]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge once more.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "It&xi"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Probakoa"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&Ados"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
97 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
98 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
106 msgid "&Cancel"
107 msgstr "&Utzi"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 msgid "The bibliography key"
111 msgstr "Bibliografia gakoa"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
115 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
119 msgid "&Label:"
120 msgstr "&Etiketa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 msgid "&Key:"
124 msgstr "&Gakoa:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
127 msgid "Citation Style"
128 msgstr "Zitazio-estiloa:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
139 #, fuzzy
140 msgid ""
141 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
142 "parameters in document class options."
143 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib &estiloa:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
155 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
158 msgid "&Jurabib"
159 msgstr "&Jurabib"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
170 msgid ""
171 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
176 #, fuzzy
177 msgid "Bibliography generation"
178 msgstr "Bibliografia"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
182 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
183 #, fuzzy
184 msgid "&Processor:"
185 msgstr "&Babestu:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
189 #, fuzzy
190 msgid "Select a processor"
191 msgstr "Hautatu fitxategia"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
196 msgid "&Options:"
197 msgstr "&Aukerak:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
200 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
201 msgstr ""
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
204 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
205 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
208 msgid "Scan for new databases and styles"
209 msgstr ""
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
213 msgid "&Rescan"
214 msgstr "&Berreskaneatu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
220 msgid "&Browse..."
221 msgstr "&Arakatu..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
224 msgid "Enter BibTeX database name"
225 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
231 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
232 msgid "&Add"
233 msgstr "&Gehitu"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
237 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
238 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
239 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
240 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Utzi"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
253 msgid "Choose a style file"
254 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
257 msgid "This bibliography section contains..."
258 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
261 msgid "&Content:"
262 msgstr "&Edukia:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
265 msgid "all cited references"
266 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
270 msgid "all uncited references"
271 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
274 msgid "all references"
275 msgstr "erreferentzia guztiak"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
278 msgid "Add bibliography to the table of contents"
279 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
282 msgid "Add bibliography to &TOC"
283 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
286 #, fuzzy
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
291 #, fuzzy
292 msgid "Do&wn"
293 msgstr "&Behera"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 #, fuzzy
297 msgid "Move the selected database upwards in the list"
298 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
302 msgid "&Up"
303 msgstr "&Gora"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 msgid "Databa&ses"
311 msgstr "Datu-ba&seak"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 msgid "&Add..."
319 msgstr "&Gehitu..."
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
326 msgid "&Delete"
327 msgstr "&Ezabatu"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 msgstr ""
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 #, fuzzy
335 msgid "Allow &page breaks"
336 msgstr "orri-jauzia"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
340 msgid "Alignment"
341 msgstr "Lerrokatu"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
351 msgid "Left"
352 msgstr "Ezkerrean"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
358 msgid "Center"
359 msgstr "Erdian"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
365 msgid "Right"
366 msgstr "Eskuinean"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
369 msgid "Stretch"
370 msgstr "Tiratu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
379 msgid "Top"
380 msgstr "Goian"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
385 msgid "Middle"
386 msgstr "Erdian"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
391 msgid "Bottom"
392 msgstr "Behean"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
396 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
399 msgid "&Box:"
400 msgstr "&Kutxa:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
403 msgid "Co&ntent:"
404 msgstr "&Edukia:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
407 msgid "Vertical"
408 msgstr "Bertikala"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
411 msgid "Horizontal"
412 msgstr "Horizontala"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
419 msgid "&Restore"
420 msgstr "&Berrezarri"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
423 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
433 msgid "&Apply"
434 msgstr "&Aplikatu"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
438 msgid "&Height:"
439 msgstr "&Altuera:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
442 msgid "Inner Bo&x:"
443 msgstr "&Barneko kutxa:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
446 msgid "&Decoration:"
447 msgstr "&Apainketa:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 msgid "&Width:"
453 msgstr "&Zabalera:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
456 msgid "Height value"
457 msgstr "Altueraren balioa"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 msgid "Width value"
461 msgstr "Zabaleraren balioa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
464 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
465 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
475 msgid "None"
476 msgstr "Bat ere ez"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgid "Parbox"
482 msgstr "Parbox"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Orritxoa"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Hautatu adarra"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
502 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Berria:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid ""
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
509 "active."
510 msgstr ""
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
513 #, fuzzy
514 msgid "Filename &Suffix"
515 msgstr "Fitxategia"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 #, fuzzy
519 msgid "Show undefined branches used in this document."
520 msgstr "Inprimatua dokumentua"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
523 #, fuzzy
524 msgid "&Undefined Branches"
525 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
528 msgid "A&vailable Branches:"
529 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
532 msgid "Toggle the selected branch"
533 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
536 msgid "(&De)activate"
537 msgstr "(&Des)aktibatu"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
545 msgid "Define or change background color"
546 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
549 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
550 msgid "Alter Co&lor..."
551 msgstr "Aldatu &kolorea..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
554 msgid "Remove the selected branch"
555 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
559 msgid "&Remove"
560 msgstr "&Kendu"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
563 #, fuzzy
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
568 #, fuzzy
569 msgid "Re&name..."
570 msgstr "&aldatu izenez"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
573 #, fuzzy
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
578 #, fuzzy
579 msgid "&Add Selected"
580 msgstr "&Ezabatu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
583 #, fuzzy
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
588 msgid "Add A&ll"
589 msgstr ""
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
593 #, fuzzy
594 msgid "Undefined branches used in this document."
595 msgstr "Inprimatua dokumentua"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
598 #, fuzzy
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgid "&Font:"
604 msgstr "&Letra-tipoa:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
608 msgid "Si&ze:"
609 msgstr "Ta&maina:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
617 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
633 msgid "Default"
634 msgstr "Lehenetsia"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Tiny"
639 msgstr "Ttipi-ttipia"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Txikiena"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smaller"
649 msgstr "Txikiagoa"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Small"
654 msgstr "Txikia"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Normal"
659 msgstr "Normala"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 msgid "Large"
664 msgstr "Handia"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Larger"
669 msgstr "Handiagoa"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
673 msgid "Largest"
674 msgstr "Handiena"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
678 msgid "Huge"
679 msgstr "Eskerga"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
683 msgid "Huger"
684 msgstr "Eskergena"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
687 #, fuzzy
688 msgid "&Custom Bullet:"
689 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
693 msgid "&Level:"
694 msgstr "&Maila:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
697 msgid "Change:"
698 msgstr "Aldatu:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
701 #, fuzzy
702 msgid "Go to previous change"
703 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 #, fuzzy
707 msgid "&Previous change"
708 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
711 msgid "Go to next change"
712 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
715 msgid "&Next change"
716 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
719 msgid "Accept this change"
720 msgstr "Onartu aldaketa"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
723 msgid "&Accept"
724 msgstr "&Onartu"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
727 msgid "Reject this change"
728 msgstr "Baztertu aldaketa"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
731 msgid "&Reject"
732 msgstr "&Baztertu"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
736 msgid "Font family"
737 msgstr "Letra-familia"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
740 msgid "&Family:"
741 msgstr "&Familia:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 msgid "Font shape"
746 msgstr "Letra-forma"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
749 msgid "S&hape:"
750 msgstr "F&orma:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
754 msgid "Font series"
755 msgstr "Letra-multzoak"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
761 msgid "Language"
762 msgstr "Hizkuntza"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
766 msgid "Font color"
767 msgstr "Letra-kolorea"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
772 msgid "&Language:"
773 msgstr "&Hizkuntza:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
776 msgid "&Series:"
777 msgstr "&Serieak:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
780 msgid "&Color:"
781 msgstr "&Kolorea:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
784 msgid "Never Toggled"
785 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
789 msgid "Font size"
790 msgstr "Letra-tamaina"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
794 msgid "Other font settings"
795 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
798 msgid "Always Toggled"
799 msgstr "Beti txandakatuta"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
802 msgid "&Misc:"
803 msgstr "&Hainbat:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
806 msgid "toggle font on all of the above"
807 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
810 msgid "&Toggle all"
811 msgstr "Txandakatu &guztiak"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
814 msgid "Apply each change automatically"
815 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
818 #, fuzzy
819 msgid "Apply changes &immediately"
820 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
828 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
829 msgid "Close"
830 msgstr "Itxi"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
833 #, fuzzy
834 msgid "Search Citation"
835 msgstr "Zitazioa"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
838 #, fuzzy
839 msgid "F&ind:"
840 msgstr "&Bilatu:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
843 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
847 msgid "You can also hit Enter in the search box"
848 msgstr ""
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
851 msgid "&Go!"
852 msgstr ""
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
855 #, fuzzy
856 msgid "Search Field:"
857 msgstr "Bilaketako errorea"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
861 #, fuzzy
862 msgid "All Fields"
863 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
866 msgid "Regular E&xpression"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
870 #, fuzzy
871 msgid "Entry Types:"
872 msgstr "Sarrera"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
876 msgid "All Entry Types"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
880 #, fuzzy
881 msgid "Case Se&nsitive"
882 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
885 msgid "Search As You &Type"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
889 msgid "Formatting"
890 msgstr "Formatua ematea"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
893 msgid "List all authors"
894 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
897 #, fuzzy
898 msgid "Full aut&hor list"
899 msgstr "&Egileen zerrenda"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
902 msgid "Force upper case in citation"
903 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
906 #, fuzzy
907 msgid "Force u&pper case"
908 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
911 #, fuzzy
912 msgid "Citation st&yle:"
913 msgstr "Zitazio &estiloa:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
928 #, fuzzy
929 msgid "Text a&fter:"
930 msgstr "Testuaren &ondoren:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
933 msgid "Text to place after citation"
934 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
937 #, fuzzy
938 msgid "App&ly"
939 msgstr "&Aplikatu"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
942 #, fuzzy
943 msgid "A&vailable Citations:"
944 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
947 #, fuzzy
948 msgid "&Selected Citations:"
949 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
952 msgid "The Enter key works, too"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
956 msgid "The delete key works, too"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
960 msgid "D&elete"
961 msgstr "E&zabatu"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
964 #, fuzzy
965 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
966 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
969 #, fuzzy
970 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
971 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
974 msgid "&Down"
975 msgstr "&Behera"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
979 #, fuzzy
980 msgid "TeX Code: "
981 msgstr "TeX kodea|X"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
984 msgid "Match delimiter types"
985 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
988 msgid "&Keep matched"
989 msgstr "&Mantendu berdinak"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
992 msgid "&Size:"
993 msgstr "&Tamaina:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
996 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
997 msgid "Insert the delimiters"
998 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1001 msgid "&Insert"
1002 msgstr "&Txertatu"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1005 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1006 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1009 msgid "Use Class Defaults"
1010 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1013 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1014 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1017 msgid "Save as Document Defaults"
1018 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1021 msgid "Display"
1022 msgstr "Bistaratu"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1025 msgid "Show ERT button only"
1026 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1029 msgid "&Collapsed"
1030 msgstr "&Tolestuta"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1033 msgid "Show ERT contents"
1034 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1037 msgid "O&pen"
1038 msgstr "&Ireki"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Errors:"
1043 msgstr "Gezia"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Description:"
1048 msgstr "Azalpena"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1051 #, fuzzy
1052 msgid "F&ile"
1053 msgstr "Fitxategia"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1057 msgid "Filename"
1058 msgstr "Fitxategia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1063 msgid "&File:"
1064 msgstr "&Fitxategia:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1067 msgid "Select a file"
1068 msgstr "Hautatu fitxategia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1071 msgid "&Draft"
1072 msgstr "&Zirriborroa"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&Template"
1077 msgstr "Txantiloia"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1080 msgid "Available templates"
1081 msgstr "Dauden txantiloiak"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1085 #, fuzzy
1086 msgid "LaTe&X and LyX options"
1087 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1090 #, fuzzy
1091 msgid "LaTeX Options"
1092 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1095 msgid "O&ption:"
1096 msgstr "Au&kerak:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1099 msgid "Forma&t:"
1100 msgstr "Forma&tua:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1103 msgid "&Show in LyX"
1104 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1117 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Si&ze and Rotation"
1122 msgstr "Zitazioa"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1125 msgid "Rotate"
1126 msgstr "Biratu"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1132 msgid "Angle to rotate image by"
1133 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1139 msgid "The origin of the rotation"
1140 msgstr "Biraketaren jatorria"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Ori&gin:"
1145 msgstr "&Jatorria:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1148 msgid "A&ngle:"
1149 msgstr "A&ngelua:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1152 msgid "Scale"
1153 msgstr "Eskalatu"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1157 msgid "Height of image in output"
1158 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1162 msgid "Width of image in output"
1163 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1166 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1167 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1171 msgid "&Maintain aspect ratio"
1172 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1175 msgid "Crop"
1176 msgstr "Moztu"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1180 msgid "Clip to bounding box values"
1181 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1185 msgid "Clip to &bounding box"
1186 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1190 msgid "&Left bottom:"
1191 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1194 msgid "x"
1195 msgstr "x"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1199 msgid "Right &top:"
1200 msgstr "Goian &eskuinean:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1204 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1205 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1209 msgid "&Get from File"
1210 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1213 msgid "y"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Find LyX Text"
1219 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Basic"
1224 msgstr "BibTeX estiloak"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Whole &words"
1229 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1233 msgid "Find &Next"
1234 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Replace Ne&xt"
1239 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1244 msgid "Replace &All"
1245 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Find &Prev"
1250 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Replace P&rev"
1255 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1259 msgid "Case &sensitive"
1260 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Ignore For&mat"
1265 msgstr "Data-formatua"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Match..."
1270 msgstr "Matematikak"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Anything"
1275 msgstr "varnothing"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1278 msgid "Any non-empty"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Any word"
1284 msgstr "Gako-hitza"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Any number"
1289 msgstr "Zenbakirik ez"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Advanced"
1294 msgstr "&Utzi"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Sco&pe"
1299 msgstr "F&orma:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Current buffer only"
1304 msgstr "Uneko gelaxka:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Buffer"
1309 msgstr "urdina"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1312 msgid "Current file and all included files"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Document"
1318 msgstr "Dokumentuak"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Current paragraph only"
1323 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1326 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1327 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1328 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1329 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1330 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1333 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1334 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1335 msgid "Paragraph"
1336 msgstr "Paragrafoa"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1339 msgid "All open buffers"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Open buffers"
1345 msgstr "urdina"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Expand macros"
1350 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1353 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1354 msgid "Form"
1355 msgstr "Inprimakia"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1358 msgid "Use &default placement"
1359 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1362 msgid "Advanced Placement Options"
1363 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1366 msgid "&Top of page"
1367 msgstr "&Orriaren goia"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1370 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1371 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1374 msgid "Here de&finitely"
1375 msgstr "Hemen &behin betiko"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1378 msgid "&Here if possible"
1379 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1382 msgid "&Page of floats"
1383 msgstr "&Mugikorren orria"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1386 msgid "&Bottom of page"
1387 msgstr "&Orriaren behean"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1390 msgid "&Span columns"
1391 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1394 msgid "&Rotate sideways"
1395 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1398 msgid "FontUi"
1399 msgstr "Letra-tipoa"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1402 msgid "Use old style instead of lining figures"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1406 msgid "Use &Old Style Figures"
1407 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1410 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1414 msgid "Use true S&mall Caps"
1415 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1418 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1422 #, fuzzy
1423 msgid "C&JK:"
1424 msgstr "&Gakoa:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1427 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Sc&ale (%):"
1433 msgstr "Eskala%"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1436 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1440 msgid "&Typewriter:"
1441 msgstr "I&dazmakina:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1444 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1448 #, fuzzy
1449 msgid "S&cale (%):"
1450 msgstr "Eskala%"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1453 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1457 msgid "&Sans Serif:"
1458 msgstr "Sa&ns Serif:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1461 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1465 msgid "&Roman:"
1466 msgstr "&Erromatarra:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1469 msgid "&Base Size:"
1470 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Select the default family for the document"
1475 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1478 msgid "&Default Family:"
1479 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1482 msgid "&Graphics"
1483 msgstr "&Irudiak"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1486 msgid "Select an image file"
1487 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Output Size"
1492 msgstr "Irteera"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1495 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Set &height:"
1501 msgstr "Goiburu &altuera:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Scale Graphics (%):"
1506 msgstr "&Irudiak"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1509 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Set &width:"
1515 msgstr "&Zabalera:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1518 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Rotate Graphics"
1524 msgstr "Irudiak"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1527 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Ro&tate after scaling"
1533 msgstr "Biratu taula"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1536 msgid "Or&igin:"
1537 msgstr "&Jatorria:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1540 msgid "A&ngle (Degrees):"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1545 msgid "File name of image"
1546 msgstr "Irudien fitxategia"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1549 msgid "&Clipping"
1550 msgstr "&Moztea"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1554 msgid "y:"
1555 msgstr "y:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1559 msgid "x:"
1560 msgstr "x:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1563 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1564 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1567 msgid "Don't un&zip on export"
1568 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1572 msgid "Additional LaTeX options"
1573 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1576 msgid "LaTeX &options:"
1577 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1580 msgid ""
1581 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1582 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Sho&w in LyX"
1588 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1591 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Graphics Group"
1597 msgstr "Irudiak"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1600 msgid "A&ssigned to group:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1604 msgid "Click to define a new graphics group."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1608 msgid "O&pen new group..."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1612 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1616 msgid "Draft mode"
1617 msgstr "Zirriborro-era"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1620 msgid "&Draft mode"
1621 msgstr "&Zirriborro-era"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1624 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1628 msgid "..............."
1629 msgstr "..............."
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1632 msgid "________"
1633 msgstr "________"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1636 msgid "<-----------"
1637 msgstr "<-----------"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1640 msgid "----------->"
1641 msgstr "----------->"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1644 msgid "\\-----v-----/"
1645 msgstr "\\-----v-----/"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1648 msgid "/-----^-----\\"
1649 msgstr "/-----^-----\\"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1652 msgid "&Spacing:"
1653 msgstr "&Tartea:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1656 msgid "Supported spacing types"
1657 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1660 msgid "&Value:"
1661 msgstr "&Balioa:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1664 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1665 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Fill Pattern:"
1670 msgstr "&Fitxategia:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1673 msgid "&Protect:"
1674 msgstr "&Babestu:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1680 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Specify the link target"
1685 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1688 msgid "Link type"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1692 msgid "Link to the web or to every other target"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1696 msgid "&Web"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Link to an email address"
1702 msgstr "Helbide elektronikoa"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Email"
1707 msgstr "Helb. el."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Link to a file"
1712 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&File"
1717 msgstr "&Fitxategia:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1723 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1724 msgid "URL"
1725 msgstr "URLa"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1729 msgid "Name associated with the URL"
1730 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Target:"
1735 msgstr "Handiena:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1739 msgid "&Name:"
1740 msgstr "&Izena:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Listing Parameters"
1745 msgstr "Argumentua falta da"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1750 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1756 msgid "&Bypass validation"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1760 #, fuzzy
1761 msgid "C&aption:"
1762 msgstr "&Epigrafea:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1765 #, fuzzy
1766 msgid "La&bel:"
1767 msgstr "&Etiketa:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1770 msgid "Mo&re parameters"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1774 msgid "Underline spaces in generated output"
1775 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1778 msgid "&Mark spaces in output"
1779 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1782 msgid "Show LaTeX preview"
1783 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1786 msgid "&Show preview"
1787 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1790 msgid "File name to include"
1791 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1794 msgid "&Include Type:"
1795 msgstr "&Txertatze-mota:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1798 msgid "Include"
1799 msgstr "Txertatu"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1802 msgid "Input"
1803 msgstr "Sarrera"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1806 msgid "Verbatim"
1807 msgstr "Hitzez hitz"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Program Listing"
1813 msgstr "Programaren hasieratzea"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Edit the file"
1818 msgstr "Kargatu fitxategia"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1821 msgid "&Edit"
1822 msgstr "&Editatu"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1825 #, fuzzy
1826 msgid "A&vailable indices:"
1827 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1830 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1834 msgid ""
1835 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1840 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Index generation"
1843 msgstr "&Koska"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1846 msgid "Define program options of the selected processor."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1850 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Use multiple indexes"
1856 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1859 msgid ""
1860 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1864 #, fuzzy
1865 msgid "A&vailable Indexes:"
1866 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1869 #, fuzzy
1870 msgid "1"
1871 msgstr "10"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Remove the selected index"
1876 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Rename the selected index"
1881 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1884 #, fuzzy
1885 msgid "R&ename..."
1886 msgstr "&aldatu izenez"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Define or change button color"
1891 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Information Type:"
1896 msgstr "TeX informazioa"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Information Name:"
1901 msgstr "TeX informazioa"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&New"
1907 msgstr "&Berria:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Document &class"
1912 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1915 msgid "Click to select a local document class definition file"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Local Layout..."
1921 msgstr "Testu-diseinua"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Class options"
1926 msgstr "Klase-ezarpenak"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1929 msgid ""
1930 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1931 "select/deselect."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1935 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1939 #, fuzzy
1940 msgid "P&redefined:"
1941 msgstr "I&nprimagailua:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Cust&om:"
1946 msgstr "Pertsonalizatua"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Graphics driver:"
1951 msgstr "&Irudiak"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1954 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Select de&fault master document"
1960 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Master:"
1965 msgstr "Kan&poan:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Enter the name of the default master document"
1970 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Encoding"
1975 msgstr "&Kodeketa:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Language &Default"
1980 msgstr "Ezker-goiburua:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Other:"
1985 msgstr "Kan&poan:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1988 msgid "&Quote Style:"
1989 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Input here the listings parameters"
1994 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1998 msgid "Feedback window"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
2002 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Listing"
2005 msgstr "Zerrenda"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Main Settings"
2010 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Placement"
2015 msgstr "&Kokapena:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2018 msgid "Check for inline listings"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Inline listing"
2024 msgstr "&Barnean"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Check for floating listings"
2029 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Float"
2034 msgstr "Mugikorra|M"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2037 msgid "&Placement:"
2038 msgstr "&Kokapena:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2041 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Line numbering"
2047 msgstr "&Zenbatzea"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Side:"
2052 msgstr "Gardenkia"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2055 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2059 #, fuzzy
2060 msgid "S&tep:"
2061 msgstr "Urratsa"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2064 msgid "Difference between two numbered lines"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Font si&ze:"
2070 msgstr "Letra-tamaina"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Choose the font size for line numbers"
2075 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2079 msgid "Style"
2080 msgstr "Estiloa"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2083 #, fuzzy
2084 msgid "F&ont size:"
2085 msgstr "Letra-tamaina"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2088 msgid "The content's base font size"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Font Famil&y:"
2094 msgstr "Letra-familia"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2097 msgid "The content's base font style"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2101 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Break long lines"
2107 msgstr "&Erabili taula luzea"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2110 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2114 #, fuzzy
2115 msgid "S&pace as symbol"
2116 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2119 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2123 msgid "Space i&n string as symbol"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Tab&ulator size:"
2129 msgstr "Taula|T"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Use extended character table"
2134 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Extended character table"
2139 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Lan&guage:"
2144 msgstr "&Hizkuntza:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2147 msgid "Select the programming language"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Dialect:"
2153 msgstr "&Fitxategia:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2156 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Range"
2162 msgstr "Bakuna"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Fi&rst line:"
2167 msgstr "Izena"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2170 msgid "The first line to be printed"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Last line:"
2176 msgstr "mat. lerroa"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2179 msgid "The last line to be printed"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Ad&vanced"
2185 msgstr "&Utzi"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2188 #, fuzzy
2189 msgid "More Parameters"
2190 msgstr "Argumentua falta da"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2193 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2197 msgid "&Find:"
2198 msgstr "&Bilatu:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2201 msgid "Jump to the next error message."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Next &Error"
2207 msgstr "Bilaketako errorea"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2210 msgid "Jump to the next warning message."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Next &Warning"
2216 msgstr "Esportatze-abisua!"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2219 msgid "Copy to Clip&board"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2223 msgid "Update the display"
2224 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2228 msgid "&Update"
2229 msgstr "&Eguneratu"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2232 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2233 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2236 msgid "&Default Margins"
2237 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2240 msgid "&Top:"
2241 msgstr "&Goian:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2244 msgid "&Bottom:"
2245 msgstr "&Behean:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2248 msgid "&Inner:"
2249 msgstr "&Barnean:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2252 msgid "O&uter:"
2253 msgstr "Kan&poan:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2256 msgid "Head &sep:"
2257 msgstr "Goiburu &tartea:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2260 msgid "Head &height:"
2261 msgstr "Goiburu &altuera:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2264 msgid "&Foot skip:"
2265 msgstr "&Oin-jauzia:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Column Sep:"
2270 msgstr "&Zutabeak:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2276 msgid "Number of rows"
2277 msgstr "Errenkada kopurua"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2281 msgid "&Rows:"
2282 msgstr "&Errenkadak:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2288 msgid "Number of columns"
2289 msgstr "Zutabe kopurua"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2293 msgid "&Columns:"
2294 msgstr "&Zutabeak:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2297 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2298 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2301 msgid "Vertical alignment"
2302 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2305 msgid "&Vertical:"
2306 msgstr "&Bertikala:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2309 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2310 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2313 msgid "&Horizontal:"
2314 msgstr "&Horizontala:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Decoration"
2319 msgstr "&Apainketa:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2322 msgid "&Type:"
2323 msgstr "&Mota:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2326 msgid "decoration type / matrix border"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2330 msgid "[x]"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2334 msgid "(x)"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2338 msgid "{x}"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2342 msgid "|x|"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2346 msgid "||x||"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2350 msgid "&Use AMS math package automatically"
2351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2354 msgid "Use AMS &math package"
2355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Use esint package &automatically"
2360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Use &esint package"
2365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2368 #, fuzzy
2369 msgid "A&vailable:"
2370 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2375 msgid "A&dd"
2376 msgstr "Ge&hitu"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2379 #, fuzzy
2380 msgid "De&lete"
2381 msgstr "&Ezabatu"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2384 #, fuzzy
2385 msgid "S&elected:"
2386 msgstr "&Ezabatu"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Sort &as:"
2391 msgstr "Kalea:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Description:"
2396 msgstr "Azalpena"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Symbol:"
2401 msgstr "Ikurra"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2404 msgid "Type"
2405 msgstr "Mota"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2408 msgid "LyX internal only"
2409 msgstr "LyX barnerako soilik"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2412 msgid "LyX &Note"
2413 msgstr "LyX &oharra"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2416 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2417 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2420 msgid "&Comment"
2421 msgstr "&Iruzkina"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2424 msgid "Print as grey text"
2425 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2428 msgid "&Greyed out"
2429 msgstr "&Grisa"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2432 msgid "&List in Table of Contents"
2433 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2436 msgid "&Numbering"
2437 msgstr "&Zenbatzea"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Output Format"
2442 msgstr "Irteera hutsa dago"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2447 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2451 #, fuzzy
2452 msgid "De&fault Output Format:"
2453 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2456 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Use &XeTeX"
2462 msgstr "Erabili &babel"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2465 msgid "&Use hyperref support"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&General"
2471 msgstr "Orokorra"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2474 msgid ""
2475 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Automatically fi&ll header"
2481 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2484 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2488 msgid "Load in &fullscreen mode"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Header Information"
2494 msgstr "TeX informazioa"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Title:"
2499 msgstr "Titulua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Author:"
2504 msgstr "Egilea:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Subject:"
2509 msgstr "Gaia:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&Keywords:"
2514 msgstr "&Gako-hitza:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2517 #, fuzzy
2518 msgid "H&yperlinks"
2519 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2522 msgid "Allows link text to break across lines."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2526 #, fuzzy
2527 msgid "B&reak links over lines"
2528 msgstr "&Erabili taula luzea"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2531 #, fuzzy
2532 msgid "No &frames around links"
2533 msgstr "Markorik gabe"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2536 #, fuzzy
2537 msgid "C&olor links"
2538 msgstr "Koloreak"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2541 msgid "Bibliographical backreferences"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2545 #, fuzzy
2546 msgid "B&ackreferences:"
2547 msgstr "Hobespenak"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Bookmarks"
2552 msgstr "Laster-markak|L"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2555 #, fuzzy
2556 msgid "G&enerate Bookmarks"
2557 msgstr "Laster-markak|L"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Numbered bookmarks"
2562 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Number of levels"
2567 msgstr "Kopia-kopurua"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2570 #, fuzzy
2571 msgid "&Open bookmarks"
2572 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Additional o&ptions"
2577 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2580 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Paper Format"
2586 msgstr "Data-formatua"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2591 msgid "&Format:"
2592 msgstr "&Formatua:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2597 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&Orientation:"
2602 msgstr "Orientazioa"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2605 msgid "&Portrait"
2606 msgstr "&Bertikala"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2609 msgid "&Landscape"
2610 msgstr "&Horizontala"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2614 msgid "Page Layout"
2615 msgstr "Orri-diseinua"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Headings &style:"
2620 msgstr "Orri-&estiloa:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2623 msgid "Style used for the page header and footer"
2624 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2627 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2628 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2631 msgid "&Two-sided document"
2632 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Background Color:"
2637 msgstr "atzeko planoa"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Change..."
2642 msgstr "Aldatu:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2645 msgid "Revert the color to the default"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2649 #, fuzzy
2650 msgid "R&eset"
2651 msgstr "Berrezarri"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2654 msgid "I&mmediate Apply"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2658 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Paragraph's &Default"
2664 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Ri&ght"
2669 msgstr "Eskuinean"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2672 #, fuzzy
2673 msgid "C&enter"
2674 msgstr "Erdian"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2677 #, fuzzy
2678 msgid "&Left"
2679 msgstr "Ezkerrean"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&Justified"
2684 msgstr "Justifikatua"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&Indent Paragraph"
2689 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2692 msgid "Label Width"
2693 msgstr "Etiketa-zabalera"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2697 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2698 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Lo&ngest label"
2703 msgstr "Eti&keta luzeena"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Line &spacing"
2708 msgstr "L&erro-tartea:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2712 msgid "Single"
2713 msgstr "Bakuna"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2716 msgid "1.5"
2717 msgstr "1.5"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2721 msgid "Double"
2722 msgstr "Bikoitza"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2728 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2733 msgid "Custom"
2734 msgstr "Pertsonalizatua"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2737 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Phantom"
2743 msgstr "Esperantoa"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2748 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Horiz. Phantom"
2753 msgstr "Esperantoa"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Vertical space of the phantom content"
2758 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Vert. Phantom"
2763 msgstr "Esperantoa"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2766 #, fuzzy
2767 msgid "A&lter..."
2768 msgstr "&Aldatu..."
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2771 #, fuzzy
2772 msgid "In Math"
2773 msgstr "Matematikak"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2776 msgid ""
2777 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2778 "delay."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Automatic in&line completion"
2784 msgstr "&Barnean"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2787 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Automatic p&opup"
2793 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Autoco&rrection"
2798 msgstr "Automatikoki &hasi"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2801 #, fuzzy
2802 msgid "In Text"
2803 msgstr "Testu soila"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2806 msgid ""
2807 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2808 "delay."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Automatic &inline completion"
2814 msgstr "&Barnean"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2817 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Automatic &popup"
2823 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2826 msgid ""
2827 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2828 "mode."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2832 msgid "Cursor i&ndicator"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2836 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2837 msgid "General"
2838 msgstr "Orokorra"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2841 msgid ""
2842 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2843 "if it is available."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2847 #, fuzzy
2848 msgid "s inline completion dela&y"
2849 msgstr "&Barnean"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2852 msgid ""
2853 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2854 "if it is available."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2858 msgid "s popup d&elay"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2862 msgid ""
2863 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2864 "It will be shown right away."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2868 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2872 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2876 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2880 msgid "C&onverter:"
2881 msgstr "B&ihurtzailea:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2884 msgid "E&xtra flag:"
2885 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&From format:"
2890 msgstr "&Formatua:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&To format:"
2895 msgstr "&Data-formatua:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2899 msgid "&Modify"
2900 msgstr "&Aldatu"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Remo&ve"
2907 msgstr "&Kendu"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Converter Defi&nitions"
2912 msgstr "Definizioak"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Converter File Cache"
2917 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2920 #, fuzzy
2921 msgid "&Enabled"
2922 msgstr "&Taula luzea"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2927 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2930 msgid "&Date format:"
2931 msgstr "&Data-formatua:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2934 msgid "Date format for strftime output"
2935 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Display &Graphics"
2940 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2943 msgid "Instant &Preview:"
2944 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2948 msgid "Off"
2949 msgstr "Desaktibatua"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2952 msgid "No math"
2953 msgstr "Matematikarik ez"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2956 msgid "On"
2957 msgstr "Aktibatuta"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Editing"
2962 msgstr "Irtetzen"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2967 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Scroll &below end of document"
2972 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Sort &environments alphabetically"
2977 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2980 msgid "&Group environments by their category"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2984 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2988 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2992 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2996 msgid "Fullscreen"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3000 msgid "&Limit text width"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3004 msgid "Screen used (&pixels):"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Hide &menubar"
3010 msgstr "lehenetsia"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Hide &tabbar"
3015 msgstr "lehenetsia"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Hide scr&ollbar"
3020 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Hide toolbars"
3025 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3030 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Default Format"
3035 msgstr "Data-formatua"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&New..."
3040 msgstr "&Berria:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Re&move"
3045 msgstr "&Kendu"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3048 #, fuzzy
3049 msgid "S&hort Name:"
3050 msgstr "Kalea:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Vector &graphics format"
3055 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3058 msgid "&Document format"
3059 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3062 msgid "&Viewer:"
3063 msgstr "&Ikustailea:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3066 msgid "Ed&itor:"
3067 msgstr "Ed&itorea:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Shortc&ut:"
3072 msgstr "L&asterbidea:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3075 msgid "E&xtension:"
3076 msgstr "L&uzapena:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Co&pier:"
3081 msgstr "&Kopiatzailea:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3084 msgid "&E-mail:"
3085 msgstr "&Helb. el.:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3088 msgid "Your name"
3089 msgstr "Izena"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3092 msgid "Your E-mail address"
3093 msgstr "Helbide elektronikoa"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3096 msgid "Keyboard"
3097 msgstr "Teklatua"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3100 msgid "Use &keyboard map"
3101 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3104 msgid "&First:"
3105 msgstr "&Lehenena:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3109 msgid "Br&owse..."
3110 msgstr "Ar&akatu..."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3113 msgid "S&econd:"
3114 msgstr "B&igarrena:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Mouse"
3119 msgstr "Gehiago"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3122 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3126 msgid ""
3127 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3128 "speed it up, low values slow it down."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3132 #, fuzzy
3133 msgid "User &interface language:"
3134 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3137 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3141 msgid "Language pac&kage:"
3142 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3145 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3149 msgid "Command s&tart:"
3150 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3153 #, fuzzy
3154 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3155 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3158 msgid "Command e&nd:"
3159 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3162 #, fuzzy
3163 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3164 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3167 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&Use babel"
3173 msgstr "Erabili &babel"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3176 msgid ""
3177 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3178 "the language package)"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3182 msgid "&Global"
3183 msgstr "&Globala"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3186 msgid ""
3187 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3188 "switch command"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3192 msgid "Auto &begin"
3193 msgstr "Automatikoki &hasi"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3196 msgid ""
3197 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3198 "switch command"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3202 msgid "Auto &end"
3203 msgstr "Auto&amaitu"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3206 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3210 msgid "Mark &foreign languages"
3211 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Right-to-left language support"
3216 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3219 msgid ""
3220 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3221 msgstr ""
3222 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3223 "euskarria gaitzeko."
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3226 msgid "Enable RTL su&pport"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Cursor movement:"
3232 msgstr "Iruzkina"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3235 #, fuzzy
3236 msgid "&Logical"
3237 msgstr "Gaia"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3240 msgid "&Visual"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3244 msgid "Te&X encoding:"
3245 msgstr "Te&X kodeketa:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3248 msgid "Default paper si&ze:"
3249 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3253 msgid "US letter"
3254 msgstr "US gutuna"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3258 msgid "US legal"
3259 msgstr "US legala"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3263 msgid "US executive"
3264 msgstr "US exekutiboa"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3268 msgid "A3"
3269 msgstr "A3"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3273 msgid "A4"
3274 msgstr "A4"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3278 msgid "A5"
3279 msgstr "A5"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3283 msgid "B5"
3284 msgstr "B5"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3289 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3292 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3293 msgstr ""
3294 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3297 msgid "BibTeX command and options"
3298 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3302 msgid "Processor for &Japanese:"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3308 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3311 msgid "Pr&ocessor:"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Op&tions:"
3318 msgstr "&Aukerak:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3321 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3322 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3327 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Nomenclature command:"
3332 msgstr "Aierua"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3337 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3340 msgid "Chec&kTeX command:"
3341 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3344 msgid "CheckTeX start options and flags"
3345 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3348 msgid ""
3349 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3350 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3351 "rather than the Cygwin teTeX."
3352 msgstr ""
3353 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3354 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3355 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3358 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3359 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3362 msgid "Set class options to default on class change"
3363 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3366 #, fuzzy
3367 msgid "R&eset class options when document class changes"
3368 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3371 msgid "&PATH prefix:"
3372 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3381 msgid "Browse..."
3382 msgstr "Arakatu..."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3385 #, fuzzy
3386 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3387 msgstr "Sinonimoak"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3390 msgid "&Temporary directory:"
3391 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3394 msgid "Ly&XServer pipe:"
3395 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3398 msgid "&Backup directory:"
3399 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Example files:"
3404 msgstr "Adibidea #:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3407 msgid "&Document templates:"
3408 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3411 msgid "&Working directory:"
3412 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3415 msgid ""
3416 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3417 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3418 "paragraphs are separated by a blank line."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3422 msgid "Output &line length:"
3423 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Printer Command Options"
3428 msgstr "Komando-aukerak"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3431 msgid "Extension to be used when printing to file."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3435 msgid "File ex&tension:"
3436 msgstr "Lu&zapena:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Option used to print to a file."
3441 msgstr ""
3442 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3443 "aukera."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Print to &file:"
3448 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Option used to print to non-default printer."
3453 msgstr ""
3454 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3455 "pasatzeko aukera."
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Set &printer:"
3460 msgstr "Inpri&magailura:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3463 msgid "Option used with spool command to set printer."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Spool &printer:"
3469 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3472 msgid ""
3473 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3474 "to print."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Spool co&mmand:"
3480 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Option used to reverse page order."
3485 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Re&verse pages:"
3490 msgstr "Al&derantziz:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3493 msgid "Lan&dscape:"
3494 msgstr "&Horizontala:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3497 #, fuzzy
3498 msgid "&Number of copies:"
3499 msgstr "Kopia-kopurua"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Option used to set number of copies."
3504 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Option used to print a range of pages."
3509 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3512 msgid "Co&llated:"
3513 msgstr "Tar&tekatua:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3516 msgid "Pa&ge range:"
3517 msgstr "&Orri-barrutia:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3520 msgid "Option used to collate multiple copies."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3524 msgid "&Odd pages:"
3525 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3528 msgid "&Even pages:"
3529 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3532 msgid "Paper t&ype:"
3533 msgstr "Paper-m&ota:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3536 msgid "Paper si&ze:"
3537 msgstr "Paper-&tamaina:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3540 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3544 msgid "E&xtra options:"
3545 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3550 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3553 msgid ""
3554 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3555 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3556 "printers."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Adapt &output to printer"
3562 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3565 msgid "Name of the default printer"
3566 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Default &printer:"
3571 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3574 msgid "Printer co&mmand:"
3575 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Sans Seri&f:"
3580 msgstr "Sa&ns Serif:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3583 msgid "T&ypewriter:"
3584 msgstr "I&dazmakina:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3587 #, fuzzy
3588 msgid "R&oman:"
3589 msgstr "&Erromatarra:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3592 msgid "Screen &DPI:"
3593 msgstr "&Pantailako DPI:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3596 msgid "&Zoom %:"
3597 msgstr "&Zooma %:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3600 msgid "Font Sizes"
3601 msgstr "Letra-tamaina"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Large:"
3606 msgstr "Handia:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Larger:"
3611 msgstr "Handiagoa:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Largest:"
3616 msgstr "Handiena:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Huge:"
3621 msgstr "Eskerga:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Hugest:"
3626 msgstr "Eskerga:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3629 #, fuzzy
3630 msgid "S&mallest:"
3631 msgstr "Ttipitxoa:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3634 #, fuzzy
3635 msgid "S&maller:"
3636 msgstr "Txikiagoa:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3639 #, fuzzy
3640 msgid "S&mall:"
3641 msgstr "Txikia:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Normal:"
3646 msgstr "Normala:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Tiny:"
3651 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3654 msgid ""
3655 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3656 "of fonts"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3660 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3664 msgid "&Bind file:"
3665 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3668 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3672 msgid "Al&ternative language:"
3673 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3676 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3677 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Escape characters:"
3682 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3685 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3691 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3694 msgid "Accept compound &words"
3695 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3698 msgid "Session"
3699 msgstr "Saioa"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3702 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3708 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Restore cursor &positions"
3713 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Load opened files from last session"
3718 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Clear all session &information"
3723 msgstr "TeX informazioa"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3726 msgid "Documents"
3727 msgstr "Dokumentuak"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3730 msgid "&Maximum last files:"
3731 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3734 msgid "minutes"
3735 msgstr "minuturo"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3738 #, fuzzy
3739 msgid "&Backup documents, every"
3740 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3743 #, fuzzy
3744 msgid "&Open documents in tabs"
3745 msgstr "Ireki dokumentua"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Automatic help"
3750 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3753 msgid ""
3754 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3755 "the main work area of an edited document"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3759 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3763 msgid "Bro&wse..."
3764 msgstr "Ara&katu..."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3767 msgid "&User interface file:"
3768 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3772 msgid "&Save"
3773 msgstr "&Gorde"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3777 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&List Indendation:"
3783 msgstr "&Koska"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Custom &Width:"
3788 msgstr "Zutabe zabalera"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3791 msgid ""
3792 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3793 "Custom&quot;."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3797 msgid "Pages"
3798 msgstr "Orriak"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3801 msgid "Page number to print from"
3802 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3805 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3806 msgstr "No&ra:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3809 msgid "Page number to print to"
3810 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3813 msgid "Print all pages"
3814 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3817 msgid "Fro&m"
3818 msgstr "Nondi&k"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3821 msgid "&All"
3822 msgstr "&Guztia"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3825 msgid "Print &odd-numbered pages"
3826 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3829 msgid "Print &even-numbered pages"
3830 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3833 msgid "Print in reverse order"
3834 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3837 msgid "Re&verse order"
3838 msgstr "&Alderantziz"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Copie&s"
3843 msgstr "Kopiak"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3846 msgid "Number of copies"
3847 msgstr "Kopia-kopurua"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3850 msgid "Collate copies"
3851 msgstr "Tartekatu kopiak"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3854 msgid "&Collate"
3855 msgstr "&Tartekatu"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3858 msgid "&Print"
3859 msgstr "&Inprimatu"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3862 msgid "Print Destination"
3863 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3866 msgid "Send output to the printer"
3867 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3870 msgid "P&rinter:"
3871 msgstr "I&nprimagailua:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3874 msgid "Send output to the given printer"
3875 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3878 msgid "Send output to a file"
3879 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3882 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Subindex"
3888 msgstr "Gardenkia"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3891 #, fuzzy
3892 msgid "A&vailable indexes:"
3893 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3898 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3901 msgid "La&bels in:"
3902 msgstr "E&tiketak hemen:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3905 msgid ""
3906 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3907 "sensitive option is checked)"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3911 msgid "&Sort"
3912 msgstr "&Ordenatu"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3917 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Cas&e-sensitive"
3922 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3925 msgid "Update the label list"
3926 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3929 msgid "Jump to the label"
3930 msgstr "Joan etiketara"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3933 msgid "&Go to Label"
3934 msgstr "&Joan etiketara"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3937 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3938 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3941 msgid "<reference>"
3942 msgstr "<erreferentzia>"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3945 msgid "(<reference>)"
3946 msgstr "(<erreferentzia>)"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3949 msgid "<page>"
3950 msgstr "<orrialdea>"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3953 msgid "on page <page>"
3954 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3957 msgid "<reference> on page <page>"
3958 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3961 msgid "Formatted reference"
3962 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3965 msgid "Replace &with:"
3966 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3969 msgid "Match whole words onl&y"
3970 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3973 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3975 msgid "&Replace"
3976 msgstr "&Ordeztu"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3979 msgid "Search &backwards"
3980 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3983 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3984 msgstr ""
3985 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3988 msgid "&Export formats:"
3989 msgstr "&Esportatu formatua:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3992 msgid "&Command:"
3993 msgstr "&Komandoa:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Edit shortcut"
3998 msgstr "L&asterbidea:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4001 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4005 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Delete Key"
4011 msgstr "&Ezabatu"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Clear current shortcut"
4016 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4020 msgid "C&lear"
4021 msgstr "G&arbitu"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Shortcut:"
4026 msgstr "L&asterbidea:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Function:"
4031 msgstr "&Funtzioak"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4034 msgid ""
4035 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4036 "the 'Clear' button"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4040 #, fuzzy
4041 msgid "DockWidget"
4042 msgstr "Zabalera"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4045 msgid "Unknown word:"
4046 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4049 msgid "Current word"
4050 msgstr "Uneko hitza"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4053 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4055 msgid "Replace word with current choice"
4056 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&Find Next"
4061 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4064 msgid "Replacement:"
4065 msgstr "Ordezketa:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4068 msgid "Replace with selected word"
4069 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4072 msgid "Suggestions:"
4073 msgstr "Iradokizunak:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4076 msgid "Ignore this word"
4077 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4080 msgid "&Ignore"
4081 msgstr "&Ez ikusi egin"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4084 msgid "Ignore this word throughout this session"
4085 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4088 msgid "I&gnore All"
4089 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4092 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4093 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4096 msgid ""
4097 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4098 "full range."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Ca&tegory:"
4104 msgstr "&Epigrafea:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4107 msgid "Select this to display all available characters at once"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Display all"
4113 msgstr "&Pantaila:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4116 msgid "Current cell:"
4117 msgstr "Uneko gelaxka:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4120 msgid "Current row position"
4121 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4124 msgid "Current column position"
4125 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4128 msgid "&Table Settings"
4129 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Column settings"
4134 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4137 msgid "&Horizontal alignment:"
4138 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4141 msgid "Horizontal alignment in column"
4142 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4145 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4146 msgid "Justified"
4147 msgstr "Justifikatua"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4150 msgid "Fixed width of the column"
4151 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Vertical alignment in row:"
4156 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4159 #, fuzzy
4160 msgid ""
4161 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4162 "the row."
