]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
po-files, de.po: last minute translations
[features.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&Ados"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Utzi"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Bibliografia gakoa"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etiketa:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Gakoa:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Zitazio-estiloa:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib &estiloa:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Gehitu"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Utzi"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Arakatu..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Edukia:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
213 msgstr "erreferentzia guztiak"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "&Ezabatu"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "&Gehitu..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses"
241 msgstr "Datu-ba&seak"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX estiloa"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "Est&iloa"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Gora"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "&Behera"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 #, fuzzy
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "orri-jauzia"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 msgid "Alignment"
283 msgstr "Lerrokatu"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 msgid "Left"
293 msgstr "Ezkerrean"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 msgid "Center"
299 msgstr "Erdian"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 msgid "Right"
305 msgstr "Eskuinean"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 msgid "Stretch"
309 msgstr "Tiratu"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 msgid "Top"
319 msgstr "Goian"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 msgid "Middle"
325 msgstr "Erdian"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Behean"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 msgid "&Box:"
339 msgstr "&Kutxa:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 msgid "Co&ntent:"
343 msgstr "&Edukia:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 msgid "Vertical"
347 msgstr "Bertikala"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horizontala"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgid "&Restore"
359 msgstr "&Berrezarri"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
371 msgid "&Apply"
372 msgstr "&Aplikatu"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Altuera:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Barneko kutxa:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Apainketa:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Zabalera:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Altueraren balioa"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Zabaleraren balioa"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 msgid "None"
412 msgstr "Bat ere ez"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "Parbox"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "Orritxoa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Hautatu adarra"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Berria:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Kendu"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "Ta&maina:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 msgid "Default"
498 msgstr "Lehenetsia"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Ttipi-ttipia"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Txikiena"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Txikiagoa"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 msgid "Small"
518 msgstr "Txikia"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normala"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 msgid "Large"
528 msgstr "Handia"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Handiagoa"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Handiena"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Eskerga"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Eskergena"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 #, fuzzy
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Maila:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Aldatu:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Onartu aldaketa"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Onartu"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Baztertu aldaketa"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Baztertu"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Letra-familia"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familia:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Letra-forma"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "F&orma:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Letra-multzoak"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
616 msgid "Language"
617 msgstr "Hizkuntza"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Letra-kolorea"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Hizkuntza:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Serieak:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Kolorea:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Letra-tamaina"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Beti txandakatuta"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Hainbat:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 msgid "Close"
683 msgstr "Itxi"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Zitazioa"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #, fuzzy
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Bilatu:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Bilaketako errorea"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Sarrera"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 #, fuzzy
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Formatua ematea"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
750 #, fuzzy
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Egileen zerrenda"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
759 #, fuzzy
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
764 #, fuzzy
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "Zitazio &estiloa:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "Testu &aurretik:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #, fuzzy
782 msgid "Text a&fter:"
783 msgstr "Testuaren &ondoren:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #, fuzzy
791 msgid "App&ly"
792 msgstr "&Aplikatu"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 #, fuzzy
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 #, fuzzy
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 msgid "D&elete"
814 msgstr "E&zabatu"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Behera"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
832 #, fuzzy
833 msgid "TeX Code: "
834 msgstr "TeX kodea|X"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "&Mantendu berdinak"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
845 msgid "&Size:"
846 msgstr "&Tamaina:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
850 msgid "Insert the delimiters"
851 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
854 msgid "&Insert"
855 msgstr "&Txertatu"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
858 msgid "Reset to the default settings for the document class"
859 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
862 msgid "Use Class Defaults"
863 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
866 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
867 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
870 msgid "Save as Document Defaults"
871 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 msgid "Display"
875 msgstr "Bistaratu"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
878 msgid "Show ERT button only"
879 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 msgid "&Collapsed"
883 msgstr "&Tolestuta"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
886 msgid "Show ERT contents"
887 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 msgid "O&pen"
891 msgstr "&Ireki"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
894 #, fuzzy
895 msgid "&Errors:"
896 msgstr "Gezia"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
899 #, fuzzy
900 msgid "Description:"
901 msgstr "Azalpena"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
904 #, fuzzy
905 msgid "F&ile"
906 msgstr "Fitxategia"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
910 msgid "Filename"
911 msgstr "Fitxategia"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
916 msgid "&File:"
917 msgstr "&Fitxategia:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 msgid "Select a file"
921 msgstr "Hautatu fitxategia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
924 msgid "&Draft"
925 msgstr "&Zirriborroa"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
928 #, fuzzy
929 msgid "&Template"
930 msgstr "Txantiloia"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Dauden txantiloiak"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
938 #, fuzzy
939 msgid "LaTe&X and LyX options"
940 msgstr "LaTeX &aukerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
943 #, fuzzy
944 msgid "LaTeX Options"
945 msgstr "LaTeX &aukerak:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
948 msgid "O&ption:"
949 msgstr "Au&kerak:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
952 msgid "Forma&t:"
953 msgstr "Forma&tua:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
956 msgid "&Show in LyX"
957 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
968 #, fuzzy
969 msgid "Sca&le on Screen (%):"
970 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
973 #, fuzzy
974 msgid "Si&ze and Rotation"
975 msgstr "Zitazioa"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
978 msgid "Rotate"
979 msgstr "Biratu"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
985 msgid "Angle to rotate image by"
986 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
992 msgid "The origin of the rotation"
993 msgstr "Biraketaren jatorria"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
996 #, fuzzy
997 msgid "Ori&gin:"
998 msgstr "&Jatorria:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1001 msgid "A&ngle:"
1002 msgstr "A&ngelua:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1005 msgid "Scale"
1006 msgstr "Eskalatu"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1015 msgid "Width of image in output"
1016 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1028 msgid "Crop"
1029 msgstr "Moztu"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1043 msgid "&Left bottom:"
1044 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1047 msgid "x"
1048 msgstr "x"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1052 msgid "Right &top:"
1053 msgstr "Goian &eskuinean:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1062 msgid "&Get from File"
1063 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1066 msgid "y"
1067 msgstr "y"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1071 msgid "Form"
1072 msgstr "Inprimakia"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1075 msgid "Use &default placement"
1076 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1079 msgid "Advanced Placement Options"
1080 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1083 msgid "&Top of page"
1084 msgstr "&Orriaren goia"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1087 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1088 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1091 msgid "Here de&finitely"
1092 msgstr "Hemen &behin betiko"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1095 msgid "&Here if possible"
1096 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1099 msgid "&Page of floats"
1100 msgstr "&Mugikorren orria"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1103 msgid "&Bottom of page"
1104 msgstr "&Orriaren behean"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1107 msgid "&Span columns"
1108 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1111 msgid "&Rotate sideways"
1112 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1115 msgid "FontUi"
1116 msgstr "Letra-tipoa"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1119 #, fuzzy
1120 msgid "C&JK:"
1121 msgstr "&Gakoa:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1124 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1128 msgid "Use old style instead of lining figures"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1132 msgid "Use &Old Style Figures"
1133 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1136 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1140 msgid "Use true S&mall Caps"
1141 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Select the default family for the document"
1146 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1149 msgid "&Base Size:"
1150 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1153 msgid "&Default Family:"
1154 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1161 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1165 #, fuzzy
1166 msgid "S&cale (%):"
1167 msgstr "Eskala%"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1170 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1175 msgid "&Roman:"
1176 msgstr "&Erromatarra:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1179 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1183 msgid "&Typewriter:"
1184 msgstr "I&dazmakina:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1187 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Sc&ale (%):"
1193 msgstr "Eskala%"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1196 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1200 msgid "&Graphics"
1201 msgstr "&Irudiak"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1204 msgid "Select an image file"
1205 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Output Size"
1210 msgstr "Irteera"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1213 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Set &height:"
1219 msgstr "Goiburu &altuera:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1222 #, fuzzy
1223 msgid "&Scale Graphics (%):"
1224 msgstr "&Irudiak"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1227 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Set &width:"
1233 msgstr "&Zabalera:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Irudiak"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1245 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Ro&tate after scaling"
1251 msgstr "Biratu taula"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1254 msgid "Or&igin:"
1255 msgstr "&Jatorria:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1258 msgid "A&ngle (Degrees):"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1263 msgid "File name of image"
1264 msgstr "Irudien fitxategia"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1267 msgid "&Clipping"
1268 msgstr "&Moztea"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1272 msgid "y:"
1273 msgstr "y:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1277 msgid "x:"
1278 msgstr "x:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1282 msgid "Additional LaTeX options"
1283 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1286 msgid "LaTeX &options:"
1287 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1290 msgid "Draft mode"
1291 msgstr "Zirriborro-era"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1294 msgid "&Draft mode"
1295 msgstr "&Zirriborro-era"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1298 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1299 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1302 msgid "Don't un&zip on export"
1303 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1306 msgid ""
1307 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1308 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Sho&w in LyX"
1314 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1317 msgid "&Initialize Group Name:"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1321 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1325 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1329 msgid "..............."
1330 msgstr "..............."
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1333 msgid "________"
1334 msgstr "________"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1337 msgid "<-----------"
1338 msgstr "<-----------"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1341 msgid "----------->"
1342 msgstr "----------->"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1345 msgid "\\-----v-----/"
1346 msgstr "\\-----v-----/"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1349 msgid "/-----^-----\\"
1350 msgstr "/-----^-----\\"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1353 msgid "&Spacing:"
1354 msgstr "&Tartea:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1357 msgid "Supported spacing types"
1358 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Inter-word space"
1363 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Thin space"
1368 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Negative thin space"
1373 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1376 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1380 msgid "Quad (1 em)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Double Quad (2 em)"
1386 msgstr "Bikoitza"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1389 msgid "Horizontal Fill"
1390 msgstr "Betegarri horizontala"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1396 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1398 msgid "Custom"
1399 msgstr "Pertsonalizatua"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1402 msgid "&Value:"
1403 msgstr "&Balioa:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1406 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1407 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Fill Pattern:"
1412 msgstr "&Fitxategia:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1415 msgid "&Protect:"
1416 msgstr "&Babestu:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1421 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Specify the link target"
1426 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1429 msgid "Link type"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1433 msgid "Link to the web or to every other target"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1437 msgid "&Web"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Link to an email address"
1443 msgstr "Helbide elektronikoa"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Email"
1448 msgstr "Helb. el."
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Link to a file"
1453 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&File"
1458 msgstr "&Fitxategia:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1465 msgid "URL"
1466 msgstr "URLa"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Target:"
1476 msgstr "Handiena:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1480 msgid "&Name:"
1481 msgstr "&Izena:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Argumentua falta da"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 #, fuzzy
1500 msgid "C&aption:"
1501 msgstr "&Epigrafea:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1504 #, fuzzy
1505 msgid "La&bel:"
1506 msgstr "&Etiketa:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1509 msgid "Mo&re parameters"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1513 msgid "Underline spaces in generated output"
1514 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1517 msgid "&Mark spaces in output"
1518 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1529 msgid "File name to include"
1530 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1533 msgid "&Include Type:"
1534 msgstr "&Txertatze-mota:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1537 msgid "Include"
1538 msgstr "Txertatu"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1541 msgid "Input"
1542 msgstr "Sarrera"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1545 msgid "Verbatim"
1546 msgstr "Hitzez hitz"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Program Listing"
1552 msgstr "Programaren hasieratzea"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Edit the file"
1557 msgstr "Kargatu fitxategia"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1560 msgid "&Edit"
1561 msgstr "&Editatu"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Information Type:"
1566 msgstr "TeX informazioa"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Information Name:"
1571 msgstr "TeX informazioa"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&New"
1576 msgstr "&Berria:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Document &class"
1581 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1584 msgid "Click to select a local document class definition file"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Local Layout..."
1590 msgstr "Testu-diseinua"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Class options"
1595 msgstr "Klase-ezarpenak"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1598 msgid ""
1599 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1600 "select/deselect."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1604 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1608 #, fuzzy
1609 msgid "P&redefined:"
1610 msgstr "I&nprimagailua:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Cust&om:"
1615 msgstr "Pertsonalizatua"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1623 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Select de&fault master document"
1629 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Master:"
1634 msgstr "Kan&poan:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Enter the name of the default master document"
1639 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Encoding"
1644 msgstr "&Kodeketa:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "Ezker-goiburua:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Other:"
1654 msgstr "Kan&poan:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Listing"
1664 msgstr "Zerrenda"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Main Settings"
1669 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Placement"
1674 msgstr "&Kokapena:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1677 msgid "Check for inline listings"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "&Barnean"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Check for floating listings"
1688 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Float"
1693 msgstr "Mugikorra|M"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1696 msgid "&Placement:"
1697 msgstr "&Kokapena:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Line numbering"
1706 msgstr "&Zenbatzea"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Side:"
1711 msgstr "Gardenkia"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1718 #, fuzzy
1719 msgid "S&tep:"
1720 msgstr "Urratsa"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Font si&ze:"
1729 msgstr "Letra-tamaina"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Choose the font size for line numbers"
1734 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1738 msgid "Style"
1739 msgstr "Estiloa"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1742 #, fuzzy
1743 msgid "F&ont size:"
1744 msgstr "Letra-tamaina"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1747 msgid "The content's base font size"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Font Famil&y:"
1753 msgstr "Letra-familia"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1756 msgid "The content's base font style"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1760 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Break long lines"
1766 msgstr "&Erabili taula luzea"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1769 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1773 #, fuzzy
1774 msgid "S&pace as symbol"
1775 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1782 msgid "Space i&n string as symbol"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Tab&ulator size:"
1788 msgstr "Taula|T"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Use extended character table"
1793 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Extended character table"
1798 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Lan&guage:"
1803 msgstr "&Hizkuntza:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1806 msgid "Select the programming language"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "&Fitxategia:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1815 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Range"
1821 msgstr "Bakuna"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Fi&rst line:"
1826 msgstr "Izena"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Last line:"
1835 msgstr "mat. lerroa"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1838 msgid "The last line to be printed"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "&Utzi"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1847 #, fuzzy
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Argumentua falta da"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1853 msgid "Feedback window"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1857 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1861 msgid "Copy to Clip&board"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1865 msgid "Update the display"
1866 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1870 msgid "&Update"
1871 msgstr "&Eguneratu"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1874 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1875 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1878 msgid "&Default Margins"
1879 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1882 msgid "&Top:"
1883 msgstr "&Goian:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1886 msgid "&Bottom:"
1887 msgstr "&Behean:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1890 msgid "&Inner:"
1891 msgstr "&Barnean:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1894 msgid "O&uter:"
1895 msgstr "Kan&poan:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1898 msgid "Head &sep:"
1899 msgstr "Goiburu &tartea:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1902 msgid "Head &height:"
1903 msgstr "Goiburu &altuera:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1906 msgid "&Foot skip:"
1907 msgstr "&Oin-jauzia:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Column Sep:"
1912 msgstr "&Zutabeak:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1918 msgid "Number of rows"
1919 msgstr "Errenkada kopurua"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1923 msgid "&Rows:"
1924 msgstr "&Errenkadak:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1930 msgid "Number of columns"
1931 msgstr "Zutabe kopurua"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1935 msgid "&Columns:"
1936 msgstr "&Zutabeak:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1939 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1940 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1943 msgid "Vertical alignment"
1944 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1947 msgid "&Vertical:"
1948 msgstr "&Bertikala:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1951 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1952 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1955 msgid "&Horizontal:"
1956 msgstr "&Horizontala:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1959 msgid "&Use AMS math package automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1963 msgid "Use AMS &math package"
1964 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Use esint package &automatically"
1969 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Use &esint package"
1974 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1977 #, fuzzy
1978 msgid "A&vailable:"
1979 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1984 msgid "A&dd"
1985 msgstr "Ge&hitu"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1988 #, fuzzy
1989 msgid "De&lete"
1990 msgstr "&Ezabatu"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1993 #, fuzzy
1994 msgid "S&elected:"
1995 msgstr "&Ezabatu"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Sort &as:"
2000 msgstr "Kalea:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Description:"
2005 msgstr "Azalpena"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Symbol:"
2010 msgstr "Ikurra"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2013 msgid "Type"
2014 msgstr "Mota"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2017 msgid "LyX internal only"
2018 msgstr "LyX barnerako soilik"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2021 msgid "LyX &Note"
2022 msgstr "LyX &oharra"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2025 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2026 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2029 msgid "&Comment"
2030 msgstr "&Iruzkina"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2033 msgid "Print as grey text"
2034 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2037 msgid "&Greyed out"
2038 msgstr "&Grisa"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2041 msgid "&List in Table of Contents"
2042 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2045 msgid "&Numbering"
2046 msgstr "&Zenbatzea"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2050 msgid "Page Layout"
2051 msgstr "Orri-diseinua"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Paper Format"
2056 msgstr "Data-formatua"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2059 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2060 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2063 msgid "Style used for the page header and footer"
2064 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Headings &style:"
2069 msgstr "Orri-&estiloa:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2072 msgid "&Landscape"
2073 msgstr "&Horizontala"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2076 msgid "&Portrait"
2077 msgstr "&Bertikala"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2082 msgid "&Format:"
2083 msgstr "&Formatua:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Orientation:"
2088 msgstr "Orientazioa"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2091 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2092 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2095 msgid "&Two-sided document"
2096 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2099 msgid "I&mmediate Apply"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2103 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Paragraph's &Default"
2109 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Ri&ght"
2114 msgstr "Eskuinean"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2117 #, fuzzy
2118 msgid "C&enter"
2119 msgstr "Erdian"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Left"
2124 msgstr "Ezkerrean"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Justified"
2129 msgstr "Justifikatua"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Indent Paragraph"
2134 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2137 msgid "Label Width"
2138 msgstr "Etiketa-zabalera"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2142 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2143 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Lo&ngest label"
2148 msgstr "Eti&keta luzeena"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Line &spacing"
2153 msgstr "L&erro-tartea:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2157 msgid "Single"
2158 msgstr "Bakuna"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2161 msgid "1.5"
2162 msgstr "1.5"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2166 msgid "Double"
2167 msgstr "Bikoitza"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2170 msgid "&Use hyperref support"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&General"
2176 msgstr "Orokorra"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2179 msgid ""
2180 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Automatically fi&ll header"
2186 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2189 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2193 msgid "Load in &fullscreen mode"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Header Information"
2199 msgstr "TeX informazioa"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Title:"
2204 msgstr "Titulua:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Author:"
2209 msgstr "Egilea:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Subject:"
2214 msgstr "Gaia:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Keywords:"
2219 msgstr "&Gako-hitza:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2222 #, fuzzy
2223 msgid "H&yperlinks"
2224 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2227 msgid "Allows link text to break across lines."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2231 #, fuzzy
2232 msgid "B&reak links over lines"
2233 msgstr "&Erabili taula luzea"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2236 #, fuzzy
2237 msgid "No &frames around links"
2238 msgstr "Markorik gabe"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2241 #, fuzzy
2242 msgid "C&olor links"
2243 msgstr "Koloreak"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2246 msgid "Bibliographical backreferences"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2250 #, fuzzy
2251 msgid "B&ackreferences:"
2252 msgstr "Hobespenak"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Bookmarks"
2257 msgstr "Laster-markak|L"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2260 #, fuzzy
2261 msgid "G&enerate Bookmarks"
2262 msgstr "Laster-markak|L"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Numbered bookmarks"
2267 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Number of levels"
2272 msgstr "Kopia-kopurua"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Open bookmarks"
2277 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Additional o&ptions"
2282 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2285 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2289 msgid "&Alter..."
2290 msgstr "&Aldatu..."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Math"
2295 msgstr "Matematikak"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic in&line completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2309 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic p&opup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2318 #, fuzzy
2319 msgid "In Text"
2320 msgstr "Testu soila"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2323 msgid ""
2324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2325 "delay."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Automatic &inline completion"
2331 msgstr "&Barnean"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2334 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Automatic &popup"
2340 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2343 msgid ""
2344 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2345 "mode."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2349 msgid "Cursor i&ndicator"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2353 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2354 msgid "General"
2355 msgstr "Orokorra"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2358 msgid ""
2359 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2360 "if it is available."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2364 #, fuzzy
2365 msgid "s inline completion dela&y"
2366 msgstr "&Barnean"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2369 msgid ""
2370 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2371 "if it is available."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2375 msgid "s popup d&elay"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2379 msgid ""
2380 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2381 "It will be shown right away."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2385 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2393 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2397 msgid "C&onverter:"
2398 msgstr "B&ihurtzailea:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2401 msgid "E&xtra flag:"
2402 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&From format:"
2407 msgstr "&Formatua:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&To format:"
2412 msgstr "&Data-formatua:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2416 msgid "&Modify"
2417 msgstr "&Aldatu"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Remo&ve"
2424 msgstr "&Kendu"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Converter Defi&nitions"
2429 msgstr "Definizioak"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Converter File Cache"
2434 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Enabled"
2439 msgstr "&Taula luzea"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Maximum Age (in days):"
2444 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2447 msgid "&Date format:"
2448 msgstr "&Data-formatua:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2451 msgid "Date format for strftime output"
2452 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Display &Graphics"
2457 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2465 msgid "Off"
2466 msgstr "Desaktibatua"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2469 msgid "No math"
2470 msgstr "Matematikarik ez"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2473 msgid "On"
2474 msgstr "Aktibatuta"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Editing"
2479 msgstr "Irtetzen"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2507 msgid "Fullscreen"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Hide tabba&r"
2521 msgstr "lehenetsia"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&New..."
2536 msgstr "&Berria:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2539 #, fuzzy
2540 msgid "S&hort Name:"
2541 msgstr "Kalea:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2544 msgid "Vector graphi&cs format"
2545 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2548 msgid "&Document format"
2549 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2552 msgid "&Viewer:"
2553 msgstr "&Ikustailea:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2556 msgid "Ed&itor:"
2557 msgstr "Ed&itorea:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2560 msgid "S&hortcut:"
2561 msgstr "L&asterbidea:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2564 msgid "E&xtension:"
2565 msgstr "L&uzapena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Co&pier:"
2570 msgstr "&Kopiatzailea:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2573 msgid "&E-mail:"
2574 msgstr "&Helb. el.:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2577 msgid "Your name"
2578 msgstr "Izena"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2581 msgid "Your E-mail address"
2582 msgstr "Helbide elektronikoa"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2585 msgid "Keyboard"
2586 msgstr "Teklatua"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2589 msgid "Use &keyboard map"
2590 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2593 msgid "&First:"
2594 msgstr "&Lehenena:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2599 msgid "Br&owse..."
2600 msgstr "Ar&akatu..."
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2603 msgid "S&econd:"
2604 msgstr "B&igarrena:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2607 msgid "B&rowse..."
2608 msgstr "A&rakatu..."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Mouse"
2613 msgstr "Gehiago"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2616 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2620 msgid ""
2621 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2622 "speed it up, low values slow it down."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&User Interface language:"
2628 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Select the default language of your documents"
2634 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2637 msgid "&Default language:"
2638 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2641 msgid "Language pac&kage:"
2642 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2645 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2649 msgid "Command s&tart:"
2650 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2653 #, fuzzy
2654 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2655 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2658 msgid "Command e&nd:"
2659 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2662 #, fuzzy
2663 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2664 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2667 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2671 msgid "Use b&abel"
2672 msgstr "Erabili &babel"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2675 msgid ""
2676 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2677 "the language package)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2681 msgid "&Global"
2682 msgstr "&Globala"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2685 msgid ""
2686 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2687 "switch command"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2691 msgid "Auto &begin"
2692 msgstr "Automatikoki &hasi"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2695 msgid ""
2696 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2697 "switch command"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2701 msgid "Auto &end"
2702 msgstr "Auto&amaitu"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2705 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2709 msgid "Mark &foreign languages"
2710 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Right-to-left language support"
2715 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2718 msgid ""
2719 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2720 msgstr ""
2721 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2722 "euskarria gaitzeko."
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2725 msgid "Enable &RTL support"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Cursor movement:"
2731 msgstr "Iruzkina"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Logical"
2736 msgstr "Gaia"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2739 msgid "&Visual"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Nomenclature command:"
2745 msgstr "Aierua"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2750 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Index command:"
2755 msgstr "Indize-komandoa:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2758 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2759 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2762 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2763 msgstr ""
2764 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2769 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2772 msgid ""
2773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2775 "rather than the Cygwin teTeX."
2776 msgstr ""
2777 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2778 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2779 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2783 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2786 msgid "Set class options to default on class change"
2787 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2790 msgid "&Reset class options when document class changes"
2791 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2795 msgid "US letter"
2796 msgstr "US gutuna"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2800 msgid "US legal"
2801 msgstr "US legala"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US exekutiboa"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2810 msgid "A3"
2811 msgstr "A3"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2815 msgid "A4"
2816 msgstr "A4"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2820 msgid "A5"
2821 msgstr "A5"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2825 msgid "B5"
2826 msgstr "B5"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2829 msgid "BibTeX command and options"
2830 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2833 msgid "Chec&kTeX command:"
2834 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2837 msgid "&BibTeX command:"
2838 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2841 msgid "CheckTeX start options and flags"
2842 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2845 msgid "Te&X encoding:"
2846 msgstr "Te&X kodeketa:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2849 msgid "Default paper si&ze:"
2850 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2853 msgid "&Working directory:"
2854 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2862 msgid "Browse..."
2863 msgstr "Arakatu..."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2866 msgid "&Document templates:"
2867 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Example files:"
2872 msgstr "Adibidea #:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2875 msgid "&Backup directory:"
2876 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2879 msgid "Ly&XServer pipe:"
2880 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2883 msgid "&Temporary directory:"
2884 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2887 msgid "&PATH prefix:"
2888 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2891 msgid ""
2892 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2893 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2894 "paragraphs are separated by a blank line."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2898 msgid "Output &line length:"
2899 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2902 msgid "&roff command:"
2903 msgstr "&roff komandoa:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2906 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2907 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Printer Command Options"
2912 msgstr "Komando-aukerak"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2915 msgid "Extension to be used when printing to file."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2919 msgid "File ex&tension:"
2920 msgstr "Lu&zapena:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Option used to print to a file."
2925 msgstr ""
2926 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2927 "aukera."
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Print to &file:"
2932 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Option used to print to non-default printer."
2937 msgstr ""
2938 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2939 "pasatzeko aukera."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Set p&rinter:"
2944 msgstr "Inpri&magailura:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2947 msgid "Option used with spool command to set printer."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Spool pr&inter:"
2953 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2956 msgid ""
2957 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2958 "to print."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2962 msgid "Spool &command:"
2963 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Option used to reverse page order."
2968 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Re&verse pages:"
2973 msgstr "Al&derantziz:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2976 msgid "Lan&dscape:"
2977 msgstr "&Horizontala:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Number of Co&pies:"
2982 msgstr "Kopia-kopurua"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Option used to set number of copies."
2987 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Option used to print a range of pages."
2992 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2995 msgid "Co&llated:"
2996 msgstr "Tar&tekatua:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2999 msgid "Pa&ge range:"
3000 msgstr "&Orri-barrutia:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3003 msgid "Option used to collate multiple copies."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3007 msgid "&Odd pages:"
3008 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3011 msgid "&Even pages:"
3012 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3015 msgid "Paper t&ype:"
3016 msgstr "Paper-m&ota:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3019 msgid "Paper si&ze:"
3020 msgstr "Paper-&tamaina:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3023 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3027 msgid "E&xtra options:"
3028 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3033 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3036 msgid ""
3037 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3038 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3039 "printers."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Adapt output to printer"
3045 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3048 msgid "Name of the default printer"
3049 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Default &printer:"
3054 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3057 msgid "Printer co&mmand:"
3058 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3061 msgid "Sa&ns Serif:"
3062 msgstr "Sa&ns Serif:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3065 msgid "T&ypewriter:"
3066 msgstr "I&dazmakina:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3069 msgid "Screen &DPI:"
3070 msgstr "&Pantailako DPI:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3073 msgid "&Zoom %:"
3074 msgstr "&Zooma %:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3077 msgid "Font Sizes"
3078 msgstr "Letra-tamaina"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3081 msgid "Larger:"
3082 msgstr "Handiagoa:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3085 msgid "Largest:"
3086 msgstr "Handiena:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3089 msgid "Huge:"
3090 msgstr "Eskerga:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3093 msgid "Hugest:"
3094 msgstr "Eskerga:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3097 msgid "Smallest:"
3098 msgstr "Ttipitxoa:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3101 msgid "Smaller:"
3102 msgstr "Txikiagoa:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3105 msgid "Small:"
3106 msgstr "Txikia:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3109 msgid "Normal:"
3110 msgstr "Normala:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3113 msgid "Tiny:"
3114 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3117 msgid "Large:"
3118 msgstr "Handia:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3121 msgid ""
3122 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3123 "of fonts"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3127 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Ne&w"
3133 msgstr "&Berria:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3136 msgid "&Bind file:"
3137 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3140 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3144 msgid "Al&ternative language:"
3145 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3148 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3149 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3152 msgid "Personal &dictionary:"
3153 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3156 msgid "Escape cha&racters:"
3157 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3160 msgid "Spellchec&ker executable:"
3161 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3165 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3168 msgid "Use input encod&ing"
3169 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3173 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3176 msgid "Accept compound &words"
3177 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3180 msgid "Session"
3181 msgstr "Saioa"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3184 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3185 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3188 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3192 msgid "Restore cursor positions"
3193 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3196 msgid "Load opened files from last session"
3197 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Clear All Session Information"
3202 msgstr "TeX informazioa"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3205 msgid "Documents"
3206 msgstr "Dokumentuak"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3209 msgid "&Maximum last files:"
3210 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3213 msgid "minutes"
3214 msgstr "minuturo"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3217 #, fuzzy
3218 msgid "B&ackup documents, every"
3219 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Open documents in &tabs"
3224 msgstr "Ireki dokumentua"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Automatic help"
3229 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3232 msgid ""
3233 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3234 "the main work area of an edited document"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3238 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3242 msgid "Bro&wse..."
3243 msgstr "Ara&katu..."
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3246 msgid "&User interface file:"
3247 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3251 msgid "&Save"
3252 msgstr "&Gorde"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3255 msgid "Pages"
3256 msgstr "Orriak"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3259 msgid "Page number to print from"
3260 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3263 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3264 msgstr "No&ra:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3267 msgid "Page number to print to"
3268 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3271 msgid "Print all pages"
3272 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3275 msgid "Fro&m"
3276 msgstr "Nondi&k"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3279 msgid "&All"
3280 msgstr "&Guztia"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3283 msgid "Print &odd-numbered pages"
3284 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3287 msgid "Print &even-numbered pages"
3288 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3291 msgid "Print in reverse order"
3292 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3295 msgid "Re&verse order"
3296 msgstr "&Alderantziz"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Copie&s"
3301 msgstr "Kopiak"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3304 msgid "Number of copies"
3305 msgstr "Kopia-kopurua"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3308 msgid "Collate copies"
3309 msgstr "Tartekatu kopiak"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3312 msgid "&Collate"
3313 msgstr "&Tartekatu"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3316 msgid "&Print"
3317 msgstr "&Inprimatu"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3320 msgid "Print Destination"
3321 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3324 msgid "Send output to the printer"
3325 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3328 msgid "P&rinter:"
3329 msgstr "I&nprimagailua:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3332 msgid "Send output to the given printer"
3333 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3336 msgid "Send output to a file"
3337 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3340 msgid "La&bels in:"
3341 msgstr "E&tiketak hemen:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3344 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3345 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3348 msgid "<reference>"
3349 msgstr "<erreferentzia>"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3352 msgid "(<reference>)"
3353 msgstr "(<erreferentzia>)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3356 msgid "<page>"
3357 msgstr "<orrialdea>"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3360 msgid "on page <page>"
3361 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3364 msgid "<reference> on page <page>"
3365 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3368 msgid "Formatted reference"
3369 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3372 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3373 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3376 msgid "&Sort"
3377 msgstr "&Ordenatu"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3380 msgid "Update the label list"
3381 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3384 msgid "Jump to the label"
3385 msgstr "Joan etiketara"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3388 msgid "&Go to Label"
3389 msgstr "&Joan etiketara"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3392 msgid "&Find:"
3393 msgstr "&Bilatu:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3396 msgid "Replace &with:"
3397 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3400 msgid "Case &sensitive"
3401 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3404 msgid "Match whole words onl&y"
3405 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3408 msgid "Find &Next"
3409 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3414 msgid "&Replace"
3415 msgstr "&Ordeztu"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3418 msgid "Replace &All"
3419 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3422 msgid "Search &backwards"
3423 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3426 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3427 msgstr ""
3428 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3431 msgid "&Export formats:"
3432 msgstr "&Esportatu formatua:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3435 msgid "&Command:"
3436 msgstr "&Komandoa:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Edit shortcut"
3441 msgstr "L&asterbidea:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3444 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3448 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Delete Key"
3454 msgstr "&Ezabatu"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Clear current shortcut"
3459 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3463 msgid "C&lear"
3464 msgstr "G&arbitu"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Shortcut:"
3469 msgstr "L&asterbidea:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Function:"
3474 msgstr "&Funtzioak"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3477 msgid ""
3478 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3479 "the 'Clear' button"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3483 msgid "Suggestions:"
3484 msgstr "Iradokizunak:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3487 msgid "Replace word with current choice"
3488 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3491 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3492 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3495 msgid "Ignore this word"
3496 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3499 msgid "&Ignore"
3500 msgstr "&Ez ikusi egin"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3503 msgid "Ignore this word throughout this session"
3504 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3507 msgid "I&gnore All"
3508 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3511 msgid "Replacement:"
3512 msgstr "Ordezketa:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3515 msgid "Current word"
3516 msgstr "Uneko hitza"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3519 msgid "Unknown word:"
3520 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3523 msgid "Replace with selected word"
3524 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3527 msgid ""
3528 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3529 "full range."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Ca&tegory:"
3535 msgstr "&Epigrafea:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3538 msgid "Select this to display all available characters at once"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Display all"
3544 msgstr "&Pantaila:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3547 msgid "&Table Settings"
3548 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3551 msgid "Column Width"
3552 msgstr "Zutabe zabalera"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3555 msgid "Fixed width of the column"
3556 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3559 #, fuzzy
3560 msgid ""
3561 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3562 "the row."
3563 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Vertical alignment in row:"
3568 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3571 msgid "&Horizontal alignment:"
3572 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3575 msgid "Horizontal alignment in column"
3576 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3580 msgid "Justified"
3581 msgstr "Justifikatua"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3585 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3589 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3592 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3593 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3596 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3597 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3600 msgid "Merge cells"
3601 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3604 msgid "&Multicolumn"
3605 msgstr "&Zutabe anitza"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3608 msgid "LaTe&X argument:"
3609 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3613 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3616 msgid "&Borders"
3617 msgstr "&Ertzak"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3620 msgid "All Borders"
3621 msgstr "Ertz guztiak"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3624 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3628 msgid "&Set"
3629 msgstr "&Ezarri"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3632 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3633 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3636 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3637 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3640 msgid "Fo&rmal"
3641 msgstr "&Formala"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3644 msgid "Use default (grid-like) border style"
3645 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3648 msgid "De&fault"
3649 msgstr "&Lehenetsia"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3652 msgid "Set Borders"
3653 msgstr "Ezarri ertzak"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3656 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3657 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3660 msgid "Additional Space"
3661 msgstr "Tarte gehigarria"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3664 msgid "T&op of row:"
3665 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3668 msgid "Botto&m of row:"
3669 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3672 msgid "Bet&ween rows:"
3673 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3676 msgid "&Longtable"
3677 msgstr "&Taula luzea"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3680 msgid "Set a page break on the current row"
3681 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3684 msgid "Page &break on current row"
3685 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3688 msgid "Settings"
3689 msgstr "Ezarpenak"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3692 msgid "Status"
3693 msgstr "Egoera"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3696 msgid "Border above"
3697 msgstr "Goiko ertzak"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3700 msgid "Border below"
3701 msgstr "Azpiko ertzak"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3704 msgid "Contents"
3705 msgstr "Edukiak"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3708 msgid "Header:"
3709 msgstr "Goiburua:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3713 msgstr ""
3714 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3722 msgid "on"
3723 msgstr "aktibatuta"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3733 msgid "double"
3734 msgstr "bikoitza"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3737 msgid "First header:"
3738 msgstr "Lehen goiburua:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3741 msgid "This row is the header of the first page"
3742 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3745 msgid "Don't output the first header"
3746 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3750 msgid "is empty"
3751 msgstr "hutsa dago"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3754 msgid "Footer:"
3755 msgstr "Orri-oina:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3758 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3759 msgstr ""
3760 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3763 msgid "Last footer:"
3764 msgstr "Azken orri-oina:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3767 msgid "This row is the footer of the last page"
3768 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3771 msgid "Don't output the last footer"
3772 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Caption:"
3777 msgstr "&Epigrafea:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3781 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3784 msgid "&Use long table"
3785 msgstr "&Erabili taula luzea"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3788 msgid "Current cell:"
3789 msgstr "Uneko gelaxka:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3792 msgid "Current row position"
3793 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3796 msgid "Current column position"
3797 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3800 msgid "Close this dialog"
3801 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3804 msgid "Rebuild the file lists"
3805 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3808 msgid "&Rescan"
3809 msgstr "&Berreskaneatu"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3812 msgid ""
3813 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3814 msgstr ""
3815 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3816 "bada soilik."
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3819 msgid "&View"
3820 msgstr "&Ikusi"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3823 msgid "Selected classes or styles"
3824 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3827 msgid "LaTeX classes"
3828 msgstr "LaTeX klaseak"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3831 msgid "LaTeX styles"
3832 msgstr "LaTeX estiloak"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3835 msgid "BibTeX styles"
3836 msgstr "BibTeX estiloak"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3839 msgid "Toggles view of the file list"
3840 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3843 msgid "Show &path"
3844 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Spacing"
3849 msgstr "&Tartea:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Separate paragraphs with"
3854 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Listing settings"
3859 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3862 msgid "Format text into two columns"
3863 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3866 msgid "Two-&column document"
3867 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3870 msgid "&Vertical space"
3871 msgstr "Tarte &bertikala"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3875 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3878 msgid "&Indentation"
3879 msgstr "&Koska"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3882 msgid "&Line spacing:"
3883 msgstr "&Lerro-tartea:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3886 msgid "Index entry"
3887 msgstr "Indize-sarrera"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3890 msgid "&Keyword:"
3891 msgstr "&Gako-hitza:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3894 msgid "Entry"
3895 msgstr "Sarrera"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3899 msgid "The selected entry"
3900 msgstr "Hautatutako sarrera"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3903 msgid "&Selection:"
3904 msgstr "&Hautapena:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3907 msgid "Replace the entry with the selection"
3908 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3911 msgid ""
3912 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3913 "tables, and others)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Sort"
3923 msgstr "&Ordenatu"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3926 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Keep"
3932 msgstr "Epigrafea"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3935 msgid "Update navigation tree"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3941 msgid "..."
3942 msgstr "..."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3945 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3949 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Move selected item down by one"
3955 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Move selected item up by one"
3960 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3963 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3964 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3967 msgid "DefSkip"
3968 msgstr "JauziLehenetsia"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3971 msgid "SmallSkip"
3972 msgstr "JauziTtipia"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3975 msgid "MedSkip"
3976 msgstr "JauziNormala"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3979 msgid "BigSkip"
3980 msgstr "JauziHandia"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3983 msgid "VFill"
3984 msgstr "BBete."
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Complete source"
3989 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3992 msgid "Automatic update"
3993 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Unit of width value"
3998 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4001 #, fuzzy
4002 msgid "number of needed lines"
4003 msgstr "Kopia-kopurua"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4006 #, fuzzy
4007 msgid "use number of lines"
4008 msgstr "Kopia-kopurua"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Line span:"
4013 msgstr "&Lerro-tartea:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Outer (default)"
4018 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Inner"
4023 msgstr "&Barnean:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4026 msgid "use overhang"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4030 msgid "Over&hang:"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Overhang value"
4036 msgstr "Altueraren balioa"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Unit of overhang value"
4041 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4044 msgid "Check this to allow flexible placement"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4048 msgid "Allow &floating"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
4053 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4055 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4056 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4058 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4061 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4064 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4065 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4068 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4071 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4073 msgid "Standard"
4074 msgstr "Estandarra"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4079 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4083 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4086 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4087 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4088 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4089 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4090 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4091 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4092 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4093 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4094 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4095 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4096 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4097 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4099 msgid "Section"
4100 msgstr "Atala"
4101
4102 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4105 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4106 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4107 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4110 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4111 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4112 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4113 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4119 msgid "Subsection"
4120 msgstr "Azpiatala"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4125 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4126 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4128 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4130 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4131 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4135 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4136 msgid "Subsubsection"
4137 msgstr "Azpiazpiatala"
4138
4139 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4143 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4144 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4145 msgid "Itemize"
4146 msgstr "Elementuak"
4147
4148 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4151 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4152 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4153 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4154 msgid "Enumerate"
4155 msgstr "Zenbatua"
4156
4157 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4159 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4160 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4162 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4165 msgid "Description"
4166 msgstr "Azalpena"
4167
4168 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4171 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4173 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4174 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4175 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4176 msgid "List"
4177 msgstr "Zerrenda"
4178
4179 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4182 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4183 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4184 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4185 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4187 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4188 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4190 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4191 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4192 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4193 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4197 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4199 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4201 msgid "Title"
4202 msgstr "Titulua"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4206 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4208 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4209 msgid "Subtitle"
4210 msgstr "Azpititulua"
4211
4212 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4215 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4216 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4217 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4219 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4221 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4222 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4223 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4224 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4225 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4229 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4230 msgid "Author"
4231 msgstr "Egilea"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4235 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4236 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4240 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4244 msgid "Address"
4245 msgstr "Helbidea"
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4249 msgid "Offprint"
4250 msgstr "Separata"
4251
4252 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4254 msgid "Mail"
4255 msgstr "Posta"
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4261 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4263 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4264 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4266 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4270 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4271 #: lib/external_templates:305
4272 msgid "Date"
4273 msgstr "Data"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4276 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4280 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4283 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4285 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4286 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4287 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4289 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4290 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4292 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4293 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4295 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4298 msgid "Abstract"
4299 msgstr "Laburpena"
4300
4301 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4303 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4305 msgid "Acknowledgement"
4306 msgstr "Aitorpena"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4311 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4312 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4313 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4315 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4316 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4317 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4318 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4319 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4320 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4321 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4322 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4324 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4326 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4328 msgid "Bibliography"
4329 msgstr "Bibliografia"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4332 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4333 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4339 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4348 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4349 msgid "FrontMatter"
4350 msgstr "Aldez aurretikoa"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4353 msgid "Offprint Requests to:"
4354 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:184
4357 msgid "Correspondence to:"
4358 msgstr "Korrespondentzia:"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4363 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4366 msgid "BackMatter"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4371 msgid "Acknowledgements."
