1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Bibliografia gakoa"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib &estiloa:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
213 msgstr "erreferentzia guztiak"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgstr "Datu-ba&seak"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX estiloa"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 msgid "Allow &page breaks"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgstr "&Barneko kutxa:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgstr "Altueraren balioa"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgstr "Zabaleraren balioa"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Hautatu adarra"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgstr "Ttipi-ttipia"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Onartu aldaketa"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Baztertu aldaketa"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Letra-familia"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgstr "Letra-multzoak"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Letra-kolorea"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgstr "Letra-tamaina"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Beti txandakatuta"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Bilaketako errorea"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
716 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgstr "Formatua ematea"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Egileen zerrenda"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "Testu &aurretik:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "&Mantendu berdinak"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
850 msgid "Insert the delimiters"
851 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
858 msgid "Reset to the default settings for the document class"
859 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
862 msgid "Use Class Defaults"
863 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
866 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
867 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
870 msgid "Save as Document Defaults"
871 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
878 msgid "Show ERT button only"
879 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
886 msgid "Show ERT contents"
887 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
893 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
898 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 msgstr "&Fitxategia:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 msgid "Select a file"
921 msgstr "Hautatu fitxategia"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
925 msgstr "&Zirriborroa"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Dauden txantiloiak"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
939 msgid "LaTe&X and LyX options"
940 msgstr "LaTeX &aukerak:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
944 msgid "LaTeX Options"
945 msgstr "LaTeX &aukerak:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
957 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
969 msgid "Sca&le on Screen (%):"
970 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
974 msgid "Si&ze and Rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
985 msgid "Angle to rotate image by"
986 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
992 msgid "The origin of the rotation"
993 msgstr "Biraketaren jatorria"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1015 msgid "Width of image in output"
1016 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1043 msgid "&Left bottom:"
1044 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1053 msgstr "Goian &eskuinean:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1062 msgid "&Get from File"
1063 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1075 msgid "Use &default placement"
1076 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1079 msgid "Advanced Placement Options"
1080 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1083 msgid "&Top of page"
1084 msgstr "&Orriaren goia"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1087 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1088 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1091 msgid "Here de&finitely"
1092 msgstr "Hemen &behin betiko"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1095 msgid "&Here if possible"
1096 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1099 msgid "&Page of floats"
1100 msgstr "&Mugikorren orria"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1103 msgid "&Bottom of page"
1104 msgstr "&Orriaren behean"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1107 msgid "&Span columns"
1108 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1111 msgid "&Rotate sideways"
1112 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1116 msgstr "Letra-tipoa"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1124 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1128 msgid "Use old style instead of lining figures"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1132 msgid "Use &Old Style Figures"
1133 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1136 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1140 msgid "Use true S&mall Caps"
1141 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1145 msgid "Select the default family for the document"
1146 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1150 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1153 msgid "&Default Family:"
1154 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1161 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1170 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1176 msgstr "&Erromatarra:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1179 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1183 msgid "&Typewriter:"
1184 msgstr "I&dazmakina:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1187 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1196 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1204 msgid "Select an image file"
1205 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1213 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1218 msgid "Set &height:"
1219 msgstr "Goiburu &altuera:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1223 msgid "&Scale Graphics (%):"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1227 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1241 msgid "Rotate Graphics"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1245 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1250 msgid "Ro&tate after scaling"
1251 msgstr "Biratu taula"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1258 msgid "A&ngle (Degrees):"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1263 msgid "File name of image"
1264 msgstr "Irudien fitxategia"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1282 msgid "Additional LaTeX options"
1283 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1286 msgid "LaTeX &options:"
1287 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1291 msgstr "Zirriborro-era"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1295 msgstr "&Zirriborro-era"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1298 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1299 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1302 msgid "Don't un&zip on export"
1303 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1307 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1308 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1313 msgid "Sho&w in LyX"
1314 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1317 msgid "&Initialize Group Name:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1321 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1325 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1329 msgid "..............."
1330 msgstr "..............."
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1337 msgid "<-----------"
1338 msgstr "<-----------"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1341 msgid "----------->"
1342 msgstr "----------->"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1345 msgid "\\-----v-----/"
1346 msgstr "\\-----v-----/"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1349 msgid "/-----^-----\\"
1350 msgstr "/-----^-----\\"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1357 msgid "Supported spacing types"
1358 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1362 msgid "Inter-word space"
1363 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1368 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1372 msgid "Negative thin space"
1373 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1376 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1385 msgid "Double Quad (2 em)"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1389 msgid "Horizontal Fill"
1390 msgstr "Betegarri horizontala"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1396 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1399 msgstr "Pertsonalizatua"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1406 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1407 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1411 msgid "&Fill Pattern:"
1412 msgstr "&Fitxategia:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1420 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1421 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1425 msgid "Specify the link target"
1426 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1433 msgid "Link to the web or to every other target"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1442 msgid "Link to an email address"
1443 msgstr "Helbide elektronikoa"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1452 msgid "Link to a file"
1453 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1458 msgstr "&Fitxategia:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Argumentua falta da"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1501 msgstr "&Epigrafea:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1509 msgid "Mo&re parameters"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1513 msgid "Underline spaces in generated output"
1514 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1517 msgid "&Mark spaces in output"
1518 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1529 msgid "File name to include"
1530 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1533 msgid "&Include Type:"
1534 msgstr "&Txertatze-mota:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1546 msgstr "Hitzez hitz"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1551 msgid "Program Listing"
1552 msgstr "Programaren hasieratzea"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1556 msgid "Edit the file"
1557 msgstr "Kargatu fitxategia"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1563 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1565 msgid "Information Type:"
1566 msgstr "TeX informazioa"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1570 msgid "Information Name:"
1571 msgstr "TeX informazioa"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1580 msgid "Document &class"
1581 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1584 msgid "Click to select a local document class definition file"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1589 msgid "&Local Layout..."
1590 msgstr "Testu-diseinua"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1594 msgid "Class options"
1595 msgstr "Klase-ezarpenak"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1599 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1604 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1609 msgid "P&redefined:"
1610 msgstr "I&nprimagailua:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1615 msgstr "Pertsonalizatua"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1623 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1628 msgid "Select de&fault master document"
1629 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1638 msgid "Enter the name of the default master document"
1639 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "Ezker-goiburua:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1668 msgid "&Main Settings"
1669 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1677 msgid "Check for inline listings"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1682 msgid "&Inline listing"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1687 msgid "Check for floating listings"
1688 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1693 msgstr "Mugikorra|M"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1705 msgid "Line numbering"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1729 msgstr "Letra-tamaina"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1733 msgid "Choose the font size for line numbers"
1734 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1744 msgstr "Letra-tamaina"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1747 msgid "The content's base font size"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1752 msgid "Font Famil&y:"
1753 msgstr "Letra-familia"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1756 msgid "The content's base font style"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1760 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1765 msgid "&Break long lines"
1766 msgstr "&Erabili taula luzea"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1769 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1774 msgid "S&pace as symbol"
1775 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1782 msgid "Space i&n string as symbol"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1787 msgid "Tab&ulator size:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1792 msgid "Use extended character table"
1793 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1797 msgid "&Extended character table"
1798 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1803 msgstr "&Hizkuntza:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1806 msgid "Select the programming language"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1812 msgstr "&Fitxategia:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1815 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1825 msgid "Fi&rst line:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1829 msgid "The first line to be printed"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1835 msgstr "mat. lerroa"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1838 msgid "The last line to be printed"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Argumentua falta da"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1853 msgid "Feedback window"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1857 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1861 msgid "Copy to Clip&board"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1865 msgid "Update the display"
1866 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1874 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1875 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1878 msgid "&Default Margins"
1879 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1899 msgstr "Goiburu &tartea:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1902 msgid "Head &height:"
1903 msgstr "Goiburu &altuera:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1907 msgstr "&Oin-jauzia:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1911 msgid "&Column Sep:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1918 msgid "Number of rows"
1919 msgstr "Errenkada kopurua"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 msgstr "&Errenkadak:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1930 msgid "Number of columns"
1931 msgstr "Zutabe kopurua"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1939 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1940 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1943 msgid "Vertical alignment"
1944 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 msgstr "&Bertikala:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1951 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1952 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1955 msgid "&Horizontal:"
1956 msgstr "&Horizontala:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1959 msgid "&Use AMS math package automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1963 msgid "Use AMS &math package"
1964 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 msgid "Use esint package &automatically"
1969 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1973 msgid "Use &esint package"
1974 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1979 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2004 msgid "&Description:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2017 msgid "LyX internal only"
2018 msgstr "LyX barnerako soilik"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2022 msgstr "LyX &oharra"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2025 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2026 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2033 msgid "Print as grey text"
2034 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2041 msgid "&List in Table of Contents"
2042 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2051 msgstr "Orri-diseinua"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2055 msgid "Paper Format"
2056 msgstr "Data-formatua"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2059 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2060 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2063 msgid "Style used for the page header and footer"
2064 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2068 msgid "Headings &style:"
2069 msgstr "Orri-&estiloa:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2073 msgstr "&Horizontala"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2087 msgid "&Orientation:"
2088 msgstr "Orientazioa"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2091 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2092 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2095 msgid "&Two-sided document"
2096 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2099 msgid "I&mmediate Apply"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2103 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2108 msgid "Paragraph's &Default"
2109 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2129 msgstr "Justifikatua"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2133 msgid "&Indent Paragraph"
2134 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2138 msgstr "Etiketa-zabalera"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2142 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2143 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2147 msgid "Lo&ngest label"
2148 msgstr "Eti&keta luzeena"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2152 msgid "Line &spacing"
2153 msgstr "L&erro-tartea:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2170 msgid "&Use hyperref support"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2180 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2185 msgid "Automatically fi&ll header"
2186 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2189 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2193 msgid "Load in &fullscreen mode"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2198 msgid "Header Information"
2199 msgstr "TeX informazioa"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2219 msgstr "&Gako-hitza:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2224 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2227 msgid "Allows link text to break across lines."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2232 msgid "B&reak links over lines"
2233 msgstr "&Erabili taula luzea"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2237 msgid "No &frames around links"
2238 msgstr "Markorik gabe"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2242 msgid "C&olor links"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2246 msgid "Bibliographical backreferences"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2251 msgid "B&ackreferences:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2257 msgstr "Laster-markak|L"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2261 msgid "G&enerate Bookmarks"
2262 msgstr "Laster-markak|L"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2266 msgid "&Numbered bookmarks"
2267 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2271 msgid "Number of levels"
2272 msgstr "Kopia-kopurua"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2276 msgid "&Open bookmarks"
2277 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2281 msgid "Additional o&ptions"
2282 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2285 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2295 msgstr "Matematikak"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 msgid "Automatic in&line completion"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2309 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 msgid "Automatic p&opup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2320 msgstr "Testu soila"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 msgid "Automatic &inline completion"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2334 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 msgid "Automatic &popup"
2340 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2349 msgid "Cursor i&ndicator"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2353 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2360 "if it is available."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 msgid "s inline completion dela&y"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2371 "if it is available."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2375 msgid "s popup d&elay"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2381 "It will be shown right away."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2385 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2393 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgstr "B&ihurtzailea:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2401 msgid "E&xtra flag:"
2402 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 msgid "&From format:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2412 msgstr "&Data-formatua:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 msgid "Converter Defi&nitions"
2429 msgstr "Definizioak"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 msgid "Converter File Cache"
2434 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2439 msgstr "&Taula luzea"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 msgid "&Maximum Age (in days):"
2444 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2447 msgid "&Date format:"
2448 msgstr "&Data-formatua:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2451 msgid "Date format for strftime output"
2452 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 msgid "Display &Graphics"
2457 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2466 msgstr "Desaktibatua"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgstr "Matematikarik ez"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 msgid "Hide tabba&r"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 msgid "S&hort Name:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2544 msgid "Vector graphi&cs format"
2545 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2548 msgid "&Document format"
2549 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2553 msgstr "&Ikustailea:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2561 msgstr "L&asterbidea:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2570 msgstr "&Kopiatzailea:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2574 msgstr "&Helb. el.:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2581 msgid "Your E-mail address"
2582 msgstr "Helbide elektronikoa"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2589 msgid "Use &keyboard map"
2590 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2600 msgstr "Ar&akatu..."
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2604 msgstr "B&igarrena:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2608 msgstr "A&rakatu..."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2616 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2621 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2622 "speed it up, low values slow it down."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2627 msgid "&User Interface language:"
2628 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2633 msgid "Select the default language of your documents"
2634 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2637 msgid "&Default language:"
2638 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2641 msgid "Language pac&kage:"
2642 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2645 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2649 msgid "Command s&tart:"
2650 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2654 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2655 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2658 msgid "Command e&nd:"
2659 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2663 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2664 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2667 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2672 msgstr "Erabili &babel"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2676 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2677 "the language package)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2686 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2692 msgstr "Automatikoki &hasi"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2696 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2702 msgstr "Auto&amaitu"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2705 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2709 msgid "Mark &foreign languages"
2710 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2714 msgid "Right-to-left language support"
2715 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2719 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2721 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2722 "euskarria gaitzeko."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2725 msgid "Enable &RTL support"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2730 msgid "Cursor movement:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2744 msgid "&Nomenclature command:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2749 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2750 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2754 msgid "&Index command:"
2755 msgstr "Indize-komandoa:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2758 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2759 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2762 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2768 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2769 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2775 "rather than the Cygwin teTeX."
2777 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2778 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2779 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2783 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2786 msgid "Set class options to default on class change"
2787 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2790 msgid "&Reset class options when document class changes"
2791 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US exekutiboa"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2829 msgid "BibTeX command and options"
2830 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2833 msgid "Chec&kTeX command:"
2834 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2837 msgid "&BibTeX command:"
2838 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2841 msgid "CheckTeX start options and flags"
2842 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2845 msgid "Te&X encoding:"
2846 msgstr "Te&X kodeketa:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2849 msgid "Default paper si&ze:"
2850 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2853 msgid "&Working directory:"
2854 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2866 msgid "&Document templates:"
2867 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2871 msgid "&Example files:"
2872 msgstr "Adibidea #:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2875 msgid "&Backup directory:"
2876 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2879 msgid "Ly&XServer pipe:"
2880 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2883 msgid "&Temporary directory:"
2884 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2887 msgid "&PATH prefix:"
2888 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2892 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2893 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2894 "paragraphs are separated by a blank line."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2898 msgid "Output &line length:"
2899 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2902 msgid "&roff command:"
2903 msgstr "&roff komandoa:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2906 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2907 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2911 msgid "Printer Command Options"
2912 msgstr "Komando-aukerak"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2915 msgid "Extension to be used when printing to file."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2919 msgid "File ex&tension:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2924 msgid "Option used to print to a file."
2926 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2931 msgid "Print to &file:"
2932 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2936 msgid "Option used to print to non-default printer."
2938 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2943 msgid "Set p&rinter:"
2944 msgstr "Inpri&magailura:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2947 msgid "Option used with spool command to set printer."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2952 msgid "Spool pr&inter:"
2953 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2957 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2962 msgid "Spool &command:"
2963 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2967 msgid "Option used to reverse page order."
2968 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2972 msgid "Re&verse pages:"
2973 msgstr "Al&derantziz:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2977 msgstr "&Horizontala:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2981 msgid "Number of Co&pies:"
2982 msgstr "Kopia-kopurua"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2986 msgid "Option used to set number of copies."
2987 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2991 msgid "Option used to print a range of pages."
2992 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2996 msgstr "Tar&tekatua:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2999 msgid "Pa&ge range:"
3000 msgstr "&Orri-barrutia:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3003 msgid "Option used to collate multiple copies."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3008 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3011 msgid "&Even pages:"
3012 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3015 msgid "Paper t&ype:"
3016 msgstr "Paper-m&ota:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3019 msgid "Paper si&ze:"
3020 msgstr "Paper-&tamaina:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3023 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3027 msgid "E&xtra options:"
3028 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3032 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3033 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3037 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3038 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3044 msgid "Adapt output to printer"
3045 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3048 msgid "Name of the default printer"
3049 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3053 msgid "Default &printer:"
3054 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3057 msgid "Printer co&mmand:"
3058 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3061 msgid "Sa&ns Serif:"
3062 msgstr "Sa&ns Serif:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3065 msgid "T&ypewriter:"
3066 msgstr "I&dazmakina:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3069 msgid "Screen &DPI:"
3070 msgstr "&Pantailako DPI:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3078 msgstr "Letra-tamaina"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3114 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3122 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3127 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3137 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3140 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3144 msgid "Al&ternative language:"
3145 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3148 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3149 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3152 msgid "Personal &dictionary:"
3153 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3156 msgid "Escape cha&racters:"
3157 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3160 msgid "Spellchec&ker executable:"
3161 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3165 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3168 msgid "Use input encod&ing"
3169 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3173 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3176 msgid "Accept compound &words"
3177 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3184 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3185 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3188 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3192 msgid "Restore cursor positions"
3193 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3196 msgid "Load opened files from last session"
3197 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3201 msgid "Clear All Session Information"
3202 msgstr "TeX informazioa"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3206 msgstr "Dokumentuak"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3209 msgid "&Maximum last files:"
3210 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3218 msgid "B&ackup documents, every"
3219 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3223 msgid "Open documents in &tabs"
3224 msgstr "Ireki dokumentua"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3228 msgid "Automatic help"
3229 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3233 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3234 "the main work area of an edited document"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3238 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3243 msgstr "Ara&katu..."
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3246 msgid "&User interface file:"
3247 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3259 msgid "Page number to print from"
3260 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3263 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3267 msgid "Page number to print to"
3268 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3271 msgid "Print all pages"
3272 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3283 msgid "Print &odd-numbered pages"
3284 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3287 msgid "Print &even-numbered pages"
3288 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3291 msgid "Print in reverse order"
3292 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3295 msgid "Re&verse order"
3296 msgstr "&Alderantziz"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3304 msgid "Number of copies"
3305 msgstr "Kopia-kopurua"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3308 msgid "Collate copies"
3309 msgstr "Tartekatu kopiak"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3320 msgid "Print Destination"
3321 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3324 msgid "Send output to the printer"
3325 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3329 msgstr "I&nprimagailua:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3332 msgid "Send output to the given printer"
3333 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3336 msgid "Send output to a file"
3337 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3341 msgstr "E&tiketak hemen:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3344 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3345 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3349 msgstr "<erreferentzia>"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3352 msgid "(<reference>)"
3353 msgstr "(<erreferentzia>)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3357 msgstr "<orrialdea>"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3360 msgid "on page <page>"
3361 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3364 msgid "<reference> on page <page>"
3365 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3368 msgid "Formatted reference"
3369 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3372 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3373 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3380 msgid "Update the label list"
3381 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3384 msgid "Jump to the label"
3385 msgstr "Joan etiketara"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3388 msgid "&Go to Label"
3389 msgstr "&Joan etiketara"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3396 msgid "Replace &with:"
3397 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3400 msgid "Case &sensitive"
3401 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3404 msgid "Match whole words onl&y"
3405 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3409 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3418 msgid "Replace &All"
3419 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3422 msgid "Search &backwards"
3423 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3426 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3428 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3431 msgid "&Export formats:"
3432 msgstr "&Esportatu formatua:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3440 msgid "Edit shortcut"
3441 msgstr "L&asterbidea:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3444 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3448 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3458 msgid "Clear current shortcut"
3459 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3469 msgstr "L&asterbidea:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3478 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3479 "the 'Clear' button"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3483 msgid "Suggestions:"
3484 msgstr "Iradokizunak:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3487 msgid "Replace word with current choice"
3488 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3491 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3492 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3495 msgid "Ignore this word"
3496 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3500 msgstr "&Ez ikusi egin"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3503 msgid "Ignore this word throughout this session"
3504 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3508 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3511 msgid "Replacement:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3515 msgid "Current word"
3516 msgstr "Uneko hitza"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3519 msgid "Unknown word:"
3520 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3523 msgid "Replace with selected word"
3524 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3528 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3535 msgstr "&Epigrafea:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3538 msgid "Select this to display all available characters at once"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3543 msgid "&Display all"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3547 msgid "&Table Settings"
3548 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3551 msgid "Column Width"
3552 msgstr "Zutabe zabalera"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3555 msgid "Fixed width of the column"
3556 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3561 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3563 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3567 msgid "&Vertical alignment in row:"
3568 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3571 msgid "&Horizontal alignment:"
3572 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3575 msgid "Horizontal alignment in column"
3576 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3581 msgstr "Justifikatua"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3585 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3589 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3592 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3593 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3596 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3597 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3601 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3604 msgid "&Multicolumn"
3605 msgstr "&Zutabe anitza"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3608 msgid "LaTe&X argument:"
3609 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3613 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3621 msgstr "Ertz guztiak"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3624 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3632 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3633 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3636 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3637 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3644 msgid "Use default (grid-like) border style"
3645 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3649 msgstr "&Lehenetsia"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3653 msgstr "Ezarri ertzak"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3656 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3657 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3660 msgid "Additional Space"
3661 msgstr "Tarte gehigarria"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3664 msgid "T&op of row:"
3665 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3668 msgid "Botto&m of row:"
3669 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3672 msgid "Bet&ween rows:"
3673 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3677 msgstr "&Taula luzea"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3680 msgid "Set a page break on the current row"
3681 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3684 msgid "Page &break on current row"
3685 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3696 msgid "Border above"
3697 msgstr "Goiko ertzak"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3700 msgid "Border below"
3701 msgstr "Azpiko ertzak"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3714 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3737 msgid "First header:"
3738 msgstr "Lehen goiburua:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3741 msgid "This row is the header of the first page"
3742 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3745 msgid "Don't output the first header"
3746 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3758 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3760 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3763 msgid "Last footer:"
3764 msgstr "Azken orri-oina:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3767 msgid "This row is the footer of the last page"
3768 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3771 msgid "Don't output the last footer"
3772 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3777 msgstr "&Epigrafea:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3781 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3784 msgid "&Use long table"
3785 msgstr "&Erabili taula luzea"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3788 msgid "Current cell:"
3789 msgstr "Uneko gelaxka:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3792 msgid "Current row position"
3793 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3796 msgid "Current column position"
3797 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3800 msgid "Close this dialog"
3801 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3804 msgid "Rebuild the file lists"
3805 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3809 msgstr "&Berreskaneatu"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3813 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3815 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3823 msgid "Selected classes or styles"
3824 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3827 msgid "LaTeX classes"
3828 msgstr "LaTeX klaseak"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3831 msgid "LaTeX styles"
3832 msgstr "LaTeX estiloak"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3835 msgid "BibTeX styles"
3836 msgstr "BibTeX estiloak"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3839 msgid "Toggles view of the file list"
3840 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3844 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3853 msgid "Separate paragraphs with"
3854 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3858 msgid "Listing settings"
3859 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3862 msgid "Format text into two columns"
3863 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3866 msgid "Two-&column document"
3867 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3870 msgid "&Vertical space"
3871 msgstr "Tarte &bertikala"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3875 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3878 msgid "&Indentation"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3882 msgid "&Line spacing:"
3883 msgstr "&Lerro-tartea:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3887 msgstr "Indize-sarrera"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3891 msgstr "&Gako-hitza:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3899 msgid "The selected entry"
3900 msgstr "Hautatutako sarrera"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3904 msgstr "&Hautapena:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3907 msgid "Replace the entry with the selection"
3908 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3912 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3913 "tables, and others)"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3926 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3935 msgid "Update navigation tree"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3945 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3949 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3954 msgid "Move selected item down by one"
3955 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3959 msgid "Move selected item up by one"
3960 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3963 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3964 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3968 msgstr "JauziLehenetsia"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3972 msgstr "JauziTtipia"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3976 msgstr "JauziNormala"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3980 msgstr "JauziHandia"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3986 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3988 msgid "Complete source"
3989 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3992 msgid "Automatic update"
3993 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3997 msgid "Unit of width value"
3998 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4002 msgid "number of needed lines"
4003 msgstr "Kopia-kopurua"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4007 msgid "use number of lines"
4008 msgstr "Kopia-kopurua"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4013 msgstr "&Lerro-tartea:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4017 msgid "Outer (default)"
4018 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4026 msgid "use overhang"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4035 msgid "Overhang value"
4036 msgstr "Altueraren balioa"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4040 msgid "Unit of overhang value"
4041 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4044 msgid "Check this to allow flexible placement"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4048 msgid "Allow &floating"
4051 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
4053 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4055 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4056 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4058 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4061 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4064 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4065 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4068 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4071 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4076 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4079 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4083 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4086 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4087 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4088 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4089 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4090 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4091 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4092 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4093 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4094 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4095 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4096 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4097 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4102 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4105 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4106 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4107 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4110 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4111 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4112 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4113 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4122 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4125 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4126 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4128 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4130 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4131 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4135 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4136 msgid "Subsubsection"
4137 msgstr "Azpiazpiatala"
4139 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4143 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4144 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4148 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4151 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4152 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4153 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4157 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4159 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4160 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4162 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4168 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4171 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4173 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4174 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4175 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4179 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4182 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4183 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4184 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4185 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4187 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4188 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4190 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4191 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4192 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4193 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4197 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4199 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4204 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4206 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4208 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4210 msgstr "Azpititulua"
4212 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4215 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4216 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4217 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4219 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4221 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4222 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4224 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4225 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4229 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4233 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4235 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4236 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4240 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4247 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4252 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4257 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4261 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4263 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4264 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4266 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4270 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4271 #: lib/external_templates:305
4275 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4276 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4280 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4283 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4285 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4286 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4287 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4289 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4290 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4292 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4293 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4295 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4301 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4303 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4305 msgid "Acknowledgement"
4308 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4311 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4312 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4313 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4315 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4316 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4317 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4318 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4319 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4320 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4321 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4322 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4324 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4326 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4328 msgid "Bibliography"
4329 msgstr "Bibliografia"
4331 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4332 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4333 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4339 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4348 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4350 msgstr "Aldez aurretikoa"
4352 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4353 msgid "Offprint Requests to:"
4354 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4356 #: lib/layouts/aa.layout:184
4357 msgid "Correspondence to:"
4358 msgstr "Korrespondentzia:"
4360 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4363 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4369 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4371 msgid "Acknowledgements."
