]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Aukerak:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Hizkuntza:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Kodeketa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Goian:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Behean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Barnean:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "Kan&poan:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Zenbatzea"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Paper-tamaina"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Altuera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientazioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Bertikala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Horizontala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Bertsioa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Eskerrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Copyright"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "It&xi"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Probakoa"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&Ados"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
491 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
492 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
493 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Utzi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etiketa:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Gakoa:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Utzi"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Arakatu..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Edukia:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Ezabatu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Gehitu..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Datu-ba&seak"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "Est&iloa"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Bat ere ez"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Parbox"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Orritxoa"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Apainketa:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Altueraren balioa"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Lerrokatu"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Ezkerrean"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Erdian"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Eskuinean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Tiratu"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Horizontala"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Goian"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Erdian"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Behean"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Kutxa:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Edukia:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Bertikala"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "&Berrezarri"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Aplikatu"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Aldatu:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Onartu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Baztertu"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Letra-familia"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familia:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Letra-forma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "F&orma:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Letra-multzoak"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
803 msgid "Language"
804 msgstr "Hizkuntza"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Letra-kolorea"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serieak:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Kolorea:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Letra-tamaina"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Hainbat:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Itxi"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Bilatu:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "G&arbitu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Aplikatu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatua ematea"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Gora"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Behera"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "E&zabatu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Tamaina:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Txertatu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Bistaratu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&Barnean"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Tolestuta"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Ireki"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fitxategia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Fitxategia"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Txantiloia"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monokromoa"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gris-eskala"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Kolorea"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Aurrebista"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Pantaila:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "E&skala:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Biratu"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Jatorria:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "A&ngelua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Eskalatu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Moztu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Aukerak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Au&kerak:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "Forma&tua:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editatu"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Output Size"
1241 msgstr "Irteera"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Jatorria:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1262 msgid "&Clipping"
1263 msgstr "&Moztea"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1267 #, fuzzy
1268 msgid "y:"
1269 msgstr "y"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1273 #, fuzzy
1274 msgid "x:"
1275 msgstr "x"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Subfigure"
1309 msgstr "Azp&irudia"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1317 msgid "Ca&ption:"
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Show in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1355 msgid "&Load"
1356 msgstr "&Kargatu"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1359 msgid "Input"
1360 msgstr "Sarrera"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1363 msgid "Include"
1364 msgstr "Txertatu"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1367 msgid "Verbatim"
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1380 msgid "&Update"
1381 msgstr "&Eguneratu"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1392 msgid "&Rows:"
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1404 msgid "&Columns:"
1405 msgstr "&Zutabeak:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1417 msgid "&Vertical:"
1418 msgstr "&Bertikala:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1441 msgid "Operators"
1442 msgstr "Eragileak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1449 msgid "Relations"
1450 msgstr "Erlazioak"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1453 msgid "Greek"
1454 msgstr "Grekoa"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1457 msgid "Arrows"
1458 msgstr "Geziak"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1461 msgid "Dots"
1462 msgstr "Puntuak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Hainbat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1485 msgid "AMS arrows"
1486 msgstr "AMS geziak"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1493 msgid "&Functions"
1494 msgstr "&Funtzioak"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1497 msgid "Insert root"
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1517 msgid "Subscript"
1518 msgstr "Azpindizea"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1521 msgid "Superscript"
1522 msgstr "Goi-indizea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Txertatu matrizea"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Sort &as:"
1535 msgstr "Kalea:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Description:"
1540 msgstr "Azalpena"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Symbol:"
1545 msgstr "Ikurra"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1548 msgid "Type"
1549 msgstr "Mota"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "LyX barnerako soilik"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1556 msgid "LyX &Note"
1557 msgstr "LyX &oharra"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1564 msgid "&Comment"
1565 msgstr "&Iruzkina"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1572 msgid "&Greyed out"
1573 msgstr "&Grisa"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Markoa kutxan"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1580 msgid "&Framed"
1581 msgstr "&Markoan"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1588 msgid "&Shaded"
1589 msgstr "&Itzaldurarekin"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1593 msgid "Single"
1594 msgstr "Bakuna"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1597 msgid "1.5"
1598 msgstr "1.5"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1602 msgid "Double"
1603 msgstr "Bikoitza"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1612 msgid "Custom"
1613 msgstr "Pertsonalizatua"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "L&erro-tartea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1620 msgid "Justified"
1621 msgstr "Justifikatua"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1624 msgid "Alig&nment:"
1625 msgstr "Lerro&kadura:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1632 msgid "Label Width"
1633 msgstr "Etiketa-zabalera"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Eti&keta luzeena"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1645 msgid "&roff command:"
1646 msgstr "&roff komandoa:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1649 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1650 msgstr ""
1651 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1652 "luzeera handiena da."
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1655 msgid "Output &line length:"
1656 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1659 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1660 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1663 msgid "&Colors"
1664 msgstr "&Koloreak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1667 msgid "&Alter..."
1668 msgstr "&Aldatu..."
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1672 msgid "A&dd"
1673 msgstr "Ge&hitu"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1678 msgid "&Modify"
1679 msgstr "&Aldatu"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1682 msgid "&From:"
1683 msgstr "No&ndik:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1686 msgid "E&xtra flag:"
1687 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1690 msgid "C&onverter:"
1691 msgstr "B&ihurtzailea:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1696 msgstr "No&ra:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1699 msgid "&Converters"
1700 msgstr "&Bihurtzaileak"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1703 msgid "C&opiers"
1704 msgstr "K&opiatzaileak"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1708 msgid "&Format:"
1709 msgstr "&Formatua:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1712 msgid "&Copier:"
1713 msgstr "&Kopiatzailea:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1716 msgid ""
1717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1719 "rather than the Cygwin teTeX."
1720 msgstr ""
1721 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1722 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1723 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1727 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1730 msgid "&Date format:"
1731 msgstr "&Data-formatua:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1734 msgid "Date format for strftime output"
1735 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1738 msgid "Display &Graphics:"
1739 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1742 msgid "Off"
1743 msgstr "Desaktibatua"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1746 msgid "No math"
1747 msgstr "Matematikarik ez"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1750 msgid "On"
1751 msgstr "Aktibatuta"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1754 msgid "Do not display"
1755 msgstr "Ez bistaratu"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1758 msgid "Instant &Preview:"
1759 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1762 msgid "Ed&itor:"
1763 msgstr "Ed&itorea:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1766 msgid "&GUI name:"
1767 msgstr "&GUI izena:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1770 msgid "E&xtension:"
1771 msgstr "L&uzapena:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1774 msgid "S&hortcut:"
1775 msgstr "L&asterbidea:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1778 msgid "F&ormat:"
1779 msgstr "F&ormatua:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1782 msgid "&Viewer:"
1783 msgstr "&Ikustailea:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1786 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1787 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1790 msgid "Vector graphi&cs format"
1791 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1794 #, fuzzy
1795 msgid ""
1796 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1797 "to or viewed in a non-document format."
1798 msgstr ""
1799 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1800 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1803 msgid "&Document format"
1804 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1807 msgid "&File formats"
1808 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1811 msgid "&E-mail:"
1812 msgstr "&Helb. el.:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1815 msgid "Your name"
1816 msgstr "Izena"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1820 msgid "&Name:"
1821 msgstr "&Izena:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1824 msgid "Your E-mail address"
1825 msgstr "Helbide elektronikoa"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1829 msgid "Bro&wse..."
1830 msgstr "Ara&katu..."
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1833 msgid "S&econd:"
1834 msgstr "B&igarrena:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1837 msgid "&First:"
1838 msgstr "&Lehenena:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1842 msgid "Br&owse..."
1843 msgstr "Ar&akatu..."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1846 msgid "Use &keyboard map"
1847 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1850 msgid "Command s&tart:"
1851 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1854 msgid "&Default language:"
1855 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1858 msgid "Command e&nd:"
1859 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1862 msgid "Language pac&kage:"
1863 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1866 msgid "Auto &begin"
1867 msgstr "Automatikoki &hasi"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1870 msgid "Use b&abel"
1871 msgstr "Erabili &babel"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1874 msgid "&Global"
1875 msgstr "&Globala"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1878 msgid "&Right-to-left language support"
1879 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1882 msgid "Auto &end"
1883 msgstr "Auto&amaitu"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1886 msgid "Mark &foreign languages"
1887 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1890 msgid "Set class options to default on class change"
1891 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1894 msgid "&Reset class options when document class changes"
1895 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1898 msgid "Default paper si&ze:"
1899 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1902 msgid "Te&X encoding:"
1903 msgstr "Te&X kodeketa:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1907 msgid "US letter"
1908 msgstr "US gutuna"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1912 msgid "US legal"
1913 msgstr "US legala"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1917 msgid "US executive"
1918 msgstr "US exekutiboa"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1922 msgid "A3"
1923 msgstr "A3"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1927 msgid "A4"
1928 msgstr "A4"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1932 msgid "A5"
1933 msgstr "A5"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1937 msgid "B5"
1938 msgstr "B5"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1941 msgid "External Applications"
1942 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1945 msgid "CheckTeX start options and flags"
1946 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1949 msgid "Chec&kTeX command:"
1950 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1953 msgid "BibTeX command and options"
1954 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1957 msgid "&BibTeX command:"
1958 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1961 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1962 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1965 msgid "Index command:"
1966 msgstr "Indize-komandoa:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1969 msgid "DVI viewer paper size options:"
1970 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1973 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1974 msgstr ""
1975 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1978 msgid "Ly&XServer pipe:"
1979 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1986 msgid "Browse..."
1987 msgstr "Arakatu..."
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1990 msgid "&PATH prefix:"
1991 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1994 msgid "&Temporary directory:"
1995 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1998 msgid "&Backup directory:"
1999 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2002 msgid "&Working directory:"
2003 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2006 msgid "&Document templates:"
2007 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2010 msgid "Name of the default printer"
2011 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2014 msgid "Use printer name explicitely"
2015 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2018 msgid "Adapt outp&ut"
2019 msgstr "Egokitu ir&teera"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2022 msgid "Command Options"
2023 msgstr "Komando-aukerak"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2026 msgid "Re&verse:"
2027 msgstr "Al&derantziz:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2030 msgid "To p&rinter:"
2031 msgstr "Inpri&magailura:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2034 msgid "Paper si&ze:"
2035 msgstr "Paper-&tamaina:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2038 msgid "To &file:"
2039 msgstr "Fitxate&gira:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2042 msgid "Spool &command:"
2043 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2046 msgid "&Odd pages:"
2047 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2050 msgid "Paper t&ype:"
2051 msgstr "Paper-m&ota:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2054 msgid "E&xtra options:"
2055 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2058 msgid "Spool pref&ix:"
2059 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2062 msgid "Co&llated:"
2063 msgstr "Tar&tekatua:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2066 msgid "&Even pages:"
2067 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2070 msgid "File ex&tension:"
2071 msgstr "Lu&zapena:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2074 msgid "Lan&dscape:"
2075 msgstr "&Horizontala:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2078 msgid "Co&pies:"
2079 msgstr "K&opiak:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2082 msgid "Pa&ge range:"
2083 msgstr "&Orri-barrutia:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2086 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2087 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2090 msgid "Printer co&mmand:"
2091 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2094 msgid "Printer &name:"
2095 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2098 msgid "Sa&ns Serif:"
2099 msgstr "Sa&ns Serif:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2102 msgid "T&ypewriter:"
2103 msgstr "I&dazmakina:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2106 msgid "Screen &DPI:"
2107 msgstr "&Pantailako DPI:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2110 msgid "&Zoom %:"
2111 msgstr "&Zooma %:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2114 msgid "Font Sizes"
2115 msgstr "Letra-tamaina"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2118 msgid "Larger:"
2119 msgstr "Handiagoa:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2122 msgid "Largest:"
2123 msgstr "Handiena:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2126 msgid "Huge:"
2127 msgstr "Eskerga:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2130 msgid "Hugest:"
2131 msgstr "Eskerga:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2134 msgid "Smallest:"
2135 msgstr "Ttipitxoa:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2138 msgid "Smaller:"
2139 msgstr "Txikiagoa:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2142 msgid "Small:"
2143 msgstr "Txikia:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2146 msgid "Normal:"
2147 msgstr "Normala:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2150 msgid "Tiny:"
2151 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2154 msgid "Large:"
2155 msgstr "Handia:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2158 msgid "Spellchec&ker executable:"
2159 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2162 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2163 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2166 msgid "Al&ternative language:"
2167 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2170 msgid "Escape cha&racters:"
2171 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2174 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2175 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2178 msgid "Personal &dictionary:"
2179 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2182 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2183 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2186 msgid "Accept compound &words"
2187 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2190 msgid "Use input encod&ing"
2191 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2194 msgid "Scrolling"
2195 msgstr "Korritzea"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2198 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2199 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2202 msgid "B&rowse..."
2203 msgstr "A&rakatu..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2206 msgid "&User interface file:"
2207 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2210 msgid "&Bind file:"
2211 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2214 msgid "Session"
2215 msgstr "Saioa"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2220 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2223 msgid "Load opened files from last session"
2224 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2227 msgid "Restore cursor positions"
2228 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2231 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2232 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2235 msgid "Save/restore window position"
2236 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2241 msgid "Width"
2242 msgstr "Zabalera"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2246 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2247 msgid "Height"
2248 msgstr "Altuera"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2251 msgid "Documents"
2252 msgstr "Dokumentuak"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2255 msgid "B&ackup documents "
2256 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2259 msgid " every"
2260 msgstr " maiztasuna"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2263 msgid "minutes"
2264 msgstr "minuturo"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2267 msgid "&Maximum last files:"
2268 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2271 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2272 msgid "&Save"
2273 msgstr "&Gorde"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2276 msgid "Pages"
2277 msgstr "Orriak"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2280 msgid "Page number to print from"
2281 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2284 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2285 msgstr "No&ra:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2288 msgid "Page number to print to"
2289 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2292 msgid "Print all pages"
2293 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2296 msgid "Fro&m"
2297 msgstr "Nondi&k"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2300 msgid "&All"
2301 msgstr "&Guztia"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2304 msgid "Print &odd-numbered pages"
2305 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2308 msgid "Print &even-numbered pages"
2309 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2312 msgid "Print in reverse order"
2313 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2316 msgid "Re&verse order"
2317 msgstr "&Alderantziz"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2320 msgid "Copies"
2321 msgstr "Kopiak"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2324 msgid "Number of copies"
2325 msgstr "Kopia-kopurua"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2328 msgid "Collate copies"
2329 msgstr "Tartekatu kopiak"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2332 msgid "&Collate"
2333 msgstr "&Tartekatu"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2336 msgid "&Print"
2337 msgstr "&Inprimatu"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2340 msgid "Print Destination"
2341 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2344 msgid "Send output to the printer"
2345 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2348 msgid "P&rinter:"
2349 msgstr "I&nprimagailua:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2352 msgid "Send output to the given printer"
2353 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2356 msgid "Send output to a file"
2357 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2360 msgid "La&bels in:"
2361 msgstr "E&tiketak hemen:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2364 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2365 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2368 msgid "<reference>"
2369 msgstr "<erreferentzia>"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2372 msgid "(<reference>)"
2373 msgstr "(<erreferentzia>)"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2376 msgid "<page>"
2377 msgstr "<orrialdea>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2380 msgid "on page <page>"
2381 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2384 msgid "<reference> on page <page>"
2385 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2388 msgid "Formatted reference"
2389 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2392 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2393 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2396 msgid "&Sort"
2397 msgstr "&Ordenatu"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2400 msgid "Update the label list"
2401 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2404 msgid "Jump to the label"
2405 msgstr "Joan etiketara"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2408 msgid "&Go to Label"
2409 msgstr "&Joan etiketara"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2412 msgid "Replace &with:"
2413 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2416 msgid "Case &sensitive"
2417 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2420 msgid "Match whole words onl&y"
2421 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2424 msgid "Find &Next"
2425 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2430 msgid "&Replace"
2431 msgstr "&Ordeztu"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2434 msgid "Replace &All"
2435 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2438 msgid "Search &backwards"
2439 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2442 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2443 msgstr ""
2444 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2447 msgid "&Export formats:"
2448 msgstr "&Esportatu formatua:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2451 msgid "&Command:"
2452 msgstr "&Komandoa:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2455 msgid "Suggestions:"
2456 msgstr "Iradokizunak:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2459 msgid "Replace word with current choice"
2460 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2464 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2467 msgid "Ignore this word"
2468 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2471 msgid "&Ignore"
2472 msgstr "&Ez ikusi egin"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2475 msgid "Ignore this word throughout this session"
2476 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2479 msgid "I&gnore All"
2480 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2483 msgid "Replacement:"
2484 msgstr "Ordezketa:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2487 msgid "Current word"
2488 msgstr "Uneko hitza"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2491 msgid "Unknown word:"
2492 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2495 msgid "Replace with selected word"
2496 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2499 msgid "&Table Settings"
2500 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2503 msgid "Column Width"
2504 msgstr "Zutabe zabalera"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2507 msgid "Fixed width of the column"
2508 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2511 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2512 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2515 msgid "&Vertical alignment:"
2516 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2519 msgid "&Horizontal alignment:"
2520 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2523 msgid "Horizontal alignment in column"
2524 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2527 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2528 msgid "Block"
2529 msgstr "Blokea"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2532 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2533 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2536 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2537 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2541 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2545 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2548 msgid "Merge cells"
2549 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2552 msgid "&Multicolumn"
2553 msgstr "&Zutabe anitza"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2556 msgid "LaTe&X argument:"
2557 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2561 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2564 msgid "&Borders"
2565 msgstr "&Ertzak"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2568 msgid "All Borders"
2569 msgstr "Ertz guztiak"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2576 msgid "&Set"
2577 msgstr "&Ezarri"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2584 msgid "C&lear"
2585 msgstr "G&arbitu"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2588 msgid "Style"
2589 msgstr "Estiloa"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2592 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2593 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2596 msgid "Fo&rmal"
2597 msgstr "&Formala"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2600 msgid "Use default (grid-like) border style"
2601 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2604 msgid "De&fault"
2605 msgstr "&Lehenetsia"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2608 msgid "Set Borders"
2609 msgstr "Ezarri ertzak"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2612 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2616 msgid "Additional Space"
2617 msgstr "Tarte gehigarria"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2620 msgid "T&op of row:"
2621 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2624 msgid "Botto&m of row:"
2625 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2628 msgid "Bet&ween rows:"
2629 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2632 msgid "&Longtable"
2633 msgstr "&Taula luzea"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2636 msgid "Set a page break on the current row"
2637 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2640 msgid "Page &break on current row"
2641 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2644 msgid "Settings"
2645 msgstr "Ezarpenak"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2648 msgid "Status"
2649 msgstr "Egoera"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2652 msgid "Header:"
2653 msgstr "Goiburua:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2656 msgid "Footer:"
2657 msgstr "Orri-oina:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2660 msgid "First header:"
2661 msgstr "Lehen goiburua:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2664 msgid "Last footer:"
2665 msgstr "Azken orri-oina:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2668 msgid "Contents"
2669 msgstr "Edukiak"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2672 msgid "Border above"
2673 msgstr "Goiko ertzak"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2676 msgid "Border below"
2677 msgstr "Azpiko ertzak"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2680 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2681 msgstr ""
2682 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2688 msgid "on"
2689 msgstr "aktibatuta"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2692 msgid "This row is the header of the first page"
2693 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2697 msgstr ""
2698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2701 msgid "This row is the footer of the last page"
2702 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2712 msgid "double"
2713 msgstr "bikoitza"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2716 msgid "Don't output the last footer"
2717 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2721 msgid "is empty"
2722 msgstr "hutsa dago"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2725 msgid "Don't output the first header"
2726 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2730 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2733 msgid "&Use long table"
2734 msgstr "&Erabili taula luzea"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2737 msgid "Current cell:"
2738 msgstr "Uneko gelaxka:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2741 msgid "Current row position"
2742 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2745 msgid "Current column position"
2746 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2749 msgid "Close this dialog"
2750 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2753 msgid "Rebuild the file lists"
2754 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2757 msgid "&Rescan"
2758 msgstr "&Berreskaneatu"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2761 msgid ""
2762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2763 msgstr ""
2764 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2765 "bada soilik."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2768 msgid "&View"
2769 msgstr "&Ikusi"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2772 msgid "Selected classes or styles"
2773 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2776 msgid "LaTeX classes"
2777 msgstr "LaTeX klaseak"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2780 msgid "LaTeX styles"
2781 msgstr "LaTeX estiloak"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2784 msgid "BibTeX styles"
2785 msgstr "BibTeX estiloak"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2788 msgid "Toggles view of the file list"
2789 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2792 msgid "Show &path"
2793 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2796 msgid "Index entry"
2797 msgstr "Indize-sarrera"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2800 msgid "&Keyword:"
2801 msgstr "&Gako-hitza:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2804 msgid "Entry"
2805 msgstr "Sarrera"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2809 msgid "The selected entry"
2810 msgstr "Hautatutako sarrera"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2813 msgid "&Selection:"
2814 msgstr "&Hautapena:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2817 msgid "Replace the entry with the selection"
2818 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2821 msgid "<- &Promote"
2822 msgstr "<- &Goratu"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2825 msgid "&Demote ->"
2826 msgstr "&Beheratu ->"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2829 msgid "&Type:"
2830 msgstr "&Mota:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2834 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2835 msgid "URL"
2836 msgstr "URLa"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2839 msgid "&URL:"
2840 msgstr "&URLa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2843 msgid "Name associated with the URL"
2844 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2847 msgid "Output as a hyperlink ?"