4163 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4166 msgid "Merge cells"
4167 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4170 msgid "&Multicolumn"
4171 msgstr "&Zutabe anitza"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Cell setting"
4176 msgstr "Ezarpenak"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4179 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4180 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4183 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4184 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Table-wide settings"
4189 msgstr "Taularen ezarpenak"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Verti&cal alignment:"
4194 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Vertical alignment of the table"
4199 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4202 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4203 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4206 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4207 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4210 msgid "LaTe&X argument:"
4211 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4214 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4215 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4218 msgid "&Borders"
4219 msgstr "&Ertzak"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4222 msgid "Set Borders"
4223 msgstr "Ezarri ertzak"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4226 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4227 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4230 msgid "All Borders"
4231 msgstr "Ertz guztiak"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4234 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4235 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4238 msgid "&Set"
4239 msgstr "&Ezarri"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4242 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4243 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4246 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4247 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4250 msgid "Fo&rmal"
4251 msgstr "&Formala"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4254 msgid "Use default (grid-like) border style"
4255 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4258 msgid "De&fault"
4259 msgstr "&Lehenetsia"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4262 msgid "Additional Space"
4263 msgstr "Tarte gehigarria"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4266 msgid "T&op of row:"
4267 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4270 msgid "Botto&m of row:"
4271 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4274 msgid "Bet&ween rows:"
4275 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4278 msgid "&Longtable"
4279 msgstr "&Taula luzea"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4282 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4283 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4286 msgid "&Use long table"
4287 msgstr "&Erabili taula luzea"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Row settings"
4292 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4295 msgid "Status"
4296 msgstr "Egoera"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4299 msgid "Border above"
4300 msgstr "Goiko ertzak"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4303 msgid "Border below"
4304 msgstr "Azpiko ertzak"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4307 msgid "Contents"
4308 msgstr "Edukiak"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4311 msgid "Header:"
4312 msgstr "Goiburua:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4315 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4316 msgstr ""
4317 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4324 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4325 msgid "on"
4326 msgstr "aktibatuta"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4336 msgid "double"
4337 msgstr "bikoitza"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4340 msgid "First header:"
4341 msgstr "Lehen goiburua:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4344 msgid "This row is the header of the first page"
4345 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4348 msgid "Don't output the first header"
4349 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4353 msgid "is empty"
4354 msgstr "hutsa dago"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4357 msgid "Footer:"
4358 msgstr "Orri-oina:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4361 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4362 msgstr ""
4363 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4366 msgid "Last footer:"
4367 msgstr "Azken orri-oina:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4370 msgid "This row is the footer of the last page"
4371 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4374 msgid "Don't output the last footer"
4375 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Caption:"
4380 msgstr "&Epigrafea:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4383 msgid "Set a page break on the current row"
4384 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4387 msgid "Page &break on current row"
4388 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4393 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Longtable alignment"
4398 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4401 msgid "Close this dialog"
4402 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4405 msgid "Rebuild the file lists"
4406 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4409 msgid ""
4410 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4411 msgstr ""
4412 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4413 "bada soilik."
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4416 msgid "&View"
4417 msgstr "&Ikusi"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4420 msgid "Selected classes or styles"
4421 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4424 msgid "LaTeX classes"
4425 msgstr "LaTeX klaseak"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4428 msgid "LaTeX styles"
4429 msgstr "LaTeX estiloak"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4432 msgid "BibTeX styles"
4433 msgstr "BibTeX estiloak"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4436 msgid "Toggles view of the file list"
4437 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4440 msgid "Show &path"
4441 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Separate paragraphs with"
4446 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4449 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4450 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4453 msgid "&Indentation"
4454 msgstr "&Koska"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Size of the indentation"
4459 msgstr "Zitazioa"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4462 msgid "&Vertical space"
4463 msgstr "Tarte &bertikala"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Size of the vertical space"
4468 msgstr "Tarte &bertikala"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Spacing"
4473 msgstr "&Tartea:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4476 msgid "&Line spacing:"
4477 msgstr "&Lerro-tartea:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Spacing type"
4482 msgstr "&Tartea:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Number of lines"
4487 msgstr "Kopia-kopurua"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4490 msgid "Format text into two columns"
4491 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4494 msgid "Two-&column document"
4495 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Language of the thesaurus"
4500 msgstr "&Hizkuntza:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4503 msgid "Word to look up"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4507 msgid "L&ookup"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4511 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4516 msgid "The selected entry"
4517 msgstr "Hautatutako sarrera"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4520 msgid "&Selection:"
4521 msgstr "&Hautapena:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4524 msgid "Replace the entry with the selection"
4525 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4528 msgid "Index entry"
4529 msgstr "Indize-sarrera"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4532 msgid "&Keyword:"
4533 msgstr "&Gako-hitza:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4536 msgid ""
4537 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4538 "tables, and others)"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4542 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Sort"
4548 msgstr "&Ordenatu"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4551 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Keep"
4557 msgstr "Epigrafea"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4560 msgid "Update navigation tree"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4566 msgid "..."
4567 msgstr "..."
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4570 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4574 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Move selected item down by one"
4580 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Move selected item up by one"
4585 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4588 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4592 msgid "&Do not show this warning again!"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4596 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4597 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4600 msgid "DefSkip"
4601 msgstr "JauziLehenetsia"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4604 msgid "SmallSkip"
4605 msgstr "JauziTtipia"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4608 msgid "MedSkip"
4609 msgstr "JauziNormala"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4612 msgid "BigSkip"
4613 msgstr "JauziHandia"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4616 msgid "VFill"
4617 msgstr "BBete."
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Complete source"
4622 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4625 msgid "Automatic update"
4626 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Unit of width value"
4631 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4634 #, fuzzy
4635 msgid "number of needed lines"
4636 msgstr "Kopia-kopurua"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4639 #, fuzzy
4640 msgid "use number of lines"
4641 msgstr "Kopia-kopurua"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4644 #, fuzzy
4645 msgid "&Line span:"
4646 msgstr "&Lerro-tartea:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Outer (default)"
4651 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Inner"
4656 msgstr "&Barnean:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4659 msgid "use overhang"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4663 msgid "Over&hang:"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Overhang value"
4669 msgstr "Altueraren balioa"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Unit of overhang value"
4674 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4677 msgid "Check this to allow flexible placement"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4681 msgid "Allow &floating"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4685 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4686 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4687 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4688 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4689 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4690 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4691 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4693 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4694 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4695 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4696 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4697 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4698 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4699 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4702 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4703 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4704 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4705 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4706 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4707 msgid "Standard"
4708 msgstr "Estandarra"
4709
4710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4711 msgid "TheoremTemplate"
4712 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4713
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4716 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4718 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4720 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4721 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4722 msgid "Proof"
4723 msgstr "Frogapena"
4724
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4726 msgid "Proof:"
4727 msgstr "Frogapena:"
4728
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4731 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4733 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4741 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4742 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4744 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4745 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4746 msgid "Theorem"
4747 msgstr "Teorema"
4748
4749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4750 msgid "Theorem #:"
4751 msgstr "Teorema #:"
4752
4753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4754 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4756 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4757 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4762 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4763 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4764 msgid "Lemma"
4765 msgstr "Lema"
4766
4767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4768 msgid "Lemma #:"
4769 msgstr "Lema #:"
4770
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4773 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4775 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4780 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4781 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4782 msgid "Corollary"
4783 msgstr "Korolarioa"
4784
4785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4786 msgid "Corollary #:"
4787 msgstr "Korolarioa #:"
4788
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4790 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4792 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4795 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4797 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4798 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4799 msgid "Proposition"
4800 msgstr "Proposizioa"
4801
4802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4803 msgid "Proposition #:"
4804 msgstr "Proposizioa #:"
4805
4806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4808 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4809 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4814 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4815 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4816 msgid "Conjecture"
4817 msgstr "Aierua"
4818
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4820 msgid "Conjecture #:"
4821 msgstr "Aierua #:"
4822
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4829 msgid "Criterion"
4830 msgstr "Irizpidea"
4831
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4833 msgid "Criterion #:"
4834 msgstr "Irizpidea #:"
4835
4836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4840 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4841 msgid "Fact"
4842 msgstr "Egitatea"
4843
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4845 msgid "Fact #:"
4846 msgstr "Egitatea #:"
4847
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4854 msgid "Axiom"
4855 msgstr "Axioma"
4856
4857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4858 msgid "Axiom #:"
4859 msgstr "Axioma #:"
4860
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4863 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4871 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4872 msgid "Definition"
4873 msgstr "Definizioa"
4874
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4876 msgid "Definition #:"
4877 msgstr "Definizioa #:"
4878
4879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4887 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4888 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4889 msgid "Example"
4890 msgstr "Adibidea"
4891
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4893 msgid "Example #:"
4894 msgstr "Adibidea #:"
4895
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4902 msgid "Condition"
4903 msgstr "Baldintza"
4904
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4906 msgid "Condition #:"
4907 msgstr "Baldintza #:"
4908
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4915 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4916 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4917 msgid "Problem"
4918 msgstr "Buruketa"
4919
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4921 msgid "Problem #:"
4922 msgstr "Buruketa #:"
4923
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4930 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4931 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4932 msgid "Exercise"
4933 msgstr "Ariketa"
4934
4935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4936 msgid "Exercise #:"
4937 msgstr "Ariketa #:"
4938
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4946 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4947 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4948 msgid "Remark"
4949 msgstr "Oharra"
4950
4951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4952 msgid "Remark #:"
4953 msgstr "Oharra #:"
4954
4955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4956 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4964 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4965 msgid "Claim"
4966 msgstr "Aldarrikapena"
4967
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4969 msgid "Claim #:"
4970 msgstr "Aldarrikapena #:"
4971
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4975 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4981 msgid "Note"
4982 msgstr "Ohar"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4985 msgid "Note #:"
4986 msgstr "Ohar #:"
4987
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4994 msgid "Notation"
4995 msgstr "Notazioa"
4996
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4998 msgid "Notation #:"
4999 msgstr "Notazioa #:"
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
5006 msgid "Case"
5007 msgstr "Kasua"
5008
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5010 msgid "Case #:"
5011 msgstr "Kasua #:"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5014 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5015 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5016 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
5017 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5020 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5022 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5023 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5025 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5026 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5027 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5028 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5031 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5032 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5033 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
5034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
5035 msgid "Section"
5036 msgstr "Atala"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5039 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5040 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
5042 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5045 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5046 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5047 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5048 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5049 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5053 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5055 msgid "Subsection"
5056 msgstr "Azpiatala"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5059 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5060 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5062 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5064 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5066 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5067 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5068 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5069 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5071 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5072 msgid "Subsubsection"
5073 msgstr "Azpiazpiatala"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5076 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5077 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5079 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5081 msgid "Section*"
5082 msgstr "Atala*"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5085 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5086 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5087 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5088 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5089 msgid "Subsection*"
5090 msgstr "Azpiatala*"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5093 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5095 msgid "Subsubsection*"
5096 msgstr "Azpiazpiatala*"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5099 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5100 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5102 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5104 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5105 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5108 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5110 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5111 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5112 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5113 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5114 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5115 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5117 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5120 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5121 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5123 msgid "Abstract"
5124 msgstr "Laburpena"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5127 msgid "Abstract---"
5128 msgstr "Laburpena---"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5135 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5136 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5140 msgid "Keywords"
5141 msgstr "Gako-hitzak"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5144 msgid "Index Terms---"
5145 msgstr "Indize-sarrera --"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5148 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5149 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5151 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5152 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5153 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5156 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5157 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5158 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5159 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5160 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5161 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5162 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5164 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5166 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5168 msgid "Bibliography"
5169 msgstr "Bibliografia"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5174 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5175 #: src/rowpainter.cpp:462
5176 msgid "Appendix"
5177 msgstr "Eranskina"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5180 msgid "Appendices"
5181 msgstr "Eranskinak"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5184 msgid "Biography"
5185 msgstr "Bibliografia"
5186
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5188 msgid "BiographyNoPhoto"
5189 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5192 msgid "Footernote"
5193 msgstr "Oin-oharra"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5196 msgid "MarkBoth"
5197 msgstr "MarkatuBiak"
5198
5199 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5200 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5202 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5203 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5204 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5205 msgid "Itemize"
5206 msgstr "Elementuak"
5207
5208 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5211 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5212 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5213 msgid "Enumerate"
5214 msgstr "Zenbatua"
5215
5216 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5218 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5219 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5221 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5222 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5223 msgid "Description"
5224 msgstr "Azalpena"
5225
5226 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5229 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5231 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5232 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5233 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5234 msgid "List"
5235 msgstr "Zerrenda"
5236
5237 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5238 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5240 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5242 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5243 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5246 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5248 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5249 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5251 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5255 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5257 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5259 msgid "Title"
5260 msgstr "Titulua"
5261
5262 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5263 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5264 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5266 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5267 msgid "Subtitle"
5268 msgstr "Azpititulua"
5269
5270 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5271 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5273 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5275 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5277 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5279 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5280 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5282 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5283 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5288 msgid "Author"
5289 msgstr "Egilea"
5290
5291 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5293 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5294 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5297 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5298 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5302 msgid "Address"
5303 msgstr "Helbidea"
5304
5305 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5306 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5307 msgid "Offprint"
5308 msgstr "Separata"
5309
5310 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5312 msgid "Mail"
5313 msgstr "Posta"
5314
5315 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5319 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5321 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5322 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5326 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5328 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5329 #: lib/external_templates:305
5330 msgid "Date"
5331 msgstr "Data"
5332
5333 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5334 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5341 msgid "Acknowledgement"
5342 msgstr "Aitorpena"
5343
5344 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5345 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5346 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5349 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5354 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5355 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5357 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5362 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5364 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5365 msgid "FrontMatter"
5366 msgstr "Aldez aurretikoa"
5367
5368 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5369 msgid "Offprint Requests to:"
5370 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:184
5373 msgid "Correspondence to:"
5374 msgstr "Korrespondentzia:"
5375
5376 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5379 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5380 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5382 msgid "BackMatter"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5387 msgid "Acknowledgements."
5388 msgstr "Aitorpenak."
5389
5390 #: lib/layouts/aa.layout:289
5391 #, fuzzy
5392 msgid "institutemark"
5393 msgstr "Erakundea"
5394
5395 #: lib/layouts/aa.layout:293
5396 #, fuzzy
5397 msgid "institute mark"
5398 msgstr "Erakundea"
5399
5400 #: lib/layouts/aa.layout:357
5401 msgid "Key words."
5402 msgstr "Gako-hitzak."
5403
5404 #: lib/layouts/aa.layout:379
5405 #, fuzzy
5406 msgid "CharStyle:Institute"
5407 msgstr "Aldaketa: "
5408
5409 #: lib/layouts/aa.layout:389
5410 #, fuzzy
5411 msgid "CharStyle:E-Mail"
5412 msgstr "Aldaketa: "
5413
5414 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5417 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5418 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5420 msgid "Email"
5421 msgstr "Helb. el."
5422
5423 #: lib/layouts/aa.layout:404
5424 #, fuzzy
5425 msgid "email"
5426 msgstr "helb. el.:"
5427
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5430 msgid "LaTeX"
5431 msgstr "LaTeX"
5432
5433 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5435 msgid "Thesaurus"
5436 msgstr "Sinonimoak"
5437
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5439 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5440 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5441 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5442 msgid "Affiliation"
5443 msgstr "Afiliazioa"
5444
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5446 msgid "And"
5447 msgstr "Eta"
5448
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5450 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5453 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5454 msgid "Acknowledgements"
5455 msgstr "Aitorpenak"
5456
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5460 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5461 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5466 #: src/output_plaintext.cpp:145
5467 msgid "References"
5468 msgstr "Erreferentziak"
5469
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5471 msgid "PlaceFigure"
5472 msgstr "JarriIrudia"
5473
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5475 msgid "PlaceTable"
5476 msgstr "JarriTaula"
5477
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5479 msgid "TableComments"
5480 msgstr "IruzkinTaula"
5481
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5483 msgid "TableRefs"
5484 msgstr "ErrefTaula"
5485
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5487 msgid "MathLetters"
5488 msgstr "MatGutunak"
5489
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5491 msgid "NoteToEditor"
5492 msgstr "OharraEditoreari"
5493
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5495 msgid "Facility"
5496 msgstr "Erraztasuna"
5497
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5499 msgid "Objectname"
5500 msgstr "Objektu-izena"
5501
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5503 msgid "Dataset"
5504 msgstr "Datu-multzoa"
5505
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Altaffilation"
5509 msgstr "Afiliazioa"
5510
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Alternative affiliation:"
5514 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5515
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5517 msgid "altaffilmark"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5521 #, fuzzy
5522 msgid "altaffiliation mark"
5523 msgstr "Afiliazioa"
5524
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5526 msgid "Subject headings:"
5527 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5528
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5530 msgid "[Acknowledgements]"
5531 msgstr "[Aitorpenak]"
5532
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5537 msgid "and"
5538 msgstr "eta"
5539
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5541 msgid "Place Figure here:"
5542 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5543
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5545 msgid "Place Table here:"
5546 msgstr "Jarri taula hemen:"
5547
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5549 msgid "[Appendix]"
5550 msgstr "[Eranskina]"
5551
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5553 msgid "Note to Editor:"
5554 msgstr "Oharra editoreari:"
5555
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5557 msgid "References. ---"
5558 msgstr "Erreferentziak. ---"
5559
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5561 msgid "Note. ---"
5562 msgstr "Oharra. ---"
5563
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Table note"
5567 msgstr "taula-marra"
5568
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Table note:"
5572 msgstr "Oin-oharra"
5573
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5575 #, fuzzy
5576 msgid "tablenotemark"
5577 msgstr "taula-marra"
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5580 msgid "tablenote mark"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5584 msgid "FigCaption"
5585 msgstr "IrudiEpigrafea"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5588 msgid "Fig. ---"
5589 msgstr "Irudi. ---"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5592 msgid "Facility:"
5593 msgstr "Erraztasuna:"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5596 msgid "Obj:"
5597 msgstr "Obj:"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5600 msgid "Dataset:"
5601 msgstr "Datu-multzoa:"
5602
5603 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Scheme"
5606 msgstr "Eszena"
5607
5608 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5609 #, fuzzy
5610 msgid "List of Schemes"
5611 msgstr "Taulen zerrenda"
5612
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5614 msgid "scheme"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Chart"
5620 msgstr "hat"
5621
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5623 #, fuzzy
5624 msgid "List of Charts"
5625 msgstr "Taulen zerrenda"
5626
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5628 #, fuzzy
5629 msgid "chart"
5630 msgstr "hat"
5631
5632 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Graph"
5635 msgstr "Irudiak"
5636
5637 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5638 #, fuzzy
5639 msgid "List of Graphs"
5640 msgstr "Taulen zerrenda"
5641
5642 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5643 #, fuzzy
5644 msgid "graph"
5645 msgstr "Epigrafea"
5646
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Bibnote"
5650 msgstr "oharra"
5651
5652 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5653 #, fuzzy
5654 msgid "bibnote"
5655 msgstr "oharra"
5656
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Chemistry"
5660 msgstr "Ttipi-ttipia"
5661
5662 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5663 msgid "chemistry"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Teaser"
5669 msgstr "Goiburua"
5670
5671 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Teaser image:"
5674 msgstr "G&arbitu"
5675
5676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5677 msgid "CRcat"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5681 #, fuzzy
5682 msgid "CR category"
5683 msgstr "&Epigrafea:"
5684
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5686 #, fuzzy
5687 msgid "CR categories"
5688 msgstr "&Epigrafea:"
5689
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5691 msgid "Computing Review Categories"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5695 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5698 #: lib/layouts/spie.layout:88
5699 msgid "Acknowledgments"
5700 msgstr "Aitorpernak"
5701
5702 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5707 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5710 #, fuzzy
5711 msgid "MainText"
5712 msgstr "Testu soila"
5713
5714 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5715 msgid "Chapter Exercises"
5716 msgstr "Kapitulu ariketak"
5717
5718 #: lib/layouts/apa.layout:50
5719 msgid "RightHeader"
5720 msgstr "EskuinGoiburua"
5721
5722 #: lib/layouts/apa.layout:59
5723 msgid "Right header:"
5724 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5725
5726 #: lib/layouts/apa.layout:82
5727 msgid "Abstract:"
5728 msgstr "Laburpena:"
5729
5730 #: lib/layouts/apa.layout:91
5731 msgid "ShortTitle"
5732 msgstr "TituluLabur"
5733
5734 #: lib/layouts/apa.layout:99
5735 msgid "Short title:"
5736 msgstr "Titulu laburtua:"
5737
5738 #: lib/layouts/apa.layout:128
5739 msgid "TwoAuthors"
5740 msgstr "BiEgile"
5741
5742 #: lib/layouts/apa.layout:135
5743 msgid "ThreeAuthors"
5744 msgstr "HiruEgile"
5745
5746 #: lib/layouts/apa.layout:142
5747 msgid "FourAuthors"
5748 msgstr "LauEgile"
5749
5750 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5752 msgid "Affiliation:"
5753 msgstr "Afiliazioa:"
5754
5755 #: lib/layouts/apa.layout:170
5756 msgid "TwoAffiliations"
5757 msgstr "BiAfiliazio"
5758
5759 #: lib/layouts/apa.layout:177
5760 msgid "ThreeAffiliations"
5761 msgstr "HiruAfiliazio"
5762
5763 #: lib/layouts/apa.layout:184
5764 msgid "FourAffiliations"
5765 msgstr "LauAfiliazio"
5766
5767 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5768 msgid "Journal"
5769 msgstr "Aldizkaria"
5770
5771 #: lib/layouts/apa.layout:205
5772 msgid "CopNum"
5773 msgstr "KopiaKop"
5774
5775 #: lib/layouts/apa.layout:233
5776 msgid "Acknowledgements:"
5777 msgstr "Aitorpenak:"
5778
5779 #: lib/layouts/apa.layout:247
5780 msgid "ThickLine"
5781 msgstr "LerroLodia"
5782
5783 #: lib/layouts/apa.layout:257
5784 msgid "CenteredCaption"
5785 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5786
5787 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5788 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5789 msgid "Senseless!"
5790 msgstr "Zentzugabea."
5791
5792 #: lib/layouts/apa.layout:277
5793 msgid "FitFigure"
5794 msgstr "DoituIrudia"
5795
5796 #: lib/layouts/apa.layout:283
5797 msgid "FitBitmap"
5798 msgstr "DoituBit-mapa"
5799
5800 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5803 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5804 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5806 msgid "Subparagraph"
5807 msgstr "Azpiparagrafoa"
5808
5809 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5810 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5811 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5812 msgid "*"
5813 msgstr "*"
5814
5815 #: lib/layouts/apa.layout:390
5816 msgid "Seriate"
5817 msgstr "Seriea"
5818
5819 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5821 msgid "(\\alph{enumii})"
5822 msgstr "(\\alph{enumii})"
5823
5824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5825 #, fuzzy
5826 msgid "LatinOn"
5827 msgstr "Letoniera"
5828
5829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Latin on"
5832 msgstr "Kokapena"
5833
5834 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5835 #, fuzzy
5836 msgid "LatinOff"
5837 msgstr "Letoniera"
5838
5839 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Latin off"
5842 msgstr "Letoniera"
5843
5844 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5845 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5846 msgid "BeginFrame"
5847 msgstr "Hasierako markoa"
5848
5849 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5851 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5852 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5853 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5854 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5855 msgid "Part"
5856 msgstr "Zatia"
5857
5858 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5859 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5860 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5861 msgid "Part*"
5862 msgstr "Zatia*"
5863
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5865 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5866 msgid "MM"
5867 msgstr "MM"
5868
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5870 msgid "Section \\arabic{section}"
5871 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5872
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5874 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5875 msgid "\\Alph{section}"
5876 msgstr "\\Alph{section}"
5877
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Unnumbered"
5885 msgstr "Zenbatuta"
5886
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5888 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5889 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5890
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5892 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5893 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5894
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Frames"
5900 msgstr "Markoa   "
5901
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Frame"
5905 msgstr "Markoa   "
5906
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5908 msgid "BeginPlainFrame"
5909 msgstr "Hasierako marko soila"
5910
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5914 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5915
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5917 msgid "AgainFrame"
5918 msgstr "Markoa berriro"
5919
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Again frame with label"
5923 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5924
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5926 msgid "EndFrame"
5927 msgstr "Amaierako markoa"
5928
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5930 msgid "________________________________"
5931 msgstr "________________________________"
5932
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5934 msgid "FrameSubtitle"
5935 msgstr "Markoaren azpititulua"
5936
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5938 msgid "Column"
5939 msgstr "Zutabea"
5940
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5944 msgid "Columns"
5945 msgstr "Zutabeak"
5946
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5950 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5951
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5953 msgid "ColumnsCenterAligned"
5954 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5955
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Columns (center aligned)"
5959 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5960
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5962 msgid "ColumnsTopAligned"
5963 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5964
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Columns (top aligned)"
5968 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5969
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5971 msgid "Pause"
5972 msgstr "Pausatu"
5973
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Overlays"
5979 msgstr "Gainjarria"
5980
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5982 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5983 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5984
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5986 msgid "Overprint"
5987 msgstr "Gaininprimatu"
5988
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5990 msgid "OverlayArea"
5991 msgstr "Gainjarpen area"
5992
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Overlayarea"
5996 msgstr "Gainjarpen area"
5997
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5999 msgid "Uncover"
6000 msgstr "Kendu estalkia"
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Uncovered on slides"
6005 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6006
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6008 msgid "Only"
6009 msgstr "Bakarrik"
6010
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Only on slides"
6014 msgstr "gardenkietan soilik "
6015
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6017 msgid "Block"
6018 msgstr "Blokea"
6019
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Blocks"
6024 msgstr "Blokea"
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6029 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6030
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6032 msgid "ExampleBlock"
6033 msgstr "Adibide-blokea"
6034
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6038 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6039
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6041 msgid "AlertBlock"
6042 msgstr "Abisu-blokea"
6043
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6047 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6048
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Titling"
6054 msgstr "Zerrenda"
6055
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Title (Plain Frame)"
6059 msgstr "Hasierako marko soila"
6060
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6063 msgid "Institute"
6064 msgstr "Erakundea"
6065
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6067 #, fuzzy
6068 msgid "InstituteMark"
6069 msgstr "Erakundea"
6070
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Institute mark"
6074 msgstr "Erakundea"
6075
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6077 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6078 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6079 msgid "Quotation"
6080 msgstr "Zitatzea"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6084 msgid "Quote"
6085 msgstr "Zita"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6088 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6089 msgid "Verse"
6090 msgstr "Bertsoa"
6091
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6093 msgid "TitleGraphic"
6094 msgstr "Grafikoaren titulua"
6095
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Theorems"
6099 msgstr "Teorema"
6100
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6103 msgid "Corollary."
6104 msgstr "Korolarioa."
6105
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6108 msgid "Definition."
6109 msgstr "Definizioa."
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6112 msgid "Definitions"
6113 msgstr "Definizioak"
6114
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Definitions."
6118 msgstr "Definizioak.  "
6119
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6121 msgid "Example."
6122 msgstr "Adibidea."
6123
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6125 msgid "Examples"
6126 msgstr "Adibideak"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Examples."
6131 msgstr "Adibideak.  "
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6134 msgid "Fact."
6135 msgstr "Egitatea."
6136
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6140 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6141 msgid "Proof."
6142 msgstr "Frogap."
6143
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6146 msgid "Theorem."
6147 msgstr "Teorema."
6148
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6150 msgid "Separator"
6151 msgstr "Bereizlea"
6152
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6154 msgid "___"
6155 msgstr "___"
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6158 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6159 msgid "LyX-Code"
6160 msgstr "Lyx-kodea"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6163 msgid "NoteItem"
6164 msgstr "Ohar elementua"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Note:"
6169 msgstr "Ohar"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6172 #, fuzzy
6173 msgid "CharStyle:Alert"
6174 msgstr "Aldaketa: "
6175
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Alert"
6179 msgstr "Abisu-blokea"
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6182 #, fuzzy
6183 msgid "CharStyle:Structure"
6184 msgstr "Aldaketa: "
6185
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6187 msgid "Structure"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6191 msgid "Custom:ArticleMode"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Article"
6197 msgstr "Bertikala"
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Custom:PresentationMode"
6202 msgstr "Orientazioa"
6203
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Presentation"
6207 msgstr "Orientazioa"
6208
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6211 msgid "Table"
6212 msgstr "Taula"
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6216 msgid "List of Tables"
6217 msgstr "Taulen zerrenda"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6220 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6221 msgid "Figure"
6222 msgstr "Irudia"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6226 msgid "List of Figures"
6227 msgstr "Irudien zerrenda"
6228
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6230 msgid "Dialogue"
6231 msgstr "Elkarrizketa"
6232
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6234 msgid "Narrative"
6235 msgstr "Kontakizuna"
6236
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6238 msgid "ACT"
6239 msgstr "AKTOA"
6240
6241 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6242 msgid "ACT \\arabic{act}"
6243 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6244
6245 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6246 msgid "SCENE"
6247 msgstr "ESZENA"
6248
6249 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6250 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6251 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6252
6253 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6254 msgid "SCENE*"
6255 msgstr "ESZENA*"
6256
6257 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6258 msgid "AT RISE:"
6259 msgstr "IGOTZEAN:"
6260
6261 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6262 msgid "Speaker"
6263 msgstr "Hizlaria"
6264
6265 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6266 msgid "Parenthetical"
6267 msgstr "Parentesikoa"
6268
6269 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6270 msgid "("
6271 msgstr "("
6272
6273 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6274 msgid ")"
6275 msgstr ")"
6276
6277 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6278 msgid "CURTAIN"
6279 msgstr "OIHALA"
6280
6281 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6283 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6284 msgid "Right Address"
6285 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6286
6287 #: lib/layouts/chess.layout:35
6288 msgid "Mainline"
6289 msgstr "Hari nagusia"
6290
6291 #: lib/layouts/chess.layout:42
6292 msgid "Mainline:"
6293 msgstr "Hari nagusia:"
6294
6295 #: lib/layouts/chess.layout:60
6296 msgid "Variation"
6297 msgstr "Aldaera"
6298
6299 #: lib/layouts/chess.layout:64
6300 msgid "Variation:"
6301 msgstr "Aldaera:"
6302
6303 #: lib/layouts/chess.layout:70
6304 msgid "SubVariation"
6305 msgstr "Azpialdaera"
6306
6307 #: lib/layouts/chess.layout:73
6308 msgid "Subvariation:"
6309 msgstr "Azpialdaera:"
6310
6311 #: lib/layouts/chess.layout:79
6312 msgid "SubVariation2"
6313 msgstr "2. azpialdaera"
6314
6315 #: lib/layouts/chess.layout:82
6316 msgid "Subvariation(2):"
6317 msgstr "2. azpialdaera:"
6318
6319 #: lib/layouts/chess.layout:88
6320 msgid "SubVariation3"
6321 msgstr "3. azpialdaera"
6322
6323 #: lib/layouts/chess.layout:91
6324 msgid "Subvariation(3):"
6325 msgstr "3. azpialdaera:"
6326
6327 #: lib/layouts/chess.layout:97
6328 msgid "SubVariation4"
6329 msgstr "4. azpialdaera"
6330
6331 #: lib/layouts/chess.layout:100
6332 msgid "Subvariation(4):"
6333 msgstr "4. azpialdaera:"
6334
6335 #: lib/layouts/chess.layout:106
6336 msgid "SubVariation5"
6337 msgstr "5. azpialdaera"
6338
6339 #: lib/layouts/chess.layout:109
6340 msgid "Subvariation(5):"
6341 msgstr "5. azpialdaera:"
6342
6343 #: lib/layouts/chess.layout:116
6344 msgid "HideMoves"
6345 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6346
6347 #: lib/layouts/chess.layout:121
6348 msgid "HideMoves:"
6349 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6350
6351 #: lib/layouts/chess.layout:126
6352 msgid "ChessBoard"
6353 msgstr "Xake-taula"
6354
6355 #: lib/layouts/chess.layout:130
6356 msgid "[chessboard]"
6357 msgstr "[xake-taula]"
6358
6359 #: lib/layouts/chess.layout:139
6360 msgid "BoardCentered"
6361 msgstr "TaulaErdiratua"
6362
6363 #: lib/layouts/chess.layout:144
6364 msgid "[centered board]"
6365 msgstr "[taula erdiratua]"
6366
6367 #: lib/layouts/chess.layout:154
6368 msgid "HighLight"
6369 msgstr "Nabarmendu"
6370
6371 #: lib/layouts/chess.layout:159
6372 msgid "Highlights:"
6373 msgstr "Nabarmendu:"
6374
6375 #: lib/layouts/chess.layout:174
6376 msgid "Arrow"
6377 msgstr "Gezia"
6378
6379 #: lib/layouts/chess.layout:179
6380 msgid "Arrow:"
6381 msgstr "Gezia:"
6382
6383 #: lib/layouts/chess.layout:185
6384 msgid "KnightMove"
6385 msgstr "ZaldiaMugitu"
6386
6387 #: lib/layouts/chess.layout:190
6388 msgid "KnightMove:"
6389 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6392 msgid "DinBrief"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6396 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6397 msgid "Send To Address"
6398 msgstr "Bidali helbidera"
6399
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Anschrift:"
6403 msgstr "Sinadura:"
6404
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6406 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6407 msgid "My Address"
6408 msgstr "Nire helbidea"
6409
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6411 msgid "Briefkopf:"
6412 msgstr "Goiburua:"
6413
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Return address"
6417 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6418
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Absender:"
6422 msgstr "Goiburua:"
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Postal comment"
6427 msgstr "GutunIruzkina"
6428
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6430 msgid "Postvermerk:"
6431 msgstr "Posta-kodea:"
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Handling"
6436 msgstr "albo"
6437
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6439 msgid "Zusatz:"
6440 msgstr "Erantsia:"
6441
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6444 msgid "YourRef"
6445 msgstr "Zure erref"
6446
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Ihre Zeichen:"
6450 msgstr "BereSinadura:"
6451
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6454 msgid "MyRef"
6455 msgstr "Nire erref"
6456
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Unsere Zeichen:"
6460 msgstr "BereSinadura:"
6461
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Writer"
6465 msgstr "Inprimagailua"
6466
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6468 msgid "Sachbearbeiter:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6474 msgid "Signature"
6475 msgstr "Sinadura"
6476
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6478 msgid "Unterschrift:"
6479 msgstr "Sinadura:"
6480
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Bottomtext"
6484 msgstr "Ezker-behean"
6485
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6487 msgid "Fusszeile(n):"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Area code"
6493 msgstr "Tratamendua"
6494
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Vorwahl:"
6498 msgstr "Normala:"
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6502 msgid "Telephone"
6503 msgstr "Telefonoa"
6504
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6506 msgid "Telefon:"
6507 msgstr "Telefonoa:"
6508
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6511 msgid "Location"
6512 msgstr "Kokapena"
6513
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6515 msgid "Ort:"
6516 msgstr "Tokia:"
6517
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6519 msgid "Datum:"
6520 msgstr "Data:"
6521
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6524 msgid "Subject"
6525 msgstr "Gaia"
6526
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6528 msgid "Betreff:"
6529 msgstr "Gaia:"
6530
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6534 msgid "Opening"
6535 msgstr "Ireki-unea"
6536
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6538 msgid "Anrede:"
6539 msgstr "Tratamendua:"
6540
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6544 msgid "Closing"
6545 msgstr "Itxi-unea"
6546
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6548 msgid "Gruss:"
6549 msgstr "Agurra:"
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6552 msgid "encl"
6553 msgstr "eransk."
6554
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Anlage(n):"
6558 msgstr "Inbertsioa:"
6559
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6562 msgid "cc"
6563 msgstr "cc"
6564
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6566 msgid "Verteiler:"
6567 msgstr "Banatzailea:"
6568
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6571 msgid "PS"
6572 msgstr "PS"
6573
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6575 msgid "PS:"
6576 msgstr "PS:"
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6579 msgid "SenderAddress"
6580 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6581
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6584 msgid "Backaddress"
6585 msgstr "Itzulerako helbidea"
6586
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6588 msgid "RetourAdresse"
6589 msgstr "ItzulHelbidea"
6590
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6592 msgid "Adresse"
6593 msgstr "Helbidea"
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6596 msgid "Postvermerk"
6597 msgstr "Posta-kodea"
6598
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6600 msgid "Zusatz"
6601 msgstr "Erantsia"
6602
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6604 msgid "IhrZeichen"
6605 msgstr "BereSinadura"
6606
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6609 msgid "YourMail"
6610 msgstr "Zure gutuna"
6611
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6613 msgid "IhrSchreiben"
6614 msgstr "IdatziHari"
6615
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6617 msgid "MeinZeichen"
6618 msgstr "NireOharra"
6619
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6621 msgid "Unterschrift"
6622 msgstr "Sinadura"
6623
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6625 msgid "Phone"
6626 msgstr "Telefonoa"
6627
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6629 msgid "Telefon"
6630 msgstr "Telefonoa"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6634 msgid "Place"
6635 msgstr "Tokia"
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6638 msgid "Stadt"
6639 msgstr "Herria"
6640
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6642 msgid "Town"
6643 msgstr "Herria"
6644
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6646 msgid "Ort"
6647 msgstr "Tokia"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6650 msgid "Datum"
6651 msgstr "Data"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6655 msgid "Reference"
6656 msgstr "Erreferentzia"
6657
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6659 msgid "Betreff"
6660 msgstr "Betreff"
6661
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6663 msgid "Anrede"
6664 msgstr "Tratamendua"
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6669 msgid "Letter"
6670 msgstr "Gutuna"
6671
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6673 msgid "Brieftext"
6674 msgstr "Testu laburra"
6675
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6677 msgid "Gruss"
6678 msgstr "Agurra"
6679
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6681 msgid "ps"
6682 msgstr "ps"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6686 msgid "Encl."
6687 msgstr "Eransk."
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6690 msgid "Anlagen"
6691 msgstr "Inbertsioa"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6695 msgid "CC"
6696 msgstr "CC"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6699 msgid "Verteiler"
6700 msgstr "Banatzailea"
6701
6702 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6703 msgid "00.00.0000"
6704 msgstr "00.00.0000"
6705
6706 #: lib/layouts/egs.layout:268
6707 msgid "LaTeX Title"
6708 msgstr "LaTeX titulua"
6709
6710 #: lib/layouts/egs.layout:301
6711 msgid "Author:"
6712 msgstr "Egilea:"
6713
6714 #: lib/layouts/egs.layout:310
6715 msgid "Affil"
6716 msgstr "Afil."
6717
6718 #: lib/layouts/egs.layout:323
6719 msgid "Affilation:"
6720 msgstr "Afiliazioa:"
6721
6722 #: lib/layouts/egs.layout:345
6723 msgid "Journal:"
6724 msgstr "Aldizkaria:"
6725
6726 #: lib/layouts/egs.layout:354
6727 msgid "msnumber"
6728 msgstr "mszenbakia"
6729
6730 #: lib/layouts/egs.layout:368
6731 msgid "MS_number:"
6732 msgstr "MSzenbakia:"
6733
6734 #: lib/layouts/egs.layout:378
6735 msgid "FirstAuthor"
6736 msgstr "LehenEgilea"
6737
6738 #: lib/layouts/egs.layout:391
6739 msgid "1st_author_surname:"
6740 msgstr "1. egilearen abizena:"
6741
6742 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6744 msgid "Received"
6745 msgstr "Jasoa"
6746
6747 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6749 msgid "Received:"
6750 msgstr "Jasoa:"
6751
6752 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6754 msgid "Accepted"
6755 msgstr "Onartua"
6756
6757 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6758 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6759 msgid "Accepted:"
6760 msgstr "Onartua:"
6761
6762 #: lib/layouts/egs.layout:444
6763 msgid "Offsets"
6764 msgstr "Desplazamendua"
6765
6766 #: lib/layouts/egs.layout:457
6767 msgid "reprint_reqs_to:"
6768 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6769
6770 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6772 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6773 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6775 msgid "Abstract."
6776 msgstr "Laburpena."
6777
6778 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6780 msgid "Acknowledgement."
6781 msgstr "Aitorpena."
6782
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6784 msgid "Author Address"
6785 msgstr "Egile-helbidea"
6786
6787 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6792 msgid "Address:"
6793 msgstr "Helbidea:"
6794
6795 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6796 msgid "Author Email"
6797 msgstr "Egilearen helb.elek."
6798
6799 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6800 msgid "Email:"
6801 msgstr "Helb. el.:"
6802
6803 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6804 msgid "Author URL"
6805 msgstr "Egilearen URLa"
6806
6807 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6809 msgid "URL:"
6810 msgstr "URLa:"
6811
6812 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6814 msgid "Thanks"
6815 msgstr "Esker ona"
6816
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6818 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6819 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6820
6821 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6822 msgid "PROOF."
6823 msgstr "FROGAP."
6824
6825 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6826 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6827 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6828
6829 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6830 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6831 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6832
6833 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6834 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6835 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6836
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6838 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6839 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6840
6841 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6848 msgid "Algorithm"
6849 msgstr "Algoritmoa"
6850
6851 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6852 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6853 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6854
6855 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6856 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6857 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6858
6859 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6860 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6861 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6862
6863 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6864 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6865 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6866
6867 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6868 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6869 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6870
6871 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6872 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6873 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6874
6875 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6876 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6877 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6878
6879 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6880 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6881 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6882
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6888 msgid "Summary"
6889 msgstr "Laburpena"
6890
6891 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6892 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6893 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6894
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6896 msgid "Case \\arabic{case}"
6897 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6898
6899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Titlenotemark"
6902 msgstr "Oin-oharra"
6903
6904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Titlenote mark"
6907 msgstr "Oin-oharra"
6908
6909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Title footnote"
6912 msgstr "Oin-oharra"
6913
6914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Title footnote:"
6917 msgstr "Oin-oharra"
6918
6919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Authormark"
6922 msgstr "Egile-urtea"
6923
6924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Author mark"
6927 msgstr "Egilearen helb.elek."
6928
6929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Author footnote"
6932 msgstr "Oin-oharra"
6933
6934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Author footnote:"
6937 msgstr "EgileInfo:"
6938
6939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6940 #, fuzzy
6941 msgid "CorAuthormark"
6942 msgstr "Dagokion egilea:"
6943
6944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6945 #, fuzzy
6946 msgid "CorAuthor mark"
6947 msgstr "Egilearen helb.elek."
6948
6949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Corresponding author"
6952 msgstr "Korrespondentzia:"
6953
6954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Corresponding author text:"
6957 msgstr "Korrespondentzia:"
6958
6959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6961 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6962 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6963 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6964 msgid "Keywords:"
6965 msgstr "Gako-hitzak:"
6966
6967 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6968 msgid "Keyword"
6969 msgstr "Gako-hitza"
6970
6971 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6972 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6973 msgid "Key words:"
6974 msgstr "Gako-hitzak:"
6975
6976 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Item"
6979 msgstr "Elementuak"
6980
6981 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Item:"
6984 msgstr "Elementuak"
6985
6986 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6987 #, fuzzy
6988 msgid "BulletedItem"
6989 msgstr "Buletak"
6990
6991 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Bulleted Item:"
6994 msgstr "Ezabatutako testua"
6995
6996 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Begin"
6999 msgstr "Hasierako markoa"
7000
7001 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7002 msgid "Begin of CV"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7006 msgid "PersonalInfo"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7010 msgid "Personal Info"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7014 msgid "MotherTongue"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7018 msgid "Mother Tongue:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/foils.layout:42
7022 msgid "Foilhead"
7023 msgstr "Orriburua"
7024
7025 #: lib/layouts/foils.layout:61
7026 msgid "ShortFoilhead"
7027 msgstr "OrriburuLaburra"
7028
7029 #: lib/layouts/foils.layout:67
7030 msgid "Rotatefoilhead"
7031 msgstr "BiratuOrriburua"
7032
7033 #: lib/layouts/foils.layout:73
7034 msgid "ShortRotatefoilhead"
7035 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7036
7037 #: lib/layouts/foils.layout:82
7038 msgid "TickList"
7039 msgstr "ZerrendaMarka"
7040
7041 #: lib/layouts/foils.layout:97
7042 msgid "_/"
7043 msgstr "_/"
7044
7045 #: lib/layouts/foils.layout:101
7046 msgid "CrossList"
7047 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7048
7049 #: lib/layouts/foils.layout:116
7050 msgid "><"
7051 msgstr "><"
7052
7053 #: lib/layouts/foils.layout:160
7054 msgid "My Logo"
7055 msgstr "Nere logoa"
7056
7057 #: lib/layouts/foils.layout:168
7058 msgid "My Logo:"
7059 msgstr "Nere logoa:"
7060
7061 #: lib/layouts/foils.layout:177
7062 msgid "Restriction"
7063 msgstr "Murrizketa"
7064
7065 #: lib/layouts/foils.layout:181
7066 msgid "Restriction:"
7067 msgstr "Murrizketa:"
7068
7069 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7071 msgid "Left Header"
7072 msgstr "Ezker-goiburua"
7073
7074 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7075 msgid "Left Header:"
7076 msgstr "Ezker-goiburua:"
7077
7078 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7080 msgid "Right Header"
7081 msgstr "Eskuin-goiburua"
7082
7083 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7084 msgid "Right Header:"
7085 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7086
7087 #: lib/layouts/foils.layout:201
7088 msgid "Right Footer"
7089 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7090
7091 #: lib/layouts/foils.layout:205
7092 msgid "Right Footer:"
7093 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7094
7095 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7097 msgid "Theorem #."
7098 msgstr "Teorema #."
7099
7100 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7102 msgid "Lemma #."
7103 msgstr "Lema #."
7104
7105 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7107 msgid "Corollary #."
7108 msgstr "Korolarioa #."
7109
7110 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7111 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7112 msgid "Proposition #."
7113 msgstr "Proposizioa #."
7114
7115 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7117 msgid "Definition #."
7118 msgstr "Definizioa #."
7119
7120 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7122 msgid "Theorem*"
7123 msgstr "Teorema*"
7124
7125 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7127 msgid "Lemma*"
7128 msgstr "Lema*"
7129
7130 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7131 msgid "Lemma."
7132 msgstr "Lema."
7133
7134 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7136 msgid "Corollary*"
7137 msgstr "Korolarioa*"
7138
7139 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7141 msgid "Proposition*"
7142 msgstr "Proposizioa*"
7143
7144 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7145 msgid "Proposition."
7146 msgstr "Proposizioa."
7147
7148 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7150 msgid "Definition*"
7151 msgstr "Definizioa*"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7154 msgid "Text:"
7155 msgstr "Testua:"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7160 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7161 msgid "Name"
7162 msgstr "Izena"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7167 msgid "Name:"
7168 msgstr "Izena:"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7171 msgid "Strasse"
7172 msgstr "Kalea"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7175 msgid "Strasse:"
7176 msgstr "Kalea:"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7179 msgid "Land"
7180 msgstr "Herrialdea"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7183 msgid "Land:"
7184 msgstr "Herrialdea:"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7187 msgid "RetourAdresse:"
7188 msgstr "ItzulHelbidea:"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7191 msgid "MeinZeichen:"
7192 msgstr "NireSinadura:"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7195 msgid "IhrZeichen:"
7196 msgstr "BereSinadura:"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7199 msgid "IhrSchreiben:"
7200 msgstr "IdatziHari:"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7203 msgid "Telefax"
7204 msgstr "Telefaxa"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7207 msgid "Telefax:"
7208 msgstr "Telefaxa:"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7211 msgid "Telex"
7212 msgstr "Telexa"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7215 msgid "Telex:"
7216 msgstr "Telexa:"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7219 msgid "EMail"
7220 msgstr "Helb. el."