4372 msgstr "Aitorpenak."
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:289
4375 #, fuzzy
4376 msgid "institutemark"
4377 msgstr "Erakundea"
4378
4379 #: lib/layouts/aa.layout:293
4380 #, fuzzy
4381 msgid "institute mark"
4382 msgstr "Erakundea"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4388 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4390 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4394 msgid "Keywords"
4395 msgstr "Gako-hitzak"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:357
4398 msgid "Key words."
4399 msgstr "Gako-hitzak."
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:379
4402 #, fuzzy
4403 msgid "CharStyle:Institute"
4404 msgstr "Aldaketa: "
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:389
4407 #, fuzzy
4408 msgid "CharStyle:E-Mail"
4409 msgstr "Aldaketa: "
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4414 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4415 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4417 msgid "Email"
4418 msgstr "Helb. el."
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:404
4421 #, fuzzy
4422 msgid "email"
4423 msgstr "helb. el.:"
4424
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4427 msgid "LaTeX"
4428 msgstr "LaTeX"
4429
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4432 msgid "Thesaurus"
4433 msgstr "Sinonimoak"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4436 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4438 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4439 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4440 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4443 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4444 msgid "Paragraph"
4445 msgstr "Paragrafoa"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4448 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4451 msgid "Affiliation"
4452 msgstr "Afiliazioa"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4455 msgid "And"
4456 msgstr "Eta"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4459 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4462 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4463 msgid "Acknowledgements"
4464 msgstr "Aitorpenak"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4470 #: src/rowpainter.cpp:472
4471 msgid "Appendix"
4472 msgstr "Eranskina"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4480 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4483 msgid "References"
4484 msgstr "Erreferentziak"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4487 msgid "PlaceFigure"
4488 msgstr "JarriIrudia"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4491 msgid "PlaceTable"
4492 msgstr "JarriTaula"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4495 msgid "TableComments"
4496 msgstr "IruzkinTaula"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4499 msgid "TableRefs"
4500 msgstr "ErrefTaula"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4503 msgid "MathLetters"
4504 msgstr "MatGutunak"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4507 msgid "NoteToEditor"
4508 msgstr "OharraEditoreari"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4511 msgid "Facility"
4512 msgstr "Erraztasuna"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4515 msgid "Objectname"
4516 msgstr "Objektu-izena"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4519 msgid "Dataset"
4520 msgstr "Datu-multzoa"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Altaffilation"
4525 msgstr "Afiliazioa"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Alternative affiliation:"
4530 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4533 msgid "altaffilmark"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4537 #, fuzzy
4538 msgid "altaffiliation mark"
4539 msgstr "Afiliazioa"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4542 msgid "Subject headings:"
4543 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4546 msgid "[Acknowledgements]"
4547 msgstr "[Aitorpenak]"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4553 msgid "and"
4554 msgstr "eta"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4557 msgid "Place Figure here:"
4558 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4561 msgid "Place Table here:"
4562 msgstr "Jarri taula hemen:"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4565 msgid "[Appendix]"
4566 msgstr "[Eranskina]"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4569 msgid "Note to Editor:"
4570 msgstr "Oharra editoreari:"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4573 msgid "References. ---"
4574 msgstr "Erreferentziak. ---"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4577 msgid "Note. ---"
4578 msgstr "Oharra. ---"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Table note"
4583 msgstr "taula-marra"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Table note:"
4588 msgstr "Oin-oharra"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4591 #, fuzzy
4592 msgid "tablenotemark"
4593 msgstr "taula-marra"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4596 msgid "tablenote mark"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4600 msgid "FigCaption"
4601 msgstr "IrudiEpigrafea"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4604 msgid "Fig. ---"
4605 msgstr "Irudi. ---"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4608 msgid "Facility:"
4609 msgstr "Erraztasuna:"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4612 msgid "Obj:"
4613 msgstr "Obj:"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4616 msgid "Dataset:"
4617 msgstr "Datu-multzoa:"
4618
4619 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4624 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4627 #, fuzzy
4628 msgid "MainText"
4629 msgstr "Testu soila"
4630
4631 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4633 msgid "\\arabic{section}"
4634 msgstr "\\arabic{section}"
4635
4636 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4637 msgid "Chapter Exercises"
4638 msgstr "Kapitulu ariketak"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:50
4641 msgid "RightHeader"
4642 msgstr "EskuinGoiburua"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:59
4645 msgid "Right header:"
4646 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:82
4649 msgid "Abstract:"
4650 msgstr "Laburpena:"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:91
4653 msgid "ShortTitle"
4654 msgstr "TituluLabur"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:99
4657 msgid "Short title:"
4658 msgstr "Titulu laburtua:"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:128
4661 msgid "TwoAuthors"
4662 msgstr "BiEgile"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:135
4665 msgid "ThreeAuthors"
4666 msgstr "HiruEgile"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:142
4669 msgid "FourAuthors"
4670 msgstr "LauEgile"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4674 msgid "Affiliation:"
4675 msgstr "Afiliazioa:"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:170
4678 msgid "TwoAffiliations"
4679 msgstr "BiAfiliazio"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:177
4682 msgid "ThreeAffiliations"
4683 msgstr "HiruAfiliazio"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:184
4686 msgid "FourAffiliations"
4687 msgstr "LauAfiliazio"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4690 msgid "Journal"
4691 msgstr "Aldizkaria"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:205
4694 msgid "CopNum"
4695 msgstr "KopiaKop"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4699 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4700 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4702 msgid "Note"
4703 msgstr "Ohar"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:233
4706 msgid "Acknowledgements:"
4707 msgstr "Aitorpenak:"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4710 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4712 #: lib/layouts/spie.layout:88
4713 msgid "Acknowledgments"
4714 msgstr "Aitorpernak"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:247
4717 msgid "ThickLine"
4718 msgstr "LerroLodia"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:257
4721 msgid "CenteredCaption"
4722 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4725 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4726 msgid "Senseless!"
4727 msgstr "Zentzugabea."
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:277
4730 msgid "FitFigure"
4731 msgstr "DoituIrudia"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:283
4734 msgid "FitBitmap"
4735 msgstr "DoituBit-mapa"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4738 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4739 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4740 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4742 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4743 msgid "Subparagraph"
4744 msgstr "Azpiparagrafoa"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4747 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4749 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4750 msgid "*"
4751 msgstr "*"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:390
4754 msgid "Seriate"
4755 msgstr "Seriea"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4758 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4759 msgid "(\\alph{enumii})"
4760 msgstr "(\\alph{enumii})"
4761
4762 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4763 #, fuzzy
4764 msgid "LatinOn"
4765 msgstr "Letoniera"
4766
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Latin on"
4770 msgstr "Kokapena"
4771
4772 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4773 #, fuzzy
4774 msgid "LatinOff"
4775 msgstr "Letoniera"
4776
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Latin off"
4780 msgstr "Letoniera"
4781
4782 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4784 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4785 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4786 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4787 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4788 msgid "Part"
4789 msgstr "Zatia"
4790
4791 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4792 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4794 msgid "Part*"
4795 msgstr "Zatia*"
4796
4797 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4798 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4799 msgid "BeginFrame"
4800 msgstr "Hasierako markoa"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4803 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4804 msgid "MM"
4805 msgstr "MM"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4808 msgid "Section \\arabic{section}"
4809 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4812 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4813 msgid "\\Alph{section}"
4814 msgstr "\\Alph{section}"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4819 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4821 msgid "Section*"
4822 msgstr "Atala*"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4828 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Unnumbered"
4831 msgstr "Zenbatuta"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4834 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4835 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4838 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4839 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4845 msgid "Subsection*"
4846 msgstr "Azpiatala*"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Frames"
4853 msgstr "Markoa   "
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Frame"
4858 msgstr "Markoa   "
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4861 msgid "BeginPlainFrame"
4862 msgstr "Hasierako marko soila"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4870 msgid "AgainFrame"
4871 msgstr "Markoa berriro"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Again frame with label"
4876 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4879 msgid "EndFrame"
4880 msgstr "Amaierako markoa"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4883 msgid "________________________________"
4884 msgstr "________________________________"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4887 msgid "FrameSubtitle"
4888 msgstr "Markoaren azpititulua"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4891 msgid "Column"
4892 msgstr "Zutabea"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4897 msgid "Columns"
4898 msgstr "Zutabeak"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4903 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4906 msgid "ColumnsCenterAligned"
4907 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Columns (center aligned)"
4912 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4915 msgid "ColumnsTopAligned"
4916 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Columns (top aligned)"
4921 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4924 msgid "Pause"
4925 msgstr "Pausatu"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Overlays"
4932 msgstr "Gainjarria"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4935 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4936 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4939 msgid "Overprint"
4940 msgstr "Gaininprimatu"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4943 msgid "OverlayArea"
4944 msgstr "Gainjarpen area"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Overlayarea"
4949 msgstr "Gainjarpen area"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4952 msgid "Uncover"
4953 msgstr "Kendu estalkia"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Uncovered on slides"
4958 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4961 msgid "Only"
4962 msgstr "Bakarrik"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Only on slides"
4967 msgstr "gardenkietan soilik "
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4970 msgid "Block"
4971 msgstr "Blokea"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Blocks"
4977 msgstr "Blokea"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4982 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4985 msgid "ExampleBlock"
4986 msgstr "Adibide-blokea"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4991 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4994 msgid "AlertBlock"
4995 msgstr "Abisu-blokea"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5000 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Titling"
5007 msgstr "Zerrenda"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Title (Plain Frame)"
5012 msgstr "Hasierako marko soila"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5015 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5016 msgid "Institute"
5017 msgstr "Erakundea"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5020 #, fuzzy
5021 msgid "InstituteMark"
5022 msgstr "Erakundea"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Institute mark"
5027 msgstr "Erakundea"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5030 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5031 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5032 msgid "Quotation"
5033 msgstr "Zitatzea"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5036 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5038 msgid "Quote"
5039 msgstr "Zita"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5042 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5043 msgid "Verse"
5044 msgstr "Bertsoa"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5047 msgid "TitleGraphic"
5048 msgstr "Grafikoaren titulua"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5051 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5058 msgid "Corollary"
5059 msgstr "Korolarioa"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Theorems"
5064 msgstr "Teorema"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5068 msgid "Corollary."
5069 msgstr "Korolarioa."
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5072 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5075 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5079 msgid "Definition"
5080 msgstr "Definizioa"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5084 msgid "Definition."
5085 msgstr "Definizioa."
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5088 msgid "Definitions"
5089 msgstr "Definizioak"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Definitions."
5094 msgstr "Definizioak.  "
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5103 msgid "Example"
5104 msgstr "Adibidea"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5107 msgid "Example."
5108 msgstr "Adibidea."
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5111 msgid "Examples"
5112 msgstr "Adibideak"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Examples."
5117 msgstr "Adibideak.  "
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5120 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5121 msgid "Fact"
5122 msgstr "Egitatea"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5125 msgid "Fact."
5126 msgstr "Egitatea."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5129 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5134 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5135 msgid "Proof"
5136 msgstr "Frogapena"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5142 msgid "Proof."
5143 msgstr "Frogap."
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5146 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5154 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5156 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5157 msgid "Theorem"
5158 msgstr "Teorema"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5162 msgid "Theorem."
5163 msgstr "Teorema."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5166 msgid "Separator"
5167 msgstr "Bereizlea"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5170 msgid "___"
5171 msgstr "___"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5175 msgid "LyX-Code"
5176 msgstr "Lyx-kodea"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5179 msgid "NoteItem"
5180 msgstr "Ohar elementua"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Note:"
5185 msgstr "Ohar"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5188 #, fuzzy
5189 msgid "CharStyle:Alert"
5190 msgstr "Aldaketa: "
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Alert"
5195 msgstr "Abisu-blokea"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5198 #, fuzzy
5199 msgid "CharStyle:Structure"
5200 msgstr "Aldaketa: "
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5203 msgid "Structure"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5207 msgid "Custom:ArticleMode"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Article"
5213 msgstr "Bertikala"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Custom:PresentationMode"
5218 msgstr "Orientazioa"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Presentation"
5223 msgstr "Orientazioa"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5227 msgid "Table"
5228 msgstr "Taula"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5232 msgid "List of Tables"
5233 msgstr "Taulen zerrenda"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5237 msgid "Figure"
5238 msgstr "Irudia"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5242 msgid "List of Figures"
5243 msgstr "Irudien zerrenda"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5246 msgid "Dialogue"
5247 msgstr "Elkarrizketa"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5250 msgid "Narrative"
5251 msgstr "Kontakizuna"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5254 msgid "ACT"
5255 msgstr "AKTOA"
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5258 msgid "ACT \\arabic{act}"
5259 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5262 msgid "SCENE"
5263 msgstr "ESZENA"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5266 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5267 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5270 msgid "SCENE*"
5271 msgstr "ESZENA*"
5272
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5274 msgid "AT RISE:"
5275 msgstr "IGOTZEAN:"
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5278 msgid "Speaker"
5279 msgstr "Hizlaria"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5282 msgid "Parenthetical"
5283 msgstr "Parentesikoa"
5284
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5286 msgid "("
5287 msgstr "("
5288
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5290 msgid ")"
5291 msgstr ")"
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5294 msgid "CURTAIN"
5295 msgstr "OIHALA"
5296
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5298 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5299 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5300 msgid "Right Address"
5301 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:35
5304 msgid "Mainline"
5305 msgstr "Hari nagusia"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:42
5308 msgid "Mainline:"
5309 msgstr "Hari nagusia:"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:60
5312 msgid "Variation"
5313 msgstr "Aldaera"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:64
5316 msgid "Variation:"
5317 msgstr "Aldaera:"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:70
5320 msgid "SubVariation"
5321 msgstr "Azpialdaera"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:73
5324 msgid "Subvariation:"
5325 msgstr "Azpialdaera:"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:79
5328 msgid "SubVariation2"
5329 msgstr "2. azpialdaera"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:82
5332 msgid "Subvariation(2):"
5333 msgstr "2. azpialdaera:"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:88
5336 msgid "SubVariation3"
5337 msgstr "3. azpialdaera"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:91
5340 msgid "Subvariation(3):"
5341 msgstr "3. azpialdaera:"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:97
5344 msgid "SubVariation4"
5345 msgstr "4. azpialdaera"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:100
5348 msgid "Subvariation(4):"
5349 msgstr "4. azpialdaera:"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5353 msgstr "5. azpialdaera"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "5. azpialdaera:"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5360 msgid "HideMoves"
5361 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5364 msgid "HideMoves:"
5365 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5368 msgid "ChessBoard"
5369 msgstr "Xake-taula"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:130
5372 msgid "[chessboard]"
5373 msgstr "[xake-taula]"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:139
5376 msgid "BoardCentered"
5377 msgstr "TaulaErdiratua"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:144
5380 msgid "[centered board]"
5381 msgstr "[taula erdiratua]"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:154
5384 msgid "HighLight"
5385 msgstr "Nabarmendu"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:159
5388 msgid "Highlights:"
5389 msgstr "Nabarmendu:"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:174
5392 msgid "Arrow"
5393 msgstr "Gezia"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:179
5396 msgid "Arrow:"
5397 msgstr "Gezia:"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:185
5400 msgid "KnightMove"
5401 msgstr "ZaldiaMugitu"
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:190
5404 msgid "KnightMove:"
5405 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5408 msgid "DinBrief"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5412 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5413 msgid "Send To Address"
5414 msgstr "Bidali helbidera"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Anschrift:"
5419 msgstr "Sinadura:"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5422 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5423 msgid "My Address"
5424 msgstr "Nire helbidea"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5427 msgid "Briefkopf:"
5428 msgstr "Goiburua:"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Return address"
5433 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Absender:"
5438 msgstr "Goiburua:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Postal comment"
5443 msgstr "GutunIruzkina"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5446 msgid "Postvermerk:"
5447 msgstr "Posta-kodea:"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Handling"
5452 msgstr "albo"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5455 msgid "Zusatz:"
5456 msgstr "Erantsia:"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5460 msgid "YourRef"
5461 msgstr "Zure erref"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Ihre Zeichen:"
5466 msgstr "BereSinadura:"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5470 msgid "MyRef"
5471 msgstr "Nire erref"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Unsere Zeichen:"
5476 msgstr "BereSinadura:"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Writer"
5481 msgstr "Inprimagailua"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5484 msgid "Sachbearbeiter:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5490 msgid "Signature"
5491 msgstr "Sinadura"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5494 msgid "Unterschrift:"
5495 msgstr "Sinadura:"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Bottomtext"
5500 msgstr "Ezker-behean"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5503 msgid "Fusszeile(n):"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Area code"
5509 msgstr "Tratamendua"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Vorwahl:"
5514 msgstr "Normala:"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5518 msgid "Telephone"
5519 msgstr "Telefonoa"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5522 msgid "Telefon:"
5523 msgstr "Telefonoa:"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5527 msgid "Location"
5528 msgstr "Kokapena"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5531 msgid "Ort:"
5532 msgstr "Tokia:"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5535 msgid "Datum:"
5536 msgstr "Data:"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5540 msgid "Subject"
5541 msgstr "Gaia"
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5544 msgid "Betreff:"
5545 msgstr "Gaia:"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5550 msgid "Opening"
5551 msgstr "Ireki-unea"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5554 msgid "Anrede:"
5555 msgstr "Tratamendua:"
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5560 msgid "Closing"
5561 msgstr "Itxi-unea"
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5564 msgid "Gruss:"
5565 msgstr "Agurra:"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5568 msgid "encl"
5569 msgstr "eransk."
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Anlage(n):"
5574 msgstr "Inbertsioa:"
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5578 msgid "cc"
5579 msgstr "cc"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5582 msgid "Verteiler:"
5583 msgstr "Banatzailea:"
5584
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5587 msgid "PS"
5588 msgstr "PS"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5591 msgid "PS:"
5592 msgstr "PS:"
5593
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5595 msgid "SenderAddress"
5596 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5597
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5600 msgid "Backaddress"
5601 msgstr "Itzulerako helbidea"
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5604 msgid "RetourAdresse"
5605 msgstr "ItzulHelbidea"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5608 msgid "Adresse"
5609 msgstr "Helbidea"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5612 msgid "Postvermerk"
5613 msgstr "Posta-kodea"
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5616 msgid "Zusatz"
5617 msgstr "Erantsia"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5620 msgid "IhrZeichen"
5621 msgstr "BereSinadura"
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5625 msgid "YourMail"
5626 msgstr "Zure gutuna"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5629 msgid "IhrSchreiben"
5630 msgstr "IdatziHari"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5633 msgid "MeinZeichen"
5634 msgstr "NireOharra"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5637 msgid "Unterschrift"
5638 msgstr "Sinadura"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5641 msgid "Phone"
5642 msgstr "Telefonoa"
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5645 msgid "Telefon"
5646 msgstr "Telefonoa"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5650 msgid "Place"
5651 msgstr "Tokia"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5654 msgid "Stadt"
5655 msgstr "Herria"
5656
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5658 msgid "Town"
5659 msgstr "Herria"
5660
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5662 msgid "Ort"
5663 msgstr "Tokia"
5664
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5666 msgid "Datum"
5667 msgstr "Data"
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5671 msgid "Reference"
5672 msgstr "Erreferentzia"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5675 msgid "Betreff"
5676 msgstr "Betreff"
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5679 msgid "Anrede"
5680 msgstr "Tratamendua"
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5685 msgid "Letter"
5686 msgstr "Gutuna"
5687
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5689 msgid "Brieftext"
5690 msgstr "Testu laburra"
5691
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5693 msgid "Gruss"
5694 msgstr "Agurra"
5695
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5697 msgid "ps"
5698 msgstr "ps"
5699
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5702 msgid "Encl."
5703 msgstr "Eransk."
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5706 msgid "Anlagen"
5707 msgstr "Inbertsioa"
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5711 msgid "CC"
5712 msgstr "CC"
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5715 msgid "Verteiler"
5716 msgstr "Banatzailea"
5717
5718 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5719 msgid "00.00.0000"
5720 msgstr "00.00.0000"
5721
5722 #: lib/layouts/egs.layout:268
5723 msgid "LaTeX Title"
5724 msgstr "LaTeX titulua"
5725
5726 #: lib/layouts/egs.layout:301
5727 msgid "Author:"
5728 msgstr "Egilea:"
5729
5730 #: lib/layouts/egs.layout:310
5731 msgid "Affil"
5732 msgstr "Afil."
5733
5734 #: lib/layouts/egs.layout:323
5735 msgid "Affilation:"
5736 msgstr "Afiliazioa:"
5737
5738 #: lib/layouts/egs.layout:345
5739 msgid "Journal:"
5740 msgstr "Aldizkaria:"
5741
5742 #: lib/layouts/egs.layout:354
5743 msgid "msnumber"
5744 msgstr "mszenbakia"
5745
5746 #: lib/layouts/egs.layout:368
5747 msgid "MS_number:"
5748 msgstr "MSzenbakia:"
5749
5750 #: lib/layouts/egs.layout:378
5751 msgid "FirstAuthor"
5752 msgstr "LehenEgilea"
5753
5754 #: lib/layouts/egs.layout:391
5755 msgid "1st_author_surname:"
5756 msgstr "1. egilearen abizena:"
5757
5758 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5759 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5760 msgid "Received"
5761 msgstr "Jasoa"
5762
5763 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5765 msgid "Received:"
5766 msgstr "Jasoa:"
5767
5768 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5770 msgid "Accepted"
5771 msgstr "Onartua"
5772
5773 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5774 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5775 msgid "Accepted:"
5776 msgstr "Onartua:"
5777
5778 #: lib/layouts/egs.layout:444
5779 msgid "Offsets"
5780 msgstr "Desplazamendua"
5781
5782 #: lib/layouts/egs.layout:457
5783 msgid "reprint_reqs_to:"
5784 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5785
5786 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5788 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5789 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5791 msgid "Abstract."
5792 msgstr "Laburpena."
5793
5794 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5796 msgid "Acknowledgement."
5797 msgstr "Aitorpena."
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5800 msgid "Author Address"
5801 msgstr "Egile-helbidea"
5802
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5808 msgid "Address:"
5809 msgstr "Helbidea:"
5810
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5812 msgid "Author Email"
5813 msgstr "Egilearen helb.elek."
5814
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5816 msgid "Email:"
5817 msgstr "Helb. el.:"
5818
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5820 msgid "Author URL"
5821 msgstr "Egilearen URLa"
5822
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5825 msgid "URL:"
5826 msgstr "URLa:"
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5830 msgid "Thanks"
5831 msgstr "Esker ona"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5835 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5838 msgid "PROOF."
5839 msgstr "FROGAP."
5840
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5848 msgid "Lemma"
5849 msgstr "Lema"
5850
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5852 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5853 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5854
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5856 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5857 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5858
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5862 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5863 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5866 msgid "Proposition"
5867 msgstr "Proposizioa"
5868
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5870 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5871 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5872
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5875 msgid "Criterion"
5876 msgstr "Irizpidea"
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5879 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5880 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5881
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5883 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5885 msgid "Algorithm"
5886 msgstr "Algoritmoa"
5887
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5889 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5890 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5891
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5893 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5894 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5895
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5902 msgid "Conjecture"
5903 msgstr "Aierua"
5904
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5906 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5907 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5908
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5910 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5911 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5912
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5915 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5918 msgid "Problem"
5919 msgstr "Buruketa"
5920
5921 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5922 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5923 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5924
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5928 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5931 msgid "Remark"
5932 msgstr "Oharra"
5933
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5935 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5936 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5937
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5939 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5940 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5941
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5948 msgid "Claim"
5949 msgstr "Aldarrikapena"
5950
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5952 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5953 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5954
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5956 msgid "Summary"
5957 msgstr "Laburpena"
5958
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5961 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5962
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5966 msgid "Case"
5967 msgstr "Kasua"
5968
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5970 msgid "Case \\arabic{case}"
5971 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5972
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Titlenotemark"
5976 msgstr "Oin-oharra"
5977
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Titlenote mark"
5981 msgstr "Oin-oharra"
5982
5983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Title footnote"
5986 msgstr "Oin-oharra"
5987
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Title footnote:"
5991 msgstr "Oin-oharra"
5992
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Authormark"
5996 msgstr "Egile-urtea"
5997
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Author mark"
6001 msgstr "Egilearen helb.elek."
6002
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Author footnote"
6006 msgstr "Oin-oharra"
6007
6008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Author footnote:"
6011 msgstr "EgileInfo:"
6012
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6014 #, fuzzy
6015 msgid "CorAuthormark"
6016 msgstr "Dagokion egilea:"
6017
6018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6019 #, fuzzy
6020 msgid "CorAuthor mark"
6021 msgstr "Egilearen helb.elek."
6022
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Corresponding author"
6026 msgstr "Korrespondentzia:"
6027
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Corresponding author text:"
6031 msgstr "Korrespondentzia:"
6032
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6037 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6038 msgid "Keywords:"
6039 msgstr "Gako-hitzak:"
6040
6041 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6042 msgid "Keyword"
6043 msgstr "Gako-hitza"
6044
6045 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6047 msgid "Key words:"
6048 msgstr "Gako-hitzak:"
6049
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Item"
6053 msgstr "Elementuak"
6054
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Item:"
6058 msgstr "Elementuak"
6059
6060 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6061 #, fuzzy
6062 msgid "BulletedItem"
6063 msgstr "Buletak"
6064
6065 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Bulleted Item:"
6068 msgstr "Ezabatutako testua"
6069
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Begin"
6073 msgstr "Hasierako markoa"
6074
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6076 msgid "Begin of CV"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6080 msgid "PersonalInfo"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6084 msgid "Personal Info"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6088 msgid "MotherTongue"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6092 msgid "Mother Tongue:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6096 #, fuzzy
6097 msgid "LangHeader"
6098 msgstr "Goiburua"
6099
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Language Header:"
6103 msgstr "Ezker-goiburua:"
6104
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Language:"
6108 msgstr "&Hizkuntza:"
6109
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6111 #, fuzzy
6112 msgid "LastLanguage"
6113 msgstr "Hizkuntza"
6114
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Last Language:"
6118 msgstr "&Hizkuntza:"
6119
6120 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6121 #, fuzzy
6122 msgid "LangFooter"
6123 msgstr "Orri-oina:"
6124
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Language Footer:"
6128 msgstr "&Hizkuntza:"
6129
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6131 #, fuzzy
6132 msgid "End"
6133 msgstr "\tAmaiera)"
6134
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6136 msgid "End of CV"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:42
6140 msgid "Foilhead"
6141 msgstr "Orriburua"
6142
6143 #: lib/layouts/foils.layout:61
6144 msgid "ShortFoilhead"
6145 msgstr "OrriburuLaburra"
6146
6147 #: lib/layouts/foils.layout:67
6148 msgid "Rotatefoilhead"
6149 msgstr "BiratuOrriburua"
6150
6151 #: lib/layouts/foils.layout:73
6152 msgid "ShortRotatefoilhead"
6153 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6154
6155 #: lib/layouts/foils.layout:82
6156 msgid "TickList"
6157 msgstr "ZerrendaMarka"
6158
6159 #: lib/layouts/foils.layout:97
6160 msgid "_/"
6161 msgstr "_/"
6162
6163 #: lib/layouts/foils.layout:101
6164 msgid "CrossList"
6165 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6166
6167 #: lib/layouts/foils.layout:116
6168 msgid "><"
6169 msgstr "><"
6170
6171 #: lib/layouts/foils.layout:160
6172 msgid "My Logo"
6173 msgstr "Nere logoa"
6174
6175 #: lib/layouts/foils.layout:168
6176 msgid "My Logo:"
6177 msgstr "Nere logoa:"
6178
6179 #: lib/layouts/foils.layout:177
6180 msgid "Restriction"
6181 msgstr "Murrizketa"
6182
6183 #: lib/layouts/foils.layout:181
6184 msgid "Restriction:"
6185 msgstr "Murrizketa:"
6186
6187 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6188 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6189 msgid "Left Header"
6190 msgstr "Ezker-goiburua"
6191
6192 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6193 msgid "Left Header:"
6194 msgstr "Ezker-goiburua:"
6195
6196 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6197 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6198 msgid "Right Header"
6199 msgstr "Eskuin-goiburua"
6200
6201 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6202 msgid "Right Header:"
6203 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6204
6205 #: lib/layouts/foils.layout:201
6206 msgid "Right Footer"
6207 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6208
6209 #: lib/layouts/foils.layout:205
6210 msgid "Right Footer:"
6211 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6212
6213 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6215 msgid "Theorem #."
6216 msgstr "Teorema #."
6217
6218 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6220 msgid "Lemma #."
6221 msgstr "Lema #."
6222
6223 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6225 msgid "Corollary #."
6226 msgstr "Korolarioa #."
6227
6228 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6229 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6230 msgid "Proposition #."
6231 msgstr "Proposizioa #."
6232
6233 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6235 msgid "Definition #."
6236 msgstr "Definizioa #."
6237
6238 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6240 msgid "Theorem*"
6241 msgstr "Teorema*"
6242
6243 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6245 msgid "Lemma*"
6246 msgstr "Lema*"
6247
6248 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6249 msgid "Lemma."
6250 msgstr "Lema."
6251
6252 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6254 msgid "Corollary*"
6255 msgstr "Korolarioa*"
6256
6257 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6259 msgid "Proposition*"
6260 msgstr "Proposizioa*"
6261
6262 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6263 msgid "Proposition."
6264 msgstr "Proposizioa."
6265
6266 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6268 msgid "Definition*"
6269 msgstr "Definizioa*"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6272 msgid "Text:"
6273 msgstr "Testua:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6278 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6279 msgid "Name"
6280 msgstr "Izena"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6285 msgid "Name:"
6286 msgstr "Izena:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6289 msgid "Strasse"
6290 msgstr "Kalea"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6293 msgid "Strasse:"
6294 msgstr "Kalea:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6297 msgid "Land"
6298 msgstr "Herrialdea"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6301 msgid "Land:"
6302 msgstr "Herrialdea:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6305 msgid "RetourAdresse:"
6306 msgstr "ItzulHelbidea:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6309 msgid "MeinZeichen:"
6310 msgstr "NireSinadura:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6313 msgid "IhrZeichen:"
6314 msgstr "BereSinadura:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6317 msgid "IhrSchreiben:"
6318 msgstr "IdatziHari:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6321 msgid "Telefax"
6322 msgstr "Telefaxa"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6325 msgid "Telefax:"
6326 msgstr "Telefaxa:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6329 msgid "Telex"
6330 msgstr "Telexa"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6333 msgid "Telex:"
6334 msgstr "Telexa:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6337 msgid "EMail"
6338 msgstr "Helb. el."
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6341 msgid "EMail:"
6342 msgstr "Helb. el.:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6345 msgid "HTTP"
6346 msgstr "HTTP"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6349 msgid "HTTP:"
6350 msgstr "HTTP:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6354 msgid "Bank"
6355 msgstr "Bankua"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6359 msgid "Bank:"
6360 msgstr "Bankua:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6363 msgid "BLZ"
6364 msgstr "BLZ"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6367 msgid "BLZ:"
6368 msgstr "BLZ:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6371 msgid "Konto"
6372 msgstr "Kontua"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6375 msgid "Konto:"
6376 msgstr "Kontua:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6379 msgid "Adresse:"
6380 msgstr "Helbidea:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6383 msgid "Anlagen:"
6384 msgstr "Inbertsioa:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6387 msgid "Letter:"
6388 msgstr "Gutuna:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6392 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6393 msgid "Signature:"
6394 msgstr "Sinadura:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6397 msgid "Street"
6398 msgstr "Kalea"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6401 msgid "Street:"
6402 msgstr "Kalea:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6405 msgid "Addition"
6406 msgstr "Gehikuntza"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6409 msgid "Addition:"
6410 msgstr "Gehikuntza:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6413 msgid "Town:"
6414 msgstr "Herria:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6417 msgid "State"
6418 msgstr "Estatua"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6421 msgid "State:"
6422 msgstr "Estatua:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6425 msgid "ReturnAddress"
6426 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6429 msgid "ReturnAddress:"
6430 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6433 msgid "MyRef:"
6434 msgstr "Nire erref:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6437 msgid "YourRef:"
6438 msgstr "Zure erref:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6441 msgid "YourMail:"
6442 msgstr "Zure gutuna:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6445 msgid "Phone:"
6446 msgstr "Telefonoa:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6449 msgid "BankCode"
6450 msgstr "Banku-kodea"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6453 msgid "BankCode:"
6454 msgstr "Banku-kodea:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6457 msgid "BankAccount"
6458 msgstr "BankuKontua"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6461 msgid "BankAccount:"
6462 msgstr "BankuKontua:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6465 msgid "PostalComment"
6466 msgstr "GutunIruzkina"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6469 msgid "PostalComment:"
6470 msgstr "GutunIruzkina:"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6473 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6476 msgid "Date:"
6477 msgstr "Data:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6480 msgid "Reference:"
6481 msgstr "Erreferentzia:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6485 msgid "Opening:"
6486 msgstr "Ireki-unea:"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6489 msgid "Encl.:"
6490 msgstr "Eransk.:"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6494 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6495 msgid "cc:"
6496 msgstr "cc:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6500 msgid "Closing:"
6501 msgstr "Itxi-unea:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6504 msgid "NameRowA"
6505 msgstr "A-ErrenkIzena"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6508 msgid "NameRowA:"
6509 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6512 msgid "NameRowB"
6513 msgstr "B-ErrenkIzena"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6516 msgid "NameRowB:"
6517 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6520 msgid "NameRowC"
6521 msgstr "C-ErrenkIzena"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6524 msgid "NameRowC:"
6525 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6528 msgid "NameRowD"
6529 msgstr "D-ErrenkIzena"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6532 msgid "NameRowD:"
6533 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6536 msgid "NameRowE"
6537 msgstr "E-ErrenkIzena"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6540 msgid "NameRowE:"
6541 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6544 msgid "NameRowF"
6545 msgstr "F-ErrenkIzena"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6548 msgid "NameRowF:"
6549 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6552 msgid "NameRowG"
6553 msgstr "G-ErrenkIzena"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6556 msgid "NameRowG:"
6557 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6560 #, fuzzy
6561 msgid "AddressRowA"
6562 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6565 #, fuzzy
6566 msgid "AddressRowA:"
6567 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6570 #, fuzzy
6571 msgid "AddressRowB"
6572 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6575 #, fuzzy
6576 msgid "AddressRowB:"
6577 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6580 #, fuzzy
6581 msgid "AddressRowC"
6582 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6585 #, fuzzy
6586 msgid "AddressRowC:"
6587 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6590 #, fuzzy
6591 msgid "AddressRowD"
6592 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6595 #, fuzzy
6596 msgid "AddressRowD:"
6597 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6600 #, fuzzy
6601 msgid "AddressRowE"
6602 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6605 #, fuzzy
6606 msgid "AddressRowE:"
6607 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6610 #, fuzzy
6611 msgid "AddressRowF"
6612 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6615 #, fuzzy
6616 msgid "AddressRowF:"
6617 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6620 msgid "TelephoneRowA"
6621 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6624 msgid "TelephoneRowA:"
6625 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6628 msgid "TelephoneRowB"
6629 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6632 msgid "TelephoneRowB:"
6633 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6636 msgid "TelephoneRowC"
6637 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6640 msgid "TelephoneRowC:"
6641 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6644 msgid "TelephoneRowD"
6645 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6648 msgid "TelephoneRowD:"
6649 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6652 msgid "TelephoneRowE"
6653 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6656 msgid "TelephoneRowE:"
6657 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6660 msgid "TelephoneRowF"
6661 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6664 msgid "TelephoneRowF:"
6665 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6668 msgid "InternetRowA"
6669 msgstr "A-ErrenkInternet"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6672 msgid "InternetRowA:"
6673 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6676 msgid "InternetRowB"
6677 msgstr "B-ErrenkInternet"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6680 msgid "InternetRowB:"
6681 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6684 msgid "InternetRowC"
6685 msgstr "C-ErrenkInternet"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6688 msgid "InternetRowC:"
6689 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6692 msgid "InternetRowD"
6693 msgstr "D-ErrenkInternet"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6696 msgid "InternetRowD:"
6697 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6700 msgid "InternetRowE"
6701 msgstr "E-ErrenkInternet"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6704 msgid "InternetRowE:"
6705 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6708 msgid "InternetRowF"
6709 msgstr "F-ErrenkInternet"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6712 msgid "InternetRowF:"
6713 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6716 msgid "BankRowA"
6717 msgstr "A-ErrenkBankua"
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6720 msgid "BankRowA:"
6721 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6724 msgid "BankRowB"
6725 msgstr "B-ErrenkBankua"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6728 msgid "BankRowB:"
6729 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6732 msgid "BankRowC"
6733 msgstr "C-ErrenkBankua"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6736 msgid "BankRowC:"
6737 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6740 msgid "BankRowD"
6741 msgstr "D-ErrenkBankua"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6744 msgid "BankRowD:"
6745 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6748 msgid "BankRowE"
6749 msgstr "E-ErrenkBankua"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6752 msgid "BankRowE:"
6753 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6756 msgid "BankRowF"
6757 msgstr "F-ErrenkBankua"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6760 msgid "BankRowF:"
6761 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6762
6763 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6764 msgid "Claim #."
6765 msgstr "Aldarrikapena #."
6766
6767 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6768 msgid "Remarks"
6769 msgstr "Oharrak"
6770
6771 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6772 msgid "Remarks #."
6773 msgstr "Oharrak #."
6774
6775 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6776 msgid "Proof:"
6777 msgstr "Frogapena:"
6778
6779 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6780 msgid "More"
6781 msgstr "Gehiago"
6782
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6784 msgid "(MORE)"
6785 msgstr "(gehiago)"
6786
6787 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6788 msgid "FADE IN:"
6789 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6790
6791 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6792 msgid "INT."
6793 msgstr "BARNE."
6794
6795 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6796 msgid "EXT."
6797 msgstr "KANPO."
6798
6799 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6800 msgid "Continuing"
6801 msgstr "Jarraitzen"
6802
6803 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6804 msgid "(continuing)"
6805 msgstr "(jarraitzen)"
6806
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6808 msgid "Transition"
6809 msgstr "Iragapena"
6810
6811 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6812 msgid "TITLE OVER:"
6813 msgstr "TITULU GAINA:"
6814
6815 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6816 msgid "INTERCUT"
6817 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6818
6819 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6820 msgid "INTERCUT WITH:"
6821 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6822
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6824 msgid "FADE OUT"
6825 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6826
6827 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6828 msgid "Scene"
6829 msgstr "Eszena"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6832 msgid "TheoremTemplate"
6833 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6836 msgid "Theorem #:"
6837 msgstr "Teorema #:"
6838
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6840 msgid "Lemma #:"
6841 msgstr "Lema #:"
6842
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6844 msgid "Corollary #:"
6845 msgstr "Korolarioa #:"
6846
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6848 msgid "Proposition #:"
6849 msgstr "Proposizioa #:"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6852 msgid "Conjecture #:"
6853 msgstr "Aierua #:"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6856 msgid "Criterion #:"
6857 msgstr "Irizpidea #:"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6860 msgid "Fact #:"
6861 msgstr "Egitatea #:"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6864 msgid "Axiom"
6865 msgstr "Axioma"
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6868 msgid "Axiom #:"
6869 msgstr "Axioma #:"
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6872 msgid "Definition #:"
6873 msgstr "Definizioa #:"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6876 msgid "Example #:"
6877 msgstr "Adibidea #:"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6881 msgid "Condition"
6882 msgstr "Baldintza"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6885 msgid "Condition #:"
6886 msgstr "Baldintza #:"
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6889 msgid "Problem #:"
6890 msgstr "Buruketa #:"
6891
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6896 msgid "Exercise"
6897 msgstr "Ariketa"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6900 msgid "Exercise #:"
6901 msgstr "Ariketa #:"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6904 msgid "Remark #:"
6905 msgstr "Oharra #:"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6908 msgid "Claim #:"
6909 msgstr "Aldarrikapena #:"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6912 msgid "Note #:"
6913 msgstr "Ohar #:"
6914
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6917 msgid "Notation"
6918 msgstr "Notazioa"
6919
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6921 msgid "Notation #:"
6922 msgstr "Notazioa #:"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6925 msgid "Case #:"
6926 msgstr "Kasua #:"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6930 msgid "Subsubsection*"
6931 msgstr "Azpiazpiatala*"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6934 msgid "Abstract---"
6935 msgstr "Laburpena---"
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6938 msgid "Index Terms---"
6939 msgstr "Indize-sarrera --"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6942 msgid "Appendices"
6943 msgstr "Eranskinak"
6944
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6946 msgid "Biography"
6947 msgstr "Bibliografia"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6950 msgid "BiographyNoPhoto"
6951 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6952
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6954 msgid "Footernote"
6955 msgstr "Oin-oharra"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6958 msgid "MarkBoth"
6959 msgstr "MarkatuBiak"
6960
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6962 msgid "Classification Codes"
6963 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6964
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Definition \\thedefinition."