2848 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2851 msgid "&Generate hyperlink"
2852 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2855 msgid "&Spacing:"
2856 msgstr "&Tartea:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2859 msgid "&Value:"
2860 msgstr "&Balioa:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2863 msgid "&Protect:"
2864 msgstr "&Babestu:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2868 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2871 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2872 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2875 msgid "Supported spacing types"
2876 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2879 msgid "DefSkip"
2880 msgstr "JauziLehenetsia"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2884 msgid "SmallSkip"
2885 msgstr "JauziTtipia"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2889 msgid "MedSkip"
2890 msgstr "JauziNormala"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2894 msgid "BigSkip"
2895 msgstr "JauziHandia"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2898 msgid "VFill"
2899 msgstr "BBete."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2902 msgid ""
2903 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2904 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2905 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2906 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2907 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2908 msgstr ""
2909 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2910 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2911 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2912 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2913 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2916 msgid "Display complete source"
2917 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2920 msgid "Automatic update"
2921 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2924 msgid "Default (outer)"
2925 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2928 msgid "Outer"
2929 msgstr "Kanpokoa"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2932 msgid "&Placement:"
2933 msgstr "&Kokapena:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2936 msgid "Units of width value"
2937 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2940 msgid "&Units:"
2941 msgstr "&Unitateak:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2944 msgid "&Line spacing:"
2945 msgstr "&Lerro-tartea:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "Tarte &bertikala"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2960 msgid "&Indentation"
2961 msgstr "&Koska"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2964 msgid "Format text into two columns"
2965 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2968 msgid "Two-&column document"
2969 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2973 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2975 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2977 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2981 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2985 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2986 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2987 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2990 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2991 msgid "Standard"
2992 msgstr "Estandarra"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2995 msgid "TheoremTemplate"
2996 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3002 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3004 msgid "Proof"
3005 msgstr "Frogapena"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3008 msgid "Proof:"
3009 msgstr "Frogapena:"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3019 msgid "Theorem"
3020 msgstr "Teorema"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3023 msgid "Theorem #:"
3024 msgstr "Teorema #:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3028 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3030 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3033 msgid "Lemma"
3034 msgstr "Lema"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3037 msgid "Lemma #:"
3038 msgstr "Lema #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3048 msgid "Corollary"
3049 msgstr "Korolarioa"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3052 msgid "Corollary #:"
3053 msgstr "Korolarioa #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3057 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3059 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3062 msgid "Proposition"
3063 msgstr "Proposizioa"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3066 msgid "Proposition #:"
3067 msgstr "Proposizioa #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3071 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3074 msgid "Conjecture"
3075 msgstr "Aierua"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3078 msgid "Conjecture #:"
3079 msgstr "Aierua #:"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3085 msgid "Criterion"
3086 msgstr "Irizpidea"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3089 msgid "Criterion #:"
3090 msgstr "Irizpidea #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3096 msgid "Fact"
3097 msgstr "Egitatea"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3100 msgid "Fact #:"
3101 msgstr "Egitatea #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3106 msgid "Axiom"
3107 msgstr "Axioma"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3110 msgid "Axiom #:"
3111 msgstr "Axioma #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3121 msgid "Definition"
3122 msgstr "Definizioa"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3125 msgid "Definition #:"
3126 msgstr "Definizioa #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3135 msgid "Example"
3136 msgstr "Adibidea"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3139 msgid "Example #:"
3140 msgstr "Adibidea #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3145 msgid "Condition"
3146 msgstr "Baldintza"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3149 msgid "Condition #:"
3150 msgstr "Baldintza #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3157 msgid "Problem"
3158 msgstr "Buruketa"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3161 msgid "Problem #:"
3162 msgstr "Buruketa #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3168 msgid "Exercise"
3169 msgstr "Ariketa"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3172 msgid "Exercise #:"
3173 msgstr "Ariketa #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3181 msgid "Remark"
3182 msgstr "Oharra"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3185 msgid "Remark #:"
3186 msgstr "Oharra #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3194 msgid "Claim"
3195 msgstr "Aldarrikapena"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3198 msgid "Claim #:"
3199 msgstr "Aldarrikapena #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3204 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3207 msgid "Note"
3208 msgstr "Ohar"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3211 msgid "Note #:"
3212 msgstr "Ohar #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3218 msgid "Notation"
3219 msgstr "Notazioa"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3222 msgid "Notation #:"
3223 msgstr "Notazioa #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3229 msgid "Case"
3230 msgstr "Kasua"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3233 msgid "Case #:"
3234 msgstr "Kasua #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3237 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3238 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3239 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3240 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3241 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3242 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3244 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3245 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3246 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3247 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3248 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3249 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3250 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3251 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3253 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3254 msgid "Section"
3255 msgstr "Atala"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3258 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3260 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3262 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3264 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3265 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3267 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3268 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3272 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3273 msgid "Subsection"
3274 msgstr "Azpiatala"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3277 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3279 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3280 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3282 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3284 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3285 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3287 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3288 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3290 msgid "Subsubsection"
3291 msgstr "Azpiazpiatala"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3294 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3299 msgid "Section*"
3300 msgstr "Atala*"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3303 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3306 msgid "Subsection*"
3307 msgstr "Azpiatala*"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3312 msgid "Subsubsection*"
3313 msgstr "Azpiazpiatala*"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3316 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3317 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3319 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3322 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3327 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3334 #: src/output_plaintext.C:153
3335 msgid "Abstract"
3336 msgstr "Laburpena"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3339 msgid "Abstract---"
3340 msgstr "Laburpena---"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3345 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3346 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3350 msgid "Keywords"
3351 msgstr "Gako-hitzak"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3354 msgid "Index Terms---"
3355 msgstr "Indize-sarrera --"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3358 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3360 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3362 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3364 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3365 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3366 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3367 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3368 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3369 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3372 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3373 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3375 msgid "Bibliography"
3376 msgstr "Bibliografia"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3381 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3382 #: src/rowpainter.C:496
3383 msgid "Appendix"
3384 msgstr "Eranskina"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3387 msgid "Appendices"
3388 msgstr "Eranskinak"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3391 msgid "Biography"
3392 msgstr "Bibliografia"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3395 msgid "BiographyNoPhoto"
3396 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3399 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3400 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3402 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3403 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3404 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3405 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3406 msgid "Caption"
3407 msgstr "Epigrafea"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3410 msgid "Footernote"
3411 msgstr "Oin-oharra"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3414 msgid "MarkBoth"
3415 msgstr "MarkatuBiak"
3416
3417 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3419 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3420 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3422 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3423 msgid "Itemize"
3424 msgstr "Elementuak"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3428 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3429 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3431 msgid "Enumerate"
3432 msgstr "Zenbatua"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3436 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3437 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3442 msgid "Description"
3443 msgstr "Azalpena"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3450 msgid "List"
3451 msgstr "Zerrenda"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3456 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3457 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3458 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3459 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3460 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3466 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3469 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3473 msgid "Title"
3474 msgstr "Titulua"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3479 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3481 msgid "Subtitle"
3482 msgstr "Azpititulua"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3487 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3488 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3489 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3490 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3491 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3495 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3499 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3500 msgid "Author"
3501 msgstr "Egilea"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3505 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3512 msgid "Address"
3513 msgstr "Helbidea"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3517 msgid "Offprint"
3518 msgstr "Separata"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3522 msgid "Mail"
3523 msgstr "Posta"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3528 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3529 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3531 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3535 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3537 msgid "Date"
3538 msgstr "Data"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3543 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3544 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3546 msgid "Acknowledgement"
3547 msgstr "Aitorpena"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3550 msgid "Offprint Requests to:"
3551 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:178
3554 msgid "Correspondence to:"
3555 msgstr "Korrespondentzia:"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3559 msgid "Acknowledgements."
3560 msgstr "Aitorpenak."
3561
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3563 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3564 msgid "LaTeX"
3565 msgstr "LaTeX"
3566
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3571 msgid "Email"
3572 msgstr "Helb. el."
3573
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3576 msgid "Thesaurus"
3577 msgstr "Sinonimoak"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3580 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3582 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3583 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3585 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3586 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3589 msgid "Paragraph"
3590 msgstr "Paragrafoa"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3593 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3594 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3595 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3596 msgid "Affiliation"
3597 msgstr "Afiliazioa"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3600 msgid "And"
3601 msgstr "Eta"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3604 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3605 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3608 msgid "Acknowledgements"
3609 msgstr "Aitorpenak"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3613 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3614 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3615 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3618 msgid "References"
3619 msgstr "Erreferentziak"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3622 msgid "PlaceFigure"
3623 msgstr "JarriIrudia"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3626 msgid "PlaceTable"
3627 msgstr "JarriTaula"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3630 msgid "TableComments"
3631 msgstr "IruzkinTaula"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3634 msgid "TableRefs"
3635 msgstr "ErrefTaula"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3638 msgid "MathLetters"
3639 msgstr "MatGutunak"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3642 msgid "NoteToEditor"
3643 msgstr "OharraEditoreari"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3646 msgid "Facility"
3647 msgstr "Erraztasuna"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3650 msgid "Objectname"
3651 msgstr "Objektu-izena"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3654 msgid "Dataset"
3655 msgstr "Datu-multzoa"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3658 msgid "Subject headings:"
3659 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3662 msgid "[Acknowledgements]"
3663 msgstr "[Aitorpenak]"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3666 msgid "and"
3667 msgstr "eta"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3670 msgid "Place Figure here:"
3671 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3674 msgid "Place Table here:"
3675 msgstr "Jarri taula hemen:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3678 msgid "[Appendix]"
3679 msgstr "[Eranskina]"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3682 msgid "Note to Editor:"
3683 msgstr "Oharra editoreari:"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3686 msgid "References. ---"
3687 msgstr "Erreferentziak. ---"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3690 msgid "Note. ---"
3691 msgstr "Oharra. ---"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3694 msgid "FigCaption"
3695 msgstr "IrudiEpigrafea"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3698 msgid "Fig. ---"
3699 msgstr "Irudi. ---"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3702 msgid "Facility:"
3703 msgstr "Erraztasuna:"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3706 msgid "Obj:"
3707 msgstr "Obj:"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3710 msgid "Dataset:"
3711 msgstr "Datu-multzoa:"
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3716 msgid "Theorem."
3717 msgstr "Teorema."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3722 msgid "Corollary."
3723 msgstr "Korolarioa."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3728 msgid "Lemma."
3729 msgstr "Lema."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3734 msgid "Proposition."
3735 msgstr "Proposizioa."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3739 msgid "Conjecture."
3740 msgstr "Aierua."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3743 msgid "Criterion."
3744 msgstr "Irizpidea."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3747 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3748 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3750 msgid "Algorithm"
3751 msgstr "Algoritmoa"
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3754 msgid "Algorithm."
3755 msgstr "Algoritmoa."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3759 msgid "Fact."
3760 msgstr "Egitatea."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3763 msgid "Axiom."
3764 msgstr "Axioma."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3769 msgid "Definition."
3770 msgstr "Definizioa."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3774 msgid "Example."
3775 msgstr "Adibidea."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3779 msgid "Condition."
3780 msgstr "Baldintza."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3784 msgid "Problem."
3785 msgstr "Buruketa."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3789 msgid "Exercise."
3790 msgstr "Ariketa."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3794 msgid "Remark."
3795 msgstr "Oharra."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3800 msgid "Claim."
3801 msgstr "Aldarrikapena."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3805 msgid "Note."
3806 msgstr "Ohar."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3810 msgid "Notation."
3811 msgstr "Notazioa."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3815 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3816 msgid "Summary"
3817 msgstr "Laburpena"
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3820 msgid "Summary."
3821 msgstr "Laburpena."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3826 msgid "Acknowledgement."
3827 msgstr "Aitorpena."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3830 msgid "Case."
3831 msgstr "Kasua."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3836 msgid "Conclusion"
3837 msgstr "Ondorioa"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3841 msgid "Conclusion."
3842 msgstr "Ondorioa."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3845 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3846 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3849 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3850 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3853 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3854 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3857 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3858 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3861 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3862 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3865 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3866 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3869 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3870 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3873 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3874 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3877 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3878 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3881 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3882 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3885 msgid "Example \\arabic{example}."
3886 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3889 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3890 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3893 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3894 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3897 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3898 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3901 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3902 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3905 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3906 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3909 msgid "Note \\arabic{note}."
3910 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3913 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3914 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3917 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3918 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3921 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3922 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3925 msgid "Case \\arabic{case}."
3926 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3929 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3930 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3931
3932 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3933 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3934 msgid "\\arabic{section}"
3935 msgstr "\\arabic{section}"
3936
3937 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3938 msgid "Chapter Exercises"
3939 msgstr "Kapitulu ariketak"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:50
3942 msgid "RightHeader"
3943 msgstr "EskuinGoiburua"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:59
3946 msgid "Right header:"
3947 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:83
3950 msgid "Abstract:"
3951 msgstr "Laburpena:"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:92
3954 msgid "ShortTitle"
3955 msgstr "TituluLabur"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:100
3958 msgid "Short title:"
3959 msgstr "Titulu laburtua:"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:129
3962 msgid "TwoAuthors"
3963 msgstr "BiEgile"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:136
3966 msgid "ThreeAuthors"
3967 msgstr "HiruEgile"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:143
3970 msgid "FourAuthors"
3971 msgstr "LauEgile"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3975 msgid "Affiliation:"
3976 msgstr "Afiliazioa:"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:171
3979 msgid "TwoAffiliations"
3980 msgstr "BiAfiliazio"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:178
3983 msgid "ThreeAffiliations"
3984 msgstr "HiruAfiliazio"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:185
3987 msgid "FourAffiliations"
3988 msgstr "LauAfiliazio"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3991 msgid "Journal"
3992 msgstr "Aldizkaria"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:206
3995 msgid "CopNum"
3996 msgstr "KopiaKop"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:234
3999 msgid "Acknowledgements:"
4000 msgstr "Aitorpenak:"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4003 #: lib/layouts/spie.layout:88
4004 msgid "Acknowledgments"
4005 msgstr "Aitorpernak"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:248
4008 msgid "ThickLine"
4009 msgstr "LerroLodia"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:258
4012 msgid "CenteredCaption"
4013 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:266
4016 msgid "FitFigure"
4017 msgstr "DoituIrudia"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:272
4020 msgid "FitBitmap"
4021 msgstr "DoituBit-mapa"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4024 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4026 msgid "*"
4027 msgstr "*"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:330
4030 msgid "Seriate"
4031 msgstr "Seriea"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4034 #: src/buffer_funcs.C:452
4035 msgid "(\\alph{enumii})"
4036 msgstr "(\\alph{enumii})"
4037
4038 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4039 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4040 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4041 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4042 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4044 msgid "Part"
4045 msgstr "Zatia"
4046
4047 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4048 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4049 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4050 msgid "Part*"
4051 msgstr "Zatia*"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4055 msgid "MM"
4056 msgstr "MM"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4059 msgid "BeginFrame"
4060 msgstr "Hasierako markoa"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4063 msgid "Frame   "
4064 msgstr "Markoa   "
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4067 msgid "BeginPlainFrame"
4068 msgstr "Hasierako marko soila"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4071 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4072 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4075 msgid "EndFrame"
4076 msgstr "Amaierako markoa"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4079 msgid "________________________________ "
4080 msgstr "________________________________ "
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4083 msgid "Pause"
4084 msgstr "Pausatu"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4087 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4088 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4091 msgid "Section \\arabic{section}"
4092 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4095 msgid "\\Alph{section}"
4096 msgstr "\\Alph{section}"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4099 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4103 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4104 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4107 msgid "AgainFrame"
4108 msgstr "Markoa berriro"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4111 msgid "Again frame with label   "
4112 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4115 msgid "AlertBlock"
4116 msgstr "Abisu-blokea"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4119 msgid "block with alerted text "
4120 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4123 msgid "block "
4124 msgstr "blokea "
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4127 msgid "Corollary.  "
4128 msgstr "Korolarioa.  "
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4131 msgid "Column"
4132 msgstr "Zutabea"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4135 msgid "start column of width:  "
4136 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4139 msgid "Columns"
4140 msgstr "Zutabeak"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4143 msgid "columns "
4144 msgstr "zutabeak "
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4147 msgid "ColumnsCenterAligned"
4148 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4151 msgid "columns (center aligned) "
4152 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4155 msgid "ColumnsTopAligned"
4156 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4159 msgid "columns (top aligned) "
4160 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4163 msgid "Definition.  "
4164 msgstr "Definizioa.  "
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4167 msgid "Definitions"
4168 msgstr "Definizioak"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4171 msgid "Definitions.  "
4172 msgstr "Definizioak.  "
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4175 msgid "Example.  "
4176 msgstr "Adibidea.  "
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4179 msgid "Examples"
4180 msgstr "Adibideak"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4183 msgid "Examples.  "
4184 msgstr "Adibideak.  "
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4187 msgid "ExampleBlock"
4188 msgstr "Adibide-blokea"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4191 msgid "block showing an example "
4192 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4195 msgid "Fact.  "
4196 msgstr "Egitatea.  "
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4199 msgid "FrameSubtitle"
4200 msgstr "Markoaren azpititulua"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4204 msgid "Institute"
4205 msgstr "Erakundea"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4208 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4209 msgid "LyX-Code"
4210 msgstr "Lyx-kodea"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4213 msgid "NoteItem"
4214 msgstr "Ohar elementua"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4217 msgid "note:  "
4218 msgstr "oharra:  "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4221 msgid "Only"
4222 msgstr "Bakarrik"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4225 msgid "only on slides  "
4226 msgstr "gardenkietan soilik "
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4229 msgid "Overprint"
4230 msgstr "Gaininprimatu"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4233 msgid "overprint "
4234 msgstr "gaininprimatu "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4237 msgid "OverlayArea"
4238 msgstr "Gainjarpen area"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4241 msgid "overlayarea "
4242 msgstr "gainjarpen area "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4245 msgid "Part "
4246 msgstr "Zatia "
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4249 msgid "Proof.  "
4250 msgstr "Frogap. "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4253 msgid "Separator"
4254 msgstr "Bereizlea"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4257 msgid "___"
4258 msgstr "___"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4261 msgid "TitleGraphic"
4262 msgstr "Grafikoaren titulua"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4265 msgid "Theorem.  "
4266 msgstr "Teorema.  "
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4269 msgid "Uncover"
4270 msgstr "Kendu estalkia"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4273 msgid "uncovered on slides  "
4274 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4278 msgid "Table"
4279 msgstr "Taula"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4282 msgid "List of Tables"
4283 msgstr "Taulen zerrenda"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4286 msgid "Figure"
4287 msgstr "Irudia"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4290 msgid "List of Figures"
4291 msgstr "Irudien zerrenda"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4294 msgid "Dialogue"
4295 msgstr "Elkarrizketa"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4298 msgid "Narrative"
4299 msgstr "Kontakizuna"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4302 msgid "ACT"
4303 msgstr "AKTOA"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4306 msgid "ACT \\arabic{act}"
4307 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4310 msgid "SCENE"
4311 msgstr "ESZENA"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4314 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4315 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4318 msgid "SCENE*"
4319 msgstr "ESZENA*"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4322 msgid "AT RISE:"
4323 msgstr "IGOTZEAN:"
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4326 msgid "Speaker"
4327 msgstr "Hizlaria"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4330 msgid "Parenthetical"
4331 msgstr "Parentesikoa"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4334 msgid "("
4335 msgstr "("
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4338 msgid "\tEnd)"
4339 msgstr "\tAmaiera)"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4342 msgid "CURTAIN"
4343 msgstr "OIHALA"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4346 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4347 msgid "Right Address"
4348 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:33
4351 msgid "Mainline"
4352 msgstr "Hari nagusia"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:40
4355 msgid "Mainline:"
4356 msgstr "Hari nagusia:"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:58
4359 msgid "Variation"
4360 msgstr "Aldaera"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:62
4363 msgid "Variation:"
4364 msgstr "Aldaera:"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:68
4367 msgid "SubVariation"
4368 msgstr "Azpialdaera"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:71
4371 msgid "Subvariation:"
4372 msgstr "Azpialdaera:"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:77
4375 msgid "SubVariation2"
4376 msgstr "2. azpialdaera"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:80
4379 msgid "Subvariation(2):"
4380 msgstr "2. azpialdaera:"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:86
4383 msgid "SubVariation3"
4384 msgstr "3. azpialdaera"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:89
4387 msgid "Subvariation(3):"
4388 msgstr "3. azpialdaera:"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:95
4391 msgid "SubVariation4"
4392 msgstr "4. azpialdaera"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:98
4395 msgid "Subvariation(4):"
4396 msgstr "4. azpialdaera:"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:104
4399 msgid "SubVariation5"
4400 msgstr "5. azpialdaera"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:107
4403 msgid "Subvariation(5):"
4404 msgstr "5. azpialdaera:"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:114
4407 msgid "HideMoves"
4408 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:119
4411 msgid "HideMoves:"
4412 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:124
4415 msgid "ChessBoard"
4416 msgstr "Xake-taula"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:128
4419 msgid "[chessboard]"
4420 msgstr "[xake-taula]"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:137
4423 msgid "BoardCentered"
4424 msgstr "TaulaErdiratua"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:142
4427 msgid "[centered board]"
4428 msgstr "[taula erdiratua]"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:152
4431 msgid "HighLight"
4432 msgstr "Nabarmendu"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:157
4435 msgid "Highlights:"
4436 msgstr "Nabarmendu:"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:172
4439 msgid "Arrow"
4440 msgstr "Gezia"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:177
4443 msgid "Arrow:"
4444 msgstr "Gezia:"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:183
4447 msgid "KnightMove"
4448 msgstr "ZaldiaMugitu"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:188
4451 msgid "KnightMove:"
4452 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4453
4454 #: lib/layouts/cv.layout:58
4455 msgid "Topic"
4456 msgstr "Gaia"
4457
4458 #: lib/layouts/cv.layout:72
4459 msgid "MMMMM"
4460 msgstr "MMMMM"
4461
4462 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4463 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4464 msgid "Left Header"
4465 msgstr "Ezker-goiburua"
4466
4467 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4468 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4469 msgid "Right Header"
4470 msgstr "Eskuin-goiburua"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4473 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4474 msgid "My Address"
4475 msgstr "Nire helbidea"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4478 msgid "Briefkopf:"
4479 msgstr "Goiburua:"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4482 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4483 msgid "Send To Address"
4484 msgstr "Bidali helbidera"
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4487 msgid "Adresse:"
4488 msgstr "Helbidea:"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4493 msgid "Opening"
4494 msgstr "Ireki-unea"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4497 msgid "Anrede:"
4498 msgstr "Tratamendua:"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4503 msgid "Signature"
4504 msgstr "Sinadura"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4507 msgid "Unterschrift:"
4508 msgstr "Sinadura:"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4513 msgid "Closing"
4514 msgstr "Itxi-unea"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4517 msgid "Gruss:"
4518 msgstr "Agurra:"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4521 msgid "encl"
4522 msgstr "eransk."