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7223 msgid "EMail:"
7224 msgstr "Helb. el.:"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7227 msgid "HTTP"
7228 msgstr "HTTP"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7231 msgid "HTTP:"
7232 msgstr "HTTP:"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7236 msgid "Bank"
7237 msgstr "Bankua"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7241 msgid "Bank:"
7242 msgstr "Bankua:"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7245 msgid "BLZ"
7246 msgstr "BLZ"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7249 msgid "BLZ:"
7250 msgstr "BLZ:"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7253 msgid "Konto"
7254 msgstr "Kontua"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7257 msgid "Konto:"
7258 msgstr "Kontua:"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7261 msgid "Adresse:"
7262 msgstr "Helbidea:"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7265 msgid "Anlagen:"
7266 msgstr "Inbertsioa:"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7269 msgid "Letter:"
7270 msgstr "Gutuna:"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7274 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7275 msgid "Signature:"
7276 msgstr "Sinadura:"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7279 msgid "Street"
7280 msgstr "Kalea"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7283 msgid "Street:"
7284 msgstr "Kalea:"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7287 msgid "Addition"
7288 msgstr "Gehikuntza"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7291 msgid "Addition:"
7292 msgstr "Gehikuntza:"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7295 msgid "Town:"
7296 msgstr "Herria:"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7299 msgid "State"
7300 msgstr "Estatua"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7303 msgid "State:"
7304 msgstr "Estatua:"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7307 msgid "ReturnAddress"
7308 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7311 msgid "ReturnAddress:"
7312 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7315 msgid "MyRef:"
7316 msgstr "Nire erref:"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7319 msgid "YourRef:"
7320 msgstr "Zure erref:"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7323 msgid "YourMail:"
7324 msgstr "Zure gutuna:"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7327 msgid "Phone:"
7328 msgstr "Telefonoa:"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7331 msgid "BankCode"
7332 msgstr "Banku-kodea"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7335 msgid "BankCode:"
7336 msgstr "Banku-kodea:"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7339 msgid "BankAccount"
7340 msgstr "BankuKontua"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7343 msgid "BankAccount:"
7344 msgstr "BankuKontua:"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7347 msgid "PostalComment"
7348 msgstr "GutunIruzkina"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7351 msgid "PostalComment:"
7352 msgstr "GutunIruzkina:"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7355 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7357 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7358 msgid "Date:"
7359 msgstr "Data:"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7362 msgid "Reference:"
7363 msgstr "Erreferentzia:"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7367 msgid "Opening:"
7368 msgstr "Ireki-unea:"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7371 msgid "Encl.:"
7372 msgstr "Eransk.:"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7376 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7377 msgid "cc:"
7378 msgstr "cc:"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7382 msgid "Closing:"
7383 msgstr "Itxi-unea:"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7386 msgid "NameRowA"
7387 msgstr "A-ErrenkIzena"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7390 msgid "NameRowA:"
7391 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7394 msgid "NameRowB"
7395 msgstr "B-ErrenkIzena"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7398 msgid "NameRowB:"
7399 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7402 msgid "NameRowC"
7403 msgstr "C-ErrenkIzena"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7406 msgid "NameRowC:"
7407 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7410 msgid "NameRowD"
7411 msgstr "D-ErrenkIzena"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7414 msgid "NameRowD:"
7415 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7418 msgid "NameRowE"
7419 msgstr "E-ErrenkIzena"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7422 msgid "NameRowE:"
7423 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7426 msgid "NameRowF"
7427 msgstr "F-ErrenkIzena"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7430 msgid "NameRowF:"
7431 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7434 msgid "NameRowG"
7435 msgstr "G-ErrenkIzena"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7438 msgid "NameRowG:"
7439 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7442 #, fuzzy
7443 msgid "AddressRowA"
7444 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7447 #, fuzzy
7448 msgid "AddressRowA:"
7449 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7452 #, fuzzy
7453 msgid "AddressRowB"
7454 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7457 #, fuzzy
7458 msgid "AddressRowB:"
7459 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7462 #, fuzzy
7463 msgid "AddressRowC"
7464 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7467 #, fuzzy
7468 msgid "AddressRowC:"
7469 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7472 #, fuzzy
7473 msgid "AddressRowD"
7474 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7477 #, fuzzy
7478 msgid "AddressRowD:"
7479 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7482 #, fuzzy
7483 msgid "AddressRowE"
7484 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7487 #, fuzzy
7488 msgid "AddressRowE:"
7489 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7492 #, fuzzy
7493 msgid "AddressRowF"
7494 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7497 #, fuzzy
7498 msgid "AddressRowF:"
7499 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7502 msgid "TelephoneRowA"
7503 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7506 msgid "TelephoneRowA:"
7507 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7510 msgid "TelephoneRowB"
7511 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7514 msgid "TelephoneRowB:"
7515 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7518 msgid "TelephoneRowC"
7519 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7522 msgid "TelephoneRowC:"
7523 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7526 msgid "TelephoneRowD"
7527 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7530 msgid "TelephoneRowD:"
7531 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7534 msgid "TelephoneRowE"
7535 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7538 msgid "TelephoneRowE:"
7539 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7542 msgid "TelephoneRowF"
7543 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7546 msgid "TelephoneRowF:"
7547 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7550 msgid "InternetRowA"
7551 msgstr "A-ErrenkInternet"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7554 msgid "InternetRowA:"
7555 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7558 msgid "InternetRowB"
7559 msgstr "B-ErrenkInternet"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7562 msgid "InternetRowB:"
7563 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7566 msgid "InternetRowC"
7567 msgstr "C-ErrenkInternet"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7570 msgid "InternetRowC:"
7571 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7574 msgid "InternetRowD"
7575 msgstr "D-ErrenkInternet"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7578 msgid "InternetRowD:"
7579 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7582 msgid "InternetRowE"
7583 msgstr "E-ErrenkInternet"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7586 msgid "InternetRowE:"
7587 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7590 msgid "InternetRowF"
7591 msgstr "F-ErrenkInternet"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7594 msgid "InternetRowF:"
7595 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7598 msgid "BankRowA"
7599 msgstr "A-ErrenkBankua"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7602 msgid "BankRowA:"
7603 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7606 msgid "BankRowB"
7607 msgstr "B-ErrenkBankua"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7610 msgid "BankRowB:"
7611 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7614 msgid "BankRowC"
7615 msgstr "C-ErrenkBankua"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7618 msgid "BankRowC:"
7619 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7622 msgid "BankRowD"
7623 msgstr "D-ErrenkBankua"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7626 msgid "BankRowD:"
7627 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7630 msgid "BankRowE"
7631 msgstr "E-ErrenkBankua"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7634 msgid "BankRowE:"
7635 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7638 msgid "BankRowF"
7639 msgstr "F-ErrenkBankua"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7642 msgid "BankRowF:"
7643 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7644
7645 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7646 msgid "Claim #."
7647 msgstr "Aldarrikapena #."
7648
7649 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7650 msgid "Remarks"
7651 msgstr "Oharrak"
7652
7653 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7654 msgid "Remarks #."
7655 msgstr "Oharrak #."
7656
7657 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7658 msgid "More"
7659 msgstr "Gehiago"
7660
7661 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7662 msgid "(MORE)"
7663 msgstr "(gehiago)"
7664
7665 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7666 msgid "FADE IN:"
7667 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7668
7669 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7670 msgid "INT."
7671 msgstr "BARNE."
7672
7673 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7674 msgid "EXT."
7675 msgstr "KANPO."
7676
7677 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7678 msgid "Continuing"
7679 msgstr "Jarraitzen"
7680
7681 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7682 msgid "(continuing)"
7683 msgstr "(jarraitzen)"
7684
7685 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7686 msgid "Transition"
7687 msgstr "Iragapena"
7688
7689 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7690 msgid "TITLE OVER:"
7691 msgstr "TITULU GAINA:"
7692
7693 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7694 msgid "INTERCUT"
7695 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7696
7697 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7698 msgid "INTERCUT WITH:"
7699 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7700
7701 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7702 msgid "FADE OUT"
7703 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7704
7705 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7706 msgid "Scene"
7707 msgstr "Eszena"
7708
7709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7710 msgid "Classification Codes"
7711 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7712
7713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Definition \\thedefinition."
7716 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7717
7718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7719 msgid "Step"
7720 msgstr "Urratsa"
7721
7722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Step \\thestep."
7725 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7726
7727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Example \\theexample."
7730 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7731
7732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Remark \\theremark."
7735 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7736
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Notation \\thenotation."
7740 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7741
7742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Theorem \\thetheorem."
7746 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7747
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Corollary \\thecorollary."
7751 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7752
7753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Lemma \\thelemma."
7756 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7757
7758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Proposition \\theproposition."
7761 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7762
7763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7764 msgid "Prop"
7765 msgstr "Gehigarria"
7766
7767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Prop \\theprop."
7770 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7771
7772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7773 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7779 msgid "Question"
7780 msgstr "Galdera"
7781
7782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Question \\thequestion."
7785 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7786
7787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Claim \\theclaim."
7790 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7791
7792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7795 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7796
7797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7798 msgid "Appendices Section"
7799 msgstr "Eranskinen atalak"
7800
7801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7802 msgid "--- Appendices ---"
7803 msgstr "--- Eranskinak ---"
7804
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7806 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7807 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7808
7809 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Review"
7812 msgstr "berraztertu"
7813
7814 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Topical"
7817 msgstr "Gaia"
7818
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7820 msgid "Comment"
7821 msgstr "Iruzkina"
7822
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Paper"
7826 msgstr "Id papera"
7827
7828 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Prelim"
7831 msgstr "Aldarrikapena"
7832
7833 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7834 msgid "Rapid"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7838 msgid "PACS"
7839 msgstr "PACS"
7840
7841 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7842 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7846 #, fuzzy
7847 msgid "MSC"
7848 msgstr "AMS"
7849
7850 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7853 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7854
7855 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7856 msgid "submitto"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7860 msgid "submit to paper:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Bibliography (plain)"
7866 msgstr "Bibliografia"
7867
7868 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Bibliography heading"
7871 msgstr "Bibliografia"
7872
7873 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7874 msgid "ABSTRACT:"
7875 msgstr "LABURPENA:"
7876
7877 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7878 msgid "KEY WORDS:"
7879 msgstr "GAKOAK:"
7880
7881 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7882 msgid "Commission"
7883 msgstr "Komisioa"
7884
7885 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7886 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7887 msgstr "AITORPENAK"
7888
7889 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7890 msgid "AddressForOffprints"
7891 msgstr "SeparataHelbidea"
7892
7893 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7894 msgid "Address for Offprints:"
7895 msgstr "Separaten helbidea:"
7896
7897 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7898 msgid "RunningTitle"
7899 msgstr "TituluArrunta"
7900
7901 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7903 msgid "Running title:"
7904 msgstr "Titulu arrunta:"
7905
7906 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7907 msgid "RunningAuthor"
7908 msgstr "EgileArrunta"
7909
7910 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7911 msgid "Running author:"
7912 msgstr "Egile arrunta:"
7913
7914 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7915 msgid "E-mail:"
7916 msgstr "Helb.El.:"
7917
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7919 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7921 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7922 msgid "Chapter"
7923 msgstr "Kapitulua"
7924
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7926 msgid "Running LaTeX Title"
7927 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7928
7929 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7930 msgid "TOC Title"
7931 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7932
7933 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7934 msgid "TOC title:"
7935 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7936
7937 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7938 msgid "Author Running"
7939 msgstr "Egile arrunta"
7940
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7942 msgid "Author Running:"
7943 msgstr "Egile_Laburtua"
7944
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7946 msgid "TOC Author"
7947 msgstr "Aurk-egilea"
7948
7949 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7950 msgid "TOC Author:"
7951 msgstr "Aurk. egilea:"
7952
7953 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7954 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7955 msgid "Case #."
7956 msgstr "Kasua #."
7957
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7960 msgid "Claim."
7961 msgstr "Aldarrikapena."
7962
7963 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7964 msgid "Conjecture #."
7965 msgstr "Aierua #."
7966
7967 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7968 msgid "Example #."
7969 msgstr "Adibidea #."
7970
7971 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7972 msgid "Exercise #."
7973 msgstr "Ariketa #."
7974
7975 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7976 msgid "Note #."
7977 msgstr "Ohar #."
7978
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7980 msgid "Problem #."
7981 msgstr "Buruketa #."
7982
7983 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7984 msgid "Property"
7985 msgstr "Jabegotza"
7986
7987 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7988 msgid "Property #."
7989 msgstr "Jabegotza #."
7990
7991 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7992 msgid "Question #."
7993 msgstr "Galdera #."
7994
7995 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7996 msgid "Remark #."
7997 msgstr "Oharra #."
7998
7999 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8000 msgid "Solution"
8001 msgstr "Emaitza"
8002
8003 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8004 msgid "Solution #."
8005 msgstr "Emaitza #."
8006
8007 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8009 msgid "Chapter*"
8010 msgstr "Kapitulua*"
8011
8012 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8013 msgid "Chapterprecis"
8014 msgstr "KapituluZehaztua"
8015
8016 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8017 msgid "Epigraph"
8018 msgstr "Epigrafea"
8019
8020 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8021 msgid "Poemtitle"
8022 msgstr "Olerki-titulua"
8023
8024 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8025 msgid "Poemtitle*"
8026 msgstr "Olerki-titulua*"
8027
8028 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8029 msgid "Legend"
8030 msgstr "Legenda"
8031
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8033 msgid "Entry"
8034 msgstr "Sarrera"
8035
8036 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Entry:"
8039 msgstr "Sarrera"
8040
8041 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8042 #, fuzzy
8043 msgid "ListItem"
8044 msgstr "Zerrenda"
8045
8046 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8047 #, fuzzy
8048 msgid "List Item:"
8049 msgstr "Azken orri-oina:"
8050
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8052 #, fuzzy
8053 msgid "DoubleItem"
8054 msgstr "Bikoitza"
8055
8056 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Double Item:"
8059 msgstr "Bikoitza"
8060
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Space"
8064 msgstr "tartea"
8065
8066 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Space:"
8069 msgstr "tartea"
8070
8071 #: lib/layouts/paper.layout:141
8072 msgid "SubTitle"
8073 msgstr "Azpititulua"
8074
8075 #: lib/layouts/paper.layout:152
8076 msgid "Institution"
8077 msgstr "Erakundea"
8078
8079 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8080 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
8081 msgid "Slide"
8082 msgstr "Gardenkia"
8083
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8085 msgid "    "
8086 msgstr "    "
8087
8088 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8089 #, fuzzy
8090 msgid "EndSlide"
8091 msgstr "Gardenkia"
8092
8093 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8094 msgid "~=~"
8095 msgstr "~=~"
8096
8097 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8098 #, fuzzy
8099 msgid "WideSlide"
8100 msgstr "Gardenkia"
8101
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8103 #, fuzzy
8104 msgid "EmptySlide"
8105 msgstr "Gardenkia"
8106
8107 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Empty slide:"
8110 msgstr "hutsik"
8111
8112 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8113 msgid "\\arabic{section}"
8114 msgstr "\\arabic{section}"
8115
8116 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8117 #, fuzzy
8118 msgid "ItemizeType1"
8119 msgstr "Elementuak"
8120
8121 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8122 #, fuzzy
8123 msgid "EnumerateType1"
8124 msgstr "Zenbatua"
8125
8126 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8127 msgid "List of Algorithms"
8128 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8129
8130 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8131 #, fuzzy
8132 msgid "\\thechapter"
8133 msgstr "\\Alph{chapter}"
8134
8135 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Recipe"
8138 msgstr "Jasoa"
8139
8140 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Recipe:"
8143 msgstr "Jasoa:"
8144
8145 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Ingredients"
8148 msgstr "Eskerrona"
8149
8150 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Ingredients:"
8153 msgstr "Eskerrona"
8154
8155 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8156 msgid "Preprint"
8157 msgstr "Aurreinprimaketa"
8158
8159 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8160 #, fuzzy
8161 msgid "AltAffiliation"
8162 msgstr "Afiliazioa"
8163
8164 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8165 msgid "Thanks:"
8166 msgstr "Esker ona:"
8167
8168 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8169 msgid "Electronic Address:"
8170 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8171
8172 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8173 msgid "acknowledgments"
8174 msgstr "aitorpernak"
8175
8176 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8177 msgid "PACS number:"
8178 msgstr "PACS zenbakia:"
8179
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8182 msgid "Labeling"
8183 msgstr "Etiketatua"
8184
8185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8186 msgid "L"
8187 msgstr "L"
8188
8189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8190 msgid "O"
8191 msgstr "O"
8192
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8194 msgid "Encl"
8195 msgstr "Eransk"
8196
8197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8198 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8199 msgid "encl:"
8200 msgstr "eransk:"
8201
8202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8203 msgid "Telephone:"
8204 msgstr "Telefonoa:"
8205
8206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8207 msgid "Place:"
8208 msgstr "Tokia:"
8209
8210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8211 msgid "Backaddress:"
8212 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8213
8214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8215 msgid "Specialmail"
8216 msgstr "Gutun berezia"
8217
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8219 msgid "Specialmail:"
8220 msgstr "Gutun berezia:"
8221
8222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8223 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8224 msgid "Location:"
8225 msgstr "Kokapena:"
8226
8227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8228 msgid "Title:"
8229 msgstr "Titulua:"
8230
8231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8232 msgid "Subject:"
8233 msgstr "Gaia:"
8234
8235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8236 msgid "Yourref"
8237 msgstr "Zure erref"
8238
8239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8240 msgid "Your ref.:"
8241 msgstr "Zure erref.:"
8242
8243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8244 msgid "Yourmail"
8245 msgstr "Zure gutuna"
8246
8247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8248 msgid "Your letter of:"
8249 msgstr "Zure gutuna:"
8250
8251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8252 msgid "Myref"
8253 msgstr "Nire erref"
8254
8255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8256 msgid "Our ref.:"
8257 msgstr "Gure erref.:"
8258
8259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8260 msgid "Customer"
8261 msgstr "Bezeroa"
8262
8263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8264 msgid "Customer no.:"
8265 msgstr "Bezero zbkia.:"
8266
8267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8268 msgid "Invoice"
8269 msgstr "Faktura"
8270
8271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8272 msgid "Invoice no.:"
8273 msgstr "Faktura zbkia.:"
8274
8275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8276 msgid "NextAddress"
8277 msgstr "Hurrengo helbidea"
8278
8279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8280 msgid "Next Address:"
8281 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8282
8283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8284 msgid "Post Scriptum:"
8285 msgstr "Post Scriptum:"
8286
8287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8288 msgid "Sender Name:"
8289 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8290
8291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8292 msgid "Sender Address:"
8293 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8294
8295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8296 msgid "Sender Phone:"
8297 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8298
8299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8300 msgid "Fax"
8301 msgstr "Faxa"
8302
8303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8304 msgid "Sender Fax:"
8305 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8306
8307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8308 msgid "E-Mail"
8309 msgstr "Helb.elek."
8310
8311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8312 msgid "Sender E-Mail:"
8313 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8314
8315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8316 msgid "Sender URL:"
8317 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8318
8319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8320 msgid "Logo"
8321 msgstr "Logoa"
8322
8323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8324 msgid "Logo:"
8325 msgstr "Logoa:"
8326
8327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8328 #, fuzzy
8329 msgid "EndLetter"
8330 msgstr "Gutuna"
8331
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8333 #, fuzzy
8334 msgid "End of letter"
8335 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8336
8337 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8338 msgid "LandscapeSlide"
8339 msgstr "GardenkiHorizontala"
8340
8341 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Landscape Slide:"
8344 msgstr "Gardenki horizontala"
8345
8346 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8347 msgid "PortraitSlide"
8348 msgstr "GardenkiBertikala"
8349
8350 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Portrait Slide:"
8353 msgstr "Gardenki bertikala"
8354
8355 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8356 msgid "Slide*"
8357 msgstr "Gardenkia*"
8358
8359 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8360 #, fuzzy
8361 msgid "EndOfSlide"
8362 msgstr "Gardenkia"
8363
8364 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8365 msgid "SlideHeading"
8366 msgstr "GardenkiGoiburua"
8367
8368 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8369 msgid "SlideSubHeading"
8370 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8371
8372 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8373 msgid "ListOfSlides"
8374 msgstr "GardenkiZerrenda"
8375
8376 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8377 #, fuzzy
8378 msgid "[List Of Slides]"
8379 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8380
8381 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8382 msgid "SlideContents"
8383 msgstr "GardenkiEdukiak"
8384
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8386 #, fuzzy
8387 msgid "[Slide Contents]"
8388 msgstr "GardenkiEdukiak"
8389
8390 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8391 msgid "ProgressContents"
8392 msgstr "ProzesuenEdukia"
8393
8394 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8395 #, fuzzy
8396 msgid "[Progress Contents]"
8397 msgstr "Prozesuen edukia"
8398
8399 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8401 msgid "Conjecture*"
8402 msgstr "Hipotesia*"
8403
8404 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Algorithm*"
8407 msgstr "Algoritmoa"
8408
8409 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8410 msgid "AMS"
8411 msgstr "AMS"
8412
8413 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8414 msgid "Subjectclass"
8415 msgstr "Gai-sailkapena"
8416
8417 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8418 #, fuzzy
8419 msgid "AMS subject classifications:"
8420 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8421
8422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Conference"
8425 msgstr "Erreferentzia"
8426
8427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Conference:"
8430 msgstr "Erreferentzia:"
8431
8432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8433 #, fuzzy
8434 msgid "CopyrightYear"
8435 msgstr "Copyright"
8436
8437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Copyright year:"
8440 msgstr "Copyright-a:"
8441
8442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Copyrightdata"
8445 msgstr "Copyright"
8446
8447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Copyright data:"
8450 msgstr "Copyright-a:"
8451
8452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Terms"
8455 msgstr "Teorema"
8456
8457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Terms:"
8460 msgstr "Teorema"
8461
8462 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8463 msgid "Topic"
8464 msgstr "Gaia"
8465
8466 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8467 msgid "MMMMM"
8468 msgstr "MMMMM"
8469
8470 #: lib/layouts/slides.layout:105
8471 msgid "New Slide:"
8472 msgstr "Gardenki berria:"
8473
8474 #: lib/layouts/slides.layout:127
8475 msgid "Overlay"
8476 msgstr "Gainjarria"
8477
8478 #: lib/layouts/slides.layout:142
8479 msgid "New Overlay:"
8480 msgstr "Gainjarri berria:"
8481
8482 #: lib/layouts/slides.layout:182
8483 msgid "New Note:"
8484 msgstr "Ohar berria:"
8485
8486 #: lib/layouts/slides.layout:207
8487 msgid "InvisibleText"
8488 msgstr "Testu ikuskaitza"
8489
8490 #: lib/layouts/slides.layout:214
8491 msgid "<Invisible Text Follows>"
8492 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8493
8494 #: lib/layouts/slides.layout:231
8495 msgid "VisibleText"
8496 msgstr "Testu ikuskorra"
8497
8498 #: lib/layouts/slides.layout:238
8499 msgid "<Visible Text Follows>"
8500 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8501
8502 #: lib/layouts/spie.layout:53
8503 msgid "Authorinfo"
8504 msgstr "EgileInfo"
8505
8506 #: lib/layouts/spie.layout:65
8507 msgid "Authorinfo:"
8508 msgstr "EgileInfo:"
8509
8510 #: lib/layouts/spie.layout:78
8511 msgid "ABSTRACT"
8512 msgstr "LABURPENA"
8513
8514 #: lib/layouts/spie.layout:93
8515 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8516 msgstr "AITORPENAK"
8517
8518 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8519 msgid "email:"
8520 msgstr "helb. el.:"
8521
8522 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8523 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8524 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8525
8526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Element:Firstname"
8529 msgstr "Izena"
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Firstname"
8534 msgstr "Izena"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Element:Fname"
8539 msgstr "&Kokapena:"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Fname"
8544 msgstr "Markoa   "
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Element:Surname"
8549 msgstr "Abizena"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8553 msgid "Surname"
8554 msgstr "Abizena"
8555
8556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Element:Filename"
8559 msgstr "Fitxategia"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Element:Literal"
8564 msgstr "Hitzez hitz"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8567 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8568 msgid "Literal"
8569 msgstr "Hitzez hitz"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Element:Emph"
8574 msgstr "&Kokapena:"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8577 msgid "Emph"
8578 msgstr "Enfasia"
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Element:Abbrev"
8583 msgstr "Aurrebista"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Abbrev"
8588 msgstr "Aurrebista"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Element:Citation-number"
8593 msgstr "Zitazio zenbakia"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8596 msgid "Citation-number"
8597 msgstr "Zitazio zenbakia"
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Element:Volume"
8602 msgstr "Zutabea"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Volume"
8607 msgstr "Zutabea"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Element:Day"
8612 msgstr "Osagarria"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Day"
8617 msgstr "Bistaratu"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Element:Month"
8622 msgstr "&Kokapena:"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Month"
8627 msgstr "Matematikak"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Element:Year"
8632 msgstr "Osagarria"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Year"
8637 msgstr "G&arbitu"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Element:Issue-number"
8642 msgstr "mszenbakia"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Issue-number"
8647 msgstr "mszenbakia"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8650 msgid "Element:Issue-day"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8654 msgid "Issue-day"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8658 msgid "Element:Issue-months"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8662 msgid "Issue-months"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8666 msgid "Subsubparagraph"
8667 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8670 msgid "Header"
8671 msgstr "Goiburua"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8674 msgid "-- Header --"
8675 msgstr "-- Goiburua --"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8678 msgid "Special-section"
8679 msgstr "Hautapen berezia"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8682 msgid "Special-section:"
8683 msgstr "Hautapen berezia:"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8686 msgid "AGU-journal"
8687 msgstr "AGU aldizkaria"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8690 msgid "AGU-journal:"
8691 msgstr "AGU aldizkaria:"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8694 msgid "Citation-number:"
8695 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8698 msgid "AGU-volume"
8699 msgstr "AGU bolumena"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8702 msgid "AGU-volume:"
8703 msgstr "AGU bolumena:"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8706 msgid "AGU-issue"
8707 msgstr "AGU zenbakia"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8710 msgid "AGU-issue:"
8711 msgstr "AGU zenbakia:"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8714 msgid "Copyright:"
8715 msgstr "Copyright-a:"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8718 msgid "Index-terms"
8719 msgstr "Indize-terminoak"
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8722 msgid "Index-terms..."
8723 msgstr "Indize-terminoak..."
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8726 msgid "Index-term"
8727 msgstr "Indize-terminoa"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8730 msgid "Index-term:"
8731 msgstr "Indize-terminoa:"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8734 msgid "Cross-term"
8735 msgstr "Termino-gurutzatua"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8738 msgid "Cross-term:"
8739 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8742 msgid "Supplementary"
8743 msgstr "Osagarria"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8746 msgid "Supplementary..."
8747 msgstr "Osagarria..."
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8750 msgid "Supp-note"
8751 msgstr "Ohar-osagarria"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8754 msgid "Sup-mat-note:"
8755 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8758 msgid "Cite-other"
8759 msgstr "Aipua-bestea"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8762 msgid "Cite-other:"
8763 msgstr "Aipua-bestea:"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8766 msgid "Revised"
8767 msgstr "Berraztertua"
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8770 msgid "Revised:"
8771 msgstr "Berraztertua:"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8774 msgid "Ident-line"
8775 msgstr "Ident-lerroa"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8778 msgid "Ident-line:"
8779 msgstr "Ident-lerroa:"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8782 msgid "Runhead"
8783 msgstr "GoiburuArrunta"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8786 msgid "Runhead:"
8787 msgstr "GoiburuArrunta:"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8790 msgid "Published-online:"
8791 msgstr "Linean argitaratuta:"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8794 msgid "Citation"
8795 msgstr "Zitazioa"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8798 msgid "Citation:"
8799 msgstr "Zitazioa:"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8802 msgid "Posting-order"
8803 msgstr "Bidaltze-ordena"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8806 msgid "Posting-order:"
8807 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8810 msgid "AGU-pages"
8811 msgstr "AGU-orriak"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8814 msgid "AGU-pages:"
8815 msgstr "AGU-orriak:"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8818 msgid "Words"
8819 msgstr "Hitzak"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8822 msgid "Words:"
8823 msgstr "Hitzak:"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8826 msgid "Figures"
8827 msgstr "Irudiak"
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8830 msgid "Figures:"
8831 msgstr "Irudiak:"
8832
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8834 msgid "Tables"
8835 msgstr "Taulak"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8838 msgid "Tables:"
8839 msgstr "Taulak:"
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8842 msgid "Datasets"
8843 msgstr "Datu-multzoa"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8846 msgid "Datasets:"
8847 msgstr "Datu-multzoa:"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Element:ISSN"
8852 msgstr "&Kokapena:"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8855 msgid "ISSN"
8856 msgstr "ISSN"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Element:CODEN"
8861 msgstr "&Kokapena:"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8864 #, fuzzy
8865 msgid "CODEN"
8866 msgstr "ESZENA"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Element:SS-Code"
8871 msgstr "Kodea"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8874 #, fuzzy
8875 msgid "SS-Code"
8876 msgstr "Kodea"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Element:SS-Title"
8881 msgstr "Titulua"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8884 #, fuzzy
8885 msgid "SS-Title"
8886 msgstr "Titulua"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Element:CCC-Code"
8891 msgstr "CCC kodea:"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8894 #, fuzzy
8895 msgid "CCC-Code"
8896 msgstr "CCC kodea:"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Element:Code"
8901 msgstr "&Kokapena:"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8904 msgid "Code"
8905 msgstr "Kodea"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Element:Dscr"
8910 msgstr "&Kokapena:"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Dscr"
8915 msgstr "&Baztertu"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Element:Keyword"
8920 msgstr "Gako-hitza"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8923 msgid "Element:Orgdiv"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8927 msgid "Orgdiv"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Element:Orgname"
8933 msgstr "Abizena"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Orgname"
8938 msgstr "Abizena"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Element:Street"
8943 msgstr "Kalea"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Element:City"
8948 msgstr "&Kokapena:"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8951 #, fuzzy
8952 msgid "City"
8953 msgstr "Ttipi-ttipia"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Element:State"
8958 msgstr "&Kokapena:"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Element:Postcode"
8963 msgstr "Bidaltze-ordena"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Postcode"
8968 msgstr "Bidaltze-ordena"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Element:Country"
8973 msgstr "Sarrera"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Country"
8978 msgstr "Sarrera"
8979
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8982 msgid "Paragraph*"
8983 msgstr "Paragrafoa*"
8984
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8986 msgid "CCC"
8987 msgstr "CCC"
8988
8989 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8990 msgid "CCC code:"
8991 msgstr "CCC kodea:"
8992
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8994 msgid "PaperId"
8995 msgstr "Id papera"
8996
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8998 msgid "Paper Id:"
8999 msgstr "Id papera:"
9000
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9002 msgid "AuthorAddr"
9003 msgstr "Egile-helbidea"
9004
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9006 msgid "Author Address:"
9007 msgstr "Egile-helbidea:"
9008
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9010 msgid "SlugComment"
9011 msgstr "SlugIruzkina"
9012
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9014 msgid "Slug Comment:"
9015 msgstr "Slug iruzkina:"
9016
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9018 msgid "Plate"
9019 msgstr "Plate"
9020
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9022 msgid "Planotable"
9023 msgstr "Taula-planoa"
9024
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9026 msgid "Table Caption"
9027 msgstr "Taula epigrafea"
9028
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9030 msgid "TableCaption"
9031 msgstr "Taula-epigrafea"
9032
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9034 msgid "Current Address"
9035 msgstr "Uneko helbidea"
9036
9037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9038 msgid "Current address:"
9039 msgstr "Uneko helbidea:"
9040
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9042 msgid "E-mail address:"
9043 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9044
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9046 msgid "Key words and phrases:"
9047 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9048
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9050 msgid "Dedicatory"
9051 msgstr "Eskaintza"
9052
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9054 msgid "Dedication:"
9055 msgstr "Eskaintza:"
9056
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9058 msgid "Translator"
9059 msgstr "Itzultzailea"
9060
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9062 msgid "Translator:"
9063 msgstr "Itzultzailea:"
9064
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9066 #, fuzzy
9067 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9068 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9069
9070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Element:Directory"
9073 msgstr "Direktorioak"
9074
9075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Directory"
9078 msgstr "Direktorioak"
9079
9080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Element:Email"
9083 msgstr "&Kokapena:"
9084
9085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Element:KeyCombo"
9088 msgstr "Teklatua"
9089
9090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9091 #, fuzzy
9092 msgid "KeyCombo"
9093 msgstr "Teklatua"
9094
9095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Element:KeyCap"
9098 msgstr "Epigrafea"
9099
9100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9101 #, fuzzy
9102 msgid "KeyCap"
9103 msgstr "Epigrafea"
9104
9105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9106 msgid "Element:GuiMenu"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9110 msgid "GuiMenu"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9114 msgid "Element:GuiMenuItem"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9118 msgid "GuiMenuItem"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9122 msgid "Element:GuiButton"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9126 msgid "GuiButton"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9130 msgid "Element:MenuChoice"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9134 msgid "MenuChoice"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9138 msgid "SGML"
9139 msgstr "SGML"
9140
9141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9142 msgid "Subparagraph*"
9143 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9144
9145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9146 msgid "Authorgroup"
9147 msgstr "Egile-taldea"
9148
9149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9150 msgid "RevisionHistory"
9151 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9152
9153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9154 msgid "Revision History"
9155 msgstr "Historia berraztertzeea"
9156
9157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9158 msgid "Revision"
9159 msgstr "Berraztertzea"
9160
9161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9162 msgid "RevisionRemark"
9163 msgstr "OharraBerraztertzea"
9164
9165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9166 msgid "FirstName"
9167 msgstr "Izena"
9168
9169 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9170 #: lib/layouts/sweave.module:38
9171 msgid "Scrap"
9172 msgstr "Ebakina"
9173
9174 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9175 msgid "\\arabic{chapter}"
9176 msgstr "\\arabic{chapter}"
9177
9178 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9179 msgid "\\Alph{chapter}"
9180 msgstr "\\Alph{chapter}"
9181
9182 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9183 #, fuzzy
9184 msgid "\\arabic{footnote}"
9185 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9186
9187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9188 msgid "\\Roman{section}."
9189 msgstr "\\Roman{section}."
9190
9191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9192 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9193 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9194
9195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9196 msgid "\\Alph{subsection}."
9197 msgstr "\\Alph{subsection}."
9198
9199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9200 msgid "\\arabic{subsection}."
9201 msgstr "\\arabic{subsection}."
9202
9203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9204 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9205 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9206
9207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9208 msgid "\\alph{subsubsection}."
9209 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9210
9211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9212 msgid "\\alph{paragraph}."
9213 msgstr "\\alph{paragraph}."
9214
9215 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9216 msgid "Addpart"
9217 msgstr "GehituZati"
9218
9219 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9220 msgid "Addchap"
9221 msgstr "GehituKapi"
9222
9223 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9224 msgid "Addsec"
9225 msgstr "GehituAtal"
9226
9227 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9228 msgid "Addchap*"
9229 msgstr "GehituKapi*"
9230
9231 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9232 msgid "Addsec*"
9233 msgstr "GehituAtal*"
9234
9235 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9236 msgid "Minisec"
9237 msgstr "Ataltxoa"
9238
9239 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9240 msgid "Publishers"
9241 msgstr "Argitaratzaileak"
9242
9243 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9244 msgid "Dedication"
9245 msgstr "Eskaintza"
9246
9247 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9248 msgid "Titlehead"
9249 msgstr "Tituluburua"
9250
9251 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9252 msgid "Uppertitleback"
9253 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9254
9255 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9256 msgid "Lowertitleback"
9257 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9258
9259 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9260 msgid "Extratitle"
9261 msgstr "TituluOsagarria"
9262
9263 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9264 msgid "Captionabove"
9265 msgstr "Epigrafea gainean"
9266
9267 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9268 msgid "Captionbelow"
9269 msgstr "Epigrafea azpian"
9270
9271 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9272 msgid "Dictum"
9273 msgstr "Esaera"
9274
9275 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9276 #, fuzzy
9277 msgid "CharStyle"
9278 msgstr "Aldaketa: "
9279
9280 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9281 msgid "UNDEFINED"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9285 #, fuzzy
9286 msgid "\\Roman{part}"
9287 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9288
9289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9290 msgid "\\arabic{enumi}."
9291 msgstr "\\arabic{enumi}."
9292
9293 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9294 msgid "\\roman{enumiii}."
9295 msgstr "\\roman{enumiii}."
9296
9297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9298 msgid "\\Alph{enumiv}."
9299 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9300
9301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Marginal"
9304 msgstr "albo"
9305
9306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9307 msgid "margin"
9308 msgstr "albo"
9309
9310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Foot"
9313 msgstr "oina"
9314
9315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9316 msgid "foot"
9317 msgstr "oina"
9318
9319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Note:Comment"
9322 msgstr "Iruzkina"
9323
9324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9325 msgid "comment"
9326 msgstr "iruzkina"
9327
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Note:Note"
9331 msgstr "Ohar"
9332
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
9334 msgid "note"
9335 msgstr "oharra"
9336
9337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Note:Greyedout"
9340 msgstr "Grisa"
9341
9342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9343 #, fuzzy
9344 msgid "greyedout"
9345 msgstr "Grisa"
9346
9347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
9348 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9349 msgid "ERT"
9350 msgstr "ERT"
9351
9352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
9354 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Phantom"
9357 msgstr "Esperantoa"
9358
9359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
9360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Listings"
9363 msgstr "Zerrenda"
9364
9365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
9366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9367 msgid "Branch"
9368 msgstr "Adarra"
9369
9370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
9371 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9372 msgid "Index"
9373 msgstr "Indizea"
9374
9375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Idx"
9378 msgstr "Ind."
9379
9380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
9381 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9382 msgid "Box"
9383 msgstr "Kutxa"
9384
9385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Box:Shaded"
9388 msgstr "Itzaldura"
9389
9390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Float"
9393 msgstr "Mugikorra|M"
9394
9395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Wrap"
9398 msgstr "doitu: "
9399
9400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
9401 msgid "OptArg"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9405 msgid "opt"
9406 msgstr "auk."
9407
9408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Info"
9411 msgstr "Desegin"
9412
9413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Info:menu"
9416 msgstr "mu"
9417
9418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Info:shortcut"
9421 msgstr "L&asterbidea:"
9422
9423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Info:shortcuts"
9426 msgstr "L&asterbidea:"
9427
9428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9429 #, fuzzy
9430 msgid "--Separator--"
9431 msgstr "Bereizlea"
9432
9433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9434 #, fuzzy
9435 msgid "--- Separate Environment ---"
9436 msgstr "Gather ingurunea"
9437
9438 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Part \\thepart"
9441 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9442
9443 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Chapter \\thechapter"
9446 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9447
9448 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Appendix \\thechapter"
9451 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9452
9453 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9454 msgid "Headnote"
9455 msgstr "Goi-oharra"
9456
9457 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9458 msgid "Headnote (optional):"
9459 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9460
9461 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9462 msgid "Corr Author:"
9463 msgstr "Dagokion egilea:"
9464
9465 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9466 msgid "Offprints"
9467 msgstr "Separatak"
9468
9469 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9470 msgid "Offprints:"
9471 msgstr "Separatak:"
9472
9473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Corollary \\thetheorem."
9476 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9477
9478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Lemma \\thetheorem."
9481 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9482
9483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Proposition \\thetheorem."
9486 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9487
9488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9491 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9492
9493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9494 msgid "Fact \\thetheorem."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Definition \\thetheorem."
9500 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9501
9502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Example \\thetheorem."
9505 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9506
9507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Problem \\thetheorem."
9510 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9511
9512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Exercise \\thetheorem."
9515 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9516
9517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Remark \\thetheorem."
9520 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9521
9522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Claim \\thetheorem."
9525 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9526
9527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9528 msgid "Example*"
9529 msgstr "Adibidea*"
9530
9531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9532 msgid "Problem*"
9533 msgstr "Buruketa*"
9534
9535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9536 msgid "Exercise*"
9537 msgstr "Ariketa*"
9538
9539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9540 msgid "Remark*"
9541 msgstr "Oharra*"
9542
9543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9544 msgid "Claim*"
9545 msgstr "Aldarrikapena*"
9546
9547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9548 msgid "Conjecture."
9549 msgstr "Aierua."
9550
9551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9552 msgid "Fact*"
9553 msgstr "Egitatea*"
9554
9555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9556 msgid "Problem."
9557 msgstr "Buruketa."
9558
9559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9560 msgid "Exercise."
9561 msgstr "Ariketa."
9562
9563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9564 msgid "Remark."
9565 msgstr "Oharra."
9566
9567 #: lib/layouts/braille.module:2
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Braille"
9570 msgstr "Aldakorra"
9571
9572 #: lib/layouts/braille.module:6
9573 msgid ""
9574 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9575 "in examples."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/braille.module:22
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Braille (default)"
9581 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9582
9583 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Braille:"
9586 msgstr "Txikiagoa:"
9587
9588 #: lib/layouts/braille.module:45
9589 msgid "Braille (textsize)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/braille.module:68
9593 msgid "Braille (dots on)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/braille.module:83
9597 msgid "Braille_dots_on"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/braille.module:92
9601 msgid "Braille (dots off)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/braille.module:107
9605 msgid "Braille_dots_off"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/braille.module:116
9609 msgid "Braille (mirror on)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/braille.module:131
9613 msgid "Braille_mirror_on"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/braille.module:140
9617 msgid "Braille (mirror off)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/braille.module:155
9621 msgid "Braille_mirror_off"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/braille.module:163
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Braillebox"
9627 msgstr "Aldakorra"
9628
9629 #: lib/layouts/braille.module:167
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Braille box"
9632 msgstr "Aldakorra"
9633
9634 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Endnote"
9637 msgstr "oharra"
9638
9639 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9640 msgid ""
9641 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9642 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Custom:Endnote"
9648 msgstr "oharra"
9649
9650 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9651 #, fuzzy
9652 msgid "endnote"
9653 msgstr "Goi-oharra"
9654
9655 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Foot to End"
9658 msgstr "Oharra editoreari:"
9659
9660 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9661 msgid ""
9662 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9663 "where you want the endnotes to appear."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Hanging"
9669 msgstr "albo"
9670
9671 #: lib/layouts/hanging.module:6
9672 msgid ""
9673 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9674 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9675 "are indented."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Linguistics"
9681 msgstr "Zerrenda"
9682
9683 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9684 msgid ""
9685 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9686 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9687 "examples."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9691 msgid "Numbered Example (multiline)"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Example:"
9697 msgstr "Adibidea"
9698
9699 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9700 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Examples:"
9706 msgstr "Adibideak"
9707
9708 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Subexample"
9711 msgstr "Adibidea"
9712
9713 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Subexample:"
9716 msgstr "Adibidea"
9717
9718 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Custom:Glosse"
9721 msgstr "Bezeroa"
9722
9723 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Glosse"
9726 msgstr "Itxi"
9727
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9731 msgstr "Bezeroa"
9732
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9734 msgid "Tri-Glosse"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9738 #, fuzzy
9739 msgid "CharStyle:Expression"
9740 msgstr "Aldaketa: "
9741
9742 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9743 #, fuzzy
9744 msgid "expr."
9745 msgstr "ex"
9746
9747 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9748 #, fuzzy
9749 msgid "CharStyle:Concepts"
9750 msgstr "Aldaketa: "
9751
9752 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9753 #, fuzzy
9754 msgid "concept"
9755 msgstr "&Onartu"
9756
9757 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9758 #, fuzzy
9759 msgid "CharStyle:Meaning"
9760 msgstr "Aldaketa: "
9761
9762 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9763 #, fuzzy
9764 msgid "meaning"
9765 msgstr "Ireki-unea"
9766
9767 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Tableau"
9770 msgstr "Taula"
9771
9772 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9773 #, fuzzy
9774 msgid "List of Tableaux"
9775 msgstr "Taulen zerrenda"
9776
9777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Logical Markup"
9780 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9781
9782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9783 msgid ""
9784 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9785 "code."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9789 #, fuzzy
9790 msgid "CharStyle:Noun"
9791 msgstr "Aldaketa: "
9792
9793 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9794 #, fuzzy
9795 msgid "noun"
9796 msgstr "bat ere ez"
9797
9798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9799 #, fuzzy
9800 msgid "CharStyle:Emph"
9801 msgstr "Aldaketa: "
9802
9803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9804 #, fuzzy
9805 msgid "emph"
9806 msgstr "Enfasia"
9807
9808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9809 #, fuzzy
9810 msgid "CharStyle:Strong"
9811 msgstr "Aldaketa: "
9812
9813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9814 #, fuzzy
9815 msgid "strong"
9816 msgstr "Zerrenda"
9817
9818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9819 #, fuzzy
9820 msgid "CharStyle:Code"
9821 msgstr "Aldaketa: "
9822
9823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9824 #, fuzzy
9825 msgid "code"
9826 msgstr "Kodea"
9827
9828 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Minimalistic"
9831 msgstr "Ataltxoa"
9832
9833 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9834 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/noweb.module:2
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Noweb literate programming"
9840 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9841
9842 #: lib/layouts/noweb.module:5
9843 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9847 #: lib/configure.py:352
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Sweave"
9850 msgstr "&Gorde"
9851
9852 #: lib/layouts/sweave.module:5
9853 msgid ""
9854 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/sweave.module:16
9858 msgid "Chunk"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/sweave.module:42
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Sweave Options"
9864 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9865
9866 #: lib/layouts/sweave.module:43
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Sweave opts"
9869 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9870
9871 #: lib/layouts/sweave.module:62
9872 #, fuzzy
9873 msgid "S/R expression"
9874 msgstr "Saioa"
9875
9876 #: lib/layouts/sweave.module:63
9877 #, fuzzy
9878 msgid "S/R expr"
9879 msgstr "ex"
9880
9881 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9882 msgid "Sweave Input File"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9886 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9890 msgid ""
9891 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9892 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9893 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9894 "in both starred and non-starred forms."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Criterion \\thetheorem."
9900 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Criterion*"
9905 msgstr "Irizpidea"
9906
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9908 msgid "Criterion."
9909 msgstr "Irizpidea."
9910
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9914 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9915
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9917 msgid "Algorithm."
9918 msgstr "Algoritmoa."
9919
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9921 msgid "Axiom \\thetheorem."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Axiom*"
9927 msgstr "Axioma"
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9930 msgid "Axiom."
9931 msgstr "Axioma."
9932
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Condition \\thetheorem."
9936 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9939 msgid "Condition*"
9940 msgstr "Baldintza*"
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9943 msgid "Condition."
9944 msgstr "Baldintza."
9945
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Note \\thetheorem."
9949 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9950
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9952 msgid "Note*"
9953 msgstr "Ohar*"
9954
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9956 msgid "Note."
9957 msgstr "Ohar."
9958
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Notation \\thetheorem."
9962 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9965 msgid "Notation*"
9966 msgstr "Notazioa*"
9967
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9969 msgid "Notation."
9970 msgstr "Notazioa."
9971
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Summary \\thetheorem."