6968 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6969
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6971 msgid "Step"
6972 msgstr "Urratsa"
6973
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Step \\thestep."
6977 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6978
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Example \\theexample."
6982 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6983
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Remark \\theremark."
6987 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6988
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Notation \\thenotation."
6992 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6993
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6995 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Theorem \\thetheorem."
6998 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6999
7000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Corollary \\thecorollary."
7003 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7004
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Lemma \\thelemma."
7008 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7009
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Proposition \\theproposition."
7013 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7014
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7016 msgid "Prop"
7017 msgstr "Gehigarria"
7018
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Prop \\theprop."
7022 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7023
7024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7026 msgid "Question"
7027 msgstr "Galdera"
7028
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Question \\thequestion."
7032 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7033
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Claim \\theclaim."
7037 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7038
7039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7042 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7043
7044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7045 msgid "Appendices Section"
7046 msgstr "Eranskinen atalak"
7047
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7049 msgid "--- Appendices ---"
7050 msgstr "--- Eranskinak ---"
7051
7052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7053 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7054 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7055
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Review"
7059 msgstr "berraztertu"
7060
7061 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Topical"
7064 msgstr "Gaia"
7065
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7067 msgid "Comment"
7068 msgstr "Iruzkina"
7069
7070 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Paper"
7073 msgstr "Id papera"
7074
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Prelim"
7078 msgstr "Aldarrikapena"
7079
7080 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7081 msgid "Rapid"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7085 msgid "PACS"
7086 msgstr "PACS"
7087
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7089 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7093 #, fuzzy
7094 msgid "MSC"
7095 msgstr "AMS"
7096
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7100 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7101
7102 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7103 msgid "submitto"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7107 msgid "submit to paper:"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Bibliography (plain)"
7113 msgstr "Bibliografia"
7114
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Bibliography heading"
7118 msgstr "Bibliografia"
7119
7120 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7121 msgid "ABSTRACT:"
7122 msgstr "LABURPENA:"
7123
7124 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7125 msgid "KEY WORDS:"
7126 msgstr "GAKOAK:"
7127
7128 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7129 msgid "Commission"
7130 msgstr "Komisioa"
7131
7132 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7133 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7134 msgstr "AITORPENAK"
7135
7136 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7137 msgid "AddressForOffprints"
7138 msgstr "SeparataHelbidea"
7139
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7141 msgid "Address for Offprints:"
7142 msgstr "Separaten helbidea:"
7143
7144 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7145 msgid "RunningTitle"
7146 msgstr "TituluArrunta"
7147
7148 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7150 msgid "Running title:"
7151 msgstr "Titulu arrunta:"
7152
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7154 msgid "RunningAuthor"
7155 msgstr "EgileArrunta"
7156
7157 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7158 msgid "Running author:"
7159 msgstr "Egile arrunta:"
7160
7161 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7162 msgid "E-mail:"
7163 msgstr "Helb.El.:"
7164
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7166 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7168 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7169 msgid "Chapter"
7170 msgstr "Kapitulua"
7171
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7173 msgid "Running LaTeX Title"
7174 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7175
7176 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7177 msgid "TOC Title"
7178 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7179
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7181 msgid "TOC title:"
7182 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7183
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7185 msgid "Author Running"
7186 msgstr "Egile arrunta"
7187
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7189 msgid "Author Running:"
7190 msgstr "Egile_Laburtua"
7191
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7193 msgid "TOC Author"
7194 msgstr "Aurk-egilea"
7195
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7197 msgid "TOC Author:"
7198 msgstr "Aurk. egilea:"
7199
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7202 msgid "Case #."
7203 msgstr "Kasua #."
7204
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7207 msgid "Claim."
7208 msgstr "Aldarrikapena."
7209
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7211 msgid "Conjecture #."
7212 msgstr "Aierua #."
7213
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7215 msgid "Example #."
7216 msgstr "Adibidea #."
7217
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7219 msgid "Exercise #."
7220 msgstr "Ariketa #."
7221
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7223 msgid "Note #."
7224 msgstr "Ohar #."
7225
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7227 msgid "Problem #."
7228 msgstr "Buruketa #."
7229
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7231 msgid "Property"
7232 msgstr "Jabegotza"
7233
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7235 msgid "Property #."
7236 msgstr "Jabegotza #."
7237
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7239 msgid "Question #."
7240 msgstr "Galdera #."
7241
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7243 msgid "Remark #."
7244 msgstr "Oharra #."
7245
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7247 msgid "Solution"
7248 msgstr "Emaitza"
7249
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7251 msgid "Solution #."
7252 msgstr "Emaitza #."
7253
7254 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7255 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7256 msgid "Code"
7257 msgstr "Kodea"
7258
7259 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7260 msgid "SGML"
7261 msgstr "SGML"
7262
7263 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7264 msgid "Chapterprecis"
7265 msgstr "KapituluZehaztua"
7266
7267 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7268 msgid "Epigraph"
7269 msgstr "Epigrafea"
7270
7271 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7272 msgid "Poemtitle"
7273 msgstr "Olerki-titulua"
7274
7275 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7276 msgid "Poemtitle*"
7277 msgstr "Olerki-titulua*"
7278
7279 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7280 msgid "Legend"
7281 msgstr "Legenda"
7282
7283 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Entry:"
7286 msgstr "Sarrera"
7287
7288 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7289 #, fuzzy
7290 msgid "ListItem"
7291 msgstr "Zerrenda"
7292
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7294 #, fuzzy
7295 msgid "List Item:"
7296 msgstr "Azken orri-oina:"
7297
7298 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7299 #, fuzzy
7300 msgid "DoubleItem"
7301 msgstr "Bikoitza"
7302
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Double Item:"
7306 msgstr "Bikoitza"
7307
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Space"
7311 msgstr "tartea"
7312
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Space:"
7316 msgstr "tartea"
7317
7318 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Computer"
7321 msgstr "Courier"
7322
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Computer:"
7326 msgstr "&Kopiatzailea:"
7327
7328 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7329 #, fuzzy
7330 msgid "EmptySection"
7331 msgstr "Atala"
7332
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Empty Section"
7336 msgstr "Atala"
7337
7338 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7339 #, fuzzy
7340 msgid "CloseSection"
7341 msgstr "hautapena"
7342
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Close Section"
7346 msgstr "hautapena"
7347
7348 #: lib/layouts/paper.layout:141
7349 msgid "SubTitle"
7350 msgstr "Azpititulua"
7351
7352 #: lib/layouts/paper.layout:152
7353 msgid "Institution"
7354 msgstr "Erakundea"
7355
7356 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7357 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7358 msgid "Slide"
7359 msgstr "Gardenkia"
7360
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7362 msgid "    "
7363 msgstr "    "
7364
7365 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7366 #, fuzzy
7367 msgid "EndSlide"
7368 msgstr "Gardenkia"
7369
7370 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7371 msgid "~=~"
7372 msgstr "~=~"
7373
7374 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7375 #, fuzzy
7376 msgid "WideSlide"
7377 msgstr "Gardenkia"
7378
7379 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7380 #, fuzzy
7381 msgid "EmptySlide"
7382 msgstr "Gardenkia"
7383
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Empty slide:"
7387 msgstr "hutsik"
7388
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7390 #, fuzzy
7391 msgid "ItemizeType1"
7392 msgstr "Elementuak"
7393
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7395 #, fuzzy
7396 msgid "EnumerateType1"
7397 msgstr "Zenbatua"
7398
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7400 msgid "List of Algorithms"
7401 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7402
7403 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7404 msgid "Preprint"
7405 msgstr "Aurreinprimaketa"
7406
7407 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7408 #, fuzzy
7409 msgid "AltAffiliation"
7410 msgstr "Afiliazioa"
7411
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7413 msgid "Thanks:"
7414 msgstr "Esker ona:"
7415
7416 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7417 msgid "Electronic Address:"
7418 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7419
7420 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7421 msgid "acknowledgments"
7422 msgstr "aitorpernak"
7423
7424 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7425 msgid "PACS number:"
7426 msgstr "PACS zenbakia:"
7427
7428 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7429 #, fuzzy
7430 msgid "\\thechapter"
7431 msgstr "\\Alph{chapter}"
7432
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7435 msgid "Labeling"
7436 msgstr "Etiketatua"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7439 msgid "L"
7440 msgstr "L"
7441
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7443 msgid "O"
7444 msgstr "O"
7445
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7447 msgid "Encl"
7448 msgstr "Eransk"
7449
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7451 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7452 msgid "encl:"
7453 msgstr "eransk:"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7456 msgid "Telephone:"
7457 msgstr "Telefonoa:"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7460 msgid "Place:"
7461 msgstr "Tokia:"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7464 msgid "Backaddress:"
7465 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7468 msgid "Specialmail"
7469 msgstr "Gutun berezia"
7470
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7472 msgid "Specialmail:"
7473 msgstr "Gutun berezia:"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7477 msgid "Location:"
7478 msgstr "Kokapena:"
7479
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7481 msgid "Title:"
7482 msgstr "Titulua:"
7483
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7485 msgid "Subject:"
7486 msgstr "Gaia:"
7487
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7489 msgid "Yourref"
7490 msgstr "Zure erref"
7491
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7493 msgid "Your ref.:"
7494 msgstr "Zure erref.:"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7497 msgid "Yourmail"
7498 msgstr "Zure gutuna"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7501 msgid "Your letter of:"
7502 msgstr "Zure gutuna:"
7503
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7505 msgid "Myref"
7506 msgstr "Nire erref"
7507
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7509 msgid "Our ref.:"
7510 msgstr "Gure erref.:"
7511
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7513 msgid "Customer"
7514 msgstr "Bezeroa"
7515
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7517 msgid "Customer no.:"
7518 msgstr "Bezero zbkia.:"
7519
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7521 msgid "Invoice"
7522 msgstr "Faktura"
7523
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7525 msgid "Invoice no.:"
7526 msgstr "Faktura zbkia.:"
7527
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7529 msgid "NextAddress"
7530 msgstr "Hurrengo helbidea"
7531
7532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7533 msgid "Next Address:"
7534 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7535
7536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7537 msgid "Post Scriptum:"
7538 msgstr "Post Scriptum:"
7539
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7541 msgid "Sender Name:"
7542 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7543
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7545 msgid "Sender Address:"
7546 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7547
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7549 msgid "Sender Phone:"
7550 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7553 msgid "Fax"
7554 msgstr "Faxa"
7555
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7557 msgid "Sender Fax:"
7558 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7559
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7561 msgid "E-Mail"
7562 msgstr "Helb.elek."
7563
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7565 msgid "Sender E-Mail:"
7566 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7567
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7569 msgid "Sender URL:"
7570 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7571
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7573 msgid "Logo"
7574 msgstr "Logoa"
7575
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7577 msgid "Logo:"
7578 msgstr "Logoa:"
7579
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7581 #, fuzzy
7582 msgid "EndLetter"
7583 msgstr "Gutuna"
7584
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7586 #, fuzzy
7587 msgid "End of letter"
7588 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7589
7590 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7591 msgid "LandscapeSlide"
7592 msgstr "GardenkiHorizontala"
7593
7594 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Landscape Slide:"
7597 msgstr "Gardenki horizontala"
7598
7599 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7600 msgid "PortraitSlide"
7601 msgstr "GardenkiBertikala"
7602
7603 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Portrait Slide:"
7606 msgstr "Gardenki bertikala"
7607
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7609 msgid "Slide*"
7610 msgstr "Gardenkia*"
7611
7612 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7613 #, fuzzy
7614 msgid "EndOfSlide"
7615 msgstr "Gardenkia"
7616
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7618 msgid "SlideHeading"
7619 msgstr "GardenkiGoiburua"
7620
7621 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7622 msgid "SlideSubHeading"
7623 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7624
7625 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7626 msgid "ListOfSlides"
7627 msgstr "GardenkiZerrenda"
7628
7629 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7630 #, fuzzy
7631 msgid "[List Of Slides]"
7632 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7633
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7635 msgid "SlideContents"
7636 msgstr "GardenkiEdukiak"
7637
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7639 #, fuzzy
7640 msgid "[Slide Contents]"
7641 msgstr "GardenkiEdukiak"
7642
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7644 msgid "ProgressContents"
7645 msgstr "ProzesuenEdukia"
7646
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7648 #, fuzzy
7649 msgid "[Progress Contents]"
7650 msgstr "Prozesuen edukia"
7651
7652 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7654 msgid "Conjecture*"
7655 msgstr "Hipotesia*"
7656
7657 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Algorithm*"
7660 msgstr "Algoritmoa"
7661
7662 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7663 msgid "AMS"
7664 msgstr "AMS"
7665
7666 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7667 msgid "Subjectclass"
7668 msgstr "Gai-sailkapena"
7669
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7671 #, fuzzy
7672 msgid "AMS subject classifications:"
7673 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7674
7675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Conference"
7678 msgstr "Erreferentzia"
7679
7680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Conference:"
7683 msgstr "Erreferentzia:"
7684
7685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7686 #, fuzzy
7687 msgid "CopyrightYear"
7688 msgstr "Copyright"
7689
7690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Copyright year:"
7693 msgstr "Copyright-a:"
7694
7695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Copyrightdata"
7698 msgstr "Copyright"
7699
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Copyright data:"
7703 msgstr "Copyright-a:"
7704
7705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Terms"
7708 msgstr "Teorema"
7709
7710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Terms:"
7713 msgstr "Teorema"
7714
7715 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7716 msgid "Topic"
7717 msgstr "Gaia"
7718
7719 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7720 msgid "MMMMM"
7721 msgstr "MMMMM"
7722
7723 #: lib/layouts/slides.layout:105
7724 msgid "New Slide:"
7725 msgstr "Gardenki berria:"
7726
7727 #: lib/layouts/slides.layout:127
7728 msgid "Overlay"
7729 msgstr "Gainjarria"
7730
7731 #: lib/layouts/slides.layout:142
7732 msgid "New Overlay:"
7733 msgstr "Gainjarri berria:"
7734
7735 #: lib/layouts/slides.layout:182
7736 msgid "New Note:"
7737 msgstr "Ohar berria:"
7738
7739 #: lib/layouts/slides.layout:207
7740 msgid "InvisibleText"
7741 msgstr "Testu ikuskaitza"
7742
7743 #: lib/layouts/slides.layout:214
7744 msgid "<Invisible Text Follows>"
7745 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7746
7747 #: lib/layouts/slides.layout:231
7748 msgid "VisibleText"
7749 msgstr "Testu ikuskorra"
7750
7751 #: lib/layouts/slides.layout:238
7752 msgid "<Visible Text Follows>"
7753 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7754
7755 #: lib/layouts/spie.layout:53
7756 msgid "Authorinfo"
7757 msgstr "EgileInfo"
7758
7759 #: lib/layouts/spie.layout:65
7760 msgid "Authorinfo:"
7761 msgstr "EgileInfo:"
7762
7763 #: lib/layouts/spie.layout:78
7764 msgid "ABSTRACT"
7765 msgstr "LABURPENA"
7766
7767 #: lib/layouts/spie.layout:93
7768 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7769 msgstr "AITORPENAK"
7770
7771 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7772 msgid "email:"
7773 msgstr "helb. el.:"
7774
7775 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7776 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7777 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Firstname"
7782 msgstr "Izena"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Firstname"
7787 msgstr "Izena"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Fname"
7792 msgstr "&Kokapena:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Fname"
7797 msgstr "Markoa   "
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:Surname"
7802 msgstr "Abizena"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7806 msgid "Surname"
7807 msgstr "Abizena"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Filename"
7812 msgstr "Fitxategia"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Element:Literal"
7817 msgstr "Hitzez hitz"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7820 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7821 msgid "Literal"
7822 msgstr "Hitzez hitz"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Element:Emph"
7827 msgstr "&Kokapena:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7830 msgid "Emph"
7831 msgstr "Enfasia"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Element:Abbrev"
7836 msgstr "Aurrebista"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Abbrev"
7841 msgstr "Aurrebista"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Element:Citation-number"
7846 msgstr "Zitazio zenbakia"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7849 msgid "Citation-number"
7850 msgstr "Zitazio zenbakia"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Element:Volume"
7855 msgstr "Zutabea"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Volume"
7860 msgstr "Zutabea"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Element:Day"
7865 msgstr "Osagarria"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Day"
7870 msgstr "Bistaratu"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Month"
7875 msgstr "&Kokapena:"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Month"
7880 msgstr "Matematikak"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:Year"
7885 msgstr "Osagarria"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Year"
7890 msgstr "G&arbitu"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Element:Issue-number"
7895 msgstr "mszenbakia"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Issue-number"
7900 msgstr "mszenbakia"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7903 msgid "Element:Issue-day"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7907 msgid "Issue-day"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7911 msgid "Element:Issue-months"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7915 msgid "Issue-months"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7919 msgid "Subsubparagraph"
7920 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7923 msgid "Header"
7924 msgstr "Goiburua"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7927 msgid "-- Header --"
7928 msgstr "-- Goiburua --"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7931 msgid "Special-section"
7932 msgstr "Hautapen berezia"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7935 msgid "Special-section:"
7936 msgstr "Hautapen berezia:"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7939 msgid "AGU-journal"
7940 msgstr "AGU aldizkaria"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7943 msgid "AGU-journal:"
7944 msgstr "AGU aldizkaria:"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7947 msgid "Citation-number:"
7948 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7951 msgid "AGU-volume"
7952 msgstr "AGU bolumena"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7955 msgid "AGU-volume:"
7956 msgstr "AGU bolumena:"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7959 msgid "AGU-issue"
7960 msgstr "AGU zenbakia"
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7963 msgid "AGU-issue:"
7964 msgstr "AGU zenbakia:"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7967 msgid "Copyright:"
7968 msgstr "Copyright-a:"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7971 msgid "Index-terms"
7972 msgstr "Indize-terminoak"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7975 msgid "Index-terms..."
7976 msgstr "Indize-terminoak..."
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7979 msgid "Index-term"
7980 msgstr "Indize-terminoa"
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7983 msgid "Index-term:"
7984 msgstr "Indize-terminoa:"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7987 msgid "Cross-term"
7988 msgstr "Termino-gurutzatua"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7991 msgid "Cross-term:"
7992 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7995 msgid "Supplementary"
7996 msgstr "Osagarria"
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7999 msgid "Supplementary..."
8000 msgstr "Osagarria..."
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8003 msgid "Supp-note"
8004 msgstr "Ohar-osagarria"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8007 msgid "Sup-mat-note:"
8008 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8011 msgid "Cite-other"
8012 msgstr "Aipua-bestea"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8015 msgid "Cite-other:"
8016 msgstr "Aipua-bestea:"
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8019 msgid "Revised"
8020 msgstr "Berraztertua"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8023 msgid "Revised:"
8024 msgstr "Berraztertua:"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8027 msgid "Ident-line"
8028 msgstr "Ident-lerroa"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8031 msgid "Ident-line:"
8032 msgstr "Ident-lerroa:"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8035 msgid "Runhead"
8036 msgstr "GoiburuArrunta"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8039 msgid "Runhead:"
8040 msgstr "GoiburuArrunta:"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8043 msgid "Published-online:"
8044 msgstr "Linean argitaratuta:"
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8047 msgid "Citation"
8048 msgstr "Zitazioa"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8051 msgid "Citation:"
8052 msgstr "Zitazioa:"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8055 msgid "Posting-order"
8056 msgstr "Bidaltze-ordena"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8059 msgid "Posting-order:"
8060 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8063 msgid "AGU-pages"
8064 msgstr "AGU-orriak"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8067 msgid "AGU-pages:"
8068 msgstr "AGU-orriak:"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8071 msgid "Words"
8072 msgstr "Hitzak"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8075 msgid "Words:"
8076 msgstr "Hitzak:"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8079 msgid "Figures"
8080 msgstr "Irudiak"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8083 msgid "Figures:"
8084 msgstr "Irudiak:"
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8087 msgid "Tables"
8088 msgstr "Taulak"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8091 msgid "Tables:"
8092 msgstr "Taulak:"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8095 msgid "Datasets"
8096 msgstr "Datu-multzoa"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8099 msgid "Datasets:"
8100 msgstr "Datu-multzoa:"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Element:ISSN"
8105 msgstr "&Kokapena:"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8108 msgid "ISSN"
8109 msgstr "ISSN"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Element:CODEN"
8114 msgstr "&Kokapena:"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8117 #, fuzzy
8118 msgid "CODEN"
8119 msgstr "ESZENA"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Element:SS-Code"
8124 msgstr "Kodea"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8127 #, fuzzy
8128 msgid "SS-Code"
8129 msgstr "Kodea"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Element:SS-Title"
8134 msgstr "Titulua"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8137 #, fuzzy
8138 msgid "SS-Title"
8139 msgstr "Titulua"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Element:CCC-Code"
8144 msgstr "CCC kodea:"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8147 #, fuzzy
8148 msgid "CCC-Code"
8149 msgstr "CCC kodea:"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Element:Code"
8154 msgstr "&Kokapena:"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Element:Dscr"
8159 msgstr "&Kokapena:"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Dscr"
8164 msgstr "&Baztertu"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Element:Keyword"
8169 msgstr "Gako-hitza"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8172 msgid "Element:Orgdiv"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8176 msgid "Orgdiv"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Element:Orgname"
8182 msgstr "Abizena"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Orgname"
8187 msgstr "Abizena"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Element:Street"
8192 msgstr "Kalea"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Element:City"
8197 msgstr "&Kokapena:"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8200 #, fuzzy
8201 msgid "City"
8202 msgstr "Ttipi-ttipia"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Element:State"
8207 msgstr "&Kokapena:"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Element:Postcode"
8212 msgstr "Bidaltze-ordena"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Postcode"
8217 msgstr "Bidaltze-ordena"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Element:Country"
8222 msgstr "Sarrera"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Country"
8227 msgstr "Sarrera"
8228
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8231 msgid "Paragraph*"
8232 msgstr "Paragrafoa*"
8233
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8235 msgid "CCC"
8236 msgstr "CCC"
8237
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8239 msgid "CCC code:"
8240 msgstr "CCC kodea:"
8241
8242 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8243 msgid "PaperId"
8244 msgstr "Id papera"
8245
8246 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8247 msgid "Paper Id:"
8248 msgstr "Id papera:"
8249
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8251 msgid "AuthorAddr"
8252 msgstr "Egile-helbidea"
8253
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8255 msgid "Author Address:"
8256 msgstr "Egile-helbidea:"
8257
8258 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8259 msgid "SlugComment"
8260 msgstr "SlugIruzkina"
8261
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8263 msgid "Slug Comment:"
8264 msgstr "Slug iruzkina:"
8265
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8267 msgid "Plate"
8268 msgstr "Plate"
8269
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8271 msgid "Planotable"
8272 msgstr "Taula-planoa"
8273
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8275 msgid "Table Caption"
8276 msgstr "Taula epigrafea"
8277
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8279 msgid "TableCaption"
8280 msgstr "Taula-epigrafea"
8281
8282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8283 msgid "Current Address"
8284 msgstr "Uneko helbidea"
8285
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8287 msgid "Current address:"
8288 msgstr "Uneko helbidea:"
8289
8290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8291 msgid "E-mail address:"
8292 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8293
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8295 msgid "Key words and phrases:"
8296 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8297
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8299 msgid "Dedicatory"
8300 msgstr "Eskaintza"
8301
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8303 msgid "Dedication:"
8304 msgstr "Eskaintza:"
8305
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8307 msgid "Translator"
8308 msgstr "Itzultzailea"
8309
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8311 msgid "Translator:"
8312 msgstr "Itzultzailea:"
8313
8314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8315 #, fuzzy
8316 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8317 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8318
8319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Element:Directory"
8322 msgstr "Direktorioak"
8323
8324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Directory"
8327 msgstr "Direktorioak"
8328
8329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Element:Email"
8332 msgstr "&Kokapena:"
8333
8334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Element:KeyCombo"
8337 msgstr "Teklatua"
8338
8339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8340 #, fuzzy
8341 msgid "KeyCombo"
8342 msgstr "Teklatua"
8343
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Element:KeyCap"
8347 msgstr "Epigrafea"
8348
8349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8350 #, fuzzy
8351 msgid "KeyCap"
8352 msgstr "Epigrafea"
8353
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8355 msgid "Element:GuiMenu"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8359 msgid "GuiMenu"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8363 msgid "Element:GuiMenuItem"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8367 msgid "GuiMenuItem"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8371 msgid "Element:GuiButton"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8375 msgid "GuiButton"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8379 msgid "Element:MenuChoice"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8383 msgid "MenuChoice"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8387 msgid "Chapter*"
8388 msgstr "Kapitulua*"
8389
8390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8391 msgid "Subparagraph*"
8392 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8393
8394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8395 msgid "Authorgroup"
8396 msgstr "Egile-taldea"
8397
8398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8399 msgid "RevisionHistory"
8400 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8401
8402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8403 msgid "Revision History"
8404 msgstr "Historia berraztertzeea"
8405
8406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8407 msgid "Revision"
8408 msgstr "Berraztertzea"
8409
8410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8411 msgid "RevisionRemark"
8412 msgstr "OharraBerraztertzea"
8413
8414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8415 msgid "FirstName"
8416 msgstr "Izena"
8417
8418 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8419 msgid "Scrap"
8420 msgstr "Ebakina"
8421
8422 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8423 msgid "\\arabic{chapter}"
8424 msgstr "\\arabic{chapter}"
8425
8426 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8427 msgid "\\Alph{chapter}"
8428 msgstr "\\Alph{chapter}"
8429
8430 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8431 #, fuzzy
8432 msgid "\\arabic{footnote}"
8433 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8434
8435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8436 msgid "\\Roman{section}."
8437 msgstr "\\Roman{section}."
8438
8439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8440 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8441 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8442
8443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8444 msgid "\\Alph{subsection}."
8445 msgstr "\\Alph{subsection}."
8446
8447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8448 msgid "\\arabic{subsection}."
8449 msgstr "\\arabic{subsection}."
8450
8451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8452 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8453 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8454
8455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8456 msgid "\\alph{subsubsection}."
8457 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8458
8459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8460 msgid "\\alph{paragraph}."
8461 msgstr "\\alph{paragraph}."
8462
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8464 msgid "Addpart"
8465 msgstr "GehituZati"
8466
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8468 msgid "Addchap"
8469 msgstr "GehituKapi"
8470
8471 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8472 msgid "Addsec"
8473 msgstr "GehituAtal"
8474
8475 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8476 msgid "Addchap*"
8477 msgstr "GehituKapi*"
8478
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8480 msgid "Addsec*"
8481 msgstr "GehituAtal*"
8482
8483 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8484 msgid "Minisec"
8485 msgstr "Ataltxoa"
8486
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8488 msgid "Publishers"
8489 msgstr "Argitaratzaileak"
8490
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8492 msgid "Dedication"
8493 msgstr "Eskaintza"
8494
8495 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8496 msgid "Titlehead"
8497 msgstr "Tituluburua"
8498
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8500 msgid "Uppertitleback"
8501 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8502
8503 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8504 msgid "Lowertitleback"
8505 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8506
8507 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8508 msgid "Extratitle"
8509 msgstr "TituluOsagarria"
8510
8511 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8512 msgid "Captionabove"
8513 msgstr "Epigrafea gainean"
8514
8515 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8516 msgid "Captionbelow"
8517 msgstr "Epigrafea azpian"
8518
8519 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8520 msgid "Dictum"
8521 msgstr "Esaera"
8522
8523 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CharStyle"
8526 msgstr "Aldaketa: "
8527
8528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8529 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8530 msgid "UNDEFINED"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8534 #, fuzzy
8535 msgid "\\Roman{part}"
8536 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8537
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Marginal"
8541 msgstr "albo"
8542
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8544 msgid "margin"
8545 msgstr "albo"
8546
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Foot"
8550 msgstr "oina"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8553 msgid "foot"
8554 msgstr "oina"
8555
8556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Note:Comment"
8559 msgstr "Iruzkina"
8560
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8562 msgid "comment"
8563 msgstr "iruzkina"
8564
8565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Note:Note"
8568 msgstr "Ohar"
8569
8570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8571 msgid "note"
8572 msgstr "oharra"
8573
8574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Note:Greyedout"
8577 msgstr "Grisa"
8578
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8580 #, fuzzy
8581 msgid "greyedout"
8582 msgstr "Grisa"
8583
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8585 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8586 msgid "ERT"
8587 msgstr "ERT"
8588
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Listings"
8592 msgstr "Zerrenda"
8593
8594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8596 msgid "Branch"
8597 msgstr "Adarra"
8598
8599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8601 msgid "Index"
8602 msgstr "Indizea"
8603
8604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Idx"
8607 msgstr "Ind."
8608
8609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8610 msgid "Box"
8611 msgstr "Kutxa"
8612
8613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Box:Shaded"
8616 msgstr "Itzaldura"
8617
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Float"
8621 msgstr "Mugikorra|M"
8622
8623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8624 msgid "OptArg"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8628 msgid "opt"
8629 msgstr "auk."
8630
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Info"
8634 msgstr "Desegin"
8635
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Info:menu"
8639 msgstr "mu"
8640
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Info:shortcut"
8644 msgstr "L&asterbidea:"
8645
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Info:shortcuts"
8649 msgstr "L&asterbidea:"
8650
8651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8652 #, fuzzy
8653 msgid "--Separator--"
8654 msgstr "Bereizlea"
8655
8656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8657 #, fuzzy
8658 msgid "--- Separate Environment ---"
8659 msgstr "Gather ingurunea"
8660
8661 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Part \\thepart"
8664 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8665
8666 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Chapter \\thechapter"
8669 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8670
8671 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Appendix \\thechapter"
8674 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8675
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8677 msgid "Headnote"
8678 msgstr "Goi-oharra"
8679
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8681 msgid "Headnote (optional):"
8682 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8683
8684 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8685 msgid "Corr Author:"
8686 msgstr "Dagokion egilea:"
8687
8688 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8689 msgid "Offprints"
8690 msgstr "Separatak"
8691
8692 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8693 msgid "Offprints:"
8694 msgstr "Separatak:"
8695
8696 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Corollary \\thetheorem."
8699 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8700
8701 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Lemma \\thetheorem."
8704 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8705
8706 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Proposition \\thetheorem."
8709 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8710
8711 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8714 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8715
8716 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8717 msgid "Fact \\thetheorem."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Definition \\thetheorem."
8723 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8724
8725 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Example \\thetheorem."
8728 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8729
8730 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Problem \\thetheorem."
8733 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Exercise \\thetheorem."
8738 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8739
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Remark \\thetheorem."
8743 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Claim \\thetheorem."
8748 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8751 msgid "Example*"
8752 msgstr "Adibidea*"
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8755 msgid "Problem*"
8756 msgstr "Buruketa*"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8759 msgid "Exercise*"
8760 msgstr "Ariketa*"
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8763 msgid "Remark*"
8764 msgstr "Oharra*"
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8767 msgid "Claim*"
8768 msgstr "Aldarrikapena*"
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8771 msgid "Conjecture."
8772 msgstr "Aierua."
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8775 msgid "Fact*"
8776 msgstr "Egitatea*"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8779 msgid "Problem."
8780 msgstr "Buruketa."
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8783 msgid "Exercise."
8784 msgstr "Ariketa."
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8787 msgid "Remark."
8788 msgstr "Oharra."
8789
8790 #: lib/layouts/braille.module:2
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Braille"
8793 msgstr "Aldakorra"
8794
8795 #: lib/layouts/braille.module:6
8796 msgid ""
8797 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8798 "in examples."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/braille.module:22
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Braille (default)"
8804 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8805
8806 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Braille:"
8809 msgstr "Txikiagoa:"
8810
8811 #: lib/layouts/braille.module:45
8812 msgid "Braille (textsize)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/braille.module:68
8816 msgid "Braille (dots on)"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/braille.module:83
8820 msgid "Braille_dots_on"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/braille.module:92
8824 msgid "Braille (dots off)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/braille.module:107
8828 msgid "Braille_dots_off"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/braille.module:116
8832 msgid "Braille (mirror on)"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/braille.module:131
8836 msgid "Braille_mirror_on"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/braille.module:140
8840 msgid "Braille (mirror off)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/braille.module:155
8844 msgid "Braille_mirror_off"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/braille.module:163
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Braillebox"
8850 msgstr "Aldakorra"
8851
8852 #: lib/layouts/braille.module:167
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Braille box"
8855 msgstr "Aldakorra"
8856
8857 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Endnote"
8860 msgstr "oharra"
8861
8862 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8863 msgid ""
8864 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8865 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Custom:Endnote"
8871 msgstr "oharra"
8872
8873 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8874 #, fuzzy
8875 msgid "endnote"
8876 msgstr "Goi-oharra"
8877
8878 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Foot to End"
8881 msgstr "Oharra editoreari:"
8882
8883 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8884 msgid ""
8885 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8886 "where you want the endnotes to appear."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Hanging"
8892 msgstr "albo"
8893
8894 #: lib/layouts/hanging.module:6
8895 msgid ""
8896 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8897 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8898 "are indented."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Linguistics"
8904 msgstr "Zerrenda"
8905
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8907 msgid ""
8908 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8909 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8910 "examples."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8914 msgid "Numbered Example (multiline)"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Example:"
8920 msgstr "Adibidea"
8921
8922 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8923 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Examples:"
8929 msgstr "Adibideak"
8930
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Subexample"
8934 msgstr "Adibidea"
8935
8936 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Subexample:"
8939 msgstr "Adibidea"
8940
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Custom:Glosse"
8944 msgstr "Bezeroa"
8945
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Glosse"
8949 msgstr "Itxi"
8950
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8954 msgstr "Bezeroa"
8955
8956 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8957 msgid "Tri-Glosse"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8961 #, fuzzy
8962 msgid "CharStyle:Expression"
8963 msgstr "Aldaketa: "
8964
8965 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8966 #, fuzzy
8967 msgid "expr."
8968 msgstr "ex"
8969
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8971 #, fuzzy
8972 msgid "CharStyle:Concepts"
8973 msgstr "Aldaketa: "
8974
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8976 #, fuzzy
8977 msgid "concept"
8978 msgstr "&Onartu"
8979
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8981 #, fuzzy
8982 msgid "CharStyle:Meaning"
8983 msgstr "Aldaketa: "
8984
8985 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8986 #, fuzzy
8987 msgid "meaning"
8988 msgstr "Ireki-unea"
8989
8990 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Tableau"
8993 msgstr "Taula"
8994
8995 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8996 #, fuzzy
8997 msgid "List of Tableaux"
8998 msgstr "Taulen zerrenda"
8999
9000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Logical Markup"
9003 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9004
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9006 msgid ""
9007 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9008 "code."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9012 #, fuzzy
9013 msgid "CharStyle:Noun"
9014 msgstr "Aldaketa: "
9015
9016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9017 #, fuzzy
9018 msgid "noun"
9019 msgstr "bat ere ez"
9020
9021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9022 #, fuzzy
9023 msgid "CharStyle:Emph"
9024 msgstr "Aldaketa: "
9025
9026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9027 #, fuzzy
9028 msgid "emph"
9029 msgstr "Enfasia"
9030
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9032 #, fuzzy
9033 msgid "CharStyle:Strong"
9034 msgstr "Aldaketa: "
9035
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9037 #, fuzzy
9038 msgid "strong"
9039 msgstr "Zerrenda"
9040
9041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9042 #, fuzzy
9043 msgid "CharStyle:Code"
9044 msgstr "Aldaketa: "
9045
9046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9047 #, fuzzy
9048 msgid "code"
9049 msgstr "Kodea"
9050
9051 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Minimalistic"
9054 msgstr "Ataltxoa"
9055
9056 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9057 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9061 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9065 msgid ""
9066 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9067 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9068 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9069 "starred and non-starred forms."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Criterion \\thetheorem."
9075 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Criterion*"
9080 msgstr "Irizpidea"
9081
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9083 msgid "Criterion."
9084 msgstr "Irizpidea."
9085
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9089 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9090
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9092 msgid "Algorithm."
9093 msgstr "Algoritmoa."
9094
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9096 msgid "Axiom \\thetheorem."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Axiom*"
9102 msgstr "Axioma"
9103
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9105 msgid "Axiom."
9106 msgstr "Axioma."
9107
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Condition \\thetheorem."
9111 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9112
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9114 msgid "Condition*"
9115 msgstr "Baldintza*"
9116
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9118 msgid "Condition."
9119 msgstr "Baldintza."
9120
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Note \\thetheorem."
9124 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9127 msgid "Note*"
9128 msgstr "Ohar*"
9129
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9131 msgid "Note."
9132 msgstr "Ohar."
9133
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Notation \\thetheorem."
9137 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9138
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9140 msgid "Notation*"
9141 msgstr "Notazioa*"
9142
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9144 msgid "Notation."
9145 msgstr "Notazioa."
9146
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Summary \\thetheorem."
9150 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9151
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Summary*"
9155 msgstr "Laburpena"
9156
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9158 msgid "Summary."
9159 msgstr "Laburpena."
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9164 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9165
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9167 msgid "Acknowledgement*"
9168 msgstr "Aitorpena*"
9169
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9171 msgid "Conclusion"
9172 msgstr "Ondorioa"
9173
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9177 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9180 msgid "Conclusion*"
9181 msgstr "Ondorioa*"
9182
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9184 msgid "Conclusion."
9185 msgstr "Ondorioa."
9186
9187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9188 msgid "Assumption"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Assumption \\thetheorem."
9194 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9195
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9197 msgid "Assumption*"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Assumption."
9203 msgstr "Epigrafea."
