]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
small fixes and po file update
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>\n"
11 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Adi!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "AKATSA!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko  LyX 0.10.x "
64 "erabili!"
65
66 #: src/buffer.C:1080
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
69
70 #: src/buffer.C:1083
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
73
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
77
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
81
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
85
86 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
89
90 #: src/buffer.C:1742
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da ireki:"
93
94 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
95 msgid "LYX_ERROR:"
96 msgstr "LYX_AKATSA:"
97
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
101
102 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
105
106 #. path to LaTeX file
107 #: src/buffer.C:3392
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "chktex lantzen..."
110
111 #: src/buffer.C:3405
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "chktex ez dabil!"
114
115 #: src/buffer.C:3406
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
118
119 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
120 #: src/lyxvc.C:154
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Idazkian aldaketak:"
123
124 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Idazkia Gorde?"
127
128 #: src/bufferlist.C:142
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
131
132 #: src/bufferlist.C:143
133 msgid "Exit anyway?"
134 msgstr "Dena den, Irten?"
135
136 #: src/bufferlist.C:290
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
140
141 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
142 #: src/bufferlist.C:374
143 msgid "  Save seems successful. Phew."
144 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
145
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid "  Save failed! Trying..."
148 msgstr "  Gordetzea kale! Saiatzen..."
149
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr "  Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
153
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
157
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
161
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
165
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
172 msgid "Error!"
173 msgstr "Akatsa!"
174
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
178
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
182
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
186
187 #: src/bufferlist.C:541
188 msgid "File `"
189 msgstr "Fitxategia `"
190
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' irakur-soilekoa."
194
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
198 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
199 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
200
201 #: src/bufferlist.C:565
202 msgid "Cannot open specified file:"
203 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
204
205 #: src/bufferlist.C:567
206 msgid "Create new document with this name?"
207 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
208
209 #: src/BufferView2.C:62
210 msgid "Specified file is unreadable: "
211 msgstr "Esandako fitxategia irakurtezina da"
212
213 #: src/BufferView2.C:72
214 msgid "Cannot open specified file: "
215 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
216
217 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
218 msgid "Open/Close..."
219 msgstr "Ireki/Itxi..."
220
221 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
222 msgid "Undo"
223 msgstr "Desegin"
224
225 #: src/BufferView2.C:434
226 msgid "No further undo information"
227 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
228
229 #: src/BufferView2.C:445
230 msgid "Redo not yet supported in math mode"
231 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
232
233 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
234 msgid "Redo"
235 msgstr "Berregin"
236
237 #: src/BufferView2.C:455
238 msgid "No further redo information"
239 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
240
241 #: src/BufferView2.C:552
242 msgid "Paragraph environment type copied"
243 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
244
245 #: src/BufferView2.C:561
246 msgid "Paragraph environment type set"
247 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
248
249 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
250 msgid "Copy"
251 msgstr "Kopiatu"
252
253 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
254 msgid "Cut"
255 msgstr "Ebaki"
256
257 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
258 msgid "Paste"
259 msgstr "Itsatsi"
260
261 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
262 msgid "No more notes"
263 msgstr "Oharrik ez"
264
265 #: src/bufferview_funcs.C:39
266 msgid "Inserting Footnote..."
267 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
268
269 #: src/bufferview_funcs.C:76
270 msgid "Inserting margin note..."
271 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
272
273 #: src/bufferview_funcs.C:100
274 msgid "Error! unknown language"
275 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
276
277 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
278 msgid "Melt"
279 msgstr "Testuarekin batura"
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:142
282 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
283 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:270
286 msgid "Font: "
287 msgstr "Hizkia: "
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:274
290 msgid ", Depth: "
291 msgstr ", Sakonera: "
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:280
294 msgid ", Spacing: "
295 msgstr ", Hutsu zabaltzen:"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:283
298 msgid "Single"
299 msgstr "Bakarra"
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:286
302 msgid "Onehalf"
303 msgstr "Bat'erdi"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:289
306 msgid "Double"
307 msgstr "Bikoitza"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:292
310 msgid "Other ("
311 msgstr "Beste ("
312
313 #: src/BufferView_pimpl.C:251
314 msgid "Formatting document..."
315 msgstr "Idazkia prestatzen..."
316
317 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
318 msgid "No more errors"
319 msgstr "Akatsik gabe"
320
321 #: src/Chktex.C:79
322 msgid "ChkTeX warning id #"
323 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
324
325 #: src/ColorHandler.C:82
326 msgid "LyX: Unknown X11 color "
327 msgstr "LyX: X11-ko margo ezezaguna "
328
329 #: src/ColorHandler.C:83
330 msgid " for "
331 msgstr " horrentzat "
332
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 msgid "     Using black instead, sorry!."
335 msgstr "     Horren ordez Beltza erabiltzen, barkatu!."
336
337 #: src/ColorHandler.C:91
338 msgid "LyX: X11 color "
339 msgstr "LyX: X11 margoa "
340
341 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
342 msgid " allocated for "
343 msgstr " horrentzat alokatuta "
344
345 #: src/ColorHandler.C:97
346 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
347 msgstr "LyX: X11 margoen antzekoa erabiltzen "
348
349 #: src/ColorHandler.C:138
350 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
351 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
352
353 #: src/ColorHandler.C:139
354 msgid "' for "
355 msgstr "' horrentzat "
356
357 #: src/ColorHandler.C:140
358 msgid " with (r,g,b)=("
359 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
360
361 #: src/ColorHandler.C:143
362 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
363 msgstr "     Alokaturiko margorik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
364
365 #: src/ColorHandler.C:147
366 #, fuzzy
367 msgid ") instead.\n"
368 msgstr " ordez."
369
370 #: src/ColorHandler.C:148
371 msgid "Pixel ["
372 msgstr ""
373
374 #: src/ColorHandler.C:148
375 #, fuzzy
376 msgid "] is used."
377 msgstr " ordez."
378
379 #: src/combox.C:467
380 msgid "Done"
381 msgstr "Eginda"
382
383 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
384 #, fuzzy
385 msgid "Can not view file"
386 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
387
388 #: src/converter.C:90
389 msgid "No information for viewing "
390 msgstr ""
391
392 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
393 msgid "Executing command:"
394 msgstr "Agindua Ereiten:"
395
396 #: src/converter.C:117
397 #, fuzzy
398 msgid "Error while executing"
399 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
400
401 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
402 #, fuzzy
403 msgid "Can not convert file"
404 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
405
406 #: src/converter.C:369
407 msgid "No information for converting from "
408 msgstr ""
409
410 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
411 #, fuzzy
412 msgid " to "
413 msgstr "-en "
414
415 #: src/converter.C:457
416 msgid "There were errors during the Build process."
417 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
418
419 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
420 msgid "You should try to fix them."
421 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
422
423 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
424 msgid "One error detected"
425 msgstr "Akatsa atzeman da"
426
427 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
428 msgid "You should try to fix it."
429 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
430
431 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
432 msgid " errors detected."
433 msgstr " Akatsak atzeman dira."
434
435 #: src/converter.C:554
436 #, fuzzy
437 msgid "There were errors during running of "
438 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
439
440 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
441 msgid "The operation resulted in"
442 msgstr ""
443
444 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
445 #, fuzzy
446 msgid "an empty file."
447 msgstr ": barneraketak kale egin du."
448
449 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
450 msgid "Resulting file is empty"
451 msgstr ""
452
453 #: src/converter.C:578
454 msgid "Running LaTeX..."
455 msgstr "LaTeX lantzen..."
456
457 #: src/converter.C:608
458 msgid "LaTeX did not work!"
459 msgstr "LaTeX ez dabil!"
460
461 #: src/converter.C:609
462 msgid "Missing log file:"
463 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
464
465 #: src/converter.C:622
466 msgid "There were errors during the LaTeX run."
467 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
468
469 #: src/credits.C:54
470 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
471 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
472
473 #: src/credits.C:58
474 msgid "Please install correctly to estimate the great"
475 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
476
477 #: src/credits.C:61
478 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
479 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
480
481 #: src/credits.C:71
482 msgid "Credits"
483 msgstr "Kredituak"
484
485 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
486 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
487 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
489 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
490 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
491 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
492 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
493 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
494 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
495 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
496 #: src/sp_form.C:38
497 msgid "OK"
498 msgstr "Ongi"
499
500 #: src/credits_form.C:24
501 msgid "Matthias"
502 msgstr "Matthias"
503
504 #: src/credits_form.C:29
505 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
506 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
507
508 #: src/CutAndPaste.C:448
509 msgid "Layout had to be changed from\n"
510 msgstr ""
511
512 #: src/CutAndPaste.C:451
513 msgid ""
514 "\n"
515 "because of class conversion from\n"
516 msgstr ""
517
518 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
519 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
520 msgid "Impossible operation"
521 msgstr "Ezinezko eragiketa"
522
523 #: src/CutAndPaste.C:478
524 msgid "Can't paste float into float!"
525 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
526
527 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
528 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
529 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
530 msgid "Sorry."
531 msgstr "Barkatu."
532
533 #: src/exporter.C:67
534 #, fuzzy
535 msgid "Document exported as "
536 msgstr "Idazkia HTML eran gordea "
537
538 #: src/exporter.C:69
539 #, fuzzy
540 msgid " to file `"
541 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
542
543 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
544 #: src/ext_l10n.h:11
545 #, fuzzy
546 msgid "File|F"
547 msgstr "Fitxategia|#F"
548
549 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
550 #, fuzzy
551 msgid "Edit|E"
552 msgstr "Argitaratu"
553
554 #: src/ext_l10n.h:3
555 #, fuzzy
556 msgid "Toc|T"
557 msgstr "Bi|#s"
558
559 #: src/ext_l10n.h:4
560 #, fuzzy
561 msgid "Refs|R"
562 msgstr "Erref"
563
564 #: src/ext_l10n.h:5
565 #, fuzzy
566 msgid "Layout|L"
567 msgstr "Itxura"
568
569 #: src/ext_l10n.h:6
570 #, fuzzy
571 msgid "Insert|I"
572 msgstr "Sartu"
573
574 #: src/ext_l10n.h:7
575 #, fuzzy
576 msgid "Math|a"
577 msgstr "Matematika"
578
579 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
580 #, fuzzy
581 msgid "Options|O"
582 msgstr "Aukerak"
583
584 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
585 #, fuzzy
586 msgid "Documents|D"
587 msgstr "Idazkiak"
588
589 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
590 #, fuzzy
591 msgid "Help|H"
592 msgstr "Laguntza"
593
594 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
595 msgid "New...|N"
596 msgstr ""
597
598 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
599 #, fuzzy
600 msgid "New from template...|t"
601 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
602
603 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
604 #, fuzzy
605 msgid "Open...|O"
606 msgstr "Beste...|#O"
607
608 #: src/ext_l10n.h:17
609 #, fuzzy
610 msgid "Close|C"
611 msgstr "Itxi"
612
613 #: src/ext_l10n.h:18
614 #, fuzzy
615 msgid "Save|S"
616 msgstr "Gorde"
617
618 #: src/ext_l10n.h:19
619 #, fuzzy
620 msgid "Save As...|A"
621 msgstr "Bezala Gorde"
622
623 #: src/ext_l10n.h:20
624 #, fuzzy
625 msgid "Revert to saved|R"
626 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
627
628 #: src/ext_l10n.h:21
629 msgid "View dvi|d"
630 msgstr ""
631
632 #: src/ext_l10n.h:22
633 #, fuzzy
634 msgid "View Postscript|w"
635 msgstr "PostScript Ikusi"
636
637 #: src/ext_l10n.h:23
638 #, fuzzy
639 msgid "View|V"
640 msgstr "DVI Ikusi"
641
642 #: src/ext_l10n.h:24
643 #, fuzzy
644 msgid "Update dvi"
645 msgstr "DVI Eguneratu"
646
647 #: src/ext_l10n.h:25
648 #, fuzzy
649 msgid "Update Postscript"
650 msgstr "PostScript Eguneratu"
651
652 #: src/ext_l10n.h:26
653 #, fuzzy
654 msgid "Update|U"
655 msgstr "Eguneratu|#U"
656
657 #: src/ext_l10n.h:27
658 #, fuzzy
659 msgid "Build program|B"
660 msgstr "Programa Eraiki"
661
662 #: src/ext_l10n.h:28
663 #, fuzzy
664 msgid "Print...|P"
665 msgstr "Inprimagailua|#P"
666
667 #: src/ext_l10n.h:29
668 #, fuzzy
669 msgid "Fax...|F"
670 msgstr "Fax zbka:|#F"
671
672 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
673 #, fuzzy
674 msgid "Import|I"
675 msgstr "Barneratzen"
676
677 #: src/ext_l10n.h:31
678 #, fuzzy
679 msgid "Export|E"
680 msgstr "Kanporatu honutz"
681
682 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
683 #, fuzzy
684 msgid "Exit|x"
685 msgstr "Irten"
686
687 #: src/ext_l10n.h:38
688 #, fuzzy
689 msgid "LaTeX|L"
690 msgstr "LaTeX|#L"
691
692 #: src/ext_l10n.h:39
693 msgid "Ascii text as lines|A"
694 msgstr ""
695
696 #: src/ext_l10n.h:40
697 #, fuzzy
698 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
699 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
700
701 #: src/ext_l10n.h:41
702 #, fuzzy
703 msgid "HTML|H"
704 msgstr "HTML mota|#H"
705
706 #: src/ext_l10n.h:42
707 msgid "Noweb|N"
708 msgstr ""
709
710 #: src/ext_l10n.h:43
711 msgid "LinuxDoc|D"
712 msgstr ""
713
714 #: src/ext_l10n.h:44
715 #, fuzzy
716 msgid "Undo|U"
717 msgstr "Desegin"
718
719 #: src/ext_l10n.h:45
720 #, fuzzy
721 msgid "Redo|R"
722 msgstr "Berregin"
723
724 #: src/ext_l10n.h:46
725 #, fuzzy
726 msgid "Cut|C"
727 msgstr "Ebaki"
728
729 #: src/ext_l10n.h:47
730 #, fuzzy
731 msgid "Copy|o"
732 msgstr "Kopiatu"
733
734 #: src/ext_l10n.h:48
735 #, fuzzy
736 msgid "Paste|P"
737 msgstr "Itsatsi"
738
739 #: src/ext_l10n.h:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Find & Replace...|F"
742 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
743
744 #: src/ext_l10n.h:50
745 #, fuzzy
746 msgid "Go to Error|E"
747 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
748
749 #: src/ext_l10n.h:51
750 msgid "Go to Note|N"
751 msgstr ""
752
753 #: src/ext_l10n.h:52
754 msgid "Floats & Insets|I"
755 msgstr ""
756
757 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
758 #, fuzzy
759 msgid "Tabular"
760 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
761
762 #: src/ext_l10n.h:54
763 #, fuzzy
764 msgid "Spellchecker...|S"
765 msgstr "Zuzentzailea"
766
767 #: src/ext_l10n.h:55
768 #, fuzzy
769 msgid "Check TeX|h"
770 msgstr "TeX Egiaztatu"
771
772 #: src/ext_l10n.h:56
773 #, fuzzy
774 msgid "Table of Contents|b"
775 msgstr "Aurkibide Orokorra"
776
777 #: src/ext_l10n.h:57
778 #, fuzzy
779 msgid "Version control"
780 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
781
782 #: src/ext_l10n.h:58
783 #, fuzzy
784 msgid "View LaTeX log file|w"
785 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
786
787 #: src/ext_l10n.h:59
788 msgid "Paste primary selection"
789 msgstr ""
790
791 #: src/ext_l10n.h:60
792 #, fuzzy
793 msgid "Multicolumn|M"
794 msgstr "Zutabe anitza|#M"
795
796 #: src/ext_l10n.h:61
797 #, fuzzy
798 msgid "Line Top|T"
799 msgstr "|Goikaldeko Lerroa%B%x36"
800
801 #: src/ext_l10n.h:62
802 #, fuzzy
803 msgid "Line Bottom|B"
804 msgstr "|Behekaldeko Lerroa%B%x37"
805
806 #: src/ext_l10n.h:63
807 #, fuzzy
808 msgid "Line Left|L"
809 msgstr "Ezker|#L"
810
811 #: src/ext_l10n.h:64
812 #, fuzzy
813 msgid "Line Right|R"
814 msgstr "Eskuin|#D"
815
816 #: src/ext_l10n.h:65
817 #, fuzzy
818 msgid "Align Left|e"
819 msgstr "|Ezker Lerrokaketa%R%x40"
820
821 #: src/ext_l10n.h:66
822 #, fuzzy
823 msgid "Align Center|C"
824 msgstr "Lerrokaketa"
825
826 #: src/ext_l10n.h:67
827 #, fuzzy
828 msgid "Align Right|i"
829 msgstr "|Eskuin Lerrokaketa%R%x41"
830
831 #: src/ext_l10n.h:68
832 msgid "V.Align Top|o"
833 msgstr ""
834
835 #: src/ext_l10n.h:69
836 #, fuzzy
837 msgid "V.Align Center|n"
838 msgstr "|Erdi Lerrokaketa%R%x42%l"
839
840 #: src/ext_l10n.h:70
841 msgid "V.Align Bottom|v"
842 msgstr ""
843
844 #: src/ext_l10n.h:71
845 #, fuzzy
846 msgid "Append Row|A"
847 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
848
849 #: src/ext_l10n.h:72
850 #, fuzzy
851 msgid "Append Column|u"
852 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
853
854 #: src/ext_l10n.h:73
855 #, fuzzy
856 msgid "Delete Row|w"
857 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
858
859 #: src/ext_l10n.h:74
860 #, fuzzy
861 msgid "Delete Column|D"
862 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
863
864 #: src/ext_l10n.h:75
865 #, fuzzy
866 msgid "as Lines|L"
867 msgstr "Lerroak"
868
869 #: src/ext_l10n.h:76
870 #, fuzzy
871 msgid "as Paragraphs|g"
872 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
873
874 #: src/ext_l10n.h:77
875 #, fuzzy
876 msgid "Register|R"
877 msgstr "|Izenpetu%x51"
878
879 #: src/ext_l10n.h:78
880 #, fuzzy
881 msgid "Check In Changes|I"
882 msgstr "|Aldaketen Egiztaketan Sartu%d%x52"
883
884 #: src/ext_l10n.h:79
885 #, fuzzy
886 msgid "Check Out for Edit|O"
887 msgstr "|Argitaratzeko Egiztaketa Lortu%x53"
888
889 #: src/ext_l10n.h:80
890 #, fuzzy
891 msgid "Revert to last version|l"
892 msgstr "|Azken Bertsiora Itzuli%x54"
893
894 #: src/ext_l10n.h:81
895 #, fuzzy
896 msgid "Undo last check in|U"
897 msgstr "|Azken Egiztaketa Desegin%x55"
898
899 #: src/ext_l10n.h:82
900 #, fuzzy
901 msgid "Show History|H"
902 msgstr "|Historiala Erakutsi%x56"
903
904 #: src/ext_l10n.h:83
905 msgid "Go Back|B"
906 msgstr ""
907
908 #: src/ext_l10n.h:84
909 #, fuzzy
910 msgid "Character...|C"
911 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
912
913 #: src/ext_l10n.h:85
914 msgid "Paragraph...|P"
915 msgstr ""
916
917 #: src/ext_l10n.h:86
918 #, fuzzy
919 msgid "Document...|D"
920 msgstr "Idazkia"
921
922 #: src/ext_l10n.h:87
923 #, fuzzy
924 msgid "Tabular...|a"
925 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
926
927 #: src/ext_l10n.h:88
928 #, fuzzy
929 msgid "Emphasize Style|E"
930 msgstr "Enfasia "
931
932 #: src/ext_l10n.h:89
933 msgid "Noun Style|N"
934 msgstr ""
935
936 #: src/ext_l10n.h:90
937 msgid "Bold Style|B"
938 msgstr ""
939
940 #: src/ext_l10n.h:91
941 msgid "TeX Style|X"
942 msgstr ""
943
944 #: src/ext_l10n.h:92
945 #, fuzzy
946 msgid "Change environment depth|v"
947 msgstr "Gune sakonera aldatu"
948
949 #: src/ext_l10n.h:93
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX preamble...|a"
952 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
953
954 #: src/ext_l10n.h:94
955 msgid "Start of Appendix|x"
956 msgstr ""
957
958 #: src/ext_l10n.h:95
959 #, fuzzy
960 msgid "Save layout as default|S"
961 msgstr "Orri itxura ezarri"
962
963 #: src/ext_l10n.h:96
964 #, fuzzy
965 msgid "Figure...|g"
966 msgstr "Irudia"
967
968 #: src/ext_l10n.h:97
969 msgid "Tabular...|T"
970 msgstr ""
971
972 #: src/ext_l10n.h:98
973 msgid "Include File...|c"
974 msgstr ""
975
976 #: src/ext_l10n.h:99
977 msgid "Import ascii file|a"
978 msgstr ""
979
980 #: src/ext_l10n.h:100
981 #, fuzzy
982 msgid "Insert LyX file...|X"
983 msgstr "Irudia Sartzen..."