9975 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9976
9977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Summary*"
9980 msgstr "Laburpena"
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9983 msgid "Summary."
9984 msgstr "Laburpena."
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9989 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9990
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9992 msgid "Acknowledgement*"
9993 msgstr "Aitorpena*"
9994
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
10000 msgid "Conclusion"
10001 msgstr "Ondorioa"
10002
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10006 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10007
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
10009 msgid "Conclusion*"
10010 msgstr "Ondorioa*"
10011
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
10013 msgid "Conclusion."
10014 msgstr "Ondorioa."
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
10021 msgid "Assumption"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Assumption \\thetheorem."
10027 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
10030 msgid "Assumption*"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Assumption."
10036 msgstr "Epigrafea."
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Question \\thetheorem."
10041 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Question*"
10046 msgstr "Galdera"
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Question."
10051 msgstr "Galdera"
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Theorems (AMS)"
10056 msgstr "Teorema.  "
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10059 msgid ""
10060 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10061 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10062 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10063 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Theorems (By Chapter)"
10069 msgstr "Teorema.  "
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10072 msgid ""
10073 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10074 "that provide a chapter environment."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Theorems (By Section)"
10080 msgstr "Teorema.  "
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10083 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10087 msgid "Theorems (Starred)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10091 msgid ""
10092 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10093 "using the extended AMS machinery."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10097 msgid ""
10098 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10100 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10104 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10105 msgid "Ignore"
10106 msgstr "Ez ikusi egin"
10107
10108 #: lib/languages:4
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Latex"
10111 msgstr "Data"
10112
10113 #: lib/languages:6
10114 msgid "Afrikaans"
10115 msgstr "Afrikera"
10116
10117 #: lib/languages:7
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Albanian"
10120 msgstr "Amerikera"
10121
10122 #: lib/languages:8
10123 #, fuzzy
10124 msgid "English (USA)"
10125 msgstr "Ingelesa"
10126
10127 #: lib/languages:10
10128 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/languages:11
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Arabic (Arabi)"
10134 msgstr "Arabiera"
10135
10136 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Armenian"
10139 msgstr "Amerikera"
10140
10141 #: lib/languages:13
10142 #, fuzzy
10143 msgid "German (Austria, old spelling)"
10144 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10145
10146 #: lib/languages:14
10147 msgid "German (Austria)"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/languages:15
10151 msgid "Indonesian"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/languages:16
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Malay"
10157 msgstr "Posta"
10158
10159 #: lib/languages:17
10160 msgid "Basque"
10161 msgstr "Euskara"
10162
10163 #: lib/languages:18
10164 msgid "Belarusian"
10165 msgstr "Bielorrusiera"
10166
10167 #: lib/languages:19
10168 msgid "Portuguese (Brazil)"
10169 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10170
10171 #: lib/languages:20
10172 msgid "Breton"
10173 msgstr "Bretoiera"
10174
10175 #: lib/languages:21
10176 #, fuzzy
10177 msgid "English (UK)"
10178 msgstr "Ingelesa"
10179
10180 #: lib/languages:22
10181 msgid "Bulgarian"
10182 msgstr "Bulgariera"
10183
10184 #: lib/languages:23
10185 #, fuzzy
10186 msgid "English (Canada)"
10187 msgstr "Ingelesa"
10188
10189 #: lib/languages:24
10190 #, fuzzy
10191 msgid "French (Canada)"
10192 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10193
10194 #: lib/languages:25
10195 msgid "Catalan"
10196 msgstr "Katalana"
10197
10198 #: lib/languages:26
10199 msgid "Chinese (simplified)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/languages:27
10203 msgid "Chinese (traditional)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/languages:28
10207 msgid "Croatian"
10208 msgstr "Kroaziera"
10209
10210 #: lib/languages:29
10211 msgid "Czech"
10212 msgstr "Txekiera"
10213
10214 #: lib/languages:30
10215 msgid "Danish"
10216 msgstr "Daniera"
10217
10218 #: lib/languages:31
10219 msgid "Dutch"
10220 msgstr "Alemana"
10221
10222 #: lib/languages:32
10223 msgid "English"
10224 msgstr "Ingelesa"
10225
10226 #: lib/languages:34
10227 msgid "Esperanto"
10228 msgstr "Esperantoa"
10229
10230 #: lib/languages:35
10231 msgid "Estonian"
10232 msgstr "Estoniera"
10233
10234 #: lib/languages:37
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Farsi"
10237 msgstr "albo"
10238
10239 #: lib/languages:38
10240 msgid "Finnish"
10241 msgstr "Finlandiera"
10242
10243 #: lib/languages:40
10244 msgid "French"
10245 msgstr "Frantsesa"
10246
10247 #: lib/languages:41
10248 msgid "Galician"
10249 msgstr "Galiziera"
10250
10251 #: lib/languages:42
10252 #, fuzzy
10253 msgid "German (old spelling)"
10254 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10255
10256 #: lib/languages:43
10257 msgid "German"
10258 msgstr "Alemana"
10259
10260 #: lib/languages:44
10261 msgid "German (Switzerland)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10266 msgid "Greek"
10267 msgstr "Grekoa"
10268
10269 #: lib/languages:46
10270 msgid "Greek (polytonic)"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10274 msgid "Hebrew"
10275 msgstr "Hebreera"
10276
10277 #: lib/languages:51
10278 msgid "Icelandic"
10279 msgstr "Islandiera"
10280
10281 #: lib/languages:53
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Interlingua"
10284 msgstr "Txertatu integrala"
10285
10286 #: lib/languages:54
10287 msgid "Irish"
10288 msgstr "Irlandera"
10289
10290 #: lib/languages:55
10291 msgid "Italian"
10292 msgstr "Italiera"
10293
10294 #: lib/languages:56
10295 msgid "Japanese"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/languages:57
10299 msgid "Japanese (CJK)"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/languages:58
10303 msgid "Kazakh"
10304 msgstr "Kazakhera"
10305
10306 #: lib/languages:60
10307 msgid "Korean"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/languages:62
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Latin"
10313 msgstr "Letoniera"
10314
10315 #: lib/languages:63
10316 msgid "Latvian"
10317 msgstr "Letoniera"
10318
10319 #: lib/languages:64
10320 msgid "Lithuanian"
10321 msgstr "Lituaniera"
10322
10323 #: lib/languages:65
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Lower Sorbian"
10326 msgstr "Serbiera"
10327
10328 #: lib/languages:66
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Hungarian"
10331 msgstr "Bulgariera"
10332
10333 #: lib/languages:67
10334 msgid "Mongolian"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/languages:68
10338 msgid "Norsk"
10339 msgstr "Norskera"
10340
10341 #: lib/languages:69
10342 msgid "Nynorsk"
10343 msgstr "Norskera"
10344
10345 #: lib/languages:70
10346 msgid "Polish"
10347 msgstr "Poloniera"
10348
10349 #: lib/languages:71
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Portuguese"
10352 msgstr "Portugesa"
10353
10354 #: lib/languages:72
10355 msgid "Romanian"
10356 msgstr "Errumaniera"
10357
10358 #: lib/languages:73
10359 msgid "Russian"
10360 msgstr "Errusiera"
10361
10362 #: lib/languages:74
10363 msgid "North Sami"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/languages:75
10367 msgid "Scottish"
10368 msgstr "Eskoziera"
10369
10370 #: lib/languages:76
10371 msgid "Serbian"
10372 msgstr "Serbiera"
10373
10374 #: lib/languages:77
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Serbian (Latin)"
10377 msgstr "Serbiera"
10378
10379 #: lib/languages:78
10380 msgid "Slovak"
10381 msgstr "Eslovakiera"
10382
10383 #: lib/languages:79
10384 msgid "Slovene"
10385 msgstr "Esloveniera"
10386
10387 #: lib/languages:80
10388 msgid "Spanish"
10389 msgstr "Gaztelera"
10390
10391 #: lib/languages:81
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Spanish (Mexico)"
10394 msgstr "Gaztelera"
10395
10396 #: lib/languages:82
10397 msgid "Swedish"
10398 msgstr "Suediera"
10399
10400 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10401 msgid "Thai"
10402 msgstr "Thailandiera"
10403
10404 #: lib/languages:84
10405 msgid "Turkish"
10406 msgstr "Turkiera"
10407
10408 #: lib/languages:85
10409 msgid "Ukrainian"
10410 msgstr "Ukrainera"
10411
10412 #: lib/languages:86
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Upper Sorbian"
10415 msgstr "Serbiera"
10416
10417 #: lib/languages:87
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Vietnamese"
10420 msgstr "Fitxategia"
10421
10422 #: lib/languages:88
10423 msgid "Welsh"
10424 msgstr "Galesa"
10425
10426 #: lib/encodings:14
10427 msgid "Unicode (utf8)"
10428 msgstr "Unicode (utf8)"
10429
10430 #: lib/encodings:19
10431 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/encodings:23
10435 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/encodings:26
10439 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/encodings:29
10443 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/encodings:32
10447 #, fuzzy
10448 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10449 msgstr "Arabiera"
10450
10451 #: lib/encodings:35
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10454 msgstr "Arabiera"
10455
10456 #: lib/encodings:38
10457 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/encodings:42
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10463 msgstr "Arabiera"
10464
10465 #: lib/encodings:45
10466 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/encodings:48
10470 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/encodings:51
10474 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/encodings:55
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10480 msgstr "Arabiera"
10481
10482 #: lib/encodings:58
10483 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/encodings:61
10487 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/encodings:64
10491 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/encodings:67
10495 msgid "DOS (CP 437)"
10496 msgstr "DOS (CP 437)"
10497
10498 #: lib/encodings:71
10499 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/encodings:74
10503 msgid "Western European (CP 850)"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/encodings:77
10507 msgid "Central European (CP 852)"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/encodings:80
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10513 msgstr "Arabiera"
10514
10515 #: lib/encodings:83
10516 msgid "Western European (CP 858)"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/encodings:86
10520 msgid "Hebrew (CP 862)"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/encodings:89
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10526 msgstr "hizkuntza"
10527
10528 #: lib/encodings:92
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10531 msgstr "Arabiera"
10532
10533 #: lib/encodings:95
10534 msgid "Central European (CP 1250)"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/encodings:98
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10540 msgstr "Arabiera"
10541
10542 #: lib/encodings:101
10543 msgid "Western European (CP 1252)"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/encodings:104
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10549 msgstr "Arabiera"
10550
10551 #: lib/encodings:108
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Arabic (CP 1256)"
10554 msgstr "Arabiera"
10555
10556 #: lib/encodings:111
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Baltic (CP 1257)"
10559 msgstr "Arabiera"
10560
10561 #: lib/encodings:114
10562 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/encodings:117
10566 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/encodings:120
10570 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/encodings:123
10574 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/encodings:148
10578 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/encodings:152
10582 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/encodings:156
10586 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/encodings:160
10590 msgid "Korean (EUC-KR)"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/encodings:164
10594 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/encodings:168
10598 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/encodings:172
10602 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/encodings:179
10606 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/encodings:181
10610 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/encodings:183
10614 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/encodings:190
10618 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/encodings:195
10622 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10623 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10624
10625 #: lib/encodings:199
10626 msgid "ASCII"
10627 msgstr "ASCII"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10630 msgid "File|F"
10631 msgstr "Fitxategia|F"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10634 msgid "Edit|E"
10635 msgstr "Editatu|E"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10638 msgid "Insert|I"
10639 msgstr "Txertatu|T"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:35
10642 msgid "Layout|L"
10643 msgstr "Diseinua|D"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10646 msgid "View|V"
10647 msgstr "Ikusi|I"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10650 msgid "Navigate|N"
10651 msgstr "Arakatu|A"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:38
10654 msgid "Documents|D"
10655 msgstr "Dokumentuak|d"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10658 msgid "Help|H"
10659 msgstr "Laguntza|L"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10662 msgid "New|N"
10663 msgstr "Berria|B"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:48
10666 msgid "New from Template...|T"
10667 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10670 msgid "Open...|O"
10671 msgstr "Ireki...|I"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10674 msgid "Close|C"
10675 msgstr "Itxi|x"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10678 msgid "Save|S"
10679 msgstr "Gorde|G"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10682 msgid "Save As...|A"
10683 msgstr "Gorde honela...|h"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:54
10686 msgid "Revert|R"
10687 msgstr "Itzuli|z"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10690 msgid "Version Control|V"
10691 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10694 msgid "Import|I"
10695 msgstr "Inportatu|I"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10698 msgid "Export|E"
10699 msgstr "Esportatu|E"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10702 msgid "Print...|P"
10703 msgstr "Inprimatu...|n"
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10706 msgid "Fax...|F"
10707 msgstr "Faxa...|F"
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10710 msgid "Exit|x"
10711 msgstr "Irten|r"
10712
10713 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10714 msgid "Register...|R"
10715 msgstr "Erregistratu...|E"
10716
10717 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10718 msgid "Check In Changes...|I"
10719 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10722 msgid "Check Out for Edit|O"
10723 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Revert to Repository Version|R"
10728 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10731 msgid "Undo Last Check In|U"
10732 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Show History...|H"
10737 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10740 msgid "Custom...|C"
10741 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10744 msgid "Undo|U"
10745 msgstr "Desegin|D"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:91
10748 msgid "Redo|d"
10749 msgstr "Berregin|B"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:93
10752 msgid "Cut|C"
10753 msgstr "Ebaki|E"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:94
10756 msgid "Copy|o"
10757 msgstr "Kopiatu|K"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:95
10760 msgid "Paste|a"
10761 msgstr "Itsatsi|I"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:96
10764 msgid "Paste External Selection|x"
10765 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10768 msgid "Find & Replace...|F"
10769 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:100
10772 msgid "Tabular|T"
10773 msgstr "Taula|T"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10776 msgid "Math|M"
10777 msgstr "Matematika|M"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10780 msgid "Spellchecker...|S"
10781 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:105
10784 msgid "Thesaurus..."
10785 msgstr "Sinonimoak..."
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:106
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Statistics...|i"
10790 msgstr "Egoera"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10793 msgid "Check TeX|h"
10794 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:108
10797 msgid "Change Tracking|g"
10798 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10801 msgid "Preferences...|P"
10802 msgstr "Hobespenak...|H"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10805 msgid "Reconfigure|R"
10806 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:115
10809 msgid "Selection as Lines|L"
10810 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:116
10813 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10814 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10817 msgid "Multicolumn|M"
10818 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10819
10820 #: lib/ui/classic.ui:122
10821 msgid "Line Top|T"
10822 msgstr "Marra goian|o"
10823
10824 #: lib/ui/classic.ui:123
10825 msgid "Line Bottom|B"
10826 msgstr "Marra behean|b"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:124
10829 msgid "Line Left|L"
10830 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:125
10833 msgid "Line Right|R"
10834 msgstr "Marra eskuinean|s"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:127
10837 msgid "Alignment|i"
10838 msgstr "Lerrokatzea|L"
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10841 msgid "Add Row|A"
10842 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:130
10845 msgid "Delete Row|w"
10846 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10849 msgid "Copy Row"
10850 msgstr "Kopiatu errenkada"
10851
10852 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10853 msgid "Swap Rows"
10854 msgstr "Trukatu errenkadak"
10855
10856 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10857 msgid "Add Column|u"
10858 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10859
10860 #: lib/ui/classic.ui:135
10861 msgid "Delete Column|D"
10862 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10865 msgid "Copy Column"
10866 msgstr "Kopiatu zutabea"
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10869 msgid "Swap Columns"
10870 msgstr "Trukatu zutabeak"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10873 msgid "Left|L"
10874 msgstr "Ezkerrean|z"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10877 msgid "Center|C"
10878 msgstr "Erdian|E"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10881 msgid "Right|R"
10882 msgstr "Eskuina|s"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10885 msgid "Top|T"
10886 msgstr "Goian|G"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10889 msgid "Middle|M"
10890 msgstr "Erdian|Erdian"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10893 msgid "Bottom|B"
10894 msgstr "Behean|B"
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:159
10897 msgid "Toggle Numbering|N"
10898 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:160
10901 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10902 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10905 msgid "Change Limits Type|L"
10906 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10909 msgid "Change Formula Type|F"
10910 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10913 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10914 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:168
10917 msgid "Alignment|A"
10918 msgstr "Lerrokatzea|L"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:170
10921 msgid "Add Row|R"
10922 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10923
10924 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10925 msgid "Delete Row|D"
10926 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:175
10929 msgid "Add Column|C"
10930 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10933 msgid "Delete Column|e"
10934 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10937 msgid "Default|t"
10938 msgstr "Lehenetsia|L"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10941 msgid "Display|D"
10942 msgstr "Bistaratu|B"
10943
10944 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10945 msgid "Inline|I"
10946 msgstr "Barnean|B"
10947
10948 #: lib/ui/classic.ui:188
10949 msgid "Octave"
10950 msgstr "Octave"
10951
10952 #: lib/ui/classic.ui:189
10953 msgid "Maxima"
10954 msgstr "Maxima"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:190
10957 msgid "Mathematica"
10958 msgstr "Matematika"
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:192
10961 msgid "Maple, simplify"
10962 msgstr "Maple, sinplea"
10963
10964 #: lib/ui/classic.ui:193
10965 msgid "Maple, factor"
10966 msgstr "Maple, faktorea"
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:194
10969 msgid "Maple, evalm"
10970 msgstr "Maple, evalm"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:195
10973 msgid "Maple, evalf"
10974 msgstr "Maple, evalf"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10978 msgid "Inline Formula|I"
10979 msgstr "Barneko formula|B"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10982 msgid "Displayed Formula|D"
10983 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:201
10986 msgid "Eqnarray Environment|q"
10987 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:202
10990 msgid "Align Environment|A"
10991 msgstr "Align ingurunea|A"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:203
10994 msgid "AlignAt Environment"
10995 msgstr "AlignAt inguruena"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:204
10998 msgid "Flalign Environment|F"
10999 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:207
11002 msgid "Gather Environment"
11003 msgstr "Gather ingurunea"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:208
11006 msgid "Multline Environment"
11007 msgstr "Multline ingurunea"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
11010 msgid "Math|h"
11011 msgstr "Matematika|M"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:216
11014 msgid "Special Character|S"
11015 msgstr "Hizki berezia|b"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
11018 msgid "Citation...|C"
11019 msgstr "Zitazioa...|Z"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:218
11022 msgid "Cross-reference...|r"
11023 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
11026 msgid "Label...|L"
11027 msgstr "Etiketa...|E"
11028
11029 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
11030 msgid "Footnote|F"
11031 msgstr "Oin-oharra|n"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
11034 msgid "Marginal Note|M"
11035 msgstr "Albo-oharra|l"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:222
11038 msgid "Short Title"
11039 msgstr "Titulu laburtua"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:223
11042 msgid "Index Entry|I"
11043 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:224
11046 msgid "Nomenclature Entry"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:225
11050 msgid "URL...|U"
11051 msgstr "URLa...|U"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
11054 msgid "Note|N"
11055 msgstr "Oharra|O"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:227
11058 msgid "Lists & TOC|O"
11059 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:229
11062 msgid "TeX Code|T"
11063 msgstr "TeX kodea|T"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:230
11066 msgid "Minipage|p"
11067 msgstr "Orritxoa|O"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
11070 msgid "Graphics...|G"
11071 msgstr "Irudia...|I"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:232
11074 msgid "Tabular Material...|b"
11075 msgstr "Taula...|T"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:233
11078 msgid "Floats|a"
11079 msgstr "Mugikorrak|M"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:235
11082 msgid "Include File...|d"
11083 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:236
11086 msgid "Insert File|e"
11087 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:237
11090 msgid "External Material...|x"
11091 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Symbols...|b"
11096 msgstr "Ikurra"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
11099 msgid "Superscript|S"
11100 msgstr "Goi-indizea|G"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
11103 msgid "Subscript|u"
11104 msgstr "Azpindizea|A"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:244
11107 msgid "Hyphenation Point|P"
11108 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Protected Hyphen|y"
11113 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
11116 msgid "Ligature Break|k"
11117 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:247
11120 msgid "Protected Space|r"
11121 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
11124 msgid "Inter-word Space|w"
11125 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11129 msgid "Thin Space|T"
11130 msgstr "Zuriune txikia|t"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Horizontal Space...|o"
11135 msgstr "Tarte bertikala..."
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:251
11138 msgid "Vertical Space..."
11139 msgstr "Tarte bertikala..."
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:252
11142 msgid "Line Break|L"
11143 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
11146 msgid "Ellipsis|i"
11147 msgstr "Elipsia|E"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
11150 msgid "End of Sentence|E"
11151 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:255
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Protected Dash|D"
11156 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
11159 msgid "Breakable Slash|a"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:257
11163 msgid "Single Quote|Q"
11164 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:258
11167 msgid "Ordinary Quote|O"
11168 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
11171 msgid "Menu Separator|M"
11172 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:260
11175 msgid "Horizontal Line"
11176 msgstr "Marra horizontala"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11179 msgid "Page Break"
11180 msgstr "Orri-jauzia"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11183 msgid "Display Formula|D"
11184 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11188 msgid "Eqnarray Environment|E"
11189 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11193 msgid "AMS align Environment|a"
11194 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11198 msgid "AMS alignat Environment|t"
11199 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11203 msgid "AMS flalign Environment|f"
11204 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11208 msgid "AMS gather Environment|g"
11209 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11213 msgid "AMS multline Environment|m"
11214 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11217 msgid "Array Environment|y"
11218 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11221 msgid "Cases Environment|C"
11222 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11225 msgid "Split Environment|S"
11226 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:280
11229 msgid "Font Change|o"
11230 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:284
11233 msgid "Math Normal Font"
11234 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:286
11237 msgid "Math Calligraphic Family"
11238 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:287
11241 msgid "Math Fraktur Family"
11242 msgstr "Mat. zatiki familia"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:288
11245 msgid "Math Roman Family"
11246 msgstr "Mat. erromatar familia"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:289
11249 msgid "Math Sans Serif Family"
11250 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:291
11253 msgid "Math Bold Series"
11254 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:293
11257 msgid "Text Normal Font"
11258 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11261 msgid "Text Roman Family"
11262 msgstr "Testua, erromatar familia"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11265 msgid "Text Sans Serif Family"
11266 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11269 msgid "Text Typewriter Family"
11270 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11273 msgid "Text Bold Series"
11274 msgstr "Testua, serie lodiak"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11277 msgid "Text Medium Series"
11278 msgstr "Testua, serie ertainak"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11281 msgid "Text Italic Shape"
11282 msgstr "Testua forma etzana"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11285 msgid "Text Small Caps Shape"
11286 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11289 msgid "Text Slanted Shape"
11290 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11293 msgid "Text Upright Shape"
11294 msgstr "Testua, zutikako forma"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:310
11297 msgid "Floatflt Figure"
11298 msgstr "Floatflt irudia"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11301 msgid "Table of Contents|C"
11302 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11305 msgid "Index List|I"
11306 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Nomenclature|N"
11311 msgstr "Oharra|O"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11314 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11315 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11318 msgid "LyX Document...|X"
11319 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Plain Text...|T"
11324 msgstr "Testu soila"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11329 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
11332 msgid "Track Changes|T"
11333 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
11336 msgid "Merge Changes...|M"
11337 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:330
11340 msgid "Accept All Changes|A"
11341 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:331
11344 msgid "Reject All Changes|R"
11345 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
11348 msgid "Show Changes in Output|S"
11349 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:339
11352 msgid "Character...|C"
11353 msgstr "Karakterea...|K"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:340
11356 msgid "Paragraph...|P"
11357 msgstr "Paragrafoa...|P"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:341
11360 msgid "Document...|D"
11361 msgstr "Dokumentua...|D"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:342
11364 msgid "Tabular...|T"
11365 msgstr "Taula...|T"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:344
11368 msgid "Emphasize Style|E"
11369 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:345
11372 msgid "Noun Style|N"
11373 msgstr "Izen-estiloa|I"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:346
11376 msgid "Bold Style|B"
11377 msgstr "Lodia estiloa|L"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:349
11380 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11381 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:350
11384 msgid "Increase Environment Depth|i"
11385 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:351
11388 msgid "Start Appendix Here|S"
11389 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
11392 msgid "Build Program|B"
11393 msgstr "Eraiki programa|E"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:361
11396 msgid "Update|U"
11397 msgstr "Eguneratu|E"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
11400 msgid "LaTeX Log|L"
11401 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
11404 msgid "Outline|O"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:365
11408 msgid "TeX Information|X"
11409 msgstr "TeX informazioa|X"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
11412 msgid "Next Note|N"
11413 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
11416 msgid "Go to Label|L"
11417 msgstr "Joan etiketara|t"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
11420 msgid "Bookmarks|B"
11421 msgstr "Laster-markak|L"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11424 msgid "Save Bookmark 1|S"
11425 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11428 msgid "Save Bookmark 2"
11429 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11432 msgid "Save Bookmark 3"
11433 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11436 msgid "Save Bookmark 4"
11437 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11440 msgid "Save Bookmark 5"
11441 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:390
11444 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11445 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:391
11448 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11449 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:392
11452 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11453 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:393
11456 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11457 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:394
11460 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11461 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
11464 msgid "Introduction|I"
11465 msgstr "Sarrera|S"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
11468 msgid "Tutorial|T"
11469 msgstr "Tutoretza|T"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
11472 msgid "User's Guide|U"
11473 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:412
11476 msgid "Extended Features|E"
11477 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:413
11480 msgid "Embedded Objects|m"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
11484 msgid "Customization|C"
11485 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
11488 msgid "LaTeX Configuration|L"
11489 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
11492 msgid "About LyX|X"
11493 msgstr "LyX-i buruz|L"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11496 msgid "About LyX"
11497 msgstr "LyX-i buruz"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:426
11500 msgid "Preferences..."
11501 msgstr "Hobespenak..."
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:427
11504 msgid "Quit LyX"
11505 msgstr "Irten LyX-etik"
11506
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Aligned Environment|l"
11510 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11513 #, fuzzy
11514 msgid "AlignedAt Environment|v"
11515 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Gathered Environment|h"
11520 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11521
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Delimiters...|r"
11525 msgstr "Matematika mugatzailea"
11526
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Matrix...|x"
11530 msgstr "Matematika matrizea"
11531
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11533 msgid "Macro|o"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11537 #, fuzzy
11538 msgid "AMS Environment|A"
11539 msgstr "Align ingurunea|A"
11540
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Number Whole Formula|N"
11544 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11545
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Number This Line|u"
11549 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11550
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Equation Label|L"
11554 msgstr "Joan etiketara|t"
11555
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Copy as Reference|R"
11559 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11560
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11562 msgid "Split Cell|C"
11563 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11564
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Insert|s"
11568 msgstr "Txertatu|T"
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Add Line Above|o"
11573 msgstr "Gehitu marra gainean"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Add Line Below|B"
11578 msgstr "Gehitu marra azpian"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Delete Line Above|D"
11583 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Delete Line Below|e"
11588 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11591 msgid "Add Line to Left"
11592 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11593
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11595 msgid "Add Line to Right"
11596 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11599 msgid "Delete Line to Left"
11600 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11601
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11603 msgid "Delete Line to Right"
11604 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11605
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Show Math Toolbar"
11609 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11610
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11614 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11615
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Show Table Toolbar"
11619 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11620
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Next Cross-Reference|N"
11624 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11625
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Go to Label|G"
11629 msgstr "Joan etiketara|t"
11630
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11632 #, fuzzy
11633 msgid "<Reference>|R"
11634 msgstr "<erreferentzia>"
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11637 #, fuzzy
11638 msgid "(<Reference>)|E"
11639 msgstr "(<erreferentzia>)"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11642 #, fuzzy
11643 msgid "<Page>|P"
11644 msgstr "<orrialdea>"
11645
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11647 #, fuzzy
11648 msgid "On Page <Page>|o"
11649 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11652 #, fuzzy
11653 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11654 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Formatted Reference|t"
11659 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11660
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11675 msgid "Settings...|S"
11676 msgstr "Ezarpenak...|E"
11677
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Go Back|G"
11681 msgstr "&Joan atzerantz"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Copy as Reference|C"
11686 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11687
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11691 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Open Inset|O"
11698 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11699
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Close Inset|C"
11705 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Dissolve Inset|D"
11713 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11714
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Show Label|L"
11718 msgstr "Joan etiketara|t"
11719
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Frameless|l"
11723 msgstr "Marko gabe"
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Simple Frame|F"
11728 msgstr "barneko markoa"
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11733 msgstr "barneko markoa"
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Oval, Thin|a"
11738 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Oval, Thick|v"
11743 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11746 msgid "Drop Shadow|w"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Shaded Background|B"
11752 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Double Frame|u"
11757 msgstr "bikoitza"
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11760 msgid "LyX Note|N"
11761 msgstr "LyX oharra|o"
11762
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Comment|m"
11766 msgstr "Iruzkina|I"
11767
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11769 msgid "Greyed Out|G"
11770 msgstr "Grisa|G"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Open All Notes|A"
11775 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11776
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Close All Notes|l"
11780 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11781
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11783 msgid "Horiz. Phantom"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Vert. Phantom"
11789 msgstr "Esperantoa"
11790
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Interword Space|w"
11794 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Protected Space|o"
11799 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11800
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Negative Thin Space|N"
11804 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11805
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11807 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11813 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11814
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Quad Space|Q"
11818 msgstr "tartea"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Double Quad Space|u"
11823 msgstr "tartea"
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Horizontal Fill|F"
11828 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11833 msgstr "Betegarri horizontala"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11838 msgstr "Betegarri horizontala"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11843 msgstr "Betegarri horizontala"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11848 msgstr "Betegarri horizontala"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11853 msgstr "Betegarri horizontala"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11858 msgstr "Betegarri horizontala"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11863 msgstr "Betegarri horizontala"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Custom Length|C"
11868 msgstr "Iruzkina|I"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Medium Space|M"
11873 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11874
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Thick Space|h"
11878 msgstr "Zuriune txikia|t"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Negative Medium Space|u"
11883 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11884
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Negative Thick Space|i"
11888 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11891 #, fuzzy
11892 msgid "DefSkip|D"
11893 msgstr "JauziLehenetsia"
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11896 #, fuzzy
11897 msgid "SmallSkip|S"
11898 msgstr "JauziTtipia"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11901 #, fuzzy
11902 msgid "MedSkip|M"
11903 msgstr "JauziNormala"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11906 #, fuzzy
11907 msgid "BigSkip|B"
11908 msgstr "JauziHandia"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11911 #, fuzzy
11912 msgid "VFill|F"
11913 msgstr "BBete."
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Custom|C"
11918 msgstr "Pertsonalizatua"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Settings...|e"
11923 msgstr "Ezarpenak...|E"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Include|c"
11928 msgstr "Txertatu"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Input|p"
11933 msgstr "Sarrera"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Verbatim|V"
11938 msgstr "Hitzez hitz"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11941 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Listing|L"
11947 msgstr "Zerrenda"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Edit Included File...|E"
11952 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11955 #, fuzzy
11956 msgid "New Page|N"
11957 msgstr "Berria|B"
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Page Break|a"
11962 msgstr "Orri-jauzia"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Clear Page|C"
11967 msgstr "Laster-markak|L"
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11970 msgid "Clear Double Page|D"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Ragged Line Break|R"
11976 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Justified Line Break|J"
11981 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11986 msgid "Cut"
11987 msgstr "Ebaki"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11992 msgid "Copy"
11993 msgstr "Kopiatu"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
11998 msgid "Paste"
11999 msgstr "Itsatsi"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Paste Recent|e"
12004 msgstr "Itsatsi azkena"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12009 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
12012 msgid "Move Paragraph Up|o"
12013 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
12016 msgid "Move Paragraph Down|v"
12017 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Promote Section|r"
12022 msgstr "Atala"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Demote Section|m"
12027 msgstr "Atala"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Move Section Down|D"
12032 msgstr "hautapena"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Move Section Up|U"
12037 msgstr "hautapena"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Insert Short Title|T"
12042 msgstr "Titulu laburtua"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Accept Change|c"
12047 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Reject Change|j"
12052 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Apply Last Text Style|A"
12057 msgstr "Testu-estiloa|s"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
12060 msgid "Text Style|S"
12061 msgstr "Testu-estiloa|s"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
12064 msgid "Paragraph Settings...|P"
12065 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12068 msgid "Fullscreen Mode"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Append Argument"
12074 msgstr "Argumentua falta da"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Remove Last Argument"
12079 msgstr "Argumentua falta da"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12084 msgstr "Argumentua falta da"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12089 msgstr "Argumentua falta da"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Insert Optional Argument"
12094 msgstr "Argumentua falta da"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Remove Optional Argument"
12099 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12104 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12109 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12114 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Edit Externally...|x"
12120 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
12123 msgid "Top Line|T"
12124 msgstr "Goiko marra|G"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12127 msgid "Bottom Line|B"
12128 msgstr "Beheko marra|B"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12131 msgid "Left Line|L"
12132 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12135 msgid "Right Line|R"
12136 msgstr "Eskuineko marra|s"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Copy Row|o"
12141 msgstr "Kopiatu errenkada"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Copy Column|p"
12146 msgstr "Kopiatu zutabea"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Activate Branch|A"
12151 msgstr "Aktibatua"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Deactivate Branch|e"
12156 msgstr "(&Des)aktibatu"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12159 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12163 #, fuzzy
12164 msgid "All Indexes|A"
12165 msgstr "Faktura"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12168 msgid "Subindex|b"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
12172 msgid "Reject Change|R"
12173 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Promote Section|P"
12178 msgstr "Atala"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Demote Section|D"
12183 msgstr "Atala"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Move Section Down|w"
12188 msgstr "hautapena"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Select Section|S"
12193 msgstr "&Hautapena:"
12194
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12196 msgid "Document|D"
12197 msgstr "Dokumentua|D"
12198
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12200 msgid "Tools|T"
12201 msgstr "Tresnak|r"
12202
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12204 msgid "New from Template...|m"
12205 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12206
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Open Recent|t"
12210 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12211
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Save All|l"
12215 msgstr "Gorde honela...|h"
12216
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Revert to Saved|R"
12220 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12221
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12223 msgid "New Window|W"
12224 msgstr "Leiho berria|B"
12225
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12227 msgid "Close Window|d"
12228 msgstr "Itxi leihoa|x"
12229
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12231 msgid "Use Locking Property|L"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12235 msgid "Redo|R"
12236 msgstr "Berregin|B"
12237
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Paste Special"
12241 msgstr "Itsatsi|I"
12242
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Select All"
12246 msgstr "Hautatu fitxategia"
12247
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12249 msgid "Find LyX...|X"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12253 msgid "Table|T"
12254 msgstr "Taula|T"
12255
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12257 msgid "Rows & Columns|C"
12258 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12259
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12261 msgid "Increase List Depth|I"
12262 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12263
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12265 msgid "Decrease List Depth|D"
12266 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12267
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Dissolve Inset|l"
12271 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12272
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12274 msgid "TeX Code Settings...|C"
12275 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12276
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12278 msgid "Float Settings...|a"
12279 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12280
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12282 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12283 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12284
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12286 msgid "Note Settings...|N"
12287 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12288
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Phantom Settings...|h"
12292 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12293
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12295 msgid "Branch Settings...|B"
12296 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12297
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12299 msgid "Box Settings...|x"
12300 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12301
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Index Entry Settings...|y"
12305 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12306
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Index Settings...|x"
12310 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12311
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Listings Settings...|g"
12315 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12316
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12318 msgid "Table Settings...|a"
12319 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12320
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Plain Text|T"
12324 msgstr "Testu soila"
12325
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12329 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12330
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Selection|S"
12334 msgstr "&Hautapena:"
12335
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Selection, Join Lines|i"
12339 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12340
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12342 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Paste as PDF"
12348 msgstr "Itsatsi|I"
12349
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Paste as PNG"
12353 msgstr "Itsatsi|I"
12354
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Paste as JPEG"
12358 msgstr "Itsatsi|I"
12359
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Dissolve Text Style"
12363 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12364
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12366 msgid "Customized...|C"
12367 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12368
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12370 msgid "Capitalize|a"
12371 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12372
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12374 msgid "Uppercase|U"
12375 msgstr "Maiuskulak|i"
12376
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12378 msgid "Lowercase|L"
12379 msgstr "Minuskulak|n"
12380
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Top|p"
12384 msgstr "Goian|G"
12385
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Middle|i"
12389 msgstr "Erdian|Erdian"
12390
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Bottom|o"
12394 msgstr "Behean|B"
12395
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Macro Definition"
12399 msgstr "Definizioa"
12400
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12402 msgid "Text Style|T"
12403 msgstr "Testu-estiloa|T"
12404
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Add Line Above|A"
12408 msgstr "Gehitu marra gainean"
12409
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12411 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12415 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Math Normal Font|N"
12421 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12422
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12426 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12427
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Math Fraktur Family|F"
12431 msgstr "Mat. zatiki familia"
12432
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Math Roman Family|R"
12436 msgstr "Mat. erromatar familia"
12437
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12441 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Math Bold Series|B"
12446 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Text Normal Font|T"
12451 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12452
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Octave|O"
12456 msgstr "Octave"
12457
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Maxima|M"
12461 msgstr "Maxima"
12462
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Mathematica|a"
12466 msgstr "Matematika"
12467
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Maple, Simplify|S"
12471 msgstr "Maple, sinplea"
12472
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Maple, Factor|F"
12476 msgstr "Maple, faktorea"
12477
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Maple, Evalm|E"
12481 msgstr "Maple, evalm"
12482
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Maple, Evalf|v"
12486 msgstr "Maple, evalf"
12487
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12489 msgid "Open All Insets|O"
12490 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12491
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12493 msgid "Close All Insets|C"
12494 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12495
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12497 msgid "Unfold Math Macro"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Fold Math Macro"
12503 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12504
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12506 #, fuzzy
12507 msgid "View Source|S"
12508 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12509
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12511 #, fuzzy
12512 msgid "View Output|V"
12513 msgstr "Ikusi|I"
12514
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Update Output|U"
12518 msgstr "Egokitu ir&teera"
12519
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12521 #, fuzzy
12522 msgid "View Master Document|M"
12523 msgstr "Gorde dokumentua"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Update Master Document|a"
12528 msgstr "Gorde dokumentua"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12531 #, fuzzy
12532 msgid "View (Other Formats)|F"
12533 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12534
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Update (Other Formats)|p"
12538 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12539
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12541 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12545 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12549 msgid "Close Tab Group|G"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12553 msgid "Fullscreen|l"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Toolbars|b"
12559 msgstr "Tresna-barrak"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Special Character|p"
12564 msgstr "Hizki berezia|b"
12565
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Formatting|o"
12569 msgstr "Formatua ematea"
12570
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12572 msgid "List / TOC|i"
12573 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12574
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12576 msgid "Float|a"
12577 msgstr "Mugikorra|M"
12578
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12580 msgid "Branch|B"
12581 msgstr "Adarra|A"
12582
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Custom Insets"
12586 msgstr "Bezeroa"
12587
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12589 msgid "File|e"
12590 msgstr "Fitxategia|F"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12593 msgid "Box[[Menu]]"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Cross-Reference...|R"
12599 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12600
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12602 msgid "Caption"
12603 msgstr "Epigrafea"
12604
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12608 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12611 msgid "Table...|T"
12612 msgstr "Taula...|T"
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12615 msgid "Hyperlink|k"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Short Title|S"
12621 msgstr "Titulu laburtua"
12622
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12624 msgid "TeX Code|X"
12625 msgstr "TeX kodea|X"
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12630 msgstr "Programaren hasieratzea"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Regexp"
12635 msgstr "exp"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12638 msgid "Ordinary Quote|Q"
12639 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12642 msgid "Single Quote|S"
12643 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Phonetic Symbols|P"
12648 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Protected Space|P"
12653 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Horizontal Line|L"
12658 msgstr "Marra horizontala"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Vertical Space...|V"
12663 msgstr "Tarte bertikala..."
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Hyphenation Point|H"
12668 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12671 msgid "Numbered Formula|N"
12672 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Figure Wrap Float|F"
12677 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Table Wrap Float|T"
12682 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12685 msgid "External Material...|M"
12686 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12689 msgid "Child Document...|d"
12690 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12693 msgid "Comment|C"
12694 msgstr "Iruzkina|I"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12697 msgid "Insert New Branch...|I"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Horizontal Phantom"
12703 msgstr "Esperantoa"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Vertical Phantom"
12708 msgstr "Esperantoa"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12711 msgid "Change Tracking|C"
12712 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12715 msgid "Start Appendix Here|A"
12716 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12719 msgid "Save in Bundled Format|F"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Compressed|m"
12725 msgstr "Konprimituak|K"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12728 msgid "Accept Change|A"
12729 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12732 msgid "Accept All Changes|c"
12733 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12736 msgid "Reject All Changes|e"
12737 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12740 msgid "Next Change|C"
12741 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Next Cross-Reference|R"
12746 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Clear Bookmarks|C"
12751 msgstr "Laster-markak|L"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Navigate Back|B"
12756 msgstr "Arakatu|A"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12759 msgid "Thesaurus...|T"
12760 msgstr "Sinonimoak...|S"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Statistics...|a"
12765 msgstr "Egoera"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12768 msgid "TeX Information|I"
12769 msgstr "TeX informazioa|X"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Additional Features|F"
12774 msgstr "Tarte gehigarria"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12777 msgid "Embedded Objects|O"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Shortcuts|S"
12783 msgstr "L&asterbidea:"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12786 #, fuzzy
12787 msgid "LyX Functions|y"
12788 msgstr "&Funtzioak"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Specific Manuals|p"
12793 msgstr "Gutun berezia"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Linguistics Manual|L"
12798 msgstr "Zerrenda"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Braille Manual|B"
12803 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12806 #, fuzzy
12807 msgid "XY-pic Manual|X"
12808 msgstr "Gutun berezia"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Multicolumn Manual|M"
12813 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12816 msgid "New document"
12817 msgstr "Dokumentu berria"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12820 msgid "Open document"
12821 msgstr "Ireki dokumentua"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12824 msgid "Save document"
12825 msgstr "Gorde dokumentua"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12828 msgid "Print document"
12829 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12832 msgid "Check spelling"
12833 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12836 msgid "Undo"
12837 msgstr "Desegin"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12840 msgid "Redo"
12841 msgstr "Berregin"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12844 msgid "Find and replace"
12845 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Navigate back"
12850 msgstr "Arakatu|A"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12853 msgid "Toggle emphasis"
12854 msgstr "Txandakatu enfasia"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12857 msgid "Toggle noun"
12858 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12861 msgid "Apply last"
12862 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12865 msgid "Insert math"
12866 msgstr "Txertatu matematika"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12869 msgid "Insert graphics"
12870 msgstr "Txertatu irudiak"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12873 msgid "Insert table"
12874 msgstr "Txertatu taula"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Toggle outline"
12879 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Toggle math toolbar"
12884 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Toggle table toolbar"
12889 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Extra"
12894 msgstr "gehigarria"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12897 msgid "Numbered list"
12898 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12901 msgid "Itemized list"
12902 msgstr "Elementuen zerrenda"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12905 msgid "Increase depth"
12906 msgstr "Handitu sakonera"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12909 msgid "Decrease depth"
12910 msgstr "Txikitu sakonera"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12913 msgid "Insert figure float"
12914 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12917 msgid "Insert table float"
12918 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12921 msgid "Insert label"
12922 msgstr "Txertatu etiketa"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12925 msgid "Insert cross-reference"
12926 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12929 msgid "Insert citation"
12930 msgstr "Txertatu zitazioa"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12933 msgid "Insert index entry"
12934 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Insert nomenclature entry"
12939 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12942 msgid "Insert footnote"
12943 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12946 msgid "Insert margin note"
12947 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12950 msgid "Insert note"
12951 msgstr "Txertatu oharra"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Insert box"
12956 msgstr "Txertatu oharra"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Insert hyperlink"
12961 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Insert TeX code"
12966 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Insert math macro"
12971 msgstr "Txertatu matematika"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12974 msgid "Include file"
12975 msgstr "Txertatu fitxategia"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12978 msgid "Text style"
12979 msgstr "TeX estiloa"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12982 msgid "Paragraph settings"
12983 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12986 msgid "Add row"
12987 msgstr "Gehitu errenkada"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12990 msgid "Add column"
12991 msgstr "Gehitu zutabea"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12994 msgid "Delete row"
12995 msgstr "Ezabatu errenkada"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12998 msgid "Delete column"
12999 msgstr "Ezabatu zutabea"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13002 msgid "Set top line"
13003 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13006 msgid "Set bottom line"
13007 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13010 msgid "Set left line"
13011 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13014 msgid "Set right line"
13015 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Set border lines"
13020 msgstr "Ezarri ertzak"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13023 msgid "Set all lines"
13024 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13027 msgid "Unset all lines"
13028 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13031 msgid "Align left"
13032 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13035 msgid "Align center"
13036 msgstr "Lerrokatu erdian"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13039 msgid "Align right"
13040 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13043 msgid "Align top"
13044 msgstr "Lerrokatu goian"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13047 msgid "Align middle"
13048 msgstr "Lerrokatu erdian"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13051 msgid "Align bottom"
13052 msgstr "Lerrokatu behean"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13055 msgid "Rotate cell"
13056 msgstr "Biratu gelaxka"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13059 msgid "Rotate table"
13060 msgstr "Biratu taula"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13063 msgid "Set multi-column"
13064 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Math"
13069 msgstr "Matematikak"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13072 msgid "Set display mode"
13073 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13076 msgid "Subscript"
13077 msgstr "Azpindizea"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13080 msgid "Superscript"
13081 msgstr "Goi-indizea"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13084 msgid "Insert square root"
13085 msgstr "Txertatu erro karratua"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13088 msgid "Insert root"
13089 msgstr "Txertatu erroa"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Insert standard fraction"
13094 msgstr "Txertatu zatikia"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13097 msgid "Insert sum"
13098 msgstr "Txertatu batuketa"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13101 msgid "Insert integral"
13102 msgstr "Txertatu integrala"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13105 msgid "Insert product"
13106 msgstr "Txertatu biderketa"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13109 msgid "Insert ( )"
13110 msgstr "Txertatu ( )"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13113 msgid "Insert [ ]"
13114 msgstr "Txertatu [ ]"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13117 msgid "Insert { }"
13118 msgstr "Txertatu { }"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Insert delimiters"
13123 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13126 msgid "Insert matrix"
13127 msgstr "Txertatu matrizea"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13130 msgid "Insert cases environment"
13131 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Toggle math panels"
13136 msgstr "Matematikako panela"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Math Macros"
13141 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Remove last argument"
13146 msgstr "Argumentua falta da"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Append argument"
13151 msgstr "Argumentua falta da"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13154 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13158 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Remove optional argument"
13164 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Insert optional argument"
13169 msgstr "Argumentua falta da"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13172 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Append argument eating from the right"
13178 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Append optional argument eating from the right"
13183 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Command Buffer"
13188 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13191 msgid "Review[[Toolbar]]"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13195 msgid "Track changes"
13196 msgstr "Aldaketen aztarna"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13199 msgid "Show changes in output"
13200 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13203 msgid "Next change"
13204 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Accept change inside selection"
13209 msgstr "Onartu aldaketa"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Reject change inside selection"
13214 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13217 msgid "Merge changes"
13218 msgstr "Batu aldaketak"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13221 msgid "Accept all changes"
13222 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13225 msgid "Reject all changes"
13226 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13229 msgid "Next note"
13230 msgstr "Hurrengo oharra"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13233 #, fuzzy
13234 msgid "View/Update"
13235 msgstr "Gorde dokumentua"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13238 #, fuzzy
13239 msgid "View"
13240 msgstr "&Ikusi"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Update"
13245 msgstr "&Eguneratu"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13248 #, fuzzy
13249 msgid "View master document"
13250 msgstr "Gorde dokumentua"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Update master document"
13255 msgstr "Gorde dokumentua"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13258 #, fuzzy
13259 msgid "View other formats"
13260 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Update other formats"
13265 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13268 #, fuzzy
13269 msgid "View Other Formats"
13270 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Update Other Formats"
13275 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Version Control"
13280 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Register"
13285 msgstr "Erregistratu...|E"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Check-out for edit"
13290 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Check-in changes"
13295 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13298 #, fuzzy
13299 msgid "View revision log"
13300 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Revert changes"
13305 msgstr "Baztertu aldaketa"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13308 msgid "Use SVN file locking property"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Math Panels"
13314 msgstr "Matematikako panela"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Math spacings"
13319 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Styles"
13324 msgstr "Estiloa"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Fractions"
13329 msgstr "LyX: frakzioak"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
13333 msgid "Fonts"
13334 msgstr "Letra-tipoak"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Functions"
13339 msgstr "&Funtzioak"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13342 msgid "arccos"
13343 msgstr "arccos"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13346 msgid "arcsin"
13347 msgstr "arcsin"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13350 msgid "arctan"
13351 msgstr "arctan"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13354 msgid "arg"
13355 msgstr "arg"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13358 msgid "bmod"
13359 msgstr "bmod"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13362 msgid "cos"
13363 msgstr "cos"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13366 msgid "cosh"
13367 msgstr "cosh"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13370 msgid "cot"
13371 msgstr "cot"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13374 msgid "coth"
13375 msgstr "coth"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13378 msgid "csc"
13379 msgstr "csc"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13382 msgid "deg"
13383 msgstr "deg"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13386 msgid "det"
13387 msgstr "det"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13390 msgid "dim"
13391 msgstr "dim"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13394 msgid "exp"
13395 msgstr "exp"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13398 msgid "gcd"
13399 msgstr "gcd"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13402 msgid "hom"
13403 msgstr "hom"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13406 msgid "inf"
13407 msgstr "inf"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13410 msgid "ker"
13411 msgstr "ker"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13414 msgid "lg"
13415 msgstr "lg"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13418 msgid "lim"
13419 msgstr "lim"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13422 msgid "liminf"
13423 msgstr "liminf"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13426 msgid "limsup"
13427 msgstr "limsup"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13430 msgid "ln"
13431 msgstr "ln"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13434 msgid "log"
13435 msgstr "log"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13438 msgid "max"
13439 msgstr "max"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13442 msgid "min"
13443 msgstr "min"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13446 msgid "sec"
13447 msgstr "sec"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13450 msgid "sin"
13451 msgstr "sin"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13454 msgid "sinh"
13455 msgstr "sinh"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13458 msgid "sup"
13459 msgstr "sup"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13462 msgid "tan"
13463 msgstr "tan"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13466 msgid "tanh"
13467 msgstr "tanh"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13470 msgid "Pr"
13471 msgstr "Pr"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Spacings"
13476 msgstr "&Tartea:"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Thin space\t\\,"
13481 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Medium space\t\\:"
13486 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Thick space\t\\;"
13491 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13496 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13501 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Negative space\t\\!"