4372 msgstr "Aitorpenak."
4374 #: lib/layouts/aa.layout:289
4376 msgid "institutemark"
4379 #: lib/layouts/aa.layout:293
4381 msgid "institute mark"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4388 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4390 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4395 msgstr "Gako-hitzak"
4397 #: lib/layouts/aa.layout:357
4399 msgstr "Gako-hitzak."
4401 #: lib/layouts/aa.layout:379
4403 msgid "CharStyle:Institute"
4406 #: lib/layouts/aa.layout:389
4408 msgid "CharStyle:E-Mail"
4411 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4414 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4415 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4420 #: lib/layouts/aa.layout:404
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4436 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4438 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4439 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4440 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4443 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4448 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4459 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4462 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4463 msgid "Acknowledgements"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4470 #: src/rowpainter.cpp:472
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4480 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4484 msgstr "Erreferentziak"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4488 msgstr "JarriIrudia"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4495 msgid "TableComments"
4496 msgstr "IruzkinTaula"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4507 msgid "NoteToEditor"
4508 msgstr "OharraEditoreari"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4512 msgstr "Erraztasuna"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4516 msgstr "Objektu-izena"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4520 msgstr "Datu-multzoa"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4524 msgid "Altaffilation"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4529 msgid "Alternative affiliation:"
4530 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4533 msgid "altaffilmark"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4538 msgid "altaffiliation mark"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4542 msgid "Subject headings:"
4543 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4546 msgid "[Acknowledgements]"
4547 msgstr "[Aitorpenak]"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4557 msgid "Place Figure here:"
4558 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4561 msgid "Place Table here:"
4562 msgstr "Jarri taula hemen:"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4566 msgstr "[Eranskina]"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4569 msgid "Note to Editor:"
4570 msgstr "Oharra editoreari:"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4573 msgid "References. ---"
4574 msgstr "Erreferentziak. ---"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4578 msgstr "Oharra. ---"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4583 msgstr "taula-marra"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4592 msgid "tablenotemark"
4593 msgstr "taula-marra"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4596 msgid "tablenote mark"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4601 msgstr "IrudiEpigrafea"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4609 msgstr "Erraztasuna:"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4617 msgstr "Datu-multzoa:"
4619 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4624 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4629 msgstr "Testu soila"
4631 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4633 msgid "\\arabic{section}"
4634 msgstr "\\arabic{section}"
4636 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4637 msgid "Chapter Exercises"
4638 msgstr "Kapitulu ariketak"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:50
4642 msgstr "EskuinGoiburua"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:59
4645 msgid "Right header:"
4646 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:82
4652 #: lib/layouts/apa.layout:91
4654 msgstr "TituluLabur"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:99
4657 msgid "Short title:"
4658 msgstr "Titulu laburtua:"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:128
4664 #: lib/layouts/apa.layout:135
4665 msgid "ThreeAuthors"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:142
4672 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4674 msgid "Affiliation:"
4675 msgstr "Afiliazioa:"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:170
4678 msgid "TwoAffiliations"
4679 msgstr "BiAfiliazio"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:177
4682 msgid "ThreeAffiliations"
4683 msgstr "HiruAfiliazio"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:184
4686 msgid "FourAffiliations"
4687 msgstr "LauAfiliazio"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4693 #: lib/layouts/apa.layout:205
4697 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4699 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4700 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4705 #: lib/layouts/apa.layout:233
4706 msgid "Acknowledgements:"
4707 msgstr "Aitorpenak:"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4710 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4712 #: lib/layouts/spie.layout:88
4713 msgid "Acknowledgments"
4714 msgstr "Aitorpernak"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:247
4720 #: lib/layouts/apa.layout:257
4721 msgid "CenteredCaption"
4722 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4725 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4727 msgstr "Zentzugabea."
4729 #: lib/layouts/apa.layout:277
4731 msgstr "DoituIrudia"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:283
4735 msgstr "DoituBit-mapa"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4738 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4739 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4740 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4742 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4743 msgid "Subparagraph"
4744 msgstr "Azpiparagrafoa"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4747 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4749 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4753 #: lib/layouts/apa.layout:390
4757 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4758 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4759 msgid "(\\alph{enumii})"
4760 msgstr "(\\alph{enumii})"
4762 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4772 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4782 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4784 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4785 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4786 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4787 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4791 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4792 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4797 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4798 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4800 msgstr "Hasierako markoa"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4803 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4808 msgid "Section \\arabic{section}"
4809 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4812 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4813 msgid "\\Alph{section}"
4814 msgstr "\\Alph{section}"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4819 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4828 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4834 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4835 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4838 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4839 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4861 msgid "BeginPlainFrame"
4862 msgstr "Hasierako marko soila"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4871 msgstr "Markoa berriro"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4875 msgid "Again frame with label"
4876 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4880 msgstr "Amaierako markoa"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4883 msgid "________________________________"
4884 msgstr "________________________________"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4887 msgid "FrameSubtitle"
4888 msgstr "Markoaren azpititulua"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4902 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4903 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4906 msgid "ColumnsCenterAligned"
4907 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4911 msgid "Columns (center aligned)"
4912 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4915 msgid "ColumnsTopAligned"
4916 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4920 msgid "Columns (top aligned)"
4921 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4935 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4936 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4940 msgstr "Gaininprimatu"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4944 msgstr "Gainjarpen area"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4949 msgstr "Gainjarpen area"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4953 msgstr "Kendu estalkia"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4957 msgid "Uncovered on slides"
4958 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4966 msgid "Only on slides"
4967 msgstr "gardenkietan soilik "
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4982 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4985 msgid "ExampleBlock"
4986 msgstr "Adibide-blokea"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4991 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4995 msgstr "Abisu-blokea"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5000 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5011 msgid "Title (Plain Frame)"
5012 msgstr "Hasierako marko soila"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5015 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5021 msgid "InstituteMark"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5026 msgid "Institute mark"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5030 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5031 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5036 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5042 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5047 msgid "TitleGraphic"
5048 msgstr "Grafikoaren titulua"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5051 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5069 msgstr "Korolarioa."
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5072 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5085 msgstr "Definizioa."
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5089 msgstr "Definizioak"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5093 msgid "Definitions."
5094 msgstr "Definizioak. "
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5117 msgstr "Adibideak. "
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5120 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5129 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5134 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5146 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5154 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5156 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5180 msgstr "Ohar elementua"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5189 msgid "CharStyle:Alert"
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5195 msgstr "Abisu-blokea"
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5199 msgid "CharStyle:Structure"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5207 msgid "Custom:ArticleMode"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5217 msgid "Custom:PresentationMode"
5218 msgstr "Orientazioa"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5222 msgid "Presentation"
5223 msgstr "Orientazioa"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5232 msgid "List of Tables"
5233 msgstr "Taulen zerrenda"
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5242 msgid "List of Figures"
5243 msgstr "Irudien zerrenda"
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5247 msgstr "Elkarrizketa"
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5251 msgstr "Kontakizuna"
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5258 msgid "ACT \\arabic{act}"
5259 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5266 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5267 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5282 msgid "Parenthetical"
5283 msgstr "Parentesikoa"
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5298 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5299 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5300 msgid "Right Address"
5301 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:35
5305 msgstr "Hari nagusia"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:42
5309 msgstr "Hari nagusia:"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:60
5315 #: lib/layouts/chess.layout:64
5319 #: lib/layouts/chess.layout:70
5320 msgid "SubVariation"
5321 msgstr "Azpialdaera"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:73
5324 msgid "Subvariation:"
5325 msgstr "Azpialdaera:"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:79
5328 msgid "SubVariation2"
5329 msgstr "2. azpialdaera"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:82
5332 msgid "Subvariation(2):"
5333 msgstr "2. azpialdaera:"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:88
5336 msgid "SubVariation3"
5337 msgstr "3. azpialdaera"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:91
5340 msgid "Subvariation(3):"
5341 msgstr "3. azpialdaera:"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:97
5344 msgid "SubVariation4"
5345 msgstr "4. azpialdaera"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:100
5348 msgid "Subvariation(4):"
5349 msgstr "4. azpialdaera:"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5353 msgstr "5. azpialdaera"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "5. azpialdaera:"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5361 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5365 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5371 #: lib/layouts/chess.layout:130
5372 msgid "[chessboard]"
5373 msgstr "[xake-taula]"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:139
5376 msgid "BoardCentered"
5377 msgstr "TaulaErdiratua"
5379 #: lib/layouts/chess.layout:144
5380 msgid "[centered board]"
5381 msgstr "[taula erdiratua]"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:154
5387 #: lib/layouts/chess.layout:159
5389 msgstr "Nabarmendu:"
5391 #: lib/layouts/chess.layout:174
5395 #: lib/layouts/chess.layout:179
5399 #: lib/layouts/chess.layout:185
5401 msgstr "ZaldiaMugitu"
5403 #: lib/layouts/chess.layout:190
5405 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5412 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5413 msgid "Send To Address"
5414 msgstr "Bidali helbidera"
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5422 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5424 msgstr "Nire helbidea"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5432 msgid "Return address"
5433 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5442 msgid "Postal comment"
5443 msgstr "GutunIruzkina"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5446 msgid "Postvermerk:"
5447 msgstr "Posta-kodea:"
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5465 msgid "Ihre Zeichen:"
5466 msgstr "BereSinadura:"
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5475 msgid "Unsere Zeichen:"
5476 msgstr "BereSinadura:"
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5481 msgstr "Inprimagailua"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5484 msgid "Sachbearbeiter:"
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5494 msgid "Unterschrift:"
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5500 msgstr "Ezker-behean"
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5503 msgid "Fusszeile(n):"
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5509 msgstr "Tratamendua"
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5555 msgstr "Tratamendua:"
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5574 msgstr "Inbertsioa:"
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5583 msgstr "Banatzailea:"
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5595 msgid "SenderAddress"
5596 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5601 msgstr "Itzulerako helbidea"
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5604 msgid "RetourAdresse"
5605 msgstr "ItzulHelbidea"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5613 msgstr "Posta-kodea"
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5621 msgstr "BereSinadura"
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5626 msgstr "Zure gutuna"
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5629 msgid "IhrSchreiben"
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5637 msgid "Unterschrift"
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5672 msgstr "Erreferentzia"
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5680 msgstr "Tratamendua"
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5690 msgstr "Testu laburra"
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5716 msgstr "Banatzailea"
5718 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5722 #: lib/layouts/egs.layout:268
5724 msgstr "LaTeX titulua"
5726 #: lib/layouts/egs.layout:301
5730 #: lib/layouts/egs.layout:310
5734 #: lib/layouts/egs.layout:323
5736 msgstr "Afiliazioa:"
5738 #: lib/layouts/egs.layout:345
5740 msgstr "Aldizkaria:"
5742 #: lib/layouts/egs.layout:354
5746 #: lib/layouts/egs.layout:368
5748 msgstr "MSzenbakia:"
5750 #: lib/layouts/egs.layout:378
5752 msgstr "LehenEgilea"
5754 #: lib/layouts/egs.layout:391
5755 msgid "1st_author_surname:"
5756 msgstr "1. egilearen abizena:"
5758 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5759 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5763 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5768 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5773 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5774 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5778 #: lib/layouts/egs.layout:444
5780 msgstr "Desplazamendua"
5782 #: lib/layouts/egs.layout:457
5783 msgid "reprint_reqs_to:"
5784 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5786 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5788 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5789 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5794 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5796 msgid "Acknowledgement."
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5800 msgid "Author Address"
5801 msgstr "Egile-helbidea"
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5812 msgid "Author Email"
5813 msgstr "Egilearen helb.elek."
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5821 msgstr "Egilearen URLa"
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5835 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5852 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5853 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5856 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5857 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5862 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5863 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5867 msgstr "Proposizioa"
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5870 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5871 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5879 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5880 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5883 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5889 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5890 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5893 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5894 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5906 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5907 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5910 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5911 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5915 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5921 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5922 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5923 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5928 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5935 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5936 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5939 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5940 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5949 msgstr "Aldarrikapena"
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5952 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5953 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5961 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5970 msgid "Case \\arabic{case}"
5971 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5975 msgid "Titlenotemark"
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5980 msgid "Titlenote mark"
5983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5985 msgid "Title footnote"
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5990 msgid "Title footnote:"
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5996 msgstr "Egile-urtea"
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6001 msgstr "Egilearen helb.elek."
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6005 msgid "Author footnote"
6008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6010 msgid "Author footnote:"
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6015 msgid "CorAuthormark"
6016 msgstr "Dagokion egilea:"
6018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6020 msgid "CorAuthor mark"
6021 msgstr "Egilearen helb.elek."
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6025 msgid "Corresponding author"
6026 msgstr "Korrespondentzia:"
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6030 msgid "Corresponding author text:"
6031 msgstr "Korrespondentzia:"
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6037 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6039 msgstr "Gako-hitzak:"
6041 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6045 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6048 msgstr "Gako-hitzak:"
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6060 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6062 msgid "BulletedItem"
6065 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6067 msgid "Bulleted Item:"
6068 msgstr "Ezabatutako testua"
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6073 msgstr "Hasierako markoa"
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6080 msgid "PersonalInfo"
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6084 msgid "Personal Info"
6087 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6088 msgid "MotherTongue"
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6092 msgid "Mother Tongue:"
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6102 msgid "Language Header:"
6103 msgstr "Ezker-goiburua:"
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6108 msgstr "&Hizkuntza:"
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6112 msgid "LastLanguage"
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6117 msgid "Last Language:"
6118 msgstr "&Hizkuntza:"
6120 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6127 msgid "Language Footer:"
6128 msgstr "&Hizkuntza:"
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6139 #: lib/layouts/foils.layout:42
6143 #: lib/layouts/foils.layout:61
6144 msgid "ShortFoilhead"
6145 msgstr "OrriburuLaburra"
6147 #: lib/layouts/foils.layout:67
6148 msgid "Rotatefoilhead"
6149 msgstr "BiratuOrriburua"
6151 #: lib/layouts/foils.layout:73
6152 msgid "ShortRotatefoilhead"
6153 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6155 #: lib/layouts/foils.layout:82
6157 msgstr "ZerrendaMarka"
6159 #: lib/layouts/foils.layout:97
6163 #: lib/layouts/foils.layout:101
6165 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6167 #: lib/layouts/foils.layout:116
6171 #: lib/layouts/foils.layout:160
6175 #: lib/layouts/foils.layout:168
6177 msgstr "Nere logoa:"
6179 #: lib/layouts/foils.layout:177
6183 #: lib/layouts/foils.layout:181
6184 msgid "Restriction:"
6185 msgstr "Murrizketa:"
6187 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6188 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6190 msgstr "Ezker-goiburua"
6192 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6193 msgid "Left Header:"
6194 msgstr "Ezker-goiburua:"
6196 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6197 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6198 msgid "Right Header"
6199 msgstr "Eskuin-goiburua"
6201 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6202 msgid "Right Header:"
6203 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6205 #: lib/layouts/foils.layout:201
6206 msgid "Right Footer"
6207 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6209 #: lib/layouts/foils.layout:205
6210 msgid "Right Footer:"
6211 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6213 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6218 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6223 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6225 msgid "Corollary #."
6226 msgstr "Korolarioa #."
6228 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6230 msgid "Proposition #."
6231 msgstr "Proposizioa #."
6233 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6235 msgid "Definition #."
6236 msgstr "Definizioa #."
6238 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6243 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6248 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6252 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6255 msgstr "Korolarioa*"
6257 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6259 msgid "Proposition*"
6260 msgstr "Proposizioa*"
6262 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6263 msgid "Proposition."
6264 msgstr "Proposizioa."
6266 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6269 msgstr "Definizioa*"
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6278 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6302 msgstr "Herrialdea:"
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6305 msgid "RetourAdresse:"
6306 msgstr "ItzulHelbidea:"
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6309 msgid "MeinZeichen:"
6310 msgstr "NireSinadura:"
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6314 msgstr "BereSinadura:"
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6317 msgid "IhrSchreiben:"
6318 msgstr "IdatziHari:"
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6384 msgstr "Inbertsioa:"
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6392 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6410 msgstr "Gehikuntza:"
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6425 msgid "ReturnAddress"
6426 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6429 msgid "ReturnAddress:"
6430 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6434 msgstr "Nire erref:"
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6438 msgstr "Zure erref:"
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6442 msgstr "Zure gutuna:"
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6450 msgstr "Banku-kodea"
6452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6454 msgstr "Banku-kodea:"
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6458 msgstr "BankuKontua"
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6461 msgid "BankAccount:"
6462 msgstr "BankuKontua:"
6464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6465 msgid "PostalComment"
6466 msgstr "GutunIruzkina"
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6469 msgid "PostalComment:"
6470 msgstr "GutunIruzkina:"
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6473 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6481 msgstr "Erreferentzia:"
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6486 msgstr "Ireki-unea:"
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6494 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6505 msgstr "A-ErrenkIzena"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6509 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6513 msgstr "B-ErrenkIzena"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6517 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6521 msgstr "C-ErrenkIzena"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6525 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6529 msgstr "D-ErrenkIzena"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6533 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6537 msgstr "E-ErrenkIzena"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6541 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6545 msgstr "F-ErrenkIzena"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6549 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6553 msgstr "G-ErrenkIzena"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6557 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6562 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6566 msgid "AddressRowA:"
6567 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6572 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6576 msgid "AddressRowB:"
6577 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6582 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6586 msgid "AddressRowC:"
6587 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6592 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6596 msgid "AddressRowD:"
6597 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6602 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6606 msgid "AddressRowE:"
6607 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6612 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6616 msgid "AddressRowF:"
6617 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6620 msgid "TelephoneRowA"
6621 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6624 msgid "TelephoneRowA:"
6625 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6628 msgid "TelephoneRowB"
6629 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6632 msgid "TelephoneRowB:"
6633 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6636 msgid "TelephoneRowC"
6637 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6640 msgid "TelephoneRowC:"
6641 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6644 msgid "TelephoneRowD"
6645 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6648 msgid "TelephoneRowD:"
6649 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6652 msgid "TelephoneRowE"
6653 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6656 msgid "TelephoneRowE:"
6657 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6660 msgid "TelephoneRowF"
6661 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6664 msgid "TelephoneRowF:"
6665 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6668 msgid "InternetRowA"
6669 msgstr "A-ErrenkInternet"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6672 msgid "InternetRowA:"
6673 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6676 msgid "InternetRowB"
6677 msgstr "B-ErrenkInternet"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6680 msgid "InternetRowB:"
6681 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6684 msgid "InternetRowC"
6685 msgstr "C-ErrenkInternet"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6688 msgid "InternetRowC:"
6689 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6692 msgid "InternetRowD"
6693 msgstr "D-ErrenkInternet"
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6696 msgid "InternetRowD:"
6697 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6700 msgid "InternetRowE"
6701 msgstr "E-ErrenkInternet"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6704 msgid "InternetRowE:"
6705 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6708 msgid "InternetRowF"
6709 msgstr "F-ErrenkInternet"
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6712 msgid "InternetRowF:"
6713 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6717 msgstr "A-ErrenkBankua"
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6721 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6725 msgstr "B-ErrenkBankua"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6729 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6733 msgstr "C-ErrenkBankua"
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6737 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6741 msgstr "D-ErrenkBankua"
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6745 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6749 msgstr "E-ErrenkBankua"
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6753 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6757 msgstr "F-ErrenkBankua"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6761 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6763 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6765 msgstr "Aldarrikapena #."
6767 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6771 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6775 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6779 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6787 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6789 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6791 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6795 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6799 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6803 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6804 msgid "(continuing)"
6805 msgstr "(jarraitzen)"
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6811 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6813 msgstr "TITULU GAINA:"
6815 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6817 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6819 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6820 msgid "INTERCUT WITH:"
6821 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6825 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6827 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6832 msgid "TheoremTemplate"
6833 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6844 msgid "Corollary #:"
6845 msgstr "Korolarioa #:"
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6848 msgid "Proposition #:"
6849 msgstr "Proposizioa #:"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6852 msgid "Conjecture #:"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6856 msgid "Criterion #:"
6857 msgstr "Irizpidea #:"
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6861 msgstr "Egitatea #:"
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6872 msgid "Definition #:"
6873 msgstr "Definizioa #:"
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6877 msgstr "Adibidea #:"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6885 msgid "Condition #:"
6886 msgstr "Baldintza #:"
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6890 msgstr "Buruketa #:"
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6909 msgstr "Aldarrikapena #:"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6922 msgstr "Notazioa #:"
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6930 msgid "Subsubsection*"
6931 msgstr "Azpiazpiatala*"
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6935 msgstr "Laburpena---"
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6938 msgid "Index Terms---"
6939 msgstr "Indize-sarrera --"
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6947 msgstr "Bibliografia"
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6950 msgid "BiographyNoPhoto"
6951 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6959 msgstr "MarkatuBiak"
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6962 msgid "Classification Codes"
6963 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6967 msgid "Definition \\thedefinition."
6968 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6976 msgid "Step \\thestep."
6977 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6981 msgid "Example \\theexample."
6982 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6986 msgid "Remark \\theremark."
6987 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6991 msgid "Notation \\thenotation."
6992 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6995 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6997 msgid "Theorem \\thetheorem."
6998 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7002 msgid "Corollary \\thecorollary."
7003 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7007 msgid "Lemma \\thelemma."
7008 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7012 msgid "Proposition \\theproposition."
7013 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7021 msgid "Prop \\theprop."
7022 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7031 msgid "Question \\thequestion."
7032 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7036 msgid "Claim \\theclaim."
7037 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7041 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7042 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7045 msgid "Appendices Section"
7046 msgstr "Eranskinen atalak"
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7049 msgid "--- Appendices ---"
7050 msgstr "--- Eranskinak ---"
7052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7053 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7054 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7059 msgstr "berraztertu"
7061 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7070 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7078 msgstr "Aldarrikapena"
7080 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7089 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7099 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7100 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7102 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7106 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7107 msgid "submit to paper:"
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7112 msgid "Bibliography (plain)"
7113 msgstr "Bibliografia"
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7117 msgid "Bibliography heading"
7118 msgstr "Bibliografia"
7120 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7124 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7128 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7132 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7133 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7136 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7137 msgid "AddressForOffprints"
7138 msgstr "SeparataHelbidea"
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7141 msgid "Address for Offprints:"
7142 msgstr "Separaten helbidea:"
7144 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7145 msgid "RunningTitle"
7146 msgstr "TituluArrunta"
7148 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7150 msgid "Running title:"
7151 msgstr "Titulu arrunta:"
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7154 msgid "RunningAuthor"
7155 msgstr "EgileArrunta"
7157 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7158 msgid "Running author:"
7159 msgstr "Egile arrunta:"
7161 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7166 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7168 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7173 msgid "Running LaTeX Title"
7174 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7176 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7178 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7182 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7185 msgid "Author Running"
7186 msgstr "Egile arrunta"
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7189 msgid "Author Running:"
7190 msgstr "Egile_Laburtua"
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7194 msgstr "Aurk-egilea"
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7198 msgstr "Aurk. egilea:"
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7208 msgstr "Aldarrikapena."
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7211 msgid "Conjecture #."
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7216 msgstr "Adibidea #."
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7228 msgstr "Buruketa #."
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7236 msgstr "Jabegotza #."