984
985 #: src/ext_l10n.h:101
986 msgid "Insert external material...|e"
987 msgstr ""
988
989 #: src/ext_l10n.h:102
990 #, fuzzy
991 msgid "Footnote|F"
992 msgstr "orri oineko oharra"
993
994 #: src/ext_l10n.h:103
995 #, fuzzy
996 msgid "Marginnote|M"
997 msgstr "Alboko oharra Sartu"
998
999 #: src/ext_l10n.h:104
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Floats|a"
1002 msgstr "mugikorrak"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:105
1005 msgid "Lists & TOC|T"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:106
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Special character|S"
1011 msgstr "hizki berezia"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:107
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Note...|N"
1016 msgstr "beste..."
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:108
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Label...|L"
1021 msgstr "Etiketa:|#L"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:109
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Cross reference...|r"
1026 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:110
1029 msgid "Citation reference...|i"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:111
1033 msgid "Index entry...|d"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:112
1037 msgid "Index entry of last word|w"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:113
1041 #, fuzzy
1042 msgid "URL...|U"
1043 msgstr "|URL..."
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:114
1046 msgid "As lines...|l"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:115
1050 msgid "As paragraphs...|p"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:116
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Figure float|F"
1056 msgstr "Irudia"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:117
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Table float|T"
1061 msgstr "Taula Itxura"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:118
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Wide figure float|W"
1066 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:119
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Wide table float|d"
1071 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:120
1074 msgid "Algorithm float|A"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:121
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Table of Contents|C"
1080 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:122
1083 #, fuzzy
1084 msgid "List of Figures|F"
1085 msgstr "Irudi Zerrenda"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:123
1088 #, fuzzy
1089 msgid "List of Tables|T"
1090 msgstr "Taula Zerrenda"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:124
1093 #, fuzzy
1094 msgid "List of Algorithms|A"
1095 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:125
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Index List|I"
1100 msgstr "Sangratua#I"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:126
1103 #, fuzzy
1104 msgid "BibTeX reference...|B"
1105 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:127
1108 msgid "HFill|H"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:128
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Hyphenation point|p"
1114 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:129
1117 msgid "Protected blank|b"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:130
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Linebreak|L"
1123 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:131
1126 msgid "Ellipsis|i"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:132
1130 #, fuzzy
1131 msgid "End of sentence|E"
1132 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:133
1135 msgid "Ordinary Quote|Q"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:134
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Menu Separator|M"
1141 msgstr "Banaketa"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:135
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Fraction|F"
1146 msgstr "Betebeharrak"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:136
1149 msgid "Square root|S"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:137
1153 msgid "Exponent|E"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:138
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Index|x"
1159 msgstr "Aurkibidea"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:139
1162 msgid "Sum|u"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:140
1166 msgid "Integral|I"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:141
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Math mode|M"
1172 msgstr "Matematika Era"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:142
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Display|D"
1177 msgstr "Erakutsi"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:143
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Math Panel...|P"
1182 msgstr "Matematika Arbela"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:144
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Reconfigure|R"
1187 msgstr "Berregokitu"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:145
1190 msgid "Preferences...|P"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:146
1194 msgid "Introduction|I"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:147
1198 msgid "Tutorial|T"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:148
1202 #, fuzzy
1203 msgid "User's Guide|U"
1204 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:149
1207 msgid "Extended Features|x"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:150
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Customization|C"
1213 msgstr "Aipamena"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:151
1216 msgid "Reference Manual|R"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:152
1220 msgid "FAQ|F"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:153
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Table of contents|a"
1226 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:154
1229 msgid "Known Bugs|K"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:155
1233 msgid "LaTeX Configuration|L"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:156
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1239 msgstr "Copyright eta Garantia"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:157
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Credits...|e"
1244 msgstr "Kredituak"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:158
1247 msgid "Version...|V"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:159
1251 msgid "A&A"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:160
1255 msgid "ACT"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:161
1259 msgid "AMS"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:162
1263 msgid "AT_RISE:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:163
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Abstract"
1269 msgstr "Austriakoak"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:164
1272 msgid "Accepted"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:165
1276 msgid "Acknowledgement"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:166
1280 msgid "Acknowledgement(s)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:167
1284 msgid "Acknowledgement*"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:168
1288 msgid "Acknowledgement-numbered"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:169
1292 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:170
1296 msgid "Acknowledgements"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:171
1300 msgid "Acknowledgments"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:172
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Acnowledgement"
1306 msgstr "Lerrokaketa"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:173
1309 msgid "Addchap"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:174
1313 msgid "Addchap*"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:175
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Addition"
1319 msgstr "Aipamena"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:176
1322 msgid "Address"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:177
1326 msgid "Addsec"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:178
1330 msgid "Addsec*"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:179
1334 msgid "Adresse"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:180
1338 msgid "Affil"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:181
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Affiliation"
1344 msgstr "Aipamena"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:182
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Algorithm"
1349 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:183
1352 msgid "Algorithm-numbered"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:184
1356 msgid "Algorithm-plain"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:185
1360 msgid "And"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:186
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Anlagen"
1366 msgstr "Lerrokaketa"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:187
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Anrede"
1371 msgstr "gorria"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:188
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Appendices"
1376 msgstr "gehigarri lerroa"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:189
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Appendix"
1381 msgstr "gehigarri lerroa"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:190
1384 msgid "Author"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:191
1388 msgid "AuthorRunning"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:192
1392 msgid "Author_Email"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:193
1396 msgid "Author_Running"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:194
1400 msgid "Author_URL"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:195
1404 msgid "Axiom"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:196
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Axiom-numbered"
1410 msgstr "Zenbakirik gabe"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:197
1413 msgid "Axiom-plain"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:198
1417 msgid "BLZ"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:199
1421 msgid "Backaddress"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:200
1425 msgid "Bank"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:201
1429 msgid "BankAccount"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:202
1433 msgid "BankCode"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:203
1437 msgid "Betreff"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:204
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Bibliography"
1443 msgstr "Bibliografi elementua"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:205
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Biography"
1448 msgstr "Bibliografi elementua"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:206
1451 msgid "Brieftext"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:207
1455 msgid "CC"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:208
1459 msgid "CURTAIN"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:209
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Caption"
1465 msgstr "Azala#i"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:210
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Case"
1470 msgstr "Itsatsi"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:211
1473 msgid "Case-numbered"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:212
1477 #, fuzzy
1478 msgid "CenteredCaption"
1479 msgstr "Norabidea"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:213
1482 msgid "Chapter"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:214
1486 msgid "Chapter*"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:215
1490 msgid "Chapter_Exercises"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:216
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Citta"
1496 msgstr "Aipamena"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:217
1499 msgid "Claim"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:218
1503 msgid "Claim*"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:219
1507 msgid "Claim-numbered"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:220
1511 msgid "Claim-plain"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:221
1515 msgid "Claim-unnumbered"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:222
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Closing"
1521 msgstr "Itxi"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:223
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Code"
1526 msgstr "Itxi"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:224
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Comment"
1531 msgstr "Esanak:"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:225
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Conclusion"
1536 msgstr "Zutabea"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:226
1539 msgid "Conclusion*"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:227
1543 msgid "Conclusion-numbered"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:228
1547 msgid "Conclusion-unnumbered"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:229
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Condition"
1553 msgstr "Aipamena"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:230
1556 msgid "Condition-numbered"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:231
1560 msgid "Condition-plain"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:232
1564 msgid "Conjecture"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:233
1568 msgid "Conjecture*"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:234
1572 msgid "Conjecture-numbered"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:235
1576 msgid "Conjecture-plain"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:236
1580 msgid "Conjecture-unnumbered"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:237
1584 #, fuzzy
1585 msgid "CopNum"
1586 msgstr "Zutabea"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:238
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Copyright"
1591 msgstr "Altuera"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:239
1594 msgid "Corollary"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:240
1598 msgid "Corollary*"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:241
1602 msgid "Corollary-numbered"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:242
1606 msgid "Corollary-plain"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:243
1610 msgid "Corollary-unnumbered"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:244
1614 msgid "Correspondence"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:245
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Criterion"
1620 msgstr "Aipamena"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:246
1623 msgid "Criterion-numbered"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:247
1627 msgid "Criterion-plain"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:248
1631 msgid "CrossList"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:249
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Current"
1637 msgstr "Zenbatu:"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:250
1640 msgid "Current_Address"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:251
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Customer"
1646 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:252
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Data"
1651 msgstr "Datu Basea:"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:253
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Date"
1656 msgstr "Itsatsi"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:254
1659 msgid "Datum"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:255
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Dedication"
1665 msgstr "Apaingarria"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:256
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Dedicatory"
1670 msgstr "Hiztegia"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:257
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Definition"
1675 msgstr "Jasotzailea:"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:258
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Definition*"
1680 msgstr "Jasotzailea:"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:259
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Definition-numbered"
1685 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:260
1688 msgid "Definition-plain"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:261
1692 msgid "Definition-unnumbered"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:262
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Description"
1698 msgstr "Apaingarria"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:263
1701 msgid "Dialogue"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:264
1705 msgid "EMail"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:265
1709 msgid "EXT."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:266
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Email"
1715 msgstr "Txikia"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:267
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Encl"
1720 msgstr "Ezereztu"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:268
1723 msgid "Encl."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:269
1727 msgid "End_All_Slides"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:270
1731 msgid "Enumerate"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:271
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Example"
1737 msgstr "Adibideak"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:272
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Example*"
1742 msgstr "Adibideak"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:273
1745 msgid "Example-numbered"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:274
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Example-plain"
1751 msgstr "Adibideak"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:275
1754 msgid "Example-unnumbered"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:276
1758 msgid "Exercise"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:277
1762 msgid "Exercise-numbered"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:278
1766 msgid "Exercise-plain"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:279
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Extratitle"
1772 msgstr "Aukera Gehiago "
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:280
1775 msgid "FADE_IN:"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:281
1779 msgid "FADE_OUT:"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:282
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Fact"
1785 msgstr "azentoa"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:283
1788 msgid "Fact*"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:284
1792 msgid "Fact-numbered"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:285
1796 msgid "Fact-plain"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:286
1800 msgid "Fact-unnumbered"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:287
1804 #, fuzzy
1805 msgid "FigCaption"
1806 msgstr "Azala#i"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:288
1809 msgid "FirstAuthor"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:289
1813 #, fuzzy
1814 msgid "FirstName"
1815 msgstr "Lehen Gela"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:290
1818 msgid "FitBitmap"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:291
1822 #, fuzzy
1823 msgid "FitFigure"
1824 msgstr "Irudia"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:292
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Foilhead"
1829 msgstr "Fitxategia"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:293
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Footernote"
1834 msgstr "orri oineko oharra"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:294
1837 msgid "FourAffiliations"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:295
1841 msgid "FourAuthors"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:296
1845 msgid "Gruss"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:297
1849 msgid "HTTP"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:298
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Headnote"
1855 msgstr "Burua"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:299
1858 msgid "INT."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:300
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Idea"
1864 msgstr "Aurkibidea"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:301
1867 msgid "IhrSchreiben"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:302
1871 msgid "IhrZeichen"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:303
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Institute"
1877 msgstr "Aipamena Sartu"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:304
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Institution"
1882 msgstr "Aipamena Sartu"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:305
1885 msgid "InvisibleText"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:306
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Invoice"
1891 msgstr "Ahaztu"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:307
1894 msgid "Itemize"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Journal"
1900 msgstr "Normala"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:309
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Keywords"
1905 msgstr "Giltza:|#K"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:310
1908 msgid "Konto"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:311
1912 #, fuzzy
1913 msgid "LaTeX"
1914 msgstr "LaTeX|#L"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:312
1917 #, fuzzy
1918 msgid "LaTeX_Title"
1919 msgstr "LaTeX|#T"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:313
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Labeling"
1924 msgstr "taula lerroa"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:314
1927 msgid "Land"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:315
1931 #, fuzzy
1932 msgid "LandscapeSlide"
1933 msgstr "Apaisatua|#L"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:316
1936 msgid "Lemma"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:317
1940 msgid "Lemma*"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:318
1944 msgid "Lemma-numbered"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:319
1948 msgid "Lemma-plain"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:320
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Lemma-unnumbered"
1954 msgstr "LaTeX lan zbkia "
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:321
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Letter"
1959 msgstr "Ezker|#e"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:322
1962 #, fuzzy
1963 msgid "List"
1964 msgstr "Lerroak"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:323
1967 #, fuzzy
1968 msgid "ListOfSlides"
1969 msgstr "Taula Zerrenda"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:324
1972 msgid "Literal"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:325
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Location"
1978 msgstr "Biraketa"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:326
1981 msgid "Lowertitleback"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:327
1985 msgid "LyX-Code"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:328
1989 msgid "Lyx-Code"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:329
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Mail"
1995 msgstr "Brazilkera"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:330
1998 #, fuzzy
1999 msgid "MarkBoth"
2000 msgstr "Kakotx piztua"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:331
2003 msgid "MathLetters"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:332
2007 #, fuzzy
2008 msgid "MeinZeichen"
2009 msgstr "pulgadak|#u"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:333
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Minisec"
2014 msgstr "Nahasiak"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:334
2017 #, fuzzy
2018 msgid "MyRef"
2019 msgstr "Erref"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:335
2022 msgid "My_Address"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:336
2026 msgid "Myref"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2030 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2031 msgid "Name"
2032 msgstr "Izena"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:338
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Narrative"
2037 msgstr "Negatiboa|#N"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:339
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Notation"
2042 msgstr "Biraketa"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:340
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Notation-numbered"
2047 msgstr "Zenbakirik gabe"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2050 #: src/insets/insetinfo.C:230
2051 msgid "Note"
2052 msgstr "Oharra"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:342
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Note*"
2057 msgstr "Oharra"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:343
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Note-numbered"
2062 msgstr "Zenbakirik gabe"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:344
2065 msgid "Note-plain"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:345
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Note-unnumbered"
2071 msgstr "Zenbakirik gabe"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:346
2074 msgid "NoteToEditor"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:347
2078 msgid "Notetoeditor"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:348
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Offprint"
2084 msgstr "Inprimatu"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:349
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Offprints"
2089 msgstr "Aukerak"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:350
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Offsets"
2094 msgstr "Itzalita"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:351
2097 msgid "Oggetto"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:352
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Opening"
2103 msgstr "Ireki"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:353
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Ort"
2108 msgstr "ert"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:354
2111 msgid "Overlay"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:355
2115 msgid "PACS"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:356
2119 msgid "PS"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:357
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Paragraph"
2125 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:358
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Paragraph*"
2130 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:359
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paragraph-numbered"
2135 msgstr "Parrafo Gunea"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:360
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Parenthetical"
2140 msgstr "Gurasoa:"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:361
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Part"
2145 msgstr "Gurasoa:"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:362
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Part*"
2150 msgstr "Gurasoa:"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:363
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Petit"
2155 msgstr "Inprimatu"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:364
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Phone"
2160 msgstr "Telefono Liburutxoa"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:365
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Place"
2165 msgstr "Ordezkatu"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:366
2168 #, fuzzy
2169 msgid "PlaceFigure"
2170 msgstr "Irudia"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:367
2173 msgid "PlaceTable"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:368
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Placefigure"
2179 msgstr "Berregokitu"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:369
2182 msgid "Placetable"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:370
2186 #, fuzzy
2187 msgid "PortraitSlide"
2188 msgstr "Argazkia|#o"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:371
2191 msgid "PostalCommend"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:372
2195 msgid "Postvermerk"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:373
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Preprint"
2201 msgstr "Inprimatu"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:374
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Problem"
2206 msgstr "Bikoitza"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:375
2209 msgid "Problem-numbered"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:376
2213 msgid "Problem-plain"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:377
2217 msgid "ProgressContents"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:378
2221 msgid "Proof"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:379
2225 msgid "Property"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:380
2229 msgid "Proposition"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:381
2233 msgid "Proposition*"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:382
2237 msgid "Proposition-numbered"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:383
2241 msgid "Proposition-plain"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:384
2245 msgid "Proposition-unnumbered"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:385
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Publishers"
2251 msgstr "Polishera"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:386
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Question"
2256 msgstr "Austriakoak"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:387
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Quotation"
2261 msgstr "Biraketa"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:388
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Quote"
2266 msgstr "Komilak"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:389
2269 msgid "REVTEX_Title"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:390
2273 msgid "Received"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:391
2277 msgid "Recieved"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:392
2281 msgid "Recieved/Accepted"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2285 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Reference"
2288 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:394
2291 #, fuzzy
2292 msgid "References"
2293 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:395
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Remark"
2298 msgstr "Azalpena:|#R"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:396
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Remark*"
2303 msgstr "Azalpena:|#R"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:397
2306 msgid "Remark-numbered"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:398
2310 msgid "Remark-plain"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:399
2314 msgid "Remark-unnumbered"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:400
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Remarks"
2320 msgstr "Azalpena:|#R"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:401
2323 msgid "RetourAdresse"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:402
2327 msgid "ReturnAddress"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:403
2331 msgid "RightHeader"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:404
2335 msgid "Right_Address"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:405
2339 msgid "Rotatefoilhead"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:406
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Running_LaTeX_Title"
2345 msgstr "LaTeX lantzen..."