13506 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13509 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13513 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13517 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Roots"
13523 msgstr "oina"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Square root\t\\sqrt"
13528 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Other root\t\\root"
13533 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13538 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13543 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13548 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13553 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Standard\t\\frac"
13558 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13563 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13566 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13570 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13576 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13581 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13586 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13591 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13596 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13601 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13606 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Binomial\t\\binom"
13611 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13614 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13618 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Roman\t\\mathrm"
13624 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Bold\t\\mathbf"
13629 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13634 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13639 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Italic\t\\mathit"
13644 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13649 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13654 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13659 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13664 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13669 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13672 msgid "Dots"
13673 msgstr "Puntuak"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13676 msgid "ldots"
13677 msgstr "ldots"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13680 msgid "cdots"
13681 msgstr "cdots"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13684 msgid "vdots"
13685 msgstr "vdots"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13688 msgid "ddots"
13689 msgstr "ddots"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Frame Decorations"
13694 msgstr "Marko-apaingarriak"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13697 msgid "hat"
13698 msgstr "hat"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13701 msgid "tilde"
13702 msgstr "tilde"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13705 msgid "bar"
13706 msgstr "bar"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13709 msgid "grave"
13710 msgstr "grave"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13713 msgid "dot"
13714 msgstr "dot"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13717 msgid "check"
13718 msgstr "check"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13721 msgid "widehat"
13722 msgstr "widehat"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13725 msgid "widetilde"
13726 msgstr "widetilde"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13729 msgid "vec"
13730 msgstr "vec"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13733 msgid "acute"
13734 msgstr "acute"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13737 msgid "ddot"
13738 msgstr "ddot"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13741 #, fuzzy
13742 msgid "dddot"
13743 msgstr "ddot"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13746 #, fuzzy
13747 msgid "ddddot"
13748 msgstr "ddot"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13751 msgid "breve"
13752 msgstr "breve"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13755 msgid "overline"
13756 msgstr "overline"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13759 msgid "overbrace"
13760 msgstr "overbrace"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13763 msgid "overleftarrow"
13764 msgstr "overleftarrow"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13767 msgid "overrightarrow"
13768 msgstr "overrightarrow"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13771 msgid "overleftrightarrow"
13772 msgstr "overleftrightarrow"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13775 msgid "overset"
13776 msgstr "overset"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13779 msgid "underline"
13780 msgstr "underline"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13783 msgid "underbrace"
13784 msgstr "underbrace"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13787 msgid "underleftarrow"
13788 msgstr "underleftarrow"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13791 msgid "underrightarrow"
13792 msgstr "underrightarrow"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13795 msgid "underleftrightarrow"
13796 msgstr "underleftrightarrow"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13799 msgid "underset"
13800 msgstr "underset"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13803 msgid "Arrows"
13804 msgstr "Geziak"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13807 msgid "leftarrow"
13808 msgstr "leftarrow"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13811 msgid "rightarrow"
13812 msgstr "rightarrow"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13815 msgid "downarrow"
13816 msgstr "downarrow"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13819 msgid "uparrow"
13820 msgstr "uparrow"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13823 msgid "updownarrow"
13824 msgstr "updownarrow"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13827 msgid "leftrightarrow"
13828 msgstr "leftrightarrow"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13831 msgid "Leftarrow"
13832 msgstr "Leftarrow"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13835 msgid "Rightarrow"
13836 msgstr "Rightarrow"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13839 msgid "Downarrow"
13840 msgstr "Downarrow"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13843 msgid "Uparrow"
13844 msgstr "Uparrow"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13847 msgid "Updownarrow"
13848 msgstr "Updownarrow"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13851 msgid "Leftrightarrow"
13852 msgstr "Leftrightarrow"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13855 msgid "Longleftrightarrow"
13856 msgstr "Longleftrightarrow"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13859 msgid "Longleftarrow"
13860 msgstr "Longleftarrow"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13863 msgid "Longrightarrow"
13864 msgstr "Longrightarrow"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13867 msgid "longleftrightarrow"
13868 msgstr "longleftrightarrow"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13871 msgid "longleftarrow"
13872 msgstr "longleftarrow"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13875 msgid "longrightarrow"
13876 msgstr "longrightarrow"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13879 msgid "leftharpoondown"
13880 msgstr "leftharpoondown"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13883 msgid "rightharpoondown"
13884 msgstr "rightharpoondown"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13887 msgid "mapsto"
13888 msgstr "mapsto"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13891 msgid "longmapsto"
13892 msgstr "longmapsto"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13895 msgid "nwarrow"
13896 msgstr "nwarrow"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13899 msgid "nearrow"
13900 msgstr "nearrow"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13903 msgid "leftharpoonup"
13904 msgstr "leftharpoonup"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13907 msgid "rightharpoonup"
13908 msgstr "rightharpoonup"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13911 msgid "hookleftarrow"
13912 msgstr "hookleftarrow"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13915 msgid "hookrightarrow"
13916 msgstr "hookrightarrow"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13919 msgid "swarrow"
13920 msgstr "swarrow"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13923 msgid "searrow"
13924 msgstr "searrow"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13927 msgid "rightleftharpoons"
13928 msgstr "rightleftharpoons"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13931 msgid "Operators"
13932 msgstr "Eragileak"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13935 msgid "pm"
13936 msgstr "pm"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13939 msgid "cap"
13940 msgstr "cap"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13943 msgid "diamond"
13944 msgstr "diamond"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13947 msgid "oplus"
13948 msgstr "oplus"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13951 msgid "mp"
13952 msgstr "mp"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13955 msgid "cup"
13956 msgstr "cup"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13959 msgid "bigtriangleup"
13960 msgstr "bigtriangleup"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13963 msgid "ominus"
13964 msgstr "ominus"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13967 msgid "times"
13968 msgstr "times"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13971 msgid "uplus"
13972 msgstr "uplus"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13975 msgid "bigtriangledown"
13976 msgstr "bigtriangledown"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13979 msgid "otimes"
13980 msgstr "otimes"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13983 msgid "div"
13984 msgstr "div"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13987 msgid "sqcap"
13988 msgstr "sqcap"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13991 msgid "triangleright"
13992 msgstr "triangleright"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13995 msgid "oslash"
13996 msgstr "oslash"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13999 msgid "cdot"
14000 msgstr "cdot"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14003 msgid "sqcup"
14004 msgstr "sqcup"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14007 msgid "triangleleft"
14008 msgstr "triangleleft"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14011 msgid "odot"
14012 msgstr "odot"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14015 msgid "star"
14016 msgstr "star"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14019 msgid "vee"
14020 msgstr "vee"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14023 msgid "amalg"
14024 msgstr "amalg"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14027 msgid "bigcirc"
14028 msgstr "bigcirc"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14031 msgid "setminus"
14032 msgstr "setminus"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14035 msgid "wedge"
14036 msgstr "wedge"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14039 msgid "dagger"
14040 msgstr "dagger"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14043 msgid "circ"
14044 msgstr "circ"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14047 msgid "bullet"
14048 msgstr "bullet"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14051 msgid "wr"
14052 msgstr "wr"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14055 msgid "ddagger"
14056 msgstr "ddagger"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14059 msgid "Relations"
14060 msgstr "Erlazioak"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14063 msgid "leq"
14064 msgstr "leq"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14067 msgid "geq"
14068 msgstr "geq"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14071 msgid "equiv"
14072 msgstr "equiv"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14075 msgid "models"
14076 msgstr "models"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14079 msgid "prec"
14080 msgstr "prec"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14083 msgid "succ"
14084 msgstr "succ"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14087 msgid "sim"
14088 msgstr "sim"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14091 msgid "perp"
14092 msgstr "perp"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14095 msgid "preceq"
14096 msgstr "preceq"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14099 msgid "succeq"
14100 msgstr "succeq"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14103 msgid "simeq"
14104 msgstr "simeq"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14107 msgid "mid"
14108 msgstr "mid"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14111 msgid "ll"
14112 msgstr "ll"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14115 msgid "gg"
14116 msgstr "gg"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14119 msgid "asymp"
14120 msgstr "asymp"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14123 msgid "parallel"
14124 msgstr "parallel"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14127 msgid "subset"
14128 msgstr "subset"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14131 msgid "supset"
14132 msgstr "supset"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14135 msgid "approx"
14136 msgstr "approx"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14139 msgid "smile"
14140 msgstr "smile"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14143 msgid "subseteq"
14144 msgstr "subseteq"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14147 msgid "supseteq"
14148 msgstr "supseteq"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14151 msgid "cong"
14152 msgstr "cong"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14155 msgid "frown"
14156 msgstr "frown"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14159 msgid "sqsubseteq"
14160 msgstr "sqsubseteq"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14163 msgid "sqsupseteq"
14164 msgstr "sqsupseteq"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14167 msgid "doteq"
14168 msgstr "doteq"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14171 msgid "neq"
14172 msgstr "neq"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14175 #: src/lengthcommon.cpp:38
14176 msgid "in"
14177 msgstr "in"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14180 msgid "ni"
14181 msgstr "ni"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14184 msgid "propto"
14185 msgstr "propto"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14188 msgid "notin"
14189 msgstr "notin"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14192 msgid "vdash"
14193 msgstr "vdash"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14196 msgid "dashv"
14197 msgstr "dashv"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14200 msgid "bowtie"
14201 msgstr "bowtie"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14204 msgid "alpha"
14205 msgstr "alpha"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14208 msgid "beta"
14209 msgstr "beta"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14212 msgid "gamma"
14213 msgstr "gamma"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14216 msgid "delta"
14217 msgstr "delta"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14220 msgid "epsilon"
14221 msgstr "epsilon"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14224 msgid "varepsilon"
14225 msgstr "varepsilon"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14228 msgid "zeta"
14229 msgstr "zeta"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14232 msgid "eta"
14233 msgstr "eta"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14236 msgid "theta"
14237 msgstr "theta"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14240 msgid "vartheta"
14241 msgstr "vartheta"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14244 msgid "iota"
14245 msgstr "iota"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14248 msgid "kappa"
14249 msgstr "kappa"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14252 msgid "lambda"
14253 msgstr "lambda"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14256 msgid "mu"
14257 msgstr "mu"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14260 msgid "nu"
14261 msgstr "nu"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14264 msgid "xi"
14265 msgstr "xi"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14268 msgid "pi"
14269 msgstr "pi"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14272 msgid "varpi"
14273 msgstr "varpi"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14276 msgid "rho"
14277 msgstr "rho"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14280 msgid "varrho"
14281 msgstr "varrho"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14284 msgid "sigma"
14285 msgstr "sigma"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14288 msgid "varsigma"
14289 msgstr "varsigma"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14292 msgid "tau"
14293 msgstr "tau"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14296 msgid "upsilon"
14297 msgstr "upsilon"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14300 msgid "phi"
14301 msgstr "phi"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14304 msgid "varphi"
14305 msgstr "varphi"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14308 msgid "chi"
14309 msgstr "chi"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14312 msgid "psi"
14313 msgstr "psi"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14316 msgid "omega"
14317 msgstr "omega"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14320 msgid "Gamma"
14321 msgstr "Gamma"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14324 msgid "Delta"
14325 msgstr "Delta"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14328 msgid "Theta"
14329 msgstr "Theta"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14332 msgid "Lambda"
14333 msgstr "Lambda"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14336 msgid "Xi"
14337 msgstr "Xi"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14340 msgid "Pi"
14341 msgstr "Pi"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14344 msgid "Sigma"
14345 msgstr "Sigma"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14348 msgid "Upsilon"
14349 msgstr "Upsilon"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14352 msgid "Phi"
14353 msgstr "Phi"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14356 msgid "Psi"
14357 msgstr "Psi"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14360 msgid "Omega"
14361 msgstr "Omega"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14364 msgid "Miscellaneous"
14365 msgstr "Hainbat"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14368 msgid "nabla"
14369 msgstr "nabla"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14372 msgid "partial"
14373 msgstr "partial"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14376 msgid "infty"
14377 msgstr "infty"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14380 msgid "prime"
14381 msgstr "prime"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14384 msgid "ell"
14385 msgstr "ell"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14388 msgid "emptyset"
14389 msgstr "emptyset"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14392 msgid "exists"
14393 msgstr "exists"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14396 msgid "forall"
14397 msgstr "forall"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14400 msgid "imath"
14401 msgstr "imath"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14404 msgid "jmath"
14405 msgstr "jmath"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14408 msgid "Re"
14409 msgstr "Re"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14412 msgid "Im"
14413 msgstr "Im"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14416 msgid "aleph"
14417 msgstr "aleph"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14420 msgid "wp"
14421 msgstr "wp"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14424 msgid "hbar"
14425 msgstr "hbar"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14428 msgid "angle"
14429 msgstr "angle"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14432 msgid "top"
14433 msgstr "top"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14436 msgid "bot"
14437 msgstr "bot"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14440 msgid "Vert"
14441 msgstr "Vert"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14444 msgid "neg"
14445 msgstr "neg"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14448 msgid "flat"
14449 msgstr "flat"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14452 msgid "natural"
14453 msgstr "natural"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14456 msgid "sharp"
14457 msgstr "sharp"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14460 msgid "surd"
14461 msgstr "surd"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14464 msgid "triangle"
14465 msgstr "triangle"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14468 msgid "diamondsuit"
14469 msgstr "diamondsuit"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14472 msgid "heartsuit"
14473 msgstr "heartsuit"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14476 msgid "clubsuit"
14477 msgstr "clubsuit"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14480 msgid "spadesuit"
14481 msgstr "spadesuit"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14484 msgid "textrm \\AA"
14485 msgstr "textrm \\AA"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14488 msgid "textrm \\O"
14489 msgstr "textrm \\O"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14492 msgid "mathcircumflex"
14493 msgstr "mathcircumflex"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14496 msgid "_"
14497 msgstr "_"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14500 msgid "mathrm T"
14501 msgstr "mathrm T"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14504 msgid "mathbb N"
14505 msgstr "mathbb N"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14508 msgid "mathbb Z"
14509 msgstr "mathbb Z"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14512 msgid "mathbb Q"
14513 msgstr "mathbb Q"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14516 msgid "mathbb R"
14517 msgstr "mathbb R"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14520 msgid "mathbb C"
14521 msgstr "mathbb C"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14524 msgid "mathbb H"
14525 msgstr "mathbb H"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14528 msgid "mathcal F"
14529 msgstr "mathcal F"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14532 msgid "mathcal L"
14533 msgstr "mathcal L"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14536 msgid "mathcal H"
14537 msgstr "mathcal H"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14540 msgid "mathcal O"
14541 msgstr "mathcal O"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Big Operators"
14546 msgstr "Eragile handiak"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14549 msgid "intop"
14550 msgstr "intop"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14553 msgid "int"
14554 msgstr "int"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14557 msgid "iint"
14558 msgstr "iint"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14561 msgid "iintop"
14562 msgstr "iintop"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14565 msgid "iiint"
14566 msgstr "iiint"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14569 msgid "iiintop"
14570 msgstr "iiintop"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14573 msgid "iiiint"
14574 msgstr "iiiint"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14577 msgid "iiiintop"
14578 msgstr "iiiintop"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14581 msgid "dotsint"
14582 msgstr "dotsint"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14585 msgid "dotsintop"
14586 msgstr "dotsintop"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14589 msgid "oint"
14590 msgstr "oint"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14593 msgid "ointop"
14594 msgstr "ointop"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14597 msgid "oiint"
14598 msgstr "oiint"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14601 msgid "oiintop"
14602 msgstr "oiintop"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14605 msgid "ointctrclockwiseop"
14606 msgstr "ointctrclockwiseop"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14609 msgid "ointctrclockwise"
14610 msgstr "ointctrclockwise"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14613 msgid "ointclockwiseop"
14614 msgstr "ointclockwiseop"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14617 msgid "ointclockwise"
14618 msgstr "ointclockwise"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14621 msgid "sqint"
14622 msgstr "sqint"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14625 msgid "sqintop"
14626 msgstr "sqintop"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14629 msgid "sqiint"
14630 msgstr "sqiint"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14633 msgid "sqiintop"
14634 msgstr "sqiintop"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14637 #, fuzzy
14638 msgid "fint"
14639 msgstr "int"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14642 #, fuzzy
14643 msgid "fintop"
14644 msgstr "intop"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14647 #, fuzzy
14648 msgid "landupint"
14649 msgstr "diamondsuit"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14652 #, fuzzy
14653 msgid "landupintop"
14654 msgstr "intop"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14657 msgid "landdownint"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14661 #, fuzzy
14662 msgid "landdownintop"
14663 msgstr "dotsintop"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14666 msgid "sum"
14667 msgstr "sum"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14670 msgid "prod"
14671 msgstr "prod"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14674 msgid "coprod"
14675 msgstr "coprod"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14678 msgid "bigsqcup"
14679 msgstr "bigsqcup"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14682 msgid "bigotimes"
14683 msgstr "bigotimes"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14686 msgid "bigodot"
14687 msgstr "bigodot"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14690 msgid "bigoplus"
14691 msgstr "bigoplus"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14694 msgid "bigcap"
14695 msgstr "bigcap"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14698 msgid "bigcup"
14699 msgstr "bigcup"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14702 msgid "biguplus"
14703 msgstr "biguplus"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14706 msgid "bigvee"
14707 msgstr "bigvee"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14710 msgid "bigwedge"
14711 msgstr "bigwedge"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14714 msgid "AMS Miscellaneous"
14715 msgstr "AMS hainbat"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14718 msgid "digamma"
14719 msgstr "digamma"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14722 msgid "varkappa"
14723 msgstr "varkappa"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14726 msgid "beth"
14727 msgstr "beth"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14730 msgid "daleth"
14731 msgstr "daleth"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14734 msgid "gimel"
14735 msgstr "gimel"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14738 msgid "ulcorner"
14739 msgstr "ulcorner"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14742 msgid "urcorner"
14743 msgstr "urcorner"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14746 msgid "llcorner"
14747 msgstr "llcorner"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14750 msgid "lrcorner"
14751 msgstr "lrcorner"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14754 msgid "hslash"
14755 msgstr "hslash"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14758 msgid "vartriangle"
14759 msgstr "vartriangle"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14762 msgid "triangledown"
14763 msgstr "triangledown"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14766 msgid "square"
14767 msgstr "square"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14770 msgid "lozenge"
14771 msgstr "lozenge"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14774 msgid "circledS"
14775 msgstr "circledS"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14778 msgid "measuredangle"
14779 msgstr "measuredangle"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14782 msgid "nexists"
14783 msgstr "nexists"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14786 msgid "mho"
14787 msgstr "mho"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14790 msgid "Finv"
14791 msgstr "Finv"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14794 msgid "Game"
14795 msgstr "Game"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14798 msgid "Bbbk"
14799 msgstr "Bbbk"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14802 msgid "backprime"
14803 msgstr "backprime"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14806 msgid "varnothing"
14807 msgstr "varnothing"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14810 msgid "blacktriangle"
14811 msgstr "blacktriangle"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14814 msgid "blacktriangledown"
14815 msgstr "blacktriangledown"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14818 msgid "blacksquare"
14819 msgstr "blacksquare"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14822 msgid "blacklozenge"
14823 msgstr "blacklozenge"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14826 msgid "bigstar"
14827 msgstr "bigstar"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14830 msgid "sphericalangle"
14831 msgstr "sphericalangle"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14834 msgid "complement"
14835 msgstr "complement"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14838 msgid "eth"
14839 msgstr "eth"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14842 msgid "diagup"
14843 msgstr "diagup"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14846 msgid "diagdown"
14847 msgstr "diagdown"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14850 #, fuzzy
14851 msgid "AMS Arrows"
14852 msgstr "AMS geziak"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14855 msgid "dashleftarrow"
14856 msgstr "dashleftarrow"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14859 msgid "dashrightarrow"
14860 msgstr "dashrightarrow"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14863 msgid "leftleftarrows"
14864 msgstr "leftleftarrows"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14867 msgid "leftrightarrows"
14868 msgstr "leftrightarrows"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14871 msgid "rightrightarrows"
14872 msgstr "rightrightarrows"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14875 msgid "rightleftarrows"
14876 msgstr "rightleftarrows"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14879 msgid "Lleftarrow"
14880 msgstr "Lleftarrow"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14883 msgid "Rrightarrow"
14884 msgstr "Rrightarrow"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14887 msgid "twoheadleftarrow"
14888 msgstr "twoheadleftarrow"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14891 msgid "twoheadrightarrow"
14892 msgstr "twoheadrightarrow"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14895 msgid "leftarrowtail"
14896 msgstr "leftarrowtail"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14899 msgid "rightarrowtail"
14900 msgstr "rightarrowtail"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14903 msgid "looparrowleft"
14904 msgstr "looparrowleft"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14907 msgid "looparrowright"
14908 msgstr "looparrowright"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14911 msgid "curvearrowleft"
14912 msgstr "curvearrowleft"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14915 msgid "curvearrowright"
14916 msgstr "curvearrowright"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14919 msgid "circlearrowleft"
14920 msgstr "circlearrowleft"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14923 msgid "circlearrowright"
14924 msgstr "circlearrowright"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14927 msgid "Lsh"
14928 msgstr "Lsh"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14931 msgid "Rsh"
14932 msgstr "Rsh"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14935 msgid "upuparrows"
14936 msgstr "upuparrows"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14939 msgid "downdownarrows"
14940 msgstr "downdownarrows"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14943 msgid "upharpoonleft"
14944 msgstr "upharpoonleft"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14947 msgid "upharpoonright"
14948 msgstr "upharpoonright"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14951 msgid "downharpoonleft"
14952 msgstr "downharpoonleft"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14955 msgid "downharpoonright"
14956 msgstr "downharpoonright"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14959 msgid "leftrightharpoons"
14960 msgstr "leftrightharpoons"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14963 msgid "rightsquigarrow"
14964 msgstr "rightsquigarrow"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14967 msgid "leftrightsquigarrow"
14968 msgstr "leftrightsquigarrow"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14971 msgid "nleftarrow"
14972 msgstr "nleftarrow"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14975 msgid "nrightarrow"
14976 msgstr "nrightarrow"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14979 msgid "nleftrightarrow"
14980 msgstr "nleftrightarrow"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14983 msgid "nLeftarrow"
14984 msgstr "nLeftarrow"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14987 msgid "nRightarrow"
14988 msgstr "nRightarrow"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14991 msgid "nLeftrightarrow"
14992 msgstr "nLeftrightarrow"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14995 msgid "multimap"
14996 msgstr "multimap"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14999 #, fuzzy
15000 msgid "AMS Relations"
15001 msgstr "AMS erlazioak"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15004 msgid "leqq"
15005 msgstr "leqq"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15008 msgid "geqq"
15009 msgstr "geqq"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15012 msgid "leqslant"
15013 msgstr "leqslant"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15016 msgid "geqslant"
15017 msgstr "geqslant"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15020 msgid "eqslantless"
15021 msgstr "eqslantless"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15024 msgid "eqslantgtr"
15025 msgstr "eqslantgtr"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15028 msgid "lesssim"
15029 msgstr "lesssim"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15032 msgid "gtrsim"
15033 msgstr "gtrsim"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15036 msgid "lessapprox"
15037 msgstr "lessapprox"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15040 msgid "gtrapprox"
15041 msgstr "gtrapprox"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15044 msgid "approxeq"
15045 msgstr "approxeq"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15048 msgid "triangleq"
15049 msgstr "triangleq"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15052 msgid "lessdot"
15053 msgstr "lessdot"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15056 msgid "gtrdot"
15057 msgstr "gtrdot"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15060 msgid "lll"
15061 msgstr "lll"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15064 msgid "ggg"
15065 msgstr "ggg"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15068 msgid "lessgtr"
15069 msgstr "lessgtr"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15072 msgid "gtrless"
15073 msgstr "gtrless"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15076 msgid "lesseqgtr"
15077 msgstr "lesseqgtr"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15080 msgid "gtreqless"
15081 msgstr "gtreqless"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15084 msgid "lesseqqgtr"
15085 msgstr "lesseqqgtr"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15088 msgid "gtreqqless"
15089 msgstr "gtreqqless"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15092 msgid "eqcirc"
15093 msgstr "eqcirc"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15096 msgid "circeq"
15097 msgstr "circeq"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15100 msgid "thicksim"
15101 msgstr "thicksim"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15104 msgid "thickapprox"
15105 msgstr "thickapprox"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15108 msgid "backsim"
15109 msgstr "backsim"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15112 msgid "backsimeq"
15113 msgstr "backsimeq"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15116 msgid "subseteqq"
15117 msgstr "subseteqq"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15120 msgid "supseteqq"
15121 msgstr "supseteqq"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15124 msgid "Subset"
15125 msgstr "Subset"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15128 msgid "Supset"
15129 msgstr "Supset"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15132 msgid "sqsubset"
15133 msgstr "sqsubset"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15136 msgid "sqsupset"
15137 msgstr "sqsupset"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15140 msgid "preccurlyeq"
15141 msgstr "preccurlyeq"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15144 msgid "succcurlyeq"
15145 msgstr "succcurlyeq"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15148 msgid "curlyeqprec"
15149 msgstr "curlyeqprec"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15152 msgid "curlyeqsucc"
15153 msgstr "curlyeqsucc"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15156 msgid "precsim"
15157 msgstr "precsim"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15160 msgid "succsim"
15161 msgstr "succsim"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15164 msgid "precapprox"
15165 msgstr "precapprox"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15168 msgid "succapprox"
15169 msgstr "succapprox"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15172 msgid "vartriangleleft"
15173 msgstr "vartriangleleft"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15176 msgid "vartriangleright"
15177 msgstr "vartriangleright"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15180 msgid "trianglelefteq"
15181 msgstr "trianglelefteq"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15184 msgid "trianglerighteq"
15185 msgstr "trianglerighteq"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15188 msgid "bumpeq"
15189 msgstr "bumpeq"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15192 msgid "Bumpeq"
15193 msgstr "Bumpeq"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15196 msgid "doteqdot"
15197 msgstr "doteqdot"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15200 msgid "risingdotseq"
15201 msgstr "risingdotseq"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15204 msgid "fallingdotseq"
15205 msgstr "fallingdotseq"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15208 msgid "vDash"
15209 msgstr "vDash"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15212 msgid "Vvdash"
15213 msgstr "Vvdash"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15216 msgid "Vdash"
15217 msgstr "Vdash"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15220 msgid "shortmid"
15221 msgstr "shortmid"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15224 msgid "shortparallel"
15225 msgstr "shortparallel"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15228 msgid "smallsmile"
15229 msgstr "smallsmile"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15232 msgid "smallfrown"
15233 msgstr "smallfrown"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15236 msgid "blacktriangleleft"
15237 msgstr "blacktriangleleft"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15240 msgid "blacktriangleright"
15241 msgstr "blacktriangleright"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15244 msgid "because"
15245 msgstr "because"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15248 msgid "therefore"
15249 msgstr "therefore"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15252 msgid "backepsilon"
15253 msgstr "backepsilon"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15256 msgid "varpropto"
15257 msgstr "varpropto"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15260 msgid "between"
15261 msgstr "between"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15264 msgid "pitchfork"
15265 msgstr "pitchfork"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15268 #, fuzzy
15269 msgid "AMS Negative Relations"
15270 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15273 msgid "nless"
15274 msgstr "nless"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15277 msgid "ngtr"
15278 msgstr "ngtr"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15281 msgid "nleq"
15282 msgstr "nleq"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15285 msgid "ngeq"
15286 msgstr "ngeq"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15289 msgid "nleqslant"
15290 msgstr "nleqslant"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15293 msgid "ngeqslant"
15294 msgstr "ngeqslant"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15297 msgid "nleqq"
15298 msgstr "nleqq"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15301 msgid "ngeqq"
15302 msgstr "ngeqq"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15305 msgid "lneq"
15306 msgstr "lneq"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15309 msgid "gneq"
15310 msgstr "gneq"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15313 msgid "lneqq"
15314 msgstr "lneqq"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15317 msgid "gneqq"
15318 msgstr "gneqq"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15321 msgid "lvertneqq"
15322 msgstr "lvertneqq"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15325 msgid "gvertneqq"
15326 msgstr "gvertneqq"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15329 msgid "lnsim"
15330 msgstr "lnsim"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15333 msgid "gnsim"
15334 msgstr "gnsim"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15337 msgid "lnapprox"
15338 msgstr "lnapprox"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15341 msgid "gnapprox"
15342 msgstr "gnapprox"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15345 msgid "nprec"
15346 msgstr "nprec"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15349 msgid "nsucc"
15350 msgstr "nsucc"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15353 msgid "npreceq"
15354 msgstr "npreceq"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15357 msgid "nsucceq"
15358 msgstr "nsucceq"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15361 msgid "precnsim"
15362 msgstr "precnsim"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15365 msgid "succnsim"
15366 msgstr "succnsim"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15369 msgid "precnapprox"
15370 msgstr "precnapprox"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15373 msgid "succnapprox"
15374 msgstr "succnapprox"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15377 msgid "subsetneq"
15378 msgstr "subsetneq"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15381 msgid "supsetneq"
15382 msgstr "supsetneq"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15385 msgid "subsetneqq"
15386 msgstr "subsetneqq"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15389 msgid "supsetneqq"
15390 msgstr "supsetneqq"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15393 msgid "nsubseteq"
15394 msgstr "nsubseteq"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15397 msgid "nsupseteq"
15398 msgstr "nsupseteq"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15401 msgid "nsupseteqq"
15402 msgstr "nsupseteqq"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15405 msgid "nvdash"
15406 msgstr "nvdash"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15409 msgid "nvDash"
15410 msgstr "nvDash"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15413 msgid "nVDash"
15414 msgstr "nVDash"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15417 msgid "varsubsetneq"
15418 msgstr "varsubsetneq"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15421 msgid "varsupsetneq"
15422 msgstr "varsupsetneq"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15425 msgid "varsubsetneqq"
15426 msgstr "varsubsetneqq"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15429 msgid "varsupsetneqq"
15430 msgstr "varsupsetneqq"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15433 msgid "ntriangleleft"
15434 msgstr "ntriangleleft"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15437 msgid "ntriangleright"
15438 msgstr "ntriangleright"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15441 msgid "ntrianglelefteq"
15442 msgstr "ntrianglelefteq"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15445 msgid "ntrianglerighteq"
15446 msgstr "ntrianglerighteq"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15449 msgid "ncong"
15450 msgstr "ncong"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15453 msgid "nsim"
15454 msgstr "nsim"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15457 msgid "nmid"
15458 msgstr "nmid"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15461 msgid "nshortmid"
15462 msgstr "nshortmid"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15465 msgid "nparallel"
15466 msgstr "nparallel"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15469 msgid "nshortparallel"
15470 msgstr "nshortparallel"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15473 #, fuzzy
15474 msgid "AMS Operators"
15475 msgstr "AMS eragileak"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15478 msgid "dotplus"
15479 msgstr "dotplus"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15482 msgid "smallsetminus"
15483 msgstr "smallsetminus"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15486 msgid "Cap"
15487 msgstr "Cap"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15490 msgid "Cup"
15491 msgstr "Cup"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15494 msgid "barwedge"
15495 msgstr "barwedge"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15498 msgid "veebar"
15499 msgstr "veebar"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15502 msgid "doublebarwedge"
15503 msgstr "doublebarwedge"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15506 msgid "boxminus"
15507 msgstr "boxminus"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15510 msgid "boxtimes"
15511 msgstr "boxtimes"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15514 msgid "boxdot"
15515 msgstr "boxdot"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15518 msgid "boxplus"
15519 msgstr "boxplus"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15522 msgid "divideontimes"
15523 msgstr "divideontimes"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15526 msgid "ltimes"
15527 msgstr "ltimes"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15530 msgid "rtimes"
15531 msgstr "rtimes"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15534 msgid "leftthreetimes"
15535 msgstr "leftthreetimes"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15538 msgid "rightthreetimes"
15539 msgstr "rightthreetimes"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15542 msgid "curlywedge"
15543 msgstr "curlywedge"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15546 msgid "curlyvee"
15547 msgstr "curlyvee"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15550 msgid "circleddash"
15551 msgstr "circleddash"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15554 msgid "circledast"
15555 msgstr "circledast"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15558 msgid "circledcirc"
15559 msgstr "circledcirc"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15562 msgid "centerdot"
15563 msgstr "centerdot"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15566 msgid "intercal"
15567 msgstr "intercal"
15568
15569 #: lib/external_templates:37
15570 msgid "RasterImage"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15574 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/external_templates:45
15578 msgid "A bitmap file.\n"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/external_templates:109
15582 msgid "XFig"
15583 msgstr "XFig"
15584
15585 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15586 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/external_templates:112
15590 #, fuzzy
15591 msgid "An Xfig figure.\n"
15592 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15593
15594 #: lib/external_templates:162
15595 #, fuzzy
15596 msgid "ChessDiagram"
15597 msgstr "Xake-taula"
15598
15599 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15600 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/external_templates:165
15604 msgid ""
15605 "A chess position diagram.\n"
15606 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15607 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15608 "the position that you want to display.\n"
15609 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15610 "and remember to type in a relative path\n"
15611 "to the LyX document location.\n"
15612 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15613 "to enable general editing of the board.\n"
15614 "You might also check out the\n"
15615 "'Options->Test legality' option, and\n"
15616 "remember to middle and right click to\n"
15617 "insert new material in the board.\n"
15618 "In order for this to work, you have to\n"
15619 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15620 "that TeX will find it, and you will need\n"
15621 "to install the skak package from CTAN.\n"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: lib/external_templates:212
15625 msgid "LilyPond"
15626 msgstr "LilyPond"
15627
15628 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15629 msgid "Lilypond typeset music"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: lib/external_templates:215
15633 msgid ""
15634 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15635 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15636 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15637 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/external_templates:261
15641 #, fuzzy
15642 msgid "PDFPages"
15643 msgstr "Orriak"
15644
15645 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15646 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: lib/external_templates:264
15650 msgid ""
15651 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15652 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15653 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15654 "Examples:\n"
15655 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15656 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15657 "* pages=- (to include all pages)\n"
15658 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15659 "for further options and details.\n"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/external_templates:303
15663 msgid ""
15664 "Today's date.\n"
15665 "Read 'info date' for more information.\n"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/external_templates:332
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Dia"
15671 msgstr "Bistaratu"
15672
15673 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15674 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: lib/external_templates:335
15678 msgid "Dia diagram.\n"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: lib/configure.py:313
15682 msgid "Tgif"
15683 msgstr "Tgif"
15684
15685 #: lib/configure.py:316
15686 msgid "FIG"
15687 msgstr "FIG"
15688
15689 #: lib/configure.py:319
15690 #, fuzzy
15691 msgid "DIA"
15692 msgstr "DVI"
15693
15694 #: lib/configure.py:322
15695 msgid "Grace"
15696 msgstr "Grace"
15697
15698 #: lib/configure.py:325
15699 msgid "FEN"
15700 msgstr "FEN"
15701
15702 #: lib/configure.py:329
15703 msgid "BMP"
15704 msgstr "BMP"
15705
15706 #: lib/configure.py:330
15707 msgid "GIF"
15708 msgstr "GIF"
15709
15710 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15711 msgid "JPEG"
15712 msgstr "JPEG"
15713
15714 #: lib/configure.py:332
15715 msgid "PBM"
15716 msgstr "PBM"
15717
15718 #: lib/configure.py:333
15719 msgid "PGM"
15720 msgstr "PGM"
15721
15722 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15723 msgid "PNG"
15724 msgstr "PNG"
15725
15726 #: lib/configure.py:335
15727 msgid "PPM"
15728 msgstr "PPM"
15729
15730 #: lib/configure.py:336
15731 msgid "TIFF"
15732 msgstr "TIFF"
15733
15734 #: lib/configure.py:337
15735 msgid "XBM"
15736 msgstr "XBM"
15737
15738 #: lib/configure.py:338
15739 msgid "XPM"
15740 msgstr "XPM"
15741
15742 #: lib/configure.py:343
15743 msgid "Plain text (chess output)"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/configure.py:344
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Plain text (image)"
15749 msgstr "Testu soila"
15750
15751 #: lib/configure.py:345
15752 msgid "Plain text (Xfig output)"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/configure.py:346
15756 #, fuzzy
15757 msgid "date (output)"
15758 msgstr "Egokitu ir&teera"
15759
15760 #: lib/configure.py:347
15761 msgid "DocBook"
15762 msgstr "DocBook"
15763
15764 #: lib/configure.py:347
15765 msgid "DocBook|B"
15766 msgstr "DocBook|B"
15767
15768 #: lib/configure.py:348
15769 msgid "Docbook (XML)"
15770 msgstr "Docbook (XML)"
15771
15772 #: lib/configure.py:349
15773 msgid "Graphviz Dot"
15774 msgstr "Graphviz Dot"
15775
15776 #: lib/configure.py:350
15777 #, fuzzy
15778 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15779 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15780
15781 #: lib/configure.py:351
15782 msgid "NoWeb"
15783 msgstr "NoWeb"
15784
15785 #: lib/configure.py:351
15786 msgid "NoWeb|N"
15787 msgstr "NoWeb|N"
15788
15789 #: lib/configure.py:352
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Sweave|S"
15792 msgstr "Gorde|G"
15793
15794 #: lib/configure.py:353
15795 msgid "LilyPond music"
15796 msgstr "LilyPond music"
15797
15798 #: lib/configure.py:354
15799 #, fuzzy
15800 msgid "LaTeX (plain)"
15801 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15802
15803 #: lib/configure.py:354
15804 #, fuzzy
15805 msgid "LaTeX (plain)|L"
15806 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15807
15808 #: lib/configure.py:355
15809 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15810 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15811
15812 #: lib/configure.py:356
15813 #, fuzzy
15814 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15815 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15816
15817 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15818 msgid "Plain text"
15819 msgstr "Testu soila"
15820
15821 #: lib/configure.py:357
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Plain text|a"
15824 msgstr "Testu soila"
15825
15826 #: lib/configure.py:358
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Plain text (pstotext)"
15829 msgstr "Testu soila"
15830
15831 #: lib/configure.py:359
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15834 msgstr "Testu soila"
15835
15836 #: lib/configure.py:360
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Plain text (catdvi)"
15839 msgstr "Testu soila"
15840
15841 #: lib/configure.py:361
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Plain Text, Join Lines"
15844 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15845
15846 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15847 #, fuzzy
15848 msgid "LyX HTML"
15849 msgstr "HTML"
15850
15851 #: lib/configure.py:373
15852 msgid "BibTeX"
15853 msgstr "BibTeX"
15854
15855 #: lib/configure.py:378
15856 msgid "EPS"
15857 msgstr "EPS"
15858
15859 #: lib/configure.py:379
15860 msgid "Postscript"
15861 msgstr "Postscript"
15862
15863 #: lib/configure.py:379
15864 msgid "Postscript|t"
15865 msgstr "Postscript|t"
15866
15867 #: lib/configure.py:383
15868 msgid "PDF (ps2pdf)"
15869 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15870
15871 #: lib/configure.py:383
15872 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15873 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15874
15875 #: lib/configure.py:384
15876 msgid "PDF (pdflatex)"
15877 msgstr "PDF (pdflatex)"
15878
15879 #: lib/configure.py:384
15880 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15881 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15882
15883 #: lib/configure.py:385
15884 msgid "PDF (dvipdfm)"
15885 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15886
15887 #: lib/configure.py:385
15888 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15889 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15890
15891 #: lib/configure.py:386
15892 msgid "PDF (XeTeX)"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: lib/configure.py:386
15896 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/configure.py:389
15900 msgid "DVI"
15901 msgstr "DVI"
15902
15903 #: lib/configure.py:389
15904 msgid "DVI|D"
15905 msgstr "DVI|D"
15906
15907 #: lib/configure.py:392
15908 msgid "DraftDVI"
15909 msgstr "DraftDVI"
15910
15911 #: lib/configure.py:395
15912 msgid "HTML"
15913 msgstr "HTML"
15914
15915 #: lib/configure.py:395
15916 msgid "HTML|H"
15917 msgstr "HTML|H"
15918
15919 #: lib/configure.py:398
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Noteedit"
15922 msgstr "OharraEditoreari"
15923
15924 #: lib/configure.py:401
15925 msgid "OpenDocument"
15926 msgstr "OpenDocument"
15927
15928 #: lib/configure.py:404
15929 #, fuzzy
15930 msgid "date command"
15931 msgstr "Hurrengo komandoa"
15932
15933 #: lib/configure.py:405
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Table (CSV)"
15936 msgstr "Taula"
15937
15938 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15940 msgid "LyX"
15941 msgstr "LyX"
15942
15943 #: lib/configure.py:408
15944 msgid "LyX 1.3.x"
15945 msgstr "LyX 1.3.x"
15946
15947 #: lib/configure.py:409
15948 msgid "LyX 1.4.x"
15949 msgstr "LyX 1.4.x"
15950
15951 #: lib/configure.py:410
15952 msgid "LyX 1.5.x"
15953 msgstr "LyX 1.5.x"
15954
15955 #: lib/configure.py:411
15956 #, fuzzy
15957 msgid "LyX 1.6.x"
15958 msgstr "LyX 1.3.x"
15959
15960 #: lib/configure.py:412
15961 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15962 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15963
15964 #: lib/configure.py:413
15965 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15966 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15967
15968 #: lib/configure.py:414
15969 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15970 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15971
15972 #: lib/configure.py:415
15973 #, fuzzy
15974 msgid "LyX Preview"
15975 msgstr "Aurrebista"
15976
15977 #: lib/configure.py:416
15978 #, fuzzy
15979 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15980 msgstr "Aurrebista"
15981
15982 #: lib/configure.py:417
15983 msgid "PDFTEX"
15984 msgstr "PDFTEX"
15985
15986 #: lib/configure.py:418
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Program"
15989 msgstr "Programaren hasieratzea"
15990
15991 #: lib/configure.py:419
15992 msgid "PSTEX"
15993 msgstr "PSTEX"
15994
15995 #: lib/configure.py:420
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Rich Text Format"
15998 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15999
16000 #: lib/configure.py:421
16001 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16002 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16003
16004 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Windows Metafile"
16007 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16008
16009 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16010 msgid "Enhanced Metafile"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/configure.py:424
16014 msgid "MS Word"
16015 msgstr "MS Word"
16016
16017 #: lib/configure.py:424
16018 msgid "MS Word|W"
16019 msgstr "MS Word|W"
16020
16021 #: lib/configure.py:425
16022 msgid "HTML (MS Word)"
16023 msgstr "HTML (MS Word)"
16024
16025 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
16026 #, c-format
16027 msgid "%1$s and %2$s"
16028 msgstr "%1$s eta %2$s"
16029
16030 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16031 #, c-format
16032 msgid "%1$s et al."
16033 msgstr "%1$s et al."
16034
16035 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16036 msgid "Ch. "
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16040 msgid "pp. "
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16044 msgid "No year"
16045 msgstr "Urterik ez"
16046
16047 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Add to bibliography only."
16050 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16051
16052 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16053 msgid "before"
16054 msgstr "aurretik"
16055
16056 #: src/Buffer.cpp:137
16057 #, c-format
16058 msgid ""
16059 "Could not print the document %1$s.\n"
16060 "Check that your printer is set up correctly."