9204
9205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Theorems (AMS)"
9208 msgstr "Teorema.  "
9209
9210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9211 msgid ""
9212 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9213 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9214 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9215 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Theorems (By Chapter)"
9221 msgstr "Teorema.  "
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9224 msgid ""
9225 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9226 "that provide a chapter environment."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Theorems (By Section)"
9232 msgstr "Teorema.  "
9233
9234 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9235 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9239 msgid "Theorems (Starred)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9243 msgid ""
9244 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9245 "using the extended AMS machinery."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9249 msgid ""
9250 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9251 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9252 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9256 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9257 msgid "Ignore"
9258 msgstr "Ez ikusi egin"
9259
9260 #: lib/languages:4
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Latex"
9263 msgstr "Data"
9264
9265 #: lib/languages:6
9266 msgid "Afrikaans"
9267 msgstr "Afrikera"
9268
9269 #: lib/languages:7
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Albanian"
9272 msgstr "Amerikera"
9273
9274 #: lib/languages:8
9275 #, fuzzy
9276 msgid "English (USA)"
9277 msgstr "Ingelesa"
9278
9279 #: lib/languages:10
9280 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/languages:11
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Arabic (Arabi)"
9286 msgstr "Arabiera"
9287
9288 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Armenian"
9291 msgstr "Amerikera"
9292
9293 #: lib/languages:14
9294 msgid "German (Austria)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/languages:15
9298 msgid "Indonesian"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/languages:16
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Malay"
9304 msgstr "Posta"
9305
9306 #: lib/languages:17
9307 msgid "Basque"
9308 msgstr "Euskara"
9309
9310 #: lib/languages:18
9311 msgid "Belarusian"
9312 msgstr "Bielorrusiera"
9313
9314 #: lib/languages:19
9315 msgid "Portuguese (Brazil)"
9316 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9317
9318 #: lib/languages:20
9319 msgid "Breton"
9320 msgstr "Bretoiera"
9321
9322 #: lib/languages:21
9323 #, fuzzy
9324 msgid "English (UK)"
9325 msgstr "Ingelesa"
9326
9327 #: lib/languages:22
9328 msgid "Bulgarian"
9329 msgstr "Bulgariera"
9330
9331 #: lib/languages:23
9332 #, fuzzy
9333 msgid "English (Canada)"
9334 msgstr "Ingelesa"
9335
9336 #: lib/languages:24
9337 #, fuzzy
9338 msgid "French (Canada)"
9339 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9340
9341 #: lib/languages:25
9342 msgid "Catalan"
9343 msgstr "Katalana"
9344
9345 #: lib/languages:26
9346 msgid "Chinese (simplified)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/languages:27
9350 msgid "Chinese (traditional)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/languages:28
9354 msgid "Croatian"
9355 msgstr "Kroaziera"
9356
9357 #: lib/languages:29
9358 msgid "Czech"
9359 msgstr "Txekiera"
9360
9361 #: lib/languages:30
9362 msgid "Danish"
9363 msgstr "Daniera"
9364
9365 #: lib/languages:31
9366 msgid "Dutch"
9367 msgstr "Alemana"
9368
9369 #: lib/languages:32
9370 msgid "English"
9371 msgstr "Ingelesa"
9372
9373 #: lib/languages:34
9374 msgid "Esperanto"
9375 msgstr "Esperantoa"
9376
9377 #: lib/languages:35
9378 msgid "Estonian"
9379 msgstr "Estoniera"
9380
9381 #: lib/languages:37
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Farsi"
9384 msgstr "albo"
9385
9386 #: lib/languages:38
9387 msgid "Finnish"
9388 msgstr "Finlandiera"
9389
9390 #: lib/languages:40
9391 msgid "French"
9392 msgstr "Frantsesa"
9393
9394 #: lib/languages:41
9395 msgid "Galician"
9396 msgstr "Galiziera"
9397
9398 #: lib/languages:42
9399 #, fuzzy
9400 msgid "German (old spelling)"
9401 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9402
9403 #: lib/languages:43
9404 msgid "German"
9405 msgstr "Alemana"
9406
9407 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9409 msgid "Greek"
9410 msgstr "Grekoa"
9411
9412 #: lib/languages:45
9413 msgid "Greek (polytonic)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9417 msgid "Hebrew"
9418 msgstr "Hebreera"
9419
9420 #: lib/languages:50
9421 msgid "Icelandic"
9422 msgstr "Islandiera"
9423
9424 #: lib/languages:52
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Interlingua"
9427 msgstr "Txertatu integrala"
9428
9429 #: lib/languages:53
9430 msgid "Irish"
9431 msgstr "Irlandera"
9432
9433 #: lib/languages:54
9434 msgid "Italian"
9435 msgstr "Italiera"
9436
9437 #: lib/languages:55
9438 msgid "Japanese"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/languages:56
9442 msgid "Japanese (CJK)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/languages:57
9446 msgid "Kazakh"
9447 msgstr "Kazakhera"
9448
9449 #: lib/languages:59
9450 msgid "Korean"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/languages:61
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Latin"
9456 msgstr "Letoniera"
9457
9458 #: lib/languages:62
9459 msgid "Latvian"
9460 msgstr "Letoniera"
9461
9462 #: lib/languages:63
9463 msgid "Lithuanian"
9464 msgstr "Lituaniera"
9465
9466 #: lib/languages:64
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Lower Sorbian"
9469 msgstr "Serbiera"
9470
9471 #: lib/languages:65
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Hungarian"
9474 msgstr "Bulgariera"
9475
9476 #: lib/languages:66
9477 msgid "Mongolian"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/languages:67
9481 msgid "Norsk"
9482 msgstr "Norskera"
9483
9484 #: lib/languages:68
9485 msgid "Nynorsk"
9486 msgstr "Norskera"
9487
9488 #: lib/languages:69
9489 msgid "Polish"
9490 msgstr "Poloniera"
9491
9492 #: lib/languages:70
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Portuguese"
9495 msgstr "Portugesa"
9496
9497 #: lib/languages:71
9498 msgid "Romanian"
9499 msgstr "Errumaniera"
9500
9501 #: lib/languages:72
9502 msgid "Russian"
9503 msgstr "Errusiera"
9504
9505 #: lib/languages:73
9506 msgid "North Sami"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/languages:74
9510 msgid "Scottish"
9511 msgstr "Eskoziera"
9512
9513 #: lib/languages:75
9514 msgid "Serbian"
9515 msgstr "Serbiera"
9516
9517 #: lib/languages:76
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Serbian (Latin)"
9520 msgstr "Serbiera"
9521
9522 #: lib/languages:77
9523 msgid "Slovak"
9524 msgstr "Eslovakiera"
9525
9526 #: lib/languages:78
9527 msgid "Slovene"
9528 msgstr "Esloveniera"
9529
9530 #: lib/languages:79
9531 msgid "Spanish"
9532 msgstr "Gaztelera"
9533
9534 #: lib/languages:80
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Spanish (Mexico)"
9537 msgstr "Gaztelera"
9538
9539 #: lib/languages:81
9540 msgid "Swedish"
9541 msgstr "Suediera"
9542
9543 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9544 msgid "Thai"
9545 msgstr "Thailandiera"
9546
9547 #: lib/languages:83
9548 msgid "Turkish"
9549 msgstr "Turkiera"
9550
9551 #: lib/languages:84
9552 msgid "Ukrainian"
9553 msgstr "Ukrainera"
9554
9555 #: lib/languages:85
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Upper Sorbian"
9558 msgstr "Serbiera"
9559
9560 #: lib/languages:86
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Vietnamese"
9563 msgstr "Fitxategia"
9564
9565 #: lib/languages:87
9566 msgid "Welsh"
9567 msgstr "Galesa"
9568
9569 #: lib/encodings:14
9570 msgid "Unicode (utf8)"
9571 msgstr "Unicode (utf8)"
9572
9573 #: lib/encodings:19
9574 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/encodings:23
9578 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/encodings:26
9582 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/encodings:29
9586 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/encodings:32
9590 #, fuzzy
9591 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9592 msgstr "Arabiera"
9593
9594 #: lib/encodings:35
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9597 msgstr "Arabiera"
9598
9599 #: lib/encodings:38
9600 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/encodings:42
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9606 msgstr "Arabiera"
9607
9608 #: lib/encodings:45
9609 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/encodings:48
9613 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/encodings:51
9617 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/encodings:55
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9623 msgstr "Arabiera"
9624
9625 #: lib/encodings:58
9626 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/encodings:61
9630 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/encodings:64
9634 msgid "DOS (CP 437)"
9635 msgstr "DOS (CP 437)"
9636
9637 #: lib/encodings:68
9638 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/encodings:71
9642 msgid "Western European (CP 850)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/encodings:74
9646 msgid "Central European (CP 852)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/encodings:77
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9652 msgstr "Arabiera"
9653
9654 #: lib/encodings:80
9655 msgid "Western European (CP 858)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/encodings:83
9659 msgid "Hebrew (CP 862)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/encodings:86
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9665 msgstr "hizkuntza"
9666
9667 #: lib/encodings:89
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9670 msgstr "Arabiera"
9671
9672 #: lib/encodings:92
9673 msgid "Central European (CP 1250)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/encodings:95
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9679 msgstr "Arabiera"
9680
9681 #: lib/encodings:98
9682 msgid "Western European (CP 1252)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/encodings:101
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9688 msgstr "Arabiera"
9689
9690 #: lib/encodings:105
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Arabic (CP 1256)"
9693 msgstr "Arabiera"
9694
9695 #: lib/encodings:108
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Baltic (CP 1257)"
9698 msgstr "Arabiera"
9699
9700 #: lib/encodings:111
9701 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/encodings:114
9705 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/encodings:117
9709 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/encodings:120
9713 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/encodings:145
9717 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/encodings:149
9721 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/encodings:153
9725 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/encodings:157
9729 msgid "Korean (EUC-KR)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/encodings:161
9733 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/encodings:165
9737 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/encodings:169
9741 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/encodings:176
9745 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/encodings:178
9749 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/encodings:180
9753 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/encodings:187
9757 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/encodings:192
9761 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9762 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9763
9764 #: lib/encodings:196
9765 msgid "ASCII"
9766 msgstr "ASCII"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9769 msgid "File|F"
9770 msgstr "Fitxategia|F"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9773 msgid "Edit|E"
9774 msgstr "Editatu|E"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9777 msgid "Insert|I"
9778 msgstr "Txertatu|T"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:35
9781 msgid "Layout|L"
9782 msgstr "Diseinua|D"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9785 msgid "View|V"
9786 msgstr "Ikusi|I"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9789 msgid "Navigate|N"
9790 msgstr "Arakatu|A"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:38
9793 msgid "Documents|D"
9794 msgstr "Dokumentuak|d"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9797 msgid "Help|H"
9798 msgstr "Laguntza|L"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9801 msgid "New|N"
9802 msgstr "Berria|B"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:48
9805 msgid "New from Template...|T"
9806 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9809 msgid "Open...|O"
9810 msgstr "Ireki...|I"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9813 msgid "Close|C"
9814 msgstr "Itxi|x"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9817 msgid "Save|S"
9818 msgstr "Gorde|G"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9821 msgid "Save As...|A"
9822 msgstr "Gorde honela...|h"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:54
9825 msgid "Revert|R"
9826 msgstr "Itzuli|z"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9829 msgid "Version Control|V"
9830 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9833 msgid "Import|I"
9834 msgstr "Inportatu|I"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9837 msgid "Export|E"
9838 msgstr "Esportatu|E"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9841 msgid "Print...|P"
9842 msgstr "Inprimatu...|n"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9845 msgid "Fax...|F"
9846 msgstr "Faxa...|F"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9849 msgid "Exit|x"
9850 msgstr "Irten|r"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9853 msgid "Register...|R"
9854 msgstr "Erregistratu...|E"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9857 msgid "Check In Changes...|I"
9858 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9861 msgid "Check Out for Edit|O"
9862 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Revert to Repository Version|R"
9867 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9870 msgid "Undo Last Check In|U"
9871 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Show History...|H"
9876 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9879 msgid "Custom...|C"
9880 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9883 msgid "Undo|U"
9884 msgstr "Desegin|D"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:91
9887 msgid "Redo|d"
9888 msgstr "Berregin|B"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:93
9891 msgid "Cut|C"
9892 msgstr "Ebaki|E"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:94
9895 msgid "Copy|o"
9896 msgstr "Kopiatu|K"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:95
9899 msgid "Paste|a"
9900 msgstr "Itsatsi|I"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:96
9903 msgid "Paste External Selection|x"
9904 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9907 msgid "Find & Replace...|F"
9908 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:100
9911 msgid "Tabular|T"
9912 msgstr "Taula|T"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9915 msgid "Math|M"
9916 msgstr "Matematika|M"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9919 msgid "Spellchecker...|S"
9920 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:105
9923 msgid "Thesaurus..."
9924 msgstr "Sinonimoak..."
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:106
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Statistics...|i"
9929 msgstr "Egoera"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9932 msgid "Check TeX|h"
9933 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:108
9936 msgid "Change Tracking|g"
9937 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9940 msgid "Preferences...|P"
9941 msgstr "Hobespenak...|H"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9944 msgid "Reconfigure|R"
9945 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:115
9948 msgid "Selection as Lines|L"
9949 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:116
9952 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9953 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9956 msgid "Multicolumn|M"
9957 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:122
9960 msgid "Line Top|T"
9961 msgstr "Marra goian|o"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:123
9964 msgid "Line Bottom|B"
9965 msgstr "Marra behean|b"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:124
9968 msgid "Line Left|L"
9969 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:125
9972 msgid "Line Right|R"
9973 msgstr "Marra eskuinean|s"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:127
9976 msgid "Alignment|i"
9977 msgstr "Lerrokatzea|L"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9980 msgid "Add Row|A"
9981 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:130
9984 msgid "Delete Row|w"
9985 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9988 msgid "Copy Row"
9989 msgstr "Kopiatu errenkada"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9992 msgid "Swap Rows"
9993 msgstr "Trukatu errenkadak"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9996 msgid "Add Column|u"
9997 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:135
10000 msgid "Delete Column|D"
10001 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10004 msgid "Copy Column"
10005 msgstr "Kopiatu zutabea"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10008 msgid "Swap Columns"
10009 msgstr "Trukatu zutabeak"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10012 msgid "Left|L"
10013 msgstr "Ezkerrean|z"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10016 msgid "Center|C"
10017 msgstr "Erdian|E"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10020 msgid "Right|R"
10021 msgstr "Eskuina|s"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10024 msgid "Top|T"
10025 msgstr "Goian|G"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10028 msgid "Middle|M"
10029 msgstr "Erdian|Erdian"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10032 msgid "Bottom|B"
10033 msgstr "Behean|B"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:159
10036 msgid "Toggle Numbering|N"
10037 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:160
10040 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10041 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10044 msgid "Change Limits Type|L"
10045 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10048 msgid "Change Formula Type|F"
10049 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10053 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:168
10056 msgid "Alignment|A"
10057 msgstr "Lerrokatzea|L"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:170
10060 msgid "Add Row|R"
10061 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10064 msgid "Delete Row|D"
10065 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:175
10068 msgid "Add Column|C"
10069 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10072 msgid "Delete Column|e"
10073 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10076 msgid "Default|t"
10077 msgstr "Lehenetsia|L"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10080 msgid "Display|D"
10081 msgstr "Bistaratu|B"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10084 msgid "Inline|I"
10085 msgstr "Barnean|B"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:188
10088 msgid "Octave"
10089 msgstr "Octave"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:189
10092 msgid "Maxima"
10093 msgstr "Maxima"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:190
10096 msgid "Mathematica"
10097 msgstr "Matematika"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:192
10100 msgid "Maple, simplify"
10101 msgstr "Maple, sinplea"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:193
10104 msgid "Maple, factor"
10105 msgstr "Maple, faktorea"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:194
10108 msgid "Maple, evalm"
10109 msgstr "Maple, evalm"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:195
10112 msgid "Maple, evalf"
10113 msgstr "Maple, evalf"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10117 msgid "Inline Formula|I"
10118 msgstr "Barneko formula|B"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10121 msgid "Displayed Formula|D"
10122 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:201
10125 msgid "Eqnarray Environment|q"
10126 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:202
10129 msgid "Align Environment|A"
10130 msgstr "Align ingurunea|A"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:203
10133 msgid "AlignAt Environment"
10134 msgstr "AlignAt inguruena"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:204
10137 msgid "Flalign Environment|F"
10138 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:207
10141 msgid "Gather Environment"
10142 msgstr "Gather ingurunea"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:208
10145 msgid "Multline Environment"
10146 msgstr "Multline ingurunea"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10149 msgid "Math|h"
10150 msgstr "Matematika|M"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:216
10153 msgid "Special Character|S"
10154 msgstr "Hizki berezia|b"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10157 msgid "Citation...|C"
10158 msgstr "Zitazioa...|Z"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:218
10161 msgid "Cross-reference...|r"
10162 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10165 msgid "Label...|L"
10166 msgstr "Etiketa...|E"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10169 msgid "Footnote|F"
10170 msgstr "Oin-oharra|n"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10173 msgid "Marginal Note|M"
10174 msgstr "Albo-oharra|l"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:222
10177 msgid "Short Title"
10178 msgstr "Titulu laburtua"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:223
10181 msgid "Index Entry|I"
10182 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:224
10185 msgid "Nomenclature Entry"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:225
10189 msgid "URL...|U"
10190 msgstr "URLa...|U"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10193 msgid "Note|N"
10194 msgstr "Oharra|O"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:227
10197 msgid "Lists & TOC|O"
10198 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:229
10201 msgid "TeX Code|T"
10202 msgstr "TeX kodea|T"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:230
10205 msgid "Minipage|p"
10206 msgstr "Orritxoa|O"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10209 msgid "Graphics...|G"
10210 msgstr "Irudia...|I"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:232
10213 msgid "Tabular Material...|b"
10214 msgstr "Taula...|T"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:233
10217 msgid "Floats|a"
10218 msgstr "Mugikorrak|M"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:235
10221 msgid "Include File...|d"
10222 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:236
10225 msgid "Insert File|e"
10226 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:237
10229 msgid "External Material...|x"
10230 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Symbols...|b"
10235 msgstr "Ikurra"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10238 msgid "Superscript|S"
10239 msgstr "Goi-indizea|G"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10242 msgid "Subscript|u"
10243 msgstr "Azpindizea|A"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:244
10246 msgid "Hyphenation Point|P"
10247 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Protected Hyphen|y"
10252 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10255 msgid "Ligature Break|k"
10256 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:247
10259 msgid "Protected Space|r"
10260 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10263 msgid "Inter-word Space|w"
10264 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10267 msgid "Thin Space|T"
10268 msgstr "Zuriune txikia|t"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Horizontal Space...|o"
10273 msgstr "Tarte bertikala..."
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:251
10276 msgid "Vertical Space..."
10277 msgstr "Tarte bertikala..."
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:252
10280 msgid "Line Break|L"
10281 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10284 msgid "Ellipsis|i"
10285 msgstr "Elipsia|E"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10288 msgid "End of Sentence|E"
10289 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:255
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Protected Dash|D"
10294 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10297 msgid "Breakable Slash|a"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:257
10301 msgid "Single Quote|Q"
10302 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:258
10305 msgid "Ordinary Quote|O"
10306 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10309 msgid "Menu Separator|M"
10310 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:260
10313 msgid "Horizontal Line"
10314 msgstr "Marra horizontala"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10317 msgid "Page Break"
10318 msgstr "Orri-jauzia"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10321 msgid "Display Formula|D"
10322 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10326 msgid "Eqnarray Environment|E"
10327 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10331 msgid "AMS align Environment|a"
10332 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10336 msgid "AMS alignat Environment|t"
10337 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10341 msgid "AMS flalign Environment|f"
10342 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10346 msgid "AMS gather Environment|g"
10347 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10351 msgid "AMS multline Environment|m"
10352 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10355 msgid "Array Environment|y"
10356 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10359 msgid "Cases Environment|C"
10360 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10363 msgid "Split Environment|S"
10364 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:280
10367 msgid "Font Change|o"
10368 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:284
10371 msgid "Math Normal Font"
10372 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:286
10375 msgid "Math Calligraphic Family"
10376 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:287
10379 msgid "Math Fraktur Family"
10380 msgstr "Mat. zatiki familia"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:288
10383 msgid "Math Roman Family"
10384 msgstr "Mat. erromatar familia"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:289
10387 msgid "Math Sans Serif Family"
10388 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:291
10391 msgid "Math Bold Series"
10392 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:293
10395 msgid "Text Normal Font"
10396 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10399 msgid "Text Roman Family"
10400 msgstr "Testua, erromatar familia"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10403 msgid "Text Sans Serif Family"
10404 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10407 msgid "Text Typewriter Family"
10408 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10411 msgid "Text Bold Series"
10412 msgstr "Testua, serie lodiak"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10415 msgid "Text Medium Series"
10416 msgstr "Testua, serie ertainak"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10419 msgid "Text Italic Shape"
10420 msgstr "Testua forma etzana"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10423 msgid "Text Small Caps Shape"
10424 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10427 msgid "Text Slanted Shape"
10428 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10431 msgid "Text Upright Shape"
10432 msgstr "Testua, zutikako forma"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:310
10435 msgid "Floatflt Figure"
10436 msgstr "Floatflt irudia"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10439 msgid "Table of Contents|C"
10440 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10443 msgid "Index List|I"
10444 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Nomenclature|N"
10449 msgstr "Oharra|O"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10452 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10453 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10456 msgid "LyX Document...|X"
10457 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Plain Text...|T"
10462 msgstr "Testu soila"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10467 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10470 msgid "Track Changes|T"
10471 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10474 msgid "Merge Changes...|M"
10475 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:330
10478 msgid "Accept All Changes|A"
10479 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:331
10482 msgid "Reject All Changes|R"
10483 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10486 msgid "Show Changes in Output|S"
10487 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:339
10490 msgid "Character...|C"
10491 msgstr "Karakterea...|K"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:340
10494 msgid "Paragraph...|P"
10495 msgstr "Paragrafoa...|P"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:341
10498 msgid "Document...|D"
10499 msgstr "Dokumentua...|D"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:342
10502 msgid "Tabular...|T"
10503 msgstr "Taula...|T"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:344
10506 msgid "Emphasize Style|E"
10507 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:345
10510 msgid "Noun Style|N"
10511 msgstr "Izen-estiloa|I"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:346
10514 msgid "Bold Style|B"
10515 msgstr "Lodia estiloa|L"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:349
10518 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10519 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:350
10522 msgid "Increase Environment Depth|i"
10523 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:351
10526 msgid "Start Appendix Here|S"
10527 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10530 msgid "Build Program|B"
10531 msgstr "Eraiki programa|E"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10534 msgid "Update|U"
10535 msgstr "Eguneratu|E"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10538 msgid "LaTeX Log|L"
10539 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10542 msgid "Outline|O"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:365
10546 msgid "TeX Information|X"
10547 msgstr "TeX informazioa|X"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10550 msgid "Next Note|N"
10551 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10554 msgid "Go to Label|L"
10555 msgstr "Joan etiketara|t"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10558 msgid "Bookmarks|B"
10559 msgstr "Laster-markak|L"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10562 msgid "Save Bookmark 1|S"
10563 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10566 msgid "Save Bookmark 2"
10567 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10570 msgid "Save Bookmark 3"
10571 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10574 msgid "Save Bookmark 4"
10575 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10578 msgid "Save Bookmark 5"
10579 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:390
10582 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10583 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:391
10586 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10587 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:392
10590 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10591 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:393
10594 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10595 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:394
10598 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10599 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10602 msgid "Introduction|I"
10603 msgstr "Sarrera|S"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10606 msgid "Tutorial|T"
10607 msgstr "Tutoretza|T"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10610 msgid "User's Guide|U"
10611 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:412
10614 msgid "Extended Features|E"
10615 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:413
10618 msgid "Embedded Objects|m"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10622 msgid "Customization|C"
10623 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10626 msgid "LaTeX Configuration|L"
10627 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10630 msgid "About LyX|X"
10631 msgstr "LyX-i buruz|L"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10634 msgid "About LyX"
10635 msgstr "LyX-i buruz"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:426
10638 msgid "Preferences..."
10639 msgstr "Hobespenak..."
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:427
10642 msgid "Quit LyX"
10643 msgstr "Irten LyX-etik"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Aligned Environment|l"
10648 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10651 #, fuzzy
10652 msgid "AlignedAt Environment|v"
10653 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Gathered Environment|h"
10658 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Delimiters...|r"
10663 msgstr "Matematika mugatzailea"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Matrix...|x"
10668 msgstr "Matematika matrizea"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10671 msgid "Macro|o"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10675 #, fuzzy
10676 msgid "AMS Environment|A"
10677 msgstr "Align ingurunea|A"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Equation Label|L"
10682 msgstr "Joan etiketara|t"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10687 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10690 msgid "Split Cell|C"
10691 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Insert|n"
10696 msgstr "Txertatu|T"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Add Line Above|o"
10701 msgstr "Gehitu marra gainean"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Add Line Below|B"
10706 msgstr "Gehitu marra azpian"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Delete Line Above|D"
10711 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Delete Line Below|e"
10716 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10719 msgid "Add Line to Left"
10720 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10723 msgid "Add Line to Right"
10724 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10727 msgid "Delete Line to Left"
10728 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10731 msgid "Delete Line to Right"
10732 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Toggle Math Toolbar"
10737 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10742 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Toggle Table Toolbar"
10747 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Next Cross-Reference|N"
10752 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Go to Label|G"
10757 msgstr "Joan etiketara|t"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10760 #, fuzzy
10761 msgid "<reference>|r"
10762 msgstr "<erreferentzia>"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10765 #, fuzzy
10766 msgid "(<reference>)|e"
10767 msgstr "(<erreferentzia>)"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10770 #, fuzzy
10771 msgid "<page>|p"
10772 msgstr "<orrialdea>"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10775 #, fuzzy
10776 msgid "on page <page>|o"
10777 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10780 #, fuzzy
10781 msgid "<reference> on page <page>|f"
10782 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Formatted reference|t"
10787 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10796 msgid "Settings...|S"
10797 msgstr "Ezarpenak...|E"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10800 msgid "Go back to Reference|G"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10806 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Open Inset|O"
10811 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Close Inset|C"
10816 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Dissolve Inset|D"
10823 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Toggle Label|L"
10828 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Frameless|l"
10833 msgstr "Marko gabe"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Simple frame|f"
10838 msgstr "barneko markoa"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10841 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Oval, thin|O"
10847 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Oval, thick|v"
10852 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10855 msgid "Drop Shadow|w"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Shaded background|b"
10861 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Double frame|D"
10866 msgstr "bikoitza"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10869 msgid "LyX Note|N"
10870 msgstr "LyX oharra|o"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10873 msgid "Comment|C"
10874 msgstr "Iruzkina|I"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10877 msgid "Greyed Out|G"
10878 msgstr "Grisa|G"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Interword Space|w"
10883 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Protected Space|o"
10888 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Negative Thin Space|N"
10893 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10896 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10902 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Quad Space|Q"
10907 msgstr "tartea"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Double Quad Space|u"
10912 msgstr "tartea"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Horizontal Fill|F"
10917 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10922 msgstr "Betegarri horizontala"
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10927 msgstr "Betegarri horizontala"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10932 msgstr "Betegarri horizontala"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10937 msgstr "Betegarri horizontala"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10942 msgstr "Betegarri horizontala"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10947 msgstr "Betegarri horizontala"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10952 msgstr "Betegarri horizontala"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Custom Length|C"
10957 msgstr "Iruzkina|I"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10960 #, fuzzy
10961 msgid "DefSkip|D"
10962 msgstr "JauziLehenetsia"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10965 #, fuzzy
10966 msgid "SmallSkip|S"
10967 msgstr "JauziTtipia"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10970 #, fuzzy
10971 msgid "MedSkip|M"
10972 msgstr "JauziNormala"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10975 #, fuzzy
10976 msgid "BigSkip|B"
10977 msgstr "JauziHandia"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10980 #, fuzzy
10981 msgid "VFill|F"
10982 msgstr "BBete."
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Custom|C"
10987 msgstr "Pertsonalizatua"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Settings...|e"
10992 msgstr "Ezarpenak...|E"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Include|c"
10997 msgstr "Txertatu"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Input|p"
11002 msgstr "Sarrera"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Verbatim|V"
11007 msgstr "Hitzez hitz"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11010 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Listing|L"
11016 msgstr "Zerrenda"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Edit included file...|E"
11021 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11024 #, fuzzy
11025 msgid "New Page|N"
11026 msgstr "Berria|B"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Page Break|a"
11031 msgstr "Orri-jauzia"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Clear Page|C"
11036 msgstr "Laster-markak|L"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11039 msgid "Clear Double Page|D"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Ragged Line Break|R"
11045 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Justified Line Break|J"
11050 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
11054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11055 msgid "Cut"
11056 msgstr "Ebaki"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
11060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11061 msgid "Copy"
11062 msgstr "Kopiatu"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
11066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11067 msgid "Paste"
11068 msgstr "Itsatsi"
11069
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Paste Recent|e"
11073 msgstr "Itsatsi azkena"
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11078 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11081 msgid "Move Paragraph Up|o"
11082 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11085 msgid "Move Paragraph Down|v"
11086 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Promote Section|r"
11091 msgstr "Atala"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Demote Section|m"
11096 msgstr "Atala"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Move Section down|d"
11101 msgstr "hautapena"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Move Section up|u"
11106 msgstr "hautapena"
11107
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Insert Short Title|T"
11111 msgstr "Titulu laburtua"
11112
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Apply Last Text Style|A"
11116 msgstr "Testu-estiloa|s"
11117
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11119 msgid "Text Style|S"
11120 msgstr "Testu-estiloa|s"
11121
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11123 msgid "Paragraph Settings...|P"
11124 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11127 msgid "Fullscreen Mode"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Append Parameter"
11134 msgstr "Argumentua falta da"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Remove Last Parameter"
11140 msgstr "Argumentua falta da"
11141
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11144 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11149 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Insert Optional Parameter"
11156 msgstr "Argumentua falta da"
11157
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Remove Optional Parameter"
11162 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11163
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11166 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11171 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11176 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Edit externally...|x"
11182 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11185 msgid "Top Line|T"
11186 msgstr "Goiko marra|G"
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11189 msgid "Bottom Line|B"
11190 msgstr "Beheko marra|B"
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11193 msgid "Left Line|L"
11194 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11195
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11197 msgid "Right Line|R"
11198 msgstr "Eskuineko marra|s"
11199
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Copy Row|o"
11203 msgstr "Kopiatu errenkada"
11204
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Copy Column|p"
11208 msgstr "Kopiatu zutabea"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11211 msgid "Document|D"
11212 msgstr "Dokumentua|D"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11215 msgid "Tools|T"
11216 msgstr "Tresnak|r"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11219 msgid "New from Template...|m"
11220 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Open Recent|t"
11225 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Save All|l"
11230 msgstr "Gorde honela...|h"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Revert to Saved|R"
11235 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11238 msgid "New Window|W"
11239 msgstr "Leiho berria|B"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11242 msgid "Close Window|d"
11243 msgstr "Itxi leihoa|x"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11246 msgid "Redo|R"
11247 msgstr "Berregin|B"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Paste Special"
11252 msgstr "Itsatsi|I"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Select All"
11257 msgstr "Hautatu fitxategia"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11260 msgid "Table|T"
11261 msgstr "Taula|T"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11264 msgid "Rows & Columns|C"
11265 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11268 msgid "Increase List Depth|I"
11269 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11272 msgid "Decrease List Depth|D"
11273 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Dissolve Inset|l"
11278 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11281 msgid "TeX Code Settings...|C"
11282 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11285 msgid "Float Settings...|a"
11286 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11289 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11290 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11293 msgid "Note Settings...|N"
11294 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11297 msgid "Branch Settings...|B"
11298 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11301 msgid "Box Settings...|x"
11302 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11305 msgid "Table Settings...|a"
11306 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Plain Text|T"
11311 msgstr "Testu soila"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11316 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Selection|S"
11321 msgstr "&Hautapena:"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Selection, Join Lines|i"
11326 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11329 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11333 msgid "Paste As PDF"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11337 msgid "Paste As PNG"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11341 msgid "Paste As JPEG"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Dissolve CharStyle"
11347 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11350 msgid "Customized...|C"
11351 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11354 msgid "Capitalize|a"
11355 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11358 msgid "Uppercase|U"
11359 msgstr "Maiuskulak|i"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11362 msgid "Lowercase|L"
11363 msgstr "Minuskulak|n"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Number whole Formula|N"
11368 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Number this Line|u"
11373 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Macro Definition"
11378 msgstr "Definizioa"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11381 msgid "Text Style|T"
11382 msgstr "Testu-estiloa|T"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Add Line Above|A"
11387 msgstr "Gehitu marra gainean"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Math Normal Font|N"
11392 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11397 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Math Fraktur Family|F"
11402 msgstr "Mat. zatiki familia"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Math Roman Family|R"
11407 msgstr "Mat. erromatar familia"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11412 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Math Bold Series|B"
11417 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Text Normal Font|T"
11422 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Octave|O"
11427 msgstr "Octave"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Maxima|M"
11432 msgstr "Maxima"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Mathematica|a"
11437 msgstr "Matematika"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Maple, simplify|s"
11442 msgstr "Maple, sinplea"
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Maple, factor|f"
11447 msgstr "Maple, faktorea"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Maple, evalm|e"
11452 msgstr "Maple, evalm"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Maple, evalf|v"
11457 msgstr "Maple, evalf"
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11460 msgid "Open All Insets|O"
11461 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11464 msgid "Close All Insets|C"
11465 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11468 msgid "Unfold Math Macro"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Fold Math Macro"
11474 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11477 #, fuzzy
11478 msgid "View Source|S"
11479 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11482 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11486 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11490 msgid "Close Tab Group|G"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11494 msgid "Fullscreen|l"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Toolbars|b"
11500 msgstr "Tresna-barrak"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Special Character|p"
11505 msgstr "Hizki berezia|b"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Formatting|o"
11510 msgstr "Formatua ematea"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11513 msgid "List / TOC|i"
11514 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11515
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11517 msgid "Float|a"
11518 msgstr "Mugikorra|M"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11521 msgid "Branch|B"
11522 msgstr "Adarra|A"
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Custom insets"
11527 msgstr "Bezeroa"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11530 msgid "File|e"
11531 msgstr "Fitxategia|F"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11534 msgid "Box[[Menu]]"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Cross-Reference...|R"
11540 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11541
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11543 msgid "Caption"
11544 msgstr "Epigrafea"
11545
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11547 msgid "Index Entry|d"
11548 msgstr "Indize-sarrera|d"
11549
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11553 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11556 msgid "Table...|T"
11557 msgstr "Taula...|T"
11558
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11560 msgid "Hyperlink|k"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Short Title|S"
11566 msgstr "Titulu laburtua"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11569 msgid "TeX Code|X"
11570 msgstr "TeX kodea|X"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11575 msgstr "Programaren hasieratzea"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11578 msgid "Ordinary Quote|Q"
11579 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11580
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11582 msgid "Single Quote|S"
11583 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11584
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Phonetic Symbols|P"
11588 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11589
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Protected Space|P"
11593 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Horizontal Line|L"
11598 msgstr "Marra horizontala"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Vertical Space...|V"
11603 msgstr "Tarte bertikala..."
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Hyphenation Point|H"
11608 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11611 msgid "Numbered Formula|N"
11612 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Figure Wrap Float|F"
11617 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Table Wrap Float|T"
11622 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11625 msgid "External Material...|M"
11626 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11629 msgid "Child Document...|d"
11630 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11633 msgid "Change Tracking|C"
11634 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11635
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11637 msgid "Start Appendix Here|A"
11638 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11639
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11641 msgid "Save in Bundled Format|F"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Compressed|m"
11647 msgstr "Konprimituak|K"
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11650 msgid "Accept Change|A"
11651 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11654 msgid "Reject Change|R"
11655 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11658 msgid "Accept All Changes|c"
11659 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11662 msgid "Reject All Changes|e"
11663 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11666 msgid "Next Change|C"
11667 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Next Cross-Reference|R"
11672 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Clear Bookmarks|C"
11677 msgstr "Laster-markak|L"
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11680 msgid "Thesaurus...|T"
11681 msgstr "Sinonimoak...|S"
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Statistics...|a"
11686 msgstr "Egoera"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11689 msgid "TeX Information|I"
11690 msgstr "TeX informazioa|X"
11691
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Additional Features|F"
11695 msgstr "Tarte gehigarria"
11696
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11698 msgid "Embedded Objects|O"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Shortcuts|S"
11704 msgstr "L&asterbidea:"
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11707 #, fuzzy
11708 msgid "LyX Functions|y"
11709 msgstr "&Funtzioak"
11710
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Specific Manuals|p"
11714 msgstr "Gutun berezia"
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Linguistics Manual|L"
11719 msgstr "Zerrenda"
11720
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Braille Manual|B"
11724 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11725
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11727 #, fuzzy
11728 msgid "XY-pic Manual|X"
11729 msgstr "Gutun berezia"
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Multicolumn Manual|M"
11734 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11737 msgid "New document"
11738 msgstr "Dokumentu berria"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11741 msgid "Open document"
11742 msgstr "Ireki dokumentua"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11745 msgid "Save document"
11746 msgstr "Gorde dokumentua"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11749 msgid "Print document"
11750 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11753 msgid "Check spelling"
11754 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11757 msgid "Undo"
11758 msgstr "Desegin"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11761 msgid "Redo"
11762 msgstr "Berregin"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11765 msgid "Find and replace"
11766 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11769 msgid "Toggle emphasis"
11770 msgstr "Txandakatu enfasia"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11773 msgid "Toggle noun"
11774 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11777 msgid "Apply last"
11778 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11781 msgid "Insert math"
11782 msgstr "Txertatu matematika"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11785 msgid "Insert graphics"
11786 msgstr "Txertatu irudiak"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11789 msgid "Insert table"
11790 msgstr "Txertatu taula"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Toggle Outline"
11795 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Extra"
11800 msgstr "gehigarria"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11803 msgid "Numbered list"
11804 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11807 msgid "Itemized list"
11808 msgstr "Elementuen zerrenda"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11811 msgid "Increase depth"
11812 msgstr "Handitu sakonera"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11815 msgid "Decrease depth"
11816 msgstr "Txikitu sakonera"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11819 msgid "Insert figure float"
11820 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11823 msgid "Insert table float"
11824 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11827 msgid "Insert label"
11828 msgstr "Txertatu etiketa"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11831 msgid "Insert cross-reference"
11832 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11835 msgid "Insert citation"
11836 msgstr "Txertatu zitazioa"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11839 msgid "Insert index entry"
11840 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Insert nomenclature entry"
11845 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11848 msgid "Insert footnote"
11849 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11852 msgid "Insert margin note"
11853 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11856 msgid "Insert note"
11857 msgstr "Txertatu oharra"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Insert box"
11862 msgstr "Txertatu oharra"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Insert Hyperlink"
11867 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Insert TeX code"
11872 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Insert math macro"
11877 msgstr "Txertatu matematika"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11880 msgid "Include file"
11881 msgstr "Txertatu fitxategia"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11884 msgid "Text style"
11885 msgstr "TeX estiloa"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11888 msgid "Paragraph settings"
11889 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11892 msgid "Add row"
11893 msgstr "Gehitu errenkada"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11896 msgid "Add column"
11897 msgstr "Gehitu zutabea"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11900 msgid "Delete row"
11901 msgstr "Ezabatu errenkada"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11904 msgid "Delete column"
11905 msgstr "Ezabatu zutabea"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11908 msgid "Set top line"
11909 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11912 msgid "Set bottom line"
11913 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11916 msgid "Set left line"
11917 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11920 msgid "Set right line"
11921 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Set border lines"
11926 msgstr "Ezarri ertzak"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11929 msgid "Set all lines"
11930 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11933 msgid "Unset all lines"
11934 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11937 msgid "Align left"
11938 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11941 msgid "Align center"
11942 msgstr "Lerrokatu erdian"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11945 msgid "Align right"
11946 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11949 msgid "Align top"
11950 msgstr "Lerrokatu goian"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11953 msgid "Align middle"
11954 msgstr "Lerrokatu erdian"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11957 msgid "Align bottom"
11958 msgstr "Lerrokatu behean"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11961 msgid "Rotate cell"
11962 msgstr "Biratu gelaxka"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11965 msgid "Rotate table"
11966 msgstr "Biratu taula"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11969 msgid "Set multi-column"
11970 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Math"
11975 msgstr "Matematikak"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11978 msgid "Set display mode"
11979 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11982 msgid "Subscript"
11983 msgstr "Azpindizea"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11986 msgid "Superscript"
11987 msgstr "Goi-indizea"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11990 msgid "Insert square root"
11991 msgstr "Txertatu erro karratua"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11994 msgid "Insert root"
11995 msgstr "Txertatu erroa"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Insert standard fraction"
12000 msgstr "Txertatu zatikia"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12003 msgid "Insert sum"
12004 msgstr "Txertatu batuketa"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12007 msgid "Insert integral"
12008 msgstr "Txertatu integrala"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12011 msgid "Insert product"
12012 msgstr "Txertatu biderketa"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12015 msgid "Insert ( )"
12016 msgstr "Txertatu ( )"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12019 msgid "Insert [ ]"
12020 msgstr "Txertatu [ ]"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12023 msgid "Insert { }"
12024 msgstr "Txertatu { }"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Insert delimiters"
12029 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12032 msgid "Insert matrix"
12033 msgstr "Txertatu matrizea"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12036 msgid "Insert cases environment"
12037 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Toggle Math Panels"
12042 msgstr "Matematikako panela"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Math Macros"
12047 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Command Buffer"
12052 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12055 msgid "Review[[Toolbar]]"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12059 msgid "Track changes"
12060 msgstr "Aldaketen aztarna"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12063 msgid "Show changes in output"
12064 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12067 msgid "Next change"
12068 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Accept change inside selection"
12073 msgstr "Onartu aldaketa"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Reject change inside selection"
12078 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12081 msgid "Merge changes"
12082 msgstr "Batu aldaketak"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12085 msgid "Accept all changes"
12086 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12089 msgid "Reject all changes"
12090 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12093 msgid "Next note"
12094 msgstr "Hurrengo oharra"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12097 #, fuzzy
12098 msgid "View/Update"
12099 msgstr "Gorde dokumentua"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12102 #, fuzzy
12103 msgid "View DVI"
12104 msgstr "Ikusi|I"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Update DVI"
12109 msgstr "&Eguneratu"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12112 msgid "View PDF (pdflatex)"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12116 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12120 #, fuzzy
12121 msgid "View PostScript"
12122 msgstr "Post Scriptum:"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Update PostScript"
12127 msgstr "Post Scriptum:"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Version Control"
12132 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Register"
12137 msgstr "Erregistratu...|E"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Check-out for edit"
12142 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Check-in changes"
12147 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12150 #, fuzzy
12151 msgid "View revision log"
12152 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Revert changes"
12157 msgstr "Baztertu aldaketa"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Math Panels"
12162 msgstr "Matematikako panela"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Math Spacings"
12167 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Styles"
12172 msgstr "Estiloa"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Fractions"
12177 msgstr "LyX: frakzioak"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12181 msgid "Fonts"
12182 msgstr "Letra-tipoak"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Functions"
12187 msgstr "&Funtzioak"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12190 msgid "arccos"
12191 msgstr "arccos"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12194 msgid "arcsin"
12195 msgstr "arcsin"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12198 msgid "arctan"
12199 msgstr "arctan"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12202 msgid "arg"
12203 msgstr "arg"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12206 msgid "bmod"
12207 msgstr "bmod"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12210 msgid "cos"
12211 msgstr "cos"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12214 msgid "cosh"
12215 msgstr "cosh"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12218 msgid "cot"
12219 msgstr "cot"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12222 msgid "coth"
12223 msgstr "coth"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12226 msgid "csc"
12227 msgstr "csc"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12230 msgid "deg"
12231 msgstr "deg"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12234 msgid "det"
12235 msgstr "det"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12238 msgid "dim"
12239 msgstr "dim"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12242 msgid "exp"
12243 msgstr "exp"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12246 msgid "gcd"
12247 msgstr "gcd"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12250 msgid "hom"
12251 msgstr "hom"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12254 msgid "inf"
12255 msgstr "inf"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12258 msgid "ker"
12259 msgstr "ker"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12262 msgid "lg"
12263 msgstr "lg"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12266 msgid "lim"
12267 msgstr "lim"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12270 msgid "liminf"
12271 msgstr "liminf"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12274 msgid "limsup"
12275 msgstr "limsup"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12278 msgid "ln"
12279 msgstr "ln"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12282 msgid "log"
12283 msgstr "log"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12286 msgid "max"
12287 msgstr "max"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12290 msgid "min"
12291 msgstr "min"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12294 msgid "sec"
12295 msgstr "sec"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12298 msgid "sin"
12299 msgstr "sin"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12302 msgid "sinh"
12303 msgstr "sinh"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12306 msgid "sup"
12307 msgstr "sup"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12310 msgid "tan"
12311 msgstr "tan"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12314 msgid "tanh"
12315 msgstr "tanh"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12318 msgid "Pr"
12319 msgstr "Pr"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Spacings"
12324 msgstr "&Tartea:"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Thin space\t\\,"
12329 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Medium space\t\\:"
12334 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Thick space\t\\;"
12339 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12344 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12349 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Negative space\t\\!"