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:407
2348 msgid "SCENE"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:408
2352 msgid "SCENE*"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:409
2356 msgid "SGML"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:410
2360 msgid "Scrap"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:411
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Section"
2366 msgstr "aukeraketa"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:412
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Section*"
2371 msgstr "aukeraketa"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:413
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Section-numbered"
2376 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:414
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Send"
2381 msgstr "Bigarrena"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:415
2384 msgid "Send_To_Address"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:416
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Seriate"
2390 msgstr "ert"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:417
2393 msgid "ShortFoilhead"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:418
2397 msgid "ShortRotatefoilhead"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:419
2401 msgid "ShortTitle"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:420
2405 msgid "Shortfoilhead"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:421
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Signature"
2411 msgstr "Irudia"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:422
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Slide"
2416 msgstr "Alboak"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:423
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Slide*"
2421 msgstr "Alboak"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:424
2424 #, fuzzy
2425 msgid "SlideContents"
2426 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:425
2429 msgid "SlideHeading"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:426
2433 msgid "SlideSubHeading"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:427
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Solution"
2439 msgstr "Biraketa"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:428
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Speaker"
2444 msgstr "Zuzentzailea"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:429
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Specialmail"
2449 msgstr "Gela berezia"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:430
2452 msgid "Stadt"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:431
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Standard"
2458 msgstr "Estandarra|#S"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:432
2461 #, fuzzy
2462 msgid "State"
2463 msgstr "Gorde"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:433
2466 msgid "Strasse"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:434
2470 msgid "Street"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:435
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Style"
2476 msgstr "Itxura:  "
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:436
2479 msgid "SubTitle"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:437
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Subitle"
2485 msgstr "Bakarra"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:438
2488 msgid "Subject"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:439
2492 msgid "Subjectclass"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:440
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Subparagraph"
2498 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:441
2501 msgid "Subparagraph*"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:442
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Subsection"
2507 msgstr "aukeraketa"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:443
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Subsection*"
2512 msgstr "aukeraketa"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:444
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Subsection-numbered"
2517 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:445
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Subsubsection"
2522 msgstr "aukeraketa"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:446
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subsubsection*"
2527 msgstr "aukeraketa"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:447
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Subsubsection-numbered"
2532 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:448
2535 msgid "Subtitle"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:449
2539 msgid "Suggested"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:450
2543 msgid "Summary"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:451
2547 msgid "Summary-numbered"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:452
2551 msgid "Surname"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:453
2555 msgid "TOC_Author"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:454
2559 msgid "TOC_Title"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:455
2563 #, fuzzy
2564 msgid "TableComments"
2565 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:456
2568 #, fuzzy
2569 msgid "TableRefs"
2570 msgstr "Taula%t"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:457
2573 msgid "Telefax"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:458
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Telefon"
2579 msgstr "aukeraketa"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:459
2582 msgid "Telephone"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:460
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Telex"
2588 msgstr "Testua"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:461
2591 msgid "Thanks"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:462
2595 msgid "Theorem"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:463
2599 msgid "Theorem*"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:464
2603 msgid "Theorem-numbered"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:465
2607 msgid "Theorem-plain"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:466
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Theorem-unnumbered"
2613 msgstr "LaTeX lan zbkia "
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:467
2616 #, fuzzy
2617 msgid "TheoremTemplate"
2618 msgstr "Ereduak"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:468
2621 msgid "Thesaurus"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:469
2625 msgid "ThickLine"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:470
2629 msgid "This"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:471
2633 msgid "ThreeAffiliations"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:472
2637 msgid "ThreeAuthors"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:473
2641 msgid "TickList"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Title"
2647 msgstr "Fitxategia"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:475
2650 msgid "Title_Running"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:476
2654 msgid "Titlehead"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:477
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Town"
2660 msgstr "Bi|#w"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:478
2663 msgid "Trans_Keywords"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:479
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Transition"
2669 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:480
2672 msgid "Translated"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:481
2676 msgid "TranslatedAbstract"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:482
2680 msgid "Translated_Title"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:483
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Translator"
2686 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:484
2689 msgid "TwoAffiliations"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:485
2693 msgid "TwoAuthors"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. tooltips
2697 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2698 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2699 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2700 #, fuzzy
2701 msgid "URL"
2702 msgstr "|URL..."
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:487
2705 msgid "Unterschrift"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:488
2709 msgid "Uppertitleback"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:489
2713 msgid "Use"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:490
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Verbatim"
2719 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:491
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Verse"
2724 msgstr "Txikitu"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:492
2727 msgid "Verteiler"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:493
2731 msgid "VisibleText"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:494
2735 msgid "YourMail"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:495
2739 msgid "YourRef"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:496
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Yourmail"
2745 msgstr "Normala"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:497
2748 msgid "Yourref"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:498
2752 msgid "Zusatz"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:499
2756 msgid "cc"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:500
2760 #, fuzzy
2761 msgid "encl"
2762 msgstr "Frantzesera"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:501
2765 #, fuzzy
2766 msgid "first"
2767 msgstr "multzoa"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:502
2770 msgid "foilhead"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:503
2774 #, fuzzy
2775 msgid "journal"
2776 msgstr "Normala"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2779 #, fuzzy
2780 msgid "landscape"
2781 msgstr "Apaisatua|#L"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:505
2784 #, fuzzy
2785 msgid "modying"
2786 msgstr "Barneratzen"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:506
2789 #, fuzzy
2790 msgid "msnumber"
2791 msgstr "Zenbakia"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:507
2794 msgid "offsets"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:508
2798 msgid "ps"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:509
2802 #, fuzzy
2803 msgid "style"
2804 msgstr "Itxura:  "
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:510
2807 msgid "surname"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:511
2811 msgid "Afrikaans"
2812 msgstr "Afrikarrera"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:512
2815 msgid "American"
2816 msgstr "Amerikarrera"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:513
2819 msgid "Arabic"
2820 msgstr "Arabiera"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:514
2823 msgid "Austrian"
2824 msgstr "Austriakoak"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:515
2827 msgid "Bahasa"
2828 msgstr "Bahasaera"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:516
2831 msgid "Brazil"
2832 msgstr "Brazilkera"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:517
2835 msgid "Breton"
2836 msgstr "Bretoiera"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:518
2839 #, fuzzy
2840 msgid "British"
2841 msgstr "Irishera"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:519
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Canadian"
2846 msgstr "Katalanera"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:520
2849 msgid "French Canadian"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:521
2853 msgid "Catalan"
2854 msgstr "Katalanera"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:522
2857 msgid "Croatian"
2858 msgstr "Kroatakera"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:523
2861 msgid "Czech"
2862 msgstr "Txekokera"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:524
2865 msgid "Danish"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:525
2869 msgid "Dutch"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2873 msgid "English"
2874 msgstr "Inglesa"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:527
2877 msgid "Esperanto"
2878 msgstr "Esperantoa"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:528
2881 msgid "Estonian"
2882 msgstr "Estoniera"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:529
2885 msgid "Finnish"
2886 msgstr "Finlandera"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:530
2889 msgid "French"
2890 msgstr "Frantzesera"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:531
2893 msgid "French (GUTenberg)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:532
2897 msgid "Galician"
2898 msgstr "Galegera"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:533
2901 msgid "German"
2902 msgstr "Alemanera"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2905 msgid "Greek"
2906 msgstr "Grekera"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:535
2909 msgid "Hebrew"
2910 msgstr "Hebreokera"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:536
2913 msgid "Hungarian"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:537
2917 msgid "Irish"
2918 msgstr "Irishera"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:538
2921 msgid "Italian"
2922 msgstr "Italiera"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:539
2925 msgid "Lsorbian"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:540
2929 msgid "Magyar"
2930 msgstr "Magyarrera"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:541
2933 msgid "Norsk"
2934 msgstr "Norskera"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:542
2937 msgid "Polish"
2938 msgstr "Polishera"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:543
2941 msgid "Portuges"
2942 msgstr "Portugekera"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:544
2945 msgid "Romanian"
2946 msgstr "Erromakera"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:545
2949 msgid "Russian"
2950 msgstr "Errusiera"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:546
2953 msgid "Scottish"
2954 msgstr "Skottishkera"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:547
2957 msgid "Spanish"
2958 msgstr "Gaztelera"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:548
2961 msgid "Slovak"
2962 msgstr "Slobakera"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:549
2965 msgid "Slovene"
2966 msgstr "Slobakera"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:550
2969 msgid "Swedish"
2970 msgstr "Suedikera"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:551
2973 msgid "Turkish"
2974 msgstr "Turkera"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:552
2977 msgid "Usorbian"
2978 msgstr "Usorbikera"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:553
2981 msgid "Welsh"
2982 msgstr "Welshkera"
2983
2984 #: src/filedlg.C:191
2985 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2986 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
2987
2988 #: src/FontLoader.C:246
2989 msgid "Loading font into X-Server..."
2990 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
2991
2992 #: src/form1.C:21
2993 msgid "Set Charset|#C"
2994 msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
2995
2996 #: src/form1.C:23
2997 msgid "Charset not found!"
2998 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
2999
3000 #: src/form1.C:28
3001 msgid ""
3002 "Error:\n"
3003 "\n"
3004 "Keymap\n"
3005 "not found"
3006 msgstr ""
3007 "Akatsa:\n"
3008 "\n"
3009 "Teklatu mapa\n"
3010 "ez aurkitua"
3011
3012 #: src/form1.C:33
3013 msgid "Character set:|#H"
3014 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3015
3016 #: src/form1.C:45
3017 msgid "Other...|#O"
3018 msgstr "Beste...|#O"
3019
3020 #: src/form1.C:48
3021 msgid "Other...|#T"
3022 msgstr "Beste...|#t"
3023
3024 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3025 msgid "Language"
3026 msgstr "Hizkuntza"
3027
3028 #: src/form1.C:56
3029 msgid "Mapping"
3030 msgstr "Hizki Mapa."
3031
3032 #: src/form1.C:62
3033 msgid "Primary key map|#r"
3034 msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
3035
3036 #: src/form1.C:64
3037 msgid "No key mapping|#N"
3038 msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
3039
3040 #: src/form1.C:66
3041 msgid "Secondary key map|#e"
3042 msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
3043
3044 #: src/form1.C:70
3045 msgid "Secondary"
3046 msgstr "Bigarrena"
3047
3048 #: src/form1.C:73
3049 msgid "Primary"
3050 msgstr "Lehena"
3051
3052 #: src/form1.C:99
3053 msgid "EPS file|#E"
3054 msgstr "EPS fitxategia|#E"
3055
3056 #: src/form1.C:102
3057 msgid "Full Screen Preview|#v"
3058 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
3059
3060 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3061 #: src/lyx.C:83
3062 msgid "Browse...|#B"
3063 msgstr "Lekutu...|#B"
3064
3065 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3067 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3071 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3072 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3073 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3074 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3075 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3076 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3077 #: src/sp_form.C:62
3078 msgid "Apply|#A"
3079 msgstr "Eragin|#A"
3080
3081 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3082 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3083 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3084 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3087 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3088 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3089 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3090 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3091 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3092 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3093 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3094 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3095 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3096 #: src/sp_form.C:42
3097 msgid "Cancel|^["
3098 msgstr "Ahaztu|^["
3099
3100 #: src/form1.C:123
3101 msgid "Display Frame|#F"
3102 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
3103
3104 #: src/form1.C:126
3105 msgid "Do Translations|#r"
3106 msgstr "Itzulketak egin|#r"
3107
3108 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3109 msgid "Options"
3110 msgstr "Aukerak"
3111
3112 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3113 msgid "Angle:|#L"
3114 msgstr "Anguloa|#L"
3115
3116 #: src/form1.C:139
3117 #, no-c-format
3118 msgid "% of Page|#g"
3119 msgstr "% Orriarena.|#g"
3120
3121 #: src/form1.C:142
3122 msgid "Default|#t"
3123 msgstr "Besterik Ezean|#t"
3124
3125 #: src/form1.C:145
3126 msgid "cm|#m"
3127 msgstr "zm|#m"
3128
3129 #: src/form1.C:148
3130 msgid "inches|#h"
3131 msgstr "pulgadak|#p"
3132
3133 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3134 #: src/insets/form_graphics.C:84
3135 msgid "Display"
3136 msgstr "Erakutsi"
3137
3138 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3139 #: src/insets/form_graphics.C:90
3140 msgid "Height"
3141 msgstr "Altuera"
3142
3143 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3146 msgid "Width"
3147 msgstr "Zabalera"
3148
3149 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3150 msgid "Rotation"
3151 msgstr "Biraketa"
3152
3153 #: src/form1.C:171
3154 msgid "Display in Color|#D"
3155 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
3156
3157 #: src/form1.C:174
3158 msgid "Do not display this figure|#y"
3159 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
3160
3161 #: src/form1.C:177
3162 msgid "Display as Grayscale|#i"
3163 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
3164
3165 #: src/form1.C:180
3166 msgid "Display as Monochrome|#s"
3167 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
3168
3169 #: src/form1.C:187
3170 msgid "Default|#U"
3171 msgstr "Besterik Ezean|#d"
3172
3173 #: src/form1.C:190
3174 msgid "cm|#c"
3175 msgstr "zm|#c"
3176
3177 #: src/form1.C:193
3178 msgid "inches|#n"
3179 msgstr "pulgadak|#u"
3180
3181 #: src/form1.C:197
3182 #, no-c-format
3183 msgid "% of Page|#P"
3184 msgstr "% Orriarena.|#P"
3185
3186 #: src/form1.C:201
3187 #, no-c-format
3188 msgid "% of Column|#o"
3189 msgstr "% Zutabearena.|#c"
3190
3191 #: src/form1.C:207
3192 msgid "Caption|#k"
3193 msgstr "Azala#i"
3194
3195 #: src/form1.C:210
3196 msgid "Subfigure|#q"
3197 msgstr "Azpi-irudia|#b"
3198
3199 #: src/form1.C:233
3200 msgid "Directory:|#D"
3201 msgstr "Helbidea:|#D"
3202
3203 #: src/form1.C:237
3204 msgid "Pattern:|#P"
3205 msgstr "Patroia:|#P"
3206
3207 #: src/form1.C:245
3208 msgid "Filename:|#F"
3209 msgstr "Fitxategia:|#F"
3210
3211 #: src/form1.C:249
3212 msgid "Rescan|#R#r"
3213 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
3214
3215 #: src/form1.C:252
3216 msgid "Home|#H#h"
3217 msgstr "Etxea|#H#h"
3218
3219 #: src/form1.C:255
3220 msgid "User1|#1"
3221 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
3222
3223 #: src/form1.C:258
3224 msgid "User2|#2"
3225 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
3226
3227 #: src/form1.C:286
3228 msgid "Find|#n"
3229 msgstr "Bilatu|#B"
3230
3231 #: src/form1.C:290
3232 msgid "Replace with|#W"
3233 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
3234
3235 #: src/form1.C:294
3236 #, fuzzy
3237 msgid "@>|#F^s"
3238 msgstr "@>|#F"
3239
3240 #: src/form1.C:298
3241 #, fuzzy
3242 msgid "@<|#B^r"
3243 msgstr "@<|#B"
3244
3245 #: src/form1.C:302
3246 msgid "Replace|#R#r"
3247 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
3248
3249 #: src/form1.C:306
3250 msgid "Close|^["
3251 msgstr "Itxi|^["
3252
3253 #: src/form1.C:310
3254 msgid "Case sensitive|#s#S"
3255 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
3256
3257 #: src/form1.C:312
3258 msgid "Match word|#M#m"
3259 msgstr "Hitzi batura|#P"
3260
3261 #: src/form1.C:314
3262 msgid "Replace All|#A#a"
3263 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
3264
3265 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3266 #, fuzzy
3267 msgid "_Add new citation"
3268 msgstr "Aipamena Sartu"
3269
3270 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3271 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3275 msgid " Citation: Select action "
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3279 msgid "Use Regular Expression"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3283 msgid "Search"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3287 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Key"
3293 msgstr "Tekla:"
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3296 msgid "Author(s)"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3300 msgid "Year"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Text after"
3308 msgstr "'-ren ondoren "
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3311 #, fuzzy
3312 msgid " Insert Citation: Select citation "
3313 msgstr "Aipamena Sartu"
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3316 msgid "_Remove"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3320 msgid "_Up"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3324 #, fuzzy
3325 msgid "_Down"
3326 msgstr "Eginda"
3327
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3329 #, fuzzy
3330 msgid " Citation: Edit "
3331 msgstr "Aipamena"
3332
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3334 msgid "--- No such key in the database ---"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3338 #, fuzzy
3339 msgid ""
3340 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3341 "1995-2000 LyX Team"
3342 msgstr ""
3343 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3344 "1995-2000 LyX Taldea"
3345
3346 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3347 #, fuzzy
3348 msgid ""
3349 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3350 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3351 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3352 "any later version.\n"
3353 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3354 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3355 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3356 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3357 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3358 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3359 msgstr ""
3360 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3361 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3362 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3363 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3364 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3365 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3366 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3367 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3368 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3369 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3370 "helbidera idatzi."