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7254 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7255 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7259 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7263 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7264 msgid "Chapterprecis"
7265 msgstr "KapituluZehaztua"
7267 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7271 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7273 msgstr "Olerki-titulua"
7275 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7277 msgstr "Olerki-titulua*"
7279 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7283 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7288 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7296 msgstr "Azken orri-oina:"
7298 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7305 msgid "Double Item:"
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7318 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7326 msgstr "&Kopiatzailea:"
7328 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7330 msgid "EmptySection"
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7335 msgid "Empty Section"
7338 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7340 msgid "CloseSection"
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7345 msgid "Close Section"
7348 #: lib/layouts/paper.layout:141
7350 msgstr "Azpititulua"
7352 #: lib/layouts/paper.layout:152
7356 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7357 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7365 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7370 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7374 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7379 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7386 msgid "Empty slide:"
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7391 msgid "ItemizeType1"
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7396 msgid "EnumerateType1"
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7400 msgid "List of Algorithms"
7401 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7403 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7405 msgstr "Aurreinprimaketa"
7407 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7409 msgid "AltAffiliation"
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7416 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7417 msgid "Electronic Address:"
7418 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7420 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7421 msgid "acknowledgments"
7422 msgstr "aitorpernak"
7424 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7425 msgid "PACS number:"
7426 msgstr "PACS zenbakia:"
7428 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7430 msgid "\\thechapter"
7431 msgstr "\\Alph{chapter}"
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7451 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7464 msgid "Backaddress:"
7465 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7469 msgstr "Gutun berezia"
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7472 msgid "Specialmail:"
7473 msgstr "Gutun berezia:"
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7494 msgstr "Zure erref.:"
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7498 msgstr "Zure gutuna"
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7501 msgid "Your letter of:"
7502 msgstr "Zure gutuna:"
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7510 msgstr "Gure erref.:"
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7517 msgid "Customer no.:"
7518 msgstr "Bezero zbkia.:"
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7525 msgid "Invoice no.:"
7526 msgstr "Faktura zbkia.:"
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7530 msgstr "Hurrengo helbidea"
7532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7533 msgid "Next Address:"
7534 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7537 msgid "Post Scriptum:"
7538 msgstr "Post Scriptum:"
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7541 msgid "Sender Name:"
7542 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7545 msgid "Sender Address:"
7546 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7549 msgid "Sender Phone:"
7550 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7558 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7565 msgid "Sender E-Mail:"
7566 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7570 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7587 msgid "End of letter"
7588 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7590 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7591 msgid "LandscapeSlide"
7592 msgstr "GardenkiHorizontala"
7594 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7596 msgid "Landscape Slide:"
7597 msgstr "Gardenki horizontala"
7599 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7600 msgid "PortraitSlide"
7601 msgstr "GardenkiBertikala"
7603 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7605 msgid "Portrait Slide:"
7606 msgstr "Gardenki bertikala"
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7612 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7618 msgid "SlideHeading"
7619 msgstr "GardenkiGoiburua"
7621 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7622 msgid "SlideSubHeading"
7623 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7625 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7626 msgid "ListOfSlides"
7627 msgstr "GardenkiZerrenda"
7629 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7631 msgid "[List Of Slides]"
7632 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7635 msgid "SlideContents"
7636 msgstr "GardenkiEdukiak"
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7640 msgid "[Slide Contents]"
7641 msgstr "GardenkiEdukiak"
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7644 msgid "ProgressContents"
7645 msgstr "ProzesuenEdukia"
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7649 msgid "[Progress Contents]"
7650 msgstr "Prozesuen edukia"
7652 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7657 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7662 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7666 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7667 msgid "Subjectclass"
7668 msgstr "Gai-sailkapena"
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7672 msgid "AMS subject classifications:"
7673 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7678 msgstr "Erreferentzia"
7680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7683 msgstr "Erreferentzia:"
7685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7687 msgid "CopyrightYear"
7690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7692 msgid "Copyright year:"
7693 msgstr "Copyright-a:"
7695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7697 msgid "Copyrightdata"
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7702 msgid "Copyright data:"
7703 msgstr "Copyright-a:"
7705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7715 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7719 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7723 #: lib/layouts/slides.layout:105
7725 msgstr "Gardenki berria:"
7727 #: lib/layouts/slides.layout:127
7731 #: lib/layouts/slides.layout:142
7732 msgid "New Overlay:"
7733 msgstr "Gainjarri berria:"
7735 #: lib/layouts/slides.layout:182
7737 msgstr "Ohar berria:"
7739 #: lib/layouts/slides.layout:207
7740 msgid "InvisibleText"
7741 msgstr "Testu ikuskaitza"
7743 #: lib/layouts/slides.layout:214
7744 msgid "<Invisible Text Follows>"
7745 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7747 #: lib/layouts/slides.layout:231
7749 msgstr "Testu ikuskorra"
7751 #: lib/layouts/slides.layout:238
7752 msgid "<Visible Text Follows>"
7753 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7755 #: lib/layouts/spie.layout:53
7759 #: lib/layouts/spie.layout:65
7763 #: lib/layouts/spie.layout:78
7767 #: lib/layouts/spie.layout:93
7768 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7771 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7775 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7776 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7777 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7781 msgid "Element:Firstname"
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7791 msgid "Element:Fname"
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7801 msgid "Element:Surname"
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7811 msgid "Element:Filename"
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7816 msgid "Element:Literal"
7817 msgstr "Hitzez hitz"
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7820 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7822 msgstr "Hitzez hitz"
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7826 msgid "Element:Emph"
7829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7835 msgid "Element:Abbrev"
7838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7845 msgid "Element:Citation-number"
7846 msgstr "Zitazio zenbakia"
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7849 msgid "Citation-number"
7850 msgstr "Zitazio zenbakia"
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7854 msgid "Element:Volume"
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7874 msgid "Element:Month"
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7880 msgstr "Matematikak"
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7884 msgid "Element:Year"
7887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7894 msgid "Element:Issue-number"
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7899 msgid "Issue-number"
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7903 msgid "Element:Issue-day"
7906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7911 msgid "Element:Issue-months"
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7915 msgid "Issue-months"
7918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7919 msgid "Subsubparagraph"
7920 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7927 msgid "-- Header --"
7928 msgstr "-- Goiburua --"
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7931 msgid "Special-section"
7932 msgstr "Hautapen berezia"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7935 msgid "Special-section:"
7936 msgstr "Hautapen berezia:"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7940 msgstr "AGU aldizkaria"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7943 msgid "AGU-journal:"
7944 msgstr "AGU aldizkaria:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7947 msgid "Citation-number:"
7948 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7952 msgstr "AGU bolumena"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7956 msgstr "AGU bolumena:"
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7960 msgstr "AGU zenbakia"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7964 msgstr "AGU zenbakia:"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7968 msgstr "Copyright-a:"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7972 msgstr "Indize-terminoak"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7975 msgid "Index-terms..."
7976 msgstr "Indize-terminoak..."
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7980 msgstr "Indize-terminoa"
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7984 msgstr "Indize-terminoa:"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7988 msgstr "Termino-gurutzatua"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7992 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7995 msgid "Supplementary"
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7999 msgid "Supplementary..."
8000 msgstr "Osagarria..."
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8004 msgstr "Ohar-osagarria"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8007 msgid "Sup-mat-note:"
8008 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8012 msgstr "Aipua-bestea"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8016 msgstr "Aipua-bestea:"
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8020 msgstr "Berraztertua"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8024 msgstr "Berraztertua:"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8028 msgstr "Ident-lerroa"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8032 msgstr "Ident-lerroa:"
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8036 msgstr "GoiburuArrunta"
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8040 msgstr "GoiburuArrunta:"
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8043 msgid "Published-online:"
8044 msgstr "Linean argitaratuta:"
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8055 msgid "Posting-order"
8056 msgstr "Bidaltze-ordena"
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8059 msgid "Posting-order:"
8060 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8068 msgstr "AGU-orriak:"
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8096 msgstr "Datu-multzoa"
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8100 msgstr "Datu-multzoa:"
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8104 msgid "Element:ISSN"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8113 msgid "Element:CODEN"
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8123 msgid "Element:SS-Code"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8133 msgid "Element:SS-Title"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8143 msgid "Element:CCC-Code"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8153 msgid "Element:Code"
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8158 msgid "Element:Dscr"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8168 msgid "Element:Keyword"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8172 msgid "Element:Orgdiv"
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8181 msgid "Element:Orgname"
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8191 msgid "Element:Street"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8196 msgid "Element:City"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8202 msgstr "Ttipi-ttipia"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8206 msgid "Element:State"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8211 msgid "Element:Postcode"
8212 msgstr "Bidaltze-ordena"
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8217 msgstr "Bidaltze-ordena"
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8221 msgid "Element:Country"
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8232 msgstr "Paragrafoa*"
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8242 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8246 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8252 msgstr "Egile-helbidea"
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8255 msgid "Author Address:"
8256 msgstr "Egile-helbidea:"
8258 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8260 msgstr "SlugIruzkina"
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8263 msgid "Slug Comment:"
8264 msgstr "Slug iruzkina:"
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8272 msgstr "Taula-planoa"
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8275 msgid "Table Caption"
8276 msgstr "Taula epigrafea"
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8279 msgid "TableCaption"
8280 msgstr "Taula-epigrafea"
8282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8283 msgid "Current Address"
8284 msgstr "Uneko helbidea"
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8287 msgid "Current address:"
8288 msgstr "Uneko helbidea:"
8290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8291 msgid "E-mail address:"
8292 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8295 msgid "Key words and phrases:"
8296 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8308 msgstr "Itzultzailea"
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8312 msgstr "Itzultzailea:"
8314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8316 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8317 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8321 msgid "Element:Directory"
8322 msgstr "Direktorioak"
8324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8327 msgstr "Direktorioak"
8329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8331 msgid "Element:Email"
8334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8336 msgid "Element:KeyCombo"
8339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8346 msgid "Element:KeyCap"
8349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8355 msgid "Element:GuiMenu"
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8363 msgid "Element:GuiMenuItem"
8366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8371 msgid "Element:GuiButton"
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8379 msgid "Element:MenuChoice"
8382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8391 msgid "Subparagraph*"
8392 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8396 msgstr "Egile-taldea"
8398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8399 msgid "RevisionHistory"
8400 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8403 msgid "Revision History"
8404 msgstr "Historia berraztertzeea"
8406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8408 msgstr "Berraztertzea"
8410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8411 msgid "RevisionRemark"
8412 msgstr "OharraBerraztertzea"
8414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8418 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8422 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8423 msgid "\\arabic{chapter}"
8424 msgstr "\\arabic{chapter}"
8426 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8427 msgid "\\Alph{chapter}"
8428 msgstr "\\Alph{chapter}"
8430 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8432 msgid "\\arabic{footnote}"
8433 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8436 msgid "\\Roman{section}."
8437 msgstr "\\Roman{section}."
8439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8440 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8441 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8444 msgid "\\Alph{subsection}."
8445 msgstr "\\Alph{subsection}."
8447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8448 msgid "\\arabic{subsection}."
8449 msgstr "\\arabic{subsection}."
8451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8452 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8453 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8456 msgid "\\alph{subsubsection}."
8457 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8460 msgid "\\alph{paragraph}."
8461 msgstr "\\alph{paragraph}."
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8471 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8475 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8477 msgstr "GehituKapi*"
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8481 msgstr "GehituAtal*"
8483 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8489 msgstr "Argitaratzaileak"
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8495 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8497 msgstr "Tituluburua"
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8500 msgid "Uppertitleback"
8501 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8503 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8504 msgid "Lowertitleback"
8505 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8507 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8509 msgstr "TituluOsagarria"
8511 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8512 msgid "Captionabove"
8513 msgstr "Epigrafea gainean"
8515 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8516 msgid "Captionbelow"
8517 msgstr "Epigrafea azpian"
8519 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8523 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8529 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8535 msgid "\\Roman{part}"
8536 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8558 msgid "Note:Comment"
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8576 msgid "Note:Greyedout"
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8585 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8621 msgstr "Mugikorra|M"
8623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8643 msgid "Info:shortcut"
8644 msgstr "L&asterbidea:"
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8648 msgid "Info:shortcuts"
8649 msgstr "L&asterbidea:"
8651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8653 msgid "--Separator--"
8656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8658 msgid "--- Separate Environment ---"
8659 msgstr "Gather ingurunea"
8661 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8663 msgid "Part \\thepart"
8664 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8666 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8668 msgid "Chapter \\thechapter"
8669 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8671 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8673 msgid "Appendix \\thechapter"
8674 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8681 msgid "Headnote (optional):"
8682 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8684 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8685 msgid "Corr Author:"
8686 msgstr "Dagokion egilea:"
8688 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8692 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8696 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8698 msgid "Corollary \\thetheorem."
8699 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8701 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8703 msgid "Lemma \\thetheorem."
8704 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8706 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8708 msgid "Proposition \\thetheorem."
8709 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8711 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8713 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8714 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8716 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8717 msgid "Fact \\thetheorem."
8720 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8722 msgid "Definition \\thetheorem."
8723 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8725 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8727 msgid "Example \\thetheorem."
8728 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8730 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8732 msgid "Problem \\thetheorem."
8733 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8735 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8737 msgid "Exercise \\thetheorem."
8738 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8742 msgid "Remark \\thetheorem."
8743 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8745 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8747 msgid "Claim \\thetheorem."
8748 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8768 msgstr "Aldarrikapena*"
8770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8790 #: lib/layouts/braille.module:2
8795 #: lib/layouts/braille.module:6
8797 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8801 #: lib/layouts/braille.module:22
8803 msgid "Braille (default)"
8804 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8806 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8811 #: lib/layouts/braille.module:45
8812 msgid "Braille (textsize)"
8815 #: lib/layouts/braille.module:68
8816 msgid "Braille (dots on)"
8819 #: lib/layouts/braille.module:83
8820 msgid "Braille_dots_on"
8823 #: lib/layouts/braille.module:92
8824 msgid "Braille (dots off)"
8827 #: lib/layouts/braille.module:107
8828 msgid "Braille_dots_off"
8831 #: lib/layouts/braille.module:116
8832 msgid "Braille (mirror on)"
8835 #: lib/layouts/braille.module:131
8836 msgid "Braille_mirror_on"
8839 #: lib/layouts/braille.module:140
8840 msgid "Braille (mirror off)"
8843 #: lib/layouts/braille.module:155
8844 msgid "Braille_mirror_off"
8847 #: lib/layouts/braille.module:163
8852 #: lib/layouts/braille.module:167
8857 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8862 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8864 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8865 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8868 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8870 msgid "Custom:Endnote"
8873 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8878 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8881 msgstr "Oharra editoreari:"
8883 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8885 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8886 "where you want the endnotes to appear."
8889 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8894 #: lib/layouts/hanging.module:6
8896 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8897 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8908 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8909 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8914 msgid "Numbered Example (multiline)"
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8922 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8923 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8936 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8943 msgid "Custom:Glosse"
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8953 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8956 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8960 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8962 msgid "CharStyle:Expression"
8965 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8972 msgid "CharStyle:Concepts"
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8982 msgid "CharStyle:Meaning"
8985 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8990 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8995 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8997 msgid "List of Tableaux"
8998 msgstr "Taulen zerrenda"
9000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9002 msgid "Logical Markup"
9003 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9007 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9013 msgid "CharStyle:Noun"
9016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9023 msgid "CharStyle:Emph"
9026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9033 msgid "CharStyle:Strong"
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9043 msgid "CharStyle:Code"
9046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9051 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9053 msgid "Minimalistic"
9056 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9057 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9061 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9066 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9067 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9068 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9069 "starred and non-starred forms."
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9074 msgid "Criterion \\thetheorem."
9075 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9088 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9089 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9093 msgstr "Algoritmoa."
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9096 msgid "Axiom \\thetheorem."
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9110 msgid "Condition \\thetheorem."
9111 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9123 msgid "Note \\thetheorem."
9124 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9136 msgid "Notation \\thetheorem."
9137 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9149 msgid "Summary \\thetheorem."
9150 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9164 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9167 msgid "Acknowledgement*"
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9177 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9193 msgid "Assumption \\thetheorem."
9194 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9207 msgid "Theorems (AMS)"
9210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9212 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9213 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9214 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9215 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9220 msgid "Theorems (By Chapter)"
9223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9225 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9226 "that provide a chapter environment."
9229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9231 msgid "Theorems (By Section)"
9234 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9235 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9238 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9239 msgid "Theorems (Starred)"
9242 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9244 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9245 "using the extended AMS machinery."
9248 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9250 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9251 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9252 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9255 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9256 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9258 msgstr "Ez ikusi egin"
9276 msgid "English (USA)"
9280 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9285 msgid "Arabic (Arabi)"
9288 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9294 msgid "German (Austria)"
9312 msgstr "Bielorrusiera"
9315 msgid "Portuguese (Brazil)"
9316 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9324 msgid "English (UK)"
9333 msgid "English (Canada)"
9338 msgid "French (Canada)"
9339 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9346 msgid "Chinese (simplified)"
9350 msgid "Chinese (traditional)"
9388 msgstr "Finlandiera"
9400 msgid "German (old spelling)"
9401 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9407 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9413 msgid "Greek (polytonic)"
9416 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9427 msgstr "Txertatu integrala"
9442 msgid "Japanese (CJK)"
9468 msgid "Lower Sorbian"
9499 msgstr "Errumaniera"
9519 msgid "Serbian (Latin)"
9524 msgstr "Eslovakiera"
9528 msgstr "Esloveniera"
9536 msgid "Spanish (Mexico)"
9543 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9545 msgstr "Thailandiera"
9557 msgid "Upper Sorbian"
9570 msgid "Unicode (utf8)"
9571 msgstr "Unicode (utf8)"
9574 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9578 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9582 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9586 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9591 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9596 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9600 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9605 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9609 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9613 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9617 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9622 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9626 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9630 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9634 msgid "DOS (CP 437)"
9635 msgstr "DOS (CP 437)"
9638 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9642 msgid "Western European (CP 850)"
9646 msgid "Central European (CP 852)"
9651 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9655 msgid "Western European (CP 858)"
9659 msgid "Hebrew (CP 862)"
9664 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9669 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9673 msgid "Central European (CP 1250)"
9678 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9682 msgid "Western European (CP 1252)"
9685 #: lib/encodings:101
9687 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9690 #: lib/encodings:105
9692 msgid "Arabic (CP 1256)"
9695 #: lib/encodings:108
9697 msgid "Baltic (CP 1257)"
9700 #: lib/encodings:111
9701 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9704 #: lib/encodings:114
9705 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9708 #: lib/encodings:117
9709 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9712 #: lib/encodings:120
9713 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9716 #: lib/encodings:145
9717 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9720 #: lib/encodings:149
9721 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9724 #: lib/encodings:153
9725 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9728 #: lib/encodings:157
9729 msgid "Korean (EUC-KR)"
9732 #: lib/encodings:161
9733 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9736 #: lib/encodings:165
9737 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9740 #: lib/encodings:169
9741 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9744 #: lib/encodings:176
9745 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9748 #: lib/encodings:178
9749 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9752 #: lib/encodings:180
9753 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9756 #: lib/encodings:187
9757 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9760 #: lib/encodings:192
9761 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9762 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9764 #: lib/encodings:196
9768 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9770 msgstr "Fitxategia|F"
9772 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9776 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9780 #: lib/ui/classic.ui:35
9784 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9788 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9792 #: lib/ui/classic.ui:38
9794 msgstr "Dokumentuak|d"
9796 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9800 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9804 #: lib/ui/classic.ui:48
9805 msgid "New from Template...|T"
9806 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9808 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9812 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9816 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9820 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9821 msgid "Save As...|A"
9822 msgstr "Gorde honela...|h"
9824 #: lib/ui/classic.ui:54
9828 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9829 msgid "Version Control|V"
9830 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9832 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9834 msgstr "Inportatu|I"
9836 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9838 msgstr "Esportatu|E"
9840 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9842 msgstr "Inprimatu...|n"
9844 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9848 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9852 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9853 msgid "Register...|R"
9854 msgstr "Erregistratu...|E"
9856 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9857 msgid "Check In Changes...|I"
9858 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9860 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9861 msgid "Check Out for Edit|O"
9862 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9864 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9866 msgid "Revert to Repository Version|R"
9867 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9869 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9870 msgid "Undo Last Check In|U"
9871 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9873 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9875 msgid "Show History...|H"
9876 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9878 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9880 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9882 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9886 #: lib/ui/classic.ui:91
9890 #: lib/ui/classic.ui:93
9894 #: lib/ui/classic.ui:94
9898 #: lib/ui/classic.ui:95
9902 #: lib/ui/classic.ui:96
9903 msgid "Paste External Selection|x"
9904 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9906 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9907 msgid "Find & Replace...|F"
9908 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9910 #: lib/ui/classic.ui:100
9914 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9916 msgstr "Matematika|M"
9918 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9919 msgid "Spellchecker...|S"
9920 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9922 #: lib/ui/classic.ui:105
9923 msgid "Thesaurus..."
9924 msgstr "Sinonimoak..."
9926 #: lib/ui/classic.ui:106
9928 msgid "Statistics...|i"
9931 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9933 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9935 #: lib/ui/classic.ui:108
9936 msgid "Change Tracking|g"
9937 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9939 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9940 msgid "Preferences...|P"
9941 msgstr "Hobespenak...|H"
9943 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9944 msgid "Reconfigure|R"
9945 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9947 #: lib/ui/classic.ui:115
9948 msgid "Selection as Lines|L"
9949 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9951 #: lib/ui/classic.ui:116
9952 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9953 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9955 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9956 msgid "Multicolumn|M"
9957 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9959 #: lib/ui/classic.ui:122
9961 msgstr "Marra goian|o"
9963 #: lib/ui/classic.ui:123
9964 msgid "Line Bottom|B"
9965 msgstr "Marra behean|b"
9967 #: lib/ui/classic.ui:124
9969 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9971 #: lib/ui/classic.ui:125
9972 msgid "Line Right|R"
9973 msgstr "Marra eskuinean|s"
9975 #: lib/ui/classic.ui:127
9977 msgstr "Lerrokatzea|L"
9979 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9981 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9983 #: lib/ui/classic.ui:130
9984 msgid "Delete Row|w"
9985 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9987 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9989 msgstr "Kopiatu errenkada"
9991 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9993 msgstr "Trukatu errenkadak"
9995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9996 msgid "Add Column|u"
9997 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9999 #: lib/ui/classic.ui:135
10000 msgid "Delete Column|D"
10001 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10003 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10004 msgid "Copy Column"
10005 msgstr "Kopiatu zutabea"
10007 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10008 msgid "Swap Columns"
10009 msgstr "Trukatu zutabeak"
10011 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10013 msgstr "Ezkerrean|z"
10015 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10019 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10023 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10027 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10029 msgstr "Erdian|Erdian"
10031 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10035 #: lib/ui/classic.ui:159
10036 msgid "Toggle Numbering|N"
10037 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10039 #: lib/ui/classic.ui:160
10040 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10041 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10043 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10044 msgid "Change Limits Type|L"
10045 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10047 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10048 msgid "Change Formula Type|F"
10049 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10051 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10053 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10055 #: lib/ui/classic.ui:168
10056 msgid "Alignment|A"
10057 msgstr "Lerrokatzea|L"
10059 #: lib/ui/classic.ui:170
10061 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10063 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10064 msgid "Delete Row|D"
10065 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10067 #: lib/ui/classic.ui:175
10068 msgid "Add Column|C"
10069 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10072 msgid "Delete Column|e"
10073 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10077 msgstr "Lehenetsia|L"
10079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10081 msgstr "Bistaratu|B"
10083 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10087 #: lib/ui/classic.ui:188
10091 #: lib/ui/classic.ui:189
10095 #: lib/ui/classic.ui:190
10096 msgid "Mathematica"
10097 msgstr "Matematika"
10099 #: lib/ui/classic.ui:192
10100 msgid "Maple, simplify"
10101 msgstr "Maple, sinplea"
10103 #: lib/ui/classic.ui:193
10104 msgid "Maple, factor"
10105 msgstr "Maple, faktorea"
10107 #: lib/ui/classic.ui:194
10108 msgid "Maple, evalm"
10109 msgstr "Maple, evalm"
10111 #: lib/ui/classic.ui:195
10112 msgid "Maple, evalf"
10113 msgstr "Maple, evalf"
10115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10117 msgid "Inline Formula|I"
10118 msgstr "Barneko formula|B"
10120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10121 msgid "Displayed Formula|D"
10122 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10124 #: lib/ui/classic.ui:201
10125 msgid "Eqnarray Environment|q"
10126 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10128 #: lib/ui/classic.ui:202
10129 msgid "Align Environment|A"
10130 msgstr "Align ingurunea|A"
10132 #: lib/ui/classic.ui:203
10133 msgid "AlignAt Environment"
10134 msgstr "AlignAt inguruena"
10136 #: lib/ui/classic.ui:204
10137 msgid "Flalign Environment|F"
10138 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10140 #: lib/ui/classic.ui:207
10141 msgid "Gather Environment"
10142 msgstr "Gather ingurunea"
10144 #: lib/ui/classic.ui:208
10145 msgid "Multline Environment"
10146 msgstr "Multline ingurunea"
10148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10150 msgstr "Matematika|M"
10152 #: lib/ui/classic.ui:216
10153 msgid "Special Character|S"
10154 msgstr "Hizki berezia|b"
10156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10157 msgid "Citation...|C"
10158 msgstr "Zitazioa...|Z"
10160 #: lib/ui/classic.ui:218
10161 msgid "Cross-reference...|r"
10162 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10164 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10166 msgstr "Etiketa...|E"
10168 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10170 msgstr "Oin-oharra|n"
10172 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10173 msgid "Marginal Note|M"
10174 msgstr "Albo-oharra|l"
10176 #: lib/ui/classic.ui:222
10177 msgid "Short Title"
10178 msgstr "Titulu laburtua"
10180 #: lib/ui/classic.ui:223
10181 msgid "Index Entry|I"
10182 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10184 #: lib/ui/classic.ui:224
10185 msgid "Nomenclature Entry"
10188 #: lib/ui/classic.ui:225
10192 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10196 #: lib/ui/classic.ui:227
10197 msgid "Lists & TOC|O"
10198 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10200 #: lib/ui/classic.ui:229
10202 msgstr "TeX kodea|T"
10204 #: lib/ui/classic.ui:230
10206 msgstr "Orritxoa|O"
10208 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10209 msgid "Graphics...|G"
10210 msgstr "Irudia...|I"
10212 #: lib/ui/classic.ui:232
10213 msgid "Tabular Material...|b"
10214 msgstr "Taula...|T"
10216 #: lib/ui/classic.ui:233
10218 msgstr "Mugikorrak|M"
10220 #: lib/ui/classic.ui:235
10221 msgid "Include File...|d"
10222 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10224 #: lib/ui/classic.ui:236
10225 msgid "Insert File|e"
10226 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10228 #: lib/ui/classic.ui:237
10229 msgid "External Material...|x"
10230 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10232 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10234 msgid "Symbols...|b"
10237 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10238 msgid "Superscript|S"
10239 msgstr "Goi-indizea|G"
10241 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10242 msgid "Subscript|u"
10243 msgstr "Azpindizea|A"
10245 #: lib/ui/classic.ui:244
10246 msgid "Hyphenation Point|P"
10247 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10249 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10251 msgid "Protected Hyphen|y"
10252 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10254 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10255 msgid "Ligature Break|k"
10256 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10258 #: lib/ui/classic.ui:247
10259 msgid "Protected Space|r"
10260 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10262 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10263 msgid "Inter-word Space|w"
10264 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10266 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10267 msgid "Thin Space|T"
10268 msgstr "Zuriune txikia|t"
10270 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10272 msgid "Horizontal Space...|o"
10273 msgstr "Tarte bertikala..."
10275 #: lib/ui/classic.ui:251
10276 msgid "Vertical Space..."
10277 msgstr "Tarte bertikala..."