12354 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12357 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12361 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12365 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Roots"
12371 msgstr "oina"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Square root\t\\sqrt"
12376 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Other root\t\\root"
12381 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12386 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12391 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12396 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12401 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Standard\t\\frac"
12406 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12409 #, fuzzy
12410 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12411 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12416 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12419 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12423 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12429 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12434 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12439 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12444 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Binomial\t\\binom"
12449 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12452 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12456 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Roman\t\\mathrm"
12462 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Bold\t\\mathbf"
12467 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12472 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12477 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Italic\t\\mathit"
12482 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12487 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12492 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12497 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12502 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12507 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12510 msgid "Dots"
12511 msgstr "Puntuak"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12514 msgid "ldots"
12515 msgstr "ldots"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12518 msgid "cdots"
12519 msgstr "cdots"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12522 msgid "vdots"
12523 msgstr "vdots"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12526 msgid "ddots"
12527 msgstr "ddots"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Frame Decorations"
12532 msgstr "Marko-apaingarriak"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12535 msgid "hat"
12536 msgstr "hat"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12539 msgid "tilde"
12540 msgstr "tilde"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12543 msgid "bar"
12544 msgstr "bar"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12547 msgid "grave"
12548 msgstr "grave"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12551 msgid "dot"
12552 msgstr "dot"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12555 msgid "check"
12556 msgstr "check"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12559 msgid "widehat"
12560 msgstr "widehat"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12563 msgid "widetilde"
12564 msgstr "widetilde"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12567 msgid "vec"
12568 msgstr "vec"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12571 msgid "acute"
12572 msgstr "acute"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12575 msgid "ddot"
12576 msgstr "ddot"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12579 msgid "breve"
12580 msgstr "breve"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12583 msgid "overline"
12584 msgstr "overline"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12587 msgid "overbrace"
12588 msgstr "overbrace"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12591 msgid "overleftarrow"
12592 msgstr "overleftarrow"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12595 msgid "overrightarrow"
12596 msgstr "overrightarrow"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12599 msgid "overleftrightarrow"
12600 msgstr "overleftrightarrow"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12603 msgid "overset"
12604 msgstr "overset"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12607 msgid "underline"
12608 msgstr "underline"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12611 msgid "underbrace"
12612 msgstr "underbrace"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12615 msgid "underleftarrow"
12616 msgstr "underleftarrow"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12619 msgid "underrightarrow"
12620 msgstr "underrightarrow"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12623 msgid "underleftrightarrow"
12624 msgstr "underleftrightarrow"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12627 msgid "underset"
12628 msgstr "underset"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12631 msgid "Arrows"
12632 msgstr "Geziak"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12635 msgid "leftarrow"
12636 msgstr "leftarrow"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12639 msgid "rightarrow"
12640 msgstr "rightarrow"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12643 msgid "downarrow"
12644 msgstr "downarrow"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12647 msgid "uparrow"
12648 msgstr "uparrow"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12651 msgid "updownarrow"
12652 msgstr "updownarrow"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12655 msgid "leftrightarrow"
12656 msgstr "leftrightarrow"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12659 msgid "Leftarrow"
12660 msgstr "Leftarrow"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12663 msgid "Rightarrow"
12664 msgstr "Rightarrow"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12667 msgid "Downarrow"
12668 msgstr "Downarrow"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12671 msgid "Uparrow"
12672 msgstr "Uparrow"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12675 msgid "Updownarrow"
12676 msgstr "Updownarrow"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12679 msgid "Leftrightarrow"
12680 msgstr "Leftrightarrow"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12683 msgid "Longleftrightarrow"
12684 msgstr "Longleftrightarrow"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12687 msgid "Longleftarrow"
12688 msgstr "Longleftarrow"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12691 msgid "Longrightarrow"
12692 msgstr "Longrightarrow"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12695 msgid "longleftrightarrow"
12696 msgstr "longleftrightarrow"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12699 msgid "longleftarrow"
12700 msgstr "longleftarrow"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12703 msgid "longrightarrow"
12704 msgstr "longrightarrow"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12707 msgid "leftharpoondown"
12708 msgstr "leftharpoondown"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12711 msgid "rightharpoondown"
12712 msgstr "rightharpoondown"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12715 msgid "mapsto"
12716 msgstr "mapsto"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12719 msgid "longmapsto"
12720 msgstr "longmapsto"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12723 msgid "nwarrow"
12724 msgstr "nwarrow"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12727 msgid "nearrow"
12728 msgstr "nearrow"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12731 msgid "leftharpoonup"
12732 msgstr "leftharpoonup"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12735 msgid "rightharpoonup"
12736 msgstr "rightharpoonup"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12739 msgid "hookleftarrow"
12740 msgstr "hookleftarrow"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12743 msgid "hookrightarrow"
12744 msgstr "hookrightarrow"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12747 msgid "swarrow"
12748 msgstr "swarrow"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12751 msgid "searrow"
12752 msgstr "searrow"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12755 msgid "rightleftharpoons"
12756 msgstr "rightleftharpoons"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12759 msgid "Operators"
12760 msgstr "Eragileak"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12763 msgid "pm"
12764 msgstr "pm"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12767 msgid "cap"
12768 msgstr "cap"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12771 msgid "diamond"
12772 msgstr "diamond"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12775 msgid "oplus"
12776 msgstr "oplus"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12779 msgid "mp"
12780 msgstr "mp"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12783 msgid "cup"
12784 msgstr "cup"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12787 msgid "bigtriangleup"
12788 msgstr "bigtriangleup"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12791 msgid "ominus"
12792 msgstr "ominus"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12795 msgid "times"
12796 msgstr "times"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12799 msgid "uplus"
12800 msgstr "uplus"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12803 msgid "bigtriangledown"
12804 msgstr "bigtriangledown"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12807 msgid "otimes"
12808 msgstr "otimes"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12811 msgid "div"
12812 msgstr "div"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12815 msgid "sqcap"
12816 msgstr "sqcap"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12819 msgid "triangleright"
12820 msgstr "triangleright"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12823 msgid "oslash"
12824 msgstr "oslash"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12827 msgid "cdot"
12828 msgstr "cdot"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12831 msgid "sqcup"
12832 msgstr "sqcup"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12835 msgid "triangleleft"
12836 msgstr "triangleleft"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12839 msgid "odot"
12840 msgstr "odot"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12843 msgid "star"
12844 msgstr "star"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12847 msgid "vee"
12848 msgstr "vee"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12851 msgid "amalg"
12852 msgstr "amalg"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12855 msgid "bigcirc"
12856 msgstr "bigcirc"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12859 msgid "setminus"
12860 msgstr "setminus"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12863 msgid "wedge"
12864 msgstr "wedge"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12867 msgid "dagger"
12868 msgstr "dagger"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12871 msgid "circ"
12872 msgstr "circ"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12875 msgid "bullet"
12876 msgstr "bullet"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12879 msgid "wr"
12880 msgstr "wr"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12883 msgid "ddagger"
12884 msgstr "ddagger"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12887 msgid "Relations"
12888 msgstr "Erlazioak"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12891 msgid "leq"
12892 msgstr "leq"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12895 msgid "geq"
12896 msgstr "geq"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12899 msgid "equiv"
12900 msgstr "equiv"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12903 msgid "models"
12904 msgstr "models"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12907 msgid "prec"
12908 msgstr "prec"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12911 msgid "succ"
12912 msgstr "succ"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12915 msgid "sim"
12916 msgstr "sim"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12919 msgid "perp"
12920 msgstr "perp"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12923 msgid "preceq"
12924 msgstr "preceq"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12927 msgid "succeq"
12928 msgstr "succeq"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12931 msgid "simeq"
12932 msgstr "simeq"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12935 msgid "mid"
12936 msgstr "mid"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12939 msgid "ll"
12940 msgstr "ll"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12943 msgid "gg"
12944 msgstr "gg"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12947 msgid "asymp"
12948 msgstr "asymp"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12951 msgid "parallel"
12952 msgstr "parallel"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12955 msgid "subset"
12956 msgstr "subset"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12959 msgid "supset"
12960 msgstr "supset"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12963 msgid "approx"
12964 msgstr "approx"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12967 msgid "smile"
12968 msgstr "smile"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12971 msgid "subseteq"
12972 msgstr "subseteq"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12975 msgid "supseteq"
12976 msgstr "supseteq"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12979 msgid "cong"
12980 msgstr "cong"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12983 msgid "frown"
12984 msgstr "frown"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12987 msgid "sqsubseteq"
12988 msgstr "sqsubseteq"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12991 msgid "sqsupseteq"
12992 msgstr "sqsupseteq"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12995 msgid "doteq"
12996 msgstr "doteq"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12999 msgid "neq"
13000 msgstr "neq"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13003 msgid "in"
13004 msgstr "in"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13007 msgid "ni"
13008 msgstr "ni"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13011 msgid "propto"
13012 msgstr "propto"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13015 msgid "notin"
13016 msgstr "notin"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13019 msgid "vdash"
13020 msgstr "vdash"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13023 msgid "dashv"
13024 msgstr "dashv"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13027 msgid "bowtie"
13028 msgstr "bowtie"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13031 msgid "alpha"
13032 msgstr "alpha"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13035 msgid "beta"
13036 msgstr "beta"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13039 msgid "gamma"
13040 msgstr "gamma"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13043 msgid "delta"
13044 msgstr "delta"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13047 msgid "epsilon"
13048 msgstr "epsilon"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13051 msgid "varepsilon"
13052 msgstr "varepsilon"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13055 msgid "zeta"
13056 msgstr "zeta"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13059 msgid "eta"
13060 msgstr "eta"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13063 msgid "theta"
13064 msgstr "theta"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13067 msgid "vartheta"
13068 msgstr "vartheta"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13071 msgid "iota"
13072 msgstr "iota"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13075 msgid "kappa"
13076 msgstr "kappa"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13079 msgid "lambda"
13080 msgstr "lambda"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13083 msgid "mu"
13084 msgstr "mu"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13087 msgid "nu"
13088 msgstr "nu"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13091 msgid "xi"
13092 msgstr "xi"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13095 msgid "pi"
13096 msgstr "pi"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13099 msgid "varpi"
13100 msgstr "varpi"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13103 msgid "rho"
13104 msgstr "rho"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13107 msgid "varrho"
13108 msgstr "varrho"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13111 msgid "sigma"
13112 msgstr "sigma"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13115 msgid "varsigma"
13116 msgstr "varsigma"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13119 msgid "tau"
13120 msgstr "tau"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13123 msgid "upsilon"
13124 msgstr "upsilon"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13127 msgid "phi"
13128 msgstr "phi"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13131 msgid "varphi"
13132 msgstr "varphi"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13135 msgid "chi"
13136 msgstr "chi"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13139 msgid "psi"
13140 msgstr "psi"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13143 msgid "omega"
13144 msgstr "omega"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13147 msgid "Gamma"
13148 msgstr "Gamma"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13151 msgid "Delta"
13152 msgstr "Delta"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13155 msgid "Theta"
13156 msgstr "Theta"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13159 msgid "Lambda"
13160 msgstr "Lambda"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13163 msgid "Xi"
13164 msgstr "Xi"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13167 msgid "Pi"
13168 msgstr "Pi"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13171 msgid "Sigma"
13172 msgstr "Sigma"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13175 msgid "Upsilon"
13176 msgstr "Upsilon"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13179 msgid "Phi"
13180 msgstr "Phi"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13183 msgid "Psi"
13184 msgstr "Psi"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13187 msgid "Omega"
13188 msgstr "Omega"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13191 msgid "Miscellaneous"
13192 msgstr "Hainbat"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13195 msgid "nabla"
13196 msgstr "nabla"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13199 msgid "partial"
13200 msgstr "partial"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13203 msgid "infty"
13204 msgstr "infty"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13207 msgid "prime"
13208 msgstr "prime"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13211 msgid "ell"
13212 msgstr "ell"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13215 msgid "emptyset"
13216 msgstr "emptyset"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13219 msgid "exists"
13220 msgstr "exists"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13223 msgid "forall"
13224 msgstr "forall"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13227 msgid "imath"
13228 msgstr "imath"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13231 msgid "jmath"
13232 msgstr "jmath"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13235 msgid "Re"
13236 msgstr "Re"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13239 msgid "Im"
13240 msgstr "Im"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13243 msgid "aleph"
13244 msgstr "aleph"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13247 msgid "wp"
13248 msgstr "wp"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13251 msgid "hbar"
13252 msgstr "hbar"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13255 msgid "angle"
13256 msgstr "angle"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13259 msgid "top"
13260 msgstr "top"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13263 msgid "bot"
13264 msgstr "bot"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13267 msgid "Vert"
13268 msgstr "Vert"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13271 msgid "neg"
13272 msgstr "neg"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13275 msgid "flat"
13276 msgstr "flat"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13279 msgid "natural"
13280 msgstr "natural"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13283 msgid "sharp"
13284 msgstr "sharp"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13287 msgid "surd"
13288 msgstr "surd"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13291 msgid "triangle"
13292 msgstr "triangle"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13295 msgid "diamondsuit"
13296 msgstr "diamondsuit"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13299 msgid "heartsuit"
13300 msgstr "heartsuit"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13303 msgid "clubsuit"
13304 msgstr "clubsuit"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13307 msgid "spadesuit"
13308 msgstr "spadesuit"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13311 msgid "textrm \\AA"
13312 msgstr "textrm \\AA"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13315 msgid "textrm \\O"
13316 msgstr "textrm \\O"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13319 msgid "mathcircumflex"
13320 msgstr "mathcircumflex"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13323 msgid "_"
13324 msgstr "_"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13327 msgid "mathrm T"
13328 msgstr "mathrm T"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13331 msgid "mathbb N"
13332 msgstr "mathbb N"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13335 msgid "mathbb Z"
13336 msgstr "mathbb Z"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13339 msgid "mathbb Q"
13340 msgstr "mathbb Q"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13343 msgid "mathbb R"
13344 msgstr "mathbb R"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13347 msgid "mathbb C"
13348 msgstr "mathbb C"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13351 msgid "mathbb H"
13352 msgstr "mathbb H"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13355 msgid "mathcal F"
13356 msgstr "mathcal F"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13359 msgid "mathcal L"
13360 msgstr "mathcal L"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13363 msgid "mathcal H"
13364 msgstr "mathcal H"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13367 msgid "mathcal O"
13368 msgstr "mathcal O"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Big Operators"
13373 msgstr "Eragile handiak"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13376 msgid "intop"
13377 msgstr "intop"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13380 msgid "int"
13381 msgstr "int"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13384 msgid "iint"
13385 msgstr "iint"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13388 msgid "iintop"
13389 msgstr "iintop"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13392 msgid "iiint"
13393 msgstr "iiint"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13396 msgid "iiintop"
13397 msgstr "iiintop"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13400 msgid "iiiint"
13401 msgstr "iiiint"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13404 msgid "iiiintop"
13405 msgstr "iiiintop"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13408 msgid "dotsint"
13409 msgstr "dotsint"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13412 msgid "dotsintop"
13413 msgstr "dotsintop"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13416 msgid "oint"
13417 msgstr "oint"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13420 msgid "ointop"
13421 msgstr "ointop"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13424 msgid "oiint"
13425 msgstr "oiint"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13428 msgid "oiintop"
13429 msgstr "oiintop"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13432 msgid "ointctrclockwiseop"
13433 msgstr "ointctrclockwiseop"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13436 msgid "ointctrclockwise"
13437 msgstr "ointctrclockwise"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13440 msgid "ointclockwiseop"
13441 msgstr "ointclockwiseop"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13444 msgid "ointclockwise"
13445 msgstr "ointclockwise"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13448 msgid "sqint"
13449 msgstr "sqint"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13452 msgid "sqintop"
13453 msgstr "sqintop"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13456 msgid "sqiint"
13457 msgstr "sqiint"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13460 msgid "sqiintop"
13461 msgstr "sqiintop"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13464 msgid "sum"
13465 msgstr "sum"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13468 msgid "prod"
13469 msgstr "prod"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13472 msgid "coprod"
13473 msgstr "coprod"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13476 msgid "bigsqcup"
13477 msgstr "bigsqcup"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13480 msgid "bigotimes"
13481 msgstr "bigotimes"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13484 msgid "bigodot"
13485 msgstr "bigodot"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13488 msgid "bigoplus"
13489 msgstr "bigoplus"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13492 msgid "bigcap"
13493 msgstr "bigcap"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13496 msgid "bigcup"
13497 msgstr "bigcup"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13500 msgid "biguplus"
13501 msgstr "biguplus"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13504 msgid "bigvee"
13505 msgstr "bigvee"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13508 msgid "bigwedge"
13509 msgstr "bigwedge"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13512 msgid "AMS Miscellaneous"
13513 msgstr "AMS hainbat"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13516 msgid "digamma"
13517 msgstr "digamma"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13520 msgid "varkappa"
13521 msgstr "varkappa"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13524 msgid "beth"
13525 msgstr "beth"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13528 msgid "daleth"
13529 msgstr "daleth"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13532 msgid "gimel"
13533 msgstr "gimel"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13536 msgid "ulcorner"
13537 msgstr "ulcorner"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13540 msgid "urcorner"
13541 msgstr "urcorner"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13544 msgid "llcorner"
13545 msgstr "llcorner"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13548 msgid "lrcorner"
13549 msgstr "lrcorner"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13552 msgid "hslash"
13553 msgstr "hslash"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13556 msgid "vartriangle"
13557 msgstr "vartriangle"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13560 msgid "triangledown"
13561 msgstr "triangledown"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13564 msgid "square"
13565 msgstr "square"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13568 msgid "lozenge"
13569 msgstr "lozenge"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13572 msgid "circledS"
13573 msgstr "circledS"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13576 msgid "measuredangle"
13577 msgstr "measuredangle"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13580 msgid "nexists"
13581 msgstr "nexists"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13584 msgid "mho"
13585 msgstr "mho"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13588 msgid "Finv"
13589 msgstr "Finv"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13592 msgid "Game"
13593 msgstr "Game"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13596 msgid "Bbbk"
13597 msgstr "Bbbk"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13600 msgid "backprime"
13601 msgstr "backprime"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13604 msgid "varnothing"
13605 msgstr "varnothing"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13608 msgid "blacktriangle"
13609 msgstr "blacktriangle"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13612 msgid "blacktriangledown"
13613 msgstr "blacktriangledown"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13616 msgid "blacksquare"
13617 msgstr "blacksquare"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13620 msgid "blacklozenge"
13621 msgstr "blacklozenge"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13624 msgid "bigstar"
13625 msgstr "bigstar"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13628 msgid "sphericalangle"
13629 msgstr "sphericalangle"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13632 msgid "complement"
13633 msgstr "complement"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13636 msgid "eth"
13637 msgstr "eth"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13640 msgid "diagup"
13641 msgstr "diagup"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13644 msgid "diagdown"
13645 msgstr "diagdown"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13648 #, fuzzy
13649 msgid "AMS Arrows"
13650 msgstr "AMS geziak"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13653 msgid "dashleftarrow"
13654 msgstr "dashleftarrow"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13657 msgid "dashrightarrow"
13658 msgstr "dashrightarrow"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13661 msgid "leftleftarrows"
13662 msgstr "leftleftarrows"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13665 msgid "leftrightarrows"
13666 msgstr "leftrightarrows"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13669 msgid "rightrightarrows"
13670 msgstr "rightrightarrows"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13673 msgid "rightleftarrows"
13674 msgstr "rightleftarrows"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13677 msgid "Lleftarrow"
13678 msgstr "Lleftarrow"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13681 msgid "Rrightarrow"
13682 msgstr "Rrightarrow"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13685 msgid "twoheadleftarrow"
13686 msgstr "twoheadleftarrow"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13689 msgid "twoheadrightarrow"
13690 msgstr "twoheadrightarrow"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13693 msgid "leftarrowtail"
13694 msgstr "leftarrowtail"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13697 msgid "rightarrowtail"
13698 msgstr "rightarrowtail"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13701 msgid "looparrowleft"
13702 msgstr "looparrowleft"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13705 msgid "looparrowright"
13706 msgstr "looparrowright"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13709 msgid "curvearrowleft"
13710 msgstr "curvearrowleft"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13713 msgid "curvearrowright"
13714 msgstr "curvearrowright"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13717 msgid "circlearrowleft"
13718 msgstr "circlearrowleft"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13721 msgid "circlearrowright"
13722 msgstr "circlearrowright"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13725 msgid "Lsh"
13726 msgstr "Lsh"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13729 msgid "Rsh"
13730 msgstr "Rsh"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13733 msgid "upuparrows"
13734 msgstr "upuparrows"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13737 msgid "downdownarrows"
13738 msgstr "downdownarrows"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13741 msgid "upharpoonleft"
13742 msgstr "upharpoonleft"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13745 msgid "upharpoonright"
13746 msgstr "upharpoonright"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13749 msgid "downharpoonleft"
13750 msgstr "downharpoonleft"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13753 msgid "downharpoonright"
13754 msgstr "downharpoonright"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13757 msgid "leftrightharpoons"
13758 msgstr "leftrightharpoons"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13761 msgid "rightsquigarrow"
13762 msgstr "rightsquigarrow"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13765 msgid "leftrightsquigarrow"
13766 msgstr "leftrightsquigarrow"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13769 msgid "nleftarrow"
13770 msgstr "nleftarrow"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13773 msgid "nrightarrow"
13774 msgstr "nrightarrow"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13777 msgid "nleftrightarrow"
13778 msgstr "nleftrightarrow"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13781 msgid "nLeftarrow"
13782 msgstr "nLeftarrow"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13785 msgid "nRightarrow"
13786 msgstr "nRightarrow"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13789 msgid "nLeftrightarrow"
13790 msgstr "nLeftrightarrow"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13793 msgid "multimap"
13794 msgstr "multimap"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13797 #, fuzzy
13798 msgid "AMS Relations"
13799 msgstr "AMS erlazioak"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13802 msgid "leqq"
13803 msgstr "leqq"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13806 msgid "geqq"
13807 msgstr "geqq"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13810 msgid "leqslant"
13811 msgstr "leqslant"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13814 msgid "geqslant"
13815 msgstr "geqslant"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13818 msgid "eqslantless"
13819 msgstr "eqslantless"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13822 msgid "eqslantgtr"
13823 msgstr "eqslantgtr"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13826 msgid "lesssim"
13827 msgstr "lesssim"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13830 msgid "gtrsim"
13831 msgstr "gtrsim"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13834 msgid "lessapprox"
13835 msgstr "lessapprox"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13838 msgid "gtrapprox"
13839 msgstr "gtrapprox"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13842 msgid "approxeq"
13843 msgstr "approxeq"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13846 msgid "triangleq"
13847 msgstr "triangleq"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13850 msgid "lessdot"
13851 msgstr "lessdot"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13854 msgid "gtrdot"
13855 msgstr "gtrdot"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13858 msgid "lll"
13859 msgstr "lll"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13862 msgid "ggg"
13863 msgstr "ggg"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13866 msgid "lessgtr"
13867 msgstr "lessgtr"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13870 msgid "gtrless"
13871 msgstr "gtrless"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13874 msgid "lesseqgtr"
13875 msgstr "lesseqgtr"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13878 msgid "gtreqless"
13879 msgstr "gtreqless"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13882 msgid "lesseqqgtr"
13883 msgstr "lesseqqgtr"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13886 msgid "gtreqqless"
13887 msgstr "gtreqqless"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13890 msgid "eqcirc"
13891 msgstr "eqcirc"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13894 msgid "circeq"
13895 msgstr "circeq"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13898 msgid "thicksim"
13899 msgstr "thicksim"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13902 msgid "thickapprox"
13903 msgstr "thickapprox"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13906 msgid "backsim"
13907 msgstr "backsim"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13910 msgid "backsimeq"
13911 msgstr "backsimeq"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13914 msgid "subseteqq"
13915 msgstr "subseteqq"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13918 msgid "supseteqq"
13919 msgstr "supseteqq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13922 msgid "Subset"
13923 msgstr "Subset"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13926 msgid "Supset"
13927 msgstr "Supset"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13930 msgid "sqsubset"
13931 msgstr "sqsubset"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13934 msgid "sqsupset"
13935 msgstr "sqsupset"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13938 msgid "preccurlyeq"
13939 msgstr "preccurlyeq"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13942 msgid "succcurlyeq"
13943 msgstr "succcurlyeq"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13946 msgid "curlyeqprec"
13947 msgstr "curlyeqprec"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13950 msgid "curlyeqsucc"
13951 msgstr "curlyeqsucc"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13954 msgid "precsim"
13955 msgstr "precsim"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13958 msgid "succsim"
13959 msgstr "succsim"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13962 msgid "precapprox"
13963 msgstr "precapprox"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13966 msgid "succapprox"
13967 msgstr "succapprox"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13970 msgid "vartriangleleft"
13971 msgstr "vartriangleleft"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13974 msgid "vartriangleright"
13975 msgstr "vartriangleright"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13978 msgid "trianglelefteq"
13979 msgstr "trianglelefteq"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13982 msgid "trianglerighteq"
13983 msgstr "trianglerighteq"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13986 msgid "bumpeq"
13987 msgstr "bumpeq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13990 msgid "Bumpeq"
13991 msgstr "Bumpeq"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13994 msgid "doteqdot"
13995 msgstr "doteqdot"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13998 msgid "risingdotseq"
13999 msgstr "risingdotseq"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14002 msgid "fallingdotseq"
14003 msgstr "fallingdotseq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14006 msgid "vDash"
14007 msgstr "vDash"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14010 msgid "Vvdash"
14011 msgstr "Vvdash"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14014 msgid "Vdash"
14015 msgstr "Vdash"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14018 msgid "shortmid"
14019 msgstr "shortmid"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14022 msgid "shortparallel"
14023 msgstr "shortparallel"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14026 msgid "smallsmile"
14027 msgstr "smallsmile"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14030 msgid "smallfrown"
14031 msgstr "smallfrown"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14034 msgid "blacktriangleleft"
14035 msgstr "blacktriangleleft"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14038 msgid "blacktriangleright"
14039 msgstr "blacktriangleright"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14042 msgid "because"
14043 msgstr "because"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14046 msgid "therefore"
14047 msgstr "therefore"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14050 msgid "backepsilon"
14051 msgstr "backepsilon"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14054 msgid "varpropto"
14055 msgstr "varpropto"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14058 msgid "between"
14059 msgstr "between"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14062 msgid "pitchfork"
14063 msgstr "pitchfork"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14066 #, fuzzy
14067 msgid "AMS Negative Relations"
14068 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14071 msgid "nless"
14072 msgstr "nless"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14075 msgid "ngtr"
14076 msgstr "ngtr"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14079 msgid "nleq"
14080 msgstr "nleq"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14083 msgid "ngeq"
14084 msgstr "ngeq"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14087 msgid "nleqslant"
14088 msgstr "nleqslant"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14091 msgid "ngeqslant"
14092 msgstr "ngeqslant"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14095 msgid "nleqq"
14096 msgstr "nleqq"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14099 msgid "ngeqq"
14100 msgstr "ngeqq"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14103 msgid "lneq"
14104 msgstr "lneq"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14107 msgid "gneq"
14108 msgstr "gneq"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14111 msgid "lneqq"
14112 msgstr "lneqq"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14115 msgid "gneqq"
14116 msgstr "gneqq"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14119 msgid "lvertneqq"
14120 msgstr "lvertneqq"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14123 msgid "gvertneqq"
14124 msgstr "gvertneqq"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14127 msgid "lnsim"
14128 msgstr "lnsim"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14131 msgid "gnsim"
14132 msgstr "gnsim"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14135 msgid "lnapprox"
14136 msgstr "lnapprox"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14139 msgid "gnapprox"
14140 msgstr "gnapprox"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14143 msgid "nprec"
14144 msgstr "nprec"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14147 msgid "nsucc"
14148 msgstr "nsucc"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14151 msgid "npreceq"
14152 msgstr "npreceq"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14155 msgid "nsucceq"
14156 msgstr "nsucceq"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14159 msgid "precnsim"
14160 msgstr "precnsim"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14163 msgid "succnsim"
14164 msgstr "succnsim"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14167 msgid "precnapprox"
14168 msgstr "precnapprox"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14171 msgid "succnapprox"
14172 msgstr "succnapprox"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14175 msgid "subsetneq"
14176 msgstr "subsetneq"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14179 msgid "supsetneq"
14180 msgstr "supsetneq"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14183 msgid "subsetneqq"
14184 msgstr "subsetneqq"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14187 msgid "supsetneqq"
14188 msgstr "supsetneqq"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14191 msgid "nsubseteq"
14192 msgstr "nsubseteq"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14195 msgid "nsupseteq"
14196 msgstr "nsupseteq"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14199 msgid "nsupseteqq"
14200 msgstr "nsupseteqq"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14203 msgid "nvdash"
14204 msgstr "nvdash"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14207 msgid "nvDash"
14208 msgstr "nvDash"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14211 msgid "nVDash"
14212 msgstr "nVDash"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14215 msgid "varsubsetneq"
14216 msgstr "varsubsetneq"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14219 msgid "varsupsetneq"
14220 msgstr "varsupsetneq"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14223 msgid "varsubsetneqq"
14224 msgstr "varsubsetneqq"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14227 msgid "varsupsetneqq"
14228 msgstr "varsupsetneqq"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14231 msgid "ntriangleleft"
14232 msgstr "ntriangleleft"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14235 msgid "ntriangleright"
14236 msgstr "ntriangleright"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14239 msgid "ntrianglelefteq"
14240 msgstr "ntrianglelefteq"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14243 msgid "ntrianglerighteq"
14244 msgstr "ntrianglerighteq"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14247 msgid "ncong"
14248 msgstr "ncong"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14251 msgid "nsim"
14252 msgstr "nsim"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14255 msgid "nmid"
14256 msgstr "nmid"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14259 msgid "nshortmid"
14260 msgstr "nshortmid"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14263 msgid "nparallel"
14264 msgstr "nparallel"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14267 msgid "nshortparallel"
14268 msgstr "nshortparallel"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14271 #, fuzzy
14272 msgid "AMS Operators"
14273 msgstr "AMS eragileak"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14276 msgid "dotplus"
14277 msgstr "dotplus"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14280 msgid "smallsetminus"
14281 msgstr "smallsetminus"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14284 msgid "Cap"
14285 msgstr "Cap"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14288 msgid "Cup"
14289 msgstr "Cup"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14292 msgid "barwedge"
14293 msgstr "barwedge"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14296 msgid "veebar"
14297 msgstr "veebar"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14300 msgid "doublebarwedge"
14301 msgstr "doublebarwedge"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14304 msgid "boxminus"
14305 msgstr "boxminus"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14308 msgid "boxtimes"
14309 msgstr "boxtimes"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14312 msgid "boxdot"
14313 msgstr "boxdot"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14316 msgid "boxplus"
14317 msgstr "boxplus"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14320 msgid "divideontimes"
14321 msgstr "divideontimes"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14324 msgid "ltimes"
14325 msgstr "ltimes"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14328 msgid "rtimes"
14329 msgstr "rtimes"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14332 msgid "leftthreetimes"
14333 msgstr "leftthreetimes"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14336 msgid "rightthreetimes"
14337 msgstr "rightthreetimes"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14340 msgid "curlywedge"
14341 msgstr "curlywedge"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14344 msgid "curlyvee"
14345 msgstr "curlyvee"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14348 msgid "circleddash"
14349 msgstr "circleddash"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14352 msgid "circledast"
14353 msgstr "circledast"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14356 msgid "circledcirc"
14357 msgstr "circledcirc"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14360 msgid "centerdot"
14361 msgstr "centerdot"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14364 msgid "intercal"
14365 msgstr "intercal"
14366
14367 #: lib/external_templates:37
14368 msgid "RasterImage"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14372 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/external_templates:45
14376 msgid "A bitmap file.\n"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/external_templates:109
14380 msgid "XFig"
14381 msgstr "XFig"
14382
14383 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14384 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/external_templates:112
14388 #, fuzzy
14389 msgid "An Xfig figure.\n"
14390 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14391
14392 #: lib/external_templates:162
14393 #, fuzzy
14394 msgid "ChessDiagram"
14395 msgstr "Xake-taula"
14396
14397 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14398 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/external_templates:165
14402 msgid ""
14403 "A chess position diagram.\n"
14404 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14405 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14406 "the position that you want to display.\n"
14407 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14408 "and remember to type in a relative path\n"
14409 "to the LyX document location.\n"
14410 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14411 "to enable general editing of the board.\n"
14412 "You might also check out the\n"
14413 "'Options->Test legality' option, and\n"
14414 "remember to middle and right click to\n"
14415 "insert new material in the board.\n"
14416 "In order for this to work, you have to\n"
14417 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14418 "that TeX will find it, and you will need\n"
14419 "to install the skak package from CTAN.\n"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/external_templates:212
14423 msgid "LilyPond"
14424 msgstr "LilyPond"
14425
14426 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14427 msgid "Lilypond typeset music"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/external_templates:215
14431 msgid ""
14432 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14433 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14434 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14435 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/external_templates:261
14439 #, fuzzy
14440 msgid "PDFPages"
14441 msgstr "Orriak"
14442
14443 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14444 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/external_templates:264
14448 msgid ""
14449 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14450 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14451 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14452 "Examples:\n"
14453 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14454 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14455 "* pages=- (to include all pages)\n"
14456 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14457 "for further options and details.\n"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/external_templates:303
14461 msgid ""
14462 "Today's date.\n"
14463 "Read 'info date' for more information.\n"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/configure.py:252
14467 msgid "Tgif"
14468 msgstr "Tgif"
14469
14470 #: lib/configure.py:255
14471 msgid "FIG"
14472 msgstr "FIG"
14473
14474 #: lib/configure.py:258
14475 msgid "Grace"
14476 msgstr "Grace"
14477
14478 #: lib/configure.py:261
14479 msgid "FEN"
14480 msgstr "FEN"
14481
14482 #: lib/configure.py:265
14483 msgid "BMP"
14484 msgstr "BMP"
14485
14486 #: lib/configure.py:266
14487 msgid "GIF"
14488 msgstr "GIF"
14489
14490 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14491 msgid "JPEG"
14492 msgstr "JPEG"
14493
14494 #: lib/configure.py:268
14495 msgid "PBM"
14496 msgstr "PBM"
14497
14498 #: lib/configure.py:269
14499 msgid "PGM"
14500 msgstr "PGM"
14501
14502 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14503 msgid "PNG"
14504 msgstr "PNG"
14505
14506 #: lib/configure.py:271
14507 msgid "PPM"
14508 msgstr "PPM"
14509
14510 #: lib/configure.py:272
14511 msgid "TIFF"
14512 msgstr "TIFF"
14513
14514 #: lib/configure.py:273
14515 msgid "XBM"
14516 msgstr "XBM"
14517
14518 #: lib/configure.py:274
14519 msgid "XPM"
14520 msgstr "XPM"
14521
14522 #: lib/configure.py:279
14523 msgid "Plain text (chess output)"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/configure.py:280
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Plain text (image)"
14529 msgstr "Testu soila"
14530
14531 #: lib/configure.py:281
14532 msgid "Plain text (Xfig output)"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/configure.py:282
14536 #, fuzzy
14537 msgid "date (output)"
14538 msgstr "Egokitu ir&teera"
14539
14540 #: lib/configure.py:283
14541 msgid "DocBook"
14542 msgstr "DocBook"
14543
14544 #: lib/configure.py:283
14545 msgid "DocBook|B"
14546 msgstr "DocBook|B"
14547
14548 #: lib/configure.py:284
14549 msgid "Docbook (XML)"
14550 msgstr "Docbook (XML)"
14551
14552 #: lib/configure.py:285
14553 msgid "Graphviz Dot"
14554 msgstr "Graphviz Dot"
14555
14556 #: lib/configure.py:286
14557 #, fuzzy
14558 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14559 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14560
14561 #: lib/configure.py:287
14562 msgid "NoWeb"
14563 msgstr "NoWeb"
14564
14565 #: lib/configure.py:287
14566 msgid "NoWeb|N"
14567 msgstr "NoWeb|N"
14568
14569 #: lib/configure.py:288
14570 msgid "LilyPond music"
14571 msgstr "LilyPond music"
14572
14573 #: lib/configure.py:289
14574 #, fuzzy
14575 msgid "LaTeX (plain)"
14576 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14577
14578 #: lib/configure.py:289
14579 #, fuzzy
14580 msgid "LaTeX (plain)|L"
14581 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14582
14583 #: lib/configure.py:290
14584 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14585 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14586
14587 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14588 msgid "Plain text"
14589 msgstr "Testu soila"
14590
14591 #: lib/configure.py:291
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Plain text|a"
14594 msgstr "Testu soila"
14595
14596 #: lib/configure.py:292
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Plain text (pstotext)"
14599 msgstr "Testu soila"
14600
14601 #: lib/configure.py:293
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14604 msgstr "Testu soila"
14605
14606 #: lib/configure.py:294
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Plain text (catdvi)"
14609 msgstr "Testu soila"
14610
14611 #: lib/configure.py:295
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Plain Text, Join Lines"
14614 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14615
14616 #: lib/configure.py:302
14617 msgid "BibTeX"
14618 msgstr "BibTeX"
14619
14620 #: lib/configure.py:307
14621 msgid "EPS"
14622 msgstr "EPS"
14623
14624 #: lib/configure.py:308
14625 msgid "Postscript"
14626 msgstr "Postscript"
14627
14628 #: lib/configure.py:308
14629 msgid "Postscript|t"
14630 msgstr "Postscript|t"
14631
14632 #: lib/configure.py:312
14633 msgid "PDF (ps2pdf)"
14634 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14635
14636 #: lib/configure.py:312
14637 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14638 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14639
14640 #: lib/configure.py:313
14641 msgid "PDF (pdflatex)"
14642 msgstr "PDF (pdflatex)"
14643
14644 #: lib/configure.py:313
14645 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14646 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14647
14648 #: lib/configure.py:314
14649 msgid "PDF (dvipdfm)"
14650 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14651
14652 #: lib/configure.py:314
14653 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14654 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14655
14656 #: lib/configure.py:317
14657 msgid "DVI"
14658 msgstr "DVI"
14659
14660 #: lib/configure.py:317
14661 msgid "DVI|D"
14662 msgstr "DVI|D"
14663
14664 #: lib/configure.py:320
14665 msgid "DraftDVI"
14666 msgstr "DraftDVI"
14667
14668 #: lib/configure.py:323
14669 msgid "HTML"
14670 msgstr "HTML"
14671
14672 #: lib/configure.py:323
14673 msgid "HTML|H"
14674 msgstr "HTML|H"
14675
14676 #: lib/configure.py:326
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Noteedit"
14679 msgstr "OharraEditoreari"
14680
14681 #: lib/configure.py:329
14682 msgid "OpenDocument"
14683 msgstr "OpenDocument"
14684
14685 #: lib/configure.py:332
14686 #, fuzzy
14687 msgid "date command"
14688 msgstr "Hurrengo komandoa"
14689
14690 #: lib/configure.py:333
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Table (CSV)"
14693 msgstr "Taula"
14694
14695 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14697 msgid "LyX"
14698 msgstr "LyX"
14699
14700 #: lib/configure.py:336
14701 msgid "LyX 1.3.x"
14702 msgstr "LyX 1.3.x"
14703
14704 #: lib/configure.py:337
14705 msgid "LyX 1.4.x"
14706 msgstr "LyX 1.4.x"
14707
14708 #: lib/configure.py:338
14709 msgid "LyX 1.5.x"
14710 msgstr "LyX 1.5.x"
14711
14712 #: lib/configure.py:339
14713 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14714 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14715
14716 #: lib/configure.py:340
14717 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14718 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14719
14720 #: lib/configure.py:341
14721 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14722 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14723
14724 #: lib/configure.py:342
14725 #, fuzzy
14726 msgid "LyX Preview"
14727 msgstr "Aurrebista"
14728
14729 #: lib/configure.py:343
14730 #, fuzzy
14731 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14732 msgstr "Aurrebista"
14733
14734 #: lib/configure.py:344
14735 msgid "PDFTEX"
14736 msgstr "PDFTEX"
14737
14738 #: lib/configure.py:345
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Program"
14741 msgstr "Programaren hasieratzea"
14742
14743 #: lib/configure.py:346
14744 msgid "PSTEX"
14745 msgstr "PSTEX"
14746
14747 #: lib/configure.py:347
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Rich Text Format"
14750 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14751
14752 #: lib/configure.py:348
14753 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14754 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14755
14756 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Windows Metafile"
14759 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14760
14761 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14762 msgid "Enhanced Metafile"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/configure.py:351
14766 msgid "MS Word"
14767 msgstr "MS Word"
14768
14769 #: lib/configure.py:351
14770 msgid "MS Word|W"
14771 msgstr "MS Word|W"
14772
14773 #: lib/configure.py:352
14774 msgid "HTML (MS Word)"
14775 msgstr "HTML (MS Word)"
14776
14777 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14778 #, c-format
14779 msgid "%1$s and %2$s"
14780 msgstr "%1$s eta %2$s"
14781
14782 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14783 #, c-format
14784 msgid "%1$s et al."