3371
3372 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3373 #, fuzzy
3374 msgid " Error "
3375 msgstr "Akatsa"
3376
3377 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Keyword"
3380 msgstr "Giltza:|#K"
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3383 #, fuzzy
3384 msgid " Index "
3385 msgstr "Aurkibidea"
3386
3387 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3388 msgid "Error:"
3389 msgstr "Akatsa:"
3390
3391 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3392 msgid "Unable to print"
3393 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3396 msgid "Check that your parameters are correct"
3397 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3398
3399 #. goto button labels
3400 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3401 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3402 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Goto reference"
3405 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Go back"
3410 msgstr "beltza"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3413 msgid "*** No labels found in document ***"
3414 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3417 #, fuzzy
3418 msgid " Reference "
3419 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3422 msgid " Reference: Select reference "
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Ref"
3428 msgstr "Erref"
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Page"
3433 msgstr "Orrialdea: "
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3436 #, fuzzy
3437 msgid "TextRef"
3438 msgstr "Testua"
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3441 #, fuzzy
3442 msgid "TextPage"
3443 msgstr "Testua"
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3446 #, fuzzy
3447 msgid "PrettyRef"
3448 msgstr "ErrefPolitta: "
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Type:"
3453 msgstr "Hizkia"
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Name:"
3458 msgstr "Izena"
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3461 #, fuzzy
3462 msgid " Reference: "
3463 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3464
3465 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3466 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3467 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3468 #: src/insets/insettoc.C:21
3469 msgid "Table of Contents"
3470 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3473 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3474 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3475 msgid "List of Figures"
3476 msgstr "Irudi Zerrenda"
3477
3478 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3479 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3480 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3481 msgid "List of Tables"
3482 msgstr "Taula Zerrenda"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3485 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3486 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3487 msgid "List of Algorithms"
3488 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3491 msgid "*** No Document ***"
3492 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3495 msgid "HTML type"
3496 msgstr "HTML mota"
3497
3498 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3499 msgid " URL "
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Refresh"
3505 msgstr "Erref"
3506
3507 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3508 #, fuzzy
3509 msgid "<No Name>"
3510 msgstr "Izena"
3511
3512 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Selected keys"
3515 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
3516
3517 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3518 msgid "Available keys"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3522 msgid "Reference entry"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3526 msgid "&Add"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3530 msgid "&Up"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3534 #, fuzzy
3535 msgid "&Down"
3536 msgstr "Eginda"
3537
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3539 msgid "&Remove"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3543 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3544 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3545 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3546 #, fuzzy
3547 msgid "&OK"
3548 msgstr "Ongi"
3549
3550 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3551 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3552 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3553 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3554 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Cancel"
3557 msgstr "Ezereztu"
3558
3559 #. tooltips
3560 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3561 msgid "Keys currently selected"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3565 msgid "Reference keys available"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3569 msgid "Reference entry text"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3573 msgid "Text to place after citation"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3577 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3578 #, fuzzy
3579 msgid ""
3580 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3581 "1995-2000 LyX Team"
3582 msgstr ""
3583 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3584 "1995-2000 LyX Taldea"
3585
3586 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3587 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3588 msgid ""
3589 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3590 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3591 "Public License as published by the Free Software\n"
3592 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3593 "(at your option) any later version."
3594 msgstr ""
3595 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
3596 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
3597 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
3598 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
3599 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
3600
3601 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3602 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3603 #, fuzzy
3604 msgid ""
3605 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3606 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3607 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3608 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3609 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3610 "You should have received a copy of\n"
3611 "the GNU General Public License\n"
3612 "along with this program; if not, write to\n"
3613 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3614 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3615 msgstr ""
3616 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3617 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3618 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3619 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3620 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3621 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3622 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3623 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3624 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3625 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3626 "helbidera idatzi."
3627
3628 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3629 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Close"
3632 msgstr "Itxi"
3633
3634 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3635 #, fuzzy
3636 msgid "LyX: Citation Reference"
3637 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
3638
3639 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3640 msgid "Key not found in references."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3644 #, fuzzy
3645 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3646 msgstr "Copyright eta Garantia"
3647
3648 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3649 #, fuzzy
3650 msgid "LyX: Index"
3651 msgstr "Aurkibidea"
3652
3653 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3654 #, fuzzy
3655 msgid "LyX: Paragraph Options"
3656 msgstr "Parrafo Gunea"
3657
3658 #. FIXME: should have a utility class for this
3659 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3660 msgid ""
3661 "An error occured while printing.\n"
3662 "\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3668 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3669
3670 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3671 #, fuzzy
3672 msgid "LyX: Print Error"
3673 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
3674
3675 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3676 #, fuzzy
3677 msgid "LyX: Print"
3678 msgstr "Inprimatu"
3679
3680 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Go back"
3683 msgstr "beltza"
3684
3685 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3686 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&Goto reference"
3689 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3690
3691 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3692 #, fuzzy
3693 msgid "LyX: Cross Reference"
3694 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
3695
3696 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3697 #, fuzzy
3698 msgid "LyX: Table of Contents"
3699 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3700
3701 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3702 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3703 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3704 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3705 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3706 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3707 msgid "Close"
3708 msgstr "Itxi"
3709
3710 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3711 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3712 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3713 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3714 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3715 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3716 msgid "Cancel"
3717 msgstr "Ezereztu"
3718
3719 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3720 msgid "LyX: Url"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. tooltips
3724 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Index entry"
3727 msgstr "Sangratua"
3728
3729 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Keyword:"
3732 msgstr "Giltza:|#K"
3733
3734 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3735 msgid "&General"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3739 #, fuzzy
3740 msgid "&Extra"
3741 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
3742
3743 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Apply"
3746 msgstr "Eragin|#A"
3747
3748 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3749 msgid "&Restore"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. FIXME: should be cleverer here
3753 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3754 msgid "Senseless with this layout!"
3755 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
3756
3757 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3758 msgid "Normal"
3759 msgstr "Normala"
3760
3761 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Indented paragraph"
3764 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
3765
3766 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Minipage"
3769 msgstr "Orri-ttipia|#M"
3770
3771 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3772 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3776 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Centimetres"
3779 msgstr "Erdigune|#n"
3780
3781 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Inches"
3784 msgstr "Handitu"
3785
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3787 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3791 msgid "Millimetres"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Picas"
3797 msgstr "Itsatsi"
3798
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3800 msgid "ex units"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3804 msgid "em units"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3808 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3812 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3816 msgid "Didot points"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3820 msgid "Cicero points"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Math units"
3826 msgstr "Matthias"
3827
3828 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3829 msgid "Percent of column"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3833 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3836 msgid "Alignment"
3837 msgstr "Lerrokaketa"
3838
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3840 #: src/lyx.C:56
3841 msgid "Type"
3842 msgstr "Hizkia"
3843
3844 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3847 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
3848
3849 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Start new minipage"
3852 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
3853
3854 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Top"
3857 msgstr "Goikaldea|#T"
3858
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Middle"
3862 msgstr "Erdia|#d"
3863
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Bottom"
3867 msgstr "Behekaldea|#B"
3868
3869 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3870 #, fuzzy
3871 msgid "None"
3872 msgstr "Eginda"
3873
3874 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3875 msgid "Defskip"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Small skip"
3881 msgstr "Oso txikiak"
3882
3883 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Medium skip"
3886 msgstr "Erdia"
3887
3888 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3889 msgid "Big skip"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3893 #, fuzzy
3894 msgid "VFill"
3895 msgstr "Fitxategia"
3896
3897 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Length"
3900 msgstr "Luzera|#L"
3901
3902 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Spacing Above"
3905 msgstr "Hutsunea"
3906
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Draw line above paragraph"
3910 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3911
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Draw line below paragraph"
3915 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3916
3917 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Page break"
3921 msgstr "Orri Jauzia"
3922
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Don't indent paragraph"
3926 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3927
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Extra Space"
3932 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
3933
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Spacing Below"
3937 msgstr "Hutsunea"
3938
3939 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Block"
3942 msgstr "Blokea|#q"
3943
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Center"
3947 msgstr "Erdigune|#n"
3948
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Left"
3952 msgstr "Ezker|#I"
3953
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Right"
3957 msgstr "Eskuin|#D"
3958
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Label width"
3962 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
3963
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Value"
3968 msgstr "urdina"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Minus"
3974 msgstr "Margenak"
3975
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Plus"
3980 msgstr "Polishera"
3981
3982 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3983 msgid "Print every page"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3987 msgid "Print odd-numbered pages only"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3991 msgid "Print even-numbered pages only"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3995 msgid "Print from page number"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Print to page number"
4001 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
4002
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4004 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Number of copies to print"
4010 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
4011
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4013 msgid "Collate multiple copies"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Printer name"
4019 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
4020
4021 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Output filename"
4024 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
4025
4026 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select output filename"
4029 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
4030
4031 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Pages"
4034 msgstr "Orrialdeak:"
4035
4036 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4037 msgid "Copies"
4038 msgstr "Kopiatu"
4039
4040 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4041 msgid "Print to"
4042 msgstr "Inprimatu hor"
4043
4044 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&Print"
4047 msgstr "Inprimatu"
4048
4049 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&All pages"
4052 msgstr "Orri Guztiak|#G"
4053
4054 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&Even pages"
4057 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
4058
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4060 msgid "From"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4064 msgid "To"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4068 msgid "&Odd pages"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Printer"
4074 msgstr "Inprimagailua|#P"
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&File"
4079 msgstr "Fitxategia"
4080
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Reverse order"
4084 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4085
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Co&llate"
4089 msgstr "latex"
4090
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Browse"
4094 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
4095
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Count"
4099 msgstr "Zenbatu:"
4100
4101 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Available References"
4104 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4105
4106 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Name :"
4109 msgstr "Izena"
4110
4111 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Reference :"
4114 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4115
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Sort"
4119 msgstr "Barkatu."
4120
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Page number"
4124 msgstr "Zenbakirik gabe"
4125
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4127 msgid "Ref on page xxx"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4131 msgid "on page xxx"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Pretty reference"
4137 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4138
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Reference Type"
4142 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4143
4144 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Update"
4147 msgstr "Eguneratu|#U"
4148
4149 #. tooltips
4150 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4151 msgid "Reference as it appears in output"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4155 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Depth"
4161 msgstr ", Sakonera: "
4162
4163 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Url :"
4166 msgstr "Url: "
4167
4168 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4169 msgid "Generate hyperlink"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4173 msgid "Name associated with the URL"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4177 msgid "Output as a hyperlink ?"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4181 msgid "Citation"
4182 msgstr "Aipamena"
4183
4184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Inset keys"
4187 msgstr "Etiketa Sartu"
4188
4189 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Bibliography keys"
4192 msgstr "Bibliografi elementua"
4193
4194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4195 msgid "@4->"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4199 msgid "@9+"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4203 msgid "@8->"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4207 msgid "@2->"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4211 msgid "Info"
4212 msgstr "Info"
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Citation style"
4217 msgstr "Aipamena"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Text before"
4222 msgstr "Testu era"
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4225 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4226 msgid "^["
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4230 msgid "Copyright and Warranty"
4231 msgstr "Copyright eta Garantia"
4232
4233 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4234 msgid "Document Layout"
4235 msgstr "Idazki Itxura"
4236
4237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4238 msgid ""
4239 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4240 "B4 | B5 "
4241 msgstr ""
4242 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
4243 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4244
4245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4246 msgid ""
4247 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4248 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4249 msgstr ""
4250 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
4251 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
4252
4253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4254 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4255 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
4256
4257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4258 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4259 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
4260
4261 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4262 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4263 msgstr ""
4264 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
4265
4266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4267 msgid ""
4268 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4269 "| huge | Huge"
4270 msgstr ""
4271 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
4272 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
4273
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4275 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4276 #: src/lyxfunc.C:3365
4277 msgid "Document"
4278 msgstr "Idazkia"
4279
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Paper"
4283 msgstr "Itsatsi"
4284
4285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4286 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Extra"
4289 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
4290
4291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Bullets"
4294 msgstr "Pinporta Sakonera"
4295
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4297 msgid ""
4298 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4299 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4303 msgid "Document layout set"
4304 msgstr "Idazki itxura ezarria"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4307 msgid "Converting document to new document class..."
4308 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4311 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4312 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
4313
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4315 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4316 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
4317
4318 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4322 msgid "Conversion Errors!"
4323 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4326 msgid "into chosen document class"
4327 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Errors loading new document class."
4332 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4333
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4336 msgid "Reverting to original document class."
4337 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4340 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4341 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4344 msgid "Should I set some parameters to"
4345 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
4346
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4348 msgid "the defaults of this document class?"
4349 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4352 msgid "Unable to switch to new document class."
4353 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4356 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4358 msgid "Tabbed folder"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Restore|#R"
4369 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4373 msgid "Special:|#S"
4374 msgstr "Bereziak:|#S"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4377 msgid "Margins"
4378 msgstr "Margenak"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4381 msgid "Foot/Head Margins"
4382 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4385 msgid "Orientation"
4386 msgstr "Norabidea"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4390 msgid "Portrait|#o"
4391 msgstr "Argazkia|#o"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4395 msgid "Landscape|#L"
4396 msgstr "Apaisatua|#L"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4400 msgid "Papersize:|#P"
4401 msgstr "Neurria:|#P"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4404 msgid "Custom Papersize"
4405 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4409 msgid "Use Geometry Package|#U"
4410 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4414 msgid "Width:|#W"
4415 msgstr "Zabalera:|#W"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4419 msgid "Height:|#H"
4420 msgstr "Altuera:|#H"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4424 msgid "Top:|#T"
4425 msgstr "Goikaldea:|#T"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4429 msgid "Bottom:|#B"
4430 msgstr "Behekaldea:|#B"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4434 msgid "Left:|#e"
4435 msgstr "Ezker:|#e"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4439 msgid "Right:|#R"
4440 msgstr "Eskuin:|#R"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4444 msgid "Headheight:|#i"
4445 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4449 msgid "Headsep:|#d"
4450 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4454 msgid "Footskip:|#F"
4455 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4458 msgid "Separation"
4459 msgstr "Banaketa"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4462 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4463 msgid "Columns"
4464 msgstr "Zutabeak"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4467 msgid "Sides"
4468 msgstr "Alboak"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4472 msgid "Fonts:|#F"
4473 msgstr "Motak:|#T"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4477 msgid "Font Size:|#O"
4478 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4482 msgid "Class:|#C"
4483 msgstr "Mota:|#C"
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4487 msgid "Pagestyle:|#P"
4488 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4492 msgid "Spacing|#g"
4493 msgstr "Hutsunea|#d"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4497 msgid "Extra Options:|#X"
4498 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4502 msgid "Default Skip:|#u"
4503 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
4504
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4507 msgid "One|#n"
4508 msgstr "Bat|#n"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4512 msgid "Two|#T"
4513 msgstr "Bi|#s"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4517 msgid "One|#e"
4518 msgstr "Bat|#e"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4522 msgid "Two|#w"
4523 msgstr "Bi|#w"
4524
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4527 msgid "Indent|#I"
4528 msgstr "Sangratua#I"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4532 msgid "Skip|#K"
4533 msgstr "Jauzia|#l"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Quote Style    "
4538 msgstr "Komila motak"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4542 msgid "Encoding:|#D"
4543 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4547 msgid "Type:|#T"
4548 msgstr "Mota:|#T"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4552 msgid "Single|#S"
4553 msgstr "Sinplea|#S"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4557 msgid "Double|#D"
4558 msgstr "Bikoitzak|#D"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Language:|#L"
4564 msgstr "Hizkuntza:"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4568 msgid "Float Placement:|#L"
4569 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4572 msgid "Section number depth"
4573 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4576 msgid "Table of contents depth"
4577 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4581 msgid "PS Driver:|#S"
4582 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4586 msgid "Use AMS Math|#M"
4587 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4591 msgid "Size|#z"
4592 msgstr "Neurria|#z"
4593
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4596 msgid "LaTeX|#L"
4597 msgstr "LaTeX|#L"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4601 msgid "1|#1"
4602 msgstr "1|#1"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4606 msgid "2|#2"
4607 msgstr "2|#2"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4611 msgid "3|#3"
4612 msgstr "3|#3"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4616 msgid "4|#4"
4617 msgstr "4|#4"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4620 msgid "Bullet Depth"
4621 msgstr "Pinporta Sakonera"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4625 msgid "Standard|#S"
4626 msgstr "Estandarra|#S"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4630 msgid "Maths|#M"
4631 msgstr "Matematikak|#F"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4635 msgid "Ding 2|#i"
4636 msgstr "Ding 2|#i"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4640 msgid "Ding 3|#n"
4641 msgstr "Ding 3|#n"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4645 msgid "Ding 4|#g"
4646 msgstr "Ding 4|#g"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4650 msgid "Ding 1|#D"
4651 msgstr "Ding 1|#D"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4654 msgid "LaTeX Error"
4655 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4658 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4659 msgid "Graphics"
4660 msgstr "Grafikoak"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4663 msgid "Clipart"
4664 msgstr "Marrazki Liburutegia"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4667 #: src/insets/insetexternal.C:157
4668 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4669 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4672 #, no-c-format
4673 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4674 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
4675
4676 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4677 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Graphics File|F#F"
4680 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4683 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Browse|B#B"
4686 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4689 msgid "Ok"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Apply|A#A"
4696 msgstr "Eragin|#A"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Cancel|C#C^["
4702 msgstr "Ahaztu|^["
4703
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "% of Page"
4708 msgstr "% Orriarena.|#g"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4712 msgid "Default"
4713 msgstr "Besterik Ezean"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4717 msgid "cm"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Inch"
4724 msgstr "Frantzesera"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "% of Column"
4729 msgstr "% Zutabearena.|#c"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4732 #, fuzzy
4733 msgid "in Monochrome"
4734 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4737 #, fuzzy
4738 msgid "in Grayscale"
4739 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4742 msgid "in Color"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Don't display"
4748 msgstr "[erakutsi barik]"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Rotate"
4753 msgstr "90° Biratu"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Angle"
4758 msgstr "Bakarra"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Inline Figure"
4763 msgstr "Irudia Sartu"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Subcaption|S#S"
4769 msgstr "Azala#i"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4772 msgid "Index"
4773 msgstr "Aurkibidea"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Keyword|#K#k"
4778 msgstr "Giltza:|#K"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Paragraph Layout"
4783 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4787 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4788 msgstr ""
4789 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
4790 "VBetegarria | Luzera "
4791
4792 #. now make them fit together
4793 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4796 #, fuzzy
4797 msgid "General"
4798 msgstr "Alemanera"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4801 msgid "Paragraph layout set"
4802 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4805 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4806 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4807 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4808 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4809 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4810 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4813 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4814 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4817 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4818 msgid "Label Width:|#d"
4819 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4822 msgid "Indent"
4823 msgstr "Sangratua"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4827 msgid "Above|#b"
4828 msgstr "Goitik|#b"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4832 msgid "Below|#E"
4833 msgstr "Behetik|#E"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4837 msgid "Above|#o"
4838 msgstr "Goitik|#o"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4842 msgid "Below|#l"
4843 msgstr "Behetik|#l"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4847 msgid "No Indent|#I"
4848 msgstr "Sangratu Barik|#i"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4852 msgid "Right|#R"
4853 msgstr "Eskuin|#D"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4857 msgid "Left|#f"
4858 msgstr "Ezker|#I"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4862 msgid "Block|#c"
4863 msgstr "Blokea|#q"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4871 msgid "Center|#n"
4872 msgstr "Erdigune|#n"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4876 msgid "Above:|#v"
4877 msgstr "Gain|#v"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4881 msgid "Below:|#w"
4882 msgstr "Azpi|#w"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4885 msgid "Pagebreaks"
4886 msgstr "Orri Jauzia"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4889 msgid "Lines"
4890 msgstr "Lerroak"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4893 msgid "Vertical Spaces"
4894 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4898 msgid "Keep|#K"
4899 msgstr "Jarraitu|#K"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4903 msgid "Keep|#p"
4904 msgstr "Jarraitu|#p"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4907 msgid "Extra Options"
4908 msgstr "Aukera Gehiago "
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4912 msgid "Length|#L"
4913 msgstr "Luzera|#L"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4917 msgid "or %|#o"
4918 msgstr "edo %|#o"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4922 msgid "Top|#T"
4923 msgstr "Goikaldea|#T"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4927 msgid "Middle|#d"
4928 msgstr "Erdia|#d"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4932 msgid "Bottom|#B"
4933 msgstr "Behekaldea|#B"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4937 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4938 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4942 msgid "Start new Minipage|#S"
4943 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4947 msgid "Indented Paragraph|#I"
4948 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4952 msgid "Minipage|#M"
4953 msgstr "Orri-ttipia|#M"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4957 msgid "Floatflt|#F"
4958 msgstr "Mota:|#F"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Preferences"
4963 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4966 msgid "Look and Feel"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Inputs"
4972 msgstr "Sarrera"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4975 msgid "Outputs"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Screen Fonts"
4981 msgstr "Pantaila Aukerak"
4982
4983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Interface"
4986 msgstr "ohar kolpea"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Paths"
4991 msgstr "matematika"
4992
4993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Printer"
4996 msgstr "Inprimatu"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5000 msgid "Show banner|#S"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5005 msgid "Auto region delete|#A"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5010 msgid "Exit confirmation|#E"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5014 msgid "Display keyboard shortcuts"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Autosave interval"
5020 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5024 msgid "File->New asks for name|#N"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5029 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5033 msgid "Wheel mouse jump"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5037 msgid "Roman"
5038 msgstr "Erromatarra"
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Sans Serif"
5043 msgstr "Sans serif"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5046 msgid "Typewriter"
5047 msgstr "Idazmakina hizkia"
5048
5049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5050 #, c-format
5051 msgid "%"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5055 msgid "Allow scaling"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Encoding"
5061 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5064 #, fuzzy
5065 msgid "tiny"
5066 msgstr "Ttipiak"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5069 #, fuzzy
5070 msgid "script"
5071 msgstr "PostScript|#P"
5072
5073 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5074 msgid "footnote"
5075 msgstr "orri oineko oharra"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5078 #, fuzzy
5079 msgid "small"
5080 msgstr "Txikia"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5083 #, fuzzy
5084 msgid "large"
5085 msgstr "Handia"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5088 #, fuzzy
5089 msgid "larger"
5090 msgstr "Handiago"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5093 #, fuzzy
5094 msgid "largest"
5095 msgstr "Oso Handia"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5098 #, fuzzy
5099 msgid "normal"
5100 msgstr "Normala"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5103 #, fuzzy
5104 msgid "huge"
5105 msgstr "Handi-Handia"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5108 #, fuzzy
5109 msgid "huger"
5110 msgstr "Izugarria"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5113 msgid "Popup Font"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5117 msgid "Menu Font"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Popup Encoding"
5123 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Bind file|#B"
5129 msgstr "EPS fitxategia|#E"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Browse..."