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4525 msgid "Anlagen:"
4526 msgstr "Inbertsioa:"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4529 msgid "ps"
4530 msgstr "ps"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4533 msgid "PS:"
4534 msgstr "PS:"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4538 #: src/lengthcommon.C:38
4539 msgid "cc"
4540 msgstr "cc"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4543 msgid "Verteiler:"
4544 msgstr "Banatzailea:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4547 msgid "Betreff"
4548 msgstr "Betreff"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4551 msgid "Betreff:"
4552 msgstr "Gaia:"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4555 msgid "Stadt"
4556 msgstr "Herria"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4559 msgid "Stadt:"
4560 msgstr "Stadt:"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4563 msgid "Datum"
4564 msgstr "Data"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4567 msgid "Datum:"
4568 msgstr "Data:"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4572 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4573 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4574 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4575 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4576 msgid "Subparagraph"
4577 msgstr "Azpiparagrafoa"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4581 msgid "Quotation"
4582 msgstr "Zitatzea"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4586 msgid "Quote"
4587 msgstr "Zita"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4590 msgid "00.00.0000"
4591 msgstr "00.00.0000"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4594 msgid "Verse"
4595 msgstr "Bertsoa"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:268
4598 msgid "LaTeX Title"
4599 msgstr "LaTeX titulua"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:303
4602 msgid "Author:"
4603 msgstr "Egilea:"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:312
4606 msgid "Affil"
4607 msgstr "Afil."
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:326
4610 msgid "Affilation:"
4611 msgstr "Afiliazioa:"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:349
4614 msgid "Journal:"
4615 msgstr "Aldizkaria:"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:358
4618 msgid "msnumber"
4619 msgstr "mszenbakia"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:373
4622 msgid "MS_number:"
4623 msgstr "MSzenbakia:"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:383
4626 msgid "FirstAuthor"
4627 msgstr "LehenEgilea"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:397
4630 msgid "1st_author_surname:"
4631 msgstr "1. egilearen abizena:"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4635 msgid "Received"
4636 msgstr "Jasoa"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4639 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4640 msgid "Received:"
4641 msgstr "Jasoa:"
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4644 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4645 msgid "Accepted"
4646 msgstr "Onartua"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4649 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4650 msgid "Accepted:"
4651 msgstr "Onartua:"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:452
4654 msgid "Offsets"
4655 msgstr "Desplazamendua"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:466
4658 msgid "reprint_reqs_to:"
4659 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4663 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4665 msgid "Abstract."
4666 msgstr "Laburpena."
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4669 msgid "Author Address"
4670 msgstr "Egile-helbidea"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4674 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4676 msgid "Address:"
4677 msgstr "Helbidea:"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4680 msgid "Author Email"
4681 msgstr "Egilearen helb.elek."
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4684 msgid "Email:"
4685 msgstr "Helb. el.:"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4688 msgid "Author URL"
4689 msgstr "Egilearen URLa"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4693 msgid "URL:"
4694 msgstr "URLa:"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4698 msgid "Thanks"
4699 msgstr "Esker ona"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4702 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4706 msgid "PROOF."
4707 msgstr "FROGAP."
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4710 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4714 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4718 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4722 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4726 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4730 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4734 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4738 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4742 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4746 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4750 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4754 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4758 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4759 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4762 msgid "Case \\arabic{case}"
4763 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4766 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4768
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4770 msgid "FrontMatter"
4771 msgstr "Aldez aurretikoa"
4772
4773 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4774 msgid "Keyword"
4775 msgstr "Gako-hitza"
4776
4777 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4778 msgid "Key words:"
4779 msgstr "Gako-hitzak:"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:42
4782 msgid "Foilhead"
4783 msgstr "Orriburua"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:61
4786 msgid "ShortFoilhead"
4787 msgstr "OrriburuLaburra"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:67
4790 msgid "Rotatefoilhead"
4791 msgstr "BiratuOrriburua"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:73
4794 msgid "ShortRotatefoilhead"
4795 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:82
4798 msgid "TickList"
4799 msgstr "ZerrendaMarka"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:97
4802 msgid "_/"
4803 msgstr "_/"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:103
4806 msgid "CrossList"
4807 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:118
4810 msgid "><"
4811 msgstr "><"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:164
4814 msgid "My Logo"
4815 msgstr "Nere logoa"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:173
4818 msgid "My Logo:"
4819 msgstr "Nere logoa:"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:182
4822 msgid "Restriction"
4823 msgstr "Murrizketa"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:186
4826 msgid "Restriction:"
4827 msgstr "Murrizketa:"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4830 msgid "Left Header:"
4831 msgstr "Ezker-goiburua:"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4834 msgid "Right Header:"
4835 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:206
4838 msgid "Right Footer"
4839 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:210
4842 msgid "Right Footer:"
4843 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4848 msgid "Theorem #."
4849 msgstr "Teorema #."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4854 msgid "Lemma #."
4855 msgstr "Lema #."
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4860 msgid "Corollary #."
4861 msgstr "Korolarioa #."
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4865 msgid "Proposition #."
4866 msgstr "Proposizioa #."
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4869 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4871 msgid "Definition #."
4872 msgstr "Definizioa #."
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4878 msgid "Proof."
4879 msgstr "Frogap."
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4883 msgid "Theorem*"
4884 msgstr "Teorema*"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4888 msgid "Lemma*"
4889 msgstr "Lema*"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4893 msgid "Corollary*"
4894 msgstr "Korolarioa*"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4898 msgid "Proposition*"
4899 msgstr "Proposizioa*"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4903 msgid "Definition*"
4904 msgstr "Definizioa*"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4907 msgid "Brieftext"
4908 msgstr "Testu laburra"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4911 msgid "Text:"
4912 msgstr "Testua:"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4917 msgid "Name"
4918 msgstr "Izena"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4923 msgid "Name:"
4924 msgstr "Izena:"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4927 msgid "Unterschrift"
4928 msgstr "Sinadura"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4931 msgid "Strasse"
4932 msgstr "Kalea"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4935 msgid "Strasse:"
4936 msgstr "Kalea:"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4939 msgid "Zusatz"
4940 msgstr "Erantsia"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4943 msgid "Zusatz:"
4944 msgstr "Erantsia:"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4947 msgid "Ort"
4948 msgstr "Tokia"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4951 msgid "Ort:"
4952 msgstr "Tokia:"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4955 msgid "Land"
4956 msgstr "Herrialdea"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4959 msgid "Land:"
4960 msgstr "Herrialdea:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4963 msgid "RetourAdresse"
4964 msgstr "ItzulHelbidea"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4967 msgid "RetourAdresse:"
4968 msgstr "ItzulHelbidea:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4971 msgid "MeinZeichen"
4972 msgstr "NireOharra"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4975 msgid "MeinZeichen:"
4976 msgstr "NireSinadura:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4979 msgid "IhrZeichen"
4980 msgstr "BereSinadura"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4983 msgid "IhrZeichen:"
4984 msgstr "BereSinadura:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4987 msgid "IhrSchreiben"
4988 msgstr "IdatziHari"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4991 msgid "IhrSchreiben:"
4992 msgstr "IdatziHari:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4995 msgid "Telefon"
4996 msgstr "Telefonoa"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4999 msgid "Telefon:"
5000 msgstr "Telefonoa:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5003 msgid "Telefax"
5004 msgstr "Telefaxa"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5007 msgid "Telefax:"
5008 msgstr "Telefaxa:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5011 msgid "Telex"
5012 msgstr "Telexa"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5015 msgid "Telex:"
5016 msgstr "Telexa:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5019 msgid "EMail"
5020 msgstr "Helb. el."
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5023 msgid "EMail:"
5024 msgstr "Helb. el.:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5027 msgid "HTTP"
5028 msgstr "HTTP"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5031 msgid "HTTP:"
5032 msgstr "HTTP:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5036 msgid "Bank"
5037 msgstr "Bankua"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5041 msgid "Bank:"
5042 msgstr "Bankua:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5045 msgid "BLZ"
5046 msgstr "BLZ"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5049 msgid "BLZ:"
5050 msgstr "BLZ:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5053 msgid "Konto"
5054 msgstr "Kontua"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5057 msgid "Konto:"
5058 msgstr "Kontua:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5061 msgid "Postvermerk"
5062 msgstr "Posta-kodea"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5065 msgid "Postvermerk:"
5066 msgstr "Posta-kodea:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5069 msgid "Adresse"
5070 msgstr "Helbidea"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5073 msgid "Anrede"
5074 msgstr "Tratamendua"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5077 msgid "Anlagen"
5078 msgstr "Inbertsioa"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5081 msgid "Verteiler"
5082 msgstr "Banatzailea"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5085 msgid "Gruss"
5086 msgstr "Agurra"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5090 msgid "Letter"
5091 msgstr "Gutuna"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5094 msgid "Letter:"
5095 msgstr "Gutuna:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5099 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5100 msgid "Signature:"
5101 msgstr "Sinadura:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5104 msgid "Street"
5105 msgstr "Kalea"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5108 msgid "Street:"
5109 msgstr "Kalea:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5112 msgid "Addition"
5113 msgstr "Gehikuntza"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5116 msgid "Addition:"
5117 msgstr "Gehikuntza:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5120 msgid "Town"
5121 msgstr "Herria"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5124 msgid "Town:"
5125 msgstr "Herria:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5128 msgid "State"
5129 msgstr "Estatua"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5132 msgid "State:"
5133 msgstr "Estatua:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5136 msgid "ReturnAddress"
5137 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5140 msgid "ReturnAddress:"
5141 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5144 msgid "MyRef"
5145 msgstr "Nire erref"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5148 msgid "MyRef:"
5149 msgstr "Nire erref:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5152 msgid "YourRef"
5153 msgstr "Zure erref"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5156 msgid "YourRef:"
5157 msgstr "Zure erref:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5160 msgid "YourMail"
5161 msgstr "Zure gutuna"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5164 msgid "YourMail:"
5165 msgstr "Zure gutuna:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5168 msgid "Phone"
5169 msgstr "Telefonoa"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5172 msgid "Phone:"
5173 msgstr "Telefonoa:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5176 msgid "BankCode"
5177 msgstr "Banku-kodea"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5180 msgid "BankCode:"
5181 msgstr "Banku-kodea:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5184 msgid "BankAccount"
5185 msgstr "BankuKontua"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5188 msgid "BankAccount:"
5189 msgstr "BankuKontua:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5192 msgid "PostalComment"
5193 msgstr "GutunIruzkina"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5196 msgid "PostalComment:"
5197 msgstr "GutunIruzkina:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5203 msgid "Date:"
5204 msgstr "Data:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5207 msgid "Reference"
5208 msgstr "Erreferentzia"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5211 msgid "Reference:"
5212 msgstr "Erreferentzia:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5216 msgid "Opening:"
5217 msgstr "Ireki-unea:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5220 msgid "Encl."
5221 msgstr "Eransk."
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5224 msgid "Encl.:"
5225 msgstr "Eransk.:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5230 msgid "cc:"
5231 msgstr "cc:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5235 msgid "Closing:"
5236 msgstr "Itxi-unea:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5239 msgid "NameRowA"
5240 msgstr "A-ErrenkIzena"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5243 msgid "NameRowA:"
5244 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5247 msgid "NameRowB"
5248 msgstr "B-ErrenkIzena"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5251 msgid "NameRowB:"
5252 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5255 msgid "NameRowC"
5256 msgstr "C-ErrenkIzena"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5259 msgid "NameRowC:"
5260 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5263 msgid "NameRowD"
5264 msgstr "D-ErrenkIzena"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5267 msgid "NameRowD:"
5268 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5271 msgid "NameRowE"
5272 msgstr "E-ErrenkIzena"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5275 msgid "NameRowE:"
5276 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5279 msgid "NameRowF"
5280 msgstr "F-ErrenkIzena"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5283 msgid "NameRowF:"
5284 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5287 msgid "NameRowG"
5288 msgstr "G-ErrenkIzena"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5291 msgid "NameRowG:"
5292 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5295 msgid "AddressRowA"
5296 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5299 msgid "AddressRowA:"
5300 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5303 msgid "AddressRowB"
5304 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5307 msgid "AddressRowB:"
5308 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5311 msgid "AddressRowC"
5312 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5315 msgid "AddressRowC:"
5316 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5319 msgid "AddressRowD"
5320 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5323 msgid "AddressRowD:"
5324 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5327 msgid "AddressRowE"
5328 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5331 msgid "AddressRowE:"
5332 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5335 msgid "AddressRowF"
5336 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5339 msgid "AddressRowF:"
5340 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5343 msgid "TelephoneRowA"
5344 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5347 msgid "TelephoneRowA:"
5348 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5351 msgid "TelephoneRowB"
5352 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5355 msgid "TelephoneRowB:"
5356 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5359 msgid "TelephoneRowC"
5360 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5363 msgid "TelephoneRowC:"
5364 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5367 msgid "TelephoneRowD"
5368 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5371 msgid "TelephoneRowD:"
5372 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5375 msgid "TelephoneRowE"
5376 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5379 msgid "TelephoneRowE:"
5380 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5383 msgid "TelephoneRowF"
5384 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5387 msgid "TelephoneRowF:"
5388 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5391 msgid "InternetRowA"
5392 msgstr "A-ErrenkInternet"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5395 msgid "InternetRowA:"
5396 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5399 msgid "InternetRowB"
5400 msgstr "B-ErrenkInternet"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5403 msgid "InternetRowB:"
5404 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5407 msgid "InternetRowC"
5408 msgstr "C-ErrenkInternet"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5411 msgid "InternetRowC:"
5412 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5415 msgid "InternetRowD"
5416 msgstr "D-ErrenkInternet"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5419 msgid "InternetRowD:"
5420 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5423 msgid "InternetRowE"
5424 msgstr "E-ErrenkInternet"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5427 msgid "InternetRowE:"
5428 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5431 msgid "InternetRowF"
5432 msgstr "F-ErrenkInternet"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5435 msgid "InternetRowF:"
5436 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5439 msgid "BankRowA"
5440 msgstr "A-ErrenkBankua"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5443 msgid "BankRowA:"
5444 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5447 msgid "BankRowB"
5448 msgstr "B-ErrenkBankua"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5451 msgid "BankRowB:"
5452 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5455 msgid "BankRowC"
5456 msgstr "C-ErrenkBankua"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5459 msgid "BankRowC:"
5460 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5463 msgid "BankRowD"
5464 msgstr "D-ErrenkBankua"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5467 msgid "BankRowD:"
5468 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5471 msgid "BankRowE"
5472 msgstr "E-ErrenkBankua"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5475 msgid "BankRowE:"
5476 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5479 msgid "BankRowF"
5480 msgstr "F-ErrenkBankua"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5483 msgid "BankRowF:"
5484 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5485
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5487 msgid "Claim #."
5488 msgstr "Aldarrikapena #."
5489
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5491 msgid "Remarks"
5492 msgstr "Oharrak"
5493
5494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5495 msgid "Remarks #."
5496 msgstr "Oharrak #."
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5499 msgid "More"
5500 msgstr "Gehiago"
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5503 msgid "(MORE)"
5504 msgstr "(gehiago)"
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5507 msgid "FADE IN:"
5508 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5511 msgid "INT."
5512 msgstr "BARNE."
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5515 msgid "EXT."
5516 msgstr "KANPO."
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5519 msgid "Continuing"
5520 msgstr "Jarraitzen"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5523 msgid "(continuing)"
5524 msgstr "(jarraitzen)"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5527 msgid "Transition"
5528 msgstr "Iragapena"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5531 msgid "TITLE OVER:"
5532 msgstr "TITULU GAINA:"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5535 msgid "INTERCUT"
5536 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5539 msgid "INTERCUT WITH:"
5540 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5541
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5543 msgid "FADE OUT"
5544 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5545
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5547 msgid "General"
5548 msgstr "Orokorra"
5549
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5551 msgid "Scene"
5552 msgstr "Eszena"
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5558 msgid "Keywords:"
5559 msgstr "Gako-hitzak:"
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5562 msgid "Classification Codes"
5563 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5566 msgid "Step"
5567 msgstr "Urratsa"
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5570 msgid "Step \\arabic{step}."
5571 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5574 msgid "Prop"
5575 msgstr "Gehigarria"
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5578 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5579 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5583 msgid "Question"
5584 msgstr "Galdera"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5587 msgid "Question \\arabic{question}."
5588 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5591 msgid "Conjecture "
5592 msgstr "Aierua "
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5595 msgid "Appendices Section"
5596 msgstr "Eranskinen atalak"
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5599 msgid "--- Appendices ---"
5600 msgstr "--- Eranskinak ---"
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5603 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5604 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5607 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5611 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5615 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5619 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5623 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5627 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5631 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5635 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5636 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5639 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5640 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5643 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5644 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5648 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5651 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5652 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5653
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5655 msgid "ABSTRACT:"
5656 msgstr "LABURPENA:"
5657
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5659 msgid "KEY WORDS:"
5660 msgstr "GAKOAK:"
5661
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5663 msgid "Commission"
5664 msgstr "Komisioa"
5665
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5667 msgid "Caption."
5668 msgstr "Epigrafea."
5669
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5671 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5672 msgstr "AITORPENAK"
5673
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5675 msgid "AddressForOffprints"
5676 msgstr "SeparataHelbidea"
5677
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5679 msgid "Address for Offprints:"
5680 msgstr "Separaten helbidea:"
5681
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5683 msgid "RunningTitle"
5684 msgstr "TituluArrunta"
5685
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5688 msgid "Running title:"
5689 msgstr "Titulu arrunta:"
5690
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5692 msgid "RunningAuthor"
5693 msgstr "EgileArrunta"
5694
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5696 msgid "Running author:"
5697 msgstr "Egile arrunta:"
5698
5699 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5700 msgid "E-mail:"
5701 msgstr "Helb.El.:"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5704 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5706 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5707 msgid "Chapter"
5708 msgstr "Kapitulua"
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5711 msgid "Running LaTeX Title"
5712 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5715 msgid "TOC Title"
5716 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5719 msgid "TOC title:"
5720 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5723 msgid "Author Running"
5724 msgstr "Egile arrunta"
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5727 msgid "Author Running:"
5728 msgstr "Egile_Laburtua"
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5731 msgid "TOC Author"
5732 msgstr "Aurk-egilea"
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5735 msgid "TOC Author:"
5736 msgstr "Aurk. egilea:"
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5739 msgid "Case #."
5740 msgstr "Kasua #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5743 msgid "Conjecture #."
5744 msgstr "Aierua #."
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5747 msgid "Example #."
5748 msgstr "Adibidea #."
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5751 msgid "Exercise #."
5752 msgstr "Ariketa #."
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5755 msgid "Note #."
5756 msgstr "Ohar #."
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5759 msgid "Problem #."
5760 msgstr "Buruketa #."
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5763 msgid "Property"
5764 msgstr "Jabegotza"
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5767 msgid "Property #."
5768 msgstr "Jabegotza #."
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5771 msgid "Question #."
5772 msgstr "Galdera #."
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5775 msgid "Remark #."
5776 msgstr "Oharra #."
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5779 msgid "Solution"
5780 msgstr "Emaitza"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5783 msgid "Solution #."
5784 msgstr "Emaitza #."