16061 msgstr ""
16062 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16063 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16064
16065 #: src/Buffer.cpp:140
16066 msgid "Print document failed"
16067 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16068
16069 #: src/Buffer.cpp:274
16070 msgid "Disk Error: "
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/Buffer.cpp:275
16074 #, fuzzy, c-format
16075 msgid ""
16076 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16077 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16078
16079 #: src/Buffer.cpp:337
16080 msgid "Could not remove temporary directory"
16081 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16082
16083 #: src/Buffer.cpp:338
16084 #, c-format
16085 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16086 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16087
16088 #: src/Buffer.cpp:597
16089 msgid "Unknown document class"
16090 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16091
16092 #: src/Buffer.cpp:598
16093 #, c-format
16094 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16095 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16096
16097 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
16098 #, c-format
16099 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16100 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16101
16102 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
16103 msgid "Document header error"
16104 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16105
16106 #: src/Buffer.cpp:612
16107 msgid "\\begin_header is missing"
16108 msgstr "\\begin_header falta da"
16109
16110 #: src/Buffer.cpp:632
16111 msgid "\\begin_document is missing"
16112 msgstr "\\begin_document falta da"
16113
16114 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
16115 #: src/BufferView.cpp:1178
16116 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
16120 msgid ""
16121 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16122 "xcolor/ulem are installed.\n"
16123 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16124 "LaTeX preamble."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
16128 msgid ""
16129 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16130 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16131 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16132 "LaTeX preamble."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
16136 msgid "Document format failure"
16137 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16138
16139 #: src/Buffer.cpp:817
16140 #, fuzzy, c-format
16141 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16142 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16143
16144 #: src/Buffer.cpp:854
16145 msgid "Conversion failed"
16146 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16147
16148 #: src/Buffer.cpp:855
16149 #, fuzzy, c-format
16150 msgid ""
16151 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16152 "it could not be created."
16153 msgstr ""
16154 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16155 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16156
16157 #: src/Buffer.cpp:864
16158 msgid "Conversion script not found"
16159 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16160
16161 #: src/Buffer.cpp:865
16162 #, fuzzy, c-format
16163 msgid ""
16164 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16165 "could not be found."
16166 msgstr ""
16167 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16168 "aurkitu."
16169
16170 #: src/Buffer.cpp:884
16171 msgid "Conversion script failed"
16172 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16173
16174 #: src/Buffer.cpp:885
16175 #, fuzzy, c-format
16176 msgid ""
16177 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16178 "convert it."
16179 msgstr ""
16180 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16181 "du hau bihurtzean."
16182
16183 #: src/Buffer.cpp:900
16184 #, c-format
16185 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16186 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16187
16188 #: src/Buffer.cpp:933
16189 msgid "Backup failure"
16190 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16191
16192 #: src/Buffer.cpp:934
16193 #, fuzzy, c-format
16194 msgid ""
16195 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16196 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16197 msgstr ""
16198 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16199 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16200
16201 #: src/Buffer.cpp:944
16202 #, fuzzy, c-format
16203 msgid ""
16204 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16205 "overwrite this file?"
16206 msgstr ""
16207 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16208 "\n"
16209 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16210
16211 #: src/Buffer.cpp:946
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Overwrite modified file?"
16214 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16215
16216 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
16217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
16219 #, fuzzy
16220 msgid "&Overwrite"
16221 msgstr "&Gainidatzi"
16222
16223 #: src/Buffer.cpp:971
16224 #, c-format
16225 msgid "Saving document %1$s..."
16226 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16227
16228 #: src/Buffer.cpp:984
16229 #, fuzzy
16230 msgid " could not write file!"
16231 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16232
16233 #: src/Buffer.cpp:991
16234 msgid " done."
16235 msgstr " eginda."
16236
16237 #: src/Buffer.cpp:1074
16238 msgid "Iconv software exception Detected"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/Buffer.cpp:1074
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16245 "installed"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/Buffer.cpp:1096
16249 #, c-format
16250 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/Buffer.cpp:1099
16254 #, fuzzy
16255 msgid ""
16256 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16257 "chosen encoding.\n"
16258 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16259 msgstr ""
16260 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16261 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16262
16263 #: src/Buffer.cpp:1106
16264 #, fuzzy
16265 msgid "iconv conversion failed"
16266 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16267
16268 #: src/Buffer.cpp:1111
16269 #, fuzzy
16270 msgid "conversion failed"
16271 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16272
16273 #: src/Buffer.cpp:1447
16274 msgid "Running chktex..."
16275 msgstr "chktex exekutatzen..."
16276
16277 #: src/Buffer.cpp:1460
16278 msgid "chktex failure"
16279 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16280
16281 #: src/Buffer.cpp:1461
16282 msgid "Could not run chktex successfully."
16283 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16284
16285 #: src/Buffer.cpp:1628
16286 #, fuzzy, c-format
16287 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16288 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16289
16290 #: src/Buffer.cpp:1675
16291 #, fuzzy, c-format
16292 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16293 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16294
16295 #: src/Buffer.cpp:1692
16296 #, c-format
16297 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/Buffer.cpp:1716
16301 #, c-format
16302 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/Buffer.cpp:1773
16306 #, fuzzy, c-format
16307 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16308 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16309
16310 #: src/Buffer.cpp:1780
16311 #, fuzzy, c-format
16312 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16313 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16314
16315 #: src/Buffer.cpp:1787
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Error exporting to DVI."
16318 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16319
16320 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
16321 #, fuzzy, c-format
16322 msgid ""
16323 "The file %1$s already exists.\n"
16324 "\n"
16325 "Do you want to overwrite that file?"
16326 msgstr ""
16327 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16328 "\n"
16329 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16330
16331 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Overwrite file?"
16334 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16335
16336 #: src/Buffer.cpp:1869
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Error running external commands."
16339 msgstr "Informazio orokorra"
16340
16341 #: src/Buffer.cpp:2606
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Preview source code"
16344 msgstr "Aurrebista prest"
16345
16346 #: src/Buffer.cpp:2620
16347 #, fuzzy, c-format
16348 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16349 msgstr "Aurrebista prest"
16350
16351 #: src/Buffer.cpp:2624
16352 #, fuzzy, c-format
16353 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16354 msgstr "Aurrebista prest"
16355
16356 #: src/Buffer.cpp:2739
16357 #, c-format
16358 msgid "Auto-saving %1$s"
16359 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16360
16361 #: src/Buffer.cpp:2783
16362 msgid "Autosave failed!"
16363 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16364
16365 #: src/Buffer.cpp:2839
16366 msgid "Autosaving current document..."
16367 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16368
16369 #: src/Buffer.cpp:2904
16370 msgid "Couldn't export file"
16371 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16372
16373 #: src/Buffer.cpp:2905
16374 #, c-format
16375 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16376 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16377
16378 #: src/Buffer.cpp:2944
16379 msgid "File name error"
16380 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16381
16382 #: src/Buffer.cpp:2945
16383 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16384 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16385
16386 #: src/Buffer.cpp:2993
16387 msgid "Document export cancelled."
16388 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16389
16390 #: src/Buffer.cpp:2999
16391 #, c-format
16392 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16393 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16394
16395 #: src/Buffer.cpp:3005
16396 #, c-format
16397 msgid "Document exported as %1$s"
16398 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16399
16400 #: src/Buffer.cpp:3076
16401 #, c-format
16402 msgid ""
16403 "The specified document\n"
16404 "%1$s\n"
16405 "could not be read."
16406 msgstr ""
16407 "Zehaztutako dokumentua\n"
16408 "%1$s\n"
16409 "ezin izan da irakurri."
16410
16411 #: src/Buffer.cpp:3078
16412 msgid "Could not read document"
16413 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16414
16415 #: src/Buffer.cpp:3088
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16419 "\n"
16420 "Recover emergency save?"
16421 msgstr ""
16422 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16423 "\n"
16424 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16425
16426 #: src/Buffer.cpp:3091
16427 msgid "Load emergency save?"
16428 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16429
16430 #: src/Buffer.cpp:3092
16431 msgid "&Recover"
16432 msgstr "&Berreskuratu"
16433
16434 #: src/Buffer.cpp:3092
16435 msgid "&Load Original"
16436 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16437
16438 #: src/Buffer.cpp:3112
16439 #, c-format
16440 msgid ""
16441 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16442 "\n"
16443 "Load the backup instead?"
16444 msgstr ""
16445 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16446 "\n"
16447 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16448
16449 #: src/Buffer.cpp:3115
16450 msgid "Load backup?"
16451 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16452
16453 #: src/Buffer.cpp:3116
16454 msgid "&Load backup"
16455 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16456
16457 #: src/Buffer.cpp:3116
16458 msgid "Load &original"
16459 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16460
16461 #: src/Buffer.cpp:3149
16462 #, c-format
16463 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16464 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16465
16466 #: src/Buffer.cpp:3151
16467 msgid "Retrieve from version control?"
16468 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16469
16470 #: src/Buffer.cpp:3152
16471 msgid "&Retrieve"
16472 msgstr "&Berreskuratu"
16473
16474 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Senseless!!! "
16477 msgstr "Zentzugabea."
16478
16479 #: src/BufferList.cpp:233
16480 #, fuzzy
16481 msgid "No file open!"
16482 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16483
16484 #: src/BufferList.cpp:243
16485 #, fuzzy, c-format
16486 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16487 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16488
16489 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16490 #, fuzzy
16491 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16492 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16493
16494 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16495 #, fuzzy
16496 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16497 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16498
16499 #: src/BufferList.cpp:284
16500 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16501 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16502
16503 #: src/BufferParams.cpp:517
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "The layout file requested by this document,\n"
16507 "%1$s.layout,\n"
16508 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16509 "class or style file required by it is not\n"
16510 "available. See the Customization documentation\n"
16511 "for more information.\n"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/BufferParams.cpp:523
16515 msgid "Document class not available"
16516 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16517
16518 #: src/BufferParams.cpp:524
16519 msgid "LyX will not be able to produce output."
16520 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16521
16522 #: src/BufferParams.cpp:1652
16523 #, c-format
16524 msgid ""
16525 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16526 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16527 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/BufferParams.cpp:1657
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Document class not found"
16533 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16534
16535 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
16536 #, fuzzy, c-format
16537 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16538 msgstr ""
16539 "Zehaztutako dokumentua\n"
16540 "%1$s\n"
16541 "ezin izan da irakurri."
16542
16543 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Could not load class"
16546 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16547
16548 #: src/BufferParams.cpp:1700
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Error reading internal layout information"
16551 msgstr "Informazio orokorra"
16552
16553 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Read Error"
16556 msgstr "Bilaketako errorea"
16557
16558 #: src/BufferView.cpp:180
16559 msgid "No more insets"
16560 msgstr "Barnekorik ez"
16561
16562 #: src/BufferView.cpp:705
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Save bookmark"
16565 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16566
16567 #: src/BufferView.cpp:1058
16568 msgid "No further undo information"
16569 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16570
16571 #: src/BufferView.cpp:1067
16572 msgid "No further redo information"
16573 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16574
16575 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16576 msgid "String not found!"
16577 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16578
16579 #: src/BufferView.cpp:1267
16580 msgid "Mark off"
16581 msgstr "Marka desaktibatua"
16582
16583 #: src/BufferView.cpp:1273
16584 msgid "Mark on"
16585 msgstr "Marka aktibatua"
16586
16587 #: src/BufferView.cpp:1280
16588 msgid "Mark removed"
16589 msgstr "Marka ezabatuta"
16590
16591 #: src/BufferView.cpp:1283
16592 msgid "Mark set"
16593 msgstr "Marka ezarrita"
16594
16595 #: src/BufferView.cpp:1334
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Statistics for the selection:"
16598 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16599
16600 #: src/BufferView.cpp:1336
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Statistics for the document:"
16603 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16604
16605 #: src/BufferView.cpp:1339
16606 #, fuzzy, c-format
16607 msgid "%1$d words"
16608 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16609
16610 #: src/BufferView.cpp:1341
16611 #, fuzzy
16612 msgid "One word"
16613 msgstr "Gako-hitza"
16614
16615 #: src/BufferView.cpp:1344
16616 #, c-format
16617 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/BufferView.cpp:1347
16621 msgid "One character (including blanks)"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/BufferView.cpp:1350
16625 #, c-format
16626 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/BufferView.cpp:1353
16630 msgid "One character (excluding blanks)"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/BufferView.cpp:1355
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Statistics"
16636 msgstr "Egoera"
16637
16638 #: src/BufferView.cpp:1513
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Branch name"
16641 msgstr "Adarrak"
16642
16643 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
16644 msgid "Branch already exists"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/BufferView.cpp:2134
16648 #, c-format
16649 msgid "Inserting document %1$s..."
16650 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16651
16652 #: src/BufferView.cpp:2145
16653 #, c-format
16654 msgid "Document %1$s inserted."
16655 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16656
16657 #: src/BufferView.cpp:2147
16658 #, c-format
16659 msgid "Could not insert document %1$s"
16660 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16661
16662 #: src/BufferView.cpp:2409
16663 #, c-format
16664 msgid ""
16665 "Could not read the specified document\n"
16666 "%1$s\n"
16667 "due to the error: %2$s"
16668 msgstr ""
16669 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16670 "%1$s\n"
16671 "honako erroreagatik: %2$s"
16672
16673 #: src/BufferView.cpp:2411
16674 msgid "Could not read file"
16675 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16676
16677 #: src/BufferView.cpp:2418
16678 #, fuzzy, c-format
16679 msgid ""
16680 "%1$s\n"
16681 " is not readable."
16682 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16683
16684 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
16685 msgid "Could not open file"
16686 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16687
16688 #: src/BufferView.cpp:2426
16689 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/BufferView.cpp:2427
16693 msgid ""
16694 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16695 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16696 "If this does not give the correct result\n"
16697 "then please change the encoding of the file\n"
16698 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/Chktex.cpp:63
16702 #, c-format
16703 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16704 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16705
16706 #: src/Chktex.cpp:65
16707 msgid "ChkTeX warning id # "
16708 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16709
16710 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16712 msgid "none"
16713 msgstr "bat ere ez"
16714
16715 #: src/Color.cpp:159
16716 msgid "black"
16717 msgstr "beltza"
16718
16719 #: src/Color.cpp:160
16720 msgid "white"
16721 msgstr "zuria"
16722
16723 #: src/Color.cpp:161
16724 msgid "red"
16725 msgstr "gorria"
16726
16727 #: src/Color.cpp:162
16728 msgid "green"
16729 msgstr "berdea"
16730
16731 #: src/Color.cpp:163
16732 msgid "blue"
16733 msgstr "urdina"
16734
16735 #: src/Color.cpp:164
16736 msgid "cyan"
16737 msgstr "cyana"
16738
16739 #: src/Color.cpp:165
16740 msgid "magenta"
16741 msgstr "magenta"
16742
16743 #: src/Color.cpp:166
16744 msgid "yellow"
16745 msgstr "horia"
16746
16747 #: src/Color.cpp:167
16748 msgid "cursor"
16749 msgstr "kurtsorea"
16750
16751 #: src/Color.cpp:168
16752 msgid "background"
16753 msgstr "atzeko planoa"
16754
16755 #: src/Color.cpp:169
16756 msgid "text"
16757 msgstr "testua"
16758
16759 #: src/Color.cpp:170
16760 msgid "selection"
16761 msgstr "hautapena"
16762
16763 #: src/Color.cpp:171
16764 #, fuzzy
16765 msgid "selected text"
16766 msgstr "Ezabatutako testua"
16767
16768 #: src/Color.cpp:173
16769 msgid "LaTeX text"
16770 msgstr "LaTeX testua"
16771
16772 #: src/Color.cpp:174
16773 #, fuzzy
16774 msgid "inline completion"
16775 msgstr "&Barnean"
16776
16777 #: src/Color.cpp:176
16778 #, fuzzy
16779 msgid "non-unique inline completion"
16780 msgstr "&Barnean"
16781
16782 #: src/Color.cpp:178
16783 msgid "previewed snippet"
16784 msgstr "aurrebista zatia"
16785
16786 #: src/Color.cpp:179
16787 #, fuzzy
16788 msgid "note label"
16789 msgstr "Oin-oharra"
16790
16791 #: src/Color.cpp:180
16792 msgid "note background"
16793 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16794
16795 #: src/Color.cpp:181
16796 #, fuzzy
16797 msgid "comment label"
16798 msgstr "iruzkina"
16799
16800 #: src/Color.cpp:182
16801 msgid "comment background"
16802 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16803
16804 #: src/Color.cpp:183
16805 #, fuzzy
16806 msgid "greyedout inset label"
16807 msgstr "barnekoa grisez"
16808
16809 #: src/Color.cpp:184
16810 msgid "greyedout inset background"
16811 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16812
16813 #: src/Color.cpp:185
16814 #, fuzzy
16815 msgid "phantom inset text"
16816 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16817
16818 #: src/Color.cpp:186
16819 msgid "shaded box"
16820 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16821
16822 #: src/Color.cpp:187
16823 #, fuzzy
16824 msgid "listings background"
16825 msgstr "barneko atzeko planoa"
16826
16827 #: src/Color.cpp:188
16828 #, fuzzy
16829 msgid "branch label"
16830 msgstr "Adarra"
16831
16832 #: src/Color.cpp:189
16833 #, fuzzy
16834 msgid "footnote label"
16835 msgstr "Oin-oharra"
16836
16837 #: src/Color.cpp:190
16838 #, fuzzy
16839 msgid "index label"
16840 msgstr "Txertatu etiketa"
16841
16842 #: src/Color.cpp:191
16843 #, fuzzy
16844 msgid "margin note label"
16845 msgstr "Joan etiketara"
16846
16847 #: src/Color.cpp:192
16848 #, fuzzy
16849 msgid "URL label"
16850 msgstr "Etiketa"
16851
16852 #: src/Color.cpp:193
16853 #, fuzzy
16854 msgid "URL text"
16855 msgstr "testua"
16856
16857 #: src/Color.cpp:194
16858 msgid "depth bar"
16859 msgstr "sakonera-barra"
16860
16861 #: src/Color.cpp:195
16862 msgid "language"
16863 msgstr "hizkuntza"
16864
16865 #: src/Color.cpp:196
16866 msgid "command inset"
16867 msgstr "barneko komandoa"
16868
16869 #: src/Color.cpp:197
16870 msgid "command inset background"
16871 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16872
16873 #: src/Color.cpp:198
16874 msgid "command inset frame"
16875 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16876
16877 #: src/Color.cpp:199
16878 msgid "special character"
16879 msgstr "karaktere berezia"
16880
16881 #: src/Color.cpp:200
16882 msgid "math"
16883 msgstr "matematika"
16884
16885 #: src/Color.cpp:201
16886 msgid "math background"
16887 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16888
16889 #: src/Color.cpp:202
16890 msgid "graphics background"
16891 msgstr "irudien atzeko planoa"
16892
16893 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16894 #, fuzzy
16895 msgid "math macro background"
16896 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16897
16898 #: src/Color.cpp:204
16899 msgid "math frame"
16900 msgstr "mat. markoa"
16901
16902 #: src/Color.cpp:205
16903 #, fuzzy
16904 msgid "math corners"
16905 msgstr "mat. lerroa"
16906
16907 #: src/Color.cpp:206
16908 msgid "math line"
16909 msgstr "mat. lerroa"
16910
16911 #: src/Color.cpp:208
16912 #, fuzzy
16913 msgid "math macro hovered background"
16914 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16915
16916 #: src/Color.cpp:209
16917 #, fuzzy
16918 msgid "math macro label"
16919 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16920
16921 #: src/Color.cpp:210
16922 #, fuzzy
16923 msgid "math macro frame"
16924 msgstr "mat. markoa"
16925
16926 #: src/Color.cpp:211
16927 #, fuzzy
16928 msgid "math macro blended out"
16929 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16930
16931 #: src/Color.cpp:212
16932 #, fuzzy
16933 msgid "math macro old parameter"
16934 msgstr "mat. markoa"
16935
16936 #: src/Color.cpp:213
16937 #, fuzzy
16938 msgid "math macro new parameter"
16939 msgstr "mat. markoa"
16940
16941 #: src/Color.cpp:214
16942 msgid "caption frame"
16943 msgstr "epigrafe-markoa"
16944
16945 #: src/Color.cpp:215
16946 msgid "collapsable inset text"
16947 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16948
16949 #: src/Color.cpp:216
16950 msgid "collapsable inset frame"
16951 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16952
16953 #: src/Color.cpp:217
16954 msgid "inset background"
16955 msgstr "barneko atzeko planoa"
16956
16957 #: src/Color.cpp:218
16958 msgid "inset frame"
16959 msgstr "barneko markoa"
16960
16961 #: src/Color.cpp:219
16962 msgid "LaTeX error"
16963 msgstr "LaTeX errorea"
16964
16965 #: src/Color.cpp:220
16966 msgid "end-of-line marker"
16967 msgstr "lerro-amaierako marka"
16968
16969 #: src/Color.cpp:221
16970 msgid "appendix marker"
16971 msgstr "eranskin-marka"
16972
16973 #: src/Color.cpp:222
16974 msgid "change bar"
16975 msgstr "aldaketa-barra"
16976
16977 #: src/Color.cpp:223
16978 #, fuzzy
16979 msgid "deleted text"
16980 msgstr "Ezabatutako testua"
16981
16982 #: src/Color.cpp:224
16983 #, fuzzy
16984 msgid "added text"
16985 msgstr "Gehitutako testua"
16986
16987 #: src/Color.cpp:225
16988 msgid "changed text 1st author"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/Color.cpp:226
16992 msgid "changed text 2nd author"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/Color.cpp:227
16996 msgid "changed text 3rd author"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/Color.cpp:228
17000 msgid "changed text 4th author"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/Color.cpp:229
17004 msgid "changed text 5th author"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/Color.cpp:230
17008 #, fuzzy
17009 msgid "deleted text modifier"
17010 msgstr "Ezabatutako testua"
17011
17012 #: src/Color.cpp:231
17013 msgid "added space markers"
17014 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17015
17016 #: src/Color.cpp:232
17017 msgid "top/bottom line"
17018 msgstr "goiko/beheko marra"
17019
17020 #: src/Color.cpp:233
17021 msgid "table line"
17022 msgstr "taula-marra"
17023
17024 #: src/Color.cpp:234
17025 msgid "table on/off line"
17026 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17027
17028 #: src/Color.cpp:236
17029 msgid "bottom area"
17030 msgstr "beheko area"
17031
17032 #: src/Color.cpp:237
17033 #, fuzzy
17034 msgid "new page"
17035 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17036
17037 #: src/Color.cpp:238
17038 #, fuzzy
17039 msgid "page break / line break"
17040 msgstr "orri-jauzia"
17041
17042 #: src/Color.cpp:239
17043 #, fuzzy
17044 msgid "frame of button"
17045 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17046
17047 #: src/Color.cpp:240
17048 msgid "button background"
17049 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17050
17051 #: src/Color.cpp:241
17052 #, fuzzy
17053 msgid "button background under focus"
17054 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17055
17056 #: src/Color.cpp:242
17057 msgid "inherit"
17058 msgstr "heredatua"
17059
17060 #: src/Color.cpp:243
17061 msgid "ignore"
17062 msgstr "ez ikusi egin"
17063
17064 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17065 #: src/Converter.cpp:536
17066 msgid "Cannot convert file"
17067 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17068
17069 #: src/Converter.cpp:317
17070 #, c-format
17071 msgid ""
17072 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17073 "Define a converter in the preferences."
17074 msgstr ""
17075 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17076 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17077
17078 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17079 msgid "Executing command: "
17080 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17081
17082 #: src/Converter.cpp:465
17083 msgid "Build errors"
17084 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17085
17086 #: src/Converter.cpp:466
17087 msgid "There were errors during the build process."
17088 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17089
17090 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17091 #, c-format
17092 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17093 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17094
17095 #: src/Converter.cpp:494
17096 #, fuzzy, c-format
17097 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17098 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17099
17100 #: src/Converter.cpp:538
17101 #, c-format
17102 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17103 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17104
17105 #: src/Converter.cpp:539
17106 #, c-format
17107 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17108 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17109
17110 #: src/Converter.cpp:595
17111 msgid "Running LaTeX..."
17112 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17113
17114 #: src/Converter.cpp:613
17115 #, c-format
17116 msgid ""
17117 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17118 "log %1$s."
17119 msgstr ""
17120 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17121 "egunkaria aurkitu."
17122
17123 #: src/Converter.cpp:616
17124 msgid "LaTeX failed"
17125 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17126
17127 #: src/Converter.cpp:618
17128 msgid "Output is empty"
17129 msgstr "Irteera hutsa dago"
17130
17131 #: src/Converter.cpp:619
17132 msgid "An empty output file was generated."
17133 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17134
17135 #: src/CutAndPaste.cpp:292
17136 #, fuzzy, c-format
17137 msgid ""
17138 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17139 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17140 msgstr ""
17141 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17142 "\n"
17143 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17144
17145 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Unknown branch"
17148 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17149
17150 #: src/CutAndPaste.cpp:296
17151 msgid "&Don't Add"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/CutAndPaste.cpp:599
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid ""
17157 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17158 "%2$s to %3$s"
17159 msgstr ""
17160 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17161 "%2$s-tik %3$s-ra"
17162
17163 #: src/CutAndPaste.cpp:606
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Undefined flex inset"
17166 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17167
17168 #: src/Exporter.cpp:49
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Overwrite &all"
17171 msgstr "Gainidatzi denak"
17172
17173 #: src/Exporter.cpp:50
17174 msgid "&Cancel export"
17175 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17176
17177 #: src/Exporter.cpp:90
17178 msgid "Couldn't copy file"
17179 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17180
17181 #: src/Exporter.cpp:91
17182 #, c-format
17183 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17184 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17185
17186 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17189 msgid "Roman"
17190 msgstr "Erromatarra"
17191
17192 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17195 msgid "Sans Serif"
17196 msgstr "Sans Serif"
17197
17198 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17201 msgid "Typewriter"
17202 msgstr "Idazmakina"
17203
17204 #: src/Font.cpp:49
17205 msgid "Symbol"
17206 msgstr "Ikurra"
17207
17208 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17209 #: src/Font.cpp:66
17210 msgid "Inherit"
17211 msgstr "Heredatua"
17212
17213 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17214 msgid "Medium"
17215 msgstr "Ertaina"
17216
17217 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17218 msgid "Bold"
17219 msgstr "Lodia"
17220
17221 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17222 msgid "Upright"
17223 msgstr "Zutik"
17224
17225 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17226 msgid "Italic"
17227 msgstr "Etzana"
17228
17229 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17230 msgid "Slanted"
17231 msgstr "Inklinatua"
17232
17233 #: src/Font.cpp:57
17234 msgid "Smallcaps"
17235 msgstr "Maiuskula txikiak"
17236
17237 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17238 msgid "Increase"
17239 msgstr "Handitu"
17240
17241 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17242 msgid "Decrease"
17243 msgstr "Txikitu"
17244
17245 #: src/Font.cpp:66
17246 msgid "Toggle"
17247 msgstr "Txandakatu"
17248
17249 #: src/Font.cpp:173
17250 #, c-format
17251 msgid "Emphasis %1$s, "
17252 msgstr "Enfasia %1$s, "
17253
17254 #: src/Font.cpp:176
17255 #, c-format
17256 msgid "Underline %1$s, "
17257 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17258
17259 #: src/Font.cpp:179
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid "Strikeout %1$s, "
17262 msgstr "Izena %1$s, "
17263
17264 #: src/Font.cpp:182
17265 #, fuzzy, c-format
17266 msgid "Double underline %1$s, "
17267 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17268
17269 #: src/Font.cpp:185
17270 #, fuzzy, c-format
17271 msgid "Wavy underline %1$s, "
17272 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17273
17274 #: src/Font.cpp:188
17275 #, c-format
17276 msgid "Noun %1$s, "
17277 msgstr "Izena %1$s, "
17278
17279 #: src/Font.cpp:202
17280 #, c-format
17281 msgid "Language: %1$s, "
17282 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17283
17284 #: src/Font.cpp:205
17285 #, c-format
17286 msgid "  Number %1$s"
17287 msgstr "  Zenbakia %1$s"
17288
17289 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17290 msgid "Cannot view file"
17291 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17292
17293 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
17294 #, c-format
17295 msgid "File does not exist: %1$s"
17296 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17297
17298 #: src/Format.cpp:267
17299 #, c-format
17300 msgid "No information for viewing %1$s"
17301 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17302
17303 #: src/Format.cpp:277
17304 #, c-format
17305 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17306 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17307
17308 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17309 #: src/Format.cpp:383
17310 msgid "Cannot edit file"
17311 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17312
17313 #: src/Format.cpp:337
17314 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/Format.cpp:350
17318 #, c-format
17319 msgid "No information for editing %1$s"
17320 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17321
17322 #: src/Format.cpp:361
17323 #, c-format
17324 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17325 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17326
17327 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Could not find bind file"
17330 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17331
17332 #: src/KeyMap.cpp:222
17333 #, fuzzy, c-format
17334 msgid ""
17335 "Unable to find the bind file\n"
17336 "%1$s.\n"
17337 "Please check your installation."
17338 msgstr ""
17339 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17340 "%1$s.\n"
17341 "Egiaztatu instalazioa."
17342
17343 #: src/KeyMap.cpp:229
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Could not find cua bind file"
17346 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17347
17348 #: src/KeyMap.cpp:230
17349 #, fuzzy
17350 msgid ""
17351 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17352 "Please check your installation."
17353 msgstr ""
17354 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17355 "%1$s.\n"
17356 "Egiaztatu instalazioa."
17357
17358 #: src/KeyMap.cpp:237
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "Unable to find the bind file\n"
17362 "%1$s.\n"
17363 "Falling back to default."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/KeySequence.cpp:166
17367 msgid "   options: "
17368 msgstr "   aukerak: "
17369
17370 #: src/LaTeX.cpp:60
17371 #, c-format
17372 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17373 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17374
17375 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Running Index Processor."
17378 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17379
17380 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17381 msgid "Running BibTeX."
17382 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17383
17384 #: src/LaTeX.cpp:443
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17387 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17388
17389 #: src/LyX.cpp:102
17390 msgid "Could not read configuration file"
17391 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17392
17393 #: src/LyX.cpp:103
17394 #, c-format
17395 msgid ""
17396 "Error while reading the configuration file\n"
17397 "%1$s.\n"
17398 "Please check your installation."
17399 msgstr ""
17400 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17401 "%1$s.\n"
17402 "Egiaztatu instalazioa."
17403
17404 #: src/LyX.cpp:112
17405 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17406 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17407
17408 #: src/LyX.cpp:116
17409 msgid "Done!"
17410 msgstr "Eginda!"
17411
17412 #: src/LyX.cpp:393
17413 #, fuzzy, c-format
17414 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17415 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17416
17417 #: src/LyX.cpp:395
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Cannot remove temporary directory"
17420 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17421
17422 #: src/LyX.cpp:401
17423 #, c-format
17424 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17425 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17426
17427 #: src/LyX.cpp:403
17428 msgid "Unable to remove temporary directory"
17429 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17430
17431 #: src/LyX.cpp:432
17432 #, c-format
17433 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17434 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17435
17436 #: src/LyX.cpp:506
17437 #, fuzzy
17438 msgid "No textclass is found"
17439 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17440
17441 #: src/LyX.cpp:507
17442 msgid ""
17443 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17444 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/LyX.cpp:511
17448 #, fuzzy
17449 msgid "&Reconfigure"
17450 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17451
17452 #: src/LyX.cpp:512
17453 #, fuzzy
17454 msgid "&Use Default"
17455 msgstr "Lehenetsia"
17456
17457 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17458 msgid "&Exit LyX"
17459 msgstr "&Irten LyX-etik"
17460
17461 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
17462 msgid "LyX: "
17463 msgstr "LyX: "
17464
17465 #: src/LyX.cpp:784
17466 msgid "Could not create temporary directory"
17467 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17468
17469 #: src/LyX.cpp:785
17470 #, fuzzy, c-format
17471 msgid ""
17472 "Could not create a temporary directory in\n"
17473 "\"%1$s\"\n"
17474 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17475 msgstr ""
17476 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17477 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17478 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17479
17480 #: src/LyX.cpp:868
17481 msgid "Missing user LyX directory"
17482 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17483
17484 #: src/LyX.cpp:869
17485 #, c-format
17486 msgid ""
17487 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17488 "It is needed to keep your own configuration."
17489 msgstr ""
17490 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17491 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17492
17493 #: src/LyX.cpp:874
17494 msgid "&Create directory"
17495 msgstr "&Sortu direktorioa"
17496
17497 #: src/LyX.cpp:876
17498 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17499 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17500
17501 #: src/LyX.cpp:880
17502 #, c-format
17503 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17504 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17505
17506 #: src/LyX.cpp:885
17507 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17508 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17509
17510 #: src/LyX.cpp:957
17511 msgid "List of supported debug flags:"
17512 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17513
17514 #: src/LyX.cpp:961
17515 #, c-format
17516 msgid "Setting debug level to %1$s"
17517 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17518
17519 #: src/LyX.cpp:972
17520 #, fuzzy
17521 msgid ""
17522 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17523 "Command line switches (case sensitive):\n"
17524 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17525 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17526 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17527 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17528 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17529 "                  select the features to debug.\n"
17530 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17531 "\t-x [--execute] command\n"
17532 "                  where command is a lyx command.\n"
17533 "\t-e [--export] fmt\n"
17534 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17535 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17536 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17537 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17538 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17539 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17540 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17541 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17542 "\t-version        summarize version and build info\n"
17543 "Check the LyX man page for more details."
17544 msgstr ""
17545 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17546 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17547 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
17548 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17549 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17550 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17551 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17552 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17553 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17554 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17555 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17556 "\t-e [--export] formatua\n"
17557 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17558 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17559 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17560 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17561 "berriz.\n"
17562 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17563 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17564
17565 #: src/LyX.cpp:1014
17566 #, fuzzy
17567 msgid "No system directory"
17568 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17569
17570 #: src/LyX.cpp:1015
17571 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17572 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17573
17574 #: src/LyX.cpp:1026
17575 #, fuzzy
17576 msgid "No user directory"
17577 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17578
17579 #: src/LyX.cpp:1027
17580 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17581 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17582
17583 #: src/LyX.cpp:1038
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Incomplete command"
17586 msgstr "Indize-komandoa:"
17587
17588 #: src/LyX.cpp:1039
17589 msgid "Missing command string after --execute switch"
17590 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17591
17592 #: src/LyX.cpp:1050
17593 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17594 msgstr ""
17595 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17596
17597 #: src/LyX.cpp:1063
17598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17599 msgstr ""
17600 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17601
17602 #: src/LyX.cpp:1068
17603 msgid "Missing filename for --import"
17604 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17605
17606 #: src/LyXFunc.cpp:114
17607 msgid "Running configure..."
17608 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17609
17610 #: src/LyXFunc.cpp:125
17611 msgid "Reloading configuration..."
17612 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17613
17614 #: src/LyXFunc.cpp:131
17615 #, fuzzy
17616 msgid "System reconfiguration failed"
17617 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17618
17619 #: src/LyXFunc.cpp:132
17620 msgid ""
17621 "The system reconfiguration has failed.\n"
17622 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17623 "Please reconfigure again if needed."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/LyXFunc.cpp:138
17627 msgid "System reconfigured"
17628 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17629
17630 #: src/LyXFunc.cpp:139
17631 msgid ""
17632 "The system has been reconfigured.\n"
17633 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17634 "updated document class specifications."
17635 msgstr ""
17636 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17637 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17638 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17639
17640 #: src/LyXFunc.cpp:375
17641 msgid "Unknown function."
17642 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17643
17644 #: src/LyXFunc.cpp:419
17645 msgid "Nothing to do"
17646 msgstr "Ezin ezer egin"
17647
17648 #: src/LyXFunc.cpp:435
17649 msgid "Unknown action"
17650 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17651
17652 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
17653 msgid "Command disabled"
17654 msgstr "Komandoa desgaitua"
17655
17656 #: src/LyXFunc.cpp:448
17657 msgid "Command not allowed without any document open"
17658 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17659
17660 #: src/LyXFunc.cpp:716
17661 msgid "Document is read-only"
17662 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17663
17664 #: src/LyXFunc.cpp:725
17665 msgid "This portion of the document is deleted."
17666 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17667
17668 #: src/LyXFunc.cpp:747
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17672 "\n"
17673 "Do you want to save the document?"
17674 msgstr ""
17675 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17676 "\n"
17677 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17678
17679 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
17680 msgid "Save changed document?"
17681 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17682
17683 #: src/LyXFunc.cpp:753
17684 #, fuzzy, c-format
17685 msgid ""
17686 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17687 "\n"
17688 "Do you want to save the document?"
17689 msgstr ""
17690 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17691 "\n"
17692 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17693
17694 #: src/LyXFunc.cpp:756
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Save new document?"
17697 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17698
17699 #: src/LyXFunc.cpp:885
17700 #, c-format
17701 msgid ""
17702 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17703 "version of the document %1$s?"
17704 msgstr ""
17705 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17706 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17707
17708 #: src/LyXFunc.cpp:887
17709 msgid "Revert to saved document?"
17710 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17711
17712 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
17713 msgid "&Revert"
17714 msgstr "&Berreskuratu"
17715
17716 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
17717 msgid "Missing argument"
17718 msgstr "Argumentua falta da"
17719
17720 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17721 #, c-format
17722 msgid "Opening help file %1$s..."
17723 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17724
17725 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17726 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Revision control error."
17729 msgstr "Bertsio-kontrola"
17730
17731 #: src/LyXFunc.cpp:1075
17732 msgid "Error when setting the locking property."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/LyXFunc.cpp:1301
17736 #, fuzzy, c-format
17737 msgid "Opening child document %1$s..."
17738 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17739
17740 #: src/LyXFunc.cpp:1463
17741 #, fuzzy, c-format
17742 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17743 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17744
17745 #: src/LyXFunc.cpp:1466
17746 msgid "Unable to save document defaults"
17747 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17748
17749 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
17750 msgid "LyX VC: Log Message"
17751 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17752
17753 #: src/LyXFunc.cpp:1619
17754 msgid "Directory is not accessible."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/LyXFunc.cpp:1827
17758 #, fuzzy, c-format
17759 msgid "Document %1$s reloaded."
17760 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17761
17762 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17763 #, fuzzy, c-format
17764 msgid "Could not reload document %1$s"
17765 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17766
17767 #: src/LyXFunc.cpp:1866
17768 msgid "Welcome to LyX!"
17769 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17770
17771 #: src/LyXFunc.cpp:1887
17772 msgid "Converting document to new document class..."
17773 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17774
17775 #: src/LyXRC.cpp:2506
17776 msgid ""
17777 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17778 "legal words?"
17779 msgstr ""
17780 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17781 "drive\" hitzen ordez."
17782
17783 #: src/LyXRC.cpp:2511
17784 msgid ""
17785 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17786 "document."
17787 msgstr ""
17788 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17789 "lehenetsi gisa."
17790
17791 #: src/LyXRC.cpp:2515
17792 msgid ""
17793 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17794 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17795 "specified, an internal routine is used."
17796 msgstr ""
17797 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17798 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17799 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17800 "da."
17801
17802 #: src/LyXRC.cpp:2523
17803 msgid ""
17804 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17805 "automatically by what you type."
17806 msgstr ""
17807 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17808 "nahi."
17809
17810 #: src/LyXRC.cpp:2527
17811 msgid ""
17812 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17813 "class change."
17814 msgstr ""
17815 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17816 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17817
17818 #: src/LyXRC.cpp:2531
17819 msgid ""
17820 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17821 msgstr ""
17822 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17823 "automatikoki gordeko."
17824
17825 #: src/LyXRC.cpp:2538
17826 msgid ""
17827 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17828 "the backup file in the same directory as the original file."
17829 msgstr ""
17830 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17831 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17832
17833 #: src/LyXRC.cpp:2542
17834 msgid ""
17835 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17836 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17837 msgstr ""
17838 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17839 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17840
17841 #: src/LyXRC.cpp:2546
17842 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/LyXRC.cpp:2550
17846 msgid ""
17847 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17848 "its global and local bind/ directories."
17849 msgstr ""
17850 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17851 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17852
17853 #: src/LyXRC.cpp:2554
17854 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17855 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17856
17857 #: src/LyXRC.cpp:2558
17858 msgid ""
17859 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17860 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17861 msgstr ""
17862 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17863 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17864
17865 #: src/LyXRC.cpp:2568
17866 msgid ""
17867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17869 msgstr ""
17870 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17871 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17872
17873 #: src/LyXRC.cpp:2572
17874 #, fuzzy
17875 msgid ""
17876 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17877 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17878 "the top of the screen"
17879 msgstr ""
17880 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17881 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17882
17883 #: src/LyXRC.cpp:2576
17884 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/LyXRC.cpp:2580
17888 msgid ""
17889 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17890 "inside."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/LyXRC.cpp:2585
17894 #, no-c-format
17895 msgid ""
17896 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17897 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17898 msgstr ""
17899 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17900 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17901
17902 #: src/LyXRC.cpp:2589
17903 #, fuzzy
17904 msgid ""
17905 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17906 "look in its global and local commands/ directories."
17907 msgstr ""
17908 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17909 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17910
17911 #: src/LyXRC.cpp:2593
17912 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/LyXRC.cpp:2597
17916 msgid "New documents will be assigned this language."
17917 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17918
17919 #: src/LyXRC.cpp:2601
17920 msgid "Specify the default paper size."
17921 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17922
17923 #: src/LyXRC.cpp:2605
17924 msgid ""
17925 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17926 "shown after the change has been made.)"
17927 msgstr ""
17928 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
17929 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17930
17931 #: src/LyXRC.cpp:2609
17932 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17933 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17934
17935 #: src/LyXRC.cpp:2613
17936 msgid ""
17937 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17938 "LyX was started from."
17939 msgstr ""
17940 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17941 "erabiliko du."
17942
17943 #: src/LyXRC.cpp:2618
17944 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17945 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17946
17947 #: src/LyXRC.cpp:2622
17948 #, fuzzy
17949 msgid ""
17950 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17951 "value selects the directory LyX was started from."
17952 msgstr ""
17953 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17954 "erabiliko du."
17955
17956 #: src/LyXRC.cpp:2626
17957 msgid ""
17958 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17959 "recommended for non-English languages."
17960 msgstr ""
17961 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17962 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17963
17964 #: src/LyXRC.cpp:2633
17965 msgid ""
17966 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17967 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17968 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17969 msgstr ""
17970 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17971 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17972 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17973
17974 #: src/LyXRC.cpp:2637
17975 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/LyXRC.cpp:2641
17979 msgid ""
17980 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17981 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/LyXRC.cpp:2650
17985 msgid ""
17986 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17987 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17988 msgstr ""
17989 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17990 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17991
17992 #: src/LyXRC.cpp:2654
17993 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17994 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17995
17996 #: src/LyXRC.cpp:2658
17997 msgid ""
17998 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17999 "document."
18000 msgstr ""
18001 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18002
18003 #: src/LyXRC.cpp:2662
18004 msgid ""
18005 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18006 msgstr ""
18007 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18008
18009 #: src/LyXRC.cpp:2666
18010 msgid ""
18011 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18012 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18013 "name of the second language."
18014 msgstr ""
18015 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18016 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18017 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18018
18019 #: src/LyXRC.cpp:2670
18020 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18021 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18022
18023 #: src/LyXRC.cpp:2674
18024 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18025 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18026
18027 #: src/LyXRC.cpp:2678
18028 msgid ""
18029 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18030 "\\documentclass."
18031 msgstr ""
18032 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18033 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18034
18035 #: src/LyXRC.cpp:2682
18036 msgid ""
18037 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18038 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18039 msgstr ""
18040 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18041 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18042
18043 #: src/LyXRC.cpp:2686
18044 msgid ""
18045 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18046 "document is the default language."
18047 msgstr ""
18048 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18049 "baduzu nahi."
18050
18051 #: src/LyXRC.cpp:2690
18052 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18053 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18054
18055 #: src/LyXRC.cpp:2694
18056 #, fuzzy
18057 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18058 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18059
18060 #: src/LyXRC.cpp:2698
18061 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18062 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18063
18064 #: src/LyXRC.cpp:2702
18065 msgid ""
18066 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18067 "of the document."
18068 msgstr ""
18069 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18070 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18071
18072 #: src/LyXRC.cpp:2706
18073 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/LyXRC.cpp:2711
18077 #, fuzzy
18078 msgid "The completion popup delay."
18079 msgstr "&Barnean"
18080
18081 #: src/LyXRC.cpp:2715
18082 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/LyXRC.cpp:2719
18086 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/LyXRC.cpp:2723
18090 msgid ""
18091 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/LyXRC.cpp:2727
18095 msgid ""
18096 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18097 "available."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/LyXRC.cpp:2731
18101 #, fuzzy
18102 msgid "The inline completion delay."
18103 msgstr "&Barnean"
18104
18105 #: src/LyXRC.cpp:2735
18106 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/LyXRC.cpp:2739
18110 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/LyXRC.cpp:2743
18114 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/LyXRC.cpp:2747
18118 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/LyXRC.cpp:2751
18122 #, c-format
18123 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18124 msgstr ""
18125 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18126 "$derakus daiteke."
18127
18128 #: src/LyXRC.cpp:2756
18129 msgid ""
18130 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18131 "variable. Use the OS native format."
18132 msgstr ""
18133 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18134 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18135
18136 #: src/LyXRC.cpp:2762
18137 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18138 msgstr ""
18139 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18140
18141 #: src/LyXRC.cpp:2766
18142 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18143 msgstr ""
18144 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18145
18146 #: src/LyXRC.cpp:2770
18147 msgid "Scale the preview size to suit."
18148 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18149
18150 #: src/LyXRC.cpp:2774
18151 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18152 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18153
18154 #: src/LyXRC.cpp:2778
18155 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18156 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18157
18158 #: src/LyXRC.cpp:2782
18159 msgid ""
18160 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18161 "environment variable PRINTER."
18162 msgstr ""
18163 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18164 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18165
18166 #: src/LyXRC.cpp:2786
18167 msgid "The option to print only even pages."
18168 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18169
18170 #: src/LyXRC.cpp:2790
18171 msgid ""
18172 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18173 "the filename of the DVI file to be printed."
18174 msgstr ""
18175 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18176 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18177
18178 #: src/LyXRC.cpp:2794
18179 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18180 msgstr ""
18181 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18182
18183 #: src/LyXRC.cpp:2798
18184 msgid "The option to print out in landscape."
18185 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18186
18187 #: src/LyXRC.cpp:2802
18188 msgid "The option to print only odd pages."
18189 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18190
18191 #: src/LyXRC.cpp:2806
18192 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18193 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18194
18195 #: src/LyXRC.cpp:2810
18196 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18197 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18198
18199 #: src/LyXRC.cpp:2814
18200 msgid "The option to specify paper type."
18201 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18202
18203 #: src/LyXRC.cpp:2818
18204 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18205 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18206
18207 #: src/LyXRC.cpp:2822
18208 msgid ""
18209 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18210 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18211 "arguments."
18212 msgstr ""
18213 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18214 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18215
18216 #: src/LyXRC.cpp:2826
18217 msgid ""
18218 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18219 "prepended along with the printer name after the spool command."
18220 msgstr ""
18221 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18222 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18223
18224 #: src/LyXRC.cpp:2830
18225 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18226 msgstr ""
18227 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18228 "aukera."