14785 msgstr "%1$s et al."
14786
14787 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14788 msgid "No year"
14789 msgstr "Urterik ez"
14790
14791 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Add to bibliography only."
14794 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14795
14796 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14797 msgid "before"
14798 msgstr "aurretik"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:239
14801 msgid "Disk Error: "
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:240
14805 #, fuzzy, c-format
14806 msgid ""
14807 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14808 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:297
14811 msgid "Could not remove temporary directory"
14812 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:298
14815 #, c-format
14816 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14817 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:513
14820 msgid "Unknown document class"
14821 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:514
14824 #, c-format
14825 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14826 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14829 #, c-format
14830 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14831 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14834 msgid "Document header error"
14835 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:528
14838 msgid "\\begin_header is missing"
14839 msgstr "\\begin_header falta da"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:548
14842 msgid "\\begin_document is missing"
14843 msgstr "\\begin_document falta da"
14844
14845 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14846 #: src/BufferView.cpp:1146
14847 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14851 msgid ""
14852 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14853 "xcolor/soul are installed.\n"
14854 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14855 "LaTeX preamble."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14859 msgid ""
14860 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14861 "xcolor and soul are not installed.\n"
14862 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14863 "LaTeX preamble."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14867 msgid "Document format failure"
14868 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14869
14870 #: src/Buffer.cpp:710
14871 #, fuzzy, c-format
14872 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14873 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14874
14875 #: src/Buffer.cpp:747
14876 msgid "Conversion failed"
14877 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14878
14879 #: src/Buffer.cpp:748
14880 #, fuzzy, c-format
14881 msgid ""
14882 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14883 "it could not be created."
14884 msgstr ""
14885 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14886 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:757
14889 msgid "Conversion script not found"
14890 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:758
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid ""
14895 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14896 "could not be found."
14897 msgstr ""
14898 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14899 "aurkitu."
14900
14901 #: src/Buffer.cpp:777
14902 msgid "Conversion script failed"
14903 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:778
14906 #, fuzzy, c-format
14907 msgid ""
14908 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14909 "convert it."
14910 msgstr ""
14911 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14912 "du hau bihurtzean."
14913
14914 #: src/Buffer.cpp:793
14915 #, c-format
14916 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14917 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14918
14919 #: src/Buffer.cpp:826
14920 msgid "Backup failure"
14921 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:827
14924 #, fuzzy, c-format
14925 msgid ""
14926 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14927 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14928 msgstr ""
14929 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14930 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14931
14932 #: src/Buffer.cpp:837
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid ""
14935 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14936 "overwrite this file?"
14937 msgstr ""
14938 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14939 "\n"
14940 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14941
14942 #: src/Buffer.cpp:839
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Overwrite modified file?"
14945 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14950 #, fuzzy
14951 msgid "&Overwrite"
14952 msgstr "&Gainidatzi"
14953
14954 #: src/Buffer.cpp:864
14955 #, c-format
14956 msgid "Saving document %1$s..."
14957 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:877
14960 #, fuzzy
14961 msgid " could not write file!"
14962 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14963
14964 #: src/Buffer.cpp:884
14965 msgid " done."
14966 msgstr " eginda."
14967
14968 #: src/Buffer.cpp:963
14969 msgid "Iconv software exception Detected"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/Buffer.cpp:963
14973 #, c-format
14974 msgid ""
14975 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14976 "installed"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/Buffer.cpp:985
14980 #, c-format
14981 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/Buffer.cpp:988
14985 #, fuzzy
14986 msgid ""
14987 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14988 "chosen encoding.\n"
14989 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14990 msgstr ""
14991 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14992 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14993
14994 #: src/Buffer.cpp:995
14995 #, fuzzy
14996 msgid "iconv conversion failed"
14997 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14998
14999 #: src/Buffer.cpp:1000
15000 #, fuzzy
15001 msgid "conversion failed"
15002 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15003
15004 #: src/Buffer.cpp:1277
15005 msgid "Running chktex..."
15006 msgstr "chktex exekutatzen..."
15007
15008 #: src/Buffer.cpp:1290
15009 msgid "chktex failure"
15010 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15011
15012 #: src/Buffer.cpp:1291
15013 msgid "Could not run chktex successfully."
15014 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15015
15016 #: src/Buffer.cpp:2121
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Preview source code"
15019 msgstr "Aurrebista prest"
15020
15021 #: src/Buffer.cpp:2134
15022 #, fuzzy, c-format
15023 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15024 msgstr "Aurrebista prest"
15025
15026 #: src/Buffer.cpp:2138
15027 #, fuzzy, c-format
15028 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15029 msgstr "Aurrebista prest"
15030
15031 #: src/Buffer.cpp:2245
15032 #, c-format
15033 msgid "Auto-saving %1$s"
15034 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15035
15036 #: src/Buffer.cpp:2289
15037 msgid "Autosave failed!"
15038 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15039
15040 #: src/Buffer.cpp:2312
15041 msgid "Autosaving current document..."
15042 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15043
15044 #: src/Buffer.cpp:2362
15045 msgid "Couldn't export file"
15046 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15047
15048 #: src/Buffer.cpp:2363
15049 #, c-format
15050 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15051 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15052
15053 #: src/Buffer.cpp:2400
15054 msgid "File name error"
15055 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15056
15057 #: src/Buffer.cpp:2401
15058 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15059 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15060
15061 #: src/Buffer.cpp:2443
15062 msgid "Document export cancelled."
15063 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15064
15065 #: src/Buffer.cpp:2449
15066 #, c-format
15067 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15068 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15069
15070 #: src/Buffer.cpp:2455
15071 #, c-format
15072 msgid "Document exported as %1$s"
15073 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15074
15075 #: src/Buffer.cpp:2525
15076 #, c-format
15077 msgid ""
15078 "The specified document\n"
15079 "%1$s\n"
15080 "could not be read."
15081 msgstr ""
15082 "Zehaztutako dokumentua\n"
15083 "%1$s\n"
15084 "ezin izan da irakurri."
15085
15086 #: src/Buffer.cpp:2527
15087 msgid "Could not read document"
15088 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15089
15090 #: src/Buffer.cpp:2537
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15094 "\n"
15095 "Recover emergency save?"
15096 msgstr ""
15097 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15098 "\n"
15099 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15100
15101 #: src/Buffer.cpp:2540
15102 msgid "Load emergency save?"
15103 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15104
15105 #: src/Buffer.cpp:2541
15106 msgid "&Recover"
15107 msgstr "&Berreskuratu"
15108
15109 #: src/Buffer.cpp:2541
15110 msgid "&Load Original"
15111 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15112
15113 #: src/Buffer.cpp:2561
15114 #, c-format
15115 msgid ""
15116 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15117 "\n"
15118 "Load the backup instead?"
15119 msgstr ""
15120 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15121 "\n"
15122 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15123
15124 #: src/Buffer.cpp:2564
15125 msgid "Load backup?"
15126 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:2565
15129 msgid "&Load backup"
15130 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15131
15132 #: src/Buffer.cpp:2565
15133 msgid "Load &original"
15134 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15135
15136 #: src/Buffer.cpp:2598
15137 #, c-format
15138 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15139 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15140
15141 #: src/Buffer.cpp:2600
15142 msgid "Retrieve from version control?"
15143 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15144
15145 #: src/Buffer.cpp:2601
15146 msgid "&Retrieve"
15147 msgstr "&Berreskuratu"
15148
15149 #: src/BufferList.cpp:233
15150 #, fuzzy
15151 msgid "No file open!"
15152 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15153
15154 #: src/BufferList.cpp:243
15155 #, fuzzy, c-format
15156 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15157 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15158
15159 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15160 #, fuzzy
15161 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15162 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15163
15164 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15165 #, fuzzy
15166 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15167 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15168
15169 #: src/BufferList.cpp:284
15170 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15171 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15172
15173 #: src/BufferParams.cpp:479
15174 #, c-format
15175 msgid ""
15176 "The layout file requested by this document,\n"
15177 "%1$s.layout,\n"
15178 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15179 "class or style file required by it is not\n"
15180 "available. See the Customization documentation\n"
15181 "for more information.\n"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/BufferParams.cpp:485
15185 msgid "Document class not available"
15186 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15187
15188 #: src/BufferParams.cpp:486
15189 msgid "LyX will not be able to produce output."
15190 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15191
15192 #: src/BufferParams.cpp:1630
15193 #, c-format
15194 msgid ""
15195 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15196 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15197 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/BufferParams.cpp:1635
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Document class not found"
15203 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15204
15205 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15206 #, fuzzy, c-format
15207 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15208 msgstr ""
15209 "Zehaztutako dokumentua\n"
15210 "%1$s\n"
15211 "ezin izan da irakurri."
15212
15213 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Could not load class"
15216 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15217
15218 #: src/BufferParams.cpp:1706
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "The module %1$s has been requested by\n"
15222 "this document but has not been found in the list of\n"
15223 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15224 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/BufferParams.cpp:1710
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Module not available"
15230 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15231
15232 #: src/BufferParams.cpp:1711
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Some layouts may not be available."
15235 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15236
15237 #: src/BufferParams.cpp:1718
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "The module %1$s requires a package that is\n"
15241 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15242 "may not be possible.\n"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/BufferParams.cpp:1721
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Package not available"
15248 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15249
15250 #: src/BufferParams.cpp:1726
15251 #, c-format
15252 msgid "Error reading module %1$s\n"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Read Error"
15258 msgstr "Bilaketako errorea"
15259
15260 #: src/BufferParams.cpp:1732
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Error reading internal layout information"
15263 msgstr "Informazio orokorra"
15264
15265 #: src/BufferView.cpp:178
15266 msgid "No more insets"
15267 msgstr "Barnekorik ez"
15268
15269 #: src/BufferView.cpp:673
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Save bookmark"
15272 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15273
15274 #: src/BufferView.cpp:1024
15275 msgid "No further undo information"
15276 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15277
15278 #: src/BufferView.cpp:1033
15279 msgid "No further redo information"
15280 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15281
15282 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15283 msgid "String not found!"
15284 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15285
15286 #: src/BufferView.cpp:1226
15287 msgid "Mark off"
15288 msgstr "Marka desaktibatua"
15289
15290 #: src/BufferView.cpp:1233
15291 msgid "Mark on"
15292 msgstr "Marka aktibatua"
15293
15294 #: src/BufferView.cpp:1240
15295 msgid "Mark removed"
15296 msgstr "Marka ezabatuta"
15297
15298 #: src/BufferView.cpp:1243
15299 msgid "Mark set"
15300 msgstr "Marka ezarrita"
15301
15302 #: src/BufferView.cpp:1290
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Statistics for the selection:"
15305 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15306
15307 #: src/BufferView.cpp:1292
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Statistics for the document:"
15310 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15311
15312 #: src/BufferView.cpp:1295
15313 #, fuzzy, c-format
15314 msgid "%1$d words"
15315 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15316
15317 #: src/BufferView.cpp:1297
15318 #, fuzzy
15319 msgid "One word"
15320 msgstr "Gako-hitza"
15321
15322 #: src/BufferView.cpp:1300
15323 #, c-format
15324 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/BufferView.cpp:1303
15328 msgid "One character (including blanks)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/BufferView.cpp:1306
15332 #, c-format
15333 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/BufferView.cpp:1309
15337 msgid "One character (excluding blanks)"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/BufferView.cpp:1311
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Statistics"
15343 msgstr "Egoera"
15344
15345 #: src/BufferView.cpp:2061
15346 #, c-format
15347 msgid "Inserting document %1$s..."
15348 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15349
15350 #: src/BufferView.cpp:2072
15351 #, c-format
15352 msgid "Document %1$s inserted."
15353 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15354
15355 #: src/BufferView.cpp:2074
15356 #, c-format
15357 msgid "Could not insert document %1$s"
15358 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15359
15360 #: src/BufferView.cpp:2302
15361 #, c-format
15362 msgid ""
15363 "Could not read the specified document\n"
15364 "%1$s\n"
15365 "due to the error: %2$s"
15366 msgstr ""
15367 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15368 "%1$s\n"
15369 "honako erroreagatik: %2$s"
15370
15371 #: src/BufferView.cpp:2304
15372 msgid "Could not read file"
15373 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15374
15375 #: src/BufferView.cpp:2311
15376 #, fuzzy, c-format
15377 msgid ""
15378 "%1$s\n"
15379 " is not readable."
15380 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15381
15382 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15383 msgid "Could not open file"
15384 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15385
15386 #: src/BufferView.cpp:2319
15387 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/BufferView.cpp:2320
15391 msgid ""
15392 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15393 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15394 "If this does not give the correct result\n"
15395 "then please change the encoding of the file\n"
15396 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/Chktex.cpp:63
15400 #, c-format
15401 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15402 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15403
15404 #: src/Chktex.cpp:65
15405 msgid "ChkTeX warning id # "
15406 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15407
15408 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15410 msgid "none"
15411 msgstr "bat ere ez"
15412
15413 #: src/Color.cpp:96
15414 msgid "black"
15415 msgstr "beltza"
15416
15417 #: src/Color.cpp:97
15418 msgid "white"
15419 msgstr "zuria"
15420
15421 #: src/Color.cpp:98
15422 msgid "red"
15423 msgstr "gorria"
15424
15425 #: src/Color.cpp:99
15426 msgid "green"
15427 msgstr "berdea"
15428
15429 #: src/Color.cpp:100
15430 msgid "blue"
15431 msgstr "urdina"
15432
15433 #: src/Color.cpp:101
15434 msgid "cyan"
15435 msgstr "cyana"
15436
15437 #: src/Color.cpp:102
15438 msgid "magenta"
15439 msgstr "magenta"
15440
15441 #: src/Color.cpp:103
15442 msgid "yellow"
15443 msgstr "horia"
15444
15445 #: src/Color.cpp:104
15446 msgid "cursor"
15447 msgstr "kurtsorea"
15448
15449 #: src/Color.cpp:105
15450 msgid "background"
15451 msgstr "atzeko planoa"
15452
15453 #: src/Color.cpp:106
15454 msgid "text"
15455 msgstr "testua"
15456
15457 #: src/Color.cpp:107
15458 msgid "selection"
15459 msgstr "hautapena"
15460
15461 #: src/Color.cpp:108
15462 #, fuzzy
15463 msgid "selected text"
15464 msgstr "Ezabatutako testua"
15465
15466 #: src/Color.cpp:110
15467 msgid "LaTeX text"
15468 msgstr "LaTeX testua"
15469
15470 #: src/Color.cpp:111
15471 #, fuzzy
15472 msgid "inline completion"
15473 msgstr "&Barnean"
15474
15475 #: src/Color.cpp:113
15476 #, fuzzy
15477 msgid "non-unique inline completion"
15478 msgstr "&Barnean"
15479
15480 #: src/Color.cpp:115
15481 msgid "previewed snippet"
15482 msgstr "aurrebista zatia"
15483
15484 #: src/Color.cpp:116
15485 #, fuzzy
15486 msgid "note label"
15487 msgstr "Oin-oharra"
15488
15489 #: src/Color.cpp:117
15490 msgid "note background"
15491 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15492
15493 #: src/Color.cpp:118
15494 #, fuzzy
15495 msgid "comment label"
15496 msgstr "iruzkina"
15497
15498 #: src/Color.cpp:119
15499 msgid "comment background"
15500 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15501
15502 #: src/Color.cpp:120
15503 #, fuzzy
15504 msgid "greyedout inset label"
15505 msgstr "barnekoa grisez"
15506
15507 #: src/Color.cpp:121
15508 msgid "greyedout inset background"
15509 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15510
15511 #: src/Color.cpp:122
15512 msgid "shaded box"
15513 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15514
15515 #: src/Color.cpp:123
15516 #, fuzzy
15517 msgid "listings background"
15518 msgstr "barneko atzeko planoa"
15519
15520 #: src/Color.cpp:124
15521 #, fuzzy
15522 msgid "branch label"
15523 msgstr "Adarra"
15524
15525 #: src/Color.cpp:125
15526 #, fuzzy
15527 msgid "footnote label"
15528 msgstr "Oin-oharra"
15529
15530 #: src/Color.cpp:126
15531 #, fuzzy
15532 msgid "index label"
15533 msgstr "Txertatu etiketa"
15534
15535 #: src/Color.cpp:127
15536 #, fuzzy
15537 msgid "margin note label"
15538 msgstr "Joan etiketara"
15539
15540 #: src/Color.cpp:128
15541 #, fuzzy
15542 msgid "URL label"
15543 msgstr "Etiketa"
15544
15545 #: src/Color.cpp:129
15546 #, fuzzy
15547 msgid "URL text"
15548 msgstr "testua"
15549
15550 #: src/Color.cpp:130
15551 msgid "depth bar"
15552 msgstr "sakonera-barra"
15553
15554 #: src/Color.cpp:131
15555 msgid "language"
15556 msgstr "hizkuntza"
15557
15558 #: src/Color.cpp:132
15559 msgid "command inset"
15560 msgstr "barneko komandoa"
15561
15562 #: src/Color.cpp:133
15563 msgid "command inset background"
15564 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15565
15566 #: src/Color.cpp:134
15567 msgid "command inset frame"
15568 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15569
15570 #: src/Color.cpp:135
15571 msgid "special character"
15572 msgstr "karaktere berezia"
15573
15574 #: src/Color.cpp:136
15575 msgid "math"
15576 msgstr "matematika"
15577
15578 #: src/Color.cpp:137
15579 msgid "math background"
15580 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15581
15582 #: src/Color.cpp:138
15583 msgid "graphics background"
15584 msgstr "irudien atzeko planoa"
15585
15586 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15587 #, fuzzy
15588 msgid "math macro background"
15589 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15590
15591 #: src/Color.cpp:140
15592 msgid "math frame"
15593 msgstr "mat. markoa"
15594
15595 #: src/Color.cpp:141
15596 #, fuzzy
15597 msgid "math corners"
15598 msgstr "mat. lerroa"
15599
15600 #: src/Color.cpp:142
15601 msgid "math line"
15602 msgstr "mat. lerroa"
15603
15604 #: src/Color.cpp:144
15605 #, fuzzy
15606 msgid "math macro hovered background"
15607 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15608
15609 #: src/Color.cpp:145
15610 #, fuzzy
15611 msgid "math macro label"
15612 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15613
15614 #: src/Color.cpp:146
15615 #, fuzzy
15616 msgid "math macro frame"
15617 msgstr "mat. markoa"
15618
15619 #: src/Color.cpp:147
15620 #, fuzzy
15621 msgid "math macro blended out"
15622 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15623
15624 #: src/Color.cpp:148
15625 #, fuzzy
15626 msgid "math macro old parameter"
15627 msgstr "mat. markoa"
15628
15629 #: src/Color.cpp:149
15630 #, fuzzy
15631 msgid "math macro new parameter"
15632 msgstr "mat. markoa"
15633
15634 #: src/Color.cpp:150
15635 msgid "caption frame"
15636 msgstr "epigrafe-markoa"
15637
15638 #: src/Color.cpp:151
15639 msgid "collapsable inset text"
15640 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15641
15642 #: src/Color.cpp:152
15643 msgid "collapsable inset frame"
15644 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15645
15646 #: src/Color.cpp:153
15647 msgid "inset background"
15648 msgstr "barneko atzeko planoa"
15649
15650 #: src/Color.cpp:154
15651 msgid "inset frame"
15652 msgstr "barneko markoa"
15653
15654 #: src/Color.cpp:155
15655 msgid "LaTeX error"
15656 msgstr "LaTeX errorea"
15657
15658 #: src/Color.cpp:156
15659 msgid "end-of-line marker"
15660 msgstr "lerro-amaierako marka"
15661
15662 #: src/Color.cpp:157
15663 msgid "appendix marker"
15664 msgstr "eranskin-marka"
15665
15666 #: src/Color.cpp:158
15667 msgid "change bar"
15668 msgstr "aldaketa-barra"
15669
15670 #: src/Color.cpp:159
15671 #, fuzzy
15672 msgid "deleted text"
15673 msgstr "Ezabatutako testua"
15674
15675 #: src/Color.cpp:160
15676 #, fuzzy
15677 msgid "added text"
15678 msgstr "Gehitutako testua"
15679
15680 #: src/Color.cpp:161
15681 msgid "changed text 1st author"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/Color.cpp:162
15685 msgid "changed text 2nd author"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/Color.cpp:163
15689 msgid "changed text 3rd author"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/Color.cpp:164
15693 msgid "changed text 4th author"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/Color.cpp:165
15697 msgid "changed text 5th author"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/Color.cpp:166
15701 msgid "added space markers"
15702 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15703
15704 #: src/Color.cpp:167
15705 msgid "top/bottom line"
15706 msgstr "goiko/beheko marra"
15707
15708 #: src/Color.cpp:168
15709 msgid "table line"
15710 msgstr "taula-marra"
15711
15712 #: src/Color.cpp:169
15713 msgid "table on/off line"
15714 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15715
15716 #: src/Color.cpp:171
15717 msgid "bottom area"
15718 msgstr "beheko area"
15719
15720 #: src/Color.cpp:172
15721 #, fuzzy
15722 msgid "new page"
15723 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15724
15725 #: src/Color.cpp:173
15726 #, fuzzy
15727 msgid "page break / line break"
15728 msgstr "orri-jauzia"
15729
15730 #: src/Color.cpp:174
15731 #, fuzzy
15732 msgid "frame of button"
15733 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15734
15735 #: src/Color.cpp:175
15736 msgid "button background"
15737 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15738
15739 #: src/Color.cpp:176
15740 #, fuzzy
15741 msgid "button background under focus"
15742 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15743
15744 #: src/Color.cpp:177
15745 msgid "inherit"
15746 msgstr "heredatua"
15747
15748 #: src/Color.cpp:178
15749 msgid "ignore"
15750 msgstr "ez ikusi egin"
15751
15752 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15753 #: src/Converter.cpp:514
15754 msgid "Cannot convert file"
15755 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15756
15757 #: src/Converter.cpp:306
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15761 "Define a converter in the preferences."
15762 msgstr ""
15763 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15764 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15765
15766 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15767 msgid "Executing command: "
15768 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15769
15770 #: src/Converter.cpp:443
15771 msgid "Build errors"
15772 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15773
15774 #: src/Converter.cpp:444
15775 msgid "There were errors during the build process."
15776 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15777
15778 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15779 #, c-format
15780 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15781 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15782
15783 #: src/Converter.cpp:472
15784 #, fuzzy, c-format
15785 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15786 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15787
15788 #: src/Converter.cpp:516
15789 #, c-format
15790 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15791 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15792
15793 #: src/Converter.cpp:517
15794 #, c-format
15795 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15796 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15797
15798 #: src/Converter.cpp:573
15799 msgid "Running LaTeX..."
15800 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15801
15802 #: src/Converter.cpp:591
15803 #, c-format
15804 msgid ""
15805 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15806 "log %1$s."
15807 msgstr ""
15808 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15809 "egunkaria aurkitu."
15810
15811 #: src/Converter.cpp:594
15812 msgid "LaTeX failed"
15813 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15814
15815 #: src/Converter.cpp:596
15816 msgid "Output is empty"
15817 msgstr "Irteera hutsa dago"
15818
15819 #: src/Converter.cpp:597
15820 msgid "An empty output file was generated."
15821 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15822
15823 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid ""
15826 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15827 "%2$s to %3$s"
15828 msgstr ""
15829 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15830 "%2$s-tik %3$s-ra"
15831
15832 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Undefined flex inset"
15835 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15836
15837 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid ""
15840 "The file %1$s already exists.\n"
15841 "\n"
15842 "Do you want to overwrite that file?"
15843 msgstr ""
15844 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15845 "\n"
15846 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15847
15848 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Overwrite file?"
15851 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15852
15853 #: src/Exporter.cpp:49
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Overwrite &all"
15856 msgstr "Gainidatzi denak"
15857
15858 #: src/Exporter.cpp:50
15859 msgid "&Cancel export"
15860 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15861
15862 #: src/Exporter.cpp:90
15863 msgid "Couldn't copy file"
15864 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15865
15866 #: src/Exporter.cpp:91
15867 #, c-format
15868 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15869 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15870
15871 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15874 msgid "Roman"
15875 msgstr "Erromatarra"
15876
15877 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15879 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15880 msgid "Sans Serif"
15881 msgstr "Sans Serif"
15882
15883 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15885 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15886 msgid "Typewriter"
15887 msgstr "Idazmakina"
15888
15889 #: src/Font.cpp:49
15890 msgid "Symbol"
15891 msgstr "Ikurra"
15892
15893 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15894 #: src/Font.cpp:66
15895 msgid "Inherit"
15896 msgstr "Heredatua"
15897
15898 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15899 msgid "Medium"
15900 msgstr "Ertaina"
15901
15902 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15903 msgid "Bold"
15904 msgstr "Lodia"
15905
15906 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15907 msgid "Upright"
15908 msgstr "Zutik"
15909
15910 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15911 msgid "Italic"
15912 msgstr "Etzana"
15913
15914 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15915 msgid "Slanted"
15916 msgstr "Inklinatua"
15917
15918 #: src/Font.cpp:57
15919 msgid "Smallcaps"
15920 msgstr "Maiuskula txikiak"
15921
15922 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15923 msgid "Increase"
15924 msgstr "Handitu"
15925
15926 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15927 msgid "Decrease"
15928 msgstr "Txikitu"
15929
15930 #: src/Font.cpp:66
15931 msgid "Toggle"
15932 msgstr "Txandakatu"
15933
15934 #: src/Font.cpp:173
15935 #, c-format
15936 msgid "Emphasis %1$s, "
15937 msgstr "Enfasia %1$s, "
15938
15939 #: src/Font.cpp:176
15940 #, c-format
15941 msgid "Underline %1$s, "
15942 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15943
15944 #: src/Font.cpp:179
15945 #, c-format
15946 msgid "Noun %1$s, "
15947 msgstr "Izena %1$s, "
15948
15949 #: src/Font.cpp:193
15950 #, c-format
15951 msgid "Language: %1$s, "
15952 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15953
15954 #: src/Font.cpp:196
15955 #, c-format
15956 msgid "  Number %1$s"
15957 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15958
15959 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15960 msgid "Cannot view file"
15961 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15962
15963 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15964 #, c-format
15965 msgid "File does not exist: %1$s"
15966 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15967
15968 #: src/Format.cpp:267
15969 #, c-format
15970 msgid "No information for viewing %1$s"
15971 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15972
15973 #: src/Format.cpp:277
15974 #, c-format
15975 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15976 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15977
15978 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15979 #: src/Format.cpp:383
15980 msgid "Cannot edit file"
15981 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15982
15983 #: src/Format.cpp:337
15984 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/Format.cpp:350
15988 #, c-format
15989 msgid "No information for editing %1$s"
15990 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15991
15992 #: src/Format.cpp:361
15993 #, c-format
15994 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15995 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15996
15997 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15998 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15999 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
16000
16001 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16002 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16003 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16004
16005 #: src/ISpell.cpp:267
16006 msgid ""
16007 "Could not create an ispell process.\n"
16008 "You may not have the right languages installed."
16009 msgstr ""
16010 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16011 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16012
16013 #: src/ISpell.cpp:290
16014 msgid ""
16015 "The ispell process returned an error.\n"
16016 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16017 msgstr ""
16018 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16019 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16020
16021 #: src/ISpell.cpp:395
16022 #, c-format
16023 msgid ""
16024 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16025 "$s'."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/ISpell.cpp:406
16029 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16030 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16031
16032 #: src/ISpell.cpp:466
16033 #, c-format
16034 msgid ""
16035 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16036 "2$s'."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/ISpell.cpp:481
16040 #, c-format
16041 msgid ""
16042 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16043 "2$s'."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/KeySequence.cpp:166
16047 msgid "   options: "
16048 msgstr "   aukerak: "
16049
16050 #: src/LaTeX.cpp:61
16051 #, c-format
16052 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16053 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16054
16055 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Running Index Processor."
16058 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16059
16060 #: src/LaTeX.cpp:284
16061 msgid "Running BibTeX."
16062 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16063
16064 #: src/LaTeX.cpp:417
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16067 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16068
16069 #: src/LyX.cpp:101
16070 msgid "Could not read configuration file"
16071 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16072
16073 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "Error while reading the configuration file\n"
16077 "%1$s.\n"
16078 "Please check your installation."
16079 msgstr ""
16080 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16081 "%1$s.\n"
16082 "Egiaztatu instalazioa."
16083
16084 #: src/LyX.cpp:111
16085 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16086 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16087
16088 #: src/LyX.cpp:115
16089 msgid "Done!"
16090 msgstr "Eginda!"
16091
16092 #: src/LyX.cpp:374
16093 #, fuzzy, c-format
16094 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16095 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16096
16097 #: src/LyX.cpp:376
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Cannot remove temporary directory"
16100 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16101
16102 #: src/LyX.cpp:382
16103 #, c-format
16104 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16105 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16106
16107 #: src/LyX.cpp:384
16108 msgid "Unable to remove temporary directory"
16109 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16110
16111 #: src/LyX.cpp:413
16112 #, c-format
16113 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16114 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16115
16116 #: src/LyX.cpp:487
16117 #, fuzzy
16118 msgid "No textclass is found"
16119 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16120
16121 #: src/LyX.cpp:488
16122 msgid ""
16123 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16124 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/LyX.cpp:492
16128 #, fuzzy
16129 msgid "&Reconfigure"
16130 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16131
16132 #: src/LyX.cpp:493
16133 #, fuzzy
16134 msgid "&Use Default"
16135 msgstr "Lehenetsia"
16136
16137 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16138 msgid "&Exit LyX"
16139 msgstr "&Irten LyX-etik"
16140
16141 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
16142 msgid "LyX: "
16143 msgstr "LyX: "
16144
16145 #: src/LyX.cpp:765
16146 msgid "Could not create temporary directory"
16147 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16148
16149 #: src/LyX.cpp:766
16150 #, fuzzy, c-format
16151 msgid ""
16152 "Could not create a temporary directory in\n"
16153 "\"%1$s\"\n"
16154 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16155 msgstr ""
16156 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16157 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16158 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16159
16160 #: src/LyX.cpp:849
16161 msgid "Missing user LyX directory"
16162 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16163
16164 #: src/LyX.cpp:850
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16168 "It is needed to keep your own configuration."
16169 msgstr ""
16170 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16171 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16172
16173 #: src/LyX.cpp:855
16174 msgid "&Create directory"
16175 msgstr "&Sortu direktorioa"
16176
16177 #: src/LyX.cpp:857
16178 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16179 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16180
16181 #: src/LyX.cpp:861
16182 #, c-format
16183 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16184 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16185
16186 #: src/LyX.cpp:866
16187 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16188 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16189
16190 #: src/LyX.cpp:938
16191 msgid "List of supported debug flags:"
16192 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16193
16194 #: src/LyX.cpp:942
16195 #, c-format
16196 msgid "Setting debug level to %1$s"
16197 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16198
16199 #: src/LyX.cpp:953
16200 #, fuzzy
16201 msgid ""
16202 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16203 "Command line switches (case sensitive):\n"
16204 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16205 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16206 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16207 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16208 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16209 "                  select the features to debug.\n"
16210 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16211 "\t-x [--execute] command\n"
16212 "                  where command is a lyx command.\n"
16213 "\t-e [--export] fmt\n"
16214 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16215 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16216 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16217 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16218 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16219 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16220 "\t-version        summarize version and build info\n"
16221 "Check the LyX man page for more details."
16222 msgstr ""
16223 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16224 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16225 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16226 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16227 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16228 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16229 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16230 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16231 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16232 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16233 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16234 "\t-e [--export] formatua\n"
16235 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16236 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16237 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16238 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16239 "berriz.\n"
16240 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16241 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16242
16243 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16244 #, fuzzy
16245 msgid "No system directory"
16246 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16247
16248 #: src/LyX.cpp:994
16249 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16250 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16251
16252 #: src/LyX.cpp:1005
16253 #, fuzzy
16254 msgid "No user directory"
16255 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16256
16257 #: src/LyX.cpp:1006
16258 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16259 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16260
16261 #: src/LyX.cpp:1017
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Incomplete command"
16264 msgstr "Indize-komandoa:"
16265
16266 #: src/LyX.cpp:1018
16267 msgid "Missing command string after --execute switch"
16268 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16269
16270 #: src/LyX.cpp:1029
16271 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16272 msgstr ""
16273 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16274
16275 #: src/LyX.cpp:1042
16276 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16277 msgstr ""
16278 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16279
16280 #: src/LyX.cpp:1047
16281 msgid "Missing filename for --import"
16282 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16283
16284 #: src/LyXFunc.cpp:113
16285 msgid "Running configure..."
16286 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16287
16288 #: src/LyXFunc.cpp:124
16289 msgid "Reloading configuration..."
16290 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16291
16292 #: src/LyXFunc.cpp:130
16293 #, fuzzy
16294 msgid "System reconfiguration failed"
16295 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16296
16297 #: src/LyXFunc.cpp:131
16298 msgid ""
16299 "The system reconfiguration has failed.\n"
16300 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16301 "Please reconfigure again if needed."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXFunc.cpp:137
16305 msgid "System reconfigured"
16306 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16307
16308 #: src/LyXFunc.cpp:138
16309 msgid ""
16310 "The system has been reconfigured.\n"
16311 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16312 "updated document class specifications."
16313 msgstr ""
16314 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16315 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16316 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16317
16318 #: src/LyXFunc.cpp:362
16319 msgid "Unknown function."
16320 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16321
16322 #: src/LyXFunc.cpp:391
16323 msgid "Nothing to do"
16324 msgstr "Ezin ezer egin"
16325
16326 #: src/LyXFunc.cpp:410
16327 msgid "Unknown action"
16328 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16329
16330 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16331 msgid "Command disabled"
16332 msgstr "Komandoa desgaitua"
16333
16334 #: src/LyXFunc.cpp:423
16335 msgid "Command not allowed without any document open"
16336 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16337
16338 #: src/LyXFunc.cpp:650
16339 msgid "Document is read-only"
16340 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16341
16342 #: src/LyXFunc.cpp:659
16343 msgid "This portion of the document is deleted."
16344 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16345
16346 #: src/LyXFunc.cpp:678
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16350 "\n"
16351 "Do you want to save the document?"
16352 msgstr ""
16353 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16354 "\n"
16355 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16356
16357 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16358 msgid "Save changed document?"
16359 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16360
16361 #: src/LyXFunc.cpp:696
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "Could not print the document %1$s.\n"
16365 "Check that your printer is set up correctly."
16366 msgstr ""
16367 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16368 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16369
16370 #: src/LyXFunc.cpp:699
16371 msgid "Print document failed"
16372 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16373
16374 #: src/LyXFunc.cpp:819
16375 #, c-format
16376 msgid ""
16377 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16378 "version of the document %1$s?"
16379 msgstr ""
16380 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16381 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16382
16383 #: src/LyXFunc.cpp:821
16384 msgid "Revert to saved document?"
16385 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16386
16387 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16388 msgid "&Revert"
16389 msgstr "&Berreskuratu"
16390
16391 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16392 msgid "Missing argument"
16393 msgstr "Argumentua falta da"
16394
16395 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16396 #, c-format
16397 msgid "Opening help file %1$s..."
16398 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16399
16400 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16401 #, fuzzy, c-format
16402 msgid "Opening child document %1$s..."
16403 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16404
16405 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16406 #, fuzzy, c-format
16407 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16408 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16409
16410 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16411 msgid "Unable to save document defaults"
16412 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16413
16414 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16415 #, fuzzy, c-format
16416 msgid "Document %1$s reloaded."
16417 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16418
16419 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid "Could not reload document %1$s"
16422 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16423
16424 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16425 msgid "Welcome to LyX!"
16426 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16427
16428 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16429 msgid "Converting document to new document class..."
16430 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2429
16433 msgid ""
16434 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16435 "legal words?"
16436 msgstr ""
16437 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16438 "drive\" hitzen ordez."
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2434
16441 msgid ""
16442 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16443 "document."
16444 msgstr ""
16445 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16446 "lehenetsi gisa."
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2438
16449 msgid ""
16450 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16451 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16452 "specified, an internal routine is used."
16453 msgstr ""
16454 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16455 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16456 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16457 "da."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2446
16460 msgid ""
16461 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16462 "automatically by what you type."
16463 msgstr ""
16464 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16465 "nahi."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2450
16468 msgid ""
16469 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16470 "class change."
16471 msgstr ""
16472 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16473 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2454
16476 msgid ""
16477 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16478 msgstr ""
16479 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16480 "automatikoki gordeko."
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2461
16483 msgid ""
16484 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16485 "the backup file in the same directory as the original file."
16486 msgstr ""
16487 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16488 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2465
16491 msgid ""
16492 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16493 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16494 msgstr ""
16495 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16496 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2469
16499 msgid ""
16500 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16501 "its global and local bind/ directories."
16502 msgstr ""
16503 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16504 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2473
16507 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16508 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2477
16511 msgid ""
16512 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16513 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16514 msgstr ""
16515 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16516 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2487
16519 msgid ""
16520 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16521 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16522 msgstr ""
16523 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16524 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2491
16527 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2495
16531 msgid ""
16532 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16533 "inside."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2506
16537 #, no-c-format
16538 msgid ""
16539 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16540 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16541 msgstr ""
16542 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16543 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2510
16546 #, fuzzy
16547 msgid ""
16548 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16549 "look in its global and local commands/ directories."
16550 msgstr ""
16551 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16552 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2514
16555 msgid "New documents will be assigned this language."
16556 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2518
16559 msgid "Specify the default paper size."
16560 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2522
16563 msgid ""
16564 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16565 "shown after the change has been made.)"
16566 msgstr ""
16567 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16568 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2526
16571 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16572 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2530
16575 msgid ""
16576 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16577 "LyX was started from."
16578 msgstr ""
16579 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16580 "erabiliko du."
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2535
16583 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16584 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2539
16587 #, fuzzy
16588 msgid ""
16589 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16590 "value selects the directory LyX was started from."
16591 msgstr ""
16592 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16593 "erabiliko du."
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2543
16596 msgid ""
16597 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16598 "recommended for non-English languages."
16599 msgstr ""
16600 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16601 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2550
16604 msgid ""
16605 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16606 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16607 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16608 msgstr ""
16609 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16610 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16611 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2554
16614 msgid ""
16615 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16616 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2563
16620 msgid ""
16621 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16622 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16623 msgstr ""
16624 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16625 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2567
16628 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16629 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2571
16632 msgid ""
16633 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16634 "document."
16635 msgstr ""
16636 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2575
16639 msgid ""
16640 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16641 msgstr ""
16642 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2579
16645 msgid ""
16646 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16647 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16648 "name of the second language."
16649 msgstr ""
16650 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16651 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16652 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2583
16655 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16656 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2587
16659 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16660 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2591
16663 msgid ""
16664 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16665 "\\documentclass."
16666 msgstr ""
16667 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16668 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16669
16670 #: src/LyXRC.cpp:2595
16671 msgid ""
16672 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16673 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16674 msgstr ""
16675 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16676 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16677
16678 #: src/LyXRC.cpp:2599
16679 msgid ""
16680 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16681 "document is the default language."
16682 msgstr ""
16683 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16684 "baduzu nahi."
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2603
16687 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16688 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2607
16691 #, fuzzy
16692 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16693 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2611
16696 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16697 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2615
16700 msgid ""
16701 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16702 "of the document."
16703 msgstr ""
16704 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16705 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2619
16708 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/LyXRC.cpp:2624
16712 #, fuzzy
16713 msgid "The completion popup delay."
16714 msgstr "&Barnean"
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2628
16717 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2632
16721 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2636
16725 msgid ""
16726 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/LyXRC.cpp:2640
16730 msgid ""
16731 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16732 "available."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2644
16736 #, fuzzy
16737 msgid "The inline completion delay."
16738 msgstr "&Barnean"
16739
16740 #: src/LyXRC.cpp:2648
16741 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/LyXRC.cpp:2652
16745 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/LyXRC.cpp:2656
16749 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2660
16753 #, c-format
16754 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16755 msgstr ""
16756 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16757 "$derakus daiteke."
16758
16759 #: src/LyXRC.cpp:2665
16760 msgid ""
16761 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16762 "variable. Use the OS native format."
16763 msgstr ""
16764 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16765 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16766
16767 #: src/LyXRC.cpp:2672
16768 msgid ""
16769 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16770 msgstr ""
16771 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16772 "\"."
16773
16774 #: src/LyXRC.cpp:2676
16775 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16776 msgstr ""
16777 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2680
16780 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16781 msgstr ""
16782 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2684
16785 msgid "Scale the preview size to suit."
16786 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16787
16788 #: src/LyXRC.cpp:2688
16789 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16790 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16791
16792 #: src/LyXRC.cpp:2692
16793 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16794 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16795
16796 #: src/LyXRC.cpp:2696
16797 msgid ""
16798 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16799 "environment variable PRINTER."
16800 msgstr ""
16801 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16802 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16803
16804 #: src/LyXRC.cpp:2700
16805 msgid "The option to print only even pages."
16806 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16807
16808 #: src/LyXRC.cpp:2704
16809 msgid ""
16810 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16811 "the filename of the DVI file to be printed."