10279 #: lib/ui/classic.ui:252
10280 msgid "Line Break|L"
10281 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10283 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10287 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10288 msgid "End of Sentence|E"
10289 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10291 #: lib/ui/classic.ui:255
10293 msgid "Protected Dash|D"
10294 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10296 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10297 msgid "Breakable Slash|a"
10300 #: lib/ui/classic.ui:257
10301 msgid "Single Quote|Q"
10302 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10304 #: lib/ui/classic.ui:258
10305 msgid "Ordinary Quote|O"
10306 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10308 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10309 msgid "Menu Separator|M"
10310 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10312 #: lib/ui/classic.ui:260
10313 msgid "Horizontal Line"
10314 msgstr "Marra horizontala"
10316 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10318 msgstr "Orri-jauzia"
10320 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10321 msgid "Display Formula|D"
10322 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10324 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10326 msgid "Eqnarray Environment|E"
10327 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10329 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10331 msgid "AMS align Environment|a"
10332 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10334 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10336 msgid "AMS alignat Environment|t"
10337 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10339 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10341 msgid "AMS flalign Environment|f"
10342 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10344 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10346 msgid "AMS gather Environment|g"
10347 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10349 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10351 msgid "AMS multline Environment|m"
10352 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10354 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10355 msgid "Array Environment|y"
10356 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10358 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10359 msgid "Cases Environment|C"
10360 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10362 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10363 msgid "Split Environment|S"
10364 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10366 #: lib/ui/classic.ui:280
10367 msgid "Font Change|o"
10368 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10370 #: lib/ui/classic.ui:284
10371 msgid "Math Normal Font"
10372 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10374 #: lib/ui/classic.ui:286
10375 msgid "Math Calligraphic Family"
10376 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10378 #: lib/ui/classic.ui:287
10379 msgid "Math Fraktur Family"
10380 msgstr "Mat. zatiki familia"
10382 #: lib/ui/classic.ui:288
10383 msgid "Math Roman Family"
10384 msgstr "Mat. erromatar familia"
10386 #: lib/ui/classic.ui:289
10387 msgid "Math Sans Serif Family"
10388 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10390 #: lib/ui/classic.ui:291
10391 msgid "Math Bold Series"
10392 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10394 #: lib/ui/classic.ui:293
10395 msgid "Text Normal Font"
10396 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10398 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10399 msgid "Text Roman Family"
10400 msgstr "Testua, erromatar familia"
10402 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10403 msgid "Text Sans Serif Family"
10404 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10406 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10407 msgid "Text Typewriter Family"
10408 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10410 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10411 msgid "Text Bold Series"
10412 msgstr "Testua, serie lodiak"
10414 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10415 msgid "Text Medium Series"
10416 msgstr "Testua, serie ertainak"
10418 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10419 msgid "Text Italic Shape"
10420 msgstr "Testua forma etzana"
10422 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10423 msgid "Text Small Caps Shape"
10424 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10426 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10427 msgid "Text Slanted Shape"
10428 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10430 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10431 msgid "Text Upright Shape"
10432 msgstr "Testua, zutikako forma"
10434 #: lib/ui/classic.ui:310
10435 msgid "Floatflt Figure"
10436 msgstr "Floatflt irudia"
10438 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10439 msgid "Table of Contents|C"
10440 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10442 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10443 msgid "Index List|I"
10444 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10446 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10448 msgid "Nomenclature|N"
10451 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10452 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10453 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10455 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10456 msgid "LyX Document...|X"
10457 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10459 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10461 msgid "Plain Text...|T"
10462 msgstr "Testu soila"
10464 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10466 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10467 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10469 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10470 msgid "Track Changes|T"
10471 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10473 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10474 msgid "Merge Changes...|M"
10475 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10477 #: lib/ui/classic.ui:330
10478 msgid "Accept All Changes|A"
10479 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10481 #: lib/ui/classic.ui:331
10482 msgid "Reject All Changes|R"
10483 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10485 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10486 msgid "Show Changes in Output|S"
10487 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10489 #: lib/ui/classic.ui:339
10490 msgid "Character...|C"
10491 msgstr "Karakterea...|K"
10493 #: lib/ui/classic.ui:340
10494 msgid "Paragraph...|P"
10495 msgstr "Paragrafoa...|P"
10497 #: lib/ui/classic.ui:341
10498 msgid "Document...|D"
10499 msgstr "Dokumentua...|D"
10501 #: lib/ui/classic.ui:342
10502 msgid "Tabular...|T"
10503 msgstr "Taula...|T"
10505 #: lib/ui/classic.ui:344
10506 msgid "Emphasize Style|E"
10507 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10509 #: lib/ui/classic.ui:345
10510 msgid "Noun Style|N"
10511 msgstr "Izen-estiloa|I"
10513 #: lib/ui/classic.ui:346
10514 msgid "Bold Style|B"
10515 msgstr "Lodia estiloa|L"
10517 #: lib/ui/classic.ui:349
10518 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10519 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10521 #: lib/ui/classic.ui:350
10522 msgid "Increase Environment Depth|i"
10523 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10525 #: lib/ui/classic.ui:351
10526 msgid "Start Appendix Here|S"
10527 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10529 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10530 msgid "Build Program|B"
10531 msgstr "Eraiki programa|E"
10533 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10535 msgstr "Eguneratu|E"
10537 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10538 msgid "LaTeX Log|L"
10539 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10541 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10545 #: lib/ui/classic.ui:365
10546 msgid "TeX Information|X"
10547 msgstr "TeX informazioa|X"
10549 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10550 msgid "Next Note|N"
10551 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10553 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10554 msgid "Go to Label|L"
10555 msgstr "Joan etiketara|t"
10557 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10558 msgid "Bookmarks|B"
10559 msgstr "Laster-markak|L"
10561 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10562 msgid "Save Bookmark 1|S"
10563 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10565 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10566 msgid "Save Bookmark 2"
10567 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10569 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10570 msgid "Save Bookmark 3"
10571 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10573 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10574 msgid "Save Bookmark 4"
10575 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10577 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10578 msgid "Save Bookmark 5"
10579 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10581 #: lib/ui/classic.ui:390
10582 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10583 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10585 #: lib/ui/classic.ui:391
10586 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10587 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10589 #: lib/ui/classic.ui:392
10590 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10591 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10593 #: lib/ui/classic.ui:393
10594 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10595 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10597 #: lib/ui/classic.ui:394
10598 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10599 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10601 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10602 msgid "Introduction|I"
10605 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10607 msgstr "Tutoretza|T"
10609 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10610 msgid "User's Guide|U"
10611 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10613 #: lib/ui/classic.ui:412
10614 msgid "Extended Features|E"
10615 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10617 #: lib/ui/classic.ui:413
10618 msgid "Embedded Objects|m"
10621 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10622 msgid "Customization|C"
10623 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10625 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10626 msgid "LaTeX Configuration|L"
10627 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10629 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10630 msgid "About LyX|X"
10631 msgstr "LyX-i buruz|L"
10633 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10635 msgstr "LyX-i buruz"
10637 #: lib/ui/classic.ui:426
10638 msgid "Preferences..."
10639 msgstr "Hobespenak..."
10641 #: lib/ui/classic.ui:427
10643 msgstr "Irten LyX-etik"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10647 msgid "Aligned Environment|l"
10648 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10652 msgid "AlignedAt Environment|v"
10653 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10657 msgid "Gathered Environment|h"
10658 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10662 msgid "Delimiters...|r"
10663 msgstr "Matematika mugatzailea"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10667 msgid "Matrix...|x"
10668 msgstr "Matematika matrizea"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10676 msgid "AMS Environment|A"
10677 msgstr "Align ingurunea|A"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10681 msgid "Equation Label|L"
10682 msgstr "Joan etiketara|t"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10686 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10687 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10690 msgid "Split Cell|C"
10691 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10696 msgstr "Txertatu|T"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10700 msgid "Add Line Above|o"
10701 msgstr "Gehitu marra gainean"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10705 msgid "Add Line Below|B"
10706 msgstr "Gehitu marra azpian"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10710 msgid "Delete Line Above|D"
10711 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10715 msgid "Delete Line Below|e"
10716 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10719 msgid "Add Line to Left"
10720 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10723 msgid "Add Line to Right"
10724 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10727 msgid "Delete Line to Left"
10728 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10731 msgid "Delete Line to Right"
10732 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10736 msgid "Toggle Math Toolbar"
10737 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10741 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10742 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10746 msgid "Toggle Table Toolbar"
10747 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10751 msgid "Next Cross-Reference|N"
10752 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10756 msgid "Go to Label|G"
10757 msgstr "Joan etiketara|t"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10761 msgid "<reference>|r"
10762 msgstr "<erreferentzia>"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10766 msgid "(<reference>)|e"
10767 msgstr "(<erreferentzia>)"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10772 msgstr "<orrialdea>"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10776 msgid "on page <page>|o"
10777 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10781 msgid "<reference> on page <page>|f"
10782 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10786 msgid "Formatted reference|t"
10787 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10796 msgid "Settings...|S"
10797 msgstr "Ezarpenak...|E"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10800 msgid "Go back to Reference|G"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10805 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10806 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10810 msgid "Open Inset|O"
10811 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10815 msgid "Close Inset|C"
10816 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10822 msgid "Dissolve Inset|D"
10823 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10827 msgid "Toggle Label|L"
10828 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10832 msgid "Frameless|l"
10833 msgstr "Marko gabe"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10837 msgid "Simple frame|f"
10838 msgstr "barneko markoa"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10841 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10846 msgid "Oval, thin|O"
10847 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10851 msgid "Oval, thick|v"
10852 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10855 msgid "Drop Shadow|w"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10860 msgid "Shaded background|b"
10861 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10865 msgid "Double frame|D"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10870 msgstr "LyX oharra|o"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10874 msgstr "Iruzkina|I"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10877 msgid "Greyed Out|G"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10882 msgid "Interword Space|w"
10883 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10887 msgid "Protected Space|o"
10888 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10892 msgid "Negative Thin Space|N"
10893 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10896 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10901 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10902 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10906 msgid "Quad Space|Q"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10911 msgid "Double Quad Space|u"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10916 msgid "Horizontal Fill|F"
10917 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10921 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10922 msgstr "Betegarri horizontala"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10926 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10927 msgstr "Betegarri horizontala"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10931 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10932 msgstr "Betegarri horizontala"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10936 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10937 msgstr "Betegarri horizontala"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10941 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10942 msgstr "Betegarri horizontala"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10946 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10947 msgstr "Betegarri horizontala"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10951 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10952 msgstr "Betegarri horizontala"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10956 msgid "Custom Length|C"
10957 msgstr "Iruzkina|I"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10962 msgstr "JauziLehenetsia"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10966 msgid "SmallSkip|S"
10967 msgstr "JauziTtipia"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10972 msgstr "JauziNormala"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10977 msgstr "JauziHandia"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10987 msgstr "Pertsonalizatua"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10991 msgid "Settings...|e"
10992 msgstr "Ezarpenak...|E"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11007 msgstr "Hitzez hitz"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11010 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11020 msgid "Edit included file...|E"
11021 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11030 msgid "Page Break|a"
11031 msgstr "Orri-jauzia"
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11035 msgid "Clear Page|C"
11036 msgstr "Laster-markak|L"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11039 msgid "Clear Double Page|D"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11044 msgid "Ragged Line Break|R"
11045 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11049 msgid "Justified Line Break|J"
11050 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
11054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
11060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
11066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11072 msgid "Paste Recent|e"
11073 msgstr "Itsatsi azkena"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11077 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11078 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11081 msgid "Move Paragraph Up|o"
11082 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11085 msgid "Move Paragraph Down|v"
11086 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11090 msgid "Promote Section|r"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11095 msgid "Demote Section|m"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11100 msgid "Move Section down|d"
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11105 msgid "Move Section up|u"
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11110 msgid "Insert Short Title|T"
11111 msgstr "Titulu laburtua"
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11115 msgid "Apply Last Text Style|A"
11116 msgstr "Testu-estiloa|s"
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11119 msgid "Text Style|S"
11120 msgstr "Testu-estiloa|s"
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11123 msgid "Paragraph Settings...|P"
11124 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11127 msgid "Fullscreen Mode"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11133 msgid "Append Parameter"
11134 msgstr "Argumentua falta da"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11139 msgid "Remove Last Parameter"
11140 msgstr "Argumentua falta da"
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11144 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11149 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11155 msgid "Insert Optional Parameter"
11156 msgstr "Argumentua falta da"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11161 msgid "Remove Optional Parameter"
11162 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11166 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11171 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11176 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11181 msgid "Edit externally...|x"
11182 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11186 msgstr "Goiko marra|G"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11189 msgid "Bottom Line|B"
11190 msgstr "Beheko marra|B"
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11193 msgid "Left Line|L"
11194 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11197 msgid "Right Line|R"
11198 msgstr "Eskuineko marra|s"
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11203 msgstr "Kopiatu errenkada"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11207 msgid "Copy Column|p"
11208 msgstr "Kopiatu zutabea"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11212 msgstr "Dokumentua|D"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11219 msgid "New from Template...|m"
11220 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11224 msgid "Open Recent|t"
11225 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11230 msgstr "Gorde honela...|h"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11234 msgid "Revert to Saved|R"
11235 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11238 msgid "New Window|W"
11239 msgstr "Leiho berria|B"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11242 msgid "Close Window|d"
11243 msgstr "Itxi leihoa|x"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11247 msgstr "Berregin|B"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11251 msgid "Paste Special"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11257 msgstr "Hautatu fitxategia"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11264 msgid "Rows & Columns|C"
11265 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11268 msgid "Increase List Depth|I"
11269 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11272 msgid "Decrease List Depth|D"
11273 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11277 msgid "Dissolve Inset|l"
11278 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11281 msgid "TeX Code Settings...|C"
11282 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11285 msgid "Float Settings...|a"
11286 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11289 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11290 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11293 msgid "Note Settings...|N"
11294 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11297 msgid "Branch Settings...|B"
11298 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11301 msgid "Box Settings...|x"
11302 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11305 msgid "Table Settings...|a"
11306 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11310 msgid "Plain Text|T"
11311 msgstr "Testu soila"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11315 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11316 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11320 msgid "Selection|S"
11321 msgstr "&Hautapena:"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11325 msgid "Selection, Join Lines|i"
11326 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11329 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11333 msgid "Paste As PDF"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11337 msgid "Paste As PNG"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11341 msgid "Paste As JPEG"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11346 msgid "Dissolve CharStyle"
11347 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11350 msgid "Customized...|C"
11351 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11354 msgid "Capitalize|a"
11355 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11358 msgid "Uppercase|U"
11359 msgstr "Maiuskulak|i"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11362 msgid "Lowercase|L"
11363 msgstr "Minuskulak|n"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11367 msgid "Number whole Formula|N"
11368 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11372 msgid "Number this Line|u"
11373 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11377 msgid "Macro Definition"
11378 msgstr "Definizioa"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11381 msgid "Text Style|T"
11382 msgstr "Testu-estiloa|T"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11386 msgid "Add Line Above|A"
11387 msgstr "Gehitu marra gainean"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11391 msgid "Math Normal Font|N"
11392 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11396 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11397 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11401 msgid "Math Fraktur Family|F"
11402 msgstr "Mat. zatiki familia"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11406 msgid "Math Roman Family|R"
11407 msgstr "Mat. erromatar familia"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11411 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11412 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11416 msgid "Math Bold Series|B"
11417 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11421 msgid "Text Normal Font|T"
11422 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11436 msgid "Mathematica|a"
11437 msgstr "Matematika"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11441 msgid "Maple, simplify|s"
11442 msgstr "Maple, sinplea"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11446 msgid "Maple, factor|f"
11447 msgstr "Maple, faktorea"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11451 msgid "Maple, evalm|e"
11452 msgstr "Maple, evalm"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11456 msgid "Maple, evalf|v"
11457 msgstr "Maple, evalf"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11460 msgid "Open All Insets|O"
11461 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11464 msgid "Close All Insets|C"
11465 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11468 msgid "Unfold Math Macro"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11473 msgid "Fold Math Macro"
11474 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11478 msgid "View Source|S"
11479 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11482 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11486 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11490 msgid "Close Tab Group|G"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11494 msgid "Fullscreen|l"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11500 msgstr "Tresna-barrak"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11504 msgid "Special Character|p"
11505 msgstr "Hizki berezia|b"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11509 msgid "Formatting|o"
11510 msgstr "Formatua ematea"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11513 msgid "List / TOC|i"
11514 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11518 msgstr "Mugikorra|M"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11526 msgid "Custom insets"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11531 msgstr "Fitxategia|F"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11534 msgid "Box[[Menu]]"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11539 msgid "Cross-Reference...|R"
11540 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11547 msgid "Index Entry|d"
11548 msgstr "Indize-sarrera|d"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11552 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11553 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11557 msgstr "Taula...|T"
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11560 msgid "Hyperlink|k"
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11565 msgid "Short Title|S"
11566 msgstr "Titulu laburtua"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11570 msgstr "TeX kodea|X"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11574 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11575 msgstr "Programaren hasieratzea"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11578 msgid "Ordinary Quote|Q"
11579 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11582 msgid "Single Quote|S"
11583 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11587 msgid "Phonetic Symbols|P"
11588 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11592 msgid "Protected Space|P"
11593 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11597 msgid "Horizontal Line|L"
11598 msgstr "Marra horizontala"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11602 msgid "Vertical Space...|V"
11603 msgstr "Tarte bertikala..."
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11607 msgid "Hyphenation Point|H"
11608 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11611 msgid "Numbered Formula|N"
11612 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11616 msgid "Figure Wrap Float|F"
11617 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11621 msgid "Table Wrap Float|T"
11622 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11625 msgid "External Material...|M"
11626 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11629 msgid "Child Document...|d"
11630 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11633 msgid "Change Tracking|C"
11634 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11637 msgid "Start Appendix Here|A"
11638 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11641 msgid "Save in Bundled Format|F"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11646 msgid "Compressed|m"
11647 msgstr "Konprimituak|K"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11650 msgid "Accept Change|A"
11651 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11654 msgid "Reject Change|R"
11655 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11658 msgid "Accept All Changes|c"
11659 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11662 msgid "Reject All Changes|e"
11663 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11666 msgid "Next Change|C"
11667 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11671 msgid "Next Cross-Reference|R"
11672 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11676 msgid "Clear Bookmarks|C"
11677 msgstr "Laster-markak|L"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11680 msgid "Thesaurus...|T"
11681 msgstr "Sinonimoak...|S"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11685 msgid "Statistics...|a"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11689 msgid "TeX Information|I"
11690 msgstr "TeX informazioa|X"
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11694 msgid "Additional Features|F"
11695 msgstr "Tarte gehigarria"
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11698 msgid "Embedded Objects|O"
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11703 msgid "Shortcuts|S"
11704 msgstr "L&asterbidea:"
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11708 msgid "LyX Functions|y"
11709 msgstr "&Funtzioak"
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11713 msgid "Specific Manuals|p"
11714 msgstr "Gutun berezia"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11718 msgid "Linguistics Manual|L"
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11723 msgid "Braille Manual|B"
11724 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11728 msgid "XY-pic Manual|X"
11729 msgstr "Gutun berezia"
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11733 msgid "Multicolumn Manual|M"
11734 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11737 msgid "New document"
11738 msgstr "Dokumentu berria"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11741 msgid "Open document"
11742 msgstr "Ireki dokumentua"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11745 msgid "Save document"
11746 msgstr "Gorde dokumentua"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11749 msgid "Print document"
11750 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11753 msgid "Check spelling"
11754 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11765 msgid "Find and replace"
11766 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11769 msgid "Toggle emphasis"
11770 msgstr "Txandakatu enfasia"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11773 msgid "Toggle noun"
11774 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11778 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11781 msgid "Insert math"
11782 msgstr "Txertatu matematika"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11785 msgid "Insert graphics"
11786 msgstr "Txertatu irudiak"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11789 msgid "Insert table"
11790 msgstr "Txertatu taula"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11794 msgid "Toggle Outline"
11795 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11800 msgstr "gehigarria"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11803 msgid "Numbered list"
11804 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11807 msgid "Itemized list"
11808 msgstr "Elementuen zerrenda"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11811 msgid "Increase depth"
11812 msgstr "Handitu sakonera"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11815 msgid "Decrease depth"
11816 msgstr "Txikitu sakonera"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11819 msgid "Insert figure float"
11820 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11823 msgid "Insert table float"
11824 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11827 msgid "Insert label"
11828 msgstr "Txertatu etiketa"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11831 msgid "Insert cross-reference"
11832 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11835 msgid "Insert citation"
11836 msgstr "Txertatu zitazioa"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11839 msgid "Insert index entry"
11840 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11844 msgid "Insert nomenclature entry"
11845 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11848 msgid "Insert footnote"
11849 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11852 msgid "Insert margin note"
11853 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11856 msgid "Insert note"
11857 msgstr "Txertatu oharra"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11862 msgstr "Txertatu oharra"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11866 msgid "Insert Hyperlink"
11867 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11871 msgid "Insert TeX code"
11872 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11876 msgid "Insert math macro"
11877 msgstr "Txertatu matematika"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11880 msgid "Include file"
11881 msgstr "Txertatu fitxategia"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11885 msgstr "TeX estiloa"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11888 msgid "Paragraph settings"
11889 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11893 msgstr "Gehitu errenkada"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11897 msgstr "Gehitu zutabea"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11901 msgstr "Ezabatu errenkada"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11904 msgid "Delete column"
11905 msgstr "Ezabatu zutabea"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11908 msgid "Set top line"
11909 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11912 msgid "Set bottom line"
11913 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11916 msgid "Set left line"
11917 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11920 msgid "Set right line"
11921 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11925 msgid "Set border lines"
11926 msgstr "Ezarri ertzak"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11929 msgid "Set all lines"
11930 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11933 msgid "Unset all lines"
11934 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11938 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11941 msgid "Align center"
11942 msgstr "Lerrokatu erdian"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11945 msgid "Align right"
11946 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11950 msgstr "Lerrokatu goian"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11953 msgid "Align middle"
11954 msgstr "Lerrokatu erdian"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11957 msgid "Align bottom"
11958 msgstr "Lerrokatu behean"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11961 msgid "Rotate cell"
11962 msgstr "Biratu gelaxka"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11965 msgid "Rotate table"
11966 msgstr "Biratu taula"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11969 msgid "Set multi-column"
11970 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11975 msgstr "Matematikak"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11978 msgid "Set display mode"
11979 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11983 msgstr "Azpindizea"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11986 msgid "Superscript"
11987 msgstr "Goi-indizea"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11990 msgid "Insert square root"
11991 msgstr "Txertatu erro karratua"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11994 msgid "Insert root"
11995 msgstr "Txertatu erroa"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11999 msgid "Insert standard fraction"
12000 msgstr "Txertatu zatikia"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12004 msgstr "Txertatu batuketa"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12007 msgid "Insert integral"
12008 msgstr "Txertatu integrala"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12011 msgid "Insert product"
12012 msgstr "Txertatu biderketa"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12016 msgstr "Txertatu ( )"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12020 msgstr "Txertatu [ ]"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12024 msgstr "Txertatu { }"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12028 msgid "Insert delimiters"
12029 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12032 msgid "Insert matrix"
12033 msgstr "Txertatu matrizea"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12036 msgid "Insert cases environment"
12037 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12041 msgid "Toggle Math Panels"
12042 msgstr "Matematikako panela"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12046 msgid "Math Macros"
12047 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12051 msgid "Command Buffer"
12052 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12055 msgid "Review[[Toolbar]]"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12059 msgid "Track changes"
12060 msgstr "Aldaketen aztarna"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12063 msgid "Show changes in output"
12064 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12067 msgid "Next change"
12068 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12072 msgid "Accept change inside selection"
12073 msgstr "Onartu aldaketa"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12077 msgid "Reject change inside selection"
12078 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12081 msgid "Merge changes"
12082 msgstr "Batu aldaketak"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12085 msgid "Accept all changes"
12086 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12089 msgid "Reject all changes"
12090 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12094 msgstr "Hurrengo oharra"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12098 msgid "View/Update"
12099 msgstr "Gorde dokumentua"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12109 msgstr "&Eguneratu"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12112 msgid "View PDF (pdflatex)"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12116 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12121 msgid "View PostScript"
12122 msgstr "Post Scriptum:"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12126 msgid "Update PostScript"
12127 msgstr "Post Scriptum:"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12131 msgid "Version Control"
12132 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12137 msgstr "Erregistratu...|E"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12141 msgid "Check-out for edit"
12142 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12146 msgid "Check-in changes"
12147 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12151 msgid "View revision log"
12152 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12156 msgid "Revert changes"
12157 msgstr "Baztertu aldaketa"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12161 msgid "Math Panels"
12162 msgstr "Matematikako panela"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12166 msgid "Math Spacings"
12167 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12177 msgstr "LyX: frakzioak"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12182 msgstr "Letra-tipoak"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12187 msgstr "&Funtzioak"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12328 msgid "Thin space\t\\,"
12329 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12333 msgid "Medium space\t\\:"
12334 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12338 msgid "Thick space\t\\;"
12339 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12343 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12344 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12348 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12349 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12353 msgid "Negative space\t\\!"