18229
18230 #: src/LyXRC.cpp:2834
18231 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18232 msgstr ""
18233 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18234 "pasatzeko aukera."
18235
18236 #: src/LyXRC.cpp:2838
18237 msgid ""
18238 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18239 "command."
18240 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18241
18242 #: src/LyXRC.cpp:2842
18243 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18244 msgstr ""
18245 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18246
18247 #: src/LyXRC.cpp:2850
18248 msgid ""
18249 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/LyXRC.cpp:2854
18253 msgid ""
18254 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18255 "wrong, override the setting here."
18256 msgstr ""
18257 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18258 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18259
18260 #: src/LyXRC.cpp:2860
18261 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18262 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18263
18264 #: src/LyXRC.cpp:2869
18265 msgid ""
18266 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18267 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18268 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18269 msgstr ""
18270 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18271 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18272 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18273 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18274
18275 #: src/LyXRC.cpp:2873
18276 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18277 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18278
18279 #: src/LyXRC.cpp:2878
18280 #, no-c-format
18281 msgid ""
18282 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18283 "roughly the same size as on paper."
18284 msgstr ""
18285 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18286 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18287
18288 #: src/LyXRC.cpp:2882
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18291 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18292
18293 #: src/LyXRC.cpp:2886
18294 msgid ""
18295 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18296 "\".out\". Only for advanced users."
18297 msgstr ""
18298 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18299 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18300
18301 #: src/LyXRC.cpp:2893
18302 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18303 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18304
18305 #: src/LyXRC.cpp:2897
18306 msgid ""
18307 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18308 "when you quit LyX."
18309 msgstr ""
18310 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18311 "irtetzean ezabatuko dira."
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:2901
18314 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:2905
18318 msgid ""
18319 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18320 "value selects the directory LyX was started from."
18321 msgstr ""
18322 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18323 "erabiliko du."
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:2915
18326 msgid ""
18327 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18328 "will look in its global and local ui/ directories."
18329 msgstr ""
18330 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18331 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:2928
18334 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/LyXRC.cpp:2932
18338 msgid ""
18339 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/LyXRC.cpp:2939
18343 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18344 msgstr ""
18345 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18346 "erabili)"
18347
18348 #: src/LyXVC.cpp:100
18349 msgid "Document not saved"
18350 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18351
18352 #: src/LyXVC.cpp:101
18353 msgid "You must save the document before it can be registered."
18354 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18355
18356 #: src/LyXVC.cpp:133
18357 msgid "LyX VC: Initial description"
18358 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18359
18360 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18361 msgid "(no initial description)"
18362 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18363
18364 #: src/LyXVC.cpp:154
18365 msgid "(no log message)"
18366 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18367
18368 #: src/LyXVC.cpp:185
18369 #, fuzzy, c-format
18370 msgid ""
18371 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18372 "changes.\n"
18373 "\n"
18374 "Do you want to revert to the older version?"
18375 msgstr ""
18376 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18377 "galdu eraziko ditu.\n"
18378 "\n"
18379 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18380
18381 #: src/LyXVC.cpp:188
18382 msgid "Revert to stored version of document?"
18383 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18384
18385 #: src/Paragraph.cpp:1602
18386 msgid "Senseless with this layout!"
18387 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18388
18389 #: src/Paragraph.cpp:1650
18390 msgid "Alignment not permitted"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/Paragraph.cpp:1651
18394 msgid ""
18395 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18396 "Setting to default."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18400 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18401 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18402 #, fuzzy
18403 msgid "LyX Warning: "
18404 msgstr "LyX bertsioa "
18405
18406 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
18407 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18408 #, fuzzy
18409 msgid "uncodable character"
18410 msgstr "karaktere berezia"
18411
18412 #: src/Paragraph.cpp:2631
18413 msgid "Memory problem"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/Paragraph.cpp:2631
18417 msgid "Paragraph not properly initialized"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/Text.cpp:146
18421 msgid "Unknown Inset"
18422 msgstr "Barneko ezezaguna"
18423
18424 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18425 msgid "Change tracking error"
18426 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18427
18428 #: src/Text.cpp:229
18429 #, c-format
18430 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18431 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18432
18433 #: src/Text.cpp:242
18434 #, c-format
18435 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18436 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
18437
18438 #: src/Text.cpp:249
18439 msgid "Unknown token"
18440 msgstr "Token ezezaguna"
18441
18442 #: src/Text.cpp:532
18443 msgid ""
18444 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18445 "Tutorial."
18446 msgstr ""
18447 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18448
18449 #: src/Text.cpp:543
18450 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18451 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18452
18453 #: src/Text.cpp:1359
18454 #, fuzzy
18455 msgid "[Change Tracking] "
18456 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18457
18458 #: src/Text.cpp:1365
18459 msgid "Change: "
18460 msgstr "Aldaketa: "
18461
18462 #: src/Text.cpp:1369
18463 msgid " at "
18464 msgstr " hemen "
18465
18466 #: src/Text.cpp:1379
18467 #, c-format
18468 msgid "Font: %1$s"
18469 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18470
18471 #: src/Text.cpp:1384
18472 #, c-format
18473 msgid ", Depth: %1$d"
18474 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18475
18476 #: src/Text.cpp:1390
18477 msgid ", Spacing: "
18478 msgstr ", Tartea: "
18479
18480 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18481 msgid "OneHalf"
18482 msgstr "Bat eta erdi"
18483
18484 #: src/Text.cpp:1402
18485 msgid "Other ("
18486 msgstr "Bestea ("
18487
18488 #: src/Text.cpp:1411
18489 msgid ", Inset: "
18490 msgstr ", Barnekoa: "
18491
18492 #: src/Text.cpp:1412
18493 msgid ", Paragraph: "
18494 msgstr ", Paragrafoa: "
18495
18496 #: src/Text.cpp:1413
18497 msgid ", Id: "
18498 msgstr ", Id: "
18499
18500 #: src/Text.cpp:1414
18501 msgid ", Position: "
18502 msgstr ", Posizioa: "
18503
18504 #: src/Text.cpp:1420
18505 msgid ", Char: 0x"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/Text.cpp:1422
18509 msgid ", Boundary: "
18510 msgstr ", Muga: "
18511
18512 #: src/Text2.cpp:387
18513 #, fuzzy
18514 msgid "No font change defined."
18515 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18516
18517 #: src/Text2.cpp:427
18518 msgid "Nothing to index!"
18519 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18520
18521 #: src/Text2.cpp:429
18522 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18523 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18524
18525 #: src/Text3.cpp:192
18526 msgid "Math editor mode"
18527 msgstr "Mat. editore-modua"
18528
18529 #: src/Text3.cpp:194
18530 msgid "No valid math formula"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
18534 msgid "Already in regexp mode"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Regexp editor mode"
18540 msgstr "Mat. editore-modua"
18541
18542 #: src/Text3.cpp:1311
18543 msgid "Layout "
18544 msgstr "Diseinua "
18545
18546 #: src/Text3.cpp:1312
18547 msgid " not known"
18548 msgstr " ezezaguna"
18549
18550 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
18551 msgid "Character set"
18552 msgstr "Karaktere-mota"
18553
18554 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
18555 msgid "Paragraph layout set"
18556 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18557
18558 #: src/TextClass.cpp:142
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Plain Layout"
18561 msgstr "Orri-diseinua"
18562
18563 #: src/TextClass.cpp:678
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Missing File"
18566 msgstr "Argumentua falta da"
18567
18568 #: src/TextClass.cpp:679
18569 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/TextClass.cpp:682
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Corrupt File"
18575 msgstr "Titulu laburtua"
18576
18577 #: src/TextClass.cpp:683
18578 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/TextClass.cpp:1180
18582 #, c-format
18583 msgid ""
18584 "The module %1$s has been requested by\n"
18585 "this document but has not been found in the list of\n"
18586 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18587 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/TextClass.cpp:1184
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Module not available"
18593 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18594
18595 #: src/TextClass.cpp:1185
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Some layouts may not be available."
18598 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18599
18600 #: src/TextClass.cpp:1190
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "The module %1$s requires a package that is\n"
18604 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18605 "may not be possible.\n"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/TextClass.cpp:1193
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Package not available"
18611 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18612
18613 #: src/TextClass.cpp:1198
18614 #, c-format
18615 msgid "Error reading module %1$s\n"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/VCBackend.cpp:57
18619 #, fuzzy, c-format
18620 msgid ""
18621 "Some problem occured while running the command:\n"
18622 "'%1$s'."
18623 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18624
18625 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18626 #: src/VCBackend.cpp:680
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Error: Could not generate logfile."
18629 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18630
18631 #: src/VCBackend.cpp:561
18632 msgid ""
18633 "Error when committing to repository.\n"
18634 "You have to manually resolve the problem.\n"
18635 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/VCBackend.cpp:627
18639 msgid ""
18640 "Error when acquiring write lock.\n"
18641 "Most probably another user is editing\n"
18642 "the current document now!\n"
18643 "Also check the access to the repository."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/VCBackend.cpp:633
18647 msgid ""
18648 "Error when releasing write lock.\n"
18649 "Check the access to the repository."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/VCBackend.cpp:654
18653 #, c-format
18654 msgid ""
18655 "Error when updating from repository.\n"
18656 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18657 "'%1$s'.\n"
18658 "\n"
18659 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/VCBackend.cpp:706
18663 msgid "VCN File Locking"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/VCBackend.cpp:707
18667 msgid "Locking property unset."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18671 msgid "Locking property set."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/VCBackend.cpp:708
18675 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/VSpace.cpp:472
18679 msgid "Default skip"
18680 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18681
18682 #: src/VSpace.cpp:475
18683 msgid "Small skip"
18684 msgstr "Ttipia"
18685
18686 #: src/VSpace.cpp:478
18687 msgid "Medium skip"
18688 msgstr "Ertaina"
18689
18690 #: src/VSpace.cpp:481
18691 msgid "Big skip"
18692 msgstr "Handia"
18693
18694 #: src/VSpace.cpp:484
18695 msgid "Vertical fill"
18696 msgstr "Betegarri bertikala"
18697
18698 #: src/VSpace.cpp:491
18699 msgid "protected"
18700 msgstr "babestua"
18701
18702 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18703 #, fuzzy, c-format
18704 msgid ""
18705 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18706 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18707 msgstr ""
18708 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18709 "\n"
18710 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18711
18712 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Reload saved document?"
18715 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18716
18717 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18718 #, fuzzy
18719 msgid "&Reload"
18720 msgstr "&Ordeztu"
18721
18722 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18723 #, fuzzy
18724 msgid "&Keep Changes"
18725 msgstr "Batu aldaketak"
18726
18727 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18728 #, c-format
18729 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18733 #, fuzzy
18734 msgid "File not readable!"
18735 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18736
18737 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18738 #, c-format
18739 msgid ""
18740 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18741 "\n"
18742 "Do you want to create a new document?"
18743 msgstr ""
18744 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18745 "\n"
18746 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18747
18748 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18749 msgid "Create new document?"
18750 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18751
18752 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18753 msgid "&Create"
18754 msgstr "&Sortu"
18755
18756 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "The specified document template\n"
18760 "%1$s\n"
18761 "could not be read."
18762 msgstr ""
18763 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18764 "%1$s\n"
18765 "ezin izan da irakurri."
18766
18767 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18768 msgid "Could not read template"
18769 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18772 msgid "Standard[[Bullets]]"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18776 msgid "Maths"
18777 msgstr "Matematikak"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18780 msgid "Dings 1"
18781 msgstr "1. ding"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18784 msgid "Dings 2"
18785 msgstr "2. ding"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18788 msgid "Dings 3"
18789 msgstr "3. ding"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18792 msgid "Dings 4"
18793 msgstr "4. ding"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18796 msgid "Directories"
18797 msgstr "Direktorioak"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Nothing to search"
18802 msgstr "Ezin ezer egin"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Find LyX Dialog"
18807 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18810 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18811 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18814 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18815 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18818 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18819 msgstr ""
18820 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18823 #, fuzzy, c-format
18824 msgid ""
18825 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18826 "1995--%1$s LyX Team"
18827 msgstr ""
18828 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18829 "1995-2001 LyX Taldea"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18832 msgid ""
18833 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18834 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18835 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18836 "any later version."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18840 #, fuzzy
18841 msgid ""
18842 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18843 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18844 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18845 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18846 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18847 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18848 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18849 msgstr ""
18850 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18851 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18852 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18853 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18854 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18855 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18856 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18859 #, fuzzy
18860 msgid "not released yet"
18861 msgstr "Handitu sakonera"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid ""
18866 "LyX Version %1$s\n"
18867 "(%2$s)"
18868 msgstr "LyX bertsioa "
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18871 msgid "Library directory: "
18872 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18875 msgid "User directory: "
18876 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18879 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18880 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18881 #, c-format
18882 msgid "LyX: %1$s"
18883 msgstr "LyX: %1$s"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18886 #, fuzzy
18887 msgid "About %1"
18888 msgstr "LyX-i buruz"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18892 msgid "Preferences"
18893 msgstr "Hobespenak"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Reconfigure"
18898 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Quit %1"
18903 msgstr "Irten LyX-etik"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Exiting."
18908 msgstr "Irtetzen"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18911 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18912 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18915 #, c-format
18916 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18917 msgstr ""
18918 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
18919 "ezin da berriz definitu"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18922 #, fuzzy
18923 msgid "The current document was closed."
18924 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18927 msgid ""
18928 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18929 "documents and exit.\n"
18930 "\n"
18931 "Exception: "
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18936 msgid "Software exception Detected"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18940 msgid ""
18941 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18942 "unsaved documents and exit."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Could not find UI definition file"
18949 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18952 #, fuzzy, c-format
18953 msgid ""
18954 "Error while reading the included file\n"
18955 "%1$s\n"
18956 "Please check your installation."
18957 msgstr ""
18958 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18959 "%1$s.\n"
18960 "Egiaztatu instalazioa."
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Could not find default UI file"
18965 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18968 #, fuzzy
18969 msgid ""
18970 "LyX could not find the default UI file!\n"
18971 "Please check your installation."
18972 msgstr ""
18973 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18974 "%1$s.\n"
18975 "Egiaztatu instalazioa."
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "Error while reading the configuration file\n"
18981 "%1$s\n"
18982 "Falling back to default.\n"
18983 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18984 "check which User Interface file you are using."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18988 msgid "Bibliography Entry Settings"
18989 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18992 msgid "BibTeX Bibliography"
18993 msgstr "BibTex bibliografia"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
19001 msgid "Documents|#o#O"
19002 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19005 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19006 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19009 msgid "Select a BibTeX database to add"
19010 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19013 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19014 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19017 msgid "Select a BibTeX style"
19018 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19021 #, fuzzy
19022 msgid "No frame"
19023 msgstr "Markorik gabe"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Simple rectangular frame"
19028 msgstr "barneko markoa"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Oval frame, thin"
19033 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Oval frame, thick"
19038 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19041 msgid "Drop shadow"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Shaded background"
19047 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Double rectangular frame"
19052 msgstr "bikoitza"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19055 msgid "Height"
19056 msgstr "Altuera"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19059 msgid "Depth"
19060 msgstr "Sakonera"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19063 msgid "Total Height"
19064 msgstr "Guztirako altuera"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19067 msgid "Width"
19068 msgstr "Zabalera"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19071 msgid "Box Settings"
19072 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19075 msgid "Branch Settings"
19076 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19079 msgid "Activated"
19080 msgstr "Aktibatua"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19083 msgid "Color"
19084 msgstr "Kolorea"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Filename Suffix"
19089 msgstr "Fitxategia"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
19093 msgid "Yes"
19094 msgstr "Bai"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
19097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
19098 msgid "No"
19099 msgstr "Ez"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Enter new branch name"
19104 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
19107 #, fuzzy, c-format
19108 msgid ""
19109 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19110 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19111 msgstr ""
19112 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19113 "\n"
19114 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
19117 #, fuzzy
19118 msgid "&Merge"
19119 msgstr "Handia:"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Renaming failed"
19124 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
19127 #, fuzzy
19128 msgid "The branch could not be renamed."
19129 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19132 msgid "Merge Changes"
19133 msgstr "Batu aldaketak"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19136 #, c-format
19137 msgid ""
19138 "Change by %1$s\n"
19139 "\n"
19140 msgstr ""
19141 "%1$s(r)ek aldatua\n"
19142 "\n"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19145 #, c-format
19146 msgid "Change made at %1$s\n"
19147 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19154 msgid "No change"
19155 msgstr "Aldaketarik gabe"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19158 msgid "Small Caps"
19159 msgstr "Maiuskula txikiak"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19167 msgid "Reset"
19168 msgstr "Berrezarri"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19171 msgid "Underbar"
19172 msgstr "Azpimarratua"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Double underbar"
19177 msgstr "Marko bikoitza"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Wavy underbar"
19182 msgstr "Azpimarratua"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Strikeout"
19187 msgstr "Kalea"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19190 msgid "Noun"
19191 msgstr "Izena"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19194 msgid "No color"
19195 msgstr "Kolore gabea"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19198 msgid "Black"
19199 msgstr "Beltza"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19202 msgid "White"
19203 msgstr "Zuria"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19206 msgid "Red"
19207 msgstr "Gorria"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19210 msgid "Green"
19211 msgstr "Berdea"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19214 msgid "Blue"
19215 msgstr "Urdina"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19218 msgid "Cyan"
19219 msgstr "Cyana"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19222 msgid "Magenta"
19223 msgstr "Magenta"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19226 msgid "Yellow"
19227 msgstr "Horia"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19230 msgid "Text Style"
19231 msgstr "Testu-estiloa"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Keys"
19236 msgstr "&Gakoa:"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19239 msgid "LinkBack PDF"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19243 msgid "PDF"
19244 msgstr "PDF"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19247 #, fuzzy
19248 msgid "pasted"
19249 msgstr "Itsatsi"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19252 #, fuzzy, c-format
19253 msgid "%1$s Files"
19254 msgstr "%1$s eta %2$s"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19259 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
19265 msgid "Canceled."
19266 msgstr "Bertan behera utzita."
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Overwrite external file?"
19271 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19274 #, fuzzy, c-format
19275 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19276 msgstr ""
19277 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19278 "\n"
19279 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19282 #, fuzzy
19283 msgid "List of previous commands"
19284 msgstr "Aurreko komandoa"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19287 msgid "Next command"
19288 msgstr "Hurrengo komandoa"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19291 msgid "big[[delimiter size]]"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19295 msgid "Big[[delimiter size]]"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19299 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19303 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19307 msgid "Math Delimiter"
19308 msgstr "Matematika mugatzailea"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19312 msgid "(None)"
19313 msgstr "(Bat ere ez)"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Variable"
19318 msgstr "Aldakorra"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19321 msgid "Computer Modern Roman"
19322 msgstr "Computer Modern Roman"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19325 msgid "Latin Modern Roman"
19326 msgstr "Latin Modern Roman"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19329 msgid "AE (Almost European)"
19330 msgstr "AE (Almost European)"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19333 msgid "Times Roman"
19334 msgstr "Times Roman"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19337 msgid "Palatino"
19338 msgstr "Palatino"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19341 msgid "Bitstream Charter"
19342 msgstr "Bitstream Charter"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19345 msgid "New Century Schoolbook"
19346 msgstr "New Century Schoolbook"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19349 msgid "Bookman"
19350 msgstr "Bookman"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19353 msgid "Utopia"
19354 msgstr "Utopia"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19357 msgid "Bera Serif"
19358 msgstr "Bera Serif"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19361 msgid "Concrete Roman"
19362 msgstr "Concrete Roman"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19365 msgid "Zapf Chancery"
19366 msgstr "Zapf Chancery"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19369 msgid "Computer Modern Sans"
19370 msgstr "Computer Modern Sans"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19373 msgid "Latin Modern Sans"
19374 msgstr "Latin Modern Sans"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19377 msgid "Helvetica"
19378 msgstr "Helvetica"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19381 msgid "Avant Garde"
19382 msgstr "Avant Garde"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19385 msgid "Bera Sans"
19386 msgstr "Bera Sans"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19389 msgid "CM Bright"
19390 msgstr "CM Bright"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19393 msgid "Computer Modern Typewriter"
19394 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19397 msgid "Latin Modern Typewriter"
19398 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19401 msgid "Courier"
19402 msgstr "Courier"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19405 msgid "Bera Mono"
19406 msgstr "Bera Mono"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19409 msgid "LuxiMono"
19410 msgstr "LuxiMono"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19413 msgid "CM Typewriter Light"
19414 msgstr "CM Typewriter Light"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Page"
19419 msgstr "Orriak"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Module not found!"
19424 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19427 msgid "Document Settings"
19428 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19431 msgid "10"
19432 msgstr "10"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19435 msgid "11"
19436 msgstr "11"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19439 msgid "12"
19440 msgstr "12"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19443 msgid "empty"
19444 msgstr "hutsik"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19447 msgid "plain"
19448 msgstr "laua"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19451 msgid "headings"
19452 msgstr "izenburuak"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19455 msgid "fancy"
19456 msgstr "sofistikatua"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19459 msgid "B3"
19460 msgstr "B3"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19463 msgid "B4"
19464 msgstr "B4"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Language Default (no inputenc)"
19469 msgstr "Ezker-goiburua:"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19472 msgid "``text''"
19473 msgstr "“testua”"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19476 msgid "''text''"
19477 msgstr "”testua”"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19480 msgid ",,text``"
19481 msgstr "„testua“"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19484 msgid ",,text''"
19485 msgstr "„testua”"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19488 msgid "<<text>>"
19489 msgstr "«testua»"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19492 msgid ">>text<<"
19493 msgstr "»testua«"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19496 msgid "Numbered"
19497 msgstr "Zenbatuta"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19500 msgid "Appears in TOC"
19501 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19504 msgid "Author-year"
19505 msgstr "Egile-urtea"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19508 msgid "Numerical"
19509 msgstr "Numerikoa"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
19512 #, c-format
19513 msgid "Unavailable: %1$s"
19514 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
19518 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19523 msgid "Document Class"
19524 msgstr "Dokumentu-klasea"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Modules"
19529 msgstr "Erdian"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19532 msgid "Text Layout"
19533 msgstr "Testu-diseinua"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19536 msgid "Page Margins"
19537 msgstr "Orri-marjinak"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19540 msgid "Numbering & TOC"
19541 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Indexes"
19546 msgstr "Indizea"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19549 #, fuzzy
19550 msgid "PDF Properties"
19551 msgstr "Jabegotza"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19554 msgid "Math Options"
19555 msgstr "Matematika aukerak"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19558 msgid "Float Placement"
19559 msgstr "Mugikor-kokapena"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19562 msgid "Bullets"
19563 msgstr "Buletak"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19566 msgid "Branches"
19567 msgstr "Adarrak"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Output"
19572 msgstr "Irteera"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
19576 msgid "LaTeX Preamble"
19577 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19582 msgid " (not installed)"
19583 msgstr " (instalatu gabe)"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Layouts|#o#O"
19588 msgstr "Diseinua|D"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19591 #, fuzzy
19592 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19593 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Local layout file"
19599 msgstr "Testu-diseinua"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
19602 msgid ""
19603 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19604 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19605 "document may not work with this layout if you do not\n"
19606 "keep the layout file in the document directory."
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
19610 #, fuzzy
19611 msgid "&Set Layout"
19612 msgstr "Testu-diseinua"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Error"
19619 msgstr "Gezia"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Unable to read local layout file."
19624 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Select master document"
19629 msgstr "Gorde dokumentua"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
19632 #, fuzzy
19633 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19634 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
19637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Unapplied changes"
19640 msgstr "Aldaketen aztarna"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
19644 msgid ""
19645 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19646 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
19651 msgid "&Dismiss"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Unable to set document class."
19658 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
19661 #, fuzzy, c-format
19662 msgid "%1$s, %2$s"
19663 msgstr "%1$s eta %2$s"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
19666 #, fuzzy, c-format
19667 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19668 msgstr "%1$s eta %2$s"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Module provided by document class."
19673 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
19676 #, c-format
19677 msgid "Package(s) required: %1$s."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19681 #, fuzzy
19682 msgid "or"
19683 msgstr "Inprimakia"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
19686 #, c-format
19687 msgid "Module required: %1$s."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19691 #, c-format
19692 msgid "Modules excluded: %1$s."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19696 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
19700 #, fuzzy
19701 msgid "[No options predefined]"
19702 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Can't set layout!"
19707 msgstr "Aldatutako diseinua"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
19710 #, fuzzy, c-format
19711 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19712 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Not Found"
19717 msgstr "Ez erakutsia."
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
19720 msgid "Assigned master does not include this file"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
19724 #, c-format
19725 msgid ""
19726 "You must include this file in the document\n"
19727 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19728 "feature."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Could not load master"
19734 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
19737 #, fuzzy, c-format
19738 msgid ""
19739 "The master document '%1$s'\n"
19740 "could not be loaded."
19741 msgstr ""
19742 "Zehaztutako dokumentua\n"
19743 "%1$s\n"
19744 "ezin izan da irakurri."
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19747 msgid "TeX Code Settings"
19748 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Error List"
19753 msgstr "Programaren hasieratzea"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19756 #, c-format
19757 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19758 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19761 msgid "Top left"
19762 msgstr "Ezker-goian"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19765 msgid "Bottom left"
19766 msgstr "Ezker-behean"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19769 msgid "Baseline left"
19770 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19773 msgid "Top center"
19774 msgstr "Erdi-goian"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19777 msgid "Bottom center"
19778 msgstr "Erdi-behean"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19781 msgid "Baseline center"
19782 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19785 msgid "Top right"
19786 msgstr "Eskuin-goian"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19789 msgid "Bottom right"
19790 msgstr "Eskuin-behean"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19793 msgid "Baseline right"
19794 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19797 msgid "External Material"
19798 msgstr "Kanpo-materiala"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19801 msgid "Scale%"
19802 msgstr "Eskala%"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19805 msgid "Select external file"
19806 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19809 msgid "Float Settings"
19810 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19813 #, fuzzy
19814 msgid "automatically"
19815 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19818 msgid "Graphics"
19819 msgstr "Irudiak"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19822 msgid "Dissolve previous group?"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19829 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19830 "because this graphic was its only member.\n"
19831 "How do you want to proceed?"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19835 #, c-format
19836 msgid "Stick with group '%1$s'"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19840 #, c-format
19841 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19845 #, c-format
19846 msgid ""
19847 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19848 "the group will be dissolved,\n"
19849 "because this graphic was its only member.\n"
19850 "How do you want to proceed?"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19854 #, c-format
19855 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19859 msgid "Enter unique group name:"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Group already defined!"
19865 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19868 #, c-format
19869 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19873 msgid "bp"
19874 msgstr "bp"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19877 msgid "cm"
19878 msgstr "cm"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19881 msgid "mm"
19882 msgstr "mm"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19885 msgid "Select graphics file"
19886 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19889 msgid "Clipart|#C#c"
19890 msgstr "Galeria|#G#g"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Horizontal Space Settings"
19895 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
19898 msgid ""
19899 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19900 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19901 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Thin space"
19907 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Medium space"
19912 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Thick space"
19917 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Negative thin space"
19922 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Negative medium space"
19927 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Negative thick space"
19932 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19935 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19939 msgid "Quad (1 em)"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Double Quad (2 em)"
19945 msgstr "Bikoitza"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Inter-word space"
19950 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19953 msgid "Horizontal Fill"
19954 msgstr "Betegarri horizontala"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Hyperlink"
19959 msgstr "&Sortu hiperesteka"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19962 msgid "Child Document"
19963 msgstr "Ume-dokumentua"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19968 msgid ""
19969 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19973 msgid "Select document to include"
19974 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19977 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19978 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Index Entry Settings"
19983 msgstr "Indize-sarrera"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Label Color"
19988 msgstr "Kolorea"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Cannot remove standard index"
19993 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19996 msgid "The default index cannot be removed."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Enter new index name"
20002 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20005 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20009 #, fuzzy
20010 msgid "unknown"
20011 msgstr " ezezaguna"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20014 #, fuzzy
20015 msgid "shortcut"
20016 msgstr "L&asterbidea:"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20019 #, fuzzy
20020 msgid "shortcuts"
20021 msgstr "L&asterbidea:"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20024 msgid "lyxrc"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20028 #, fuzzy
20029 msgid "package"
20030 msgstr "tartea"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20033 #, fuzzy
20034 msgid "textclass"
20035 msgstr "Gai-sailkapena"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20038 #, fuzzy
20039 msgid "menu"
20040 msgstr "mu"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20043 #, fuzzy
20044 msgid "icon"
20045 msgstr "aktibatuta"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20048 #, fuzzy
20049 msgid "buffer"
20050 msgstr "urdina"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20053 msgid "Shift-"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Control-"
20059 msgstr "Sarrera"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Option-"
20064 msgstr "Aukerak"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Command-"
20069 msgstr "&Komandoa:"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20072 msgid "Label"
20073 msgstr "Etiketa"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20076 #, fuzzy
20077 msgid "No language"
20078 msgstr "hizkuntza"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Program Listing Settings"
20083 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20086 #, fuzzy
20087 msgid "No dialect"
20088 msgstr "Irudirik ez"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20091 msgid "LaTeX Log"
20092 msgstr "LaTeX egunkaria"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20095 msgid "Literate Programming Build Log"
20096 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20099 msgid "lyx2lyx Error Log"
20100 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20103 msgid "Version Control Log"
20104 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20107 msgid "No LaTeX log file found."
20108 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20111 msgid "No literate programming build log file found."
20112 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20115 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20116 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20119 msgid "No version control log file found."
20120 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20123 msgid "Math Matrix"
20124 msgstr "Matematika matrizea"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Nomenclature"
20129 msgstr "Aierua"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20132 msgid "Note Settings"
20133 msgstr "Oharren ezarpenak"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20136 msgid "Paragraph Settings"
20137 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20140 msgid ""
20141 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20142 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20143 "\n"
20144 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20145 "the items is used."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Phantom Settings"
20151 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
20154 msgid "System files|#S#s"
20155 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
20158 msgid "User files|#U#u"
20159 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
20162 msgid "Look & Feel"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Language Settings"
20168 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20171 #, fuzzy
20172 msgid "File Handling"
20173 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
20176 msgid "Date format"
20177 msgstr "Data-formatua"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Keyboard/Mouse"
20182 msgstr "Teklatua"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Input Completion"
20187 msgstr "Epigrafea"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
20190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Co&mmand:"
20193 msgstr "&Komandoa:"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
20196 msgid "Screen fonts"
20197 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
20200 msgid "Colors"
20201 msgstr "Koloreak"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
20204 msgid "Paths"
20205 msgstr "Bide-izenak"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Select directory for example files"
20210 msgstr "Hautatu txantiloia"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
20213 msgid "Select a document templates directory"
20214 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
20217 msgid "Select a temporary directory"
20218 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
20221 msgid "Select a backups directory"
20222 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
20225 msgid "Select a document directory"
20226 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
20229 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20233 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20234 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20238 msgid "Spellchecker"
20239 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
20242 msgid "Converters"
20243 msgstr "Bihurtzaileak"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
20246 msgid "File formats"
20247 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
20250 msgid "Format in use"
20251 msgstr "Darabilen formatua"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20254 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20255 msgstr ""
20256 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20257 "bihurtzailea lehendabizi."
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
20260 msgid "LyX needs to be restarted!"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
20264 msgid ""
20265 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20266 "restart."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
20270 msgid "Printer"
20271 msgstr "Inprimagailua"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20274 msgid "User interface"
20275 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Control"
20280 msgstr "Sarrera"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Shortcuts"
20285 msgstr "L&asterbidea:"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Function"
20290 msgstr "&Funtzioak"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Shortcut"
20295 msgstr "L&asterbidea:"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
20298 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Mathematical Symbols"
20304 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Document and Window"
20309 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
20312 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
20316 #, fuzzy
20317 msgid "System and Miscellaneous"
20318 msgstr "AMS hainbat"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Res&tore"
20323 msgstr "&Berrezarri"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
20326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Failed to create shortcut"
20330 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20335 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
20338 msgid "Invalid or empty key sequence"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
20342 #, c-format
20343 msgid ""
20344 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20345 "%2$s"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20349 #, c-format
20350 msgid ""
20351 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20352 "%2$s\n"
20353 "You need to remove that binding before creating a new one."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20359 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
20362 msgid "Identity"
20363 msgstr "Identitatea"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20366 msgid "Choose bind file"
20367 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20370 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20371 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
20374 msgid "Choose UI file"
20375 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20378 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20379 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
20382 msgid "Choose keyboard map"
20383 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20386 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20387 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20390 msgid "Print Document"
20391 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20394 msgid "Print to file"
20395 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20398 msgid "PostScript files (*.ps)"
20399 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Nomenclature settings"
20404 msgstr "Aierua"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Longest label width"
20409 msgstr "Eti&keta luzeena"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Index Settings"
20414 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20417 #, fuzzy
20418 msgid "<All indexes>"
20419 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20422 msgid "Cross-reference"
20423 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20426 msgid "&Go Back"
20427 msgstr "&Joan atzerantz"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20430 msgid "Jump back"
20431 msgstr "Joan atzera"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20434 msgid "Jump to label"
20435 msgstr "Joan etiketara"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20438 msgid "Find and Replace"
20439 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20442 msgid "Send Document to Command"
20443 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20446 msgid "Show File"
20447 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Error -> Cannot load file!"
20452 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20455 #, c-format
20456 msgid "%1$d words checked."
20457 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20460 msgid "One word checked."
20461 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20464 msgid "Spelling check completed"
20465 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Basic Latin"
20470 msgstr "BibTeX estiloak"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Latin-1 Supplement"
20475 msgstr "Osagarria"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20478 msgid "Latin Extended-A"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20482 msgid "Latin Extended-B"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20486 #, fuzzy
20487 msgid "IPA Extensions"
20488 msgstr "L&uzapena:"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20491 msgid "Spacing Modifier Letters"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20495 msgid "Combining Diacritical Marks"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20499 msgid "Cyrillic"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Arabic"
20505 msgstr "Arabiera"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20508 msgid "Devanagari"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Bengali"
20514 msgstr "Hasierako markoa"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20517 msgid "Gurmukhi"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Gujarati"
20523 msgstr "Azpialdaera"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20526 msgid "Oriya"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Tamil"
20532 msgstr "Posta"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20535 msgid "Telugu"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Kannada"
20541 msgstr "Kanadiera"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20544 msgid "Malayalam"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Lao"
20550 msgstr "Diseinua "
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Tibetan"
20555 msgstr "Thailandiera"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Georgian"
20560 msgstr "Alemana"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20563 msgid "Hangul Jamo"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Phonetic Extensions"
20569 msgstr "L&uzapena:"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20572 msgid "Latin Extended Additional"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20576 msgid "Greek Extended"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20580 #, fuzzy
20581 msgid "General Punctuation"
20582 msgstr "Informazio orokorra"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Superscripts and Subscripts"
20587 msgstr "Goi-indizea|G"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Currency Symbols"
20592 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20595 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Letterlike Symbols"
20601 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Number Forms"
20606 msgstr "Errenkada kopurua"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Mathematical Operators"
20611 msgstr "Matematika"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Miscellaneous Technical"
20616 msgstr "Hainbat"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Control Pictures"
20621 msgstr "Aierua"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20624 msgid "Optical Character Recognition"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20628 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Box Drawing"
20634 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Block Elements"
20639 msgstr "Aitorpernak"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Geometric Shapes"
20644 msgstr "Testua forma etzana"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Miscellaneous Symbols"
20649 msgstr "Hainbat"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Dingbats"
20654 msgstr "1. ding"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20659 msgstr "Hainbat"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20662 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20666 msgid "Hiragana"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Katakana"
20672 msgstr "Katalana"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Bopomofo"
20677 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20680 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Kanbun"
20686 msgstr "Kanadiera"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20689 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20693 msgid "CJK Compatibility"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20697 msgid "CJK Unified Ideographs"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20701 msgid "Hangul Syllables"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20705 msgid "High Surrogates"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20709 msgid "Private Use High Surrogates"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20713 msgid "Low Surrogates"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20717 msgid "Private Use Area"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20721 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20725 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20731 msgstr "Orientazioa"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20734 msgid "Combining Half Marks"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20738 msgid "CJK Compatibility Forms"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20742 msgid "Small Form Variants"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20748 msgstr "Orientazioa"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20751 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Specials"
20757 msgstr "Gutun berezia"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Linear B Syllabary"
20762 msgstr "Korolarioa"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20765 msgid "Linear B Ideograms"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Aegean Numbers"
20771 msgstr "Orri-zenbakia"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Ancient Greek Numbers"
20776 msgstr "Orri-zenbakia"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Old Italic"
20781 msgstr "Etzana"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Gothic"
20786 msgstr "Eskoziera"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20789 msgid "Ugaritic"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20793 msgid "Old Persian"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Deseret"
20799 msgstr "Berrezarri"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Shavian"
20804 msgstr "Letoniera"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20807 msgid "Osmanya"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Cypriot Syllabary"
20813 msgstr "Korolarioa"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20816 msgid "Kharoshthi"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20822 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Musical Symbols"
20827 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20830 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20834 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20840 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20843 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20847 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Tags"
20853 msgstr "Orriak"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Variation Selectors Supplement"
20858 msgstr "Osagarria"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20861 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20865 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Character: "
20871 msgstr "Karaktere-mota"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20874 msgid "Code Point: "
20875 msgstr ""
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Symbols"
20880 msgstr "Ikurra"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20883 msgid "Table Settings"
20884 msgstr "Taularen ezarpenak"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20887 msgid "Insert Table"
20888 msgstr "Txertatu taula"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20891 msgid "TeX Information"
20892 msgstr "TeX informazioa"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20895 msgid "No thesaurus available for this language!"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Outline"
20901 msgstr "Kanpokoa"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20904 #, c-format
20905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20913 #, fuzzy
20914 msgid " (unknown)"
20915 msgstr " ezezaguna"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20918 #, fuzzy
20919 msgid "auto"
20920 msgstr "Data"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20923 #, fuzzy
20924 msgid "off"
20925 msgstr "Desaktibatua"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20928 #, c-format
20929 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20933 msgid "Vertical Space Settings"
20934 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20937 #, fuzzy
20938 msgid "version "
20939 msgstr "Bertsioa"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20942 #, fuzzy
20943 msgid "unknown version"
20944 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20947 msgid "Small-sized icons"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20951 msgid "Normal-sized icons"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20955 msgid "Big-sized icons"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20959 #, fuzzy, c-format
20960 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20961 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20964 msgid "Select template file"
20965 msgstr "Hautatu txantiloia"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20968 msgid "Templates|#T#t"
20969 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
20973 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20974 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Document not loaded."
20979 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20982 msgid "Select document to open"
20983 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20987 msgid "Examples|#E#e"
20988 msgstr "Adibideak|#A#a"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20991 #, fuzzy
20992 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20993 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20996 #, fuzzy
20997 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20998 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
21001 #, fuzzy
21002 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21003 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
21006 #, fuzzy
21007 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21008 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21011 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21013 msgid "Invalid filename"
21014 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
21017 #, c-format
21018 msgid ""
21019 "The directory in the given path\n"
21020 "%1$s\n"
21021 "does not exist."
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
21025 #, c-format
21026 msgid "Opening document %1$s..."
21027 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
21030 #, c-format
21031 msgid "Document %1$s opened."
21032 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Version control detected."
21037 msgstr "Bertsio-kontrola"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
21040 #, c-format
21041 msgid "Could not open document %1$s"
21042 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21045 msgid "Couldn't import file"
21046 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21049 #, c-format
21050 msgid "No information for importing the format %1$s."
21051 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21054 #, c-format
21055 msgid "Select %1$s file to import"
21056 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
21059 #, fuzzy, c-format
21060 msgid ""
21061 "The document %1$s already exists.\n"
21062 "\n"
21063 "Do you want to overwrite that document?"
21064 msgstr ""
21065 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21066 "\n"
21067 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Overwrite document?"
21072 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
21075 #, c-format
21076 msgid "Importing %1$s..."
21077 msgstr "%1$s inportatzen..."
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
21080 msgid "imported."
21081 msgstr "inportatua."
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
21084 #, fuzzy
21085 msgid "file not imported!"
21086 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21089 msgid "Select LyX document to insert"
21090 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21093 msgid "Absolute filename expected."
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
21097 msgid "Select file to insert"
21098 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21101 #, fuzzy
21102 msgid "All Files (*)"
21103 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
21106 msgid "Choose a filename to save document as"
21107 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21110 msgid "&Rename"
21111 msgstr "&aldatu izenez"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21114 #, c-format
21115 msgid ""
21116 "The document %1$s could not be saved.\n"
21117 "\n"
21118 "Do you want to rename the document and try again?"
21119 msgstr ""
21120 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
21121 "\n"
21122 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21125 msgid "Rename and save?"
21126 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21129 #, fuzzy
21130 msgid "&Retry"
21131 msgstr "&Berrezarri"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
21134 #, c-format
21135 msgid ""
21136 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21137 "\n"
21138 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21139 msgstr ""
21140 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21141 "\n"
21142 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
21145 msgid "&Discard"
21146 msgstr "&Baztertu"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Document not loaded"
21151 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Saving all documents..."
21156 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
21159 #, fuzzy
21160 msgid "All documents saved."
21161 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
21164 #, c-format
21165 msgid "%1$s unknown command!"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21170 #, fuzzy
21171 msgid "LaTeX Source"
21172 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21175 #, fuzzy
21176 msgid "DocBook Source"
21177 msgstr "Laster-markak|L"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Literate Source"
21182 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
21185 #, fuzzy
21186 msgid " (version control)"
21187 msgstr "Bertsio-kontrola"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
21190 #, fuzzy
21191 msgid " (version control, locking)"
21192 msgstr "Bertsio-kontrola"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
21195 msgid " (changed)"
21196 msgstr " (aldatuta)"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
21199 msgid " (read only)"
21200 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Close File"
21205 msgstr "Itxi"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Hide tab"
21210 msgstr "lehenetsia"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Close tab"
21215 msgstr "Itxi"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Wrap Float Settings"
21220 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21223 msgid "Click to detach"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21227 msgid "No Group"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21231 msgid "More Spelling Suggestions"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Invisible"
21237 msgstr "Testu ikuskaitza"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21240 #, fuzzy
21241 msgid "<No Documents Open>"
21242 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21245 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21249 #, fuzzy
21250 msgid "No Custom Insets Defined!"
21251 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21254 #, fuzzy
21255 msgid "<No Document Open>"
21256 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Master Document"
21261 msgstr "Gorde dokumentua"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21264 msgid "Open Navigator..."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Other Lists"
21270 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21273 #, fuzzy
21274 msgid "<Empty Table of Contents>"
21275 msgstr "Gaien aurkibidea"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Other Toolbars"
21280 msgstr "Tresna-barrak"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21283 #, fuzzy
21284 msgid "No Branches Set for Document!"
21285 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21288 msgid "Index Entry|d"
21289 msgstr "Indize-sarrera|d"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21292 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21293 msgid "Index Entry"
21294 msgstr "Indize-sarrera"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21297 #, fuzzy
21298 msgid "No Citation in Scope!"
21299 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21302 #, fuzzy
21303 msgid "No Action Defined!"
21304 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21307 #, fuzzy, c-format
21308 msgid "Export %1$s"
21309 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21312 #, fuzzy, c-format
21313 msgid "Import %1$s"
21314 msgstr "%1$s inportatzen..."
21315
21316 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21317 #, fuzzy, c-format
21318 msgid "Update %1$s"
21319 msgstr "&Eguneratu"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21322 #, fuzzy, c-format
21323 msgid "View %1$s"
21324 msgstr "&Ikusi"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21327 msgid "space"
21328 msgstr "tartea"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21331 #, fuzzy
21332 msgid ""
21333 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21334 "characters:\n"
21335 msgstr ""
21336 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21337 "izenik onartzeko.\n"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
21340 msgid "Could not update TeX information"
21341 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
21344 #, c-format
21345 msgid "The script `%s' failed."
21346 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21347
21348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
21349 #, fuzzy
21350 msgid "All Files "
21351 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21354 msgid "Table of Contents"
21355 msgstr "Gaien aurkibidea"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Child Documents"
21360 msgstr "Ume-dokumentua"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21363 #, fuzzy
21364 msgid "List of Graphics"
21365 msgstr "Taulen zerrenda"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21368 #, fuzzy
21369 msgid "List of Equations"
21370 msgstr "Irudien zerrenda"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21373 #, fuzzy
21374 msgid "List of Footnotes"
21375 msgstr "Irudien zerrenda"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21378 #, fuzzy
21379 msgid "List of Listings"
21380 msgstr "Irudien zerrenda"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21383 #, fuzzy
21384 msgid "List of Indexes"
21385 msgstr "Taulen zerrenda"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21388 #, fuzzy
21389 msgid "List of Marginal notes"
21390 msgstr "Taulen zerrenda"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21393 #, fuzzy
21394 msgid "List of Notes"
21395 msgstr "Taulen zerrenda"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21398 #, fuzzy
21399 msgid "List of Citations"
21400 msgstr "Irudien zerrenda"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Labels and References"
21405 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21408 #, fuzzy
21409 msgid "List of Branches"
21410 msgstr "Taulen zerrenda"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21413 #, fuzzy
21414 msgid "List of Changes"
21415 msgstr "Taulen zerrenda"
21416
21417 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21418 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21419 msgid ""
21420 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21421 "file through LaTeX: "
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21425 msgid "Keys must be unique!"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21429 #, c-format
21430 msgid ""
21431 "The key %1$s already exists,\n"
21432 "it will be changed to %2$s."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21436 #, c-format
21437 msgid ""
21438 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21439 "If you proceed, all of them will be opened."
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Open Databases?"
21445 msgstr "Datu-ba&seak"
21446
21447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21448 msgid "&Proceed"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21452 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21453 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21454
21455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Databases:"
21458 msgstr "Datu-ba&seak"
21459
21460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Style File:"
21463 msgstr "Itxi"
21464
21465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Lists:"
21468 msgstr "Zerrenda"
21469
21470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21471 msgid "included in TOC"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21475 msgid "Export Warning!"
21476 msgstr "Esportatze-abisua!"
21477
21478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21479 msgid ""
21480 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21481 "BibTeX will be unable to find them."
21482 msgstr ""
21483 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21484 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21485
21486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21487 msgid ""
21488 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21489 "BibTeX will be unable to find it."