5785
5786 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5787 msgid "Code"
5788 msgstr "Kodea"
5789
5790 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5791 msgid "SGML"
5792 msgstr "SGML"
5793
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5795 msgid "Chapterprecis"
5796 msgstr "KapituluZehaztua"
5797
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5799 msgid "Epigraph"
5800 msgstr "Epigrafea"
5801
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5803 msgid "Poemtitle"
5804 msgstr "Olerki-titulua"
5805
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5807 msgid "Poemtitle*"
5808 msgstr "Olerki-titulua*"
5809
5810 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5811 msgid "Legend"
5812 msgstr "Legenda"
5813
5814 #: lib/layouts/paper.layout:152
5815 msgid "SubTitle"
5816 msgstr "Azpititulua"
5817
5818 #: lib/layouts/paper.layout:163
5819 msgid "Institution"
5820 msgstr "Erakundea"
5821
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5823 msgid "Preprint"
5824 msgstr "Aurreinprimaketa"
5825
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5827 msgid "Thanks:"
5828 msgstr "Esker ona:"
5829
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5831 msgid "Electronic Address:"
5832 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5833
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5835 msgid "acknowledgments"
5836 msgstr "aitorpernak"
5837
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5839 msgid "PACS"
5840 msgstr "PACS"
5841
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5843 msgid "PACS number:"
5844 msgstr "PACS zenbakia:"
5845
5846 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5847 msgid "\\arabic{chapter}"
5848 msgstr "\\arabic{chapter}"
5849
5850 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5851 msgid "\\Alph{chapter}"
5852 msgstr "\\Alph{chapter}"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5856 msgid "Labeling"
5857 msgstr "Etiketatua"
5858
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5860 msgid "L"
5861 msgstr "L"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5864 msgid "O"
5865 msgstr "O"
5866
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5868 msgid "PS"
5869 msgstr "PS"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5872 msgid "CC"
5873 msgstr "CC"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5876 msgid "Encl"
5877 msgstr "Eransk"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5880 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5881 msgid "encl:"
5882 msgstr "eransk:"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5885 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5886 msgid "Telephone"
5887 msgstr "Telefonoa"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5890 msgid "Telephone:"
5891 msgstr "Telefonoa:"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5894 msgid "Place"
5895 msgstr "Tokia"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5898 msgid "Place:"
5899 msgstr "Tokia:"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5902 msgid "Backaddress"
5903 msgstr "Itzulerako helbidea"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5906 msgid "Backaddress:"
5907 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5910 msgid "Specialmail"
5911 msgstr "Gutun berezia"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5914 msgid "Specialmail:"
5915 msgstr "Gutun berezia:"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5918 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5919 msgid "Location"
5920 msgstr "Kokapena"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5923 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5924 msgid "Location:"
5925 msgstr "Kokapena:"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5928 msgid "Title:"
5929 msgstr "Titulua:"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5933 msgid "Subject"
5934 msgstr "Gaia"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5937 msgid "Subject:"
5938 msgstr "Gaia:"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5941 msgid "Yourref"
5942 msgstr "Zure erref"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5945 msgid "Your ref.:"
5946 msgstr "Zure erref.:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5949 msgid "Yourmail"
5950 msgstr "Zure gutuna"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5953 msgid "Your letter of:"
5954 msgstr "Zure gutuna:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5957 msgid "Myref"
5958 msgstr "Nire erref"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5961 msgid "Our ref.:"
5962 msgstr "Gure erref.:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5965 msgid "Customer"
5966 msgstr "Bezeroa"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5969 msgid "Customer no.:"
5970 msgstr "Bezero zbkia.:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5973 msgid "Invoice"
5974 msgstr "Faktura"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5977 msgid "Invoice no.:"
5978 msgstr "Faktura zbkia.:"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5981 msgid "NextAddress"
5982 msgstr "Hurrengo helbidea"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5985 msgid "Next Address:"
5986 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5989 msgid "Post Scriptum:"
5990 msgstr "Post Scriptum:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5993 msgid "Sender Name:"
5994 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5997 msgid "SenderAddress"
5998 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6001 msgid "Sender Address:"
6002 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6005 msgid "Sender Phone:"
6006 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6009 msgid "Fax"
6010 msgstr "Faxa"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6013 msgid "Sender Fax:"
6014 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6017 msgid "E-Mail"
6018 msgstr "Helb.elek."
6019
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6021 msgid "Sender E-Mail:"
6022 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6025 msgid "Sender URL:"
6026 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6029 msgid "Logo"
6030 msgstr "Logoa"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6033 msgid "Logo:"
6034 msgstr "Logoa:"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6037 msgid "LandscapeSlide"
6038 msgstr "GardenkiHorizontala"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6041 msgid "Landscape Slide"
6042 msgstr "Gardenki horizontala"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6045 msgid "PortraitSlide"
6046 msgstr "GardenkiBertikala"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6049 msgid "Portrait Slide"
6050 msgstr "Gardenki bertikala"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6053 msgid "Slide"
6054 msgstr "Gardenkia"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6057 msgid "Slide*"
6058 msgstr "Gardenkia*"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6061 msgid "SlideHeading"
6062 msgstr "GardenkiGoiburua"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6065 msgid "SlideSubHeading"
6066 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6069 msgid "ListOfSlides"
6070 msgstr "GardenkiZerrenda"
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6073 msgid "List Of Slides"
6074 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6075
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6077 msgid "SlideContents"
6078 msgstr "GardenkiEdukiak"
6079
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6081 msgid "Slidecontents"
6082 msgstr "Gardenkien edukiak"
6083
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6085 msgid "ProgressContents"
6086 msgstr "ProzesuenEdukia"
6087
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6089 msgid "Progress Contents"
6090 msgstr "Prozesuen edukia"
6091
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6093 msgid "\tEnd."
6094 msgstr "\tAmaiera."
6095
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6098 msgid "Paragraph*"
6099 msgstr "Paragrafoa*"
6100
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6102 msgid "Key words."
6103 msgstr "Gako-hitzak."
6104
6105 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6106 msgid "AMS"
6107 msgstr "AMS"
6108
6109 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6110 msgid "AMS subject classifications."
6111 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6112
6113 #: lib/layouts/slides.layout:104
6114 msgid "New Slide:"
6115 msgstr "Gardenki berria:"
6116
6117 #: lib/layouts/slides.layout:126
6118 msgid "Overlay"
6119 msgstr "Gainjarria"
6120
6121 #: lib/layouts/slides.layout:142
6122 msgid "New Overlay:"
6123 msgstr "Gainjarri berria:"
6124
6125 #: lib/layouts/slides.layout:183
6126 msgid "New Note:"
6127 msgstr "Ohar berria:"
6128
6129 #: lib/layouts/slides.layout:208
6130 msgid "InvisibleText"
6131 msgstr "Testu ikuskaitza"
6132
6133 #: lib/layouts/slides.layout:216
6134 msgid "<Invisible Text Follows>"
6135 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6136
6137 #: lib/layouts/slides.layout:233
6138 msgid "VisibleText"
6139 msgstr "Testu ikuskorra"
6140
6141 #: lib/layouts/slides.layout:241
6142 msgid "<Visible Text Follows>"
6143 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6144
6145 #: lib/layouts/spie.layout:53
6146 msgid "Authorinfo"
6147 msgstr "EgileInfo"
6148
6149 #: lib/layouts/spie.layout:65
6150 msgid "Authorinfo:"
6151 msgstr "EgileInfo:"
6152
6153 #: lib/layouts/spie.layout:78
6154 msgid "ABSTRACT"
6155 msgstr "LABURPENA"
6156
6157 #: lib/layouts/spie.layout:93
6158 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6159 msgstr "AITORPENAK"
6160
6161 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6162 msgid "email:"
6163 msgstr "helb. el.:"
6164
6165 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6166 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6167 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6170 msgid "Subsubparagraph"
6171 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6174 msgid "Header"
6175 msgstr "Goiburua"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6178 msgid "-- Header --"
6179 msgstr "-- Goiburua --"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6182 msgid "Special-section"
6183 msgstr "Hautapen berezia"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6186 msgid "Special-section:"
6187 msgstr "Hautapen berezia:"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6190 msgid "AGU-journal"
6191 msgstr "AGU aldizkaria"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6194 msgid "AGU-journal:"
6195 msgstr "AGU aldizkaria:"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6198 msgid "Citation-number"
6199 msgstr "Zitazio zenbakia"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6202 msgid "Citation-number:"
6203 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6206 msgid "AGU-volume"
6207 msgstr "AGU bolumena"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6210 msgid "AGU-volume:"
6211 msgstr "AGU bolumena:"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6214 msgid "AGU-issue"
6215 msgstr "AGU zenbakia"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6218 msgid "AGU-issue:"
6219 msgstr "AGU zenbakia:"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6222 msgid "Copyright:"
6223 msgstr "Copyright-a:"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6226 msgid "Index-terms"
6227 msgstr "Indize-terminoak"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6230 msgid "Index-terms..."
6231 msgstr "Indize-terminoak..."
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6234 msgid "Index-term"
6235 msgstr "Indize-terminoa"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6238 msgid "Index-term:"
6239 msgstr "Indize-terminoa:"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6242 msgid "Cross-term"
6243 msgstr "Termino-gurutzatua"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6246 msgid "Cross-term:"
6247 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6250 msgid "Supplementary"
6251 msgstr "Osagarria"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6254 msgid "Supplementary..."
6255 msgstr "Osagarria..."
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6258 msgid "Supp-note"
6259 msgstr "Ohar-osagarria"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6262 msgid "Sup-mat-note:"
6263 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6266 msgid "Cite-other"
6267 msgstr "Aipua-bestea"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6270 msgid "Cite-other:"
6271 msgstr "Aipua-bestea:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6274 msgid "Revised"
6275 msgstr "Berraztertua"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6278 msgid "Revised:"
6279 msgstr "Berraztertua:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6282 msgid "Ident-line"
6283 msgstr "Ident-lerroa"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6286 msgid "Ident-line:"
6287 msgstr "Ident-lerroa:"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6290 msgid "Runhead"
6291 msgstr "GoiburuArrunta"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6294 msgid "Runhead:"
6295 msgstr "GoiburuArrunta:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6298 msgid "Published-online:"
6299 msgstr "Linean argitaratuta:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6302 msgid "Citation"
6303 msgstr "Zitazioa"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6306 msgid "Citation:"
6307 msgstr "Zitazioa:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6310 msgid "Posting-order"
6311 msgstr "Bidaltze-ordena"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6314 msgid "Posting-order:"
6315 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6318 msgid "AGU-pages"
6319 msgstr "AGU-orriak"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6322 msgid "AGU-pages:"
6323 msgstr "AGU-orriak:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6326 msgid "Words"
6327 msgstr "Hitzak"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6330 msgid "Words:"
6331 msgstr "Hitzak:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6334 msgid "Figures"
6335 msgstr "Irudiak"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6338 msgid "Figures:"
6339 msgstr "Irudiak:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6342 msgid "Tables"
6343 msgstr "Taulak"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6346 msgid "Tables:"
6347 msgstr "Taulak:"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6350 msgid "Datasets"
6351 msgstr "Datu-multzoa"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6354 msgid "Datasets:"
6355 msgstr "Datu-multzoa:"
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6358 msgid "CCC"
6359 msgstr "CCC"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6362 msgid "CCC code:"
6363 msgstr "CCC kodea:"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6366 msgid "PaperId"
6367 msgstr "Id papera"
6368
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6370 msgid "Paper Id:"
6371 msgstr "Id papera:"
6372
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6374 msgid "AuthorAddr"
6375 msgstr "Egile-helbidea"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6378 msgid "Author Address:"
6379 msgstr "Egile-helbidea:"
6380
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6382 msgid "SlugComment"
6383 msgstr "SlugIruzkina"
6384
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6386 msgid "Slug Comment:"
6387 msgstr "Slug iruzkina:"
6388
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6390 msgid "Plate"
6391 msgstr "Plate"
6392
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6394 msgid "Planotable"
6395 msgstr "Taula-planoa"
6396
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6398 msgid "Table Caption"
6399 msgstr "Taula epigrafea"
6400
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6402 msgid "TableCaption"
6403 msgstr "Taula-epigrafea"
6404
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6406 msgid "Current Address"
6407 msgstr "Uneko helbidea"
6408
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6410 msgid "Current address:"
6411 msgstr "Uneko helbidea:"
6412
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6414 msgid "E-mail address:"
6415 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6416
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6418 msgid "Key words and phrases:"
6419 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6420
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6422 msgid "Dedicatory"
6423 msgstr "Eskaintza"
6424
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6426 msgid "Dedication:"
6427 msgstr "Eskaintza:"
6428
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6430 msgid "Translator"
6431 msgstr "Itzultzailea"
6432
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6434 msgid "Translator:"
6435 msgstr "Itzultzailea:"
6436
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6438 msgid "Subjectclass"
6439 msgstr "Gai-sailkapena"
6440
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6442 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6443 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6446 msgid "Algorithm #."
6447 msgstr "Algoritmoa #."
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6450 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6454 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6458 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6462 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6466 msgid "Conjecture*"
6467 msgstr "Hipotesia*"
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6470 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6474 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6478 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6482 msgid "Fact*"
6483 msgstr "Egitatea*"
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6486 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6490 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6494 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6498 msgid "Example*"
6499 msgstr "Adibidea*"
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6502 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6506 msgid "Condition*"
6507 msgstr "Baldintza*"
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6510 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6514 msgid "Problem*"
6515 msgstr "Buruketa*"
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6518 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6522 msgid "Exercise*"
6523 msgstr "Ariketa*"
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6526 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6530 msgid "Remark*"
6531 msgstr "Oharra*"
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6534 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6538 msgid "Claim*"
6539 msgstr "Aldarrikapena*"
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6542 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6546 msgid "Note*"
6547 msgstr "Ohar*"
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6550 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6554 msgid "Notation*"
6555 msgstr "Notazioa*"
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6558 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6562 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6566 msgid "Acknowledgement*"
6567 msgstr "Aitorpena*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6570 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6574 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6578 msgid "Conclusion*"
6579 msgstr "Ondorioa*"
6580
6581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6582 msgid "Literal"
6583 msgstr "Hitzez hitz"
6584
6585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6586 msgid "Chapter*"
6587 msgstr "Kapitulua*"
6588
6589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6590 msgid "Subparagraph*"
6591 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6592
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6594 msgid "Authorgroup"
6595 msgstr "Egile-taldea"
6596
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6598 msgid "RevisionHistory"
6599 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6600
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6602 msgid "Revision History"
6603 msgstr "Historia berraztertzeea"
6604
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6606 msgid "Revision"
6607 msgstr "Berraztertzea"
6608
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6610 msgid "RevisionRemark"
6611 msgstr "OharraBerraztertzea"
6612
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6614 msgid "FirstName"
6615 msgstr "Izena"
6616
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6618 msgid "Surname"
6619 msgstr "Abizena"
6620
6621 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6622 msgid "Scrap"
6623 msgstr "Ebakina"
6624
6625 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6626 msgid "Part \\Roman{part}"
6627 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6628
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6630 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6631 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6632
6633 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6634 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6635 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6636
6637 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6638 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6639 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6640
6641 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6642 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6643 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6644
6645 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6646 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6647 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6648
6649 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6650 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6651 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6652
6653 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6654 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6655 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6656
6657 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6658 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6659 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6660
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6662 msgid "\\Roman{section}."
6663 msgstr "\\Roman{section}."
6664
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6666 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6667 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6668
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6670 msgid "\\Alph{subsection}."
6671 msgstr "\\Alph{subsection}."
6672
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6674 msgid "\\arabic{subsection}."
6675 msgstr "\\arabic{subsection}."
6676
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6678 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6679 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6680
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6682 msgid "\\alph{subsubsection}."
6683 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6684
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6686 msgid "\\alph{paragraph}."
6687 msgstr "\\alph{paragraph}."
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6690 msgid "Addpart"
6691 msgstr "GehituZati"
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6694 msgid "Addchap"
6695 msgstr "GehituKapi"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6698 msgid "Addsec"
6699 msgstr "GehituAtal"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6702 msgid "Addchap*"
6703 msgstr "GehituKapi*"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6706 msgid "Addsec*"
6707 msgstr "GehituAtal*"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6710 msgid "Minisec"
6711 msgstr "Ataltxoa"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6714 msgid "Publishers"
6715 msgstr "Argitaratzaileak"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6718 msgid "Dedication"
6719 msgstr "Eskaintza"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6722 msgid "Titlehead"
6723 msgstr "Tituluburua"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6726 msgid "Uppertitleback"
6727 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6728
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6730 msgid "Lowertitleback"
6731 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6732
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6734 msgid "Extratitle"
6735 msgstr "TituluOsagarria"
6736
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6738 msgid "Captionabove"
6739 msgstr "Epigrafea gainean"
6740
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6742 msgid "Captionbelow"
6743 msgstr "Epigrafea azpian"
6744
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6746 msgid "Dictum"
6747 msgstr "Esaera"
6748
6749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6750 msgid "List of Algorithms"
6751 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6752
6753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6754 msgid "Senseless!"
6755 msgstr "Zentzugabea."
6756
6757 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6758 msgid "#*"
6759 msgstr "#*"
6760
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6762 msgid "Headnote"
6763 msgstr "Goi-oharra"
6764
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6766 msgid "Headnote (optional):"
6767 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6768
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6770 msgid "Corr Author:"
6771 msgstr "Dagokion egilea:"
6772
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6774 msgid "Offprints"
6775 msgstr "Separatak"
6776
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6778 msgid "Offprints:"
6779 msgstr "Separatak:"
6780
6781 #: lib/languages:2
6782 msgid "Afrikaans"
6783 msgstr "Afrikera"
6784
6785 #: lib/languages:3
6786 msgid "American"
6787 msgstr "Amerikera"
6788
6789 #: lib/languages:4
6790 msgid "Arabic"
6791 msgstr "Arabiera"
6792
6793 #: lib/languages:5
6794 msgid "Austrian"
6795 msgstr "Austriera"
6796
6797 #: lib/languages:6
6798 msgid "Austrian (new spelling)"
6799 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6800
6801 #: lib/languages:7
6802 msgid "Bahasa"
6803 msgstr "Bahasa"
6804
6805 #: lib/languages:8
6806 msgid "Belarusian"
6807 msgstr "Bielorrusiera"
6808
6809 #: lib/languages:9
6810 msgid "Basque"
6811 msgstr "Euskara"
6812
6813 #: lib/languages:10
6814 msgid "Portuguese (Brazil)"
6815 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6816
6817 #: lib/languages:11
6818 msgid "Breton"
6819 msgstr "Bretoiera"
6820
6821 #: lib/languages:12
6822 msgid "British"
6823 msgstr "Britainiera"
6824
6825 #: lib/languages:13
6826 msgid "Bulgarian"
6827 msgstr "Bulgariera"
6828
6829 #: lib/languages:14
6830 msgid "Canadian"
6831 msgstr "Kanadiera"
6832
6833 #: lib/languages:15
6834 msgid "French Canadian"
6835 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6836
6837 #: lib/languages:16
6838 msgid "Catalan"
6839 msgstr "Katalana"
6840
6841 #: lib/languages:17
6842 msgid "Croatian"
6843 msgstr "Kroaziera"
6844
6845 #: lib/languages:18
6846 msgid "Czech"
6847 msgstr "Txekiera"
6848
6849 #: lib/languages:19
6850 msgid "Danish"
6851 msgstr "Daniera"
6852
6853 #: lib/languages:20
6854 msgid "Dutch"
6855 msgstr "Alemana"
6856
6857 #: lib/languages:21
6858 msgid "English"
6859 msgstr "Ingelesa"
6860
6861 #: lib/languages:22
6862 msgid "Esperanto"
6863 msgstr "Esperantoa"
6864
6865 #: lib/languages:24
6866 msgid "Estonian"
6867 msgstr "Estoniera"
6868
6869 #: lib/languages:25
6870 msgid "Finnish"
6871 msgstr "Finlandiera"
6872
6873 #: lib/languages:27
6874 msgid "French"
6875 msgstr "Frantsesa"
6876
6877 #: lib/languages:28
6878 msgid "Galician"
6879 msgstr "Galiziera"
6880
6881 #: lib/languages:31
6882 msgid "German"
6883 msgstr "Alemana"
6884
6885 #: lib/languages:32
6886 msgid "German (new spelling)"
6887 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6888
6889 #: lib/languages:34
6890 msgid "Hebrew"
6891 msgstr "Hebreera"
6892
6893 #: lib/languages:36
6894 msgid "Irish"
6895 msgstr "Irlandera"
6896
6897 #: lib/languages:37
6898 msgid "Italian"
6899 msgstr "Italiera"
6900
6901 #: lib/languages:38
6902 msgid "Kazakh"
6903 msgstr "Kazakhera"
6904
6905 #: lib/languages:41
6906 msgid "Lithuanian"
6907 msgstr "Lituaniera"
6908
6909 #: lib/languages:42
6910 msgid "Latvian"
6911 msgstr "Letoniera"
6912
6913 #: lib/languages:43
6914 msgid "Icelandic"
6915 msgstr "Islandiera"
6916
6917 #: lib/languages:44
6918 msgid "Magyar"
6919 msgstr "Magyarrera"
6920
6921 #: lib/languages:45
6922 msgid "Norsk"
6923 msgstr "Norskera"
6924
6925 #: lib/languages:46
6926 msgid "Nynorsk"
6927 msgstr "Norskera"
6928
6929 #: lib/languages:47
6930 msgid "Polish"
6931 msgstr "Poloniera"
6932
6933 #: lib/languages:48
6934 msgid "Portugese"
6935 msgstr "Portugesa"
6936
6937 #: lib/languages:49
6938 msgid "Romanian"
6939 msgstr "Errumaniera"
6940
6941 #: lib/languages:50
6942 msgid "Russian"
6943 msgstr "Errusiera"
6944
6945 #: lib/languages:51
6946 msgid "Scottish"
6947 msgstr "Eskoziera"
6948
6949 #: lib/languages:52
6950 msgid "Serbian"
6951 msgstr "Serbiera"
6952
6953 #: lib/languages:53
6954 msgid "Serbo-Croatian"
6955 msgstr "Serbokroaziera"
6956
6957 #: lib/languages:54
6958 msgid "Spanish"
6959 msgstr "Gaztelera"
6960
6961 #: lib/languages:55
6962 msgid "Slovak"
6963 msgstr "Eslovakiera"
6964
6965 #: lib/languages:56
6966 msgid "Slovene"
6967 msgstr "Esloveniera"
6968
6969 #: lib/languages:57
6970 msgid "Swedish"
6971 msgstr "Suediera"
6972
6973 #: lib/languages:58
6974 msgid "Thai"
6975 msgstr "Thailandiera"
6976
6977 #: lib/languages:59
6978 msgid "Turkish"
6979 msgstr "Turkiera"
6980
6981 #: lib/languages:60
6982 msgid "Ukrainian"
6983 msgstr "Ukrainera"
6984
6985 #: lib/languages:63
6986 msgid "Welsh"
6987 msgstr "Galesa"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6990 msgid "File|F"
6991 msgstr "Fitxategia|F"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6994 msgid "Edit|E"
6995 msgstr "Editatu|E"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6998 msgid "Insert|I"
6999 msgstr "Txertatu|T"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:35
7002 msgid "Layout|L"
7003 msgstr "Diseinua|D"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7006 msgid "View|V"
7007 msgstr "Ikusi|I"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7010 msgid "Navigate|N"
7011 msgstr "Arakatu|A"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:38
7014 msgid "Documents|D"
7015 msgstr "Dokumentuak|d"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7018 msgid "Help|H"
7019 msgstr "Laguntza|L"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7022 msgid "New|N"
7023 msgstr "Berria|B"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:48
7026 msgid "New from Template...|T"
7027 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7030 msgid "Open...|O"
7031 msgstr "Ireki...|I"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7034 msgid "Close|C"
7035 msgstr "Itxi|x"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7038 msgid "Save|S"
7039 msgstr "Gorde|G"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7042 msgid "Save As...|A"
7043 msgstr "Gorde honela...|h"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7046 msgid "Revert|R"
7047 msgstr "Itzuli|z"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7050 msgid "Version Control|V"
7051 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7054 msgid "Import|I"
7055 msgstr "Inportatu|I"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7058 msgid "Export|E"
7059 msgstr "Esportatu|E"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7062 msgid "Print...|P"
7063 msgstr "Inprimatu...|n"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7066 msgid "Fax...|F"
7067 msgstr "Faxa...|F"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7070 msgid "Exit|x"
7071 msgstr "Irten|r"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7074 msgid "Register...|R"
7075 msgstr "Erregistratu...|E"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7078 msgid "Check In Changes...|I"
7079 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7082 msgid "Check Out for Edit|O"
7083 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7086 msgid "Revert to Last Version|L"
7087 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7090 msgid "Undo Last Check In|U"
7091 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7094 msgid "Show History|H"
7095 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7098 msgid "Custom...|C"
7099 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7102 msgid "Undo|U"
7103 msgstr "Desegin|D"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:91
7106 msgid "Redo|d"
7107 msgstr "Berregin|B"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:93
7110 msgid "Cut|C"
7111 msgstr "Ebaki|E"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:94
7114 msgid "Copy|o"
7115 msgstr "Kopiatu|K"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:95
7118 msgid "Paste|a"
7119 msgstr "Itsatsi|I"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:96
7122 msgid "Paste External Selection|x"
7123 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7126 msgid "Find & Replace...|F"
7127 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:100
7130 msgid "Tabular|T"
7131 msgstr "Taula|T"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7134 msgid "Math|M"
7135 msgstr "Matematika|M"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7138 msgid "Spellchecker...|S"
7139 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:105
7142 msgid "Thesaurus..."