12354 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12357 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12361 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12365 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12375 msgid "Square root\t\\sqrt"
12376 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12380 msgid "Other root\t\\root"
12381 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12385 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12386 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12390 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12391 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12395 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12396 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12400 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12401 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12405 msgid "Standard\t\\frac"
12406 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12410 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12411 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12415 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12416 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12419 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12423 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12428 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12429 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12433 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12434 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12438 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12439 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12443 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12444 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12448 msgid "Binomial\t\\binom"
12449 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12452 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12456 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12461 msgid "Roman\t\\mathrm"
12462 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12466 msgid "Bold\t\\mathbf"
12467 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12471 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12472 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12476 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12477 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12481 msgid "Italic\t\\mathit"
12482 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12486 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12487 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12491 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12492 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12496 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12497 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12501 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12502 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12506 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12507 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12531 msgid "Frame Decorations"
12532 msgstr "Marko-apaingarriak"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12591 msgid "overleftarrow"
12592 msgstr "overleftarrow"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12595 msgid "overrightarrow"
12596 msgstr "overrightarrow"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12599 msgid "overleftrightarrow"
12600 msgstr "overleftrightarrow"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12612 msgstr "underbrace"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12615 msgid "underleftarrow"
12616 msgstr "underleftarrow"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12619 msgid "underrightarrow"
12620 msgstr "underrightarrow"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12623 msgid "underleftrightarrow"
12624 msgstr "underleftrightarrow"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12640 msgstr "rightarrow"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12651 msgid "updownarrow"
12652 msgstr "updownarrow"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12655 msgid "leftrightarrow"
12656 msgstr "leftrightarrow"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12664 msgstr "Rightarrow"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12675 msgid "Updownarrow"
12676 msgstr "Updownarrow"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12679 msgid "Leftrightarrow"
12680 msgstr "Leftrightarrow"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12683 msgid "Longleftrightarrow"
12684 msgstr "Longleftrightarrow"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12687 msgid "Longleftarrow"
12688 msgstr "Longleftarrow"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12691 msgid "Longrightarrow"
12692 msgstr "Longrightarrow"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12695 msgid "longleftrightarrow"
12696 msgstr "longleftrightarrow"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12699 msgid "longleftarrow"
12700 msgstr "longleftarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12703 msgid "longrightarrow"
12704 msgstr "longrightarrow"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12707 msgid "leftharpoondown"
12708 msgstr "leftharpoondown"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12711 msgid "rightharpoondown"
12712 msgstr "rightharpoondown"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12720 msgstr "longmapsto"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12731 msgid "leftharpoonup"
12732 msgstr "leftharpoonup"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12735 msgid "rightharpoonup"
12736 msgstr "rightharpoonup"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12739 msgid "hookleftarrow"
12740 msgstr "hookleftarrow"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12743 msgid "hookrightarrow"
12744 msgstr "hookrightarrow"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12755 msgid "rightleftharpoons"
12756 msgstr "rightleftharpoons"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12787 msgid "bigtriangleup"
12788 msgstr "bigtriangleup"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12803 msgid "bigtriangledown"
12804 msgstr "bigtriangledown"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12819 msgid "triangleright"
12820 msgstr "triangleright"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12835 msgid "triangleleft"
12836 msgstr "triangleleft"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12988 msgstr "sqsubseteq"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12992 msgstr "sqsupseteq"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13052 msgstr "varepsilon"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13191 msgid "Miscellaneous"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13295 msgid "diamondsuit"
13296 msgstr "diamondsuit"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13311 msgid "textrm \\AA"
13312 msgstr "textrm \\AA"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13316 msgstr "textrm \\O"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13319 msgid "mathcircumflex"
13320 msgstr "mathcircumflex"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13372 msgid "Big Operators"
13373 msgstr "Eragile handiak"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13432 msgid "ointctrclockwiseop"
13433 msgstr "ointctrclockwiseop"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13436 msgid "ointctrclockwise"
13437 msgstr "ointctrclockwise"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13440 msgid "ointclockwiseop"
13441 msgstr "ointclockwiseop"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13444 msgid "ointclockwise"
13445 msgstr "ointclockwise"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13512 msgid "AMS Miscellaneous"
13513 msgstr "AMS hainbat"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13556 msgid "vartriangle"
13557 msgstr "vartriangle"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13560 msgid "triangledown"
13561 msgstr "triangledown"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13576 msgid "measuredangle"
13577 msgstr "measuredangle"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13605 msgstr "varnothing"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13608 msgid "blacktriangle"
13609 msgstr "blacktriangle"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13612 msgid "blacktriangledown"
13613 msgstr "blacktriangledown"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13616 msgid "blacksquare"
13617 msgstr "blacksquare"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13620 msgid "blacklozenge"
13621 msgstr "blacklozenge"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13628 msgid "sphericalangle"
13629 msgstr "sphericalangle"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13633 msgstr "complement"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13650 msgstr "AMS geziak"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13653 msgid "dashleftarrow"
13654 msgstr "dashleftarrow"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13657 msgid "dashrightarrow"
13658 msgstr "dashrightarrow"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13661 msgid "leftleftarrows"
13662 msgstr "leftleftarrows"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13665 msgid "leftrightarrows"
13666 msgstr "leftrightarrows"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13669 msgid "rightrightarrows"
13670 msgstr "rightrightarrows"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13673 msgid "rightleftarrows"
13674 msgstr "rightleftarrows"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13678 msgstr "Lleftarrow"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13681 msgid "Rrightarrow"
13682 msgstr "Rrightarrow"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13685 msgid "twoheadleftarrow"
13686 msgstr "twoheadleftarrow"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13689 msgid "twoheadrightarrow"
13690 msgstr "twoheadrightarrow"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13693 msgid "leftarrowtail"
13694 msgstr "leftarrowtail"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13697 msgid "rightarrowtail"
13698 msgstr "rightarrowtail"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13701 msgid "looparrowleft"
13702 msgstr "looparrowleft"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13705 msgid "looparrowright"
13706 msgstr "looparrowright"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13709 msgid "curvearrowleft"
13710 msgstr "curvearrowleft"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13713 msgid "curvearrowright"
13714 msgstr "curvearrowright"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13717 msgid "circlearrowleft"
13718 msgstr "circlearrowleft"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13721 msgid "circlearrowright"
13722 msgstr "circlearrowright"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13734 msgstr "upuparrows"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13737 msgid "downdownarrows"
13738 msgstr "downdownarrows"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13741 msgid "upharpoonleft"
13742 msgstr "upharpoonleft"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13745 msgid "upharpoonright"
13746 msgstr "upharpoonright"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13749 msgid "downharpoonleft"
13750 msgstr "downharpoonleft"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13753 msgid "downharpoonright"
13754 msgstr "downharpoonright"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13757 msgid "leftrightharpoons"
13758 msgstr "leftrightharpoons"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13761 msgid "rightsquigarrow"
13762 msgstr "rightsquigarrow"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13765 msgid "leftrightsquigarrow"
13766 msgstr "leftrightsquigarrow"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13770 msgstr "nleftarrow"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13773 msgid "nrightarrow"
13774 msgstr "nrightarrow"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13777 msgid "nleftrightarrow"
13778 msgstr "nleftrightarrow"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13782 msgstr "nLeftarrow"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13785 msgid "nRightarrow"
13786 msgstr "nRightarrow"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13789 msgid "nLeftrightarrow"
13790 msgstr "nLeftrightarrow"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13798 msgid "AMS Relations"
13799 msgstr "AMS erlazioak"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13818 msgid "eqslantless"
13819 msgstr "eqslantless"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13823 msgstr "eqslantgtr"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13835 msgstr "lessapprox"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13883 msgstr "lesseqqgtr"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13887 msgstr "gtreqqless"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13902 msgid "thickapprox"
13903 msgstr "thickapprox"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13938 msgid "preccurlyeq"
13939 msgstr "preccurlyeq"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13942 msgid "succcurlyeq"
13943 msgstr "succcurlyeq"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13946 msgid "curlyeqprec"
13947 msgstr "curlyeqprec"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13950 msgid "curlyeqsucc"
13951 msgstr "curlyeqsucc"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13963 msgstr "precapprox"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13967 msgstr "succapprox"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13970 msgid "vartriangleleft"
13971 msgstr "vartriangleleft"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13974 msgid "vartriangleright"
13975 msgstr "vartriangleright"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13978 msgid "trianglelefteq"
13979 msgstr "trianglelefteq"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13982 msgid "trianglerighteq"
13983 msgstr "trianglerighteq"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13998 msgid "risingdotseq"
13999 msgstr "risingdotseq"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14002 msgid "fallingdotseq"
14003 msgstr "fallingdotseq"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14022 msgid "shortparallel"
14023 msgstr "shortparallel"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14027 msgstr "smallsmile"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14031 msgstr "smallfrown"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14034 msgid "blacktriangleleft"
14035 msgstr "blacktriangleleft"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14038 msgid "blacktriangleright"
14039 msgstr "blacktriangleright"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14050 msgid "backepsilon"
14051 msgstr "backepsilon"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14067 msgid "AMS Negative Relations"
14068 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14167 msgid "precnapprox"
14168 msgstr "precnapprox"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14171 msgid "succnapprox"
14172 msgstr "succnapprox"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14184 msgstr "subsetneqq"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14188 msgstr "supsetneqq"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14200 msgstr "nsupseteqq"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14215 msgid "varsubsetneq"
14216 msgstr "varsubsetneq"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14219 msgid "varsupsetneq"
14220 msgstr "varsupsetneq"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14223 msgid "varsubsetneqq"
14224 msgstr "varsubsetneqq"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14227 msgid "varsupsetneqq"
14228 msgstr "varsupsetneqq"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14231 msgid "ntriangleleft"
14232 msgstr "ntriangleleft"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14235 msgid "ntriangleright"
14236 msgstr "ntriangleright"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14239 msgid "ntrianglelefteq"
14240 msgstr "ntrianglelefteq"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14243 msgid "ntrianglerighteq"
14244 msgstr "ntrianglerighteq"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14267 msgid "nshortparallel"
14268 msgstr "nshortparallel"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14272 msgid "AMS Operators"
14273 msgstr "AMS eragileak"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14280 msgid "smallsetminus"
14281 msgstr "smallsetminus"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14300 msgid "doublebarwedge"
14301 msgstr "doublebarwedge"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14320 msgid "divideontimes"
14321 msgstr "divideontimes"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14332 msgid "leftthreetimes"
14333 msgstr "leftthreetimes"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14336 msgid "rightthreetimes"
14337 msgstr "rightthreetimes"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14341 msgstr "curlywedge"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14348 msgid "circleddash"
14349 msgstr "circleddash"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14353 msgstr "circledast"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14356 msgid "circledcirc"
14357 msgstr "circledcirc"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14367 #: lib/external_templates:37
14368 msgid "RasterImage"
14371 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14372 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14375 #: lib/external_templates:45
14376 msgid "A bitmap file.\n"
14379 #: lib/external_templates:109
14383 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14384 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14387 #: lib/external_templates:112
14389 msgid "An Xfig figure.\n"
14390 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14392 #: lib/external_templates:162
14394 msgid "ChessDiagram"
14395 msgstr "Xake-taula"
14397 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14398 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14401 #: lib/external_templates:165
14403 "A chess position diagram.\n"
14404 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14405 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14406 "the position that you want to display.\n"
14407 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14408 "and remember to type in a relative path\n"
14409 "to the LyX document location.\n"
14410 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14411 "to enable general editing of the board.\n"
14412 "You might also check out the\n"
14413 "'Options->Test legality' option, and\n"
14414 "remember to middle and right click to\n"
14415 "insert new material in the board.\n"
14416 "In order for this to work, you have to\n"
14417 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14418 "that TeX will find it, and you will need\n"
14419 "to install the skak package from CTAN.\n"
14422 #: lib/external_templates:212
14426 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14427 msgid "Lilypond typeset music"
14430 #: lib/external_templates:215
14432 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14433 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14434 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14435 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14438 #: lib/external_templates:261
14443 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14444 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14447 #: lib/external_templates:264
14449 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14450 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14451 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14453 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14454 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14455 "* pages=- (to include all pages)\n"
14456 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14457 "for further options and details.\n"
14460 #: lib/external_templates:303
14463 "Read 'info date' for more information.\n"
14466 #: lib/configure.py:252
14470 #: lib/configure.py:255
14474 #: lib/configure.py:258
14478 #: lib/configure.py:261
14482 #: lib/configure.py:265
14486 #: lib/configure.py:266
14490 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14494 #: lib/configure.py:268
14498 #: lib/configure.py:269
14502 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14506 #: lib/configure.py:271
14510 #: lib/configure.py:272
14514 #: lib/configure.py:273
14518 #: lib/configure.py:274
14522 #: lib/configure.py:279
14523 msgid "Plain text (chess output)"
14526 #: lib/configure.py:280
14528 msgid "Plain text (image)"
14529 msgstr "Testu soila"
14531 #: lib/configure.py:281
14532 msgid "Plain text (Xfig output)"
14535 #: lib/configure.py:282
14537 msgid "date (output)"
14538 msgstr "Egokitu ir&teera"
14540 #: lib/configure.py:283
14544 #: lib/configure.py:283
14548 #: lib/configure.py:284
14549 msgid "Docbook (XML)"
14550 msgstr "Docbook (XML)"
14552 #: lib/configure.py:285
14553 msgid "Graphviz Dot"
14554 msgstr "Graphviz Dot"
14556 #: lib/configure.py:286
14558 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14559 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14561 #: lib/configure.py:287
14565 #: lib/configure.py:287
14569 #: lib/configure.py:288
14570 msgid "LilyPond music"
14571 msgstr "LilyPond music"
14573 #: lib/configure.py:289
14575 msgid "LaTeX (plain)"
14576 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14578 #: lib/configure.py:289
14580 msgid "LaTeX (plain)|L"
14581 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14583 #: lib/configure.py:290
14584 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14585 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14587 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14589 msgstr "Testu soila"
14591 #: lib/configure.py:291
14593 msgid "Plain text|a"
14594 msgstr "Testu soila"
14596 #: lib/configure.py:292
14598 msgid "Plain text (pstotext)"
14599 msgstr "Testu soila"
14601 #: lib/configure.py:293
14603 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14604 msgstr "Testu soila"
14606 #: lib/configure.py:294
14608 msgid "Plain text (catdvi)"
14609 msgstr "Testu soila"
14611 #: lib/configure.py:295
14613 msgid "Plain Text, Join Lines"
14614 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14616 #: lib/configure.py:302
14620 #: lib/configure.py:307
14624 #: lib/configure.py:308
14626 msgstr "Postscript"
14628 #: lib/configure.py:308
14629 msgid "Postscript|t"
14630 msgstr "Postscript|t"
14632 #: lib/configure.py:312
14633 msgid "PDF (ps2pdf)"
14634 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14636 #: lib/configure.py:312
14637 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14638 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14640 #: lib/configure.py:313
14641 msgid "PDF (pdflatex)"
14642 msgstr "PDF (pdflatex)"
14644 #: lib/configure.py:313
14645 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14646 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14648 #: lib/configure.py:314
14649 msgid "PDF (dvipdfm)"
14650 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14652 #: lib/configure.py:314
14653 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14654 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14656 #: lib/configure.py:317
14660 #: lib/configure.py:317
14664 #: lib/configure.py:320
14668 #: lib/configure.py:323
14672 #: lib/configure.py:323
14676 #: lib/configure.py:326
14679 msgstr "OharraEditoreari"
14681 #: lib/configure.py:329
14682 msgid "OpenDocument"
14683 msgstr "OpenDocument"
14685 #: lib/configure.py:332
14687 msgid "date command"
14688 msgstr "Hurrengo komandoa"
14690 #: lib/configure.py:333
14692 msgid "Table (CSV)"
14695 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14700 #: lib/configure.py:336
14704 #: lib/configure.py:337
14708 #: lib/configure.py:338
14712 #: lib/configure.py:339
14713 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14714 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14716 #: lib/configure.py:340
14717 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14718 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14720 #: lib/configure.py:341
14721 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14722 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14724 #: lib/configure.py:342
14726 msgid "LyX Preview"
14727 msgstr "Aurrebista"
14729 #: lib/configure.py:343
14731 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14732 msgstr "Aurrebista"
14734 #: lib/configure.py:344
14738 #: lib/configure.py:345
14741 msgstr "Programaren hasieratzea"
14743 #: lib/configure.py:346
14747 #: lib/configure.py:347
14749 msgid "Rich Text Format"
14750 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14752 #: lib/configure.py:348
14753 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14754 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14756 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14758 msgid "Windows Metafile"
14759 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14761 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14762 msgid "Enhanced Metafile"
14765 #: lib/configure.py:351
14769 #: lib/configure.py:351
14773 #: lib/configure.py:352
14774 msgid "HTML (MS Word)"
14775 msgstr "HTML (MS Word)"
14777 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14779 msgid "%1$s and %2$s"
14780 msgstr "%1$s eta %2$s"
14782 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14784 msgid "%1$s et al."
14785 msgstr "%1$s et al."
14787 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14789 msgstr "Urterik ez"
14791 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14793 msgid "Add to bibliography only."
14794 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14796 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14800 #: src/Buffer.cpp:239
14801 msgid "Disk Error: "
14804 #: src/Buffer.cpp:240
14807 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14808 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14810 #: src/Buffer.cpp:297
14811 msgid "Could not remove temporary directory"
14812 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14814 #: src/Buffer.cpp:298
14816 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14817 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14819 #: src/Buffer.cpp:513
14820 msgid "Unknown document class"
14821 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14823 #: src/Buffer.cpp:514
14825 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14826 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14828 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14830 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14831 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14833 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14834 msgid "Document header error"
14835 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14837 #: src/Buffer.cpp:528
14838 msgid "\\begin_header is missing"
14839 msgstr "\\begin_header falta da"
14841 #: src/Buffer.cpp:548
14842 msgid "\\begin_document is missing"
14843 msgstr "\\begin_document falta da"
14845 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14846 #: src/BufferView.cpp:1146
14847 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14850 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14852 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14853 "xcolor/soul are installed.\n"
14854 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14858 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14860 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14861 "xcolor and soul are not installed.\n"
14862 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14866 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14867 msgid "Document format failure"
14868 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14870 #: src/Buffer.cpp:710
14872 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14873 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14875 #: src/Buffer.cpp:747
14876 msgid "Conversion failed"
14877 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14879 #: src/Buffer.cpp:748
14882 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14883 "it could not be created."
14885 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14886 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14888 #: src/Buffer.cpp:757
14889 msgid "Conversion script not found"
14890 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14892 #: src/Buffer.cpp:758
14895 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14896 "could not be found."
14898 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14901 #: src/Buffer.cpp:777
14902 msgid "Conversion script failed"
14903 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14905 #: src/Buffer.cpp:778
14908 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14911 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14912 "du hau bihurtzean."
14914 #: src/Buffer.cpp:793
14916 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14917 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14919 #: src/Buffer.cpp:826
14920 msgid "Backup failure"
14921 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14923 #: src/Buffer.cpp:827
14926 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14927 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14929 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14930 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14932 #: src/Buffer.cpp:837
14935 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14936 "overwrite this file?"
14938 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14940 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14942 #: src/Buffer.cpp:839
14944 msgid "Overwrite modified file?"
14945 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14947 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14952 msgstr "&Gainidatzi"
14954 #: src/Buffer.cpp:864
14956 msgid "Saving document %1$s..."
14957 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14959 #: src/Buffer.cpp:877
14961 msgid " could not write file!"
14962 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14964 #: src/Buffer.cpp:884
14968 #: src/Buffer.cpp:963
14969 msgid "Iconv software exception Detected"
14972 #: src/Buffer.cpp:963
14975 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14979 #: src/Buffer.cpp:985
14981 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14984 #: src/Buffer.cpp:988
14987 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14988 "chosen encoding.\n"
14989 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14991 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14992 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14994 #: src/Buffer.cpp:995
14996 msgid "iconv conversion failed"
14997 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14999 #: src/Buffer.cpp:1000
15001 msgid "conversion failed"
15002 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15004 #: src/Buffer.cpp:1277
15005 msgid "Running chktex..."
15006 msgstr "chktex exekutatzen..."
15008 #: src/Buffer.cpp:1290
15009 msgid "chktex failure"
15010 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15012 #: src/Buffer.cpp:1291
15013 msgid "Could not run chktex successfully."
15014 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15016 #: src/Buffer.cpp:2121
15018 msgid "Preview source code"
15019 msgstr "Aurrebista prest"
15021 #: src/Buffer.cpp:2134
15023 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15024 msgstr "Aurrebista prest"
15026 #: src/Buffer.cpp:2138
15028 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15029 msgstr "Aurrebista prest"
15031 #: src/Buffer.cpp:2245
15033 msgid "Auto-saving %1$s"
15034 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15036 #: src/Buffer.cpp:2289
15037 msgid "Autosave failed!"
15038 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15040 #: src/Buffer.cpp:2312
15041 msgid "Autosaving current document..."
15042 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15044 #: src/Buffer.cpp:2362
15045 msgid "Couldn't export file"
15046 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15048 #: src/Buffer.cpp:2363
15050 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15051 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15053 #: src/Buffer.cpp:2400
15054 msgid "File name error"
15055 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15057 #: src/Buffer.cpp:2401
15058 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15059 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15061 #: src/Buffer.cpp:2443
15062 msgid "Document export cancelled."
15063 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15065 #: src/Buffer.cpp:2449
15067 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15068 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15070 #: src/Buffer.cpp:2455
15072 msgid "Document exported as %1$s"
15073 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15075 #: src/Buffer.cpp:2525
15078 "The specified document\n"
15080 "could not be read."
15082 "Zehaztutako dokumentua\n"
15084 "ezin izan da irakurri."
15086 #: src/Buffer.cpp:2527
15087 msgid "Could not read document"
15088 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15090 #: src/Buffer.cpp:2537
15093 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15095 "Recover emergency save?"
15097 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15099 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15101 #: src/Buffer.cpp:2540
15102 msgid "Load emergency save?"
15103 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15105 #: src/Buffer.cpp:2541
15107 msgstr "&Berreskuratu"
15109 #: src/Buffer.cpp:2541
15110 msgid "&Load Original"
15111 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15113 #: src/Buffer.cpp:2561
15116 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15118 "Load the backup instead?"
15120 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15122 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15124 #: src/Buffer.cpp:2564
15125 msgid "Load backup?"
15126 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15128 #: src/Buffer.cpp:2565
15129 msgid "&Load backup"
15130 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15132 #: src/Buffer.cpp:2565
15133 msgid "Load &original"
15134 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15136 #: src/Buffer.cpp:2598
15138 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15139 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15141 #: src/Buffer.cpp:2600
15142 msgid "Retrieve from version control?"
15143 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15145 #: src/Buffer.cpp:2601
15147 msgstr "&Berreskuratu"
15149 #: src/BufferList.cpp:233
15151 msgid "No file open!"
15152 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15154 #: src/BufferList.cpp:243
15156 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15157 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15159 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15161 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15162 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15164 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15166 msgid " Save failed! Trying...\n"
15167 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15169 #: src/BufferList.cpp:284
15170 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15171 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15173 #: src/BufferParams.cpp:479
15176 "The layout file requested by this document,\n"
15178 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15179 "class or style file required by it is not\n"
15180 "available. See the Customization documentation\n"
15181 "for more information.\n"
15184 #: src/BufferParams.cpp:485
15185 msgid "Document class not available"
15186 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15188 #: src/BufferParams.cpp:486
15189 msgid "LyX will not be able to produce output."
15190 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15192 #: src/BufferParams.cpp:1630
15195 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15196 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15197 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15200 #: src/BufferParams.cpp:1635
15202 msgid "Document class not found"
15203 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15205 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15207 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15209 "Zehaztutako dokumentua\n"
15211 "ezin izan da irakurri."
15213 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15215 msgid "Could not load class"
15216 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15218 #: src/BufferParams.cpp:1706
15221 "The module %1$s has been requested by\n"
15222 "this document but has not been found in the list of\n"
15223 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15224 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15227 #: src/BufferParams.cpp:1710
15229 msgid "Module not available"
15230 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15232 #: src/BufferParams.cpp:1711
15234 msgid "Some layouts may not be available."
15235 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15237 #: src/BufferParams.cpp:1718
15240 "The module %1$s requires a package that is\n"
15241 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15242 "may not be possible.\n"
15245 #: src/BufferParams.cpp:1721
15247 msgid "Package not available"
15248 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15250 #: src/BufferParams.cpp:1726
15252 msgid "Error reading module %1$s\n"
15255 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15258 msgstr "Bilaketako errorea"
15260 #: src/BufferParams.cpp:1732
15262 msgid "Error reading internal layout information"
15263 msgstr "Informazio orokorra"
15265 #: src/BufferView.cpp:178
15266 msgid "No more insets"
15267 msgstr "Barnekorik ez"
15269 #: src/BufferView.cpp:673
15271 msgid "Save bookmark"
15272 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15274 #: src/BufferView.cpp:1024
15275 msgid "No further undo information"
15276 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15278 #: src/BufferView.cpp:1033
15279 msgid "No further redo information"
15280 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15282 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15283 msgid "String not found!"
15284 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15286 #: src/BufferView.cpp:1226
15288 msgstr "Marka desaktibatua"
15290 #: src/BufferView.cpp:1233
15292 msgstr "Marka aktibatua"
15294 #: src/BufferView.cpp:1240
15295 msgid "Mark removed"
15296 msgstr "Marka ezabatuta"
15298 #: src/BufferView.cpp:1243
15300 msgstr "Marka ezarrita"
15302 #: src/BufferView.cpp:1290
15304 msgid "Statistics for the selection:"
15305 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15307 #: src/BufferView.cpp:1292
15309 msgid "Statistics for the document:"
15310 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15312 #: src/BufferView.cpp:1295
15315 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15317 #: src/BufferView.cpp:1297
15320 msgstr "Gako-hitza"
15322 #: src/BufferView.cpp:1300
15324 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15327 #: src/BufferView.cpp:1303
15328 msgid "One character (including blanks)"
15331 #: src/BufferView.cpp:1306
15333 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15336 #: src/BufferView.cpp:1309
15337 msgid "One character (excluding blanks)"
15340 #: src/BufferView.cpp:1311
15345 #: src/BufferView.cpp:2061
15347 msgid "Inserting document %1$s..."
15348 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15350 #: src/BufferView.cpp:2072
15352 msgid "Document %1$s inserted."
15353 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15355 #: src/BufferView.cpp:2074
15357 msgid "Could not insert document %1$s"
15358 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15360 #: src/BufferView.cpp:2302
15363 "Could not read the specified document\n"
15365 "due to the error: %2$s"
15367 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15369 "honako erroreagatik: %2$s"
15371 #: src/BufferView.cpp:2304
15372 msgid "Could not read file"
15373 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15375 #: src/BufferView.cpp:2311
15379 " is not readable."