5141 msgstr "Lekutu...|#B"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5145 #, fuzzy
5146 msgid "User Interface file|#U"
5147 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5151 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5155 #, fuzzy
5156 msgid "command"
5157 msgstr "agindu multzoa"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5160 #, fuzzy
5161 msgid "page range"
5162 msgstr "orri jauzia"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5165 #, fuzzy
5166 msgid "copies"
5167 msgstr "Kopiatu"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5170 msgid "reverse"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5174 #, fuzzy
5175 msgid "to printer"
5176 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5179 msgid "file extension"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5183 #, fuzzy
5184 msgid "spool command"
5185 msgstr "Agindua azaldu"
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5188 msgid "paper type"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5192 msgid "even pages"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5196 msgid "odd pages"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5200 #, fuzzy
5201 msgid "collated"
5202 msgstr "Okertua"
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5205 #, fuzzy
5206 msgid "to file"
5207 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5210 #, fuzzy
5211 msgid "extra options"
5212 msgstr "Aukera Gehiago "
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5215 msgid "spool printer prefix"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5219 #, fuzzy
5220 msgid "paper size"
5221 msgstr "Neurria:|#P"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5224 #, fuzzy
5225 msgid "name"
5226 msgstr "Izena"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5229 msgid "adapt output"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5233 msgid "Printer Command and Flags"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Default path"
5239 msgstr "Besterik Ezean"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5242 msgid "Last file count"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Template path"
5248 msgstr "Ereduak"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5251 msgid "Check last files"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5255 msgid "Temp dir"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Lastfiles"
5261 msgstr "Taula Zerrenda"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5264 msgid "Backup path"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5268 msgid "LyXServer pipe"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5272 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5273 msgid "Save"
5274 msgstr "Gorde"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5278 msgid "Ascii line length|#A"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5282 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5283 msgid "Print"
5284 msgstr "Inprimatu"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5287 msgid "Printer|#P"
5288 msgstr "Inprimagailua|#P"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5291 #: src/lyx.C:80
5292 msgid "File|#F"
5293 msgstr "Fitxategia|#F"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5296 msgid "All Pages|#G"
5297 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5300 msgid "Only Odd Pages|#O"
5301 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5304 msgid "Only Even Pages|#E"
5305 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5308 msgid "Normal Order|#N"
5309 msgstr "Ordena Normalal|#N"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5312 msgid "Reverse Order|#R"
5313 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5316 msgid "Order"
5317 msgstr "Ordena"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5320 msgid "Pages:"
5321 msgstr "Orrialdeak:"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5324 msgid "Count:"
5325 msgstr "Zenbatu:"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Collated|#C"
5330 msgstr "Agindua:|#C"
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5333 #, fuzzy
5334 msgid "to"
5335 msgstr "-en "
5336
5337 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5338 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5342 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Update"
5345 msgstr "Eguneratu|#U"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Update|#U#u"
5350 msgstr "Eguneratu|#c"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Reference:"
5355 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5356
5357 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Reference type"
5360 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Reference type|#t"
5365 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5366
5367 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Goto reference|#G"
5370 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5373 msgid "Tabular Layout"
5374 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Column/Row"
5379 msgstr "Zutabea"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Cell"
5384 msgstr "oria"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5387 #, fuzzy
5388 msgid "LongTable"
5389 msgstr "Taula luzea"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5392 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5393 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Close|#C"
5399 msgstr "Itxi|#C^["
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5403 msgid "Append Column|#A"
5404 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5408 msgid "Delete Column|#O"
5409 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5413 msgid "Append Row|#p"
5414 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5418 msgid "Delete Row|#w"
5419 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5423 msgid "Set Borders|#S"
5424 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5428 msgid "Unset Borders|#U"
5429 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5432 msgid "Longtable"
5433 msgstr "Taula luzea"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5437 msgid "Rotate 90°|#9"
5438 msgstr "90° Biratu|#9"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5441 msgid "Spec. Table"
5442 msgstr "Taula Berezia"
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5446 msgid "Borders"
5447 msgstr "Aldemenak"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Top|#t"
5455 msgstr "Goikaldea|#T"
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Bottom|#b"
5463 msgstr "Behekaldea|#B"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Left|#l"
5471 msgstr "Ezker|#I"
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Right|#r"
5479 msgstr "Eskuin|#D"
5480
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5483 #, fuzzy
5484 msgid "H. Alignment"
5485 msgstr "Lerrokaketa"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5491 msgid "Left|#e"
5492 msgstr "Ezker|#e"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5498 msgid "Right|#i"
5499 msgstr "Eskuin|#i"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Center|#c"
5507 msgstr "Erdigune|#n"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Width of column:"
5512 msgstr "% Zutabearena.|#c"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5516 #, fuzzy
5517 msgid "V. Alignment"
5518 msgstr "Lerrokaketa"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5521 msgid "Special Column Alignment"
5522 msgstr "Zutabe Berezi Lerrokaketa"
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Top|#p"
5530 msgstr "Goikaldea|#T"
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Bottom|#o"
5538 msgstr "Behekaldea|#B"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5541 msgid "Special Cell"
5542 msgstr "Gela berezia"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5546 msgid "Multicolumn|#M"
5547 msgstr "Zutabe anitza|#M"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5550 msgid "Rotate 90°"
5551 msgstr "90° Biratu"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5554 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5555 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5558 msgid "Width of multi-column:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Use Minipage|#s"
5565 msgstr "Orri-ttipia|#M"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Header"
5570 msgstr "Burua"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5573 msgid "First Head"
5574 msgstr "Lehen Gela"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5577 msgid "Head"
5578 msgstr "Burua"
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Footer"
5583 msgstr "Oina"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5586 msgid "Foot"
5587 msgstr "Oina"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5590 msgid "Last Foot"
5591 msgstr "Azken Oina"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Special"
5596 msgstr "Bereziak:|#S"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5599 msgid "New Page"
5600 msgstr "Orri Berria"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Insert Tabular"
5605 msgstr "Taula Sartu"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5608 msgid "Rows"
5609 msgstr "Lerroak"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5612 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5613 msgstr "AO | IZ | TZ | AZ "
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Type|#T#t"
5618 msgstr "Mota:|Mm#m"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5621 msgid "Url"
5622 msgstr "Url"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5625 msgid "Url|#U"
5626 msgstr "Url|#U"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5629 msgid "Name|#N"
5630 msgstr "Izena|#N"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5633 msgid "HTML type|#H"
5634 msgstr "HTML mota|#H"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5637 #, fuzzy
5638 msgid "More"
5639 msgstr "ahaztu"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5642 #, fuzzy, no-c-format
5643 msgid "List of Figures%m"
5644 msgstr "Irudi Zerrenda%m%l"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5647 #, fuzzy, no-c-format
5648 msgid "List of Tables%m"
5649 msgstr "Taula Zerrenda%m%l"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5652 #, fuzzy, no-c-format
5653 msgid "List of Algorithms%m"
5654 msgstr "Algoritmo Zerrenda%m%l"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "No Table of Contents%i"
5659 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5662 #, fuzzy, no-c-format
5663 msgid "Insert Reference%m"
5664 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5667 #, no-c-format
5668 msgid "Insert Page Number%m"
5669 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5672 #, no-c-format
5673 msgid "Insert vref%m"
5674 msgstr "verref Sartu"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5677 #, no-c-format
5678 msgid "Insert vpageref%m"
5679 msgstr "vorrierref Sartu%m"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5682 #, no-c-format
5683 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5684 msgstr "Erref Politta Sartu%m"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5687 #, fuzzy, no-c-format
5688 msgid "Goto Reference%m"
5689 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
5690
5691 #: src/importer.C:33
5692 msgid "Importing"
5693 msgstr "Barneratzen"
5694
5695 #: src/importer.C:56
5696 msgid "imported."
5697 msgstr "barneratua."
5698
5699 #: src/importer.C:58
5700 msgid ": import failed."
5701 msgstr ": barneraketak kale egin du."
5702
5703 #: src/insets/figinset.C:1005
5704 msgid "[render error]"
5705 msgstr "[erakustean akatsa]"
5706
5707 #: src/insets/figinset.C:1006
5708 msgid "[rendering ... ]"
5709 msgstr "[erakusten...]"
5710
5711 #: src/insets/figinset.C:1009
5712 msgid "[no file]"
5713 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5714
5715 #: src/insets/figinset.C:1011
5716 msgid "[bad file name]"
5717 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
5718
5719 #: src/insets/figinset.C:1013
5720 msgid "[not displayed]"
5721 msgstr "[erakutsi barik]"
5722
5723 #: src/insets/figinset.C:1015
5724 msgid "[no ghostscript]"
5725 msgstr "[ghostscript ez dago]"
5726
5727 #: src/insets/figinset.C:1017
5728 msgid "[unknown error]"
5729 msgstr "[akats ezezaguna]"
5730
5731 #: src/insets/figinset.C:1190
5732 msgid "Opened figure"
5733 msgstr "Irudia irekita"
5734
5735 #: src/insets/figinset.C:1217
5736 msgid "Figure"
5737 msgstr "Irudia"
5738
5739 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5740 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5741 msgid "empty figure path"
5742 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
5743
5744 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5745 msgid "EPS Figure"
5746 msgstr "EPS Irudia"
5747
5748 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5749 msgid "Graphics file|#G"
5750 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
5751
5752 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5753 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5754 #: src/insets/insetbib.C:194
5755 msgid "Key:|#K"
5756 msgstr "Giltza:|#K"
5757
5758 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5759 #: src/insets/insetbib.C:196
5760 msgid "Label:|#L"
5761 msgstr "Etiketa:|#L"
5762
5763 #: src/insets/insetbib.C:204
5764 msgid "Bibliography item"
5765 msgstr "Bibliografi elementua"
5766
5767 #: src/insets/insetbib.C:225
5768 msgid "BibTeX Generated References"
5769 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
5770
5771 #: src/insets/insetbib.C:324
5772 msgid "Database:"
5773 msgstr "Datu Basea:"
5774
5775 #: src/insets/insetbib.C:325
5776 msgid "Style:  "
5777 msgstr "Itxura:  "
5778
5779 #: src/insets/insetbib.C:333
5780 msgid "BibTeX"
5781 msgstr "BibTeX"
5782
5783 #: src/insets/inset.C:75
5784 msgid "Opened inset"
5785 msgstr "Multzoa irekita"
5786
5787 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5788 msgid "Error"
5789 msgstr "Akatsa"
5790
5791 #: src/insets/inseterror.C:84
5792 msgid "Opened error"
5793 msgstr "Irekitze akatsa"
5794
5795 #: src/insets/insetert.C:28
5796 msgid "ERT"
5797 msgstr "ERT"
5798
5799 #: src/insets/insetert.C:59
5800 msgid "Opened ERT Inset"
5801 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
5802
5803 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5804 msgid "Impossible Operation!"
5805 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
5806
5807 #: src/insets/insetert.C:66
5808 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5809 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
5810
5811 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5812 msgid "External inset file"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/insets/insetexternal.C:160
5816 #, fuzzy, no-c-format
5817 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5818 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5819
5820 #: src/insets/insetexternal.C:295
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Insert external inset"
5823 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
5824
5825 #: src/insets/insetexternal.C:406
5826 #, fuzzy
5827 msgid "External"
5828 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
5829
5830 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5831 #: src/insets/insetfloat.C:211
5832 #, fuzzy
5833 msgid "float:"
5834 msgstr "mugikorrak"
5835
5836 #: src/insets/insetfloat.C:150
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Opened Float Inset"
5839 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
5840
5841 #: src/insets/insetfoot.C:32
5842 msgid "foot"
5843 msgstr "orri oina"
5844
5845 #: src/insets/insetfoot.C:49
5846 msgid "Opened Footnote Inset"
5847 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
5848
5849 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Unknown Error"
5852 msgstr "[akats ezezaguna]"
5853
5854 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5855 msgid "Loading..."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Error reading"
5861 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
5862
5863 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Error converting"
5866 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
5867
5868 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5869 msgid "Inline view disabled"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5873 msgid "Browse|#B"
5874 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
5875
5876 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5877 msgid "Don't typeset|#D"
5878 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
5879
5880 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5881 msgid "Load|#L"
5882 msgstr "Bereganatu|#C"
5883
5884 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5885 msgid "File name:|#F"
5886 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
5887
5888 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5889 msgid "Visible space|#s"
5890 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
5891
5892 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5893 msgid "Verbatim|#V"
5894 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
5895
5896 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5897 msgid "Use input|#i"
5898 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
5899
5900 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5901 msgid "Use include|#U"
5902 msgstr "Barneratua erabili|#i"
5903
5904 #. launches dialog
5905 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5906 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5907 msgid "Documents"
5908 msgstr "Idazkiak"
5909
5910 #: src/insets/insetinclude.C:121
5911 msgid "Select Child Document"
5912 msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
5913
5914 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5915 msgid "Include"
5916 msgstr "Barneratu"
5917
5918 #: src/insets/insetinclude.C:313
5919 msgid "Input"
5920 msgstr "Sarrera"
5921
5922 #: src/insets/insetinclude.C:315
5923 msgid "Verbatim Input"
5924 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
5925
5926 #: src/insets/insetindex.C:20
5927 msgid "Idx"
5928 msgstr "Aurkibidea"
5929
5930 #: src/insets/insetinfo.C:198
5931 msgid "Opened note"
5932 msgstr "Oharra irekita"
5933
5934 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5935 msgid "Close|#C^["
5936 msgstr "Itxi|#C^["
5937
5938 #: src/insets/insetlabel.C:49
5939 msgid "Enter label:"
5940 msgstr "Etiketa sartu:"
5941
5942 #: src/insets/insetlist.C:42
5943 #, fuzzy
5944 msgid "list"
5945 msgstr "multzoa"
5946
5947 #: src/insets/insetlist.C:72
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Opened List Inset"
5950 msgstr "Multzoa irekita"
5951
5952 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5953 #, fuzzy
5954 msgid "margin"
5955 msgstr "Margenak"
5956
5957 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5960 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
5961
5962 #: src/insets/insetminipage.C:60
5963 #, fuzzy
5964 msgid "minipage"
5965 msgstr "orritxo lerroa"
5966
5967 #: src/insets/insetminipage.C:90
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Opened Minipage Inset"
5970 msgstr "Testu Multzoa irekita"
5971
5972 #: src/insets/insetparent.C:42
5973 msgid "Parent:"
5974 msgstr "Gurasoa:"
5975
5976 #: src/insets/insettabular.C:422
5977 msgid "Opened Tabular Inset"
5978 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
5979
5980 #: src/insets/insettabular.C:1471
5981 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5982 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
5983
5984 #: src/insets/insettext.C:466
5985 msgid "Opened Text Inset"
5986 msgstr "Testu Multzoa irekita"
5987
5988 #: src/insets/insettext.C:934
5989 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5990 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
5991
5992 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
5993 msgid "Layout "
5994 msgstr "Itxura "
5995
5996 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
5997 msgid " not known"
5998 msgstr " ezezaguna"
5999
6000 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6001 msgid "Unknown spacing argument: "
6002 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
6003
6004 #: src/insets/insettheorem.C:39
6005 msgid "theorem"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/insets/insettheorem.C:68
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Opened Theorem Inset"
6011 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6012
6013 #: src/insets/inseturl.C:32
6014 msgid "Url: "
6015 msgstr "Url: "
6016
6017 #: src/insets/inseturl.C:34
6018 msgid "HtmlUrl: "
6019 msgstr "HtmlUrl: "
6020
6021 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6022 msgid "other..."