7143 msgstr "Sinonimoak..."
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7146 msgid "Count Words|W"
7147 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7150 msgid "Check TeX|h"
7151 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:108
7154 msgid "Change Tracking|g"
7155 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7158 msgid "Preferences...|P"
7159 msgstr "Hobespenak...|H"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7162 msgid "Reconfigure|R"
7163 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7166 msgid "Selection as Lines|L"
7167 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7170 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7171 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7174 msgid "Multicolumn|M"
7175 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:122
7178 msgid "Line Top|T"
7179 msgstr "Marra goian|o"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:123
7182 msgid "Line Bottom|B"
7183 msgstr "Marra behean|b"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:124
7186 msgid "Line Left|L"
7187 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:125
7190 msgid "Line Right|R"
7191 msgstr "Marra eskuinean|s"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:127
7194 msgid "Alignment|i"
7195 msgstr "Lerrokatzea|L"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7198 msgid "Add Row|A"
7199 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:130
7202 msgid "Delete Row|w"
7203 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7206 msgid "Copy Row"
7207 msgstr "Kopiatu errenkada"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7210 msgid "Swap Rows"
7211 msgstr "Trukatu errenkadak"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7214 msgid "Add Column|u"
7215 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:135
7218 msgid "Delete Column|D"
7219 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7222 msgid "Copy Column"
7223 msgstr "Kopiatu zutabea"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7226 msgid "Swap Columns"
7227 msgstr "Trukatu zutabeak"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7230 msgid "Left|L"
7231 msgstr "Ezkerrean|z"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7234 msgid "Center|C"
7235 msgstr "Erdian|E"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7238 msgid "Right|R"
7239 msgstr "Eskuina|s"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7242 msgid "Top|T"
7243 msgstr "Goian|G"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7246 msgid "Middle|M"
7247 msgstr "Erdian|Erdian"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7250 msgid "Bottom|B"
7251 msgstr "Behean|B"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7254 msgid "Toggle Numbering|N"
7255 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7258 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7259 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7262 msgid "Change Limits Type|L"
7263 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7266 msgid "Change Formula Type|F"
7267 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7270 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7271 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:168
7274 msgid "Alignment|A"
7275 msgstr "Lerrokatzea|L"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:170
7278 msgid "Add Row|R"
7279 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7282 msgid "Delete Row|D"
7283 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:175
7286 msgid "Add Column|C"
7287 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7290 msgid "Delete Column|e"
7291 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7294 msgid "Default|t"
7295 msgstr "Lehenetsia|L"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7298 msgid "Display|D"
7299 msgstr "Bistaratu|B"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7302 msgid "Inline|I"
7303 msgstr "Barnean|B"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:188
7306 msgid "Octave"
7307 msgstr "Octave"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:189
7310 msgid "Maxima"
7311 msgstr "Maxima"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:190
7314 msgid "Mathematica"
7315 msgstr "Matematika"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:192
7318 msgid "Maple, simplify"
7319 msgstr "Maple, sinplea"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:193
7322 msgid "Maple, factor"
7323 msgstr "Maple, faktorea"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:194
7326 msgid "Maple, evalm"
7327 msgstr "Maple, evalm"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:195
7330 msgid "Maple, evalf"
7331 msgstr "Maple, evalf"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7334 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7335 msgid "Inline Formula|I"
7336 msgstr "Barneko formula|B"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7339 msgid "Displayed Formula|D"
7340 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:201
7343 msgid "Eqnarray Environment|q"
7344 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:202
7347 msgid "Align Environment|A"
7348 msgstr "Align ingurunea|A"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:203
7351 msgid "AlignAt Environment"
7352 msgstr "AlignAt inguruena"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:204
7355 msgid "Flalign Environment|F"
7356 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:207
7359 msgid "Gather Environment"
7360 msgstr "Gather ingurunea"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:208
7363 msgid "Multline Environment"
7364 msgstr "Multline ingurunea"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7367 msgid "Math|h"
7368 msgstr "Matematika|M"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:216
7371 msgid "Special Character|S"
7372 msgstr "Hizki berezia|b"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7375 msgid "Citation...|C"
7376 msgstr "Zitazioa...|Z"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:218
7379 msgid "Cross-reference...|r"
7380 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7383 msgid "Label...|L"
7384 msgstr "Etiketa...|E"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7387 msgid "Footnote|F"
7388 msgstr "Oin-oharra|n"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7391 msgid "Marginal Note|M"
7392 msgstr "Albo-oharra|l"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:222
7395 msgid "Short Title"
7396 msgstr "Titulu laburtua"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:223
7399 msgid "Index Entry|I"
7400 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7403 msgid "Glossary Entry"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7407 msgid "URL...|U"
7408 msgstr "URLa...|U"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7411 msgid "Note|N"
7412 msgstr "Oharra|O"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:227
7415 msgid "Lists & TOC|O"
7416 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:229
7419 msgid "TeX Code|T"
7420 msgstr "TeX kodea|T"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:230
7423 msgid "Minipage|p"
7424 msgstr "Orritxoa|O"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7427 msgid "Graphics...|G"
7428 msgstr "Irudia...|I"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:232
7431 msgid "Tabular Material...|b"
7432 msgstr "Taula...|T"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:233
7435 msgid "Floats|a"
7436 msgstr "Mugikorrak|M"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:235
7439 msgid "Include File...|d"
7440 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:236
7443 msgid "Insert File|e"
7444 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:237
7447 msgid "External Material...|x"
7448 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7451 msgid "Superscript|S"
7452 msgstr "Goi-indizea|G"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7455 msgid "Subscript|u"
7456 msgstr "Azpindizea|A"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:243
7459 msgid "Horizontal Fill|H"
7460 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:244
7463 msgid "Hyphenation Point|P"
7464 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7467 msgid "Ligature Break|k"
7468 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:246
7471 msgid "Protected Space|r"
7472 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7475 msgid "Inter-word Space|w"
7476 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7479 msgid "Thin Space|T"
7480 msgstr "Zuriune txikia|t"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:249
7483 msgid "Vertical Space..."
7484 msgstr "Tarte bertikala..."
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:250
7487 msgid "Line Break|L"
7488 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7491 msgid "Ellipsis|i"
7492 msgstr "Elipsia|E"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7495 msgid "End of Sentence|E"
7496 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:253
7499 msgid "Single Quote|Q"
7500 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:254
7503 msgid "Ordinary Quote|O"
7504 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7507 msgid "Menu Separator|M"
7508 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:256
7511 msgid "Horizontal Line"
7512 msgstr "Marra horizontala"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7515 msgid "Page Break"
7516 msgstr "Orri-jauzia"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7519 msgid "Display Formula|D"
7520 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7523 msgid "Eqnarray Environment|E"
7524 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7527 msgid "AMS align Environment|a"
7528 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7531 msgid "AMS alignat Environment|t"
7532 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7535 msgid "AMS flalign Environment|f"
7536 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7539 msgid "AMS gather Environment|g"
7540 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7543 msgid "AMS multline Environment|m"
7544 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7547 msgid "Array Environment|y"
7548 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7551 msgid "Cases Environment|C"
7552 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7555 msgid "Split Environment|S"
7556 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:276
7559 msgid "Font Change|o"
7560 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:277
7563 msgid "Math Panel|l"
7564 msgstr "Matematikako panela|l"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:281
7567 msgid "Math Normal Font"
7568 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:283
7571 msgid "Math Calligraphic Family"
7572 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:284
7575 msgid "Math Fraktur Family"
7576 msgstr "Mat. zatiki familia"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:285
7579 msgid "Math Roman Family"
7580 msgstr "Mat. erromatar familia"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:286
7583 msgid "Math Sans Serif Family"
7584 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:288
7587 msgid "Math Bold Series"
7588 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:290
7591 msgid "Text Normal Font"
7592 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7595 msgid "Text Roman Family"
7596 msgstr "Testua, erromatar familia"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7599 msgid "Text Sans Serif Family"
7600 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7603 msgid "Text Typewriter Family"
7604 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7607 msgid "Text Bold Series"
7608 msgstr "Testua, serie lodiak"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7611 msgid "Text Medium Series"
7612 msgstr "Testua, serie ertainak"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7615 msgid "Text Italic Shape"
7616 msgstr "Testua forma etzana"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7619 msgid "Text Small Caps Shape"
7620 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7623 msgid "Text Slanted Shape"
7624 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7627 msgid "Text Upright Shape"
7628 msgstr "Testua, zutikako forma"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:307
7631 msgid "Floatflt Figure"
7632 msgstr "Floatflt irudia"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7635 msgid "Table of Contents|C"
7636 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7639 msgid "Index List|I"
7640 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7643 msgid "Glossary|G"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7647 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7648 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7651 msgid "LyX Document...|X"
7652 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7655 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7656 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7659 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7660 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7663 msgid "Track Changes|T"
7664 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7667 msgid "Merge Changes...|M"
7668 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:327
7671 msgid "Accept All Changes|A"
7672 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:328
7675 msgid "Reject All Changes|R"
7676 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7679 msgid "Show Changes in Output|S"
7680 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:336
7683 msgid "Character...|C"
7684 msgstr "Karakterea...|K"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:337
7687 msgid "Paragraph...|P"
7688 msgstr "Paragrafoa...|P"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:338
7691 msgid "Document...|D"
7692 msgstr "Dokumentua...|D"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:339
7695 msgid "Tabular...|T"
7696 msgstr "Taula...|T"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:341
7699 msgid "Emphasize Style|E"
7700 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:342
7703 msgid "Noun Style|N"
7704 msgstr "Izen-estiloa|I"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:343
7707 msgid "Bold Style|B"
7708 msgstr "Lodia estiloa|L"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:346
7711 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7712 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:347
7715 msgid "Increase Environment Depth|i"
7716 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:348
7719 msgid "Start Appendix Here|S"
7720 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7723 msgid "Build Program|B"
7724 msgstr "Eraiki programa|E"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7727 msgid "Update|U"
7728 msgstr "Eguneratu|E"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7731 msgid "LaTeX Log|L"
7732 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:362
7735 msgid "TeX Information|X"
7736 msgstr "TeX informazioa|X"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7739 msgid "Next Note|N"
7740 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7743 msgid "Go to Label|L"
7744 msgstr "Joan etiketara|t"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7747 msgid "Bookmarks|B"
7748 msgstr "Laster-markak|L"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:381
7751 msgid "Save Bookmark 1|S"
7752 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:382
7755 msgid "Save Bookmark 2"
7756 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:383
7759 msgid "Save Bookmark 3"
7760 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:384
7763 msgid "Save Bookmark 4"
7764 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:385
7767 msgid "Save Bookmark 5"
7768 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:387
7771 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7772 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:388
7775 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7776 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:389
7779 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7780 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:390
7783 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7784 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:391
7787 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7788 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7791 msgid "Introduction|I"
7792 msgstr "Sarrera|S"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7795 msgid "Tutorial|T"
7796 msgstr "Tutoretza|T"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7799 msgid "User's Guide|U"
7800 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7803 msgid "Extended Features|E"
7804 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7807 msgid "Customization|C"
7808 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7811 msgid "FAQ|F"
7812 msgstr "MEG|M"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7815 msgid "Table of Contents|a"
7816 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7819 msgid "LaTeX Configuration|L"
7820 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7823 msgid "About LyX|X"
7824 msgstr "LyX-i buruz|L"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7827 msgid "About LyX"
7828 msgstr "LyX-i buruz"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7831 msgid "Preferences..."
7832 msgstr "Hobespenak..."
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7835 msgid "Quit LyX"
7836 msgstr "Irten LyX-etik"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7839 msgid "Document|D"
7840 msgstr "Dokumentua|D"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7843 msgid "Tools|T"
7844 msgstr "Tresnak|r"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7847 msgid "New from Template...|m"
7848 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Open Recent|t"
7853 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7854
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7856 msgid "New Window|W"
7857 msgstr "Leiho berria|B"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7860 msgid "Close Window|d"
7861 msgstr "Itxi leihoa|x"
7862
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7864 msgid "Redo|R"
7865 msgstr "Berregin|B"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7868 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7869 msgid "Cut"
7870 msgstr "Ebaki"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7873 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7874 msgid "Copy"
7875 msgstr "Kopiatu"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7878 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7879 #: src/text3.C:770
7880 msgid "Paste"
7881 msgstr "Itsatsi"
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Paste Recent|e"
7886 msgstr "Itsatsi azkena"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7889 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7890 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7893 msgid "Move Paragraph Up|o"
7894 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7897 msgid "Move Paragraph Down|v"
7898 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7901 msgid "Text Style|S"
7902 msgstr "Testu-estiloa|s"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7905 msgid "Paragraph Settings...|P"
7906 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7909 msgid "Table|T"
7910 msgstr "Taula|T"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7913 msgid "Rows & Columns|C"
7914 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7917 msgid "Increase List Depth|I"
7918 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7921 msgid "Decrease List Depth|D"
7922 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Dissolve Inset|l"
7927 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7930 msgid "TeX Code Settings...|C"
7931 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7934 msgid "Float Settings...|a"
7935 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7938 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7939 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7942 msgid "Note Settings...|N"
7943 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7946 msgid "Branch Settings...|B"
7947 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7950 msgid "Box Settings...|x"
7951 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7954 msgid "Table Settings...|a"
7955 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7958 msgid "Clipboard as Lines|C"
7959 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7962 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7963 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7966 msgid "Customized...|C"
7967 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7970 msgid "Capitalize|a"
7971 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7974 msgid "Uppercase|U"
7975 msgstr "Maiuskulak|i"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7978 msgid "Lowercase|L"
7979 msgstr "Minuskulak|n"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7982 msgid "Top Line|T"
7983 msgstr "Goiko marra|G"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7986 msgid "Bottom Line|B"
7987 msgstr "Beheko marra|B"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7990 msgid "Left Line|L"
7991 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7994 msgid "Right Line|R"
7995 msgstr "Eskuineko marra|s"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Copy Row|o"
8000 msgstr "Kopiatu errenkada"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Swap Rows|S"
8005 msgstr "Trukatu errenkadak"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Copy Column|p"
8010 msgstr "Kopiatu zutabea"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Swap Columns|w"
8015 msgstr "Trukatu zutabeak"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8018 msgid "Text Style|T"
8019 msgstr "Testu-estiloa|T"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8022 msgid "Split Cell|C"
8023 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Add Line Above|A"
8028 msgstr "Gehitu marra gainean"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Add Line Below|B"
8033 msgstr "Gehitu marra azpian"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Delete Line Above|D"
8038 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Delete Line Below|e"
8043 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8046 msgid "Add Line to Left"
8047 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8050 msgid "Add Line to Right"
8051 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8054 msgid "Delete Line to Left"
8055 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8058 msgid "Delete Line to Right"
8059 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Math Normal Font|N"
8064 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8069 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Math Fraktur Family|F"
8074 msgstr "Mat. zatiki familia"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Math Roman Family|R"
8079 msgstr "Mat. erromatar familia"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8084 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Math Bold Series|B"
8089 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Text Normal Font|T"
8094 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Octave|O"
8099 msgstr "Octave"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Maxima|M"
8104 msgstr "Maxima"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Mathematica|a"
8109 msgstr "Matematika"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Maple, simplify|s"
8114 msgstr "Maple, sinplea"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Maple, factor|f"
8119 msgstr "Maple, faktorea"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Maple, evalm|e"
8124 msgstr "Maple, evalm"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Maple, evalf|v"
8129 msgstr "Maple, evalf"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8132 msgid "Open All Insets|O"
8133 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8136 msgid "Close All Insets|C"
8137 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8140 #, fuzzy
8141 msgid "View Source|S"
8142 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Toolbars|b"
8147 msgstr "Tresna-barrak"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Special Character|p"
8152 msgstr "Hizki berezia|b"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Formatting|o"
8157 msgstr "Formatua ematea"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8160 msgid "List / TOC|i"
8161 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8164 msgid "Float|a"
8165 msgstr "Mugikorra|M"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8168 msgid "Branch|B"
8169 msgstr "Adarra|A"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8172 msgid "File|e"
8173 msgstr "Fitxategia|F"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8176 msgid "Box"
8177 msgstr "Kutxa"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Cross-Reference...|R"
8182 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8185 msgid "Index Entry|d"
8186 msgstr "Indize-sarrera|d"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8189 msgid "Glossary Entry|y"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8193 msgid "Table...|T"
8194 msgstr "Taula...|T"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Short Title|S"
8199 msgstr "Titulu laburtua"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8202 msgid "TeX Code|X"
8203 msgstr "TeX kodea|X"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8206 msgid "Ordinary Quote|Q"
8207 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8210 msgid "Single Quote|S"
8211 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8214 msgid "Phonetic Symbols|y"
8215 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Protected Space|P"
8220 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Horizontal Fill|F"
8225 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Horizontal Line|L"
8230 msgstr "Marra horizontala"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Vertical Space...|V"
8235 msgstr "Tarte bertikala..."