15380 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15382 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15383 msgid "Could not open file"
15384 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15386 #: src/BufferView.cpp:2319
15387 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15390 #: src/BufferView.cpp:2320
15392 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15393 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15394 "If this does not give the correct result\n"
15395 "then please change the encoding of the file\n"
15396 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15399 #: src/Chktex.cpp:63
15401 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15402 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15404 #: src/Chktex.cpp:65
15405 msgid "ChkTeX warning id # "
15406 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15408 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15411 msgstr "bat ere ez"
15413 #: src/Color.cpp:96
15417 #: src/Color.cpp:97
15421 #: src/Color.cpp:98
15425 #: src/Color.cpp:99
15429 #: src/Color.cpp:100
15433 #: src/Color.cpp:101
15437 #: src/Color.cpp:102
15441 #: src/Color.cpp:103
15445 #: src/Color.cpp:104
15449 #: src/Color.cpp:105
15451 msgstr "atzeko planoa"
15453 #: src/Color.cpp:106
15457 #: src/Color.cpp:107
15461 #: src/Color.cpp:108
15463 msgid "selected text"
15464 msgstr "Ezabatutako testua"
15466 #: src/Color.cpp:110
15468 msgstr "LaTeX testua"
15470 #: src/Color.cpp:111
15472 msgid "inline completion"
15475 #: src/Color.cpp:113
15477 msgid "non-unique inline completion"
15480 #: src/Color.cpp:115
15481 msgid "previewed snippet"
15482 msgstr "aurrebista zatia"
15484 #: src/Color.cpp:116
15487 msgstr "Oin-oharra"
15489 #: src/Color.cpp:117
15490 msgid "note background"
15491 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15493 #: src/Color.cpp:118
15495 msgid "comment label"
15498 #: src/Color.cpp:119
15499 msgid "comment background"
15500 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15502 #: src/Color.cpp:120
15504 msgid "greyedout inset label"
15505 msgstr "barnekoa grisez"
15507 #: src/Color.cpp:121
15508 msgid "greyedout inset background"
15509 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15511 #: src/Color.cpp:122
15513 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15515 #: src/Color.cpp:123
15517 msgid "listings background"
15518 msgstr "barneko atzeko planoa"
15520 #: src/Color.cpp:124
15522 msgid "branch label"
15525 #: src/Color.cpp:125
15527 msgid "footnote label"
15528 msgstr "Oin-oharra"
15530 #: src/Color.cpp:126
15532 msgid "index label"
15533 msgstr "Txertatu etiketa"
15535 #: src/Color.cpp:127
15537 msgid "margin note label"
15538 msgstr "Joan etiketara"
15540 #: src/Color.cpp:128
15545 #: src/Color.cpp:129
15550 #: src/Color.cpp:130
15552 msgstr "sakonera-barra"
15554 #: src/Color.cpp:131
15558 #: src/Color.cpp:132
15559 msgid "command inset"
15560 msgstr "barneko komandoa"
15562 #: src/Color.cpp:133
15563 msgid "command inset background"
15564 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15566 #: src/Color.cpp:134
15567 msgid "command inset frame"
15568 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15570 #: src/Color.cpp:135
15571 msgid "special character"
15572 msgstr "karaktere berezia"
15574 #: src/Color.cpp:136
15576 msgstr "matematika"
15578 #: src/Color.cpp:137
15579 msgid "math background"
15580 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15582 #: src/Color.cpp:138
15583 msgid "graphics background"
15584 msgstr "irudien atzeko planoa"
15586 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15588 msgid "math macro background"
15589 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15591 #: src/Color.cpp:140
15593 msgstr "mat. markoa"
15595 #: src/Color.cpp:141
15597 msgid "math corners"
15598 msgstr "mat. lerroa"
15600 #: src/Color.cpp:142
15602 msgstr "mat. lerroa"
15604 #: src/Color.cpp:144
15606 msgid "math macro hovered background"
15607 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15609 #: src/Color.cpp:145
15611 msgid "math macro label"
15612 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15614 #: src/Color.cpp:146
15616 msgid "math macro frame"
15617 msgstr "mat. markoa"
15619 #: src/Color.cpp:147
15621 msgid "math macro blended out"
15622 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15624 #: src/Color.cpp:148
15626 msgid "math macro old parameter"
15627 msgstr "mat. markoa"
15629 #: src/Color.cpp:149
15631 msgid "math macro new parameter"
15632 msgstr "mat. markoa"
15634 #: src/Color.cpp:150
15635 msgid "caption frame"
15636 msgstr "epigrafe-markoa"
15638 #: src/Color.cpp:151
15639 msgid "collapsable inset text"
15640 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15642 #: src/Color.cpp:152
15643 msgid "collapsable inset frame"
15644 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15646 #: src/Color.cpp:153
15647 msgid "inset background"
15648 msgstr "barneko atzeko planoa"
15650 #: src/Color.cpp:154
15651 msgid "inset frame"
15652 msgstr "barneko markoa"
15654 #: src/Color.cpp:155
15655 msgid "LaTeX error"
15656 msgstr "LaTeX errorea"
15658 #: src/Color.cpp:156
15659 msgid "end-of-line marker"
15660 msgstr "lerro-amaierako marka"
15662 #: src/Color.cpp:157
15663 msgid "appendix marker"
15664 msgstr "eranskin-marka"
15666 #: src/Color.cpp:158
15668 msgstr "aldaketa-barra"
15670 #: src/Color.cpp:159
15672 msgid "deleted text"
15673 msgstr "Ezabatutako testua"
15675 #: src/Color.cpp:160
15678 msgstr "Gehitutako testua"
15680 #: src/Color.cpp:161
15681 msgid "changed text 1st author"
15684 #: src/Color.cpp:162
15685 msgid "changed text 2nd author"
15688 #: src/Color.cpp:163
15689 msgid "changed text 3rd author"
15692 #: src/Color.cpp:164
15693 msgid "changed text 4th author"
15696 #: src/Color.cpp:165
15697 msgid "changed text 5th author"
15700 #: src/Color.cpp:166
15701 msgid "added space markers"
15702 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15704 #: src/Color.cpp:167
15705 msgid "top/bottom line"
15706 msgstr "goiko/beheko marra"
15708 #: src/Color.cpp:168
15710 msgstr "taula-marra"
15712 #: src/Color.cpp:169
15713 msgid "table on/off line"
15714 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15716 #: src/Color.cpp:171
15717 msgid "bottom area"
15718 msgstr "beheko area"
15720 #: src/Color.cpp:172
15723 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15725 #: src/Color.cpp:173
15727 msgid "page break / line break"
15728 msgstr "orri-jauzia"
15730 #: src/Color.cpp:174
15732 msgid "frame of button"
15733 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15735 #: src/Color.cpp:175
15736 msgid "button background"
15737 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15739 #: src/Color.cpp:176
15741 msgid "button background under focus"
15742 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15744 #: src/Color.cpp:177
15748 #: src/Color.cpp:178
15750 msgstr "ez ikusi egin"
15752 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15753 #: src/Converter.cpp:514
15754 msgid "Cannot convert file"
15755 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15757 #: src/Converter.cpp:306
15760 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15761 "Define a converter in the preferences."
15763 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15764 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15766 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15767 msgid "Executing command: "
15768 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15770 #: src/Converter.cpp:443
15771 msgid "Build errors"
15772 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15774 #: src/Converter.cpp:444
15775 msgid "There were errors during the build process."
15776 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15778 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15780 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15781 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15783 #: src/Converter.cpp:472
15785 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15786 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15788 #: src/Converter.cpp:516
15790 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15791 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15793 #: src/Converter.cpp:517
15795 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15796 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15798 #: src/Converter.cpp:573
15799 msgid "Running LaTeX..."
15800 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15802 #: src/Converter.cpp:591
15805 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15808 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15809 "egunkaria aurkitu."
15811 #: src/Converter.cpp:594
15812 msgid "LaTeX failed"
15813 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15815 #: src/Converter.cpp:596
15816 msgid "Output is empty"
15817 msgstr "Irteera hutsa dago"
15819 #: src/Converter.cpp:597
15820 msgid "An empty output file was generated."
15821 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15823 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15826 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15829 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15832 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15834 msgid "Undefined flex inset"
15835 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15837 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15840 "The file %1$s already exists.\n"
15842 "Do you want to overwrite that file?"
15844 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15846 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15848 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15850 msgid "Overwrite file?"
15851 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15853 #: src/Exporter.cpp:49
15855 msgid "Overwrite &all"
15856 msgstr "Gainidatzi denak"
15858 #: src/Exporter.cpp:50
15859 msgid "&Cancel export"
15860 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15862 #: src/Exporter.cpp:90
15863 msgid "Couldn't copy file"
15864 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15866 #: src/Exporter.cpp:91
15868 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15869 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15871 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15875 msgstr "Erromatarra"
15877 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15879 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15881 msgstr "Sans Serif"
15883 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15885 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15887 msgstr "Idazmakina"
15893 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15898 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15902 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15906 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15910 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15914 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15916 msgstr "Inklinatua"
15920 msgstr "Maiuskula txikiak"
15922 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15926 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15932 msgstr "Txandakatu"
15934 #: src/Font.cpp:173
15936 msgid "Emphasis %1$s, "
15937 msgstr "Enfasia %1$s, "
15939 #: src/Font.cpp:176
15941 msgid "Underline %1$s, "
15942 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15944 #: src/Font.cpp:179
15946 msgid "Noun %1$s, "
15947 msgstr "Izena %1$s, "
15949 #: src/Font.cpp:193
15951 msgid "Language: %1$s, "
15952 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15954 #: src/Font.cpp:196
15956 msgid " Number %1$s"
15957 msgstr " Zenbakia %1$s"
15959 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15960 msgid "Cannot view file"
15961 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15963 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15965 msgid "File does not exist: %1$s"
15966 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15968 #: src/Format.cpp:267
15970 msgid "No information for viewing %1$s"
15971 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15973 #: src/Format.cpp:277
15975 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15976 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15978 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15979 #: src/Format.cpp:383
15980 msgid "Cannot edit file"
15981 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15983 #: src/Format.cpp:337
15984 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15987 #: src/Format.cpp:350
15989 msgid "No information for editing %1$s"
15990 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15992 #: src/Format.cpp:361
15994 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15995 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15997 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15998 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15999 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
16001 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16002 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16003 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16005 #: src/ISpell.cpp:267
16007 "Could not create an ispell process.\n"
16008 "You may not have the right languages installed."
16010 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16011 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16013 #: src/ISpell.cpp:290
16015 "The ispell process returned an error.\n"
16016 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16018 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16019 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16021 #: src/ISpell.cpp:395
16024 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16028 #: src/ISpell.cpp:406
16029 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16030 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16032 #: src/ISpell.cpp:466
16035 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16039 #: src/ISpell.cpp:481
16042 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16046 #: src/KeySequence.cpp:166
16048 msgstr " aukerak: "
16050 #: src/LaTeX.cpp:61
16052 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16053 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16055 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16057 msgid "Running Index Processor."
16058 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16060 #: src/LaTeX.cpp:284
16061 msgid "Running BibTeX."
16062 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16064 #: src/LaTeX.cpp:417
16066 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16067 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16070 msgid "Could not read configuration file"
16071 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16073 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
16076 "Error while reading the configuration file\n"
16078 "Please check your installation."
16080 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16082 "Egiaztatu instalazioa."
16085 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16086 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16094 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16095 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16099 msgid "Cannot remove temporary directory"
16100 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16104 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16105 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16108 msgid "Unable to remove temporary directory"
16109 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16113 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16114 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16118 msgid "No textclass is found"
16119 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16123 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16124 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16129 msgid "&Reconfigure"
16130 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16134 msgid "&Use Default"
16135 msgstr "Lehenetsia"
16137 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16139 msgstr "&Irten LyX-etik"
16141 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
16146 msgid "Could not create temporary directory"
16147 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16152 "Could not create a temporary directory in\n"
16154 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16156 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16157 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16158 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16161 msgid "Missing user LyX directory"
16162 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16167 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16168 "It is needed to keep your own configuration."
16170 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16171 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16174 msgid "&Create directory"
16175 msgstr "&Sortu direktorioa"
16178 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16179 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16183 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16184 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16187 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16188 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16191 msgid "List of supported debug flags:"
16192 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16196 msgid "Setting debug level to %1$s"
16197 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16202 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16203 "Command line switches (case sensitive):\n"
16204 "\t-help summarize LyX usage\n"
16205 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16206 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16207 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16208 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16209 " select the features to debug.\n"
16210 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16211 "\t-x [--execute] command\n"
16212 " where command is a lyx command.\n"
16213 "\t-e [--export] fmt\n"
16214 " where fmt is the export format of choice.\n"
16215 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16216 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16217 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16218 " where fmt is the import format of choice\n"
16219 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16220 "\t-version summarize version and build info\n"
16221 "Check the LyX man page for more details."
16223 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16224 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16225 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16226 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16227 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16228 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16229 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16230 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16231 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16232 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16233 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16234 "\t-e [--export] formatua\n"
16235 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16236 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16237 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16238 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16240 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16241 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16243 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16245 msgid "No system directory"
16246 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16249 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16250 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16252 #: src/LyX.cpp:1005
16254 msgid "No user directory"
16255 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16257 #: src/LyX.cpp:1006
16258 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16259 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16261 #: src/LyX.cpp:1017
16263 msgid "Incomplete command"
16264 msgstr "Indize-komandoa:"
16266 #: src/LyX.cpp:1018
16267 msgid "Missing command string after --execute switch"
16268 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16270 #: src/LyX.cpp:1029
16271 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16273 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16275 #: src/LyX.cpp:1042
16276 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16278 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16280 #: src/LyX.cpp:1047
16281 msgid "Missing filename for --import"
16282 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16284 #: src/LyXFunc.cpp:113
16285 msgid "Running configure..."
16286 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16288 #: src/LyXFunc.cpp:124
16289 msgid "Reloading configuration..."
16290 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16292 #: src/LyXFunc.cpp:130
16294 msgid "System reconfiguration failed"
16295 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16297 #: src/LyXFunc.cpp:131
16299 "The system reconfiguration has failed.\n"
16300 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16301 "Please reconfigure again if needed."
16304 #: src/LyXFunc.cpp:137
16305 msgid "System reconfigured"
16306 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16308 #: src/LyXFunc.cpp:138
16310 "The system has been reconfigured.\n"
16311 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16312 "updated document class specifications."
16314 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16315 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16316 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16318 #: src/LyXFunc.cpp:362
16319 msgid "Unknown function."
16320 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16322 #: src/LyXFunc.cpp:391
16323 msgid "Nothing to do"
16324 msgstr "Ezin ezer egin"
16326 #: src/LyXFunc.cpp:410
16327 msgid "Unknown action"
16328 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16330 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16331 msgid "Command disabled"
16332 msgstr "Komandoa desgaitua"
16334 #: src/LyXFunc.cpp:423
16335 msgid "Command not allowed without any document open"
16336 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16338 #: src/LyXFunc.cpp:650
16339 msgid "Document is read-only"
16340 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16342 #: src/LyXFunc.cpp:659
16343 msgid "This portion of the document is deleted."
16344 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16346 #: src/LyXFunc.cpp:678
16349 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16351 "Do you want to save the document?"
16353 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16355 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16357 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16358 msgid "Save changed document?"
16359 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16361 #: src/LyXFunc.cpp:696
16364 "Could not print the document %1$s.\n"
16365 "Check that your printer is set up correctly."
16367 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16368 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16370 #: src/LyXFunc.cpp:699
16371 msgid "Print document failed"
16372 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16374 #: src/LyXFunc.cpp:819
16377 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16378 "version of the document %1$s?"
16380 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16381 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16383 #: src/LyXFunc.cpp:821
16384 msgid "Revert to saved document?"
16385 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16387 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16389 msgstr "&Berreskuratu"
16391 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16392 msgid "Missing argument"
16393 msgstr "Argumentua falta da"
16395 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16397 msgid "Opening help file %1$s..."
16398 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16400 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16402 msgid "Opening child document %1$s..."
16403 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16405 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16407 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16408 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16410 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16411 msgid "Unable to save document defaults"
16412 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16414 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16416 msgid "Document %1$s reloaded."
16417 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16419 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16421 msgid "Could not reload document %1$s"
16422 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16424 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16425 msgid "Welcome to LyX!"
16426 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16428 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16429 msgid "Converting document to new document class..."
16430 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2429
16434 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16437 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16438 "drive\" hitzen ordez."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2434
16442 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16445 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16448 #: src/LyXRC.cpp:2438
16450 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16451 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16452 "specified, an internal routine is used."
16454 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16455 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16456 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16459 #: src/LyXRC.cpp:2446
16461 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16462 "automatically by what you type."
16464 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16467 #: src/LyXRC.cpp:2450
16469 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16472 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16473 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2454
16477 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16479 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16480 "automatikoki gordeko."
16482 #: src/LyXRC.cpp:2461
16484 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16485 "the backup file in the same directory as the original file."
16487 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16488 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2465
16492 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16493 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16495 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16496 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2469
16500 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16501 "its global and local bind/ directories."
16503 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16504 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16506 #: src/LyXRC.cpp:2473
16507 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16508 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2477
16512 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16513 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16515 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16516 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2487
16520 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16521 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16523 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16524 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2491
16527 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16530 #: src/LyXRC.cpp:2495
16532 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16536 #: src/LyXRC.cpp:2506
16539 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16540 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16542 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16543 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2510
16548 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16549 "look in its global and local commands/ directories."
16551 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16552 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2514
16555 msgid "New documents will be assigned this language."
16556 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2518
16559 msgid "Specify the default paper size."
16560 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2522
16564 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16565 "shown after the change has been made.)"
16567 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16568 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2526
16571 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16572 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16574 #: src/LyXRC.cpp:2530
16576 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16577 "LyX was started from."
16579 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16582 #: src/LyXRC.cpp:2535
16583 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16584 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2539
16589 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16590 "value selects the directory LyX was started from."
16592 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16595 #: src/LyXRC.cpp:2543
16597 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16598 "recommended for non-English languages."
16600 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16601 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2550
16605 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16606 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16607 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16609 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16610 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16611 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2554
16615 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16616 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2563
16621 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16622 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16624 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16625 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16627 #: src/LyXRC.cpp:2567
16628 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16629 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16631 #: src/LyXRC.cpp:2571
16633 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16636 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2575
16640 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16642 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16644 #: src/LyXRC.cpp:2579
16646 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16647 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16648 "name of the second language."
16650 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16651 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16652 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16654 #: src/LyXRC.cpp:2583
16655 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16656 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16658 #: src/LyXRC.cpp:2587
16659 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16660 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16662 #: src/LyXRC.cpp:2591
16664 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16667 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16668 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16670 #: src/LyXRC.cpp:2595
16672 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16673 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16675 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16676 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16678 #: src/LyXRC.cpp:2599
16680 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16681 "document is the default language."
16683 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16686 #: src/LyXRC.cpp:2603
16687 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16688 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16690 #: src/LyXRC.cpp:2607
16692 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16693 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2611
16696 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16697 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16699 #: src/LyXRC.cpp:2615
16701 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16704 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16705 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16707 #: src/LyXRC.cpp:2619
16708 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16711 #: src/LyXRC.cpp:2624
16713 msgid "The completion popup delay."
16716 #: src/LyXRC.cpp:2628
16717 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16720 #: src/LyXRC.cpp:2632
16721 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16724 #: src/LyXRC.cpp:2636
16726 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16729 #: src/LyXRC.cpp:2640
16731 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16735 #: src/LyXRC.cpp:2644
16737 msgid "The inline completion delay."
16740 #: src/LyXRC.cpp:2648
16741 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16744 #: src/LyXRC.cpp:2652
16745 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16748 #: src/LyXRC.cpp:2656
16749 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16752 #: src/LyXRC.cpp:2660
16754 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16756 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16757 "$derakus daiteke."
16759 #: src/LyXRC.cpp:2665
16761 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16762 "variable. Use the OS native format."
16764 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16765 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16767 #: src/LyXRC.cpp:2672
16769 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16771 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16774 #: src/LyXRC.cpp:2676
16775 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16777 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16779 #: src/LyXRC.cpp:2680
16780 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16782 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16784 #: src/LyXRC.cpp:2684
16785 msgid "Scale the preview size to suit."
16786 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16788 #: src/LyXRC.cpp:2688
16789 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16790 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16792 #: src/LyXRC.cpp:2692
16793 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16794 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16796 #: src/LyXRC.cpp:2696
16798 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16799 "environment variable PRINTER."
16801 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16802 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16804 #: src/LyXRC.cpp:2700
16805 msgid "The option to print only even pages."
16806 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16808 #: src/LyXRC.cpp:2704
16810 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16811 "the filename of the DVI file to be printed."
16813 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16814 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2708
16817 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16819 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16821 #: src/LyXRC.cpp:2712
16822 msgid "The option to print out in landscape."
16823 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16825 #: src/LyXRC.cpp:2716
16826 msgid "The option to print only odd pages."
16827 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16829 #: src/LyXRC.cpp:2720
16830 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16831 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16833 #: src/LyXRC.cpp:2724
16834 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16835 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16837 #: src/LyXRC.cpp:2728
16838 msgid "The option to specify paper type."
16839 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16841 #: src/LyXRC.cpp:2732
16842 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16843 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16845 #: src/LyXRC.cpp:2736
16847 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16848 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16851 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16852 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16854 #: src/LyXRC.cpp:2740
16856 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16857 "prepended along with the printer name after the spool command."
16859 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16860 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16862 #: src/LyXRC.cpp:2744
16863 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16865 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16868 #: src/LyXRC.cpp:2748
16869 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16871 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16872 "pasatzeko aukera."
16874 #: src/LyXRC.cpp:2752
16876 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16878 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16880 #: src/LyXRC.cpp:2756
16881 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16883 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16885 #: src/LyXRC.cpp:2764
16887 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16890 #: src/LyXRC.cpp:2768
16892 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16893 "wrong, override the setting here."
16895 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16896 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16898 #: src/LyXRC.cpp:2774
16899 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16900 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16902 #: src/LyXRC.cpp:2783
16904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16908 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16909 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16910 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16911 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16913 #: src/LyXRC.cpp:2787
16914 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16915 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16917 #: src/LyXRC.cpp:2792
16920 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16921 "roughly the same size as on paper."
16923 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16924 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16926 #: src/LyXRC.cpp:2796
16928 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16929 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16931 #: src/LyXRC.cpp:2800
16933 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16934 "\".out\". Only for advanced users."
16936 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16937 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16939 #: src/LyXRC.cpp:2807
16940 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16941 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16943 #: src/LyXRC.cpp:2811
16944 msgid "What command runs the spellchecker?"
16945 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16947 #: src/LyXRC.cpp:2815
16949 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16950 "when you quit LyX."
16952 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16953 "irtetzean ezabatuko dira."
16955 #: src/LyXRC.cpp:2819
16957 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16958 "value selects the directory LyX was started from."
16960 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16963 #: src/LyXRC.cpp:2829
16965 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16966 "will look in its global and local ui/ directories."
16968 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16969 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16971 #: src/LyXRC.cpp:2842
16973 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16974 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16975 "may not work with all dictionaries."
16977 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16978 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16979 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16981 #: src/LyXRC.cpp:2846
16982 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16985 #: src/LyXRC.cpp:2850
16987 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16990 #: src/LyXRC.cpp:2857
16991 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16993 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16996 #: src/LyXVC.cpp:100
16997 msgid "Document not saved"
16998 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17000 #: src/LyXVC.cpp:101
17001 msgid "You must save the document before it can be registered."
17002 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17004 #: src/LyXVC.cpp:133
17005 msgid "LyX VC: Initial description"
17006 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17008 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17009 msgid "(no initial description)"
17010 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17012 #: src/LyXVC.cpp:150
17013 msgid "LyX VC: Log Message"
17014 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17016 #: src/LyXVC.cpp:153
17017 msgid "(no log message)"
17018 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17020 #: src/LyXVC.cpp:177
17023 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17026 "Do you want to revert to the older version?"
17028 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17029 "galdu eraziko ditu.\n"
17031 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17033 #: src/LyXVC.cpp:180
17034 msgid "Revert to stored version of document?"
17035 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17037 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17038 msgid "Senseless with this layout!"
17039 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17041 #: src/Paragraph.cpp:1645
17042 msgid "Alignment not permitted"
17045 #: src/Paragraph.cpp:1646
17047 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17048 "Setting to default."
17051 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17052 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17053 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17055 msgid "LyX Warning: "
17056 msgstr "LyX bertsioa "
17058 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
17059 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17061 msgid "uncodable character"
17062 msgstr "karaktere berezia"
17064 #: src/Paragraph.cpp:2489
17065 msgid "Memory problem"
17068 #: src/Paragraph.cpp:2489
17069 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17072 #: src/SpellBase.cpp:51
17073 msgid "Native OS API not yet supported."
17074 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17076 #: src/Text.cpp:146
17077 msgid "Unknown Inset"
17078 msgstr "Barneko ezezaguna"
17080 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17081 msgid "Change tracking error"
17082 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17084 #: src/Text.cpp:220
17086 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17087 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17089 #: src/Text.cpp:233
17091 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17092 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17094 #: src/Text.cpp:240
17095 msgid "Unknown token"
17096 msgstr "Token ezezaguna"
17098 #: src/Text.cpp:522
17100 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17103 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17105 #: src/Text.cpp:533
17106 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17107 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17109 #: src/Text.cpp:1344
17111 msgid "[Change Tracking] "
17112 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17114 #: src/Text.cpp:1350
17116 msgstr "Aldaketa: "
17118 #: src/Text.cpp:1354
17122 #: src/Text.cpp:1364
17125 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17127 #: src/Text.cpp:1369
17129 msgid ", Depth: %1$d"
17130 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17132 #: src/Text.cpp:1375
17133 msgid ", Spacing: "
17134 msgstr ", Tartea: "
17136 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17138 msgstr "Bat eta erdi"
17140 #: src/Text.cpp:1387
17144 #: src/Text.cpp:1396
17146 msgstr ", Barnekoa: "
17148 #: src/Text.cpp:1397
17149 msgid ", Paragraph: "
17150 msgstr ", Paragrafoa: "
17152 #: src/Text.cpp:1398
17156 #: src/Text.cpp:1399
17157 msgid ", Position: "
17158 msgstr ", Posizioa: "
17160 #: src/Text.cpp:1405
17164 #: src/Text.cpp:1407
17165 msgid ", Boundary: "
17168 #: src/Text2.cpp:388
17170 msgid "No font change defined."