21490 msgstr ""
21491 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21492 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21493
21494 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21495 #, fuzzy
21496 msgid "simple frame"
21497 msgstr "barneko markoa"
21498
21499 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21500 #, fuzzy
21501 msgid "frameless"
21502 msgstr "Marko gabe"
21503
21504 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21505 #, fuzzy
21506 msgid "simple frame, page breaks"
21507 msgstr "barneko markoa"
21508
21509 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21510 #, fuzzy
21511 msgid "oval, thin"
21512 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21513
21514 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21515 #, fuzzy
21516 msgid "oval, thick"
21517 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21518
21519 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21520 msgid "drop shadow"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21524 #, fuzzy
21525 msgid "shaded background"
21526 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21527
21528 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21529 #, fuzzy
21530 msgid "double frame"
21531 msgstr "bikoitza"
21532
21533 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21534 #, fuzzy, c-format
21535 msgid "%1$s (%2$s)"
21536 msgstr "%1$s eta %2$s"
21537
21538 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21539 #, fuzzy, c-format
21540 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21541 msgstr "%1$s eta %2$s"
21542
21543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21544 #, fuzzy
21545 msgid "active"
21546 msgstr "acute"
21547
21548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21549 msgid "non-active"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21553 #, fuzzy, c-format
21554 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21555 msgstr "%1$s eta %2$s"
21556
21557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21558 msgid "Branch: "
21559 msgstr "Adarra: "
21560
21561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21562 msgid "Branch (child only): "
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Branch (undefined): "
21568 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21569
21570 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21571 msgid "Undef: "
21572 msgstr "DefGabe: "
21573
21574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21575 #, fuzzy
21576 msgid "branch"
21577 msgstr "Adarra"
21578
21579 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
21580 #, c-format
21581 msgid "Sub-%1$s"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21585 #, fuzzy
21586 msgid "not cited"
21587 msgstr "babestua"
21588
21589 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21590 #, fuzzy
21591 msgid "No bibliography defined!"
21592 msgstr "Bibliografia gakoa"
21593
21594 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21595 #, fuzzy
21596 msgid "No citations selected!"
21597 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21598
21599 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21600 #, fuzzy
21601 msgid "LaTeX Command: "
21602 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21603
21604 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21605 #, fuzzy
21606 msgid "InsetCommand Error: "
21607 msgstr "Indize-komandoa:"
21608
21609 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Incompatible command name."
21612 msgstr "Indize-komandoa:"
21613
21614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21615 #, fuzzy
21616 msgid "InsetCommandParams Error: "
21617 msgstr "Indize-komandoa:"
21618
21619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21620 #, fuzzy
21621 msgid "InsetCommandParams: "
21622 msgstr "Indize-komandoa:"
21623
21624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Unknown parameter name: "
21627 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21628
21629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21630 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21634 #, c-format
21635 msgid "External template %1$s is not installed"
21636 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21637
21638 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
21639 msgid "float: "
21640 msgstr "mugikorra: "
21641
21642 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
21643 #, fuzzy
21644 msgid "float"
21645 msgstr "mugikorra: "
21646
21647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
21648 #, fuzzy
21649 msgid "subfloat: "
21650 msgstr "mugikorra: "
21651
21652 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21653 msgid " (sideways)"
21654 msgstr " (alboak)"
21655
21656 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21657 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21658 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21659
21660 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21661 #, c-format
21662 msgid "List of %1$s"
21663 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21664
21665 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
21666 #, fuzzy
21667 msgid "footnote"
21668 msgstr "Oin-oharra"
21669
21670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21671 #, c-format
21672 msgid ""
21673 "Could not copy the file\n"
21674 "%1$s\n"
21675 "into the temporary directory."
21676 msgstr ""
21677 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21678 "%1$s\n"
21679 "aldi-baterako direktorioan."
21680
21681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21682 #, c-format
21683 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21684 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21685
21686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21687 #, c-format
21688 msgid "Graphics file: %1$s"
21689 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21690
21691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21692 msgid "Verbatim Input"
21693 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21694
21695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21696 msgid "Verbatim Input*"
21697 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21698
21699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21701 msgid "Recursive input"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21706 #, c-format
21707 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21711 #, c-format
21712 msgid ""
21713 "Included file `%1$s'\n"
21714 "has textclass `%2$s'\n"
21715 "while parent file has textclass `%3$s'."
21716 msgstr ""
21717 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21718 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21719 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21720
21721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21722 msgid "Different textclasses"
21723 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21724
21725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21726 #, fuzzy, c-format
21727 msgid ""
21728 "Included file `%1$s'\n"
21729 "uses module `%2$s'\n"
21730 "which is not used in parent file."
21731 msgstr ""
21732 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21733 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21734 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21735
21736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Module not found"
21739 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21740
21741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21742 msgid "Unsupported Inclusion"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21746 msgid ""
21747 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21748 "Offending file: "
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Index sorting failed"
21754 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21755
21756 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21757 #, c-format
21758 msgid ""
21759 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21760 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21761 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21762 "explained in the User Guide."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21766 #, fuzzy
21767 msgid "unknown type!"
21768 msgstr "Token ezezaguna"
21769
21770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Unknown index type!"
21773 msgstr "Token ezezaguna"
21774
21775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21776 #, fuzzy
21777 msgid "All indices"
21778 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21779
21780 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21781 #, fuzzy
21782 msgid "subindex"
21783 msgstr "Indizea"
21784
21785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21786 #, fuzzy, c-format
21787 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21788 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21789
21790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21791 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21795 #, fuzzy
21796 msgid "undefined"
21797 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21798
21799 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21800 #, fuzzy
21801 msgid "yes"
21802 msgstr "Estiloa"
21803
21804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21805 #, fuzzy
21806 msgid "no"
21807 msgstr "Desegin"
21808
21809 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Unknown buffer info"
21812 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21813
21814 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21815 msgid "Label names must be unique!"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21819 #, c-format
21820 msgid ""
21821 "The label %1$s already exists,\n"
21822 "it will be changed to %2$s."
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21826 msgid "DUPLICATE: "
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21830 msgid "no more lstline delimiters available"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Running out of delimiters"
21836 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21837
21838 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21839 msgid ""
21840 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21841 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21842 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21843 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21844 "must investigate!"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21850 msgstr "karaktere berezia"
21851
21852 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21853 #, c-format
21854 msgid ""
21855 "The following characters in one of the program listings are\n"
21856 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21857 "%1$s."
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21861 msgid "A value is expected."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21870 msgid "Unbalanced braces!"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21874 msgid "Please specify true or false."
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21878 msgid "Only true or false is allowed."
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21882 msgid "Please specify an integer value."
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21886 msgid "An integer is expected."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21890 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21894 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21898 #, c-format
21899 msgid "Please specify one of %1$s."
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21903 #, c-format
21904 msgid "Try one of %1$s."
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21908 #, c-format
21909 msgid "I guess you mean %1$s."
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21913 #, c-format
21914 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21918 #, c-format
21919 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21923 msgid ""
21924 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21928 msgid ""
21929 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21930 "trblTRBL"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21934 msgid ""
21935 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21936 "right, bottom left and top left corner."
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21940 msgid "Enter something like \\color{white}"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21944 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21948 msgid "auto, last or a number"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21952 msgid ""
21953 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21954 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21955 "defining a listing inset)"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21959 msgid ""
21960 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21961 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21962 "a listing inset)"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21968 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21969
21970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21971 #, fuzzy, c-format
21972 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21973 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21974
21975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21976 #, fuzzy, c-format
21977 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21978 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21979
21980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21981 #, fuzzy, c-format
21982 msgid "Parameter %1$s: "
21983 msgstr " Makroa: %1$s: "
21984
21985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21986 #, fuzzy, c-format
21987 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21988 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21989
21990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21991 #, fuzzy, c-format
21992 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21993 msgstr " Makroa: %1$s: "
21994
21995 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21996 #, fuzzy
21997 msgid "New Page"
21998 msgstr "G&arbitu"
21999
22000 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Clear Page"
22003 msgstr "G&arbitu"
22004
22005 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Clear Double Page"
22008 msgstr "G&arbitu"
22009
22010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Nom: "
22013 msgstr "Ez"
22014
22015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Nomenclature Symbol: "
22018 msgstr "Aierua"
22019
22020 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Description: "
22023 msgstr "Azalpena"
22024
22025 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Sorting: "
22028 msgstr "Formatua ematea"
22029
22030 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22031 msgid "Note[[InsetNote]]"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22035 msgid "Greyed out"
22036 msgstr "Grisa"
22037
22038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22039 #, fuzzy
22040 msgid "HPhantom"
22041 msgstr "Esperantoa"
22042
22043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22044 #, fuzzy
22045 msgid "VPhantom"
22046 msgstr "Esperantoa"
22047
22048 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22049 #, fuzzy
22050 msgid "phantom"
22051 msgstr "Esperantoa"
22052
22053 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22054 #, fuzzy
22055 msgid "hphantom"
22056 msgstr "Esperantoa"
22057
22058 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22059 #, fuzzy
22060 msgid "vphantom"
22061 msgstr "Esperantoa"
22062
22063 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22064 msgid "BROKEN: "
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22068 msgid "Ref: "
22069 msgstr "Erref: "
22070
22071 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22072 msgid "Equation"
22073 msgstr "Ekuazioa"
22074
22075 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22076 msgid "EqRef: "
22077 msgstr "EkErref: "
22078
22079 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22080 msgid "Page Number"
22081 msgstr "Orri-zenbakia"
22082
22083 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22084 msgid "Page: "
22085 msgstr "Orrialdea: "
22086
22087 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22088 msgid "Textual Page Number"
22089 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
22090
22091 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22092 msgid "TextPage: "
22093 msgstr "Testu-orria: "
22094
22095 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22096 msgid "Standard+Textual Page"
22097 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
22098
22099 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22100 msgid "Ref+Text: "
22101 msgstr "Erref+Testua: "
22102
22103 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22104 msgid "PrettyRef"
22105 msgstr "ErrefGisakoa"
22106
22107 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22108 #, fuzzy
22109 msgid "FormatRef: "
22110 msgstr "F&ormatua:"
22111
22112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Interword Space"
22115 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
22116
22117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Protected Space"
22120 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22121
22122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Thin Space"
22125 msgstr "Zuriune txikia|t"
22126
22127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Medium Space"
22130 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
22131
22132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Thick Space"
22135 msgstr "Zuriune txikia|t"
22136
22137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Quad Space"
22140 msgstr "tartea"
22141
22142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22143 #, fuzzy
22144 msgid "QQuad Space"
22145 msgstr "tartea"
22146
22147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Enspace"
22150 msgstr "tartea"
22151
22152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Enskip"
22155 msgstr "tartea"
22156
22157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Negative Thin Space"
22160 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22161
22162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Negative Medium Space"
22165 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22166
22167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Negative Thick Space"
22170 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22171
22172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Protected Horizontal Fill"
22175 msgstr "Betegarri horizontala"
22176
22177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22180 msgstr "Betegarri horizontala"
22181
22182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22185 msgstr "Betegarri horizontala"
22186
22187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22190 msgstr "Betegarri horizontala"
22191
22192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22195 msgstr "Betegarri horizontala"
22196
22197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22200 msgstr "Betegarri horizontala"
22201
22202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22205 msgstr "Betegarri horizontala"
22206
22207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
22208 #, fuzzy, c-format
22209 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22210 msgstr "Marra horizontala"
22211
22212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
22213 #, fuzzy, c-format
22214 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22215 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22216
22217 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Unknown TOC type"
22220 msgstr "Token ezezaguna"
22221
22222 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
22223 msgid "Selection size should match clipboard content."
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22227 msgid "Vertical Space"
22228 msgstr "Tarte bertikala"
22229
22230 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22231 msgid "wrap: "
22232 msgstr "doitu: "
22233
22234 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22235 #, fuzzy
22236 msgid "wrap"
22237 msgstr "doitu: "
22238
22239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22240 msgid "Not shown."
22241 msgstr "Ez erakutsia."
22242
22243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
22244 msgid "Loading..."
22245 msgstr "Kargatzen..."
22246
22247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
22248 msgid "Converting to loadable format..."
22249 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22250
22251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
22252 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22253 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22254
22255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
22256 msgid "Scaling etc..."
22257 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22258
22259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
22260 msgid "Ready to display"
22261 msgstr "Erakusteko prest"
22262
22263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
22264 msgid "No file found!"
22265 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22266
22267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
22268 msgid "Error converting to loadable format"
22269 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22270
22271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
22272 msgid "Error loading file into memory"
22273 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22274
22275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
22276 msgid "Error generating the pixmap"
22277 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22278
22279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
22280 msgid "No image"
22281 msgstr "Irudirik ez"
22282
22283 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22284 msgid "Preview loading"
22285 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22286
22287 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22288 msgid "Preview ready"
22289 msgstr "Aurrebista prest"
22290
22291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22292 msgid "Preview failed"
22293 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22294
22295 #: src/lengthcommon.cpp:37
22296 msgid "cc[[unit of measure]]"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: src/lengthcommon.cpp:37
22300 msgid "dd"
22301 msgstr "dd"
22302
22303 #: src/lengthcommon.cpp:37
22304 msgid "em"
22305 msgstr "em"
22306
22307 #: src/lengthcommon.cpp:38
22308 msgid "ex"
22309 msgstr "ex"
22310
22311 #: src/lengthcommon.cpp:38
22312 msgid "mu[[unit of measure]]"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: src/lengthcommon.cpp:38
22316 msgid "pc"
22317 msgstr "pc"
22318
22319 #: src/lengthcommon.cpp:39
22320 msgid "pt"
22321 msgstr "pt"
22322
22323 #: src/lengthcommon.cpp:39
22324 msgid "sp"
22325 msgstr "sp"
22326
22327 #: src/lengthcommon.cpp:39
22328 msgid "Text Width %"
22329 msgstr "Testuaren zabalera %"
22330
22331 #: src/lengthcommon.cpp:40
22332 msgid "Column Width %"
22333 msgstr "Zutabe zabalera %"
22334
22335 #: src/lengthcommon.cpp:40
22336 msgid "Page Width %"
22337 msgstr "Orriaren zabalera %"
22338
22339 #: src/lengthcommon.cpp:40
22340 msgid "Line Width %"
22341 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22342
22343 #: src/lengthcommon.cpp:41
22344 msgid "Text Height %"
22345 msgstr "Testuaren altuera %"
22346
22347 #: src/lengthcommon.cpp:41
22348 msgid "Page Height %"
22349 msgstr "Orriaren altuera %"
22350
22351 #: src/lyxfind.cpp:138
22352 msgid "Search error"
22353 msgstr "Bilaketako errorea"
22354
22355 #: src/lyxfind.cpp:138
22356 msgid "Search string is empty"
22357 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22358
22359 #: src/lyxfind.cpp:330
22360 msgid "String has been replaced."
22361 msgstr "Katea ordeztu da."
22362
22363 #: src/lyxfind.cpp:333
22364 msgid " strings have been replaced."
22365 msgstr " kate ordeztu dira."
22366
22367 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22368 msgid "Wrap search ?"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/lyxfind.cpp:945
22372 msgid ""
22373 "End of document reached while searching forward\n"
22374 "\n"
22375 "Continue searching from beginning ?"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22379 #, fuzzy
22380 msgid "&Yes"
22381 msgstr "Bai"
22382
22383 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22384 #, fuzzy
22385 msgid "&No"
22386 msgstr "Ez"
22387
22388 #: src/lyxfind.cpp:1004
22389 msgid ""
22390 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22391 "\n"
22392 "Continue searching from end ?"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/lyxfind.cpp:1043
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Search text is empty!"
22398 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22399
22400 #: src/lyxfind.cpp:1059
22401 msgid "Invalid regular expression!"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/lyxfind.cpp:1064
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Match not found!"
22407 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22408
22409 #: src/lyxfind.cpp:1070
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Match found!"
22412 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22413
22414 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22415 #, c-format
22416 msgid " Macro: %1$s: "
22417 msgstr " Makroa: %1$s: "
22418
22419 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22420 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22421 #, c-format
22422 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22423 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22424
22425 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22426 #, fuzzy, c-format
22427 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22428 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22429
22430 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22431 #, fuzzy, c-format
22432 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22433 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22434
22435 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22436 msgid "Only one row"
22437 msgstr "Errenkada bat soilik"
22438
22439 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22440 msgid "Only one column"
22441 msgstr "Zutabe bat soilik"
22442
22443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22444 msgid "No hline to delete"
22445 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22446
22447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22448 msgid "No vline to delete"
22449 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22450
22451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22452 #, c-format
22453 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22454 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22455
22456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22457 msgid "No number"
22458 msgstr "Zenbakirik ez"
22459
22460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22461 msgid "Number"
22462 msgstr "Zenbakia"
22463
22464 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22465 #, c-format
22466 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22467 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22468
22469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22470 #, c-format
22471 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22472 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22473
22474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22475 #, c-format
22476 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22477 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22478
22479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
22480 msgid "create new math text environment ($...$)"
22481 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22482
22483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
22484 msgid "entered math text mode (textrm)"
22485 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22486
22487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
22488 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
22492 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22496 msgid "Standard[[mathref]]"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22500 #, fuzzy
22501 msgid "optional"
22502 msgstr "Horizontala"
22503
22504 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22505 msgid "TeX"
22506 msgstr "TeX"
22507
22508 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22509 #, fuzzy
22510 msgid "math macro"
22511 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22512
22513 #: src/output.cpp:37
22514 #, c-format
22515 msgid ""
22516 "Could not open the specified document\n"
22517 "%1$s."
22518 msgstr ""
22519 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22520 "%1$s"
22521
22522 #: src/output_plaintext.cpp:136
22523 msgid "Abstract: "
22524 msgstr "Laburpena: "
22525
22526 #: src/output_plaintext.cpp:148
22527 msgid "References: "
22528 msgstr "Erreferentziak: "
22529
22530 #: src/support/debug.cpp:38
22531 msgid "No debugging message"
22532 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22533
22534 #: src/support/debug.cpp:39
22535 msgid "General information"
22536 msgstr "Informazio orokorra"
22537
22538 #: src/support/debug.cpp:40
22539 msgid "Program initialisation"
22540 msgstr "Programaren hasieratzea"
22541
22542 #: src/support/debug.cpp:41
22543 msgid "Keyboard events handling"
22544 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22545
22546 #: src/support/debug.cpp:42
22547 msgid "GUI handling"
22548 msgstr "GUI erabilera"
22549
22550 #: src/support/debug.cpp:43
22551 msgid "Lyxlex grammar parser"
22552 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22553
22554 #: src/support/debug.cpp:44
22555 msgid "Configuration files reading"
22556 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22557
22558 #: src/support/debug.cpp:45
22559 msgid "Custom keyboard definition"
22560 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22561
22562 #: src/support/debug.cpp:46
22563 msgid "LaTeX generation/execution"
22564 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22565
22566 #: src/support/debug.cpp:47
22567 msgid "Math editor"
22568 msgstr "Mat. editorea"
22569
22570 #: src/support/debug.cpp:48
22571 msgid "Font handling"
22572 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22573
22574 #: src/support/debug.cpp:49
22575 msgid "Textclass files reading"
22576 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22577
22578 #: src/support/debug.cpp:50
22579 msgid "Version control"
22580 msgstr "Bertsio-kontrola"
22581
22582 #: src/support/debug.cpp:51
22583 msgid "External control interface"
22584 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22585
22586 #: src/support/debug.cpp:52
22587 msgid "Undo/Redo mechanism"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/support/debug.cpp:53
22591 msgid "User commands"
22592 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22593
22594 #: src/support/debug.cpp:54
22595 #, fuzzy
22596 msgid "The LyX Lexer"
22597 msgstr "LyX Lexxer-a"
22598
22599 #: src/support/debug.cpp:55
22600 msgid "Dependency information"
22601 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22602
22603 #: src/support/debug.cpp:56
22604 msgid "LyX Insets"
22605 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22606
22607 #: src/support/debug.cpp:57
22608 msgid "Files used by LyX"
22609 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22610
22611 #: src/support/debug.cpp:58
22612 msgid "Workarea events"
22613 msgstr "Lanareako gertaerak"
22614
22615 #: src/support/debug.cpp:59
22616 msgid "Insettext/tabular messages"
22617 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22618
22619 #: src/support/debug.cpp:60
22620 msgid "Graphics conversion and loading"
22621 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22622
22623 #: src/support/debug.cpp:61
22624 msgid "Change tracking"
22625 msgstr "Aldaketen aztarna"
22626
22627 #: src/support/debug.cpp:62
22628 msgid "External template/inset messages"
22629 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22630
22631 #: src/support/debug.cpp:63
22632 msgid "RowPainter profiling"
22633 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22634
22635 #: src/support/debug.cpp:64
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Scrolling debugging"
22638 msgstr "Korritzea"
22639
22640 #: src/support/debug.cpp:65
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Math macros"
22643 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22644
22645 #: src/support/debug.cpp:66
22646 msgid "RTL/Bidi"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: src/support/debug.cpp:67
22650 msgid "Locale/Internationalisation"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/support/debug.cpp:68
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22656 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22657
22658 #: src/support/debug.cpp:69
22659 msgid "Developers' general debug messages"
22660 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22661
22662 #: src/support/debug.cpp:70
22663 msgid "All debugging messages"
22664 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22665
22666 #: src/support/debug.cpp:115
22667 #, c-format
22668 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22669 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22670
22671 #: src/support/filetools.cpp:252
22672 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22673 msgstr "eu"
22674
22675 #: src/support/os_win32.cpp:375
22676 #, fuzzy
22677 msgid "System file not found"
22678 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22679
22680 #: src/support/os_win32.cpp:376
22681 msgid ""
22682 "Unable to load shfolder.dll\n"
22683 "Please install."
22684 msgstr ""
22685
22686 #: src/support/os_win32.cpp:381
22687 #, fuzzy
22688 msgid "System function not found"
22689 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22690
22691 #: src/support/os_win32.cpp:382
22692 msgid ""
22693 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22694 "Don't know how to proceed. Sorry."
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/support/userinfo.cpp:45
22698 msgid "Unknown user"
22699 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22700
22701 #, fuzzy
22702 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22703 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22704
22705 #, fuzzy
22706 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22707 #~ msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
22708
22709 #, fuzzy
22710 #~ msgid "Master Settings"
22711 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
22712
22713 #~ msgid "Column Width"
22714 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
22715
22716 #~ msgid "Settings"
22717 #~ msgstr "Ezarpenak"
22718
22719 #, fuzzy
22720 #~ msgid "Listing settings"
22721 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
22722
22723 #, fuzzy
22724 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22725 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22726
22727 #, fuzzy
22728 #~ msgid "Insert|n"
22729 #~ msgstr "Txertatu|T"
22730
22731 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22732 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22733
22734 #~ msgid "Length"
22735 #~ msgstr "Luzera"
22736
22737 #~ msgid "Opened inset"
22738 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
22739
22740 #~ msgid "Opened Box Inset"
22741 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
22742
22743 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22744 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
22745
22746 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22747 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22748
22749 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22750 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
22751
22752 #, fuzzy
22753 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22754 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22755
22756 #~ msgid "Opened Float Inset"
22757 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
22758
22759 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22760 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
22761
22762 #, fuzzy
22763 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22764 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22765
22766 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22767 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
22768
22769 #~ msgid "Opened Note Inset"
22770 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
22771
22772 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22773 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22774
22775 #, fuzzy
22776 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22777 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22778
22779 #~ msgid "Opened table"
22780 #~ msgstr "Irekitako taula"
22781
22782 #~ msgid "Opened Text Inset"
22783 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22784
22785 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22786 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22790 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22791
22792 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22793 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
22794
22795 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22796 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
22797
22798 #~ msgid "Use input encod&ing"
22799 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
22800
22801 #, fuzzy
22802 #~ msgid "Toggle Label|L"
22803 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22804
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "Move Section down|d"
22807 #~ msgstr "hautapena"
22808
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "Move Section up|u"
22811 #~ msgstr "hautapena"
22812
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22815 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
22816
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid ""
22819 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22820 #~ msgstr ""
22821 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
22822 #~ "ispell_english\"."
22823
22824 #, fuzzy
22825 #~ msgid ""
22826 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22827 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22828 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22829 #~ msgstr ""
22830 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
22831 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
22832 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
22833
22834 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22835 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22836
22837 #~ msgid "*.pws"
22838 #~ msgstr "*.pws"
22839
22840 #, fuzzy
22841 #~ msgid "LyX binary not found"
22842 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22843
22844 #~ msgid ""
22845 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22846 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22847
22848 #, fuzzy
22849 #~ msgid ""
22850 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22851 #~ "\t%1$s\n"
22852 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22853 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22854 #~ msgstr ""
22855 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22856 #~ "\t%1$s\n"
22857 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22858 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22859 #~ "fitxategia duena)."
22860
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "File not found"
22863 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22864
22865 #~ msgid ""
22866 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22867 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22868 #~ msgstr ""
22869 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22870 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22871
22872 #~ msgid ""
22873 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22874 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22875 #~ msgstr ""
22876 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22877 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22878
22879 #~ msgid ""
22880 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22881 #~ "%2$s is not a directory."
22882 #~ msgstr ""
22883 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22884 #~ "%2$s ez da direktorioa."
22885
22886 #, fuzzy
22887 #~ msgid "Directory not found"
22888 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22889
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid "Accept Change|C"
22892 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
22893
22894 #, fuzzy
22895 #~ msgid "C&ommand:"
22896 #~ msgstr "&Komandoa:"
22897
22898 #~ msgid "&BibTeX command:"
22899 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
22900
22901 #, fuzzy
22902 #~ msgid "&Index command:"
22903 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22904
22905 #, fuzzy
22906 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22907 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
22908
22909 #, fuzzy
22910 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22911 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22912
22913 #, fuzzy
22914 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22915 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
22916
22917 #, fuzzy
22918 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22919 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
22920
22921 #, fuzzy
22922 #~ msgid "View|V[[show]]"
22923 #~ msgstr "Ikusi|I"
22924
22925 #, fuzzy
22926 #~ msgid "View DVI"
22927 #~ msgstr "Ikusi|I"
22928
22929 #, fuzzy
22930 #~ msgid "View PostScript"
22931 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22932
22933 #, fuzzy
22934 #~ msgid "Update DVI"
22935 #~ msgstr "&Eguneratu"
22936
22937 #, fuzzy
22938 #~ msgid "Update PostScript"
22939 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22940
22941 #, fuzzy
22942 #~ msgid "Thesaurus failure"
22943 #~ msgstr "Sinonimoak"
22944
22945 #, fuzzy
22946 #~ msgid "Indices"
22947 #~ msgstr "Faktura"
22948
22949 #, fuzzy
22950 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22951 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
22952
22953 #~ msgid "B&rowse..."
22954 #~ msgstr "A&rakatu..."
22955
22956 #, fuzzy
22957 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22958 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
22959
22960 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22961 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22962
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "Ne&w"
22965 #~ msgstr "&Berria:"
22966
22967 #, fuzzy
22968 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22969 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
22970
22971 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22972 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
22973
22974 #~ msgid "Spellchecker error"
22975 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
22976
22977 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22978 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
22979
22980 #~ msgid ""
22981 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22982 #~ "Maybe it has been killed."
22983 #~ msgstr ""
22984 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
22985 #~ "Agian akatu egin dute."
22986
22987 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22988 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
22989
22990 #, fuzzy
22991 #~ msgid "LangHeader"
22992 #~ msgstr "Goiburua"
22993
22994 #, fuzzy
22995 #~ msgid "Language Header:"
22996 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
22997
22998 #, fuzzy
22999 #~ msgid "Language:"
23000 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23001
23002 #, fuzzy
23003 #~ msgid "LastLanguage"
23004 #~ msgstr "Hizkuntza"
23005
23006 #, fuzzy
23007 #~ msgid "Last Language:"
23008 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23009
23010 #, fuzzy
23011 #~ msgid "LangFooter"
23012 #~ msgstr "Orri-oina:"
23013
23014 #, fuzzy
23015 #~ msgid "Language Footer:"
23016 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23017
23018 #, fuzzy
23019 #~ msgid "End"
23020 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23021
23022 #, fuzzy
23023 #~ msgid "Computer"
23024 #~ msgstr "Courier"
23025
23026 #, fuzzy
23027 #~ msgid "Computer:"
23028 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
23029
23030 #, fuzzy
23031 #~ msgid "EmptySection"
23032 #~ msgstr "Atala"
23033
23034 #, fuzzy
23035 #~ msgid "Empty Section"
23036 #~ msgstr "Atala"
23037
23038 #, fuzzy
23039 #~ msgid "CloseSection"
23040 #~ msgstr "hautapena"
23041
23042 #, fuzzy
23043 #~ msgid "Close Section"
23044 #~ msgstr "hautapena"
23045
23046 #, fuzzy
23047 #~ msgid "Phantom Text"
23048 #~ msgstr "Testu soila"
23049
23050 #, fuzzy
23051 #~ msgid "RegExp"
23052 #~ msgstr "exp"
23053
23054 #, fuzzy
23055 #~ msgid "&Postscript driver:"
23056 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
23057
23058 #~ msgid "No Table of contents"
23059 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
23060
23061 #, fuzzy
23062 #~ msgid "Append Parameter"
23063 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23064
23065 #, fuzzy
23066 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23067 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23068
23069 #, fuzzy
23070 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23071 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23072
23073 #, fuzzy
23074 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23075 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23076
23077 #~ msgid "&Default language:"
23078 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
23079
23080 #~ msgid "&roff command:"
23081 #~ msgstr "&roff komandoa:"
23082
23083 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23084 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
23085
23086 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23087 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
23088
23089 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23090 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
23091
23092 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23093 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
23094
23095 #~ msgid ""
23096 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23097 #~ "You may not have the right languages installed."
23098 #~ msgstr ""
23099 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
23100 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
23101
23102 #~ msgid ""
23103 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23104 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23105 #~ msgstr ""
23106 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
23107 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
23108
23109 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23110 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
23111
23112 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23113 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
23114
23115 #~ msgid "ispell"
23116 #~ msgstr "ispell"
23117
23118 #~ msgid "aspell"
23119 #~ msgstr "aspell"
23120
23121 #~ msgid "hspell"
23122 #~ msgstr "hspell"
23123
23124 #~ msgid "pspell (library)"
23125 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
23126
23127 #~ msgid "aspell (library)"
23128 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
23129
23130 #~ msgid "*.ispell"
23131 #~ msgstr "*.ispell"
23132
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "figure"
23135 #~ msgstr "Irudia"
23136
23137 #, fuzzy
23138 #~ msgid "table"
23139 #~ msgstr "Taula"
23140
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "algorithm"
23143 #~ msgstr "Algoritmoa"
23144
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "tableau"
23147 #~ msgstr "Taula"
23148
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "keywords"
23151 #~ msgstr "Gako-hitzak"
23152
23153 #~ msgid "Table of Contents|a"
23154 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
23155
23156 #~ msgid "FAQ|F"
23157 #~ msgstr "MEG|M"
23158
23159 #~ msgid "Slidecontents"
23160 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
23161
23162 #, fuzzy
23163 #~ msgid "Progress Contents"
23164 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
23165
23166 #~ msgid "LinuxDoc"
23167 #~ msgstr "LinuxDoc"
23168
23169 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23170 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23171
23172 #, fuzzy
23173 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23174 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
23175
23176 #~ msgid "."
23177 #~ msgstr "."
23178
23179 #~ msgid "American"
23180 #~ msgstr "Amerikera"
23181
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23184 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
23185
23186 #~ msgid "Austrian"
23187 #~ msgstr "Austriera"
23188
23189 #~ msgid "British"
23190 #~ msgstr "Britainiera"
23191
23192 #~ msgid "Canadian"
23193 #~ msgstr "Kanadiera"
23194
23195 #, fuzzy
23196 #~ msgid "Gruß:"
23197 #~ msgstr "Agurra:"
23198
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "Reference\t"
23201 #~ msgstr "Erreferentzia"
23202
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23205 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
23206
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23209 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
23210
23211 #, fuzzy
23212 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23213 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
23214
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23217 #~ msgstr "Posta-kodea"
23218
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23221 #~ msgstr "BereSinadura"
23222
23223 #, fuzzy
23224 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23225 #~ msgstr "IdatziHari"
23226
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23229 #~ msgstr "NireOharra"
23230
23231 #, fuzzy
23232 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23233 #~ msgstr "Sinadura"
23234
23235 #~ msgid "Stadt:"
23236 #~ msgstr "Stadt:"
23237
23238 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23239 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "LaTeX default"
23243 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23244
23245 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23246 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23247
23248 #, fuzzy
23249 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23250 #~ msgstr ""
23251 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23252 #~ "%1$s\n"
23253 #~ "ezin izan da irakurri."
23254
23255 #, fuzzy
23256 #~ msgid "Class not found"
23257 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23258
23259 #~ msgid ""
23260 #~ "Layout had to be changed from\n"
23261 #~ "%1$s to %2$s\n"
23262 #~ "because of class conversion from\n"
23263 #~ "%3$s to %4$s"
23264 #~ msgstr ""
23265 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23266 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23267 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23268 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23269
23270 #~ msgid "Changed Layout"
23271 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23272
23273 #~ msgid "Unknown layout"
23274 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23275
23276 #~ msgid ""
23277 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23278 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23279 #~ msgstr ""
23280 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23281 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23282
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23285 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23286
23287 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23288 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23289
23290 #~ msgid "Display image in LyX"
23291 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23292
23293 #~ msgid "Screen display"
23294 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23295
23296 #~ msgid "Monochrome"
23297 #~ msgstr "Monokromoa"
23298
23299 #~ msgid "Grayscale"
23300 #~ msgstr "Gris-eskala"
23301
23302 #~ msgid "Preview"
23303 #~ msgstr "Aurrebista"
23304
23305 #~ msgid "%"
23306 #~ msgstr "%"
23307
23308 #~ msgid "&Display:"
23309 #~ msgstr "&Pantaila:"
23310
23311 #~ msgid "Sca&le:"
23312 #~ msgstr "E&skala:"
23313
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "Scr&een Display:"
23316 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23317
23318 #~ msgid "Do not display"
23319 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23320
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Unknown Info: "
23323 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23324
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23327 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23331 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23332
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "Clear group"
23335 #~ msgstr "G&arbitu"
23336
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid " (auto)"
23339 #~ msgstr "Data"
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23343 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23344
23345 #~ msgid "Edit the file externally"
23346 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23347
23348 #~ msgid "&Edit File..."
23349 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23350
23351 #~ msgid "LyX View"
23352 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23353
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Movie"
23356 #~ msgstr "Gehiago"
23357
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "<- C&lear"
23360 #~ msgstr "G&arbitu"
23361
23362 #~ msgid "A&pply"
23363 #~ msgstr "&Aplikatu"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Clear"
23367 #~ msgstr "G&arbitu"
23368
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "Add"
23371 #~ msgstr "&Gehitu"
23372
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "E&mbed"
23375 #~ msgstr "&Markoan"
23376
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "&Center"
23379 #~ msgstr "Erdian"
23380
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23383 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23387 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid " writing embedded files."
23391 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid " could not write embedded files!"
23395 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23396
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "Failed to extract file"
23399 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23400
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23403 #~ msgstr ""
23404 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23405 #~ "\n"
23406 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23407
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "Copy file failure"
23410 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23411
23412 #, fuzzy
23413 #~ msgid ""
23414 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23415 #~ "Please check whether the path is writeable."
23416 #~ msgstr ""
23417 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23418 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23419
23420 #, fuzzy
23421 #~ msgid ""
23422 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23423 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23424 #~ msgstr ""
23425 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23426 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23427
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "Failed to embed file"
23430 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23431
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid ""
23434 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23435 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23436 #~ msgstr ""
23437 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23438 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23439
23440 #, fuzzy
23441 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23442 #~ msgstr ""
23443 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23444 #~ "\n"
23445 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23449 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid ""
23453 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23454 #~ "Please check whether the source file is available"
23455 #~ msgstr ""
23456 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23457 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23458
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Failed to open file"
23461 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "Sync file failure"
23465 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23466
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "Packing all files"
23469 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Failed to write file"
23473 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Save failure"
23477 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid ""
23481 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23482 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23483 #~ msgstr ""
23484 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23485 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Extra embedded file"
23489 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23490
23491 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23492 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Enspace|E"
23496 #~ msgstr "tartea"
23497
23498 #~ msgid "Document could not be read"
23499 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23503 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23504
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Properties...|P"
23507 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23508
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "New Line|e"
23511 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23512
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Line Break|B"
23515 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "line break"
23519 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23523 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Links"
23527 #~ msgstr "Zerrenda"
23528
23529 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23530 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Swap Rows|S"
23534 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Swap Columns|w"
23538 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23542 #~ msgstr ""
23543 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23544 #~ "%1$s\n"
23545 #~ "ezin izan da irakurri."
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "true"
23549 #~ msgstr "Kalea"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "false"
23553 #~ msgstr "Kasua"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "&float"
23557 #~ msgstr "mugikorra: "
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "S&ubfigure"
23561 #~ msgstr "Azp&irudia"
23562
23563 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23564 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23565
23566 #~ msgid "Ca&ption:"
23567 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23568
23569 #~ msgid "Show ERT inline"
23570 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23571
23572 #~ msgid "&Inline"
23573 #~ msgstr "&Barnean"
23574
23575 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23576 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23577
23578 #~ msgid "Framed in box"
23579 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23580
23581 #~ msgid "&Shaded"
23582 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23583
23584 #~ msgid "Paper Size"
23585 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23586
23587 #~ msgid "&Colors"
23588 #~ msgstr "&Koloreak"
23589
23590 #~ msgid "C&opiers"
23591 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23592
23593 #~ msgid "&File formats"
23594 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23595
23596 #~ msgid "F&ormat:"
23597 #~ msgstr "F&ormatua:"
23598
23599 #~ msgid "&GUI name:"
23600 #~ msgstr "&GUI izena:"
23601
23602 #~ msgid "External Applications"
23603 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23607 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23608
23609 #~ msgid "Save/restore window position"
23610 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23611
23612 #~ msgid " every"
23613 #~ msgstr " maiztasuna"
23614
23615 #~ msgid "&URL:"
23616 #~ msgstr "&URLa:"
23617
23618 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23619 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23620
23621 #~ msgid "&Units:"
23622 #~ msgstr "&Unitateak:"
23623
23624 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23625 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23626
23627 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23628 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23629
23630 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23631 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23632
23633 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23634 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23635
23636 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23637 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23638
23639 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23640 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23641
23642 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23643 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23644
23645 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23646 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23647
23648 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23649 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23650
23651 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23652 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23653
23654 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23655 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23656
23657 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23658 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23659
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23662 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23663
23664 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23665 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23666
23667 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23668 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23669
23670 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23671 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23672
23673 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23674 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23675
23676 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23677 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23678
23679 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23680 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23681
23682 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23683 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23684
23685 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23686 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23687
23688 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23689 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23690
23691 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23692 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23696 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23697
23698 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23699 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23700
23701 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23702 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23703
23704 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23705 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23706
23707 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23708 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23709
23710 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23711 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23712
23713 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23714 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23715
23716 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23717 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23718
23719 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23720 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23721
23722 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23723 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23724
23725 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23726 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23727
23728 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23729 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
23730
23731 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23732 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
23733
23734 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23735 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
23736
23737 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
23739
23740 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23741 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
23742
23743 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23744 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23745
23746 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23747 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23748
23749 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23750 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23751
23752 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23753 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23754
23755 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23756 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23757
23758 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23759 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23760
23761 #~ msgid "Bahasa"
23762 #~ msgstr "Bahasa"
23763
23764 #~ msgid "Magyar"
23765 #~ msgstr "Magyarrera"
23766
23767 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23768 #~ msgstr "Serbokroaziera"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Framed|F"
23772 #~ msgstr "Markoan"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Shaded|S"
23776 #~ msgstr "Itzaldura"
23777
23778 #~ msgid "Insert URL"
23779 #~ msgstr "Txertatu URLa"
23780
23781 #~ msgid "Can't load document class"
23782 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid ""
23786 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23787 #~ "loaded."
23788 #~ msgstr ""
23789 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
23790 #~ "kargatu."
23791
23792 #~ msgid ""
23793 #~ "The document could not be converted\n"
23794 #~ "into the document class %1$s."
23795 #~ msgstr ""
23796 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
23797 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
23798
23799 #~ msgid ""
23800 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23801 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23802 #~ msgstr ""
23803 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
23804 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
23805 #~ "badira."
23806
23807 #~ msgid "&Switch to document"
23808 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
23809
23810 #~ msgid ""
23811 #~ "Could not open the specified document\n"
23812 #~ "%1$s\n"
23813 #~ "due to the error: %2$s"
23814 #~ msgstr ""
23815 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
23816 #~ "%1$s\n"
23817 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
23818
23819 #~ msgid "Formatting document..."
23820 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23821
23822 #~ msgid "Rectangular box"
23823 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23824
23825 #~ msgid "Shadow box"
23826 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23827
23828 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23829 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23830
23831 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23832 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23833
23834 #~ msgid "Copiers"
23835 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23836
23837 #~ msgid "Boxed"
23838 #~ msgstr "Markoa"
23839
23840 #~ msgid "ovalbox"
23841 #~ msgstr "Marko obalatua"
23842
23843 #~ msgid "Ovalbox"
23844 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23845
23846 #~ msgid "Shadowbox"
23847 #~ msgstr "Marko-itzala"
23848
23849 #~ msgid "Doublebox"
23850 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23851
23852 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23853 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "Unknown inset name: "
23857 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Program Listing "
23861 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23862
23863 #~ msgid "Framed"
23864 #~ msgstr "Markoan"
23865
23866 #~ msgid "theorem"
23867 #~ msgstr "teorema"
23868
23869 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23870 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23871
23872 #~ msgid "Url: "
23873 #~ msgstr "URLa: "
23874
23875 #~ msgid "HtmlUrl: "
23876 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23877
23878 #~ msgid "Default (outer)"
23879 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23880
23881 #~ msgid "Outer"
23882 #~ msgstr "Kanpokoa"
23883
23884 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23885 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23886
23887 #~ msgid "%1$d words in selection."
23888 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23889
23890 #~ msgid "%1$d words in document."
23891 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23892
23893 #~ msgid "One word in selection."
23894 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23895
23896 #~ msgid "One word in document."
23897 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
23898
23899 #~ msgid "Count words"
23900 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
23901
23902 #~ msgid "Encoding error"
23903 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Placeholders"
23907 #~ msgstr "JarriTaula"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "&Right"
23911 #~ msgstr "Eskuinean"
23912
23913 #~ msgid "Case."
23914 #~ msgstr "Kasua."
23915
23916 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23917 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
23918
23919 #~ msgid "Algorithm #."
23920 #~ msgstr "Algoritmoa #."
23921
23922 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
23924
23925 #~ msgid "&Load"
23926 #~ msgstr "&Kargatu"
23927
23928 #~ msgid "To &file:"
23929 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
23930
23931 #~ msgid "Co&pies:"
23932 #~ msgstr "K&opiak:"
23933
23934 #~ msgid "Printer &name:"
23935 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Columns "
23939 #~ msgstr "Zutabeak"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Overprint "
23943 #~ msgstr "Gaininprimatu"
23944
23945 #~ msgid "Conjecture "
23946 #~ msgstr "Aierua "
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Font st&yle:"
23950 #~ msgstr "Letra-tamaina"
23951
23952 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23953 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
23954
23955 #~ msgid "Part "
23956 #~ msgstr "Zatia "
23957
23958 #~ msgid "columns "
23959 #~ msgstr "zutabeak "
23960
23961 #~ msgid "overprint "
23962 #~ msgstr "gaininprimatu "
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "overlayarea"
23966 #~ msgstr "gainjarpen area "
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Corollary_"
23970 #~ msgstr "Korolarioa"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Definition. "
23974 #~ msgstr "Definizioa.  "
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Example. "
23978 #~ msgstr "Adibidea.  "
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Fact. "
23982 #~ msgstr "Egitatea.  "
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Proof. "
23986 #~ msgstr "Frogap. "
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "note: "
23990 #~ msgstr "oharra:  "
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "&Extended Chars"
23994 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
23995
23996 #~ msgid "default"
23997 #~ msgstr "lehenetsia"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "common"
24001 #~ msgstr "iruzkina"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24005 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
24006
24007 #~ msgid "Toc"
24008 #~ msgstr "Gaia"
24009
24010 #~ msgid "Table of Contents|T"
24011 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "OK"
24015 #~ msgstr "&Ados"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Chinese"
24019 #~ msgstr "Kopiak"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Upper"
24023 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Number style"
24027 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
24028
24029 #~ msgid "Error closing file"
24030 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
24031
24032 #~ msgid ""
24033 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
24034 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
24035 #~ "chosen encoding.\n"
24036 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
24037 #~ msgstr ""
24038 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
24039 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
24040 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
24041
24042 #~ msgid "block "
24043 #~ msgstr "blokea "
24044
24045 #~ msgid "Corollary.  "
24046 #~ msgstr "Korolarioa.  "
24047
24048 #~ msgid "block showing an example "
24049 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "&Caption"
24053 #~ msgstr "Epigrafea"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24057 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "&Label"
24061 #~ msgstr "&Etiketa:"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "A Label for the caption"
24065 #~ msgstr "Taula epigrafea"
24066
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "<- P&romote"
24069 #~ msgstr "<- &Goratu"
24070
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "D&own"
24073 #~ msgstr "&Behera"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "De&mote ->"
24077 #~ msgstr "&Beheratu ->"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "Upd&ate"
24081 #~ msgstr "&Eguneratu"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "SubSection"
24085 #~ msgstr "Azpiatala"
24086
24087 #~ msgid ""
24088 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24089 #~ "font change."
24090 #~ msgstr ""
24091 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
24092 #~ "Karakterea elementua eraibli."
24093
24094 #~ msgid "Unknown toc list"
24095 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Insert glossary entry"
24099 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Glo"
24103 #~ msgstr "&Globala"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "TeX Code:"
24107 #~ msgstr "TeX kodea|X"
24108
24109 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24110 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
24111
24112 #~ msgid "&Detach panel"
24113 #~ msgstr "&Askatu panela"
24114
24115 #~ msgid "Insert spacing"
24116 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
24117
24118 #~ msgid "Set limits style"
24119 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
24120
24121 #~ msgid "Set math font"
24122 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
24123
24124 #~ msgid "Insert fraction"
24125 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
24126
24127 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24128 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
24129
24130 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24131 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
24132
24133 #~ msgid "Math Panel|l"
24134 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
24135
24136 #~ msgid "Math Panel|P"
24137 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
24138
24139 #~ msgid "Show math panel"
24140 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
24141
24142 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24143 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
24144
24145 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24146 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
24147
24148 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24149 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
24150
24151 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24152 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
24153
24154 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24155 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Insert math delimiters"
24159 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
24160
24161 #~ msgid "E&xtra options"
24162 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
24163
24164 #~ msgid "Alig&nment:"
24165 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
24166
24167 #~ msgid "&From:"
24168 #~ msgstr "No&ndik:"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24172 #~ msgstr "No&ra:"
24173
24174 #~ msgid "&Converters"
24175 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
24176
24177 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24178 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid ""
24182 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24183 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24184 #~ msgstr ""
24185 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
24186 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
24187
24188 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24189 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
24190
24191 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24192 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
24193
24194 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24195 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
24196
24197 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24198 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
24199
24200 #~ msgid "\tEnd."
24201 #~ msgstr "\tAmaiera."
24202
24203 #~ msgid "#*"
24204 #~ msgstr "#*"
24205
24206 #~ msgid "PrettyRef: "
24207 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
24208
24209 #~ msgid "Opening child document "
24210 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Special Insets|S"
24214 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Insets|n"
24218 #~ msgstr "Txertatu|T"