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Hyphenation Point|H"
8240 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Line Break|B"
8245 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Page Break|a"
8250 msgstr "Orri-jauzia"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Clear Page|C"
8255 msgstr "Laster-markak|L"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8258 msgid "Clear Double Page|D"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8262 msgid "Numbered Formula|N"
8263 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Aligned Environment|l"
8268 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8271 #, fuzzy
8272 msgid "AlignedAt Environment|v"
8273 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Gathered Environment|h"
8278 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8281 msgid "Math Panel|P"
8282 msgstr "Matematikako panela|p"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8285 msgid "Text Wrap Float|W"
8286 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8289 msgid "External Material...|M"
8290 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8293 msgid "Child Document...|d"
8294 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8297 msgid "LyX Note|N"
8298 msgstr "LyX oharra|o"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8301 msgid "Comment|C"
8302 msgstr "Iruzkina|I"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8305 msgid "Greyed Out|G"
8306 msgstr "Grisa|G"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8309 msgid "Change Tracking|C"
8310 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8313 msgid "Table of Contents|T"
8314 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8317 msgid "Start Appendix Here|A"
8318 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8321 msgid "Compressed|o"
8322 msgstr "Konprimituak|K"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8325 msgid "Settings...|S"
8326 msgstr "Ezarpenak...|E"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8329 msgid "Accept Change|A"
8330 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8333 msgid "Reject Change|R"
8334 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8337 msgid "Accept All Changes|c"
8338 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8341 msgid "Reject All Changes|e"
8342 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8345 msgid "Next Change|C"
8346 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Next Cross-Reference|R"
8351 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Save Bookmark|S"
8356 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Clear Bookmarks|C"
8361 msgstr "Laster-markak|L"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8364 msgid "Thesaurus...|T"
8365 msgstr "Sinonimoak...|S"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8368 msgid "TeX Information|I"
8369 msgstr "TeX informazioa|X"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8372 msgid "New document"
8373 msgstr "Dokumentu berria"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8376 msgid "Open document"
8377 msgstr "Ireki dokumentua"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8380 msgid "Save document"
8381 msgstr "Gorde dokumentua"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8384 msgid "Print document"
8385 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8388 msgid "Undo"
8389 msgstr "Desegin"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8392 msgid "Redo"
8393 msgstr "Berregin"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8396 msgid "Find and replace"
8397 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8400 msgid "Toggle emphasis"
8401 msgstr "Txandakatu enfasia"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8404 msgid "Toggle noun"
8405 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8408 msgid "Apply last"
8409 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8412 msgid "Insert math"
8413 msgstr "Txertatu matematika"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8416 msgid "Insert graphics"
8417 msgstr "Txertatu irudiak"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8420 msgid "Insert table"
8421 msgstr "Txertatu taula"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Extra"
8426 msgstr "gehigarria"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8429 msgid "Numbered list"
8430 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8433 msgid "Itemized list"
8434 msgstr "Elementuen zerrenda"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8437 msgid "Increase depth"
8438 msgstr "Handitu sakonera"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8441 msgid "Decrease depth"
8442 msgstr "Txikitu sakonera"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8445 msgid "Insert figure float"
8446 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8449 msgid "Insert table float"
8450 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8453 msgid "Insert label"
8454 msgstr "Txertatu etiketa"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8457 msgid "Insert cross-reference"
8458 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8461 msgid "Insert citation"
8462 msgstr "Txertatu zitazioa"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8465 msgid "Insert index entry"
8466 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Insert glossary entry"
8471 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8474 msgid "Insert footnote"
8475 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8478 msgid "Insert margin note"
8479 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8482 msgid "Insert note"
8483 msgstr "Txertatu oharra"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8486 msgid "Insert URL"
8487 msgstr "Txertatu URLa"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Insert TeX code"
8492 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8495 msgid "Include file"
8496 msgstr "Txertatu fitxategia"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8499 msgid "Text style"
8500 msgstr "TeX estiloa"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8503 msgid "Paragraph settings"
8504 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8507 msgid "Table of contents"
8508 msgstr "Gaien aurkibidea"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8511 msgid "Check spelling"
8512 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8515 msgid "Add row"
8516 msgstr "Gehitu errenkada"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8519 msgid "Add column"
8520 msgstr "Gehitu zutabea"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8523 msgid "Delete row"
8524 msgstr "Ezabatu errenkada"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8527 msgid "Delete column"
8528 msgstr "Ezabatu zutabea"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8531 msgid "Set top line"
8532 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8535 msgid "Set bottom line"
8536 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8539 msgid "Set left line"
8540 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8543 msgid "Set right line"
8544 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8547 msgid "Set all lines"
8548 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8551 msgid "Unset all lines"
8552 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8555 msgid "Align left"
8556 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8559 msgid "Align center"
8560 msgstr "Lerrokatu erdian"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8563 msgid "Align right"
8564 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8567 msgid "Align top"
8568 msgstr "Lerrokatu goian"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8571 msgid "Align middle"
8572 msgstr "Lerrokatu erdian"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8575 msgid "Align bottom"
8576 msgstr "Lerrokatu behean"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8579 msgid "Rotate cell"
8580 msgstr "Biratu gelaxka"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8583 msgid "Rotate table"
8584 msgstr "Biratu taula"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8587 msgid "Set multi-column"
8588 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Math"
8593 msgstr "Matematikak"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8596 msgid "Show math panel"
8597 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8600 msgid "Set display mode"
8601 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8604 msgid "Insert square root"
8605 msgstr "Txertatu erro karratua"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8608 msgid "Insert sum"
8609 msgstr "Txertatu batuketa"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8612 msgid "Insert integral"
8613 msgstr "Txertatu integrala"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8616 msgid "Insert product"
8617 msgstr "Txertatu biderketa"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8620 msgid "Insert fraction"
8621 msgstr "Txertatu zatikia"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8624 msgid "Insert ( )"
8625 msgstr "Txertatu ( )"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8628 msgid "Insert [ ]"
8629 msgstr "Txertatu [ ]"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8632 msgid "Insert { }"
8633 msgstr "Txertatu { }"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8636 msgid "Insert cases environment"
8637 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Command Buffer"
8642 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Review"
8647 msgstr "berraztertu"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8650 msgid "Track changes"
8651 msgstr "Aldaketen aztarna"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8654 msgid "Show changes in output"
8655 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8658 msgid "Next change"
8659 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8662 msgid "Accept change"
8663 msgstr "Onartu aldaketa"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8666 msgid "Reject change"
8667 msgstr "Baztertu aldaketa"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8670 msgid "Merge changes"
8671 msgstr "Batu aldaketak"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8674 msgid "Accept all changes"
8675 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8678 msgid "Reject all changes"
8679 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8682 msgid "Next note"
8683 msgstr "Hurrengo oharra"
8684
8685 #: src/BufferView.C:215
8686 #, c-format
8687 msgid ""
8688 "The document %1$s is already loaded.\n"
8689 "\n"
8690 "Do you want to revert to the saved version?"
8691 msgstr ""
8692 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8693 "\n"
8694 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8695
8696 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8697 msgid "Revert to saved document?"
8698 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8699
8700 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8701 msgid "&Revert"
8702 msgstr "&Berreskuratu"
8703
8704 #: src/BufferView.C:219
8705 msgid "&Switch to document"
8706 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8707
8708 #: src/BufferView.C:241
8709 #, c-format
8710 msgid ""
8711 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8712 "\n"
8713 "Do you want to create a new document?"
8714 msgstr ""
8715 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8716 "\n"
8717 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8718
8719 #: src/BufferView.C:244
8720 msgid "Create new document?"
8721 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8722
8723 #: src/BufferView.C:245
8724 msgid "&Create"
8725 msgstr "&Sortu"
8726
8727 #: src/BufferView.C:534
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Save bookmark"
8730 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8731
8732 #: src/BufferView.C:691
8733 msgid "No further undo information"
8734 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8735
8736 #: src/BufferView.C:702
8737 msgid "No further redo information"
8738 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8739
8740 #: src/BufferView.C:863
8741 msgid "Mark off"
8742 msgstr "Marka desaktibatua"
8743
8744 #: src/BufferView.C:870
8745 msgid "Mark on"
8746 msgstr "Marka aktibatua"
8747
8748 #: src/BufferView.C:877
8749 msgid "Mark removed"
8750 msgstr "Marka ezabatuta"
8751
8752 #: src/BufferView.C:880
8753 msgid "Mark set"
8754 msgstr "Marka ezarrita"
8755
8756 #: src/BufferView.C:926
8757 #, c-format
8758 msgid "%1$d words in selection."
8759 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8760
8761 #: src/BufferView.C:929
8762 #, c-format
8763 msgid "%1$d words in document."
8764 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8765
8766 #: src/BufferView.C:934
8767 msgid "One word in selection."
8768 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8769
8770 #: src/BufferView.C:936
8771 msgid "One word in document."
8772 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8773
8774 #: src/BufferView.C:939
8775 msgid "Count words"
8776 msgstr "Zenbatu hitzak"
8777
8778 #: src/BufferView.C:1401
8779 msgid "Select LyX document to insert"
8780 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8781
8782 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8786 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8787 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8788 msgid "Documents|#o#O"
8789 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8790
8791 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8792 msgid "Examples|#E#e"
8793 msgstr "Adibideak|#A#a"
8794
8795 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8796 #: src/lyxfunc.C:1859
8797 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8798 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8799
8800 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8801 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8802 msgid "Canceled."
8803 msgstr "Bertan behera utzita."
8804
8805 #: src/BufferView.C:1431
8806 #, c-format
8807 msgid "Inserting document %1$s..."
8808 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8809
8810 #: src/BufferView.C:1442
8811 #, c-format
8812 msgid "Document %1$s inserted."
8813 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8814
8815 #: src/BufferView.C:1444
8816 #, c-format
8817 msgid "Could not insert document %1$s"
8818 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8819
8820 #: src/Chktex.C:71
8821 #, c-format
8822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8823 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8824
8825 #: src/Chktex.C:73
8826 msgid "ChkTeX warning id # "
8827 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8828
8829 #: src/CutAndPaste.C:405
8830 #, c-format
8831 msgid ""
8832 "Layout had to be changed from\n"
8833 "%1$s to %2$s\n"
8834 "because of class conversion from\n"
8835 "%3$s to %4$s"
8836 msgstr ""
8837 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8838 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8839 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8840 "%3$s-tik %4$s-ra"
8841
8842 #: src/CutAndPaste.C:410
8843 msgid "Changed Layout"
8844 msgstr "Aldatutako diseinua"
8845
8846 #: src/CutAndPaste.C:429
8847 #, c-format
8848 msgid ""
8849 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8850 "%2$s to %3$s"
8851 msgstr ""
8852 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8853 "%2$s-tik %3$s-ra"
8854
8855 #: src/CutAndPaste.C:436
8856 msgid "Undefined character style"
8857 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8858
8859 #: src/LColor.C:95
8860 msgid "none"
8861 msgstr "bat ere ez"
8862
8863 #: src/LColor.C:96
8864 msgid "black"
8865 msgstr "beltza"
8866
8867 #: src/LColor.C:97
8868 msgid "white"
8869 msgstr "zuria"
8870
8871 #: src/LColor.C:98
8872 msgid "red"
8873 msgstr "gorria"
8874
8875 #: src/LColor.C:99
8876 msgid "green"
8877 msgstr "berdea"
8878
8879 #: src/LColor.C:100
8880 msgid "blue"
8881 msgstr "urdina"
8882
8883 #: src/LColor.C:101
8884 msgid "cyan"
8885 msgstr "cyana"
8886
8887 #: src/LColor.C:102
8888 msgid "magenta"
8889 msgstr "magenta"
8890
8891 #: src/LColor.C:103
8892 msgid "yellow"
8893 msgstr "horia"
8894
8895 #: src/LColor.C:104
8896 msgid "cursor"
8897 msgstr "kurtsorea"
8898
8899 #: src/LColor.C:105
8900 msgid "background"
8901 msgstr "atzeko planoa"
8902
8903 #: src/LColor.C:106
8904 msgid "text"
8905 msgstr "testua"
8906
8907 #: src/LColor.C:107
8908 msgid "selection"
8909 msgstr "hautapena"
8910
8911 #: src/LColor.C:108
8912 msgid "LaTeX text"
8913 msgstr "LaTeX testua"
8914
8915 #: src/LColor.C:109
8916 msgid "previewed snippet"
8917 msgstr "aurrebista zatia"
8918
8919 #: src/LColor.C:110
8920 msgid "note"
8921 msgstr "oharra"
8922
8923 #: src/LColor.C:111
8924 msgid "note background"
8925 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8926
8927 #: src/LColor.C:112
8928 msgid "comment"
8929 msgstr "iruzkina"
8930
8931 #: src/LColor.C:113
8932 msgid "comment background"
8933 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8934
8935 #: src/LColor.C:114
8936 msgid "greyedout inset"
8937 msgstr "barnekoa grisez"
8938
8939 #: src/LColor.C:115
8940 msgid "greyedout inset background"
8941 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8942
8943 #: src/LColor.C:116
8944 msgid "shaded box"
8945 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8946
8947 #: src/LColor.C:117
8948 msgid "depth bar"
8949 msgstr "sakonera-barra"
8950
8951 #: src/LColor.C:118
8952 msgid "language"
8953 msgstr "hizkuntza"
8954
8955 #: src/LColor.C:119
8956 msgid "command inset"
8957 msgstr "barneko komandoa"
8958
8959 #: src/LColor.C:120
8960 msgid "command inset background"
8961 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8962
8963 #: src/LColor.C:121
8964 msgid "command inset frame"
8965 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8966
8967 #: src/LColor.C:122
8968 msgid "special character"
8969 msgstr "karaktere berezia"
8970
8971 #: src/LColor.C:123
8972 msgid "math"
8973 msgstr "matematika"
8974
8975 #: src/LColor.C:124
8976 msgid "math background"
8977 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8978
8979 #: src/LColor.C:125
8980 msgid "graphics background"
8981 msgstr "irudien atzeko planoa"
8982
8983 #: src/LColor.C:126
8984 msgid "Math macro background"
8985 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8986
8987 #: src/LColor.C:127
8988 msgid "math frame"
8989 msgstr "mat. markoa"
8990
8991 #: src/LColor.C:128
8992 msgid "math line"
8993 msgstr "mat. lerroa"
8994
8995 #: src/LColor.C:129
8996 msgid "caption frame"
8997 msgstr "epigrafe-markoa"
8998
8999 #: src/LColor.C:130
9000 msgid "collapsable inset text"
9001 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9002
9003 #: src/LColor.C:131
9004 msgid "collapsable inset frame"
9005 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9006
9007 #: src/LColor.C:132
9008 msgid "inset background"
9009 msgstr "barneko atzeko planoa"
9010
9011 #: src/LColor.C:133
9012 msgid "inset frame"
9013 msgstr "barneko markoa"
9014
9015 #: src/LColor.C:134
9016 msgid "LaTeX error"
9017 msgstr "LaTeX errorea"
9018
9019 #: src/LColor.C:135
9020 msgid "end-of-line marker"
9021 msgstr "lerro-amaierako marka"
9022
9023 #: src/LColor.C:136
9024 msgid "appendix marker"
9025 msgstr "eranskin-marka"
9026
9027 #: src/LColor.C:137
9028 msgid "change bar"
9029 msgstr "aldaketa-barra"
9030
9031 #: src/LColor.C:138
9032 msgid "Deleted text"
9033 msgstr "Ezabatutako testua"
9034
9035 #: src/LColor.C:139
9036 msgid "Added text"
9037 msgstr "Gehitutako testua"
9038
9039 #: src/LColor.C:140
9040 msgid "added space markers"
9041 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9042
9043 #: src/LColor.C:141
9044 msgid "top/bottom line"
9045 msgstr "goiko/beheko marra"
9046
9047 #: src/LColor.C:142
9048 msgid "table line"
9049 msgstr "taula-marra"
9050
9051 #: src/LColor.C:144
9052 msgid "table on/off line"
9053 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9054
9055 #: src/LColor.C:146
9056 msgid "bottom area"
9057 msgstr "beheko area"
9058
9059 #: src/LColor.C:147
9060 msgid "page break"
9061 msgstr "orri-jauzia"
9062
9063 #: src/LColor.C:148
9064 #, fuzzy
9065 msgid "frame of button"
9066 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9067
9068 #: src/LColor.C:149
9069 msgid "button background"
9070 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9071
9072 #: src/LColor.C:150
9073 #, fuzzy
9074 msgid "button background under focus"
9075 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9076
9077 #: src/LColor.C:151
9078 msgid "inherit"
9079 msgstr "heredatua"
9080
9081 #: src/LColor.C:152
9082 msgid "ignore"
9083 msgstr "ez ikusi egin"
9084
9085 #: src/LaTeX.C:92
9086 #, c-format
9087 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9088 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9089
9090 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9091 msgid "Running MakeIndex."
9092 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9093
9094 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9097 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9098
9099 #: src/LaTeX.C:309
9100 msgid "Running BibTeX."
9101 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9102
9103 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9104 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9105 msgid "No Documents Open!"
9106 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9107
9108 #: src/MenuBackend.C:541
9109 msgid "Plain Text as Lines"
9110 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9111
9112 #: src/MenuBackend.C:543
9113 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9114 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9115
9116 #: src/MenuBackend.C:715
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Master Document"
9119 msgstr "Gorde dokumentua"
9120
9121 #: src/MenuBackend.C:747
9122 msgid "No Table of contents"
9123 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9124
9125 #: src/MenuBackend.C:792
9126 msgid " (auto)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/SpellBase.C:51
9130 msgid "Native OS API not yet supported."
9131 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9132
9133 #: src/buffer.C:232
9134 msgid "Could not remove temporary directory"
9135 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9136
9137 #: src/buffer.C:233
9138 #, c-format
9139 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9140 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9141
9142 #: src/buffer.C:405
9143 msgid "Unknown document class"
9144 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9145
9146 #: src/buffer.C:406
9147 #, c-format
9148 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9149 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9150
9151 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9152 #, c-format
9153 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9154 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9155
9156 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9157 msgid "Document header error"
9158 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9159
9160 #: src/buffer.C:471
9161 msgid "\\begin_header is missing"
9162 msgstr "\\begin_header falta da"
9163
9164 #: src/buffer.C:491
9165 msgid "\\begin_document is missing"
9166 msgstr "\\begin_document falta da"
9167
9168 #: src/buffer.C:502
9169 msgid "Can't load document class"
9170 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9171
9172 #: src/buffer.C:503
9173 #, fuzzy, c-format
9174 msgid ""
9175 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9176 msgstr ""
9177 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9178
9179 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9180 msgid "Document could not be read"
9181 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9182
9183 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9184 #, c-format
9185 msgid "%1$s could not be read."
9186 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9187
9188 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9189 msgid "Document format failure"
9190 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9191
9192 #: src/buffer.C:633
9193 #, c-format
9194 msgid "%1$s is not a LyX document."
9195 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9196
9197 #: src/buffer.C:652
9198 msgid "Conversion failed"
9199 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9200
9201 #: src/buffer.C:653
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9205 "it could not be created."
9206 msgstr ""
9207 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9208 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9209
9210 #: src/buffer.C:662
9211 msgid "Conversion script not found"
9212 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9213
9214 #: src/buffer.C:663
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9218 "could not be found."
9219 msgstr ""
9220 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9221 "aurkitu."
9222
9223 #: src/buffer.C:683
9224 msgid "Conversion script failed"
9225 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9226
9227 #: src/buffer.C:684
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9231 "convert it."
9232 msgstr ""
9233 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9234 "du hau bihurtzean."
9235
9236 #: src/buffer.C:699
9237 #, c-format
9238 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9239 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9240
9241 #: src/buffer.C:735
9242 msgid "Backup failure"
9243 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9244
9245 #: src/buffer.C:736
9246 #, c-format
9247 msgid ""
9248 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9249 "Please check if the directory exists and is writeable."
9250 msgstr ""
9251 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9252 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9253
9254 #: src/buffer.C:849
9255 msgid "Encoding error"
9256 msgstr "Kodeketako errorea"
9257
9258 #: src/buffer.C:850
9259 msgid ""
9260 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9261 "encoding.\n"
9262 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9263 msgstr ""
9264 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9265 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9266
9267 #: src/buffer.C:859
9268 msgid "Error closing file"
9269 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9270
9271 #: src/buffer.C:860
9272 msgid ""
9273 "The output file could not be closed properly.\n"
9274 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9275 "chosen encoding.\n"
9276 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9277 msgstr ""
9278 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9279 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9280 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9281
9282 #: src/buffer.C:1118
9283 msgid "Running chktex..."
9284 msgstr "chktex exekutatzen..."
9285
9286 #: src/buffer.C:1131
9287 msgid "chktex failure"
9288 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9289
9290 #: src/buffer.C:1132
9291 msgid "Could not run chktex successfully."
9292 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9293
9294 #: src/buffer_funcs.C:78
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "The specified document\n"
9298 "%1$s\n"
9299 "could not be read."
9300 msgstr ""
9301 "Zehaztutako dokumentua\n"
9302 "%1$s\n"
9303 "ezin izan da irakurri."
9304
9305 #: src/buffer_funcs.C:80
9306 msgid "Could not read document"
9307 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9308
9309 #: src/buffer_funcs.C:93
9310 #, c-format
9311 msgid ""
9312 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9313 "\n"
9314 "Recover emergency save?"
9315 msgstr ""
9316 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9317 "\n"
9318 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:96
9321 msgid "Load emergency save?"
9322 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9323
9324 #: src/buffer_funcs.C:97
9325 msgid "&Recover"
9326 msgstr "&Berreskuratu"
9327
9328 #: src/buffer_funcs.C:97
9329 msgid "&Load Original"
9330 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9331
9332 #: src/buffer_funcs.C:120
9333 #, c-format
9334 msgid ""
9335 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9336 "\n"
9337 "Load the backup instead?"
9338 msgstr ""
9339 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9340 "\n"
9341 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:123
9344 msgid "Load backup?"
9345 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:124
9348 msgid "&Load backup"
9349 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9350
9351 #: src/buffer_funcs.C:124
9352 msgid "Load &original"
9353 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:163
9356 #, c-format
9357 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9358 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9359
9360 #: src/buffer_funcs.C:165
9361 msgid "Retrieve from version control?"
9362 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9363
9364 #: src/buffer_funcs.C:166
9365 msgid "&Retrieve"
9366 msgstr "&Berreskuratu"
9367
9368 #: src/buffer_funcs.C:199
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "The specified document template\n"
9372 "%1$s\n"
9373 "could not be read."
9374 msgstr ""
9375 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9376 "%1$s\n"
9377 "ezin izan da irakurri."
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:201
9380 msgid "Could not read template"
9381 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:449
9384 msgid "\\arabic{enumi}."
9385 msgstr "\\arabic{enumi}."
9386
9387 #: src/buffer_funcs.C:455
9388 msgid "\\roman{enumiii}."
9389 msgstr "\\roman{enumiii}."
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:458
9392 msgid "\\Alph{enumiv}."
9393 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:494
9396 #, c-format
9397 msgid "%1$s #:"
9398 msgstr "%1$s #:"
9399
9400 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9404 "\n"
9405 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9406 msgstr ""
9407 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9408 "\n"
9409 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9410
9411 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9412 msgid "Save changed document?"
9413 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9414
9415 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9416 msgid "&Discard"
9417 msgstr "&Baztertu"
9418
9419 #: src/bufferlist.C:351
9420 #, c-format
9421 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9422 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9423
9424 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9425 msgid "  Save seems successful. Phew."
9426 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9427
9428 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9429 msgid "  Save failed! Trying..."
9430 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9431
9432 #: src/bufferlist.C:392
9433 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9434 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9435
9436 #: src/bufferparams.C:433
9437 #, c-format
9438 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9439 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9440
9441 #: src/bufferparams.C:435
9442 msgid "Document class not available"
9443 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9444
9445 #: src/bufferparams.C:436
9446 msgid "LyX will not be able to produce output."
9447 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9448
9449 #: src/bufferview_funcs.C:310
9450 msgid "No more insets"
9451 msgstr "Barnekorik ez"
9452
9453 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9454 msgid "No debugging message"
9455 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9456
9457 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9458 msgid "General information"
9459 msgstr "Informazio orokorra"
9460
9461 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9462 msgid "Developers' general debug messages"
9463 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9464
9465 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9466 msgid "All debugging messages"
9467 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9468
9469 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9470 #, c-format
9471 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9472 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9473
9474 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9475 #: src/converter.C:531
9476 msgid "Cannot convert file"
9477 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9478
9479 #: src/converter.C:333
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9483 "Define a converter in the preferences."