17171 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17173 #: src/Text2.cpp:428
17174 msgid "Nothing to index!"
17175 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17177 #: src/Text2.cpp:430
17178 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17179 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17181 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17182 msgid "Math editor mode"
17183 msgstr "Mat. editore-modua"
17185 #: src/Text3.cpp:186
17186 msgid "No valid math formula"
17189 #: src/Text3.cpp:812
17190 msgid "Unknown spacing argument: "
17191 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17193 #: src/Text3.cpp:1054
17197 #: src/Text3.cpp:1055
17199 msgstr " ezezaguna"
17201 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17202 msgid "Character set"
17203 msgstr "Karaktere-mota"
17205 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17206 msgid "Paragraph layout set"
17207 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17209 #: src/TextClass.cpp:140
17211 msgid "Plain Layout"
17212 msgstr "Orri-diseinua"
17214 #: src/TextClass.cpp:618
17216 msgid "Missing File"
17217 msgstr "Argumentua falta da"
17219 #: src/TextClass.cpp:619
17220 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17223 #: src/TextClass.cpp:622
17225 msgid "Corrupt File"
17226 msgstr "Titulu laburtua"
17228 #: src/TextClass.cpp:623
17229 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17232 #: src/Thesaurus.cpp:60
17234 msgid "Thesaurus failure"
17235 msgstr "Sinonimoak"
17237 #: src/Thesaurus.cpp:61
17240 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17245 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17247 msgid "Revision control error."
17248 msgstr "Bertsio-kontrola"
17250 #: src/VCBackend.cpp:53
17253 "Some problem occured while running the command:\n"
17255 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17257 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17259 msgid "Error: Could not generate logfile."
17260 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17262 #: src/VCBackend.cpp:483
17264 "Error when commiting to repository.\n"
17265 "You have to manually resolve the problem.\n"
17266 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17269 #: src/VCBackend.cpp:534
17272 "Error when updating from repository.\n"
17273 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17276 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17279 #: src/VSpace.cpp:472
17280 msgid "Default skip"
17281 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17283 #: src/VSpace.cpp:475
17287 #: src/VSpace.cpp:478
17288 msgid "Medium skip"
17291 #: src/VSpace.cpp:481
17295 #: src/VSpace.cpp:484
17296 msgid "Vertical fill"
17297 msgstr "Betegarri bertikala"
17299 #: src/VSpace.cpp:491
17303 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17306 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17307 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17309 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17311 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17313 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17315 msgid "Reload saved document?"
17316 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17318 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17323 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17325 msgid "&Keep Changes"
17326 msgstr "Batu aldaketak"
17328 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17330 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17333 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17335 msgid "File not readable!"
17336 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17338 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17341 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17343 "Do you want to create a new document?"
17345 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17347 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17349 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17350 msgid "Create new document?"
17351 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17353 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17357 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17360 "The specified document template\n"
17362 "could not be read."
17364 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17366 "ezin izan da irakurri."
17368 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17369 msgid "Could not read template"
17370 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17372 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17373 msgid "\\arabic{enumi}."
17374 msgstr "\\arabic{enumi}."
17376 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17377 msgid "\\roman{enumiii}."
17378 msgstr "\\roman{enumiii}."
17380 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17381 msgid "\\Alph{enumiv}."
17382 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17384 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17386 msgid "Senseless!!! "
17387 msgstr "Zentzugabea."
17389 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17390 msgid "Standard[[Bullets]]"
17393 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17395 msgstr "Matematikak"
17397 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17401 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17405 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17413 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17414 msgid "Directories"
17415 msgstr "Direktorioak"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17418 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17419 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17422 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17423 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17426 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17428 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17433 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17434 "1995-2008 LyX Team"
17436 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17437 "1995-2001 LyX Taldea"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17444 "any later version."
17447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17450 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17451 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17452 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17453 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17454 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17455 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17456 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17458 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17459 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17460 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17461 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17462 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17463 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17464 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17467 msgid "LyX Version "
17468 msgstr "LyX bertsioa "
17470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17471 msgid "Library directory: "
17472 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17475 msgid "User directory: "
17476 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17478 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17479 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17480 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17488 msgstr "LyX-i buruz"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17492 msgid "Preferences"
17493 msgstr "Hobespenak"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17497 msgid "Reconfigure"
17498 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17503 msgstr "Irten LyX-etik"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17511 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17512 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17516 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17518 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17519 "ezin da berriz definitu"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17523 msgid "The current document was closed."
17524 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17528 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17529 "documents and exit.\n"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17536 msgid "Software exception Detected"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17541 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17542 "unsaved documents and exit."
17545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17547 msgid "Could not find UI definition file"
17548 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17551 msgid "Bibliography Entry Settings"
17552 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17555 msgid "BibTeX Bibliography"
17556 msgstr "BibTex bibliografia"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17561 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17564 msgid "Documents|#o#O"
17565 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17568 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17569 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17572 msgid "Select a BibTeX database to add"
17573 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17576 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17577 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17580 msgid "Select a BibTeX style"
17581 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17586 msgstr "Markorik gabe"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17590 msgid "Simple rectangular frame"
17591 msgstr "barneko markoa"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17595 msgid "Oval frame, thin"
17596 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17600 msgid "Oval frame, thick"
17601 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17604 msgid "Drop shadow"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17609 msgid "Shaded background"
17610 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17614 msgid "Double rectangular frame"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17630 msgid "Total Height"
17631 msgstr "Guztirako altuera"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17639 msgid "Box Settings"
17640 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17643 msgid "Branch Settings"
17644 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17650 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17659 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17663 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17664 msgid "Merge Changes"
17665 msgstr "Batu aldaketak"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17673 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17678 msgid "Change made at %1$s\n"
17679 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17687 msgstr "Aldaketarik gabe"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17691 msgstr "Maiuskula txikiak"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17699 msgstr "Berrezarri"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17703 msgstr "Azpimarratua"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17711 msgstr "Kolore gabea"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17747 msgstr "Testu-estiloa"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17755 msgid "LinkBack PDF"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17770 msgstr "%1$s eta %2$s"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17774 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17775 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17782 msgstr "Bertan behera utzita."
17784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17786 msgid "Overwrite external file?"
17787 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17791 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17793 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17795 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17798 msgid "Next command"
17799 msgstr "Hurrengo komandoa"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17802 msgid "big[[delimiter size]]"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17806 msgid "Big[[delimiter size]]"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17810 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17814 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17818 msgid "Math Delimiter"
17819 msgstr "Matematika mugatzailea"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17824 msgstr "(Bat ere ez)"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17832 msgid "Computer Modern Roman"
17833 msgstr "Computer Modern Roman"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17836 msgid "Latin Modern Roman"
17837 msgstr "Latin Modern Roman"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17840 msgid "AE (Almost European)"
17841 msgstr "AE (Almost European)"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17844 msgid "Times Roman"
17845 msgstr "Times Roman"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17852 msgid "Bitstream Charter"
17853 msgstr "Bitstream Charter"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17856 msgid "New Century Schoolbook"
17857 msgstr "New Century Schoolbook"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17869 msgstr "Bera Serif"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17872 msgid "Concrete Roman"
17873 msgstr "Concrete Roman"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17876 msgid "Zapf Chancery"
17877 msgstr "Zapf Chancery"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17880 msgid "Computer Modern Sans"
17881 msgstr "Computer Modern Sans"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17884 msgid "Latin Modern Sans"
17885 msgstr "Latin Modern Sans"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17892 msgid "Avant Garde"
17893 msgstr "Avant Garde"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17904 msgid "Computer Modern Typewriter"
17905 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17908 msgid "Latin Modern Typewriter"
17909 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17924 msgid "CM Typewriter Light"
17925 msgstr "CM Typewriter Light"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17934 msgid "Module not found!"
17935 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17938 msgid "Document Settings"
17939 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17944 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17953 msgid " (not installed)"
17954 msgstr " (instalatu gabe)"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17978 msgstr "izenburuak"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17982 msgstr "sofistikatua"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17994 msgid "Language Default (no inputenc)"
17995 msgstr "Ezker-goiburua:"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18026 msgid "Appears in TOC"
18027 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18030 msgid "Author-year"
18031 msgstr "Egile-urtea"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18039 msgid "Unavailable: %1$s"
18040 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18043 msgid "Document Class"
18044 msgstr "Dokumentu-klasea"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18052 msgid "Text Layout"
18053 msgstr "Testu-diseinua"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18056 msgid "Page Margins"
18057 msgstr "Orri-marjinak"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18060 msgid "Numbering & TOC"
18061 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18065 msgid "PDF Properties"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18069 msgid "Math Options"
18070 msgstr "Matematika aukerak"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18073 msgid "Float Placement"
18074 msgstr "Mugikor-kokapena"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18086 msgid "LaTeX Preamble"
18087 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18091 msgid "Layouts|#o#O"
18092 msgstr "Diseinua|D"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18096 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18097 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18102 msgid "Local layout file"
18103 msgstr "Testu-diseinua"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18107 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18108 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18109 "document may not work with this layout if you do not\n"
18110 "keep the layout file in the document directory."
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18115 msgid "&Set Layout"
18116 msgstr "Testu-diseinua"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18127 msgid "Unable to read local layout file."
18128 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18132 msgid "Select master document"
18133 msgstr "Gorde dokumentua"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18137 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18138 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18143 msgid "Unapplied changes"
18144 msgstr "Aldaketen aztarna"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18149 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18150 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18161 msgid "Unable to set document class."
18162 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18167 msgstr "%1$s eta %2$s"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18171 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18172 msgstr "%1$s eta %2$s"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18176 msgid "Module provided by document class."
18177 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18181 msgid "Package(s) required: %1$s."
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18187 msgstr "Inprimakia"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18191 msgid "Module required: %1$s."
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18196 msgid "Modules excluded: %1$s."
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18200 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18205 msgid "[No options predefined]"
18206 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18210 msgid "Can't set layout!"
18211 msgstr "Aldatutako diseinua"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18215 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18216 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18221 msgstr "Ez erakutsia."
18223 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18224 msgid "TeX Code Settings"
18225 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18230 msgstr "Programaren hasieratzea"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18234 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18235 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18239 msgstr "Ezker-goian"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18242 msgid "Bottom left"
18243 msgstr "Ezker-behean"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18246 msgid "Baseline left"
18247 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18251 msgstr "Erdi-goian"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18254 msgid "Bottom center"
18255 msgstr "Erdi-behean"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18258 msgid "Baseline center"
18259 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18263 msgstr "Eskuin-goian"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18266 msgid "Bottom right"
18267 msgstr "Eskuin-behean"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18270 msgid "Baseline right"
18271 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18274 msgid "External Material"
18275 msgstr "Kanpo-materiala"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18282 msgid "Select external file"
18283 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18286 msgid "Float Settings"
18287 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18294 msgid "Select graphics file"
18295 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18298 msgid "Clipart|#C#c"
18299 msgstr "Galeria|#G#g"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18303 msgid "Horizontal Space Settings"
18304 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18308 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18309 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18310 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18316 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18319 msgid "Child Document"
18320 msgstr "Ume-dokumentua"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18324 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18326 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18330 msgid "Select document to include"
18331 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18334 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18335 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18340 msgstr " ezezaguna"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18345 msgstr "L&asterbidea:"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18350 msgstr "L&asterbidea:"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18364 msgstr "Gai-sailkapena"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18374 msgstr "aktibatuta"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18381 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18385 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18390 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18398 msgstr "&Komandoa:"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18406 msgid "No language"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18411 msgid "Program Listing Settings"
18412 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18417 msgstr "Irudirik ez"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18421 msgstr "LaTeX egunkaria"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18424 msgid "Literate Programming Build Log"
18425 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18428 msgid "lyx2lyx Error Log"
18429 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18432 msgid "Version Control Log"
18433 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18436 msgid "No LaTeX log file found."
18437 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18440 msgid "No literate programming build log file found."
18441 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18444 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18445 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18448 msgid "No version control log file found."
18449 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18452 msgid "Math Matrix"
18453 msgstr "Matematika matrizea"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18457 msgid "Nomenclature"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18461 msgid "Note Settings"
18462 msgstr "Oharren ezarpenak"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18465 msgid "Paragraph Settings"
18466 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18470 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18471 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18473 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18474 "the items is used."
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18478 msgid "System files|#S#s"
18479 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18482 msgid "User files|#U#u"
18483 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18486 msgid "Look & Feel"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18491 msgid "Language Settings"
18492 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18501 msgid "File Handling"
18502 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18505 msgid "Date format"
18506 msgstr "Data-formatua"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18510 msgid "Keyboard/Mouse"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18515 msgid "Input Completion"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18519 msgid "Screen fonts"
18520 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18528 msgstr "Bide-izenak"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18532 msgid "Select directory for example files"
18533 msgstr "Hautatu txantiloia"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18536 msgid "Select a document templates directory"
18537 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18540 msgid "Select a temporary directory"
18541 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18544 msgid "Select a backups directory"
18545 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18548 msgid "Select a document directory"
18549 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18552 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18553 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18557 msgid "Spellchecker"
18558 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18573 msgid "pspell (library)"
18574 msgstr "pspell (liburutegia)"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18577 msgid "aspell (library)"
18578 msgstr "aspell (liburutegia)"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18582 msgstr "Bihurtzaileak"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18585 msgid "File formats"
18586 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18589 msgid "Format in use"
18590 msgstr "Darabilen formatua"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18593 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18595 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18596 "bihurtzailea lehendabizi."
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18599 msgid "LyX needs to be restarted!"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18604 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18610 msgstr "Inprimagailua"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18613 msgid "User interface"
18614 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18624 msgstr "L&asterbidea:"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18629 msgstr "&Funtzioak"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18634 msgstr "L&asterbidea:"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18637 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18642 msgid "Mathematical Symbols"
18643 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18647 msgid "Document and Window"
18648 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18651 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18656 msgid "System and Miscellaneous"
18657 msgstr "AMS hainbat"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18662 msgstr "&Berrezarri"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18668 msgid "Failed to create shortcut"
18669 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18673 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18674 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18677 msgid "Invalid or empty key sequence"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18683 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18690 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18692 "You need to remove that binding before creating a new one."
18695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18697 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18698 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18702 msgstr "Identitatea"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18705 msgid "Choose bind file"
18706 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18709 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18710 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18713 msgid "Choose UI file"
18714 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18717 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18718 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18721 msgid "Choose keyboard map"
18722 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18725 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18726 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18729 msgid "Choose personal dictionary"
18730 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18741 msgid "Print Document"
18742 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18745 msgid "Print to file"
18746 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18749 msgid "PostScript files (*.ps)"
18750 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18753 msgid "Cross-reference"
18754 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18758 msgstr "&Joan atzerantz"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18762 msgstr "Joan atzera"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18765 msgid "Jump to label"
18766 msgstr "Joan etiketara"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18769 msgid "Find and Replace"
18770 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18773 msgid "Send Document to Command"
18774 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18778 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18782 msgid "Error -> Cannot load file!"
18783 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18786 msgid "Spellchecker error"
18787 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18790 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18791 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18795 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18796 "Maybe it has been killed."
18798 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18799 "Agian akatu egin dute."
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18802 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18803 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18806 msgid "The spellchecker has failed"
18807 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18811 msgid "%1$d words checked."
18812 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18815 msgid "One word checked."
18816 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18819 msgid "Spelling check completed"
18820 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18824 msgid "Basic Latin"
18825 msgstr "BibTeX estiloak"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18829 msgid "Latin-1 Supplement"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18833 msgid "Latin Extended-A"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18837 msgid "Latin Extended-B"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18842 msgid "IPA Extensions"
18843 msgstr "L&uzapena:"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18846 msgid "Spacing Modifier Letters"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18850 msgid "Combining Diacritical Marks"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18869 msgstr "Hasierako markoa"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18878 msgstr "Azpialdaera"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18910 msgstr "Thailandiera"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18918 msgid "Hangul Jamo"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18923 msgid "Phonetic Extensions"
18924 msgstr "L&uzapena:"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18927 msgid "Latin Extended Additional"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18931 msgid "Greek Extended"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18936 msgid "General Punctuation"
18937 msgstr "Informazio orokorra"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18941 msgid "Superscripts and Subscripts"
18942 msgstr "Goi-indizea|G"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18946 msgid "Currency Symbols"
18947 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18950 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18955 msgid "Letterlike Symbols"
18956 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18960 msgid "Number Forms"
18961 msgstr "Errenkada kopurua"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18965 msgid "Mathematical Operators"
18966 msgstr "Matematika"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18970 msgid "Miscellaneous Technical"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18975 msgid "Control Pictures"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18979 msgid "Optical Character Recognition"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18983 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18988 msgid "Box Drawing"
18989 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18993 msgid "Block Elements"
18994 msgstr "Aitorpernak"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18998 msgid "Geometric Shapes"
18999 msgstr "Testua forma etzana"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19003 msgid "Miscellaneous Symbols"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19013 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19017 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19032 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19035 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19044 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19048 msgid "CJK Compatibility"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19052 msgid "CJK Unified Ideographs"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19056 msgid "Hangul Syllables"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19060 msgid "High Surrogates"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19064 msgid "Private Use High Surrogates"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19068 msgid "Low Surrogates"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19072 msgid "Private Use Area"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19076 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19080 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19085 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19086 msgstr "Orientazioa"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19089 msgid "Combining Half Marks"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19093 msgid "CJK Compatibility Forms"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19097 msgid "Small Form Variants"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19102 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19103 msgstr "Orientazioa"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19106 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19112 msgstr "Gutun berezia"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19116 msgid "Linear B Syllabary"
19117 msgstr "Korolarioa"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19120 msgid "Linear B Ideograms"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19125 msgid "Aegean Numbers"
19126 msgstr "Orri-zenbakia"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19130 msgid "Ancient Greek Numbers"
19131 msgstr "Orri-zenbakia"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19148 msgid "Old Persian"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19154 msgstr "Berrezarri"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19167 msgid "Cypriot Syllabary"
19168 msgstr "Korolarioa"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19176 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19177 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19181 msgid "Musical Symbols"
19182 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19185 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19189 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19194 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19195 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19198 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19202 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19212 msgid "Variation Selectors Supplement"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19216 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19220 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19225 msgid "Character: "
19226 msgstr "Karaktere-mota"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19229 msgid "Code Point: "
19232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19237 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19238 msgid "Table Settings"
19239 msgstr "Taularen ezarpenak"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19242 msgid "Insert Table"
19243 msgstr "Txertatu taula"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19246 msgid "TeX Information"
19247 msgstr "TeX informazioa"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19256 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19260 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19266 msgstr " ezezaguna"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19276 msgstr "Desaktibatua"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19280 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19284 msgid "Vertical Space Settings"
19285 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19294 msgid "unknown version"
19295 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19298 msgid "Small-sized icons"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19302 msgid "Normal-sized icons"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19306 msgid "Big-sized icons"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19311 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19312 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19315 msgid "Select template file"
19316 msgstr "Hautatu txantiloia"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19319 msgid "Templates|#T#t"
19320 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19324 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19325 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19329 msgid "Document not loaded."
19330 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19333 msgid "Select document to open"
19334 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19338 msgid "Examples|#E#e"
19339 msgstr "Adibideak|#A#a"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19343 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19344 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19348 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19349 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19353 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19354 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19357 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19358 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19359 msgid "Invalid filename"
19360 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19365 "The directory in the given path\n"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19372 msgid "Opening document %1$s..."
19373 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19377 msgid "Document %1$s opened."
19378 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19382 msgid "Version control detected."
19383 msgstr "Bertsio-kontrola"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19387 msgid "Could not open document %1$s"
19388 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19391 msgid "Couldn't import file"
19392 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19396 msgid "No information for importing the format %1$s."
19397 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19401 msgid "Select %1$s file to import"
19402 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19407 "The document %1$s already exists.\n"
19409 "Do you want to overwrite that document?"
19411 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19413 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19417 msgid "Overwrite document?"
19418 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19422 msgid "Importing %1$s..."
19423 msgstr "%1$s inportatzen..."
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19427 msgstr "inportatua."
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19431 msgid "file not imported!"
19432 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19435 msgid "Select LyX document to insert"
19436 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19439 msgid "Select file to insert"
19440 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19443 msgid "Choose a filename to save document as"
19444 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19448 msgstr "&aldatu izenez"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19453 "The document %1$s could not be saved.\n"
19455 "Do you want to rename the document and try again?"
19457 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19459 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19462 msgid "Rename and save?"
19463 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19468 msgstr "&Berrezarri"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19475 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19477 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19479 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19487 msgid "Saving all documents..."
19488 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19492 msgid "All documents saved."
19493 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19497 msgid "%1$s unknown command!"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19503 msgid "LaTeX Source"
19504 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19508 msgid "DocBook Source"
19509 msgstr "Laster-markak|L"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19513 msgid "Literate Source"
19514 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19518 msgid " (version control)"
19519 msgstr "Bertsio-kontrola"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19523 msgstr " (aldatuta)"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19526 msgid " (read only)"
19527 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19537 msgstr "lehenetsia"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19544 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19546 msgid "Wrap Float Settings"
19547 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19549 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19550 msgid "Click to detach"
19553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19559 msgid "No Documents Open!"
19560 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19567 msgid "No Document Open!"
19568 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19572 msgid "No custom insets defined!"
19573 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19577 msgid "Master Document"
19578 msgstr "Gorde dokumentua"
19580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19581 msgid "Open Navigator..."
19584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19586 msgid "Other Lists"
19587 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19590 msgid "No Table of contents"
19591 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19595 msgid "Other Toolbars"
19596 msgstr "Tresna-barrak"
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19600 msgid "No Branch in Document!"
19601 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19605 msgid "No Citation in Scope!"
19606 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19610 msgid "No action defined!"
19611 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19620 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19623 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19624 "izenik onartzeko.\n"
19626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19627 msgid "Could not update TeX information"
19628 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19632 msgid "The script `%s' failed."
19633 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19638 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19641 msgid "Table of Contents"
19642 msgstr "Gaien aurkibidea"
19644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19646 msgid "Child Documents"
19647 msgstr "Ume-dokumentua"
19649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19651 msgid "List of Graphics"
19652 msgstr "Taulen zerrenda"
19654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19656 msgid "List of Equations"
19657 msgstr "Irudien zerrenda"
19659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19661 msgid "List of Footnotes"
19662 msgstr "Irudien zerrenda"
19664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19666 msgid "List of Listings"
19667 msgstr "Irudien zerrenda"
19669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19671 msgid "List of Indexes"
19672 msgstr "Taulen zerrenda"
19674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19676 msgid "List of Marginal notes"
19677 msgstr "Taulen zerrenda"
19679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19681 msgid "List of Notes"
19682 msgstr "Taulen zerrenda"
19684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19686 msgid "List of Citations"
19687 msgstr "Irudien zerrenda"
19689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19691 msgid "Labels and References"
19692 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19696 msgid "List of Branches"
19697 msgstr "Taulen zerrenda"
19699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19701 msgid "List of Changes"
19702 msgstr "Taulen zerrenda"
19704 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19707 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19708 "file through LaTeX: "
19711 #: src/insets/Inset.cpp:333
19712 msgid "Opened inset"
19713 msgstr "Irekitako barnekoa"
19715 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19716 msgid "Keys must be unique!"
19719 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19722 "The key %1$s already exists,\n"
19723 "it will be changed to %2$s."
19726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19729 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19730 "If you proceed, all of them will be opened."
19733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19735 msgid "Open Databases?"
19736 msgstr "Datu-ba&seak"
19738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19743 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19744 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19749 msgstr "Datu-ba&seak"
19751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19753 msgid "Style File:"
19756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19762 msgid "included in TOC"
19765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19766 msgid "Export Warning!"
19767 msgstr "Esportatze-abisua!"
19769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19771 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19772 "BibTeX will be unable to find them."
19774 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19775 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19779 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19780 "BibTeX will be unable to find it."
19782 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19783 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19785 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19787 msgid "simple frame"
19788 msgstr "barneko markoa"
19790 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19793 msgstr "Marko gabe"
19795 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19797 msgid "simple frame, page breaks"
19798 msgstr "barneko markoa"
19800 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19803 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19805 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19807 msgid "oval, thick"
19808 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19810 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19811 msgid "drop shadow"
19814 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19816 msgid "shaded background"
19817 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19819 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19821 msgid "double frame"
19824 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19825 msgid "Opened Box Inset"
19826 msgstr "Barneko markoa irekita"
19828 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19830 msgid "%1$s (%2$s)"
19831 msgstr "%1$s eta %2$s"
19833 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19835 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19836 msgstr "%1$s eta %2$s"
19838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19839 msgid "Opened Branch Inset"
19840 msgstr "Barneko adarra irekita"
19842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19855 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19856 msgid "Opened Caption Inset"
19857 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19859 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19864 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19869 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19871 msgid "LaTeX Command: "
19872 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19876 msgid "InsetCommand Error: "
19877 msgstr "Indize-komandoa:"
19879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19881 msgid "Incompatible command name."
19882 msgstr "Indize-komandoa:"
19884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19886 msgid "InsetCommandParams Error: "
19887 msgstr "Indize-komandoa:"
19889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19891 msgid "InsetCommandParams: "
19892 msgstr "Indize-komandoa:"
19894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19896 msgid "Unknown parameter name: "
19897 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19900 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19903 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19904 msgid "Opened ERT Inset"
19905 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19907 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19909 msgid "External template %1$s is not installed"
19910 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19912 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19914 msgid "Opened Flex Inset"
19915 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19919 msgstr "mugikorra: "
19921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19922 msgid "Opened Float Inset"
19923 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19928 msgstr "mugikorra: "
19930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19933 msgstr "mugikorra: "
19935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19936 msgid " (sideways)"
19939 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19940 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19941 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19943 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19945 msgid "List of %1$s"
19946 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19948 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19949 msgid "Opened Footnote Inset"
19950 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19952 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19955 msgstr "Oin-oharra"
19957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19960 "Could not copy the file\n"
19962 "into the temporary directory."