16812 msgstr ""
16813 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16814 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2708
16817 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16818 msgstr ""
16819 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16820
16821 #: src/LyXRC.cpp:2712
16822 msgid "The option to print out in landscape."
16823 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2716
16826 msgid "The option to print only odd pages."
16827 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16828
16829 #: src/LyXRC.cpp:2720
16830 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16831 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16832
16833 #: src/LyXRC.cpp:2724
16834 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16835 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16836
16837 #: src/LyXRC.cpp:2728
16838 msgid "The option to specify paper type."
16839 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16840
16841 #: src/LyXRC.cpp:2732
16842 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16843 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16844
16845 #: src/LyXRC.cpp:2736
16846 msgid ""
16847 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16848 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16849 "arguments."
16850 msgstr ""
16851 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16852 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2740
16855 msgid ""
16856 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16857 "prepended along with the printer name after the spool command."
16858 msgstr ""
16859 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16860 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16861
16862 #: src/LyXRC.cpp:2744
16863 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16864 msgstr ""
16865 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16866 "aukera."
16867
16868 #: src/LyXRC.cpp:2748
16869 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16870 msgstr ""
16871 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16872 "pasatzeko aukera."
16873
16874 #: src/LyXRC.cpp:2752
16875 msgid ""
16876 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16877 "command."
16878 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16879
16880 #: src/LyXRC.cpp:2756
16881 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16882 msgstr ""
16883 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2764
16886 msgid ""
16887 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2768
16891 msgid ""
16892 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16893 "wrong, override the setting here."
16894 msgstr ""
16895 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16896 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16897
16898 #: src/LyXRC.cpp:2774
16899 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16900 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16901
16902 #: src/LyXRC.cpp:2783
16903 msgid ""
16904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16907 msgstr ""
16908 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16909 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16910 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16911 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16912
16913 #: src/LyXRC.cpp:2787
16914 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16915 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16916
16917 #: src/LyXRC.cpp:2792
16918 #, no-c-format
16919 msgid ""
16920 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16921 "roughly the same size as on paper."
16922 msgstr ""
16923 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16924 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16925
16926 #: src/LyXRC.cpp:2796
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16929 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16930
16931 #: src/LyXRC.cpp:2800
16932 msgid ""
16933 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16934 "\".out\". Only for advanced users."
16935 msgstr ""
16936 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16937 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16938
16939 #: src/LyXRC.cpp:2807
16940 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16941 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16942
16943 #: src/LyXRC.cpp:2811
16944 msgid "What command runs the spellchecker?"
16945 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16946
16947 #: src/LyXRC.cpp:2815
16948 msgid ""
16949 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16950 "when you quit LyX."
16951 msgstr ""
16952 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16953 "irtetzean ezabatuko dira."
16954
16955 #: src/LyXRC.cpp:2819
16956 msgid ""
16957 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16958 "value selects the directory LyX was started from."
16959 msgstr ""
16960 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16961 "erabiliko du."
16962
16963 #: src/LyXRC.cpp:2829
16964 msgid ""
16965 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16966 "will look in its global and local ui/ directories."
16967 msgstr ""
16968 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16969 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16970
16971 #: src/LyXRC.cpp:2842
16972 msgid ""
16973 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16974 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16975 "may not work with all dictionaries."
16976 msgstr ""
16977 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16978 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16979 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16980
16981 #: src/LyXRC.cpp:2846
16982 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/LyXRC.cpp:2850
16986 msgid ""
16987 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/LyXRC.cpp:2857
16991 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16992 msgstr ""
16993 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16994 "erabili)"
16995
16996 #: src/LyXVC.cpp:100
16997 msgid "Document not saved"
16998 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16999
17000 #: src/LyXVC.cpp:101
17001 msgid "You must save the document before it can be registered."
17002 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17003
17004 #: src/LyXVC.cpp:133
17005 msgid "LyX VC: Initial description"
17006 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17007
17008 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17009 msgid "(no initial description)"
17010 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17011
17012 #: src/LyXVC.cpp:150
17013 msgid "LyX VC: Log Message"
17014 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17015
17016 #: src/LyXVC.cpp:153
17017 msgid "(no log message)"
17018 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17019
17020 #: src/LyXVC.cpp:177
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid ""
17023 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17024 "changes.\n"
17025 "\n"
17026 "Do you want to revert to the older version?"
17027 msgstr ""
17028 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17029 "galdu eraziko ditu.\n"
17030 "\n"
17031 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17032
17033 #: src/LyXVC.cpp:180
17034 msgid "Revert to stored version of document?"
17035 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17036
17037 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17038 msgid "Senseless with this layout!"
17039 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17040
17041 #: src/Paragraph.cpp:1645
17042 msgid "Alignment not permitted"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/Paragraph.cpp:1646
17046 msgid ""
17047 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17048 "Setting to default."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17052 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17053 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17054 #, fuzzy
17055 msgid "LyX Warning: "
17056 msgstr "LyX bertsioa "
17057
17058 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
17059 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17060 #, fuzzy
17061 msgid "uncodable character"
17062 msgstr "karaktere berezia"
17063
17064 #: src/Paragraph.cpp:2489
17065 msgid "Memory problem"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/Paragraph.cpp:2489
17069 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/SpellBase.cpp:51
17073 msgid "Native OS API not yet supported."
17074 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17075
17076 #: src/Text.cpp:146
17077 msgid "Unknown Inset"
17078 msgstr "Barneko ezezaguna"
17079
17080 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17081 msgid "Change tracking error"
17082 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17083
17084 #: src/Text.cpp:220
17085 #, c-format
17086 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17087 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17088
17089 #: src/Text.cpp:233
17090 #, c-format
17091 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17092 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17093
17094 #: src/Text.cpp:240
17095 msgid "Unknown token"
17096 msgstr "Token ezezaguna"
17097
17098 #: src/Text.cpp:522
17099 msgid ""
17100 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17101 "Tutorial."
17102 msgstr ""
17103 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17104
17105 #: src/Text.cpp:533
17106 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17107 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17108
17109 #: src/Text.cpp:1344
17110 #, fuzzy
17111 msgid "[Change Tracking] "
17112 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17113
17114 #: src/Text.cpp:1350
17115 msgid "Change: "
17116 msgstr "Aldaketa: "
17117
17118 #: src/Text.cpp:1354
17119 msgid " at "
17120 msgstr " hemen "
17121
17122 #: src/Text.cpp:1364
17123 #, c-format
17124 msgid "Font: %1$s"
17125 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17126
17127 #: src/Text.cpp:1369
17128 #, c-format
17129 msgid ", Depth: %1$d"
17130 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17131
17132 #: src/Text.cpp:1375
17133 msgid ", Spacing: "
17134 msgstr ", Tartea: "
17135
17136 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17137 msgid "OneHalf"
17138 msgstr "Bat eta erdi"
17139
17140 #: src/Text.cpp:1387
17141 msgid "Other ("
17142 msgstr "Bestea ("
17143
17144 #: src/Text.cpp:1396
17145 msgid ", Inset: "
17146 msgstr ", Barnekoa: "
17147
17148 #: src/Text.cpp:1397
17149 msgid ", Paragraph: "
17150 msgstr ", Paragrafoa: "
17151
17152 #: src/Text.cpp:1398
17153 msgid ", Id: "
17154 msgstr ", Id: "
17155
17156 #: src/Text.cpp:1399
17157 msgid ", Position: "
17158 msgstr ", Posizioa: "
17159
17160 #: src/Text.cpp:1405
17161 msgid ", Char: 0x"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/Text.cpp:1407
17165 msgid ", Boundary: "
17166 msgstr ", Muga: "
17167
17168 #: src/Text2.cpp:388
17169 #, fuzzy
17170 msgid "No font change defined."
17171 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17172
17173 #: src/Text2.cpp:428
17174 msgid "Nothing to index!"
17175 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17176
17177 #: src/Text2.cpp:430
17178 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17179 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17180
17181 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17182 msgid "Math editor mode"
17183 msgstr "Mat. editore-modua"
17184
17185 #: src/Text3.cpp:186
17186 msgid "No valid math formula"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/Text3.cpp:812
17190 msgid "Unknown spacing argument: "
17191 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17192
17193 #: src/Text3.cpp:1054
17194 msgid "Layout "
17195 msgstr "Diseinua "
17196
17197 #: src/Text3.cpp:1055
17198 msgid " not known"
17199 msgstr " ezezaguna"
17200
17201 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17202 msgid "Character set"
17203 msgstr "Karaktere-mota"
17204
17205 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17206 msgid "Paragraph layout set"
17207 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17208
17209 #: src/TextClass.cpp:140
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Plain Layout"
17212 msgstr "Orri-diseinua"
17213
17214 #: src/TextClass.cpp:618
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Missing File"
17217 msgstr "Argumentua falta da"
17218
17219 #: src/TextClass.cpp:619
17220 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/TextClass.cpp:622
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Corrupt File"
17226 msgstr "Titulu laburtua"
17227
17228 #: src/TextClass.cpp:623
17229 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/Thesaurus.cpp:60
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Thesaurus failure"
17235 msgstr "Sinonimoak"
17236
17237 #: src/Thesaurus.cpp:61
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17241 "\n"
17242 "%1$s."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Revision control error."
17248 msgstr "Bertsio-kontrola"
17249
17250 #: src/VCBackend.cpp:53
17251 #, fuzzy, c-format
17252 msgid ""
17253 "Some problem occured while running the command:\n"
17254 "'%1$s'."
17255 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17256
17257 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Error: Could not generate logfile."
17260 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17261
17262 #: src/VCBackend.cpp:483
17263 msgid ""
17264 "Error when commiting to repository.\n"
17265 "You have to manually resolve the problem.\n"
17266 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/VCBackend.cpp:534
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "Error when updating from repository.\n"
17273 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17274 "'%1$s'.\n"
17275 "\n"
17276 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/VSpace.cpp:472
17280 msgid "Default skip"
17281 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17282
17283 #: src/VSpace.cpp:475
17284 msgid "Small skip"
17285 msgstr "Ttipia"
17286
17287 #: src/VSpace.cpp:478
17288 msgid "Medium skip"
17289 msgstr "Ertaina"
17290
17291 #: src/VSpace.cpp:481
17292 msgid "Big skip"
17293 msgstr "Handia"
17294
17295 #: src/VSpace.cpp:484
17296 msgid "Vertical fill"
17297 msgstr "Betegarri bertikala"
17298
17299 #: src/VSpace.cpp:491
17300 msgid "protected"
17301 msgstr "babestua"
17302
17303 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid ""
17306 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17307 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17308 msgstr ""
17309 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17310 "\n"
17311 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17312
17313 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Reload saved document?"
17316 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17317
17318 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17319 #, fuzzy
17320 msgid "&Reload"
17321 msgstr "&Ordeztu"
17322
17323 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17324 #, fuzzy
17325 msgid "&Keep Changes"
17326 msgstr "Batu aldaketak"
17327
17328 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17329 #, c-format
17330 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17334 #, fuzzy
17335 msgid "File not readable!"
17336 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17337
17338 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17339 #, c-format
17340 msgid ""
17341 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17342 "\n"
17343 "Do you want to create a new document?"
17344 msgstr ""
17345 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17346 "\n"
17347 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17348
17349 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17350 msgid "Create new document?"
17351 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17352
17353 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17354 msgid "&Create"
17355 msgstr "&Sortu"
17356
17357 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17358 #, c-format
17359 msgid ""
17360 "The specified document template\n"
17361 "%1$s\n"
17362 "could not be read."
17363 msgstr ""
17364 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17365 "%1$s\n"
17366 "ezin izan da irakurri."
17367
17368 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17369 msgid "Could not read template"
17370 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17371
17372 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17373 msgid "\\arabic{enumi}."
17374 msgstr "\\arabic{enumi}."
17375
17376 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17377 msgid "\\roman{enumiii}."
17378 msgstr "\\roman{enumiii}."
17379
17380 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17381 msgid "\\Alph{enumiv}."
17382 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17383
17384 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Senseless!!! "
17387 msgstr "Zentzugabea."
17388
17389 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17390 msgid "Standard[[Bullets]]"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17394 msgid "Maths"
17395 msgstr "Matematikak"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17398 msgid "Dings 1"
17399 msgstr "1. ding"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17402 msgid "Dings 2"
17403 msgstr "2. ding"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17406 msgid "Dings 3"
17407 msgstr "3. ding"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17410 msgid "Dings 4"
17411 msgstr "4. ding"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17414 msgid "Directories"
17415 msgstr "Direktorioak"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17418 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17419 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17422 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17423 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17426 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17427 msgstr ""
17428 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17431 #, fuzzy
17432 msgid ""
17433 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17434 "1995-2008 LyX Team"
17435 msgstr ""
17436 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17437 "1995-2001 LyX Taldea"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17440 msgid ""
17441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17444 "any later version."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17448 #, fuzzy
17449 msgid ""
17450 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17451 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17452 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17453 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17454 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17455 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17456 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17457 msgstr ""
17458 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17459 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17460 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17461 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17462 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17463 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17464 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17467 msgid "LyX Version "
17468 msgstr "LyX bertsioa "
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17471 msgid "Library directory: "
17472 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17475 msgid "User directory: "
17476 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17479 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17480 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17481 #, c-format
17482 msgid "LyX: %1$s"
17483 msgstr "LyX: %1$s"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17486 #, fuzzy
17487 msgid "About %1"
17488 msgstr "LyX-i buruz"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17492 msgid "Preferences"
17493 msgstr "Hobespenak"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Reconfigure"
17498 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Quit %1"
17503 msgstr "Irten LyX-etik"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Exiting."
17508 msgstr "Irtetzen"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17511 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17512 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17515 #, c-format
17516 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17517 msgstr ""
17518 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17519 "ezin da berriz definitu"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17522 #, fuzzy
17523 msgid "The current document was closed."
17524 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17527 msgid ""
17528 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17529 "documents and exit.\n"
17530 "\n"
17531 "Exception: "
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17536 msgid "Software exception Detected"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17540 msgid ""
17541 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17542 "unsaved documents and exit."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Could not find UI definition file"
17548 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17551 msgid "Bibliography Entry Settings"
17552 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17555 msgid "BibTeX Bibliography"
17556 msgstr "BibTex bibliografia"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17561 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17564 msgid "Documents|#o#O"
17565 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17568 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17569 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17572 msgid "Select a BibTeX database to add"
17573 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17576 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17577 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17580 msgid "Select a BibTeX style"
17581 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17584 #, fuzzy
17585 msgid "No frame"
17586 msgstr "Markorik gabe"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Simple rectangular frame"
17591 msgstr "barneko markoa"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Oval frame, thin"
17596 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Oval frame, thick"
17601 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17604 msgid "Drop shadow"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Shaded background"
17610 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Double rectangular frame"
17615 msgstr "bikoitza"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17619 msgid "Height"
17620 msgstr "Altuera"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17624 msgid "Depth"
17625 msgstr "Sakonera"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17630 msgid "Total Height"
17631 msgstr "Guztirako altuera"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17635 msgid "Width"
17636 msgstr "Zabalera"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17639 msgid "Box Settings"
17640 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17643 msgid "Branch Settings"
17644 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17647 msgid "Activated"
17648 msgstr "Aktibatua"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17651 msgid "Color"
17652 msgstr "Kolorea"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17656 msgid "Yes"
17657 msgstr "Bai"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17660 msgid "No"
17661 msgstr "Ez"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17664 msgid "Merge Changes"
17665 msgstr "Batu aldaketak"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "Change by %1$s\n"
17671 "\n"
17672 msgstr ""
17673 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17674 "\n"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17677 #, c-format
17678 msgid "Change made at %1$s\n"
17679 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17686 msgid "No change"
17687 msgstr "Aldaketarik gabe"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17690 msgid "Small Caps"
17691 msgstr "Maiuskula txikiak"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17698 msgid "Reset"
17699 msgstr "Berrezarri"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17702 msgid "Underbar"
17703 msgstr "Azpimarratua"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17706 msgid "Noun"
17707 msgstr "Izena"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17710 msgid "No color"
17711 msgstr "Kolore gabea"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17714 msgid "Black"
17715 msgstr "Beltza"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17718 msgid "White"
17719 msgstr "Zuria"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17722 msgid "Red"
17723 msgstr "Gorria"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17726 msgid "Green"
17727 msgstr "Berdea"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17730 msgid "Blue"
17731 msgstr "Urdina"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17734 msgid "Cyan"
17735 msgstr "Cyana"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17738 msgid "Magenta"
17739 msgstr "Magenta"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17742 msgid "Yellow"
17743 msgstr "Horia"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17746 msgid "Text Style"
17747 msgstr "Testu-estiloa"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Keys"
17752 msgstr "&Gakoa:"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17755 msgid "LinkBack PDF"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17759 msgid "PDF"
17760 msgstr "PDF"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17763 #, fuzzy
17764 msgid "pasted"
17765 msgstr "Itsatsi"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17768 #, fuzzy, c-format
17769 msgid "%1$s Files"
17770 msgstr "%1$s eta %2$s"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17775 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17781 msgid "Canceled."
17782 msgstr "Bertan behera utzita."
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Overwrite external file?"
17787 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17790 #, fuzzy, c-format
17791 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17792 msgstr ""
17793 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17794 "\n"
17795 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17798 msgid "Next command"
17799 msgstr "Hurrengo komandoa"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17802 msgid "big[[delimiter size]]"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17806 msgid "Big[[delimiter size]]"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17810 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17814 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17818 msgid "Math Delimiter"
17819 msgstr "Matematika mugatzailea"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17823 msgid "(None)"
17824 msgstr "(Bat ere ez)"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Variable"
17829 msgstr "Aldakorra"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17832 msgid "Computer Modern Roman"
17833 msgstr "Computer Modern Roman"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17836 msgid "Latin Modern Roman"
17837 msgstr "Latin Modern Roman"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17840 msgid "AE (Almost European)"
17841 msgstr "AE (Almost European)"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17844 msgid "Times Roman"
17845 msgstr "Times Roman"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17848 msgid "Palatino"
17849 msgstr "Palatino"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17852 msgid "Bitstream Charter"
17853 msgstr "Bitstream Charter"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17856 msgid "New Century Schoolbook"
17857 msgstr "New Century Schoolbook"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17860 msgid "Bookman"
17861 msgstr "Bookman"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17864 msgid "Utopia"
17865 msgstr "Utopia"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17868 msgid "Bera Serif"
17869 msgstr "Bera Serif"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17872 msgid "Concrete Roman"
17873 msgstr "Concrete Roman"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17876 msgid "Zapf Chancery"
17877 msgstr "Zapf Chancery"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17880 msgid "Computer Modern Sans"
17881 msgstr "Computer Modern Sans"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17884 msgid "Latin Modern Sans"
17885 msgstr "Latin Modern Sans"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17888 msgid "Helvetica"
17889 msgstr "Helvetica"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17892 msgid "Avant Garde"
17893 msgstr "Avant Garde"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17896 msgid "Bera Sans"
17897 msgstr "Bera Sans"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17900 msgid "CM Bright"
17901 msgstr "CM Bright"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17904 msgid "Computer Modern Typewriter"
17905 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17908 msgid "Latin Modern Typewriter"
17909 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17912 msgid "Courier"
17913 msgstr "Courier"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17916 msgid "Bera Mono"
17917 msgstr "Bera Mono"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17920 msgid "LuxiMono"
17921 msgstr "LuxiMono"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17924 msgid "CM Typewriter Light"
17925 msgstr "CM Typewriter Light"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Page"
17930 msgstr "Orriak"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Module not found!"
17935 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17938 msgid "Document Settings"
17939 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17943 msgid ""
17944 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17948 msgid "Length"
17949 msgstr "Luzera"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17953 msgid " (not installed)"
17954 msgstr " (instalatu gabe)"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17957 msgid "10"
17958 msgstr "10"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17961 msgid "11"
17962 msgstr "11"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17965 msgid "12"
17966 msgstr "12"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17969 msgid "empty"
17970 msgstr "hutsik"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17973 msgid "plain"
17974 msgstr "laua"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17977 msgid "headings"
17978 msgstr "izenburuak"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17981 msgid "fancy"
17982 msgstr "sofistikatua"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17985 msgid "B3"
17986 msgstr "B3"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17989 msgid "B4"
17990 msgstr "B4"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Language Default (no inputenc)"
17995 msgstr "Ezker-goiburua:"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17998 msgid "``text''"
17999 msgstr "“testua”"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18002 msgid "''text''"
18003 msgstr "”testua”"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18006 msgid ",,text``"
18007 msgstr "„testua“"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18010 msgid ",,text''"
18011 msgstr "„testua”"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18014 msgid "<<text>>"
18015 msgstr "«testua»"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18018 msgid ">>text<<"
18019 msgstr "»testua«"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18022 msgid "Numbered"
18023 msgstr "Zenbatuta"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18026 msgid "Appears in TOC"
18027 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18030 msgid "Author-year"
18031 msgstr "Egile-urtea"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18034 msgid "Numerical"
18035 msgstr "Numerikoa"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18038 #, c-format
18039 msgid "Unavailable: %1$s"
18040 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18043 msgid "Document Class"
18044 msgstr "Dokumentu-klasea"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Modules"
18049 msgstr "Erdian"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18052 msgid "Text Layout"
18053 msgstr "Testu-diseinua"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18056 msgid "Page Margins"
18057 msgstr "Orri-marjinak"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18060 msgid "Numbering & TOC"
18061 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18064 #, fuzzy
18065 msgid "PDF Properties"
18066 msgstr "Jabegotza"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18069 msgid "Math Options"
18070 msgstr "Matematika aukerak"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18073 msgid "Float Placement"
18074 msgstr "Mugikor-kokapena"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18077 msgid "Bullets"
18078 msgstr "Buletak"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18081 msgid "Branches"
18082 msgstr "Adarrak"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18086 msgid "LaTeX Preamble"
18087 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Layouts|#o#O"
18092 msgstr "Diseinua|D"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18095 #, fuzzy
18096 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18097 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Local layout file"
18103 msgstr "Testu-diseinua"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18106 msgid ""
18107 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18108 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18109 "document may not work with this layout if you do not\n"
18110 "keep the layout file in the document directory."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18114 #, fuzzy
18115 msgid "&Set Layout"
18116 msgstr "Testu-diseinua"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Error"
18123 msgstr "Gezia"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Unable to read local layout file."
18128 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Select master document"
18133 msgstr "Gorde dokumentua"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18136 #, fuzzy
18137 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18138 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Unapplied changes"
18144 msgstr "Aldaketen aztarna"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18148 msgid ""
18149 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18150 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18155 msgid "&Dismiss"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Unable to set document class."
18162 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18165 #, fuzzy, c-format
18166 msgid "%1$s, %2$s"
18167 msgstr "%1$s eta %2$s"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18170 #, fuzzy, c-format
18171 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18172 msgstr "%1$s eta %2$s"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Module provided by document class."
18177 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18180 #, c-format
18181 msgid "Package(s) required: %1$s."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18185 #, fuzzy
18186 msgid "or"
18187 msgstr "Inprimakia"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18190 #, c-format
18191 msgid "Module required: %1$s."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18195 #, c-format
18196 msgid "Modules excluded: %1$s."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18200 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18204 #, fuzzy
18205 msgid "[No options predefined]"
18206 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Can't set layout!"
18211 msgstr "Aldatutako diseinua"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18214 #, fuzzy, c-format
18215 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18216 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Not Found"
18221 msgstr "Ez erakutsia."
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18224 msgid "TeX Code Settings"
18225 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Error List"
18230 msgstr "Programaren hasieratzea"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18233 #, c-format
18234 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18235 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18238 msgid "Top left"
18239 msgstr "Ezker-goian"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18242 msgid "Bottom left"
18243 msgstr "Ezker-behean"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18246 msgid "Baseline left"
18247 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18250 msgid "Top center"
18251 msgstr "Erdi-goian"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18254 msgid "Bottom center"
18255 msgstr "Erdi-behean"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18258 msgid "Baseline center"
18259 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18262 msgid "Top right"
18263 msgstr "Eskuin-goian"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18266 msgid "Bottom right"
18267 msgstr "Eskuin-behean"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18270 msgid "Baseline right"
18271 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18274 msgid "External Material"
18275 msgstr "Kanpo-materiala"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18278 msgid "Scale%"
18279 msgstr "Eskala%"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18282 msgid "Select external file"
18283 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18286 msgid "Float Settings"
18287 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18290 msgid "Graphics"
18291 msgstr "Irudiak"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18294 msgid "Select graphics file"
18295 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18298 msgid "Clipart|#C#c"
18299 msgstr "Galeria|#G#g"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Horizontal Space Settings"
18304 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18307 msgid ""
18308 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18309 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18310 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Hyperlink"
18316 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18319 msgid "Child Document"
18320 msgstr "Ume-dokumentua"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18324 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18325 msgid ""
18326 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18330 msgid "Select document to include"
18331 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18334 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18335 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18338 #, fuzzy
18339 msgid "unknown"
18340 msgstr " ezezaguna"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18343 #, fuzzy
18344 msgid "shortcut"
18345 msgstr "L&asterbidea:"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18348 #, fuzzy
18349 msgid "shortcuts"
18350 msgstr "L&asterbidea:"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18353 msgid "lyxrc"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18357 #, fuzzy
18358 msgid "package"
18359 msgstr "tartea"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18362 #, fuzzy
18363 msgid "textclass"
18364 msgstr "Gai-sailkapena"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18367 #, fuzzy
18368 msgid "menu"
18369 msgstr "mu"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18372 #, fuzzy
18373 msgid "icon"
18374 msgstr "aktibatuta"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18377 #, fuzzy
18378 msgid "buffer"
18379 msgstr "urdina"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18382 msgid "Shift-"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Control-"
18388 msgstr "Sarrera"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Option-"
18393 msgstr "Aukerak"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Command-"
18398 msgstr "&Komandoa:"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18401 msgid "Label"
18402 msgstr "Etiketa"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18405 #, fuzzy
18406 msgid "No language"
18407 msgstr "hizkuntza"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Program Listing Settings"
18412 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18415 #, fuzzy
18416 msgid "No dialect"
18417 msgstr "Irudirik ez"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18420 msgid "LaTeX Log"
18421 msgstr "LaTeX egunkaria"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18424 msgid "Literate Programming Build Log"
18425 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18428 msgid "lyx2lyx Error Log"
18429 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18432 msgid "Version Control Log"
18433 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18436 msgid "No LaTeX log file found."
18437 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18440 msgid "No literate programming build log file found."
18441 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18444 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18445 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18448 msgid "No version control log file found."
18449 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18452 msgid "Math Matrix"
18453 msgstr "Matematika matrizea"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Nomenclature"
18458 msgstr "Aierua"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18461 msgid "Note Settings"
18462 msgstr "Oharren ezarpenak"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18465 msgid "Paragraph Settings"
18466 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18469 msgid ""
18470 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18471 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18472 "\n"
18473 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18474 "the items is used."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18478 msgid "System files|#S#s"
18479 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18482 msgid "User files|#U#u"
18483 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18486 msgid "Look & Feel"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Language Settings"
18492 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Output"
18497 msgstr "Irteera"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18500 #, fuzzy
18501 msgid "File Handling"
18502 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18505 msgid "Date format"
18506 msgstr "Data-formatua"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Keyboard/Mouse"
18511 msgstr "Teklatua"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Input Completion"
18516 msgstr "Epigrafea"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18519 msgid "Screen fonts"
18520 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18523 msgid "Colors"
18524 msgstr "Koloreak"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18527 msgid "Paths"
18528 msgstr "Bide-izenak"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Select directory for example files"
18533 msgstr "Hautatu txantiloia"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18536 msgid "Select a document templates directory"
18537 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18540 msgid "Select a temporary directory"
18541 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18544 msgid "Select a backups directory"
18545 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18548 msgid "Select a document directory"
18549 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18552 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18553 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18557 msgid "Spellchecker"
18558 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18561 msgid "ispell"
18562 msgstr "ispell"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18565 msgid "aspell"
18566 msgstr "aspell"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18569 msgid "hspell"
18570 msgstr "hspell"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18573 msgid "pspell (library)"
18574 msgstr "pspell (liburutegia)"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18577 msgid "aspell (library)"
18578 msgstr "aspell (liburutegia)"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18581 msgid "Converters"
18582 msgstr "Bihurtzaileak"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18585 msgid "File formats"
18586 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18589 msgid "Format in use"
18590 msgstr "Darabilen formatua"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18593 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18594 msgstr ""
18595 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18596 "bihurtzailea lehendabizi."
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18599 msgid "LyX needs to be restarted!"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18603 msgid ""
18604 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18605 "restart."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18609 msgid "Printer"
18610 msgstr "Inprimagailua"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18613 msgid "User interface"
18614 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Control"
18619 msgstr "Sarrera"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Shortcuts"
18624 msgstr "L&asterbidea:"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Function"
18629 msgstr "&Funtzioak"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Shortcut"
18634 msgstr "L&asterbidea:"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18637 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Mathematical Symbols"
18643 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Document and Window"
18648 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18651 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18655 #, fuzzy
18656 msgid "System and Miscellaneous"
18657 msgstr "AMS hainbat"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Res&tore"
18662 msgstr "&Berrezarri"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Failed to create shortcut"
18669 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18674 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18677 msgid "Invalid or empty key sequence"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18681 #, c-format
18682 msgid ""
18683 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18684 "%2$s"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18688 #, c-format
18689 msgid ""
18690 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18691 "%2$s\n"
18692 "You need to remove that binding before creating a new one."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18698 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18701 msgid "Identity"
18702 msgstr "Identitatea"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18705 msgid "Choose bind file"
18706 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18709 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18710 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18713 msgid "Choose UI file"
18714 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18717 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18718 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18721 msgid "Choose keyboard map"
18722 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18725 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18726 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18729 msgid "Choose personal dictionary"
18730 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18733 msgid "*.pws"
18734 msgstr "*.pws"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18737 msgid "*.ispell"
18738 msgstr "*.ispell"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18741 msgid "Print Document"
18742 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18745 msgid "Print to file"
18746 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18749 msgid "PostScript files (*.ps)"
18750 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18753 msgid "Cross-reference"
18754 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18757 msgid "&Go Back"
18758 msgstr "&Joan atzerantz"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18761 msgid "Jump back"
18762 msgstr "Joan atzera"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18765 msgid "Jump to label"
18766 msgstr "Joan etiketara"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18769 msgid "Find and Replace"
18770 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18773 msgid "Send Document to Command"
18774 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18777 msgid "Show File"
18778 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Error -> Cannot load file!"
18783 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18786 msgid "Spellchecker error"
18787 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18790 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18791 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18794 msgid ""
18795 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18796 "Maybe it has been killed."
18797 msgstr ""
18798 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18799 "Agian akatu egin dute."
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18802 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18803 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18806 msgid "The spellchecker has failed"
18807 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18810 #, c-format
18811 msgid "%1$d words checked."
18812 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18815 msgid "One word checked."
18816 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18819 msgid "Spelling check completed"
18820 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Basic Latin"
18825 msgstr "BibTeX estiloak"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Latin-1 Supplement"
18830 msgstr "Osagarria"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18833 msgid "Latin Extended-A"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18837 msgid "Latin Extended-B"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18841 #, fuzzy
18842 msgid "IPA Extensions"
18843 msgstr "L&uzapena:"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18846 msgid "Spacing Modifier Letters"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18850 msgid "Combining Diacritical Marks"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18854 msgid "Cyrillic"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Arabic"
18860 msgstr "Arabiera"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18863 msgid "Devanagari"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Bengali"
18869 msgstr "Hasierako markoa"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18872 msgid "Gurmukhi"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Gujarati"
18878 msgstr "Azpialdaera"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18881 msgid "Oriya"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Tamil"
18887 msgstr "Posta"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18890 msgid "Telugu"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Kannada"
18896 msgstr "Kanadiera"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18899 msgid "Malayalam"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Lao"
18905 msgstr "Diseinua "
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Tibetan"
18910 msgstr "Thailandiera"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Georgian"
18915 msgstr "Alemana"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18918 msgid "Hangul Jamo"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Phonetic Extensions"
18924 msgstr "L&uzapena:"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18927 msgid "Latin Extended Additional"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18931 msgid "Greek Extended"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18935 #, fuzzy
18936 msgid "General Punctuation"
18937 msgstr "Informazio orokorra"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Superscripts and Subscripts"
18942 msgstr "Goi-indizea|G"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Currency Symbols"
18947 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18950 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Letterlike Symbols"
18956 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Number Forms"
18961 msgstr "Errenkada kopurua"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Mathematical Operators"
18966 msgstr "Matematika"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Miscellaneous Technical"
18971 msgstr "Hainbat"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Control Pictures"
18976 msgstr "Aierua"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18979 msgid "Optical Character Recognition"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18983 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Box Drawing"
18989 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Block Elements"
18994 msgstr "Aitorpernak"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Geometric Shapes"
18999 msgstr "Testua forma etzana"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Miscellaneous Symbols"
19004 msgstr "Hainbat"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Dingbats"
19009 msgstr "1. ding"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19014 msgstr "Hainbat"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19017 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19021 msgid "Hiragana"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Katakana"
19027 msgstr "Katalana"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Bopomofo"
19032 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19035 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Kanbun"
19041 msgstr "Kanadiera"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19044 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19048 msgid "CJK Compatibility"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19052 msgid "CJK Unified Ideographs"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19056 msgid "Hangul Syllables"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19060 msgid "High Surrogates"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19064 msgid "Private Use High Surrogates"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19068 msgid "Low Surrogates"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19072 msgid "Private Use Area"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19076 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19080 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19086 msgstr "Orientazioa"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19089 msgid "Combining Half Marks"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19093 msgid "CJK Compatibility Forms"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19097 msgid "Small Form Variants"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19103 msgstr "Orientazioa"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19106 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Specials"
19112 msgstr "Gutun berezia"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Linear B Syllabary"
19117 msgstr "Korolarioa"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19120 msgid "Linear B Ideograms"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Aegean Numbers"
19126 msgstr "Orri-zenbakia"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Ancient Greek Numbers"
19131 msgstr "Orri-zenbakia"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Old Italic"
19136 msgstr "Etzana"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Gothic"
19141 msgstr "Eskoziera"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19144 msgid "Ugaritic"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19148 msgid "Old Persian"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Deseret"
19154 msgstr "Berrezarri"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Shavian"
19159 msgstr "Letoniera"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19162 msgid "Osmanya"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Cypriot Syllabary"
19168 msgstr "Korolarioa"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19171 msgid "Kharoshthi"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19177 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Musical Symbols"
19182 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19185 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19189 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19195 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19198 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19202 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Tags"
19208 msgstr "Orriak"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Variation Selectors Supplement"
19213 msgstr "Osagarria"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19216 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19220 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Character: "
19226 msgstr "Karaktere-mota"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19229 msgid "Code Point: "
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Symbols"
19235 msgstr "Ikurra"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19238 msgid "Table Settings"
19239 msgstr "Taularen ezarpenak"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19242 msgid "Insert Table"
19243 msgstr "Txertatu taula"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19246 msgid "TeX Information"
19247 msgstr "TeX informazioa"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Outline"
19252 msgstr "Kanpokoa"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19255 #, c-format
19256 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19260 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19264 #, fuzzy
19265 msgid " (unknown)"
19266 msgstr " ezezaguna"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19269 #, fuzzy
19270 msgid "auto"
19271 msgstr "Data"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19274 #, fuzzy
19275 msgid "off"
19276 msgstr "Desaktibatua"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19279 #, c-format
19280 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19284 msgid "Vertical Space Settings"
19285 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19288 #, fuzzy
19289 msgid "version "
19290 msgstr "Bertsioa"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19293 #, fuzzy
19294 msgid "unknown version"
19295 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19298 msgid "Small-sized icons"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19302 msgid "Normal-sized icons"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19306 msgid "Big-sized icons"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19310 #, fuzzy, c-format
19311 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19312 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19315 msgid "Select template file"
19316 msgstr "Hautatu txantiloia"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19319 msgid "Templates|#T#t"
19320 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19324 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19325 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Document not loaded."
19330 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19333 msgid "Select document to open"
19334 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19338 msgid "Examples|#E#e"
19339 msgstr "Adibideak|#A#a"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19342 #, fuzzy
19343 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19344 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19347 #, fuzzy
19348 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19349 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19352 #, fuzzy
19353 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19354 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19357 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19358 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19359 msgid "Invalid filename"
19360 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "The directory in the given path\n"
19366 "%1$s\n"
19367 "does not exists."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19371 #, c-format
19372 msgid "Opening document %1$s..."
19373 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19376 #, c-format
19377 msgid "Document %1$s opened."
19378 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Version control detected."
19383 msgstr "Bertsio-kontrola"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19386 #, c-format
19387 msgid "Could not open document %1$s"
19388 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19391 msgid "Couldn't import file"
19392 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19395 #, c-format
19396 msgid "No information for importing the format %1$s."
19397 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19400 #, c-format
19401 msgid "Select %1$s file to import"
19402 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19405 #, fuzzy, c-format
19406 msgid ""
19407 "The document %1$s already exists.\n"
19408 "\n"
19409 "Do you want to overwrite that document?"
19410 msgstr ""
19411 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19412 "\n"
19413 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Overwrite document?"
19418 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19421 #, c-format
19422 msgid "Importing %1$s..."
19423 msgstr "%1$s inportatzen..."
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19426 msgid "imported."
19427 msgstr "inportatua."
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19430 #, fuzzy
19431 msgid "file not imported!"
19432 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19435 msgid "Select LyX document to insert"
19436 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19439 msgid "Select file to insert"
19440 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19443 msgid "Choose a filename to save document as"
19444 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19447 msgid "&Rename"
19448 msgstr "&aldatu izenez"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19451 #, c-format
19452 msgid ""
19453 "The document %1$s could not be saved.\n"
19454 "\n"
19455 "Do you want to rename the document and try again?"
19456 msgstr ""
19457 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19458 "\n"
19459 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19462 msgid "Rename and save?"
19463 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19466 #, fuzzy
19467 msgid "&Retry"
19468 msgstr "&Berrezarri"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19474 "\n"
19475 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19476 msgstr ""
19477 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19478 "\n"
19479 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19482 msgid "&Discard"
19483 msgstr "&Baztertu"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Saving all documents..."
19488 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19491 #, fuzzy
19492 msgid "All documents saved."
19493 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19496 #, c-format
19497 msgid "%1$s unknown command!"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19502 #, fuzzy
19503 msgid "LaTeX Source"
19504 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19507 #, fuzzy
19508 msgid "DocBook Source"
19509 msgstr "Laster-markak|L"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Literate Source"
19514 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19517 #, fuzzy
19518 msgid " (version control)"
19519 msgstr "Bertsio-kontrola"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19522 msgid " (changed)"
19523 msgstr " (aldatuta)"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19526 msgid " (read only)"
19527 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Close File"
19532 msgstr "Itxi"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Hide tab"
19537 msgstr "lehenetsia"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Close tab"
19542 msgstr "Itxi"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Wrap Float Settings"
19547 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19550 msgid "Click to detach"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19554 msgid "No Group"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19558 #, fuzzy
19559 msgid "No Documents Open!"
19560 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19566 #, fuzzy
19567 msgid "No Document Open!"
19568 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19571 #, fuzzy
19572 msgid "No custom insets defined!"
19573 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Master Document"
19578 msgstr "Gorde dokumentua"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19581 msgid "Open Navigator..."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Other Lists"
19587 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19590 msgid "No Table of contents"
19591 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Other Toolbars"
19596 msgstr "Tresna-barrak"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19599 #, fuzzy
19600 msgid "No Branch in Document!"
19601 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19604 #, fuzzy
19605 msgid "No Citation in Scope!"
19606 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19609 #, fuzzy
19610 msgid "No action defined!"
19611 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19614 msgid "space"
19615 msgstr "tartea"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19618 #, fuzzy
19619 msgid ""
19620 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19621 "characters:\n"
19622 msgstr ""
19623 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19624 "izenik onartzeko.\n"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19627 msgid "Could not update TeX information"
19628 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19631 #, c-format
19632 msgid "The script `%s' failed."
19633 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19634
19635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19636 #, fuzzy
19637 msgid "All Files "
19638 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19641 msgid "Table of Contents"
19642 msgstr "Gaien aurkibidea"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Child Documents"
19647 msgstr "Ume-dokumentua"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19650 #, fuzzy
19651 msgid "List of Graphics"
19652 msgstr "Taulen zerrenda"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19655 #, fuzzy
19656 msgid "List of Equations"
19657 msgstr "Irudien zerrenda"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19660 #, fuzzy
19661 msgid "List of Footnotes"
19662 msgstr "Irudien zerrenda"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19665 #, fuzzy
19666 msgid "List of Listings"
19667 msgstr "Irudien zerrenda"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19670 #, fuzzy
19671 msgid "List of Indexes"
19672 msgstr "Taulen zerrenda"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19675 #, fuzzy
19676 msgid "List of Marginal notes"
19677 msgstr "Taulen zerrenda"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19680 #, fuzzy
19681 msgid "List of Notes"
19682 msgstr "Taulen zerrenda"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19685 #, fuzzy
19686 msgid "List of Citations"
19687 msgstr "Irudien zerrenda"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Labels and References"
19692 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19695 #, fuzzy
19696 msgid "List of Branches"
19697 msgstr "Taulen zerrenda"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19700 #, fuzzy
19701 msgid "List of Changes"
19702 msgstr "Taulen zerrenda"
19703
19704 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19706 msgid ""
19707 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19708 "file through LaTeX: "
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/Inset.cpp:333
19712 msgid "Opened inset"
19713 msgstr "Irekitako barnekoa"
19714
19715 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19716 msgid "Keys must be unique!"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19720 #, c-format
19721 msgid ""
19722 "The key %1$s already exists,\n"
19723 "it will be changed to %2$s."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19730 "If you proceed, all of them will be opened."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Open Databases?"