9484 msgstr ""
9485 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9486 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9487
9488 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9489 msgid "Executing command: "
9490 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9491
9492 #: src/converter.C:459
9493 msgid "Build errors"
9494 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9495
9496 #: src/converter.C:460
9497 msgid "There were errors during the build process."
9498 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9499
9500 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9501 #, c-format
9502 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9503 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9504
9505 #: src/converter.C:488
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9508 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9509
9510 #: src/converter.C:533
9511 #, c-format
9512 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9513 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9514
9515 #: src/converter.C:534
9516 #, c-format
9517 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9518 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9519
9520 #: src/converter.C:591
9521 msgid "Running LaTeX..."
9522 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9523
9524 #: src/converter.C:609
9525 #, c-format
9526 msgid ""
9527 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9528 "log %1$s."
9529 msgstr ""
9530 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9531 "egunkaria aurkitu."
9532
9533 #: src/converter.C:612
9534 msgid "LaTeX failed"
9535 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9536
9537 #: src/converter.C:614
9538 msgid "Output is empty"
9539 msgstr "Irteera hutsa dago"
9540
9541 #: src/converter.C:615
9542 msgid "An empty output file was generated."
9543 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9544
9545 #: src/debug.C:46
9546 msgid "Program initialisation"
9547 msgstr "Programaren hasieratzea"
9548
9549 #: src/debug.C:47
9550 msgid "Keyboard events handling"
9551 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9552
9553 #: src/debug.C:48
9554 msgid "GUI handling"
9555 msgstr "GUI erabilera"
9556
9557 #: src/debug.C:49
9558 msgid "Lyxlex grammar parser"
9559 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9560
9561 #: src/debug.C:50
9562 msgid "Configuration files reading"
9563 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9564
9565 #: src/debug.C:51
9566 msgid "Custom keyboard definition"
9567 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9568
9569 #: src/debug.C:52
9570 msgid "LaTeX generation/execution"
9571 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9572
9573 #: src/debug.C:53
9574 msgid "Math editor"
9575 msgstr "Mat. editorea"
9576
9577 #: src/debug.C:54
9578 msgid "Font handling"
9579 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9580
9581 #: src/debug.C:55
9582 msgid "Textclass files reading"
9583 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9584
9585 #: src/debug.C:56
9586 msgid "Version control"
9587 msgstr "Bertsio-kontrola"
9588
9589 #: src/debug.C:57
9590 msgid "External control interface"
9591 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9592
9593 #: src/debug.C:58
9594 msgid "Keep *roff temporary files"
9595 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9596
9597 #: src/debug.C:59
9598 msgid "User commands"
9599 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9600
9601 #: src/debug.C:60
9602 msgid "The LyX Lexxer"
9603 msgstr "LyX Lexxer-a"
9604
9605 #: src/debug.C:61
9606 msgid "Dependency information"
9607 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9608
9609 #: src/debug.C:62
9610 msgid "LyX Insets"
9611 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9612
9613 #: src/debug.C:63
9614 msgid "Files used by LyX"
9615 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9616
9617 #: src/debug.C:64
9618 msgid "Workarea events"
9619 msgstr "Lanareako gertaerak"
9620
9621 #: src/debug.C:65
9622 msgid "Insettext/tabular messages"
9623 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9624
9625 #: src/debug.C:66
9626 msgid "Graphics conversion and loading"
9627 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9628
9629 #: src/debug.C:67
9630 msgid "Change tracking"
9631 msgstr "Aldaketen aztarna"
9632
9633 #: src/debug.C:68
9634 msgid "External template/inset messages"
9635 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9636
9637 #: src/debug.C:69
9638 msgid "RowPainter profiling"
9639 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9640
9641 #: src/exporter.C:82
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "The file %1$s already exists.\n"
9645 "\n"
9646 "Do you want to over-write that file?"
9647 msgstr ""
9648 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9649 "\n"
9650 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9651
9652 #: src/exporter.C:85
9653 msgid "Over-write file?"
9654 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9655
9656 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9657 msgid "&Over-write"
9658 msgstr "&Gainidatzi"
9659
9660 #: src/exporter.C:87
9661 msgid "Over-write &all"
9662 msgstr "Gainidatzi denak"
9663
9664 #: src/exporter.C:88
9665 msgid "&Cancel export"
9666 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9667
9668 #: src/exporter.C:137
9669 msgid "Couldn't copy file"
9670 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9671
9672 #: src/exporter.C:138
9673 #, c-format
9674 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9675 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9676
9677 #: src/exporter.C:176
9678 msgid "Couldn't export file"
9679 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9680
9681 #: src/exporter.C:177
9682 #, c-format
9683 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9684 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9685
9686 #: src/exporter.C:211
9687 msgid "File name error"
9688 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9689
9690 #: src/exporter.C:212
9691 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9692 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9693
9694 #: src/exporter.C:250
9695 msgid "Document export cancelled."
9696 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9697
9698 #: src/exporter.C:256
9699 #, c-format
9700 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9701 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9702
9703 #: src/exporter.C:262
9704 #, c-format
9705 msgid "Document exported as %1$s"
9706 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9707
9708 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9709 msgid "Cannot view file"
9710 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9711
9712 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9713 #, c-format
9714 msgid "File does not exist: %1$s"
9715 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9716
9717 #: src/format.C:283
9718 #, c-format
9719 msgid "No information for viewing %1$s"
9720 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9721
9722 #: src/format.C:293
9723 #, c-format
9724 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9725 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9726
9727 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9728 msgid "Cannot edit file"
9729 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9730
9731 #: src/format.C:353
9732 #, c-format
9733 msgid "No information for editing %1$s"
9734 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9735
9736 #: src/format.C:363
9737 #, c-format
9738 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9739 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9740
9741 #: src/frontends/LyXView.C:388
9742 msgid " (changed)"
9743 msgstr " (aldatuta)"
9744
9745 #: src/frontends/LyXView.C:392
9746 msgid " (read only)"
9747 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9748
9749 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9750 msgid "Formatting document..."
9751 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9754 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9755 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9758 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9759 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9762 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9763 msgstr ""
9764 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9767 #, fuzzy
9768 msgid ""
9769 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9770 "1995-2006 LyX Team"
9771 msgstr ""
9772 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9773 "1995-2001 LyX Taldea"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9777 #, fuzzy
9778 msgid ""
9779 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9780 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9781 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9782 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9783 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9784 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9785 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9786 msgstr ""
9787 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9788 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9789 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9790 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9791 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9792 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9793 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9796 msgid "LyX Version "
9797 msgstr "LyX bertsioa "
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9800 msgid "Library directory: "
9801 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9804 msgid "User directory: "
9805 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9808 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9809 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9812 msgid "Select a BibTeX database to add"
9813 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9816 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9817 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9820 msgid "Select a BibTeX style"
9821 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9824 msgid "No frame drawn"
9825 msgstr "Markorik gabe"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9828 msgid "Rectangular box"
9829 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9832 msgid "Oval box, thin"
9833 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9836 msgid "Oval box, thick"
9837 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9840 msgid "Shadow box"
9841 msgstr "Markoa itzalarekin"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9844 msgid "Double box"
9845 msgstr "Marko bikoitza"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9848 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9849 msgid "Depth"
9850 msgstr "Sakonera"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9853 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9854 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9855 msgid "Total Height"
9856 msgstr "Guztirako altuera"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9859 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9860 msgid "Roman"
9861 msgstr "Erromatarra"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9864 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9865 msgid "Sans Serif"
9866 msgstr "Sans Serif"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9869 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9870 msgid "Typewriter"
9871 msgstr "Idazmakina"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9874 #, c-format
9875 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9876 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9879 msgid "Select external file"
9880 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9884 msgid "Top left"
9885 msgstr "Ezker-goian"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9889 msgid "Bottom left"
9890 msgstr "Ezker-behean"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9894 msgid "Baseline left"
9895 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9899 msgid "Top center"
9900 msgstr "Erdi-goian"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9904 msgid "Bottom center"
9905 msgstr "Erdi-behean"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9909 msgid "Baseline center"
9910 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9914 msgid "Top right"
9915 msgstr "Eskuin-goian"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9919 msgid "Bottom right"
9920 msgstr "Eskuin-behean"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9924 msgid "Baseline right"
9925 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9928 msgid "Select graphics file"
9929 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9932 msgid "Clipart|#C#c"
9933 msgstr "Galeria|#G#g"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9936 msgid "Select document to include"
9937 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9940 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9941 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9944 msgid "LaTeX Log"
9945 msgstr "LaTeX egunkaria"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9948 msgid "Literate Programming Build Log"
9949 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9952 msgid "lyx2lyx Error Log"
9953 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9956 msgid "Version Control Log"
9957 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9960 msgid "No LaTeX log file found."
9961 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9964 msgid "No literate programming build log file found."
9965 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9968 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9969 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9972 msgid "No version control log file found."
9973 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9976 msgid "Choose bind file"
9977 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9980 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9981 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9984 msgid "Choose UI file"
9985 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9988 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9989 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9992 msgid "Choose keyboard map"
9993 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9996 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9997 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10000 msgid "Choose personal dictionary"
10001 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10004 msgid "*.ispell"
10005 msgstr "*.ispell"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10008 msgid "Print to file"
10009 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10012 msgid "PostScript files (*.ps)"
10013 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10016 msgid "Spellchecker error"
10017 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10020 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10021 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10024 msgid ""
10025 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10026 "Maybe it has been killed."
10027 msgstr ""
10028 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10029 "Agian akatu egin dute."
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10032 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10033 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10036 msgid "The spellchecker has failed"
10037 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10040 #, c-format
10041 msgid "%1$d words checked."
10042 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10045 msgid "One word checked."
10046 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10049 msgid "Spelling check completed"
10050 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10053 msgid "Table of Contents"
10054 msgstr "Gaien aurkibidea"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10057 #, c-format
10058 msgid "%1$s and %2$s"
10059 msgstr "%1$s eta %2$s"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10062 #, c-format
10063 msgid "%1$s et al."
10064 msgstr "%1$s et al."
10065
10066 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10067 msgid "No year"
10068 msgstr "Urterik ez"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10071 msgid "before"
10072 msgstr "aurretik"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10080 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10081 msgid "No change"
10082 msgstr "Aldaketarik gabe"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10090 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10091 msgid "Reset"
10092 msgstr "Berrezarri"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10095 msgid "Medium"
10096 msgstr "Ertaina"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10099 msgid "Bold"
10100 msgstr "Lodia"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10103 msgid "Upright"
10104 msgstr "Zutik"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10107 msgid "Italic"
10108 msgstr "Etzana"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10111 msgid "Slanted"
10112 msgstr "Inklinatua"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10115 msgid "Small Caps"
10116 msgstr "Maiuskula txikiak"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10119 msgid "Increase"
10120 msgstr "Handitu"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10123 msgid "Decrease"
10124 msgstr "Txikitu"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10127 msgid "Emph"
10128 msgstr "Enfasia"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10131 msgid "Underbar"
10132 msgstr "Azpimarratua"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10135 msgid "Noun"
10136 msgstr "Izena"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10139 msgid "No color"
10140 msgstr "Kolore gabea"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10143 msgid "Black"
10144 msgstr "Beltza"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10147 msgid "White"
10148 msgstr "Zuria"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10151 msgid "Red"
10152 msgstr "Gorria"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10155 msgid "Green"
10156 msgstr "Berdea"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10159 msgid "Blue"
10160 msgstr "Urdina"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10163 msgid "Cyan"
10164 msgstr "Cyana"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10167 msgid "Magenta"
10168 msgstr "Magenta"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10171 msgid "Yellow"
10172 msgstr "Horia"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10175 msgid "System files|#S#s"
10176 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10179 msgid "User files|#U#u"
10180 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10183 msgid "Could not update TeX information"
10184 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10187 #, c-format
10188 msgid "The script `%s' failed."
10189 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10190
10191 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10192 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10193 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10194 #, c-format
10195 msgid "LyX: %1$s"
10196 msgstr "LyX: %1$s"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10199 msgid "Maths"
10200 msgstr "Matematikak"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10203 msgid "Dings 1"
10204 msgstr "1. ding"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10207 msgid "Dings 2"
10208 msgstr "2. ding"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10211 msgid "Dings 3"
10212 msgstr "3. ding"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10215 msgid "Dings 4"
10216 msgstr "4. ding"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10219 msgid "Index Entry"
10220 msgstr "Indize-sarrera"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10223 msgid "Label"
10224 msgstr "Etiketa"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10227 msgid "Directories"
10228 msgstr "Direktorioak"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10231 msgid "LyX"
10232 msgstr "LyX"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10235 #, fuzzy
10236 msgid "unknown version"
10237 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10240 msgid "Bibliography Entry Settings"
10241 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10244 msgid "BibTeX Bibliography"
10245 msgstr "BibTex bibliografia"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10248 msgid "Box Settings"
10249 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10252 msgid "Branch Settings"
10253 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10256 msgid "Branch"
10257 msgstr "Adarra"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10260 msgid "Activated"
10261 msgstr "Aktibatua"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10265 msgid "Yes"
10266 msgstr "Bai"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10269 msgid "No"
10270 msgstr "Ez"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10273 msgid "Merge Changes"
10274 msgstr "Batu aldaketak"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10277 #, c-format
10278 msgid ""
10279 "Change by %1$s\n"
10280 "\n"
10281 msgstr ""
10282 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10283 "\n"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10286 #, c-format
10287 msgid "Change made at %1$s\n"
10288 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10291 msgid "Text Style"
10292 msgstr "Testu-estiloa"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10295 msgid "Previous command"
10296 msgstr "Aurreko komandoa"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10299 msgid "Next command"
10300 msgstr "Hurrengo komandoa"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10303 msgid "big[[delimiter size]]"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10307 msgid "Big[[delimiter size]]"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10311 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10315 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10319 msgid "LyX: Delimiters"
10320 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10324 msgid "(None)"
10325 msgstr "(Bat ere ez)"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Variable"
10330 msgstr "Aldakorra"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10333 msgid "Document Settings"
10334 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10337 msgid "Length"
10338 msgstr "Luzera"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10341 msgid "OneHalf"
10342 msgstr "Bat eta erdi"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10347 msgid " (not installed)"
10348 msgstr " (instalatu gabe)"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10353 msgid "default"
10354 msgstr "lehenetsia"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10357 msgid "10"
10358 msgstr "10"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10361 msgid "11"
10362 msgstr "11"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10365 msgid "12"
10366 msgstr "12"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10369 msgid "empty"
10370 msgstr "hutsik"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10373 msgid "plain"
10374 msgstr "laua"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10377 msgid "headings"
10378 msgstr "izenburuak"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10381 msgid "fancy"
10382 msgstr "sofistikatua"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10385 msgid "B3"
10386 msgstr "B3"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10389 msgid "B4"
10390 msgstr "B4"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10393 msgid "``text''"
10394 msgstr "``testua''"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10397 msgid "''text''"
10398 msgstr "''testua''"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10401 msgid ",,text``"
10402 msgstr ",,testua``"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10405 msgid ",,text''"
10406 msgstr ",,testua''"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10409 msgid "<<text>>"
10410 msgstr "<<testua>>"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10413 msgid ">>text<<"
10414 msgstr ">>testua<<"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10417 msgid "Numbered"
10418 msgstr "Zenbatuta"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10421 msgid "Appears in TOC"
10422 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10425 msgid "Author-year"
10426 msgstr "Egile-urtea"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10429 msgid "Numerical"
10430 msgstr "Numerikoa"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10433 #, c-format
10434 msgid "Unavailable: %1$s"
10435 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10439 msgid "Document Class"
10440 msgstr "Dokumentu-klasea"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10443 msgid "Fonts"
10444 msgstr "Letra-tipoak"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10447 msgid "Text Layout"
10448 msgstr "Testu-diseinua"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10451 msgid "Page Layout"
10452 msgstr "Orri-diseinua"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10455 msgid "Page Margins"
10456 msgstr "Orri-marjinak"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10459 msgid "Numbering & TOC"
10460 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10463 msgid "Math Options"
10464 msgstr "Matematika aukerak"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10467 msgid "Float Placement"
10468 msgstr "Mugikor-kokapena"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10471 msgid "Bullets"
10472 msgstr "Buletak"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10475 msgid "Branches"
10476 msgstr "Adarrak"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10480 msgid "LaTeX Preamble"
10481 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10484 msgid "TeX Code Settings"
10485 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10488 msgid "External Material"
10489 msgstr "Kanpo-materiala"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10492 msgid "Scale%"
10493 msgstr "Eskala%"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10496 msgid "Float Settings"
10497 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10500 msgid "Graphics"
10501 msgstr "Irudiak"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10504 msgid "Child Document"
10505 msgstr "Ume-dokumentua"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10508 msgid "Math Panel"
10509 msgstr "Matematikako panela"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10512 msgid "Math Matrix"
10513 msgstr "Matematika matrizea"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10516 msgid "Math Delimiter"
10517 msgstr "Matematika mugatzailea"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10520 msgid "LyX: Math Spacing"
10521 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10524 msgid "Thin space\t\\,"
10525 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10528 msgid "Medium space\t\\:"
10529 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10532 msgid "Thick space\t\\;"
10533 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10536 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10537 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10540 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10541 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10544 msgid "Negative space\t\\!"
10545 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10548 msgid "LyX: Math Roots"
10549 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10552 msgid "Square root\t\\sqrt"
10553 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10556 msgid "Cube root\t\\root"
10557 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10560 msgid "Other root\t\\root"
10561 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10564 msgid "LyX: Math Styles"
10565 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10568 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10569 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10572 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10573 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10576 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10577 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10580 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10581 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10584 msgid "LyX: Fractions"
10585 msgstr "LyX: frakzioak"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10588 msgid "Standard\t\\frac"
10589 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10592 msgid "No hor. line\t\\atop"
10593 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10596 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10597 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10600 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10601 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10604 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10605 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10608 msgid "Binomial\t\\choose"
10609 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10612 msgid "LyX: Math Fonts"
10613 msgstr "LyX: mat. panela"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10616 msgid "Roman\t\\mathrm"
10617 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10620 msgid "Bold\t\\mathbf"
10621 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10624 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10625 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10628 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10629 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10632 msgid "Italic\t\\mathit"
10633 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10636 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10637 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10640 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10641 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10644 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10645 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10648 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10649 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10652 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10653 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10656 msgid "LyX: Insert Matrix"
10657 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10660 msgid "Note Settings"
10661 msgstr "Oharren ezarpenak"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10664 msgid "Paragraph Settings"
10665 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10668 msgid "Senseless with this layout!"
10669 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10672 msgid "Preferences"
10673 msgstr "Hobespenak"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10676 msgid "Look and feel"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Language settings"
10682 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Outputs"
10687 msgstr "Irteera"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10690 msgid "Plain text"
10691 msgstr "Testu soila"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10694 msgid "Date format"
10695 msgstr "Data-formatua"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10698 msgid "Keyboard"
10699 msgstr "Teklatua"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10702 msgid "Screen fonts"
10703 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10706 msgid "Colors"
10707 msgstr "Koloreak"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10710 msgid "Paths"
10711 msgstr "Bide-izenak"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10714 msgid "Select a document templates directory"
10715 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10718 msgid "Select a temporary directory"
10719 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10722 msgid "Select a backups directory"
10723 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10726 msgid "Select a document directory"
10727 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10730 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10731 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10734 msgid "Spellchecker"
10735 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10738 msgid "ispell"
10739 msgstr "ispell"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10742 msgid "aspell"
10743 msgstr "aspell"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10746 msgid "hspell"
10747 msgstr "hspell"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10750 msgid "pspell (library)"
10751 msgstr "pspell (liburutegia)"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10754 msgid "aspell (library)"
10755 msgstr "aspell (liburutegia)"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10758 msgid "Converters"
10759 msgstr "Bihurtzaileak"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10762 msgid "Copiers"
10763 msgstr "Kopiatzaileak"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10766 msgid "File formats"
10767 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10770 msgid "Format in use"
10771 msgstr "Darabilen formatua"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10774 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10775 msgstr ""
10776 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10777 "bihurtzailea lehendabizi."
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10780 msgid "Printer"
10781 msgstr "Inprimagailua"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10784 msgid "User interface"
10785 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10788 msgid "Identity"
10789 msgstr "Identitatea"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10792 msgid "Print Document"
10793 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10796 msgid "Cross-reference"
10797 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10800 msgid "&Go Back"
10801 msgstr "&Joan atzerantz"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10804 msgid "Jump back"
10805 msgstr "Joan atzera"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10808 msgid "Jump to label"
10809 msgstr "Joan etiketara"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10812 msgid "Find and Replace"
10813 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10816 msgid "Send Document to Command"
10817 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10820 msgid "Show File"
10821 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10824 msgid "Table Settings"
10825 msgstr "Taularen ezarpenak"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10828 msgid "Insert Table"
10829 msgstr "Txertatu taula"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10832 msgid "TeX Information"
10833 msgstr "TeX informazioa"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10836 msgid "Toc"
10837 msgstr "Gaia"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10840 msgid "Vertical Space Settings"
10841 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10844 msgid "Text Wrap Settings"
10845 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10848 msgid "space"
10849 msgstr "tartea"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10852 msgid "Invalid filename"
10853 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10856 msgid ""
10857 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10858 "characters:\n"
10859 msgstr ""
10860 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10861 "izenik onartzeko.\n"
10862
10863 #: src/importer.C:47
10864 #, c-format
10865 msgid "Importing %1$s..."
10866 msgstr "%1$s inportatzen..."
10867
10868 #: src/importer.C:68
10869 msgid "Couldn't import file"
10870 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10871
10872 #: src/importer.C:69
10873 #, c-format
10874 msgid "No information for importing the format %1$s."