19964 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19966 "aldi-baterako direktorioan."
19968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19970 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19971 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19975 msgid "Graphics file: %1$s"
19976 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19979 msgid "Verbatim Input"
19980 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19983 msgid "Verbatim Input*"
19984 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19987 msgid "Recursive input"
19990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19992 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19998 "Included file `%1$s'\n"
19999 "has textclass `%2$s'\n"
20000 "while parent file has textclass `%3$s'."
20002 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20003 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20004 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20007 msgid "Different textclasses"
20008 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20013 "Included file `%1$s'\n"
20014 "uses module `%2$s'\n"
20015 "which is not used in parent file."
20017 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20018 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20019 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20023 msgid "Module not found"
20024 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20026 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20028 msgid "Index sorting failed"
20029 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20034 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20035 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20036 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20037 "explained in the User Guide."
20040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20042 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20043 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20048 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20062 msgid "Unknown buffer info"
20063 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20065 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20066 msgid "Label names must be unique!"
20069 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20072 "The label %1$s already exists,\n"
20073 "it will be changed to %2$s."
20076 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20077 msgid "DUPLICATE: "
20080 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20082 msgid "Opened Listing Inset"
20083 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20085 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20086 msgid "no more lstline delimiters available"
20089 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20091 msgid "Running out of delimiters"
20092 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20094 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20096 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20097 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20098 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20099 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20100 "must investigate!"
20103 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20105 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20106 msgstr "karaktere berezia"
20108 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20111 "The following characters in one of the program listings are\n"
20112 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20117 msgid "A value is expected."
20120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20126 msgid "Unbalanced braces!"
20129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20130 msgid "Please specify true or false."
20133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20134 msgid "Only true or false is allowed."
20137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20138 msgid "Please specify an integer value."
20141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20142 msgid "An integer is expected."
20145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20146 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20150 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20155 msgid "Please specify one of %1$s."
20158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20160 msgid "Try one of %1$s."
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20165 msgid "I guess you mean %1$s."
20168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20170 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20175 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20180 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20185 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20191 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20192 "right, bottom left and top left corner."
20195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20196 msgid "Enter something like \\color{white}"
20199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20200 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20204 msgid "auto, last or a number"
20207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20209 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20210 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20211 "defining a listing inset)"
20214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20216 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20217 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20223 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20224 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20228 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20229 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20233 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20234 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20238 msgid "Parameter %1$s: "
20239 msgstr " Makroa: %1$s: "
20241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20243 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20244 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20248 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20249 msgstr " Makroa: %1$s: "
20251 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20252 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20253 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20255 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20265 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20267 msgid "Clear Double Page"
20270 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20277 msgid "Nomenclature Symbol: "
20280 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20282 msgid "Description: "
20285 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20288 msgstr "Formatua ematea"
20290 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20291 msgid "Note[[InsetNote]]"
20294 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20298 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20299 msgid "Opened Note Inset"
20300 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20302 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20303 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20304 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20306 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20310 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20314 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20318 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20322 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20323 msgid "Page Number"
20324 msgstr "Orri-zenbakia"
20326 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20328 msgstr "Orrialdea: "
20330 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20331 msgid "Textual Page Number"
20332 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20334 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20336 msgstr "Testu-orria: "
20338 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20339 msgid "Standard+Textual Page"
20340 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20342 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20344 msgstr "Erref+Testua: "
20346 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20348 msgstr "ErrefGisakoa"
20350 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20352 msgid "FormatRef: "
20353 msgstr "F&ormatua:"
20355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20357 msgid "Interword Space"
20358 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20362 msgid "Protected Space"
20363 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20368 msgstr "Zuriune txikia|t"
20370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20377 msgid "QQuad Space"
20380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20392 msgid "Negative Thin Space"
20393 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20397 msgid "Protected Horizontal Fill"
20398 msgstr "Betegarri horizontala"
20400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20402 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20403 msgstr "Betegarri horizontala"
20405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20407 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20408 msgstr "Betegarri horizontala"
20410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20412 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20413 msgstr "Betegarri horizontala"
20415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20417 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20418 msgstr "Betegarri horizontala"
20420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20422 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20423 msgstr "Betegarri horizontala"
20425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20427 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20428 msgstr "Betegarri horizontala"
20430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20432 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20433 msgstr "Marra horizontala"
20435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20437 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20438 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20440 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20442 msgid "Unknown TOC type"
20443 msgstr "Token ezezaguna"
20445 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20446 msgid "Opened table"
20447 msgstr "Irekitako taula"
20449 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20451 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20452 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20454 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20455 msgid "Opened Text Inset"
20456 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20458 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20459 msgid "Vertical Space"
20460 msgstr "Tarte bertikala"
20462 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20466 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20467 msgid "Opened Wrap Inset"
20468 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20470 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20477 msgstr "Ez erakutsia."
20479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20481 msgstr "Kargatzen..."
20483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20484 msgid "Converting to loadable format..."
20485 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20488 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20489 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20492 msgid "Scaling etc..."
20493 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20496 msgid "Ready to display"
20497 msgstr "Erakusteko prest"
20499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20500 msgid "No file found!"
20501 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20504 msgid "Error converting to loadable format"
20505 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20508 msgid "Error loading file into memory"
20509 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20512 msgid "Error generating the pixmap"
20513 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20517 msgstr "Irudirik ez"
20519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20520 msgid "Preview loading"
20521 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20524 msgid "Preview ready"
20525 msgstr "Aurrebista prest"
20527 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20528 msgid "Preview failed"
20529 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20531 #: src/lengthcommon.cpp:37
20535 #: src/lengthcommon.cpp:37
20539 #: src/lengthcommon.cpp:37
20543 #: src/lengthcommon.cpp:37
20547 #: src/lengthcommon.cpp:37
20551 #: src/lengthcommon.cpp:37
20555 #: src/lengthcommon.cpp:38
20556 msgid "cc[[unit of measure]]"
20559 #: src/lengthcommon.cpp:38
20563 #: src/lengthcommon.cpp:38
20567 #: src/lengthcommon.cpp:38
20571 #: src/lengthcommon.cpp:39
20572 msgid "Text Width %"
20573 msgstr "Testuaren zabalera %"
20575 #: src/lengthcommon.cpp:39
20576 msgid "Column Width %"
20577 msgstr "Zutabe zabalera %"
20579 #: src/lengthcommon.cpp:39
20580 msgid "Page Width %"
20581 msgstr "Orriaren zabalera %"
20583 #: src/lengthcommon.cpp:39
20584 msgid "Line Width %"
20585 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20587 #: src/lengthcommon.cpp:40
20588 msgid "Text Height %"
20589 msgstr "Testuaren altuera %"
20591 #: src/lengthcommon.cpp:40
20592 msgid "Page Height %"
20593 msgstr "Orriaren altuera %"
20595 #: src/lyxfind.cpp:115
20596 msgid "Search error"
20597 msgstr "Bilaketako errorea"
20599 #: src/lyxfind.cpp:115
20600 msgid "Search string is empty"
20601 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20603 #: src/lyxfind.cpp:299
20604 msgid "String has been replaced."
20605 msgstr "Katea ordeztu da."
20607 #: src/lyxfind.cpp:302
20608 msgid " strings have been replaced."
20609 msgstr " kate ordeztu dira."
20611 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20612 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20614 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20615 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20617 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20619 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20620 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20623 msgid "Only one row"
20624 msgstr "Errenkada bat soilik"
20626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20627 msgid "Only one column"
20628 msgstr "Zutabe bat soilik"
20630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20631 msgid "No hline to delete"
20632 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20635 msgid "No vline to delete"
20636 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20638 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20640 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20641 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20645 msgstr "Zenbakirik ez"
20647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20653 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20654 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20658 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20659 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20663 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20664 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20666 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20667 msgid "create new math text environment ($...$)"
20668 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20671 msgid "entered math text mode (textrm)"
20672 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20674 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20675 msgid "Standard[[mathref]]"
20678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20681 msgstr "Horizontala"
20683 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20687 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20690 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20692 #: src/output.cpp:37
20695 "Could not open the specified document\n"
20698 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20701 #: src/output_plaintext.cpp:136
20703 msgstr "Laburpena: "
20705 #: src/output_plaintext.cpp:148
20706 msgid "References: "
20707 msgstr "Erreferentziak: "
20709 #: src/support/Package.cpp:435
20711 msgid "LyX binary not found"
20712 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20714 #: src/support/Package.cpp:436
20717 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20718 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20720 #: src/support/Package.cpp:555
20723 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20725 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20726 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20728 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20730 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20731 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20732 "fitxategia duena)."
20734 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20736 msgid "File not found"
20737 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20739 #: src/support/Package.cpp:637
20742 "Invalid %1$s switch.\n"
20743 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20745 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20746 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20748 #: src/support/Package.cpp:664
20751 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20752 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20754 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20755 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20757 #: src/support/Package.cpp:688
20760 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20761 "%2$s is not a directory."
20763 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20764 "%2$s ez da direktorioa."
20766 #: src/support/Package.cpp:690
20768 msgid "Directory not found"
20769 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20771 #: src/support/debug.cpp:38
20772 msgid "No debugging message"
20773 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20775 #: src/support/debug.cpp:39
20776 msgid "General information"
20777 msgstr "Informazio orokorra"
20779 #: src/support/debug.cpp:40
20780 msgid "Program initialisation"
20781 msgstr "Programaren hasieratzea"
20783 #: src/support/debug.cpp:41
20784 msgid "Keyboard events handling"
20785 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20787 #: src/support/debug.cpp:42
20788 msgid "GUI handling"
20789 msgstr "GUI erabilera"
20791 #: src/support/debug.cpp:43
20792 msgid "Lyxlex grammar parser"
20793 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20795 #: src/support/debug.cpp:44
20796 msgid "Configuration files reading"
20797 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20799 #: src/support/debug.cpp:45
20800 msgid "Custom keyboard definition"
20801 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20803 #: src/support/debug.cpp:46
20804 msgid "LaTeX generation/execution"
20805 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20807 #: src/support/debug.cpp:47
20808 msgid "Math editor"
20809 msgstr "Mat. editorea"
20811 #: src/support/debug.cpp:48
20812 msgid "Font handling"
20813 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20815 #: src/support/debug.cpp:49
20816 msgid "Textclass files reading"
20817 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20819 #: src/support/debug.cpp:50
20820 msgid "Version control"
20821 msgstr "Bertsio-kontrola"
20823 #: src/support/debug.cpp:51
20824 msgid "External control interface"
20825 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20827 #: src/support/debug.cpp:52
20828 msgid "Undo/Redo mechanism"
20831 #: src/support/debug.cpp:53
20832 msgid "User commands"
20833 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20835 #: src/support/debug.cpp:54
20836 msgid "The LyX Lexxer"
20837 msgstr "LyX Lexxer-a"
20839 #: src/support/debug.cpp:55
20840 msgid "Dependency information"
20841 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20843 #: src/support/debug.cpp:56
20845 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20847 #: src/support/debug.cpp:57
20848 msgid "Files used by LyX"
20849 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20851 #: src/support/debug.cpp:58
20852 msgid "Workarea events"
20853 msgstr "Lanareako gertaerak"
20855 #: src/support/debug.cpp:59
20856 msgid "Insettext/tabular messages"
20857 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20859 #: src/support/debug.cpp:60
20860 msgid "Graphics conversion and loading"
20861 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20863 #: src/support/debug.cpp:61
20864 msgid "Change tracking"
20865 msgstr "Aldaketen aztarna"
20867 #: src/support/debug.cpp:62
20868 msgid "External template/inset messages"
20869 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20871 #: src/support/debug.cpp:63
20872 msgid "RowPainter profiling"
20873 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20875 #: src/support/debug.cpp:64
20876 msgid "scrolling debugging"
20879 #: src/support/debug.cpp:65
20881 msgid "Math macros"
20882 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20884 #: src/support/debug.cpp:66
20888 #: src/support/debug.cpp:67
20889 msgid "Locale/Internationalisation"
20892 #: src/support/debug.cpp:68
20894 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20895 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20897 #: src/support/debug.cpp:69
20898 msgid "Developers' general debug messages"
20899 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20901 #: src/support/debug.cpp:70
20902 msgid "All debugging messages"
20903 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20905 #: src/support/debug.cpp:115
20907 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20908 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20910 #: src/support/filetools.cpp:247
20911 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20914 #: src/support/os_win32.cpp:307
20916 msgid "System file not found"
20917 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20919 #: src/support/os_win32.cpp:308
20921 "Unable to load shfolder.dll\n"
20925 #: src/support/os_win32.cpp:313
20927 msgid "System function not found"
20928 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20930 #: src/support/os_win32.cpp:314
20932 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20933 "Don't know how to proceed. Sorry."
20936 #: src/support/userinfo.cpp:45
20937 msgid "Unknown user"
20938 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20949 #~ msgid "algorithm"
20950 #~ msgstr "Algoritmoa"
20956 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20957 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20960 #~ msgid "keywords"
20961 #~ msgstr "Gako-hitzak"
20963 #~ msgid "Table of Contents|a"
20964 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
20969 #~ msgid "Slidecontents"
20970 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20973 #~ msgid "Progress Contents"
20974 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20976 #~ msgid "LinuxDoc"
20977 #~ msgstr "LinuxDoc"
20979 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20980 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20982 #~ msgid "&Options:"
20983 #~ msgstr "&Aukerak:"
20986 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20987 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20992 #~ msgid "American"
20993 #~ msgstr "Amerikera"
20996 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20997 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20999 #~ msgid "Austrian"
21000 #~ msgstr "Austriera"
21003 #~ msgstr "Britainiera"
21005 #~ msgid "Canadian"
21006 #~ msgstr "Kanadiera"
21010 #~ msgstr "Agurra:"
21013 #~ msgid "Reference\t"
21014 #~ msgstr "Erreferentzia"
21017 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21018 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21021 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21022 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21025 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21026 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21029 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21030 #~ msgstr "Posta-kodea"
21033 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21034 #~ msgstr "BereSinadura"
21037 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21038 #~ msgstr "IdatziHari"
21041 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21042 #~ msgstr "NireOharra"
21045 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21046 #~ msgstr "Sinadura"
21051 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21052 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21055 #~ msgid "LaTeX default"
21056 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21058 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21059 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21062 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21064 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21066 #~ "ezin izan da irakurri."
21069 #~ msgid "Class not found"
21070 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21073 #~ "Layout had to be changed from\n"
21074 #~ "%1$s to %2$s\n"
21075 #~ "because of class conversion from\n"
21078 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21079 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21080 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21081 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21083 #~ msgid "Changed Layout"
21084 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21086 #~ msgid "Unknown layout"
21087 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21090 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21091 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21093 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21094 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21097 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21098 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21100 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21101 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21103 #~ msgid "Display image in LyX"
21104 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21106 #~ msgid "Screen display"
21107 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21109 #~ msgid "Monochrome"
21110 #~ msgstr "Monokromoa"
21112 #~ msgid "Grayscale"
21113 #~ msgstr "Gris-eskala"
21116 #~ msgstr "Aurrebista"
21121 #~ msgid "&Display:"
21122 #~ msgstr "&Pantaila:"
21125 #~ msgstr "E&skala:"
21128 #~ msgid "Scr&een Display:"
21129 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21131 #~ msgid "Do not display"
21132 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21135 #~ msgid "Unknown Info: "
21136 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21139 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21140 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21143 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21144 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21147 #~ msgid "Clear group"
21148 #~ msgstr "G&arbitu"
21155 #~ msgid "Plain Text"
21156 #~ msgstr "Testu soila"
21159 #~ msgid "Other floats: "
21160 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21163 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21164 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21166 #~ msgid "Edit the file externally"
21167 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21169 #~ msgid "&Edit File..."
21170 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21172 #~ msgid "LyX View"
21173 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21177 #~ msgstr "Gehiago"
21180 #~ msgid "<- C&lear"
21181 #~ msgstr "G&arbitu"
21184 #~ msgstr "&Aplikatu"
21188 #~ msgstr "G&arbitu"
21192 #~ msgstr "&Gehitu"
21200 #~ msgstr "&Markoan"
21207 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21208 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21211 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21212 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21215 #~ msgid " writing embedded files."
21216 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21219 #~ msgid " could not write embedded files!"
21220 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21223 #~ msgid "Failed to extract file"
21224 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21227 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21229 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21231 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21234 #~ msgid "Copy file failure"
21235 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21239 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21240 #~ "Please check whether the path is writeable."
21242 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21243 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21247 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21248 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21250 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21251 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21254 #~ msgid "Failed to embed file"
21255 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21259 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21260 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21262 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21263 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21266 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21268 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21270 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21273 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21274 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21278 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21279 #~ "Please check whether the source file is available"
21281 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21282 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21285 #~ msgid "Failed to open file"
21286 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21289 #~ msgid "Sync file failure"
21290 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21293 #~ msgid "Packing all files"
21294 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21297 #~ msgid "Failed to write file"
21298 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21301 #~ msgid "Save failure"
21302 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21306 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21307 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21309 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21310 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21313 #~ msgid "Extra embedded file"
21314 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21316 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21317 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21320 #~ msgid "Enspace|E"
21323 #~ msgid "Document could not be read"
21324 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21326 #~ msgid "%1$s could not be read."
21327 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21330 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21331 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21333 #~ msgid "All files (*)"
21334 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21337 #~ msgid "Properties...|P"
21338 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21341 #~ msgid "New Line|e"
21342 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21345 #~ msgid "Line Break|B"
21346 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21349 #~ msgid "line break"
21350 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21354 #~ msgstr "Zabalera"
21357 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21358 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21362 #~ msgstr "Zerrenda"
21364 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21365 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21368 #~ msgid "Swap Rows|S"
21369 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21372 #~ msgid "Swap Columns|w"
21373 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21376 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21378 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21380 #~ "ezin izan da irakurri."
21392 #~ msgstr "mugikorra: "
21395 #~ msgid "S&ubfigure"
21396 #~ msgstr "Azp&irudia"
21398 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21399 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21401 #~ msgid "Ca&ption:"
21402 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21404 #~ msgid "Show ERT inline"
21405 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21408 #~ msgstr "&Barnean"
21410 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21411 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21413 #~ msgid "Framed in box"
21414 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21417 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21419 #~ msgid "Paper Size"
21420 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21423 #~ msgstr "&Koloreak"
21425 #~ msgid "C&opiers"
21426 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21428 #~ msgid "&File formats"
21429 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21431 #~ msgid "F&ormat:"
21432 #~ msgstr "F&ormatua:"
21434 #~ msgid "&GUI name:"
21435 #~ msgstr "&GUI izena:"
21437 #~ msgid "External Applications"
21438 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21441 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21442 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21444 #~ msgid "Save/restore window position"
21445 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21448 #~ msgstr " maiztasuna"
21450 #~ msgid "Scrolling"
21451 #~ msgstr "Korritzea"
21456 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21457 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21460 #~ msgstr "&Unitateak:"
21462 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21463 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21465 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21466 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21468 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21469 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21471 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21472 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21474 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21475 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21477 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21478 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21480 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21481 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21483 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21484 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21486 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21487 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21489 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21490 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21492 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21493 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21495 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21496 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21499 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21500 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21502 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21503 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21505 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21506 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21508 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21509 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21511 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21512 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21514 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21515 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21517 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21518 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21520 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21521 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21523 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21524 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21526 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21527 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21529 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21530 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21533 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21534 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21536 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21537 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21539 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21540 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21542 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21543 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21545 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21548 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21549 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21551 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21552 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21554 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21555 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21557 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21558 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21560 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21561 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21563 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21564 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21566 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21567 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21569 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21570 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21572 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21573 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21575 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21576 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21578 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21579 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21581 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21582 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21584 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21585 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21587 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21588 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21590 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21591 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21593 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21594 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21596 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21597 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21603 #~ msgstr "Magyarrera"
21605 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21606 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21609 #~ msgid "Framed|F"
21610 #~ msgstr "Markoan"
21613 #~ msgid "Shaded|S"
21614 #~ msgstr "Itzaldura"
21616 #~ msgid "Insert URL"
21617 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21619 #~ msgid "Can't load document class"
21620 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21624 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21627 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21630 #~ msgid "Undefined character style"
21631 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21634 #~ "The document could not be converted\n"
21635 #~ "into the document class %1$s."
21637 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21638 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21641 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21642 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21644 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21645 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21648 #~ msgid "&Switch to document"
21649 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21652 #~ "Could not open the specified document\n"
21654 #~ "due to the error: %2$s"
21656 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21658 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21660 #~ msgid "Formatting document..."
21661 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21663 #~ msgid "Rectangular box"
21664 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21666 #~ msgid "Shadow box"
21667 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21669 #~ msgid "Double box"
21670 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21672 #~ msgid "Index Entry"
21673 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21675 #~ msgid "Previous command"
21676 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21678 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21679 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21681 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21682 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21685 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21691 #~ msgstr "Marko obalatua"
21694 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21696 #~ msgid "Shadowbox"
21697 #~ msgstr "Marko-itzala"
21699 #~ msgid "Doublebox"
21700 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21702 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21703 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21706 #~ msgid "Unknown inset name: "
21707 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21710 #~ msgid "Program Listing "
21711 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21714 #~ msgstr "Markoan"
21717 #~ msgstr "teorema"
21719 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21720 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21725 #~ msgid "HtmlUrl: "
21726 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21728 #~ msgid "Default (outer)"
21729 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21732 #~ msgstr "Kanpokoa"
21734 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21735 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21737 #~ msgid "%1$d words in selection."
21738 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21740 #~ msgid "%1$d words in document."
21741 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21743 #~ msgid "One word in selection."
21744 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21746 #~ msgid "One word in document."
21747 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21749 #~ msgid "Count words"
21750 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21752 #~ msgid "Encoding error"
21753 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21756 #~ msgid "Placeholders"
21757 #~ msgstr "JarriTaula"
21761 #~ msgstr "Esperantoa"
21765 #~ msgstr "Eskuinean"
21770 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21771 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21773 #~ msgid "Algorithm #."
21774 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21776 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21777 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21780 #~ msgstr "&Kargatu"
21782 #~ msgid "To &file:"
21783 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21785 #~ msgid "Co&pies:"
21786 #~ msgstr "K&opiak:"
21788 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21789 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21791 #~ msgid "Printer &name:"
21792 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21795 #~ msgid "Columns "
21796 #~ msgstr "Zutabeak"
21799 #~ msgid "Overprint "
21800 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21802 #~ msgid "Conjecture "
21803 #~ msgstr "Aierua "
21806 #~ msgid "Font st&yle:"
21807 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21809 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21810 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21818 #~ msgid "columns "
21819 #~ msgstr "zutabeak "
21821 #~ msgid "overprint "
21822 #~ msgstr "gaininprimatu "
21825 #~ msgid "overlayarea"
21826 #~ msgstr "gainjarpen area "
21829 #~ msgid "Corollary_"
21830 #~ msgstr "Korolarioa"
21833 #~ msgid "Definition. "
21834 #~ msgstr "Definizioa. "
21837 #~ msgid "Example. "
21838 #~ msgstr "Adibidea. "
21842 #~ msgstr "Egitatea. "
21846 #~ msgstr "Frogap. "
21850 #~ msgstr "oharra: "
21853 #~ msgid "&Extended Chars"
21854 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21857 #~ msgstr "lehenetsia"
21861 #~ msgstr "iruzkina"
21864 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21865 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21870 #~ msgid "Table of Contents|T"
21871 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21883 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21885 #~ msgid "Table of contents"
21886 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21889 #~ msgid "Number style"
21890 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21892 #~ msgid "Error closing file"
21893 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21896 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21897 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21898 #~ "chosen encoding.\n"
21899 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21901 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21902 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21903 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21906 #~ msgstr "blokea "
21908 #~ msgid "Corollary. "
21909 #~ msgstr "Korolarioa. "
21911 #~ msgid "block showing an example "
21912 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21915 #~ msgid "&Caption"
21916 #~ msgstr "Epigrafea"
21919 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21920 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21924 #~ msgstr "&Etiketa:"
21927 #~ msgid "A Label for the caption"
21928 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21931 #~ msgid "<- P&romote"
21932 #~ msgstr "<- &Goratu"
21936 #~ msgstr "&Behera"
21939 #~ msgid "De&mote ->"
21940 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21944 #~ msgstr "&Eguneratu"
21947 #~ msgid "SubSection"
21948 #~ msgstr "Azpiatala"
21951 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21954 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21955 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21957 #~ msgid "Unknown toc list"
21958 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21961 #~ msgid "Insert glossary entry"
21962 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21966 #~ msgstr "&Globala"
21969 #~ msgid "TeX Code:"
21970 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21972 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21973 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21975 #~ msgid "&Detach panel"
21976 #~ msgstr "&Askatu panela"
21978 #~ msgid "Insert spacing"
21979 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21981 #~ msgid "Set limits style"
21982 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21984 #~ msgid "Set math font"
21985 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21987 #~ msgid "Insert fraction"
21988 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21990 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21991 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21993 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21994 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21996 #~ msgid "Math Panel|l"
21997 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21999 #~ msgid "Math Panel|P"
22000 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22002 #~ msgid "Show math panel"
22003 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22005 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22006 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22008 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22009 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22011 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22012 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22014 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22015 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22017 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22018 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22021 #~ msgid "Insert math delimiters"
22022 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22024 #~ msgid "E&xtra options"
22025 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22027 #~ msgid "Alig&nment:"
22028 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22031 #~ msgstr "No&ndik:"
22034 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22037 #~ msgid "&Converters"
22038 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22040 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22041 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22045 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22046 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22048 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22049 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22051 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22052 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22054 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22055 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22057 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22058 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22060 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22061 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22064 #~ msgstr "\tAmaiera."
22069 #~ msgid "PrettyRef: "
22070 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22072 #~ msgid "Opening child document "
22073 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22076 #~ msgid "Special Insets|S"
22077 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22080 #~ msgid "Insets|n"
22081 #~ msgstr "Txertatu|T"