6023 msgstr "beste..."
6024
6025 #: src/intl.C:361
6026 msgid "Key Mappings"
6027 msgstr "Tekla mapeaketa"
6028
6029 #: src/kbsequence.C:213
6030 msgid "   options: "
6031 msgstr "   aukerak: "
6032
6033 #: src/language.C:77
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Document wide language"
6036 msgstr "Idazki itxura ezarria"
6037
6038 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6039 msgid "LaTeX run number "
6040 msgstr "LaTeX lan zbkia "
6041
6042 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6043 msgid "Running MakeIndex."
6044 msgstr "MakeIndex lantzen."
6045
6046 #: src/LaTeX.C:220
6047 msgid "Running BibTeX."
6048 msgstr "BibTeX lantzen."
6049
6050 #: src/LaTeXLog.C:44
6051 msgid "Unable to show log file!"
6052 msgstr "Erregistro fitxategia ezin erakutsi!"
6053
6054 #: src/LaTeXLog.C:47
6055 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6056 msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
6057
6058 #: src/LaTeXLog.C:54
6059 msgid "Build Program Log"
6060 msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
6061
6062 #: src/LaTeXLog.C:54
6063 msgid "LaTeX Log"
6064 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
6065
6066 #: src/layout.C:1343
6067 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6068 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
6069
6070 #: src/layout.C:1344
6071 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6072 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
6073
6074 #: src/layout.C:1345
6075 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6076 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
6077
6078 #: src/layout.C:1407
6079 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6080 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
6081
6082 #: src/layout.C:1408
6083 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6084 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
6085
6086 #: src/layout.C:1409
6087 msgid "Sorry, has to exit :-("
6088 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
6089
6090 #: src/layout_forms.C:23
6091 msgid "Family:|#F"
6092 msgstr "Senidea:|#F"
6093
6094 #: src/layout_forms.C:28
6095 msgid "Series:|#S"
6096 msgstr "Seriea:|#S"
6097
6098 #: src/layout_forms.C:33
6099 msgid "Shape:|#H"
6100 msgstr "Marrazkia:|#R"
6101
6102 #: src/layout_forms.C:38
6103 msgid "Size:|#Z"
6104 msgstr "Neurria:|#T"
6105
6106 #: src/layout_forms.C:43
6107 msgid "Misc:|#M"
6108 msgstr "Nahasiak:|#V"
6109
6110 #: src/layout_forms.C:56
6111 msgid "Color:|#C"
6112 msgstr "Margoa:|#C"
6113
6114 #: src/layout_forms.C:61
6115 msgid "Toggle on all these|#T"
6116 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
6117
6118 #: src/layout_forms.C:64
6119 msgid "Language:"
6120 msgstr "Hizkuntza:"
6121
6122 #: src/layout_forms.C:69
6123 msgid "These are never toggled"
6124 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6125
6126 #: src/layout_forms.C:72
6127 msgid "These are always toggled"
6128 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6129
6130 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6131 msgid "OK|#O"
6132 msgstr "Ongi|#O"
6133
6134 #: src/LColor.C:52
6135 msgid "none"
6136 msgstr "ezeer"
6137
6138 #: src/LColor.C:53
6139 msgid "black"
6140 msgstr "beltza"
6141
6142 #: src/LColor.C:54
6143 msgid "white"
6144 msgstr "zuria"
6145
6146 #: src/LColor.C:55
6147 msgid "red"
6148 msgstr "gorria"
6149
6150 #: src/LColor.C:56
6151 msgid "green"
6152 msgstr "orlegia"
6153
6154 #: src/LColor.C:57
6155 msgid "blue"
6156 msgstr "urdina"
6157
6158 #: src/LColor.C:58
6159 msgid "cyan"
6160 msgstr "zian"
6161
6162 #: src/LColor.C:59
6163 msgid "magenta"
6164 msgstr "arrosa"
6165
6166 #: src/LColor.C:60
6167 msgid "yellow"
6168 msgstr "oria"
6169
6170 #: src/LColor.C:61
6171 msgid "background"
6172 msgstr "atzeirudia"
6173
6174 #: src/LColor.C:62
6175 msgid "foreground"
6176 msgstr "gainirudia"
6177
6178 #: src/LColor.C:63
6179 msgid "selection"
6180 msgstr "aukeraketa"
6181
6182 #: src/LColor.C:64
6183 msgid "latex"
6184 msgstr "latex"
6185
6186 #: src/LColor.C:65
6187 msgid "floats"
6188 msgstr "mugikorrak"
6189
6190 #: src/LColor.C:66
6191 msgid "note"
6192 msgstr "oharra"
6193
6194 #: src/LColor.C:67
6195 msgid "note background"
6196 msgstr "atzekaldeko oharra"
6197
6198 #: src/LColor.C:68
6199 msgid "note frame"
6200 msgstr "ohar kolpea"
6201
6202 #: src/LColor.C:69
6203 msgid "depth bar"
6204 msgstr "sakonera makila"
6205
6206 #: src/LColor.C:70
6207 #, fuzzy
6208 msgid "language"
6209 msgstr "Hizkuntza"
6210
6211 #: src/LColor.C:71
6212 msgid "command-inset"
6213 msgstr "agindu multzoa"
6214
6215 #: src/LColor.C:72
6216 msgid "command-inset background"
6217 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
6218
6219 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6220 #, fuzzy
6221 msgid "inset frame"
6222 msgstr "kolpea multzokatu"
6223
6224 #: src/LColor.C:74
6225 msgid "accent"
6226 msgstr "azentoa"
6227
6228 #: src/LColor.C:75
6229 msgid "accent background"
6230 msgstr "atze azentua"
6231
6232 #: src/LColor.C:76
6233 msgid "accent frame"
6234 msgstr "azentu kolpea"
6235
6236 #: src/LColor.C:77
6237 msgid "minipage line"
6238 msgstr "orritxo lerroa"
6239
6240 #: src/LColor.C:78
6241 msgid "special char"
6242 msgstr "hizki berezia"
6243
6244 #: src/LColor.C:79
6245 msgid "math"
6246 msgstr "matematika"
6247
6248 #: src/LColor.C:80
6249 msgid "math background"
6250 msgstr "atzekaldeko matematika"
6251
6252 #: src/LColor.C:81
6253 msgid "math frame"
6254 msgstr "Matematika kolpea"
6255
6256 #: src/LColor.C:82
6257 msgid "math cursor"
6258 msgstr "matematika kokatzailea"
6259
6260 #: src/LColor.C:83
6261 msgid "math line"
6262 msgstr "matematika lerroa"
6263
6264 #: src/LColor.C:85
6265 msgid "footnote background"
6266 msgstr "atzekaldeko orri oineko oharra"
6267
6268 #: src/LColor.C:86
6269 msgid "footnote frame"
6270 msgstr "orri oin ohar kolpea"
6271
6272 #: src/LColor.C:87
6273 msgid "ert"
6274 msgstr "ert"
6275
6276 #: src/LColor.C:88
6277 msgid "inset"
6278 msgstr "multzoa"
6279
6280 #: src/LColor.C:89
6281 msgid "inset background"
6282 msgstr "atzekalde multzoa"
6283
6284 #: src/LColor.C:91
6285 msgid "error"
6286 msgstr "akatsa"
6287
6288 #: src/LColor.C:92
6289 msgid "end-of-line marker"
6290 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
6291
6292 #: src/LColor.C:93
6293 msgid "appendix line"
6294 msgstr "gehigarri lerroa"
6295
6296 #: src/LColor.C:94
6297 msgid "vfill line"
6298 msgstr "vbetegarri lerroa"
6299
6300 #: src/LColor.C:95
6301 msgid "top/bottom line"
6302 msgstr "goi/behe lerroa"
6303
6304 #: src/LColor.C:96
6305 msgid "table line"
6306 msgstr "taula lerroa"
6307
6308 #: src/LColor.C:97
6309 msgid "tabular line"
6310 msgstr "tabulaketa lerroa"
6311
6312 #: src/LColor.C:99
6313 msgid "tabularonoff line"
6314 msgstr "tabulakor-kaitz lerroa"
6315
6316 #: src/LColor.C:101
6317 msgid "bottom area"
6318 msgstr "pinporta ingurua"
6319
6320 #: src/LColor.C:102
6321 msgid "page break"
6322 msgstr "orri jauzia"
6323
6324 #: src/LColor.C:103
6325 msgid "top of button"
6326 msgstr "pinport gaina"
6327
6328 #: src/LColor.C:104
6329 msgid "bottom of button"
6330 msgstr "pinport azpia"
6331
6332 #: src/LColor.C:105
6333 msgid "left of button"
6334 msgstr "pinport ezkerraldea"
6335
6336 #: src/LColor.C:106
6337 msgid "right of button"
6338 msgstr "pinport eskuinaldea"
6339
6340 #: src/LColor.C:107
6341 msgid "button background"
6342 msgstr "atzekaldeko pinporta"
6343
6344 #: src/LColor.C:108
6345 msgid "inherit"
6346 msgstr "ber-izakeratu"
6347
6348 #: src/LColor.C:109
6349 msgid "ignore"
6350 msgstr "ahaztu"
6351
6352 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6353 msgid "Update|#Uu"
6354 msgstr "Eguneratu|#c"
6355
6356 #: src/LyXAction.C:98
6357 msgid "Insert appendix"
6358 msgstr "Gehigarria Sartu"
6359
6360 #: src/LyXAction.C:99
6361 msgid "Describe command"
6362 msgstr "Agindua azaldu"
6363
6364 #: src/LyXAction.C:102
6365 msgid "Select previous char"
6366 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
6367
6368 #: src/LyXAction.C:105
6369 msgid "Insert bibtex"
6370 msgstr "Bibtex Sartu"
6371
6372 #: src/LyXAction.C:114
6373 msgid "Build program"
6374 msgstr "Programa Eraiki"
6375
6376 #: src/LyXAction.C:115
6377 msgid "Autosave"
6378 msgstr "Berekasa Gorde"
6379
6380 #: src/LyXAction.C:117
6381 msgid "Go to beginning of document"
6382 msgstr "Idazki haserara joan"
6383
6384 #: src/LyXAction.C:119
6385 msgid "Select to beginning of document"
6386 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
6387
6388 #: src/LyXAction.C:122
6389 msgid "Check TeX"
6390 msgstr "TeX Egiaztatu"
6391
6392 #: src/LyXAction.C:125
6393 msgid "Go to end of document"
6394 msgstr "Idazki bukaerara joan "
6395
6396 #: src/LyXAction.C:127
6397 msgid "Select to end of document"
6398 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
6399
6400 #: src/LyXAction.C:128
6401 msgid "Export to"
6402 msgstr "Kanporatu honutz"
6403
6404 #: src/LyXAction.C:129
6405 msgid "Fax"
6406 msgstr "Fax-a"
6407
6408 #: src/LyXAction.C:134
6409 msgid "Import document"
6410 msgstr "Idazkia barnekatu"
6411
6412 #: src/LyXAction.C:138
6413 msgid "Get the printer parameters"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/LyXAction.C:139
6417 msgid "New document"
6418 msgstr "Idazki berria"
6419
6420 #: src/LyXAction.C:141
6421 msgid "New document from template"
6422 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
6423
6424 #: src/LyXAction.C:142
6425 msgid "Open"
6426 msgstr "Ireki"
6427
6428 #: src/LyXAction.C:145
6429 msgid "Revert to saved"
6430 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
6431
6432 #: src/LyXAction.C:147
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Switch to an open document"
6435 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
6436
6437 #: src/LyXAction.C:149
6438 msgid "Toggle read-only"
6439 msgstr "irakur soila txandatu"
6440
6441 #: src/LyXAction.C:151
6442 #, fuzzy
6443 msgid "View"
6444 msgstr "DVI Ikusi"
6445
6446 #: src/LyXAction.C:153
6447 msgid "Save As"
6448 msgstr "Bezala Gorde"
6449
6450 #: src/LyXAction.C:156
6451 msgid "Go one char back"
6452 msgstr "Hizki bat atzerantz"
6453
6454 #: src/LyXAction.C:158
6455 msgid "Go one char forward"
6456 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
6457
6458 #: src/LyXAction.C:161
6459 msgid "Insert citation"
6460 msgstr "Aipamena Sartu"
6461
6462 #: src/LyXAction.C:164
6463 msgid "Execute command"
6464 msgstr "Agindua landu"
6465
6466 #: src/LyXAction.C:173
6467 msgid "Decrement environment depth"
6468 msgstr "Gune sakonera murriztu"
6469
6470 #: src/LyXAction.C:175
6471 msgid "Increment environment depth"
6472 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
6473
6474 #: src/LyXAction.C:177
6475 msgid "Change environment depth"
6476 msgstr "Gune sakonera aldatu"
6477
6478 #: src/LyXAction.C:178
6479 msgid "Insert ... dots"
6480 msgstr "... Sartu"
6481
6482 #: src/LyXAction.C:179
6483 msgid "Go down"
6484 msgstr "Beheruntz joan"
6485
6486 #: src/LyXAction.C:181
6487 msgid "Select next line"
6488 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
6489
6490 #: src/LyXAction.C:183
6491 msgid "Choose Paragraph Environment"
6492 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
6493
6494 #: src/LyXAction.C:185
6495 msgid "Insert end of sentence period"
6496 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
6497
6498 #: src/LyXAction.C:186
6499 msgid "Go to next error"
6500 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
6501
6502 #: src/LyXAction.C:188
6503 msgid "Remove all error boxes"
6504 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
6505
6506 #: src/LyXAction.C:190
6507 msgid "Insert a new ERT Inset"
6508 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
6509
6510 #: src/LyXAction.C:192
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Insert a new external inset"
6513 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
6514
6515 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6516 msgid "Insert Figure"
6517 msgstr "Irudia Sartu"
6518
6519 #: src/LyXAction.C:195
6520 msgid "Insert Graphics"
6521 msgstr "Grafikoak Sartu"
6522
6523 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6524 msgid "Find & Replace"
6525 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
6526
6527 #: src/LyXAction.C:202
6528 msgid "Toggle bold"
6529 msgstr "Beltza txandatu"
6530
6531 #: src/LyXAction.C:203
6532 msgid "Toggle code style"
6533 msgstr "Kode itxura txandatu"
6534
6535 #: src/LyXAction.C:204
6536 msgid "Default font style"
6537 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
6538
6539 #: src/LyXAction.C:206
6540 msgid "Toggle emphasize"
6541 msgstr "Enfasia txandatu"
6542
6543 #: src/LyXAction.C:207
6544 msgid "Toggle user defined style"
6545 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:209
6548 msgid "Toggle noun style"
6549 msgstr "Izen itxura txandatu"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:210
6552 msgid "Toggle roman font style"
6553 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:212
6556 msgid "Toggle sans font style"
6557 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:213
6560 msgid "Set font size"
6561 msgstr "Hizki neurria ezarri"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:214
6564 msgid "Show font state"
6565 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:217
6568 msgid "Toggle font underline"
6569 msgstr "Azpimarratua txandatu"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6572 msgid "Insert Footnote"
6573 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:226
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Insert Marginalnote"
6578 msgstr "Alboko oharra Sartu"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:227
6581 msgid "Select next char"
6582 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
6583
6584 #: src/LyXAction.C:230
6585 msgid "Insert horizontal fill"
6586 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:232
6589 msgid "Display copyright information"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/LyXAction.C:234
6593 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/LyXAction.C:236
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Open a Help file"
6599 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
6600
6601 #: src/LyXAction.C:239
6602 msgid "Show the actual LyX version"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/LyXAction.C:242
6606 msgid "Insert hyphenation point"
6607 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
6608
6609 #: src/LyXAction.C:244
6610 msgid "Insert index item"
6611 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
6612
6613 #: src/LyXAction.C:246
6614 msgid "Insert last index item"
6615 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
6616
6617 #: src/LyXAction.C:247
6618 msgid "Insert index list"
6619 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
6620
6621 #: src/LyXAction.C:249
6622 msgid "Turn off keymap"
6623 msgstr "Teklatu mapa kendu"
6624
6625 #: src/LyXAction.C:252
6626 msgid "Use primary keymap"
6627 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
6628
6629 #: src/LyXAction.C:254
6630 msgid "Use secondary keymap"
6631 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
6632
6633 #: src/LyXAction.C:255
6634 msgid "Toggle keymap"
6635 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
6636
6637 #: src/LyXAction.C:257
6638 msgid "Insert Label"
6639 msgstr "Etiketa Sartu"
6640
6641 #: src/LyXAction.C:259
6642 msgid "Change language"
6643 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
6644
6645 #: src/LyXAction.C:260
6646 msgid "View LaTeX log"
6647 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
6648
6649 #: src/LyXAction.C:265
6650 msgid "Copy paragraph environment type"
6651 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
6652
6653 #: src/LyXAction.C:270
6654 msgid "Paste paragraph environment type"
6655 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
6656
6657 #: src/LyXAction.C:275
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Open the tabular layout"
6660 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
6661
6662 #: src/LyXAction.C:277
6663 msgid "Go to beginning of line"
6664 msgstr "Lerro hasera joan"
6665
6666 #: src/LyXAction.C:279
6667 msgid "Select to beginning of line"
6668 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
6669
6670 #: src/LyXAction.C:281
6671 msgid "Go to end of line"
6672 msgstr "Lerro bukaera joan"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:283
6675 msgid "Select to end of line"
6676 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:285
6679 msgid "Insert list of algorithms"
6680 msgstr "Algoritmo Zerrenda Sartu"
6681
6682 #: src/LyXAction.C:287
6683 msgid "View list of algorithms"
6684 msgstr "Algoritmo Zerrenda Ikusi"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:289
6687 msgid "Insert list of figures"
6688 msgstr "Irudi Zerrenda Sartu"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:291
6691 msgid "View list of figures"
6692 msgstr "Irudi Zerrenda Ikusi"
6693
6694 #: src/LyXAction.C:293
6695 msgid "Insert list of tables"
6696 msgstr "Taula Zerrenda Sartu"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:295
6699 msgid "View list of tables"
6700 msgstr "Taula Zerrenda Ikusi"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:296
6703 msgid "Exit"
6704 msgstr "Irten"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:299
6707 msgid "Insert Margin note"
6708 msgstr "Alboko oharra Sartu"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:306
6711 msgid "Math Greek"
6712 msgstr "Matematika Grekoak"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:309
6715 msgid "Insert math symbol"
6716 msgstr "Matematika Ikurrak Sartu"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:314
6719 msgid "Math mode"
6720 msgstr "Matematika Era"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:327
6723 msgid "Go one paragraph down"
6724 msgstr "Parrafo bat behera joan"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:329
6727 msgid "Select next paragraph"
6728 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:331
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Go to paragraph"
6733 msgstr "Parrafo bat gora joan"
6734
6735 #: src/LyXAction.C:333
6736 msgid "Go one paragraph up"
6737 msgstr "Parrafo bat gora joan"
6738
6739 #: src/LyXAction.C:335
6740 msgid "Select previous paragraph"
6741 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
6742
6743 #: src/LyXAction.C:339
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Edit Preferences"
6746 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6747
6748 #: src/LyXAction.C:341
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Save Preferences"
6751 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6752
6753 #: src/LyXAction.C:344
6754 msgid "Insert protected space"
6755 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
6756
6757 #: src/LyXAction.C:345
6758 msgid "Insert quote"
6759 msgstr "Aipamena Sartu"
6760
6761 #: src/LyXAction.C:347
6762 msgid "Reconfigure"
6763 msgstr "Berregokitu"
6764
6765 #: src/LyXAction.C:352
6766 msgid "Insert cross reference"
6767 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
6768
6769 #: src/LyXAction.C:358
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Scroll inset"
6772 msgstr "Pantailako aukerak"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:377
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6777 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
6778
6779 #: src/LyXAction.C:379
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Tabular Features"
6782 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
6783
6784 #: src/LyXAction.C:381
6785 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6786 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
6787
6788 #: src/LyXAction.C:382
6789 msgid "Toggle TeX style"
6790 msgstr "TeX itxura txandatu"
6791
6792 #: src/LyXAction.C:384
6793 msgid "Insert a new Text Inset"
6794 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
6795
6796 #: src/LyXAction.C:386
6797 msgid "Insert table of contents"
6798 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
6799
6800 #: src/LyXAction.C:388
6801 msgid "View table of contents"
6802 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
6803
6804 #: src/LyXAction.C:390
6805 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6806 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:403
6809 msgid "Register document under version control"
6810 msgstr "Kontrol bertsiopean idazkia izenpetu"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:650
6813 msgid "No description available!"