19736 msgstr "Datu-ba&seak"
19737
19738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19739 msgid "&Proceed"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19743 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19744 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19745
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Databases:"
19749 msgstr "Datu-ba&seak"
19750
19751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Style File:"
19754 msgstr "Itxi"
19755
19756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Lists:"
19759 msgstr "Zerrenda"
19760
19761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19762 msgid "included in TOC"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19766 msgid "Export Warning!"
19767 msgstr "Esportatze-abisua!"
19768
19769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19770 msgid ""
19771 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19772 "BibTeX will be unable to find them."
19773 msgstr ""
19774 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19775 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19776
19777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19778 msgid ""
19779 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19780 "BibTeX will be unable to find it."
19781 msgstr ""
19782 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19783 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19784
19785 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19786 #, fuzzy
19787 msgid "simple frame"
19788 msgstr "barneko markoa"
19789
19790 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19791 #, fuzzy
19792 msgid "frameless"
19793 msgstr "Marko gabe"
19794
19795 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19796 #, fuzzy
19797 msgid "simple frame, page breaks"
19798 msgstr "barneko markoa"
19799
19800 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19801 #, fuzzy
19802 msgid "oval, thin"
19803 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19804
19805 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19806 #, fuzzy
19807 msgid "oval, thick"
19808 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19809
19810 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19811 msgid "drop shadow"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19815 #, fuzzy
19816 msgid "shaded background"
19817 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19818
19819 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19820 #, fuzzy
19821 msgid "double frame"
19822 msgstr "bikoitza"
19823
19824 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19825 msgid "Opened Box Inset"
19826 msgstr "Barneko markoa irekita"
19827
19828 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19829 #, fuzzy, c-format
19830 msgid "%1$s (%2$s)"
19831 msgstr "%1$s eta %2$s"
19832
19833 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19834 #, fuzzy, c-format
19835 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19836 msgstr "%1$s eta %2$s"
19837
19838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19839 msgid "Opened Branch Inset"
19840 msgstr "Barneko adarra irekita"
19841
19842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19843 msgid "Branch: "
19844 msgstr "Adarra: "
19845
19846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19847 msgid "Undef: "
19848 msgstr "DefGabe: "
19849
19850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19851 #, fuzzy
19852 msgid "branch"
19853 msgstr "Adarra"
19854
19855 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19856 msgid "Opened Caption Inset"
19857 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19858
19859 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19860 #, c-format
19861 msgid "Sub-%1$s"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19865 #, fuzzy
19866 msgid "not cited"
19867 msgstr "babestua"
19868
19869 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19870 #, fuzzy
19871 msgid "LaTeX Command: "
19872 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19873
19874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19875 #, fuzzy
19876 msgid "InsetCommand Error: "
19877 msgstr "Indize-komandoa:"
19878
19879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Incompatible command name."
19882 msgstr "Indize-komandoa:"
19883
19884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19885 #, fuzzy
19886 msgid "InsetCommandParams Error: "
19887 msgstr "Indize-komandoa:"
19888
19889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19890 #, fuzzy
19891 msgid "InsetCommandParams: "
19892 msgstr "Indize-komandoa:"
19893
19894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Unknown parameter name: "
19897 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19898
19899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19900 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19904 msgid "Opened ERT Inset"
19905 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19906
19907 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19908 #, c-format
19909 msgid "External template %1$s is not installed"
19910 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19911
19912 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Opened Flex Inset"
19915 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19916
19917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19918 msgid "float: "
19919 msgstr "mugikorra: "
19920
19921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19922 msgid "Opened Float Inset"
19923 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19924
19925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19926 #, fuzzy
19927 msgid "float"
19928 msgstr "mugikorra: "
19929
19930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19931 #, fuzzy
19932 msgid "subfloat: "
19933 msgstr "mugikorra: "
19934
19935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19936 msgid " (sideways)"
19937 msgstr " (alboak)"
19938
19939 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19940 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19941 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19942
19943 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19944 #, c-format
19945 msgid "List of %1$s"
19946 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19947
19948 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19949 msgid "Opened Footnote Inset"
19950 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19951
19952 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19953 #, fuzzy
19954 msgid "footnote"
19955 msgstr "Oin-oharra"
19956
19957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19958 #, c-format
19959 msgid ""
19960 "Could not copy the file\n"
19961 "%1$s\n"
19962 "into the temporary directory."
19963 msgstr ""
19964 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19965 "%1$s\n"
19966 "aldi-baterako direktorioan."
19967
19968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19969 #, c-format
19970 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19971 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19972
19973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19974 #, c-format
19975 msgid "Graphics file: %1$s"
19976 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19977
19978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19979 msgid "Verbatim Input"
19980 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19981
19982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19983 msgid "Verbatim Input*"
19984 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19985
19986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19987 msgid "Recursive input"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19991 #, c-format
19992 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19996 #, c-format
19997 msgid ""
19998 "Included file `%1$s'\n"
19999 "has textclass `%2$s'\n"
20000 "while parent file has textclass `%3$s'."
20001 msgstr ""
20002 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20003 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20004 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20005
20006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20007 msgid "Different textclasses"
20008 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20009
20010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20011 #, fuzzy, c-format
20012 msgid ""
20013 "Included file `%1$s'\n"
20014 "uses module `%2$s'\n"
20015 "which is not used in parent file."
20016 msgstr ""
20017 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20018 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20019 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20020
20021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Module not found"
20024 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20025
20026 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Index sorting failed"
20029 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20030
20031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20032 #, c-format
20033 msgid ""
20034 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20035 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20036 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20037 "explained in the User Guide."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20041 #, fuzzy, c-format
20042 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20043 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20044
20045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20046 #, fuzzy
20047 msgid "undefined"
20048 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20049
20050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20051 #, fuzzy
20052 msgid "yes"
20053 msgstr "Estiloa"
20054
20055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20056 #, fuzzy
20057 msgid "no"
20058 msgstr "Desegin"
20059
20060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Unknown buffer info"
20063 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20064
20065 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20066 msgid "Label names must be unique!"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20070 #, c-format
20071 msgid ""
20072 "The label %1$s already exists,\n"
20073 "it will be changed to %2$s."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20077 msgid "DUPLICATE: "
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Opened Listing Inset"
20083 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20084
20085 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20086 msgid "no more lstline delimiters available"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Running out of delimiters"
20092 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20093
20094 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20095 msgid ""
20096 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20097 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20098 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20099 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20100 "must investigate!"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20106 msgstr "karaktere berezia"
20107
20108 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20109 #, c-format
20110 msgid ""
20111 "The following characters in one of the program listings are\n"
20112 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20113 "%1$s."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20117 msgid "A value is expected."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20126 msgid "Unbalanced braces!"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20130 msgid "Please specify true or false."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20134 msgid "Only true or false is allowed."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20138 msgid "Please specify an integer value."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20142 msgid "An integer is expected."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20146 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20150 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20154 #, c-format
20155 msgid "Please specify one of %1$s."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20159 #, c-format
20160 msgid "Try one of %1$s."
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20164 #, c-format
20165 msgid "I guess you mean %1$s."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20169 #, c-format
20170 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20174 #, c-format
20175 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20179 msgid ""
20180 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20184 msgid ""
20185 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20186 "trblTRBL"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20190 msgid ""
20191 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20192 "right, bottom left and top left corner."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20196 msgid "Enter something like \\color{white}"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20200 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20204 msgid "auto, last or a number"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20208 msgid ""
20209 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20210 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20211 "defining a listing inset)"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20215 msgid ""
20216 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20217 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20218 "a listing inset)"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20224 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20225
20226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20227 #, fuzzy, c-format
20228 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20229 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20230
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20232 #, fuzzy, c-format
20233 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20234 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20235
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid "Parameter %1$s: "
20239 msgstr " Makroa: %1$s: "
20240
20241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20244 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20245
20246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20247 #, fuzzy, c-format
20248 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20249 msgstr " Makroa: %1$s: "
20250
20251 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20252 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20253 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20254
20255 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20256 #, fuzzy
20257 msgid "New Page"
20258 msgstr "G&arbitu"
20259
20260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Clear Page"
20263 msgstr "G&arbitu"
20264
20265 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Clear Double Page"
20268 msgstr "G&arbitu"
20269
20270 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Nom: "
20273 msgstr "Ez"
20274
20275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Nomenclature Symbol: "
20278 msgstr "Aierua"
20279
20280 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Description: "
20283 msgstr "Azalpena"
20284
20285 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Sorting: "
20288 msgstr "Formatua ematea"
20289
20290 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20291 msgid "Note[[InsetNote]]"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20295 msgid "Greyed out"
20296 msgstr "Grisa"
20297
20298 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20299 msgid "Opened Note Inset"
20300 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20301
20302 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20303 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20304 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20305
20306 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20307 msgid "BROKEN: "
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20311 msgid "Ref: "
20312 msgstr "Erref: "
20313
20314 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20315 msgid "Equation"
20316 msgstr "Ekuazioa"
20317
20318 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20319 msgid "EqRef: "
20320 msgstr "EkErref: "
20321
20322 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20323 msgid "Page Number"
20324 msgstr "Orri-zenbakia"
20325
20326 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20327 msgid "Page: "
20328 msgstr "Orrialdea: "
20329
20330 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20331 msgid "Textual Page Number"
20332 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20333
20334 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20335 msgid "TextPage: "
20336 msgstr "Testu-orria: "
20337
20338 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20339 msgid "Standard+Textual Page"
20340 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20341
20342 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20343 msgid "Ref+Text: "
20344 msgstr "Erref+Testua: "
20345
20346 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20347 msgid "PrettyRef"
20348 msgstr "ErrefGisakoa"
20349
20350 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20351 #, fuzzy
20352 msgid "FormatRef: "
20353 msgstr "F&ormatua:"
20354
20355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Interword Space"
20358 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20359
20360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Protected Space"
20363 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20364
20365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Thin Space"
20368 msgstr "Zuriune txikia|t"
20369
20370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Quad Space"
20373 msgstr "tartea"
20374
20375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20376 #, fuzzy
20377 msgid "QQuad Space"
20378 msgstr "tartea"
20379
20380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Enspace"
20383 msgstr "tartea"
20384
20385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Enskip"
20388 msgstr "tartea"
20389
20390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Negative Thin Space"
20393 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20394
20395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Protected Horizontal Fill"
20398 msgstr "Betegarri horizontala"
20399
20400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20403 msgstr "Betegarri horizontala"
20404
20405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20408 msgstr "Betegarri horizontala"
20409
20410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20413 msgstr "Betegarri horizontala"
20414
20415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20418 msgstr "Betegarri horizontala"
20419
20420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20423 msgstr "Betegarri horizontala"
20424
20425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20428 msgstr "Betegarri horizontala"
20429
20430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20431 #, fuzzy, c-format
20432 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20433 msgstr "Marra horizontala"
20434
20435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20436 #, fuzzy, c-format
20437 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20438 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20439
20440 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Unknown TOC type"
20443 msgstr "Token ezezaguna"
20444
20445 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20446 msgid "Opened table"
20447 msgstr "Irekitako taula"
20448
20449 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20450 #, fuzzy
20451 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20452 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20453
20454 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20455 msgid "Opened Text Inset"
20456 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20457
20458 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20459 msgid "Vertical Space"
20460 msgstr "Tarte bertikala"
20461
20462 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20463 msgid "wrap: "
20464 msgstr "doitu: "
20465
20466 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20467 msgid "Opened Wrap Inset"
20468 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20469
20470 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20471 #, fuzzy
20472 msgid "wrap"
20473 msgstr "doitu: "
20474
20475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20476 msgid "Not shown."
20477 msgstr "Ez erakutsia."
20478
20479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20480 msgid "Loading..."
20481 msgstr "Kargatzen..."
20482
20483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20484 msgid "Converting to loadable format..."
20485 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20486
20487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20488 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20489 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20490
20491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20492 msgid "Scaling etc..."
20493 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20494
20495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20496 msgid "Ready to display"
20497 msgstr "Erakusteko prest"
20498
20499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20500 msgid "No file found!"
20501 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20502
20503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20504 msgid "Error converting to loadable format"
20505 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20506
20507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20508 msgid "Error loading file into memory"
20509 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20510
20511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20512 msgid "Error generating the pixmap"
20513 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20514
20515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20516 msgid "No image"
20517 msgstr "Irudirik ez"
20518
20519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20520 msgid "Preview loading"
20521 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20522
20523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20524 msgid "Preview ready"
20525 msgstr "Aurrebista prest"
20526
20527 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20528 msgid "Preview failed"
20529 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20530
20531 #: src/lengthcommon.cpp:37
20532 msgid "sp"
20533 msgstr "sp"
20534
20535 #: src/lengthcommon.cpp:37
20536 msgid "pt"
20537 msgstr "pt"
20538
20539 #: src/lengthcommon.cpp:37
20540 msgid "bp"
20541 msgstr "bp"
20542
20543 #: src/lengthcommon.cpp:37
20544 msgid "dd"
20545 msgstr "dd"
20546
20547 #: src/lengthcommon.cpp:37
20548 msgid "mm"
20549 msgstr "mm"
20550
20551 #: src/lengthcommon.cpp:37
20552 msgid "pc"
20553 msgstr "pc"
20554
20555 #: src/lengthcommon.cpp:38
20556 msgid "cc[[unit of measure]]"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/lengthcommon.cpp:38
20560 msgid "cm"
20561 msgstr "cm"
20562
20563 #: src/lengthcommon.cpp:38
20564 msgid "ex"
20565 msgstr "ex"
20566
20567 #: src/lengthcommon.cpp:38
20568 msgid "em"
20569 msgstr "em"
20570
20571 #: src/lengthcommon.cpp:39
20572 msgid "Text Width %"
20573 msgstr "Testuaren zabalera %"
20574
20575 #: src/lengthcommon.cpp:39
20576 msgid "Column Width %"
20577 msgstr "Zutabe zabalera %"
20578
20579 #: src/lengthcommon.cpp:39
20580 msgid "Page Width %"
20581 msgstr "Orriaren zabalera %"
20582
20583 #: src/lengthcommon.cpp:39
20584 msgid "Line Width %"
20585 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20586
20587 #: src/lengthcommon.cpp:40
20588 msgid "Text Height %"
20589 msgstr "Testuaren altuera %"
20590
20591 #: src/lengthcommon.cpp:40
20592 msgid "Page Height %"
20593 msgstr "Orriaren altuera %"
20594
20595 #: src/lyxfind.cpp:115
20596 msgid "Search error"
20597 msgstr "Bilaketako errorea"
20598
20599 #: src/lyxfind.cpp:115
20600 msgid "Search string is empty"
20601 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20602
20603 #: src/lyxfind.cpp:299
20604 msgid "String has been replaced."
20605 msgstr "Katea ordeztu da."
20606
20607 #: src/lyxfind.cpp:302
20608 msgid " strings have been replaced."
20609 msgstr " kate ordeztu dira."
20610
20611 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20612 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20613 #, c-format
20614 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20615 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20616
20617 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20618 #, fuzzy, c-format
20619 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20620 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20621
20622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20623 msgid "Only one row"
20624 msgstr "Errenkada bat soilik"
20625
20626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20627 msgid "Only one column"
20628 msgstr "Zutabe bat soilik"
20629
20630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20631 msgid "No hline to delete"
20632 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20633
20634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20635 msgid "No vline to delete"
20636 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20637
20638 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20639 #, c-format
20640 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20641 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20642
20643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20644 msgid "No number"
20645 msgstr "Zenbakirik ez"
20646
20647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20648 msgid "Number"
20649 msgstr "Zenbakia"
20650
20651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20652 #, c-format
20653 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20654 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20655
20656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20657 #, c-format
20658 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20659 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20660
20661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20662 #, c-format
20663 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20664 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20665
20666 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20667 msgid "create new math text environment ($...$)"
20668 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20669
20670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20671 msgid "entered math text mode (textrm)"
20672 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20673
20674 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20675 msgid "Standard[[mathref]]"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20679 #, fuzzy
20680 msgid "optional"
20681 msgstr "Horizontala"
20682
20683 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20684 msgid "TeX"
20685 msgstr "TeX"
20686
20687 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20688 #, fuzzy
20689 msgid "math macro"
20690 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20691
20692 #: src/output.cpp:37
20693 #, c-format
20694 msgid ""
20695 "Could not open the specified document\n"
20696 "%1$s."
20697 msgstr ""
20698 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20699 "%1$s"
20700
20701 #: src/output_plaintext.cpp:136
20702 msgid "Abstract: "
20703 msgstr "Laburpena: "
20704
20705 #: src/output_plaintext.cpp:148
20706 msgid "References: "
20707 msgstr "Erreferentziak: "
20708
20709 #: src/support/Package.cpp:435
20710 #, fuzzy
20711 msgid "LyX binary not found"
20712 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20713
20714 #: src/support/Package.cpp:436
20715 #, c-format
20716 msgid ""
20717 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20718 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20719
20720 #: src/support/Package.cpp:555
20721 #, fuzzy, c-format
20722 msgid ""
20723 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20724 "\t%1$s\n"
20725 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20726 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20727 msgstr ""
20728 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20729 "\t%1$s\n"
20730 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20731 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20732 "fitxategia duena)."
20733
20734 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20735 #, fuzzy
20736 msgid "File not found"
20737 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20738
20739 #: src/support/Package.cpp:637
20740 #, c-format
20741 msgid ""
20742 "Invalid %1$s switch.\n"
20743 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20744 msgstr ""
20745 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20746 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20747
20748 #: src/support/Package.cpp:664
20749 #, c-format
20750 msgid ""
20751 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20752 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20753 msgstr ""
20754 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20755 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20756
20757 #: src/support/Package.cpp:688
20758 #, c-format
20759 msgid ""
20760 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20761 "%2$s is not a directory."
20762 msgstr ""
20763 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20764 "%2$s ez da direktorioa."
20765
20766 #: src/support/Package.cpp:690
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Directory not found"
20769 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20770
20771 #: src/support/debug.cpp:38
20772 msgid "No debugging message"
20773 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20774
20775 #: src/support/debug.cpp:39
20776 msgid "General information"
20777 msgstr "Informazio orokorra"
20778
20779 #: src/support/debug.cpp:40
20780 msgid "Program initialisation"
20781 msgstr "Programaren hasieratzea"
20782
20783 #: src/support/debug.cpp:41
20784 msgid "Keyboard events handling"
20785 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20786
20787 #: src/support/debug.cpp:42
20788 msgid "GUI handling"
20789 msgstr "GUI erabilera"
20790
20791 #: src/support/debug.cpp:43
20792 msgid "Lyxlex grammar parser"
20793 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20794
20795 #: src/support/debug.cpp:44
20796 msgid "Configuration files reading"
20797 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20798
20799 #: src/support/debug.cpp:45
20800 msgid "Custom keyboard definition"
20801 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20802
20803 #: src/support/debug.cpp:46
20804 msgid "LaTeX generation/execution"
20805 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20806
20807 #: src/support/debug.cpp:47
20808 msgid "Math editor"
20809 msgstr "Mat. editorea"
20810
20811 #: src/support/debug.cpp:48
20812 msgid "Font handling"
20813 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20814
20815 #: src/support/debug.cpp:49
20816 msgid "Textclass files reading"
20817 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20818
20819 #: src/support/debug.cpp:50
20820 msgid "Version control"
20821 msgstr "Bertsio-kontrola"
20822
20823 #: src/support/debug.cpp:51
20824 msgid "External control interface"
20825 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20826
20827 #: src/support/debug.cpp:52
20828 msgid "Undo/Redo mechanism"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/support/debug.cpp:53
20832 msgid "User commands"
20833 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20834
20835 #: src/support/debug.cpp:54
20836 msgid "The LyX Lexxer"
20837 msgstr "LyX Lexxer-a"
20838
20839 #: src/support/debug.cpp:55
20840 msgid "Dependency information"
20841 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20842
20843 #: src/support/debug.cpp:56
20844 msgid "LyX Insets"
20845 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20846
20847 #: src/support/debug.cpp:57
20848 msgid "Files used by LyX"
20849 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20850
20851 #: src/support/debug.cpp:58
20852 msgid "Workarea events"
20853 msgstr "Lanareako gertaerak"
20854
20855 #: src/support/debug.cpp:59
20856 msgid "Insettext/tabular messages"
20857 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20858
20859 #: src/support/debug.cpp:60
20860 msgid "Graphics conversion and loading"
20861 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20862
20863 #: src/support/debug.cpp:61
20864 msgid "Change tracking"
20865 msgstr "Aldaketen aztarna"
20866
20867 #: src/support/debug.cpp:62
20868 msgid "External template/inset messages"
20869 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20870
20871 #: src/support/debug.cpp:63
20872 msgid "RowPainter profiling"
20873 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20874
20875 #: src/support/debug.cpp:64
20876 msgid "scrolling debugging"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/support/debug.cpp:65
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Math macros"
20882 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20883
20884 #: src/support/debug.cpp:66
20885 msgid "RTL/Bidi"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/support/debug.cpp:67
20889 msgid "Locale/Internationalisation"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/support/debug.cpp:68
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20895 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20896
20897 #: src/support/debug.cpp:69
20898 msgid "Developers' general debug messages"
20899 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20900
20901 #: src/support/debug.cpp:70
20902 msgid "All debugging messages"
20903 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20904
20905 #: src/support/debug.cpp:115
20906 #, c-format
20907 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20908 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20909
20910 #: src/support/filetools.cpp:247
20911 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20912 msgstr "eu"
20913
20914 #: src/support/os_win32.cpp:307
20915 #, fuzzy
20916 msgid "System file not found"
20917 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20918
20919 #: src/support/os_win32.cpp:308
20920 msgid ""
20921 "Unable to load shfolder.dll\n"
20922 "Please install."
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/support/os_win32.cpp:313
20926 #, fuzzy
20927 msgid "System function not found"
20928 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20929
20930 #: src/support/os_win32.cpp:314
20931 msgid ""
20932 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20933 "Don't know how to proceed. Sorry."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/support/userinfo.cpp:45
20937 msgid "Unknown user"
20938 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "figure"
20942 #~ msgstr "Irudia"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "table"
20946 #~ msgstr "Taula"
20947
20948 #, fuzzy
20949 #~ msgid "algorithm"
20950 #~ msgstr "Algoritmoa"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "tableau"
20954 #~ msgstr "Taula"
20955
20956 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20957 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "keywords"
20961 #~ msgstr "Gako-hitzak"
20962
20963 #~ msgid "Table of Contents|a"
20964 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
20965
20966 #~ msgid "FAQ|F"
20967 #~ msgstr "MEG|M"
20968
20969 #~ msgid "Slidecontents"
20970 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "Progress Contents"
20974 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20975
20976 #~ msgid "LinuxDoc"
20977 #~ msgstr "LinuxDoc"
20978
20979 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20980 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20981
20982 #~ msgid "&Options:"
20983 #~ msgstr "&Aukerak:"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20987 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20988
20989 #~ msgid "."
20990 #~ msgstr "."
20991
20992 #~ msgid "American"
20993 #~ msgstr "Amerikera"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20997 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20998
20999 #~ msgid "Austrian"
21000 #~ msgstr "Austriera"
21001
21002 #~ msgid "British"
21003 #~ msgstr "Britainiera"
21004
21005 #~ msgid "Canadian"
21006 #~ msgstr "Kanadiera"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "Gruß:"
21010 #~ msgstr "Agurra:"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Reference\t"
21014 #~ msgstr "Erreferentzia"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21018 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21022 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21026 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21030 #~ msgstr "Posta-kodea"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21034 #~ msgstr "BereSinadura"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21038 #~ msgstr "IdatziHari"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21042 #~ msgstr "NireOharra"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21046 #~ msgstr "Sinadura"
21047
21048 #~ msgid "Stadt:"
21049 #~ msgstr "Stadt:"
21050
21051 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21052 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "LaTeX default"
21056 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21057
21058 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21059 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21060
21061 #, fuzzy
21062 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21063 #~ msgstr ""
21064 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21065 #~ "%1$s\n"
21066 #~ "ezin izan da irakurri."
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Class not found"
21070 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21071
21072 #~ msgid ""
21073 #~ "Layout had to be changed from\n"
21074 #~ "%1$s to %2$s\n"
21075 #~ "because of class conversion from\n"
21076 #~ "%3$s to %4$s"
21077 #~ msgstr ""
21078 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21079 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21080 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21081 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21082
21083 #~ msgid "Changed Layout"
21084 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21085
21086 #~ msgid "Unknown layout"
21087 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21088
21089 #~ msgid ""
21090 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21091 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21092 #~ msgstr ""
21093 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21094 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21098 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21099
21100 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21101 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21102
21103 #~ msgid "Display image in LyX"
21104 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21105
21106 #~ msgid "Screen display"
21107 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21108
21109 #~ msgid "Monochrome"
21110 #~ msgstr "Monokromoa"
21111
21112 #~ msgid "Grayscale"
21113 #~ msgstr "Gris-eskala"
21114
21115 #~ msgid "Preview"
21116 #~ msgstr "Aurrebista"
21117
21118 #~ msgid "%"
21119 #~ msgstr "%"
21120
21121 #~ msgid "&Display:"
21122 #~ msgstr "&Pantaila:"
21123
21124 #~ msgid "Sca&le:"
21125 #~ msgstr "E&skala:"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Scr&een Display:"
21129 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21130
21131 #~ msgid "Do not display"
21132 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "Unknown Info: "
21136 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21140 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21144 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Clear group"
21148 #~ msgstr "G&arbitu"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid " (auto)"
21152 #~ msgstr "Data"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Plain Text"
21156 #~ msgstr "Testu soila"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Other floats: "
21160 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21164 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21165
21166 #~ msgid "Edit the file externally"
21167 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21168
21169 #~ msgid "&Edit File..."
21170 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21171
21172 #~ msgid "LyX View"
21173 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "Movie"
21177 #~ msgstr "Gehiago"
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "<- C&lear"
21181 #~ msgstr "G&arbitu"
21182
21183 #~ msgid "A&pply"
21184 #~ msgstr "&Aplikatu"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Clear"
21188 #~ msgstr "G&arbitu"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Add"
21192 #~ msgstr "&Gehitu"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Remove"
21196 #~ msgstr "&Kendu"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "E&mbed"
21200 #~ msgstr "&Markoan"
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "&Center"
21204 #~ msgstr "Erdian"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21208 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21212 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid " writing embedded files."
21216 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid " could not write embedded files!"
21220 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid "Failed to extract file"
21224 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21228 #~ msgstr ""
21229 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21230 #~ "\n"
21231 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Copy file failure"
21235 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid ""
21239 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21240 #~ "Please check whether the path is writeable."
21241 #~ msgstr ""
21242 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21243 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21244
21245 #, fuzzy
21246 #~ msgid ""
21247 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21248 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21249 #~ msgstr ""
21250 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21251 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Failed to embed file"
21255 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid ""
21259 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21260 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21261 #~ msgstr ""
21262 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21263 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21267 #~ msgstr ""
21268 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21269 #~ "\n"
21270 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21274 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid ""
21278 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21279 #~ "Please check whether the source file is available"
21280 #~ msgstr ""
21281 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21282 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Failed to open file"
21286 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "Sync file failure"
21290 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "Packing all files"
21294 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "Failed to write file"
21298 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "Save failure"
21302 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid ""
21306 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21307 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21308 #~ msgstr ""
21309 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21310 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21311
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "Extra embedded file"
21314 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21315
21316 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21317 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21318
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "Enspace|E"
21321 #~ msgstr "tartea"
21322
21323 #~ msgid "Document could not be read"
21324 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21325
21326 #~ msgid "%1$s could not be read."
21327 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21331 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21332
21333 #~ msgid "All files (*)"
21334 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "Properties...|P"
21338 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "New Line|e"
21342 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Line Break|B"
21346 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "line break"
21350 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "Widgets"
21354 #~ msgstr "Zabalera"
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21358 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21359
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "Links"
21362 #~ msgstr "Zerrenda"
21363
21364 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21365 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "Swap Rows|S"
21369 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21370
21371 #, fuzzy
21372 #~ msgid "Swap Columns|w"
21373 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21374
21375 #, fuzzy
21376 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21377 #~ msgstr ""
21378 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21379 #~ "%1$s\n"
21380 #~ "ezin izan da irakurri."
21381
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid "true"
21384 #~ msgstr "Kalea"
21385
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "false"
21388 #~ msgstr "Kasua"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "&float"
21392 #~ msgstr "mugikorra: "
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "S&ubfigure"
21396 #~ msgstr "Azp&irudia"
21397
21398 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21399 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21400
21401 #~ msgid "Ca&ption:"
21402 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21403
21404 #~ msgid "Show ERT inline"
21405 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21406
21407 #~ msgid "&Inline"
21408 #~ msgstr "&Barnean"
21409
21410 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21411 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21412
21413 #~ msgid "Framed in box"
21414 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21415
21416 #~ msgid "&Shaded"
21417 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21418
21419 #~ msgid "Paper Size"
21420 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21421
21422 #~ msgid "&Colors"
21423 #~ msgstr "&Koloreak"
21424
21425 #~ msgid "C&opiers"
21426 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21427
21428 #~ msgid "&File formats"
21429 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21430
21431 #~ msgid "F&ormat:"
21432 #~ msgstr "F&ormatua:"
21433
21434 #~ msgid "&GUI name:"
21435 #~ msgstr "&GUI izena:"
21436
21437 #~ msgid "External Applications"
21438 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21442 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21443
21444 #~ msgid "Save/restore window position"
21445 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21446
21447 #~ msgid " every"
21448 #~ msgstr " maiztasuna"
21449
21450 #~ msgid "Scrolling"
21451 #~ msgstr "Korritzea"
21452
21453 #~ msgid "&URL:"
21454 #~ msgstr "&URLa:"
21455
21456 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21457 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21458
21459 #~ msgid "&Units:"
21460 #~ msgstr "&Unitateak:"
21461
21462 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21463 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21464
21465 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21466 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21467
21468 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21469 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21470
21471 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21472 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21473
21474 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21475 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21476
21477 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21478 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21479
21480 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21481 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21482
21483 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21484 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21485
21486 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21487 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21488
21489 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21490 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21491
21492 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21493 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21494
21495 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21496 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21500 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21501
21502 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21503 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21504
21505 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21506 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21507
21508 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21509 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21510
21511 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21512 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21513
21514 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21515 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21516
21517 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21518 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21519
21520 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21521 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21522
21523 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21524 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21525
21526 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21527 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21528
21529 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21530 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21531
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21534 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21535
21536 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21537 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21538
21539 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21540 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21541
21542 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21543 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21544
21545 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21547
21548 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21549 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21550
21551 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21552 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21553
21554 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21555 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21556
21557 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21558 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21559
21560 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21561 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21562
21563 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21564 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21565
21566 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21567 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21568
21569 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21570 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21571
21572 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21573 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21574
21575 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21576 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21577
21578 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21579 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21580
21581 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21582 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21583
21584 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21585 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21586
21587 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21588 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21589
21590 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21591 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21592
21593 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21594 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21595
21596 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21597 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21598
21599 #~ msgid "Bahasa"
21600 #~ msgstr "Bahasa"
21601
21602 #~ msgid "Magyar"
21603 #~ msgstr "Magyarrera"
21604
21605 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21606 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "Framed|F"
21610 #~ msgstr "Markoan"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "Shaded|S"
21614 #~ msgstr "Itzaldura"
21615
21616 #~ msgid "Insert URL"
21617 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21618
21619 #~ msgid "Can't load document class"
21620 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid ""
21624 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21625 #~ "loaded."
21626 #~ msgstr ""
21627 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21628 #~ "kargatu."
21629
21630 #~ msgid "Undefined character style"
21631 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21632
21633 #~ msgid ""
21634 #~ "The document could not be converted\n"
21635 #~ "into the document class %1$s."
21636 #~ msgstr ""
21637 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21638 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21639
21640 #~ msgid ""
21641 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21642 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21643 #~ msgstr ""
21644 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21645 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21646 #~ "badira."
21647
21648 #~ msgid "&Switch to document"
21649 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21650
21651 #~ msgid ""
21652 #~ "Could not open the specified document\n"
21653 #~ "%1$s\n"
21654 #~ "due to the error: %2$s"
21655 #~ msgstr ""
21656 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21657 #~ "%1$s\n"
21658 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21659
21660 #~ msgid "Formatting document..."
21661 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21662
21663 #~ msgid "Rectangular box"
21664 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21665
21666 #~ msgid "Shadow box"
21667 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21668
21669 #~ msgid "Double box"
21670 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21671
21672 #~ msgid "Index Entry"
21673 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21674
21675 #~ msgid "Previous command"
21676 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21677
21678 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21679 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21680
21681 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21682 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21683
21684 #~ msgid "Copiers"
21685 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21686
21687 #~ msgid "Boxed"
21688 #~ msgstr "Markoa"
21689
21690 #~ msgid "ovalbox"
21691 #~ msgstr "Marko obalatua"
21692
21693 #~ msgid "Ovalbox"
21694 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21695
21696 #~ msgid "Shadowbox"
21697 #~ msgstr "Marko-itzala"
21698
21699 #~ msgid "Doublebox"
21700 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21701
21702 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21703 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "Unknown inset name: "
21707 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "Program Listing "
21711 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21712
21713 #~ msgid "Framed"
21714 #~ msgstr "Markoan"
21715
21716 #~ msgid "theorem"
21717 #~ msgstr "teorema"
21718
21719 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21720 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21721
21722 #~ msgid "Url: "
21723 #~ msgstr "URLa: "
21724
21725 #~ msgid "HtmlUrl: "
21726 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21727
21728 #~ msgid "Default (outer)"
21729 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21730
21731 #~ msgid "Outer"
21732 #~ msgstr "Kanpokoa"
21733
21734 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21735 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21736
21737 #~ msgid "%1$d words in selection."
21738 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21739
21740 #~ msgid "%1$d words in document."
21741 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21742
21743 #~ msgid "One word in selection."
21744 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21745
21746 #~ msgid "One word in document."
21747 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21748
21749 #~ msgid "Count words"
21750 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21751
21752 #~ msgid "Encoding error"
21753 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21754
21755 #, fuzzy
21756 #~ msgid "Placeholders"
21757 #~ msgstr "JarriTaula"
21758
21759 #, fuzzy
21760 #~ msgid "phantom"
21761 #~ msgstr "Esperantoa"
21762
21763 #, fuzzy
21764 #~ msgid "&Right"
21765 #~ msgstr "Eskuinean"
21766
21767 #~ msgid "Case."
21768 #~ msgstr "Kasua."
21769
21770 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21771 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21772
21773 #~ msgid "Algorithm #."
21774 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21775
21776 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21777 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21778
21779 #~ msgid "&Load"
21780 #~ msgstr "&Kargatu"
21781
21782 #~ msgid "To &file:"
21783 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21784
21785 #~ msgid "Co&pies:"
21786 #~ msgstr "K&opiak:"
21787
21788 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21789 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21790
21791 #~ msgid "Printer &name:"
21792 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21793
21794 #, fuzzy
21795 #~ msgid "Columns "
21796 #~ msgstr "Zutabeak"
21797
21798 #, fuzzy
21799 #~ msgid "Overprint "
21800 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21801
21802 #~ msgid "Conjecture "
21803 #~ msgstr "Aierua "
21804
21805 #, fuzzy
21806 #~ msgid "Font st&yle:"
21807 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21808
21809 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21810 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21811
21812 #~ msgid "&Type:"
21813 #~ msgstr "&Mota:"
21814
21815 #~ msgid "Part "
21816 #~ msgstr "Zatia "
21817
21818 #~ msgid "columns "
21819 #~ msgstr "zutabeak "
21820
21821 #~ msgid "overprint "
21822 #~ msgstr "gaininprimatu "
21823
21824 #, fuzzy
21825 #~ msgid "overlayarea"
21826 #~ msgstr "gainjarpen area "
21827
21828 #, fuzzy
21829 #~ msgid "Corollary_"
21830 #~ msgstr "Korolarioa"
21831
21832 #, fuzzy
21833 #~ msgid "Definition. "
21834 #~ msgstr "Definizioa.  "
21835
21836 #, fuzzy
21837 #~ msgid "Example. "
21838 #~ msgstr "Adibidea.  "
21839
21840 #, fuzzy
21841 #~ msgid "Fact. "
21842 #~ msgstr "Egitatea.  "
21843
21844 #, fuzzy
21845 #~ msgid "Proof. "
21846 #~ msgstr "Frogap. "
21847
21848 #, fuzzy
21849 #~ msgid "note: "
21850 #~ msgstr "oharra:  "
21851
21852 #, fuzzy
21853 #~ msgid "&Extended Chars"
21854 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21855
21856 #~ msgid "default"
21857 #~ msgstr "lehenetsia"
21858
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "common"
21861 #~ msgstr "iruzkina"
21862
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21865 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21866
21867 #~ msgid "Toc"
21868 #~ msgstr "Gaia"
21869
21870 #~ msgid "Table of Contents|T"
21871 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21872
21873 #, fuzzy
21874 #~ msgid "OK"
21875 #~ msgstr "&Ados"
21876
21877 #, fuzzy
21878 #~ msgid "Chinese"
21879 #~ msgstr "Kopiak"
21880
21881 #, fuzzy
21882 #~ msgid "Upper"
21883 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21884
21885 #~ msgid "Table of contents"
21886 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21887
21888 #, fuzzy
21889 #~ msgid "Number style"
21890 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21891
21892 #~ msgid "Error closing file"
21893 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21894
21895 #~ msgid ""
21896 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21897 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21898 #~ "chosen encoding.\n"
21899 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21900 #~ msgstr ""
21901 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21902 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21903 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21904
21905 #~ msgid "block "
21906 #~ msgstr "blokea "
21907
21908 #~ msgid "Corollary.  "
21909 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21910
21911 #~ msgid "block showing an example "
21912 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21913
21914 #, fuzzy
21915 #~ msgid "&Caption"
21916 #~ msgstr "Epigrafea"
21917
21918 #, fuzzy
21919 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21920 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21921
21922 #, fuzzy
21923 #~ msgid "&Label"
21924 #~ msgstr "&Etiketa:"
21925
21926 #, fuzzy
21927 #~ msgid "A Label for the caption"
21928 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21929
21930 #, fuzzy
21931 #~ msgid "<- P&romote"
21932 #~ msgstr "<- &Goratu"
21933
21934 #, fuzzy
21935 #~ msgid "D&own"
21936 #~ msgstr "&Behera"
21937
21938 #, fuzzy
21939 #~ msgid "De&mote ->"
21940 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21941
21942 #, fuzzy
21943 #~ msgid "Upd&ate"
21944 #~ msgstr "&Eguneratu"
21945
21946 #, fuzzy
21947 #~ msgid "SubSection"
21948 #~ msgstr "Azpiatala"
21949
21950 #~ msgid ""
21951 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21952 #~ "font change."
21953 #~ msgstr ""
21954 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21955 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21956
21957 #~ msgid "Unknown toc list"
21958 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21959
21960 #, fuzzy
21961 #~ msgid "Insert glossary entry"
21962 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21963
21964 #, fuzzy
21965 #~ msgid "Glo"
21966 #~ msgstr "&Globala"
21967
21968 #, fuzzy
21969 #~ msgid "TeX Code:"
21970 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21971
21972 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21973 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21974
21975 #~ msgid "&Detach panel"
21976 #~ msgstr "&Askatu panela"
21977
21978 #~ msgid "Insert spacing"
21979 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21980
21981 #~ msgid "Set limits style"
21982 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21983
21984 #~ msgid "Set math font"
21985 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21986
21987 #~ msgid "Insert fraction"
21988 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21989
21990 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21991 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21992
21993 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21994 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21995
21996 #~ msgid "Math Panel|l"
21997 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21998
21999 #~ msgid "Math Panel|P"
22000 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22001
22002 #~ msgid "Show math panel"
22003 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22004
22005 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22006 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22007
22008 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22009 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22010
22011 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22012 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22013
22014 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22015 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22016
22017 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22018 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22019
22020 #, fuzzy
22021 #~ msgid "Insert math delimiters"
22022 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22023
22024 #~ msgid "E&xtra options"
22025 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22026
22027 #~ msgid "Alig&nment:"
22028 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22029
22030 #~ msgid "&From:"
22031 #~ msgstr "No&ndik:"
22032
22033 #, fuzzy
22034 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22035 #~ msgstr "No&ra:"
22036
22037 #~ msgid "&Converters"
22038 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22039
22040 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22041 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22042
22043 #, fuzzy
22044 #~ msgid ""
22045 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22046 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22047 #~ msgstr ""
22048 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22049 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22050
22051 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22052 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22053
22054 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22055 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22056
22057 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22058 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22059
22060 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22061 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22062
22063 #~ msgid "\tEnd."
22064 #~ msgstr "\tAmaiera."
22065
22066 #~ msgid "#*"
22067 #~ msgstr "#*"
22068
22069 #~ msgid "PrettyRef: "
22070 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22071
22072 #~ msgid "Opening child document "
22073 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22074
22075 #, fuzzy
22076 #~ msgid "Special Insets|S"
22077 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22078
22079 #, fuzzy
22080 #~ msgid "Insets|n"
22081 #~ msgstr "Txertatu|T"