6814 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
6815
6816 #: src/lyx.C:41
6817 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6818 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6819
6820 #: src/lyx.C:43
6821 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6822 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6823
6824 #: src/lyx.C:75
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Template|#t"
6827 msgstr "Ereduak"
6828
6829 #: src/lyx.C:87
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Parameters|#P"
6832 msgstr "Inprimagailua|#P"
6833
6834 #: src/lyx.C:90
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Edit file|#E"
6837 msgstr "EPS fitxategia|#E"
6838
6839 #: src/lyx.C:95
6840 msgid "View result|#V"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/lyx.C:100
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Update result|#U"
6846 msgstr "Eguneratu|#U"
6847
6848 #: src/lyx.C:110
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Cancel|#C^["
6851 msgstr "Ahaztu|^["
6852
6853 #: src/lyx_cb.C:185
6854 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6855 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
6856
6857 #: src/lyx_cb.C:187
6858 msgid "(If not, document is not saved.)"
6859 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
6860
6861 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6862 msgid "Templates"
6863 msgstr "Ereduak"
6864
6865 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6866 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6867 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
6868
6869 #: src/lyx_cb.C:240
6870 msgid "Same name as document already has:"
6871 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
6872
6873 #: src/lyx_cb.C:242
6874 msgid "Save anyway?"
6875 msgstr "Dena den, Gorde?"
6876
6877 #: src/lyx_cb.C:248
6878 msgid "Another document with same name open!"
6879 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
6880
6881 #: src/lyx_cb.C:250
6882 msgid "Replace with current document?"
6883 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
6884
6885 #: src/lyx_cb.C:258
6886 msgid "Document renamed to '"
6887 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
6888
6889 #: src/lyx_cb.C:259
6890 msgid "', but not saved..."
6891 msgstr "', baina ez da gorde..."
6892
6893 #: src/lyx_cb.C:265
6894 msgid "Document already exists:"
6895 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
6896
6897 #: src/lyx_cb.C:267
6898 msgid "Replace file?"
6899 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
6900
6901 #: src/lyx_cb.C:283
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Document could not be saved!"
6904 msgstr "Idazki itxura ezarria"
6905
6906 #: src/lyx_cb.C:284
6907 msgid "Holding the old name."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/lyx_cb.C:298
6911 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6912 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
6913
6914 #: src/lyx_cb.C:307
6915 msgid "No warnings found."
6916 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
6917
6918 #: src/lyx_cb.C:309
6919 msgid "One warning found."
6920 msgstr "Ohar bat aurkitua."
6921
6922 #: src/lyx_cb.C:310
6923 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6924 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
6925
6926 #: src/lyx_cb.C:313
6927 msgid " warnings found."
6928 msgstr "oharrak aurkituak."
6929
6930 #: src/lyx_cb.C:314
6931 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6932 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
6933
6934 #: src/lyx_cb.C:316
6935 msgid "Chktex run successfully"
6936 msgstr "Chktex ongi landu da"
6937
6938 #: src/lyx_cb.C:318
6939 msgid "It seems chktex does not work."
6940 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
6941
6942 #: src/lyx_cb.C:387
6943 msgid "Autosaving current document..."
6944 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
6945
6946 #: src/lyx_cb.C:427
6947 msgid "Autosave Failed!"
6948 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
6949
6950 #: src/lyx_cb.C:483
6951 msgid "File to Insert"
6952 msgstr "Sartzeko Fitxategia"
6953
6954 #: src/lyx_cb.C:493
6955 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6956 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
6957
6958 #: src/lyx_cb.C:500
6959 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6960 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
6961
6962 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6963 msgid "Enter new label to insert:"
6964 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
6965
6966 #: src/lyx_cb.C:573
6967 msgid "Character Style"
6968 msgstr "Hizki Itxura"
6969
6970 #: src/lyx_cb.C:625
6971 msgid "LaTeX Preamble"
6972 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
6973
6974 #: src/lyx_cb.C:642
6975 msgid "Do you want to save the current settings"
6976 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6977
6978 #: src/lyx_cb.C:643
6979 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6980 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
6981
6982 #: src/lyx_cb.C:644
6983 msgid "as default for new documents?"
6984 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
6985
6986 #: src/lyx_cb.C:803
6987 msgid "LaTeX preamble set"
6988 msgstr "LaTeX aurresana"
6989
6990 #: src/lyx_cb.C:837
6991 msgid "Inserting figure..."
6992 msgstr "Irudia Sartzen..."
6993
6994 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
6995 msgid "Figure inserted"
6996 msgstr "Irudia Sartuta"
6997
6998 #: src/lyx_cb.C:920
6999 msgid "Running configure..."
7000 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
7001
7002 #: src/lyx_cb.C:927
7003 msgid "Reloading configuration..."
7004 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
7005
7006 #: src/lyx_cb.C:929
7007 msgid "The system has been reconfigured."
7008 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
7009
7010 #: src/lyx_cb.C:930
7011 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7012 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
7013
7014 #: src/lyx_cb.C:931
7015 msgid "updated document class specifications."
7016 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
7017
7018 #: src/lyxfont.C:38
7019 msgid "Sans serif"
7020 msgstr "Sans serif"
7021
7022 #: src/lyxfont.C:38
7023 msgid "Symbol"
7024 msgstr "Ikurra"
7025
7026 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7027 #: src/lyxfont.C:58
7028 msgid "Inherit"
7029 msgstr "Ber-izakeratu"
7030
7031 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7032 #: src/lyxfont.C:58
7033 msgid "Ignore"
7034 msgstr "Ahaztu"
7035
7036 #: src/lyxfont.C:43
7037 msgid "Medium"
7038 msgstr "Erdia"
7039
7040 #: src/lyxfont.C:43
7041 msgid "Bold"
7042 msgstr "Beltza"
7043
7044 #: src/lyxfont.C:47
7045 msgid "Upright"
7046 msgstr "Altuera"
7047
7048 #: src/lyxfont.C:47
7049 msgid "Italic"
7050 msgstr "Italiarra"
7051
7052 #: src/lyxfont.C:47
7053 msgid "Slanted"
7054 msgstr "Okertua"
7055
7056 #: src/lyxfont.C:47
7057 msgid "Smallcaps"
7058 msgstr "Versalitas"
7059
7060 #: src/lyxfont.C:52
7061 msgid "Tiny"
7062 msgstr "Ttipiak"
7063
7064 #: src/lyxfont.C:52
7065 msgid "Smallest"
7066 msgstr "Oso txikiak"
7067
7068 #: src/lyxfont.C:52
7069 msgid "Smaller"
7070 msgstr "Txikiago"
7071
7072 #: src/lyxfont.C:52
7073 msgid "Small"
7074 msgstr "Txikia"
7075
7076 #: src/lyxfont.C:52
7077 msgid "Large"
7078 msgstr "Handia"
7079
7080 #: src/lyxfont.C:53
7081 msgid "Larger"
7082 msgstr "Handiago"
7083
7084 #: src/lyxfont.C:53
7085 msgid "Largest"
7086 msgstr "Oso Handia"
7087
7088 #: src/lyxfont.C:53
7089 msgid "Huge"
7090 msgstr "Handi-Handia"
7091
7092 #: src/lyxfont.C:53
7093 msgid "Huger"
7094 msgstr "Izugarria"
7095
7096 #: src/lyxfont.C:53
7097 msgid "Increase"
7098 msgstr "Handitu"
7099
7100 #: src/lyxfont.C:53
7101 msgid "Decrease"
7102 msgstr "Txikitu"
7103
7104 #: src/lyxfont.C:58
7105 msgid "Off"
7106 msgstr "Itzalita"
7107
7108 #: src/lyxfont.C:58
7109 msgid "On"
7110 msgstr "Piztuta"
7111
7112 #: src/lyxfont.C:58
7113 msgid "Toggle"
7114 msgstr "Txandatu"
7115
7116 #: src/lyxfont.C:399
7117 msgid "Emphasis "
7118 msgstr "Enfasia "
7119
7120 #: src/lyxfont.C:402
7121 msgid "Underline "
7122 msgstr "Azpimarratua "
7123
7124 #: src/lyxfont.C:405
7125 msgid "Noun "
7126 msgstr "Izena "
7127
7128 #: src/lyxfont.C:407
7129 msgid "Latex "
7130 msgstr "Latex "
7131
7132 #: src/lyxfont.C:411
7133 msgid "Language: "
7134 msgstr "Hizkuntza:"
7135
7136 #: src/lyxfont.C:413
7137 #, fuzzy
7138 msgid "  Number "
7139 msgstr "Zenbakia"
7140
7141 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7142 msgid "Sorry!"
7143 msgstr "Barkatu!"
7144
7145 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7146 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7147 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
7148
7149 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7150 msgid "String not found!"
7151 msgstr "Hitz-katerik ez da aurkitu!"
7152
7153 #: src/lyxfr1.C:196
7154 msgid "1 string has been replaced."
7155 msgstr "Hizki-kate bat ordezkatua izan da."
7156
7157 #: src/lyxfr1.C:199
7158 msgid " strings have been replaced."
7159 msgstr " hizki-kateak ordezkatuak izan ziren."
7160
7161 #: src/lyxfr1.C:235
7162 msgid "Found."
7163 msgstr "Aurkitua."
7164
7165 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7166 msgid "Unknown sequence:"
7167 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
7168
7169 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7170 msgid "Unknown action"
7171 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
7172
7173 #. no
7174 #: src/lyxfunc.C:457
7175 msgid "Document is read-only"
7176 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7177
7178 #. no
7179 #: src/lyxfunc.C:462
7180 msgid "Command not allowed without any document open"
7181 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
7182
7183 #: src/lyxfunc.C:739
7184 msgid "Text mode"
7185 msgstr "Testu era"
7186
7187 #: src/lyxfunc.C:900
7188 msgid "Saving document"
7189 msgstr "Idazkia Gordetzen"
7190
7191 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7192 msgid "Missing argument"
7193 msgstr "Argumentoa galdua"
7194
7195 #: src/lyxfunc.C:1203
7196 msgid "Opening help file"
7197 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7198
7199 #: src/lyxfunc.C:1212
7200 msgid "LyX Version "
7201 msgstr "LyX Bertsioa "
7202
7203 #: src/lyxfunc.C:1217
7204 msgid "Library directory: "
7205 msgstr "Liburutegi helbidea: "
7206
7207 #: src/lyxfunc.C:1219
7208 msgid "User directory: "
7209 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
7210
7211 #: src/lyxfunc.C:1528
7212 msgid "Couldn't find this label"
7213 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
7214
7215 #: src/lyxfunc.C:1529
7216 msgid "in current document."
7217 msgstr "oraingo idazkian."
7218
7219 #: src/lyxfunc.C:1917
7220 msgid "Mark removed"
7221 msgstr "Kakotx ezabatua"
7222
7223 #: src/lyxfunc.C:1922
7224 msgid "Mark set"
7225 msgstr "Kakotx ezarria"
7226
7227 #: src/lyxfunc.C:2027
7228 msgid "Mark off"
7229 msgstr "Kakotx itzalia"
7230
7231 #: src/lyxfunc.C:2040
7232 msgid "Mark on"
7233 msgstr "Kakotx piztua"
7234
7235 #: src/lyxfunc.C:2532
7236 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7237 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
7238
7239 #: src/lyxfunc.C:2549
7240 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7241 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
7242
7243 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7244 msgid "Math greek mode on"
7245 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
7246
7247 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7248 msgid "Math greek keyboard on"
7249 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
7250
7251 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7252 msgid "Math greek keyboard off"
7253 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
7254
7255 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7256 msgid "Math editor mode"
7257 msgstr "Matematika argitatze era"
7258
7259 #: src/lyxfunc.C:2639
7260 msgid "This is only allowed in math mode!"
7261 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
7262
7263 #: src/lyxfunc.C:2823
7264 msgid "Opening child document "
7265 msgstr "Idazki semea irekitzen "
7266
7267 #: src/lyxfunc.C:2855
7268 msgid "Unknown kind of footnote"
7269 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
7270
7271 #: src/lyxfunc.C:2973
7272 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/lyxfunc.C:2979
7276 msgid "Set-color \""
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/lyxfunc.C:2980
7280 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/lyxfunc.C:2995
7284 msgid "No document open"
7285 msgstr "Idazkirik ez da ireki"
7286
7287 #: src/lyxfunc.C:3001
7288 msgid "Document is read only"
7289 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7290
7291 #: src/lyxfunc.C:3107
7292 msgid "Enter Filename for new document"
7293 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
7294
7295 #: src/lyxfunc.C:3108
7296 msgid "newfile"
7297 msgstr "fitxategi berria"
7298
7299 #. Cancel: Do nothing
7300 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7301 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7302 msgid "Canceled."
7303 msgstr "Ahaztua."
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7306 msgid ""
7307 "Do you want to close that document now?\n"
7308 "('No' will just switch to the open version)"
7309 msgstr ""
7310 "Idazki hau orain itxi?\n"
7311 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:3147
7314 msgid "File already exists:"
7315 msgstr "Fitxategia badago:"
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:3149
7318 msgid "Do you want to open the document?"
7319 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
7320
7321 #. loads document
7322 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7323 msgid "Opening document"
7324 msgstr "Idazkia irekitzen"
7325
7326 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7327 msgid "opened."
7328 msgstr "irekia."
7329
7330 #: src/lyxfunc.C:3179
7331 msgid "Choose template"
7332 msgstr "Eredua aukeratu"
7333
7334 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7335 msgid "Examples"
7336 msgstr "Adibideak"
7337
7338 #: src/lyxfunc.C:3211
7339 msgid "Select Document to Open"
7340 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
7341
7342 #: src/lyxfunc.C:3237
7343 msgid "Could not open document"
7344 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
7345
7346 #: src/lyxfunc.C:3266
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Select "
7349 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
7350
7351 #: src/lyxfunc.C:3267
7352 #, fuzzy
7353 msgid " file to import"
7354 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
7355
7356 #: src/lyxfunc.C:3310
7357 msgid "A document by the name"
7358 msgstr "Izen honetako idazki bat"
7359
7360 #: src/lyxfunc.C:3312
7361 msgid "already exists. Overwrite?"
7362 msgstr "badago. Gainidatzi?"
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:3343
7365 msgid "Select Document to Insert"
7366 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
7367
7368 #. Inserts document
7369 #: src/lyxfunc.C:3361
7370 msgid "Inserting document"
7371 msgstr "Idazkia sartzen"
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:3367
7374 msgid "inserted."
7375 msgstr "sartuta."
7376
7377 #: src/lyxfunc.C:3369
7378 msgid "Could not insert document"
7379 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
7380
7381 #: src/lyx_gui.C:306
7382 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7383 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
7384
7385 #: src/lyx_gui.C:308
7386 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7387 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
7388
7389 #: src/lyx_gui.C:310
7390 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7391 msgstr ""
7392 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
7393
7394 #: src/lyx_gui.C:313
7395 msgid ""
7396 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7397 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7398 msgstr ""
7399 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
7400 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
7401
7402 #: src/lyx_gui.C:317
7403 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7404 msgstr ""
7405 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
7406
7407 #: src/lyx_gui.C:319
7408 msgid ""
7409 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7410 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7411 msgstr ""
7412 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
7413 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
7414
7415 #: src/lyx_gui.C:324
7416 msgid " English %l| German | French "
7417 msgstr ""
7418
7419 #. build up the combox entries
7420 #: src/lyx_gui.C:338
7421 #, fuzzy
7422 msgid "No change"
7423 msgstr " (Aldatua)"
7424
7425 #: src/lyx_gui.C:339
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Reset"
7428 msgstr "Erref"
7429
7430 #: src/lyx_gui.C:389
7431 msgid "LyX Banner"
7432 msgstr "LyX-en Iragarria"
7433
7434 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7435 msgid "Dismiss"
7436 msgstr "Baztertu"
7437
7438 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7439 msgid "Yes|Yy#y"
7440 msgstr "Bai|Bb#b"
7441
7442 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7443 msgid "No|Nn#n"
7444 msgstr "Ez|Ee#e"
7445
7446 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7447 msgid "Clear|#e"
7448 msgstr "Garbitu|#e"
7449
7450 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7451 msgid "Any changes will be ignored"
7452 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
7453
7454 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7455 msgid "The document is read-only:"
7456 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
7457
7458 #: src/lyx_main.C:95
7459 msgid "Wrong command line option `"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/lyx_main.C:97
7463 msgid "'. Exiting."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/lyx_main.C:219
7467 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7468 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
7469
7470 #: src/lyx_main.C:221
7471 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7472 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
7473
7474 #: src/lyx_main.C:311
7475 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7476 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
7477
7478 #: src/lyx_main.C:313
7479 msgid "System directory set to: "
7480 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
7481
7482 #: src/lyx_main.C:321
7483 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7484 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
7485
7486 #: src/lyx_main.C:322
7487 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7488 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
7489
7490 #: src/lyx_main.C:323
7491 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7492 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera ezarri"
7493
7494 #: src/lyx_main.C:325
7495 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7496 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
7497
7498 #: src/lyx_main.C:327
7499 msgid "Using built-in default "
7500 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
7501
7502 #: src/lyx_main.C:328
7503 msgid " but expect problems."
7504 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
7505
7506 #: src/lyx_main.C:331
7507 msgid "Expect problems."
7508 msgstr "Arazoak etor daitezke."
7509
7510 #: src/lyx_main.C:550
7511 #, fuzzy
7512 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7513 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
7514
7515 #: src/lyx_main.C:551
7516 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7517 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
7518
7519 #: src/lyx_main.C:553
7520 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7521 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
7522
7523 #: src/lyx_main.C:554
7524 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7525 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
7526
7527 #: src/lyx_main.C:555
7528 msgid "Running without personal LyX directory."
7529 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
7530
7531 #. Tell the user what is going on
7532 #: src/lyx_main.C:562
7533 msgid "LyX: Creating directory "
7534 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
7535
7536 #: src/lyx_main.C:563
7537 msgid " and running configure..."
7538 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
7539
7540 #: src/lyx_main.C:569
7541 msgid "Failed. Will use "
7542 msgstr "Kale. Erabili "
7543
7544 #: src/lyx_main.C:570
7545 msgid " instead."
7546 msgstr " ordez."
7547
7548 #: src/lyx_main.C:577
7549 msgid "Done!"
7550 msgstr "Eginda!"
7551
7552 #: src/lyx_main.C:591
7553 msgid "LyX Warning!"
7554 msgstr "LyX-en Oharra!"
7555
7556 #: src/lyx_main.C:592
7557 msgid "Error while reading "
7558 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
7559
7560 #: src/lyx_main.C:593
7561 msgid "Using built-in defaults."
7562 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
7563
7564 #: src/lyx_main.C:691
7565 msgid "Setting debug level to "
7566 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
7567
7568 #: src/lyx_main.C:703
7569 #, fuzzy
7570 msgid ""
7571 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7572 "Command line switches (case sensitive):\n"
7573 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7574 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7575 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7576 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7577 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7578 "                  select the features to debug.\n"
7579 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7580 "Check the LyX man page for more options."
7581 msgstr ""
7582 "Erabilkera: lyx [agindu lerro aldatzeileak] [izena.lyx ...]\n"
7583 "Agindu lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
7584 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
7585 "\t-sysdir x       sistemaren helbidea x-era ezartzen saiatu\n"
7586 "\t-width x        lehio nagusiaren zabalera ezarri\n"
7587 "\t-height y       lehio nagusiaren altuera ezarri\n"
7588 "\t-xpos x         lehio nagusiaren x kokapena ezarri\n"
7589 "\t-ypos y         lehio nagusiaren y kokapena ezarri\n"
7590 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
7591 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
7592 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
7593 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak erabili."
7594
7595 #: src/lyx_main.C:729
7596 msgid "List of supported debug flags:"
7597 msgstr "Garbiketak erabilitako keinu zerrenda:"
7598
7599 #: src/lyx_main.C:741
7600 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7601 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
7602
7603 #: src/lyx_main.C:752
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7606 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
7607
7608 #: src/lyx_main.C:775
7609 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7610 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
7611
7612 #: src/lyx_main.C:788
7613 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7614 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
7615
7616 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7617 msgid " switch!"
7618 msgstr " aldatu!"
7619
7620 #: src/lyx_main.C:803
7621 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7622 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
7623
7624 #: src/lyx_sendfax.C:21
7625 msgid "Fax no.:|#F"
7626 msgstr "Fax zbka:|#F"
7627
7628 #: src/lyx_sendfax.C:23
7629 msgid "Dest. Name:|#N"
7630 msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
7631
7632 #: src/lyx_sendfax.C:25
7633 msgid "Enterprise:|#E"
7634 msgstr "Enpresa:|#E"
7635
7636 #: src/lyx_sendfax.C:45
7637 msgid "Phone Book"
7638 msgstr "Telefono Liburua"
7639
7640 #: src/lyx_sendfax.C:49
7641 msgid "Select from|#S"
7642 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
7643
7644 #: src/lyx_sendfax.C:53
7645 msgid "Add to|#t"
7646 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
7647
7648 #: src/lyx_sendfax.C:57
7649 msgid "Delete from|#D"
7650 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
7651
7652 #: src/lyx_sendfax.C:61
7653 msgid "Save|#V"
7654 msgstr "Gorde|#V"
7655
7656 #: src/lyx_sendfax.C:65
7657 msgid "Destination:"
7658 msgstr "Jasotzailea:"
7659
7660 #: src/lyx_sendfax.C:71
7661 msgid "Comment:"
7662 msgstr "Esanak:"
7663
7664 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7665 msgid "Fax File: "
7666 msgstr "Fax Fitxategia: "
7667
7668 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7669 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7670 msgid "Empty Phonebook"
7671 msgstr "Liburuxka Hutza"
7672
7673 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7674 msgid "Save (needed)"
7675 msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
7676
7677 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7678 msgid "Cannot open phone book: "
7679 msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
7680
7681 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7682 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7683 msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
7684
7685 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7686 msgid "Message-Window"
7687 msgstr "Mezu-Lehioa"
7688
7689 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7690 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7691 msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
7692
7693 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7694 msgid "Phonebook"
7695 msgstr "Telefono Liburutxoa"
7696
7697 #: src/LyXSendto.C:40
7698 msgid "Send Document to Command"
7699 msgstr "Idazkia agindura bidali"
7700
7701 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7702 msgid "Save document and proceed?"
7703 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
7704
7705 #: src/lyxvc.C:106
7706 msgid "LyX VC: Initial description"
7707 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
7708
7709 #: src/lyxvc.C:107
7710 msgid "(no initial description)"
7711 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
7712
7713 #: src/lyxvc.C:112
7714 msgid "This document has NOT been registered."
7715 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
7716
7717 #: src/lyxvc.C:138
7718 msgid "LyX VC: Log Message"
7719 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
7720
7721 #: src/lyxvc.C:141
7722 msgid "(no log message)"
7723 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
7724
7725 #: src/lyxvc.C:156
7726 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7727 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
7728
7729 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7730 #. we should warn the user that reverting will discard all
7731 #. changes made since the last check in.
7732 #: src/lyxvc.C:171
7733 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7734 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
7735
7736 #: src/lyxvc.C:172
7737 msgid "to the document since the last check in."
7738 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
7739
7740 #: src/lyxvc.C:173
7741 msgid "Do you still want to do it?"
7742 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
7743
7744 #: src/lyxvc.C:276
7745 msgid "No VC History!"
7746 msgstr "VC Historialik ez!"
7747
7748 #: src/lyxvc.C:283
7749 msgid "VC History"
7750 msgstr "VC Historiala"
7751
7752 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7753 msgid " (Changed)"
7754 msgstr " (Aldatua)"
7755
7756 #: src/LyXView.C:443
7757 msgid " (read only)"
7758 msgstr " (irakur era)"
7759
7760 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7761 msgid "TeX mode"
7762 msgstr "TeX era"
7763
7764 #: src/mathed/formula.C:913
7765 msgid "No number"
7766 msgstr "Zenbakirik gabe"
7767
7768 #: src/mathed/formula.C:916
7769 msgid "Number"
7770 msgstr "Zenbakia"
7771
7772 #: src/mathed/formula.C:1079
7773 msgid "math text mode"
7774 msgstr "testuan matematikak era"
7775
7776 #: src/mathed/formula.C:1088
7777 msgid "Invalid action in math mode!"
7778 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
7779
7780 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7781 msgid "Macro: "
7782 msgstr "Makroa: "
7783
7784 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7785 msgid "Math macro editor mode"
7786 msgstr "Matematikako Makro argitatze era"
7787
7788 #: src/mathed/math_forms.C:19
7789 msgid "Close "
7790 msgstr "Itxi "
7791
7792 #: src/mathed/math_forms.C:22
7793 msgid "Functions"
7794 msgstr "Betebeharrak"
7795
7796 #: src/mathed/math_forms.C:30
7797 msgid "­ Û"
7798 msgstr "- Û"
7799
7800 #: src/mathed/math_forms.C:34
7801 msgid "± ´"
7802 msgstr "± ´"
7803
7804 #: src/mathed/math_forms.C:38
7805 msgid "£ @"
7806 msgstr "£ @"
7807
7808 #: src/mathed/math_forms.C:42
7809 msgid "S  ò"
7810 msgstr "S  ò"
7811
7812 #: src/mathed/math_forms.C:46
7813 msgid "Misc"
7814 msgstr "Nahasiak"
7815
7816 #: src/mathed/math_forms.C:95
7817 msgid "Left|#L"
7818 msgstr "Ezker|#L"
7819
7820 #: src/mathed/math_forms.C:127
7821 msgid "OK  "
7822 msgstr "Ongi  "
7823
7824 #: src/mathed/math_forms.C:140
7825 msgid "Columns "
7826 msgstr "Zutabeak "
7827
7828 #: src/mathed/math_forms.C:147
7829 msgid "Vertical align|#V"
7830 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7831
7832 #: src/mathed/math_forms.C:152
7833 msgid "Horizontal align|#H"
7834 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
7835
7836 #: src/mathed/math_forms.C:195
7837 msgid "OK "
7838 msgstr "Ongi "
7839
7840 #: src/mathed/math_forms.C:206
7841 msgid "Thin|#T"
7842 msgstr "Mehea|#D"
7843
7844 #: src/mathed/math_forms.C:210
7845 msgid "Medium|#M"
7846 msgstr "Erdia|#M"
7847
7848 #: src/mathed/math_forms.C:214
7849 msgid "Thick|#H"
7850 msgstr "Lodia|#G"
7851
7852 #: src/mathed/math_forms.C:218
7853 msgid "Negative|#N"
7854 msgstr "Negatiboa|#N"
7855
7856 #: src/mathed/math_forms.C:222
7857 msgid "Quadratin|#Q"
7858 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7859
7860 #: src/mathed/math_forms.C:226
7861 msgid "2Quadratin|#2"
7862 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7863
7864 #: src/mathed/math_panel.C:110
7865 msgid "Delimiter"
7866 msgstr "Mugatzailea"
7867
7868 #: src/mathed/math_panel.C:114
7869 msgid "Decoration"
7870 msgstr "Apaingarria"
7871
7872 #: src/mathed/math_panel.C:118
7873 msgid "Spacing"
7874 msgstr "Hutsunea"
7875
7876 #: src/mathed/math_panel.C:122
7877 msgid "Matrix"
7878 msgstr "Matrizea"
7879
7880 #: src/mathed/math_panel.C:312
7881 msgid "Top | Center | Bottom"
7882 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
7883
7884 #: src/mathed/math_panel.C:364
7885 msgid "Math Panel"
7886 msgstr "Matematika Arbela"
7887
7888 #: src/MenuBackend.C:228
7889 #, fuzzy
7890 msgid "No Documents Open!"
7891 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
7892
7893 #: src/MenuBackend.C:276
7894 msgid " (using "
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/MenuBackend.C:372
7898 msgid "Quit|Q"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/MenuBackend.C:380
7902 #, fuzzy
7903 msgid "LaTeX...|L"
7904 msgstr "LaTeX|#L"
7905
7906 #: src/MenuBackend.C:382
7907 msgid "LinuxDoc...|L"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: src/MenuBackend.C:390
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Emphasize"
7913 msgstr "Enfasia "
7914
7915 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7916 msgid "Welcome to LyX!"
7917 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
7918
7919 #: src/minibuffer.C:69
7920 msgid "Executing:"
7921 msgstr "Lantzen:"
7922
7923 #. this is a hack
7924 #: src/minibuffer.C:239
7925 msgid "* No document open *"
7926 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
7927
7928 #: src/print_form.C:21
7929 msgid "File Type"
7930 msgstr "Fitxategi Mota"
7931
7932 #: src/print_form.C:25
7933 msgid "Command:|#C"
7934 msgstr "Agindua:|#C"
7935
7936 #: src/print_form.C:39
7937 msgid "DVI|#D"
7938 msgstr "DVI|#D"
7939
7940 #: src/print_form.C:41
7941 msgid "Postscript|#P"
7942 msgstr "PostScript|#P"
7943
7944 #: src/print_form.C:43
7945 msgid "LaTeX|#T"
7946 msgstr "LaTeX|#T"
7947
7948 #: src/print_form.C:46
7949 msgid "LyX|#L"
7950 msgstr "LyX|#L"
7951
7952 #: src/print_form.C:48
7953 msgid "Ascii|#s"
7954 msgstr "Ascii|#s"
7955
7956 #: src/spellchecker.C:284
7957 msgid "Spellchecker Options"
7958 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
7959
7960 #: src/spellchecker.C:713
7961 msgid "Spellchecker"
7962 msgstr "Zuzentzailea"
7963
7964 #: src/spellchecker.C:953
7965 msgid " words checked."
7966 msgstr " hitzak zuzenduak."
7967
7968 #: src/spellchecker.C:955
7969 msgid " word checked."
7970 msgstr " hitza zuzendua."
7971
7972 #: src/spellchecker.C:957
7973 msgid "Spellchecking completed!"
7974 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
7975
7976 #: src/spellchecker.C:961
7977 #, fuzzy
7978 msgid ""
7979 "The spell checker has died for some reason.\n"
7980 "Maybe it has been killed."
7981 msgstr ""
7982 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
7983 "Agian norbaitek akatu du."
7984
7985 #: src/sp_form.C:26
7986 msgid "Use language of document|#D"
7987 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
7988
7989 #: src/sp_form.C:28
7990 msgid "Use alternate language:|#U"
7991 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
7992
7993 #: src/sp_form.C:34
7994 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
7995 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
7996
7997 #: src/sp_form.C:36
7998 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
7999 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
8000
8001 #: src/sp_form.C:46
8002 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8003 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
8004
8005 #: src/sp_form.C:48
8006 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8007 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
8008
8009 #: src/sp_form.C:54
8010 msgid "Dictionary"
8011 msgstr "Hiztegia"
8012
8013 #: src/sp_form.C:86
8014 msgid "Replace"
8015 msgstr "Ordezkatu"
8016
8017 #: src/sp_form.C:88
8018 msgid ""
8019 "Near\n"
8020 "Misses"
8021 msgstr ""
8022 "Hizkiak\n"
8023 "Antzekoak"
8024
8025 #: src/sp_form.C:91
8026 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8027 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8028
8029 #: src/sp_form.C:93
8030 msgid "Start spellchecking|#S"
8031 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
8032
8033 #: src/sp_form.C:95
8034 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8035 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
8036
8037 #: src/sp_form.C:97
8038 msgid "Ignore word|#g"
8039 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
8040
8041 #: src/sp_form.C:99
8042 msgid "Accept word in this session|#A"
8043 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8044
8045 #: src/sp_form.C:101
8046 msgid "Stop spellchecking|#T"
8047 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8048
8049 #: src/sp_form.C:103
8050 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8051 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8052
8053 #: src/sp_form.C:106
8054 #, no-c-format
8055 msgid "0 %"
8056 msgstr "0 %"
8057
8058 #: src/sp_form.C:110
8059 #, no-c-format
8060 msgid "100 %"
8061 msgstr "100 %"
8062
8063 #: src/sp_form.C:113
8064 msgid "Replace word|#R"
8065 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8066
8067 #: src/support/filetools.C:173
8068 msgid "LyX Internal Error!"
8069 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
8070
8071 #: src/support/filetools.C:174
8072 msgid "Could not test if directory is writeable"
8073 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
8074
8075 #: src/support/filetools.C:382
8076 msgid "Error! Cannot open directory:"
8077 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
8078
8079 #: src/support/filetools.C:400
8080 msgid "Error! Could not remove file:"
8081 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
8082
8083 #: src/support/filetools.C:416
8084 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8085 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
8086
8087 #: src/support/filetools.C:432
8088 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8089 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
8090
8091 #: src/support/filetools.C:485
8092 msgid "Internal error!"
8093 msgstr "Barne akatsa!"
8094
8095 #: src/support/filetools.C:486
8096 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8097 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
8098
8099 #: src/support/filetools.C:491
8100 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8101 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
8102
8103 #: src/support/filetools.C:1108
8104 msgid "Could not delete auto-save file!"
8105 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
8106
8107 #: src/support/getUserName.C:13
8108 msgid "unknown"
8109 msgstr "ezezaguna"
8110
8111 #: src/tabular.C:1256
8112 msgid "Warning:"
8113 msgstr "Adi:"
8114
8115 #: src/tabular.C:1257
8116 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8117 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
8118
8119 #: src/tabular.C:1258
8120 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8121 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
8122
8123 #: src/text2.C:411
8124 msgid "Opened float"
8125 msgstr "Mugikorra irekia"
8126
8127 #: src/text2.C:413
8128 msgid "Closed float"
8129 msgstr "Mugikorra itxita"
8130
8131 #: src/text2.C:456
8132 msgid "Nothing to do"
8133 msgstr "Ezer ezin egin"
8134
8135 #: src/text2.C:1275
8136 msgid ""
8137 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8138 "change."
8139 msgstr ""
8140 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
8141 "Hizkia erabili."
8142
8143 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8144 msgid "Don't know what to do with half floats."
8145 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
8146
8147 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8148 msgid "sorry."
8149 msgstr "barkatu."
8150
8151 #: src/text.C:1984
8152 msgid ""
8153 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8154 "Tutorial."
8155 msgstr ""
8156 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
8157
8158 #: src/text.C:1986
8159 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8160 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
8161
8162 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8163 msgid "Page Break (top)"
8164 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
8165
8166 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8167 msgid "Page Break (bottom)"
8168 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
8169
8170 #: src/text.C:3906
8171 msgid "You can't insert a float in a float!"
8172 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
8173
8174 #: src/text.C:3914
8175 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8176 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
8177
8178 #: src/text.C:3941
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Float would include float!"
8181 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"