10875 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10876
10877 #: src/importer.C:95
10878 msgid "imported."
10879 msgstr "inportatua."
10880
10881 #: src/insets/insetbase.C:249
10882 msgid "Opened inset"
10883 msgstr "Irekitako barnekoa"
10884
10885 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10886 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10887 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10888
10889 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10890 msgid "Export Warning!"
10891 msgstr "Esportatze-abisua!"
10892
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10894 msgid ""
10895 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10896 "BibTeX will be unable to find them."
10897 msgstr ""
10898 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10899 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10900
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10902 msgid ""
10903 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10904 "BibTeX will be unable to find it."
10905 msgstr ""
10906 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10907 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10908
10909 #: src/insets/insetbox.C:63
10910 msgid "Boxed"
10911 msgstr "Markoa"
10912
10913 #: src/insets/insetbox.C:64
10914 msgid "Frameless"
10915 msgstr "Marko gabe"
10916
10917 #: src/insets/insetbox.C:65
10918 msgid "ovalbox"
10919 msgstr "Marko obalatua"
10920
10921 #: src/insets/insetbox.C:66
10922 msgid "Ovalbox"
10923 msgstr "Marko Obalatua"
10924
10925 #: src/insets/insetbox.C:67
10926 msgid "Shadowbox"
10927 msgstr "Marko-itzala"
10928
10929 #: src/insets/insetbox.C:68
10930 msgid "Doublebox"
10931 msgstr "Marko bikoitza"
10932
10933 #: src/insets/insetbox.C:124
10934 msgid "Opened Box Inset"
10935 msgstr "Barneko markoa irekita"
10936
10937 #: src/insets/insetbranch.C:75
10938 msgid "Opened Branch Inset"
10939 msgstr "Barneko adarra irekita"
10940
10941 #: src/insets/insetbranch.C:100
10942 msgid "Branch: "
10943 msgstr "Adarra: "
10944
10945 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10946 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10947 msgid "Undef: "
10948 msgstr "DefGabe: "
10949
10950 #: src/insets/insetcaption.C:81
10951 msgid "Opened Caption Inset"
10952 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10953
10954 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10955 msgid "Opened CharStyle Inset"
10956 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10957
10958 #: src/insets/insetenv.C:65
10959 msgid "Opened Environment Inset: "
10960 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10961
10962 #: src/insets/insetert.C:143
10963 msgid "Opened ERT Inset"
10964 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10965
10966 #: src/insets/insetert.C:390
10967 msgid "ERT"
10968 msgstr "ERT"
10969
10970 #: src/insets/insetexternal.C:576
10971 #, c-format
10972 msgid "External template %1$s is not installed"
10973 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10974
10975 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10976 #: src/insets/insetfloat.C:372
10977 msgid "float: "
10978 msgstr "mugikorra: "
10979
10980 #: src/insets/insetfloat.C:278
10981 msgid "Opened Float Inset"
10982 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10983
10984 #: src/insets/insetfloat.C:374
10985 msgid " (sideways)"
10986 msgstr " (alboak)"
10987
10988 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10989 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10990 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10991
10992 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10993 #, c-format
10994 msgid "List of %1$s"
10995 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10996
10997 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10998 msgid "foot"
10999 msgstr "oina"
11000
11001 #: src/insets/insetfoot.C:58
11002 msgid "Opened Footnote Inset"
11003 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11004
11005 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "Could not copy the file\n"
11009 "%1$s\n"
11010 "into the temporary directory."
11011 msgstr ""
11012 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11013 "%1$s\n"
11014 "aldi-baterako direktorioan."
11015
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11017 #, c-format
11018 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11019 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11020
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11022 #, c-format
11023 msgid "Graphics file: %1$s"
11024 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11025
11026 #: src/insets/insethfill.C:48
11027 msgid "Horizontal Fill"
11028 msgstr "Betegarri horizontala"
11029
11030 #: src/insets/insetinclude.C:306
11031 msgid "Verbatim Input"
11032 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11033
11034 #: src/insets/insetinclude.C:309
11035 msgid "Verbatim Input*"
11036 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11037
11038 #: src/insets/insetinclude.C:412
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "Included file `%1$s'\n"
11042 "has textclass `%2$s'\n"
11043 "while parent file has textclass `%3$s'."
11044 msgstr ""
11045 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11046 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11047 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11048
11049 #: src/insets/insetinclude.C:418
11050 msgid "Different textclasses"
11051 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11052
11053 #: src/insets/insetindex.C:42
11054 msgid "Idx"
11055 msgstr "Ind."
11056
11057 #: src/insets/insetindex.C:75
11058 msgid "Index"
11059 msgstr "Indizea"
11060
11061 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11062 msgid "margin"
11063 msgstr "albo"
11064
11065 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11066 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11067 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11068
11069 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Glo"
11072 msgstr "&Globala"
11073
11074 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11075 msgid "Glossary"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/insets/insetnote.C:66
11079 msgid "Comment"
11080 msgstr "Iruzkina"
11081
11082 #: src/insets/insetnote.C:67
11083 msgid "Greyed out"
11084 msgstr "Grisa"
11085
11086 #: src/insets/insetnote.C:68
11087 msgid "Framed"
11088 msgstr "Markoan"
11089
11090 #: src/insets/insetnote.C:69
11091 msgid "Shaded"
11092 msgstr "Itzaldura"
11093
11094 #: src/insets/insetnote.C:149
11095 msgid "Opened Note Inset"
11096 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11097
11098 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11099 msgid "opt"
11100 msgstr "auk."
11101
11102 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11103 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11104 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11105
11106 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Clear Page"
11109 msgstr "G&arbitu"
11110
11111 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11112 msgid "Clear Double Page"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11116 msgid "Ref: "
11117 msgstr "Erref: "
11118
11119 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11120 msgid "Equation"
11121 msgstr "Ekuazioa"
11122
11123 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11124 msgid "EqRef: "
11125 msgstr "EkErref: "
11126
11127 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11128 msgid "Page Number"
11129 msgstr "Orri-zenbakia"
11130
11131 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11132 msgid "Page: "
11133 msgstr "Orrialdea: "
11134
11135 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11136 msgid "Textual Page Number"
11137 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11138
11139 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11140 msgid "TextPage: "
11141 msgstr "Testu-orria: "
11142
11143 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11144 msgid "Standard+Textual Page"
11145 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11146
11147 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11148 msgid "Ref+Text: "
11149 msgstr "Erref+Testua: "
11150
11151 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11152 msgid "PrettyRef"
11153 msgstr "ErrefGisakoa"
11154
11155 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11156 msgid "PrettyRef: "
11157 msgstr "ErrefGisakoa: "
11158
11159 #: src/insets/insettabular.C:455
11160 msgid "Opened table"
11161 msgstr "Irekitako taula"
11162
11163 #: src/insets/insettabular.C:1569
11164 msgid "Error setting multicolumn"
11165 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11166
11167 #: src/insets/insettabular.C:1570
11168 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11169 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11170
11171 #: src/insets/insettext.C:227
11172 msgid "Opened Text Inset"
11173 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11174
11175 #: src/insets/insettheorem.C:41
11176 msgid "theorem"
11177 msgstr "teorema"
11178
11179 #: src/insets/insettheorem.C:91
11180 msgid "Opened Theorem Inset"
11181 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11182
11183 #: src/insets/insettoc.C:46
11184 msgid "Unknown toc list"
11185 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11186
11187 #: src/insets/inseturl.C:42
11188 msgid "Url: "
11189 msgstr "URLa: "
11190
11191 #: src/insets/inseturl.C:42
11192 msgid "HtmlUrl: "
11193 msgstr "HtmlUrla: "
11194
11195 #: src/insets/insetvspace.C:109
11196 msgid "Vertical Space"
11197 msgstr "Tarte bertikala"
11198
11199 #: src/insets/insetwrap.C:49
11200 msgid "wrap: "
11201 msgstr "doitu: "
11202
11203 #: src/insets/insetwrap.C:178
11204 msgid "Opened Wrap Inset"
11205 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11206
11207 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11208 msgid "Not shown."
11209 msgstr "Ez erakutsia."
11210
11211 #: src/insets/render_graphic.C:97
11212 msgid "Loading..."
11213 msgstr "Kargatzen..."
11214
11215 #: src/insets/render_graphic.C:100
11216 msgid "Converting to loadable format..."
11217 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11218
11219 #: src/insets/render_graphic.C:103
11220 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11221 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11222
11223 #: src/insets/render_graphic.C:106
11224 msgid "Scaling etc..."
11225 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11226
11227 #: src/insets/render_graphic.C:109
11228 msgid "Ready to display"
11229 msgstr "Erakusteko prest"
11230
11231 #: src/insets/render_graphic.C:112
11232 msgid "No file found!"
11233 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11234
11235 #: src/insets/render_graphic.C:115
11236 msgid "Error converting to loadable format"
11237 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11238
11239 #: src/insets/render_graphic.C:118
11240 msgid "Error loading file into memory"
11241 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11242
11243 #: src/insets/render_graphic.C:121
11244 msgid "Error generating the pixmap"
11245 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11246
11247 #: src/insets/render_graphic.C:124
11248 msgid "No image"
11249 msgstr "Irudirik ez"
11250
11251 #: src/insets/render_preview.C:92
11252 msgid "Preview loading"
11253 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11254
11255 #: src/insets/render_preview.C:95
11256 msgid "Preview ready"
11257 msgstr "Aurrebista prest"
11258
11259 #: src/insets/render_preview.C:98
11260 msgid "Preview failed"
11261 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11262
11263 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11264 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11265 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11266
11267 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11268 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11269 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11270
11271 #: src/ispell.C:278
11272 msgid ""
11273 "Could not create an ispell process.\n"
11274 "You may not have the right languages installed."
11275 msgstr ""
11276 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11277 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11278
11279 #: src/ispell.C:301
11280 msgid ""
11281 "The ispell process returned an error.\n"
11282 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11283 msgstr ""
11284 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11285 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11286
11287 #: src/ispell.C:406
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11291 "$s'."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/ispell.C:417
11295 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11296 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11297
11298 #: src/ispell.C:477
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11302 "2$s'."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/ispell.C:492
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11309 "2$s'."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/kbsequence.C:163
11313 msgid "   options: "
11314 msgstr "   aukerak: "
11315
11316 #: src/lengthcommon.C:37
11317 msgid "sp"
11318 msgstr "sp"
11319
11320 #: src/lengthcommon.C:37
11321 msgid "pt"
11322 msgstr "pt"
11323
11324 #: src/lengthcommon.C:37
11325 msgid "bp"
11326 msgstr "bp"
11327
11328 #: src/lengthcommon.C:37
11329 msgid "dd"
11330 msgstr "dd"
11331
11332 #: src/lengthcommon.C:37
11333 msgid "mm"
11334 msgstr "mm"
11335
11336 #: src/lengthcommon.C:37
11337 msgid "pc"
11338 msgstr "pc"
11339
11340 #: src/lengthcommon.C:38
11341 msgid "cm"
11342 msgstr "cm"
11343
11344 #: src/lengthcommon.C:38
11345 msgid "in"
11346 msgstr "in"
11347
11348 #: src/lengthcommon.C:38
11349 msgid "ex"
11350 msgstr "ex"
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:38
11353 msgid "em"
11354 msgstr "em"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:38
11357 msgid "mu"
11358 msgstr "mu"
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:39
11361 msgid "Text Width %"
11362 msgstr "Testuaren zabalera %"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:39
11365 msgid "Column Width %"
11366 msgstr "Zutabe zabalera %"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:39
11369 msgid "Page Width %"
11370 msgstr "Orriaren zabalera %"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:39
11373 msgid "Line Width %"
11374 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:40
11377 msgid "Text Height %"
11378 msgstr "Testuaren altuera %"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:40
11381 msgid "Page Height %"
11382 msgstr "Orriaren altuera %"
11383
11384 #: src/lyx_cb.C:114
11385 #, c-format
11386 msgid ""
11387 "The document %1$s could not be saved.\n"
11388 "\n"
11389 "Do you want to rename the document and try again?"
11390 msgstr ""
11391 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11392 "\n"
11393 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11394
11395 #: src/lyx_cb.C:116
11396 msgid "Rename and save?"
11397 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11398
11399 #: src/lyx_cb.C:117
11400 msgid "&Rename"
11401 msgstr "&aldatu izenez"
11402
11403 #: src/lyx_cb.C:134
11404 msgid "Choose a filename to save document as"
11405 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11406
11407 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11408 msgid "Templates|#T#t"
11409 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11410
11411 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "The document %1$s already exists.\n"
11415 "\n"
11416 "Do you want to over-write that document?"
11417 msgstr ""
11418 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11419 "\n"
11420 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11421
11422 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11423 msgid "Over-write document?"
11424 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11425
11426 #: src/lyx_cb.C:218
11427 #, c-format
11428 msgid "Auto-saving %1$s"
11429 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11430
11431 #: src/lyx_cb.C:258
11432 msgid "Autosave failed!"
11433 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11434
11435 #: src/lyx_cb.C:285
11436 msgid "Autosaving current document..."
11437 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11438
11439 #: src/lyx_cb.C:352
11440 msgid "Select file to insert"
11441 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:371
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "Could not read the specified document\n"
11447 "%1$s\n"
11448 "due to the error: %2$s"
11449 msgstr ""
11450 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11451 "%1$s\n"
11452 "honako erroreagatik: %2$s"
11453
11454 #: src/lyx_cb.C:373
11455 msgid "Could not read file"
11456 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11457
11458 #: src/lyx_cb.C:381
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "Could not open the specified document\n"
11462 "%1$s\n"
11463 "due to the error: %2$s"
11464 msgstr ""
11465 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11466 "%1$s\n"
11467 "honako erroreagatik: %2$s"
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11470 msgid "Could not open file"
11471 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11472
11473 #: src/lyx_cb.C:413
11474 msgid "Running configure..."
11475 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:422
11478 msgid "Reloading configuration..."
11479 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11480
11481 #: src/lyx_cb.C:427
11482 msgid "System reconfigured"
11483 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11484
11485 #: src/lyx_cb.C:428
11486 msgid ""
11487 "The system has been reconfigured.\n"
11488 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11489 "updated document class specifications."
11490 msgstr ""
11491 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11492 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11493 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11494
11495 #: src/lyx_main.C:127
11496 msgid "Could not read configuration file"
11497 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11498
11499 #: src/lyx_main.C:128
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "Error while reading the configuration file\n"
11503 "%1$s.\n"
11504 "Please check your installation."
11505 msgstr ""
11506 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11507 "%1$s.\n"
11508 "Egiaztatu instalazioa."
11509
11510 #: src/lyx_main.C:137
11511 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11512 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11513
11514 #: src/lyx_main.C:141
11515 msgid "Done!"
11516 msgstr "Eginda!"
11517
11518 #: src/lyx_main.C:431
11519 #, c-format
11520 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11521 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11522
11523 #: src/lyx_main.C:433
11524 msgid "Unable to remove temporary directory"
11525 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11526
11527 #: src/lyx_main.C:469
11528 #, c-format
11529 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11530 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11531
11532 #: src/lyx_main.C:724
11533 msgid "LyX: "
11534 msgstr "LyX: "
11535
11536 #: src/lyx_main.C:847
11537 msgid "Could not create temporary directory"
11538 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11539
11540 #: src/lyx_main.C:848
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "Could not create a temporary directory in\n"
11544 "%1$s. Make sure that this\n"
11545 "path exists and is writable and try again."
11546 msgstr ""
11547 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11548 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11549 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11550
11551 #: src/lyx_main.C:1016
11552 msgid "Missing user LyX directory"
11553 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11554
11555 #: src/lyx_main.C:1017
11556 #, c-format
11557 msgid ""
11558 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11559 "It is needed to keep your own configuration."
11560 msgstr ""
11561 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11562 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11563
11564 #: src/lyx_main.C:1022
11565 msgid "&Create directory"
11566 msgstr "&Sortu direktorioa"
11567
11568 #: src/lyx_main.C:1023
11569 msgid "&Exit LyX"
11570 msgstr "&Irten LyX-etik"
11571
11572 #: src/lyx_main.C:1024
11573 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11574 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11575
11576 #: src/lyx_main.C:1028
11577 #, c-format
11578 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11579 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11580
11581 #: src/lyx_main.C:1034
11582 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11583 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11584
11585 #: src/lyx_main.C:1189
11586 msgid "List of supported debug flags:"
11587 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:1193
11590 #, c-format
11591 msgid "Setting debug level to %1$s"
11592 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11593
11594 #: src/lyx_main.C:1204
11595 msgid ""
11596 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11597 "Command line switches (case sensitive):\n"
11598 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11599 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11600 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11601 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11602 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11603 "                  select the features to debug.\n"
11604 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11605 "\t-x [--execute] command\n"
11606 "                  where command is a lyx command.\n"
11607 "\t-e [--export] fmt\n"
11608 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11609 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11610 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11611 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11612 "\t-version        summarize version and build info\n"
11613 "Check the LyX man page for more details."
11614 msgstr ""
11615 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11616 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11617 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11618 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11619 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11620 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11621 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11622 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11623 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11624 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11625 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11626 "\t-e [--export] formatua\n"
11627 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11628 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11629 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11630 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11631 "berriz.\n"
11632 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11633 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11634
11635 #: src/lyx_main.C:1240
11636 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11637 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11638
11639 #: src/lyx_main.C:1250
11640 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11641 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1260
11644 msgid "Missing command string after --execute switch"
11645 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11646
11647 #: src/lyx_main.C:1270
11648 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11649 msgstr ""
11650 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11651
11652 #: src/lyx_main.C:1282
11653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11654 msgstr ""
11655 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11656
11657 #: src/lyx_main.C:1287
11658 msgid "Missing filename for --import"
11659 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11660
11661 #: src/lyxfind.C:135
11662 msgid "Search error"
11663 msgstr "Bilaketako errorea"
11664
11665 #: src/lyxfind.C:136
11666 msgid "Search string is empty"
11667 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11668
11669 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11670 msgid "String not found!"
11671 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11672
11673 #: src/lyxfind.C:322
11674 msgid "String has been replaced."
11675 msgstr "Katea ordeztu da."
11676
11677 #: src/lyxfind.C:325
11678 msgid " strings have been replaced."
11679 msgstr " kate ordeztu dira."
11680
11681 #: src/lyxfont.C:53
11682 msgid "Symbol"
11683 msgstr "Ikurra"
11684
11685 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11686 #: src/lyxfont.C:70
11687 msgid "Inherit"
11688 msgstr "Heredatua"
11689
11690 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11691 #: src/lyxfont.C:70
11692 msgid "Ignore"
11693 msgstr "Ez ikusi egin"
11694
11695 #: src/lyxfont.C:61
11696 msgid "Smallcaps"
11697 msgstr "Maiuskula txikiak"
11698
11699 #: src/lyxfont.C:70
11700 msgid "Toggle"
11701 msgstr "Txandakatu"
11702
11703 #: src/lyxfont.C:511
11704 #, c-format
11705 msgid "Emphasis %1$s, "
11706 msgstr "Enfasia %1$s, "
11707
11708 #: src/lyxfont.C:514
11709 #, c-format
11710 msgid "Underline %1$s, "
11711 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11712
11713 #: src/lyxfont.C:517
11714 #, c-format
11715 msgid "Noun %1$s, "
11716 msgstr "Izena %1$s, "
11717
11718 #: src/lyxfont.C:522
11719 #, c-format
11720 msgid "Language: %1$s, "
11721 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11722
11723 #: src/lyxfont.C:525
11724 #, c-format
11725 msgid "  Number %1$s"
11726 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11727
11728 #: src/lyxfunc.C:328
11729 msgid "Unknown function."
11730 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11731
11732 #: src/lyxfunc.C:353
11733 msgid "Exiting"
11734 msgstr "Irtetzen"
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:385
11737 msgid "Nothing to do"
11738 msgstr "Ezin ezer egin"
11739
11740 #: src/lyxfunc.C:404
11741 msgid "Unknown action"
11742 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11745 msgid "Command disabled"
11746 msgstr "Komandoa desgaitua"
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:417
11749 msgid "Command not allowed without any document open"
11750 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:657
11753 msgid "Document is read-only"
11754 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:665
11757 msgid "This portion of the document is deleted."
11758 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11759
11760 #: src/lyxfunc.C:684
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11764 "\n"
11765 "Do you want to save the document?"
11766 msgstr ""
11767 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11768 "\n"
11769 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11770
11771 #: src/lyxfunc.C:702
11772 #, c-format
11773 msgid ""
11774 "Could not print the document %1$s.\n"
11775 "Check that your printer is set up correctly."
11776 msgstr ""
11777 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11778 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:705
11781 msgid "Print document failed"
11782 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:724
11785 #, c-format
11786 msgid ""
11787 "The document could not be converted\n"
11788 "into the document class %1$s."
11789 msgstr ""
11790 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11791 "%1$s dokumentu-klasera."
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:727
11794 msgid "Could not change class"
11795 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:839
11798 #, c-format
11799 msgid "Saving document %1$s..."
11800 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:843
11803 msgid " done."
11804 msgstr " eginda."
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:858
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11810 "version of the document %1$s?"
11811 msgstr ""
11812 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11813 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11816 msgid "Missing argument"
11817 msgstr "Argumentua falta da"
11818
11819 #: src/lyxfunc.C:1073
11820 #, c-format
11821 msgid "Opening help file %1$s..."
11822 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:1343
11825 msgid "Opening child document "
11826 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:1429
11829 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11830 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:1440
11833 #, c-format
11834 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11835 msgstr ""
11836 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11837 "ezin da berriz definitu"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1556
11840 msgid "Document defaults saved in "
11841 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:1559
11844 msgid "Unable to save document defaults"
11845 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:1615
11848 msgid "Converting document to new document class..."
11849 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:1815
11852 msgid "Select template file"
11853 msgstr "Hautatu txantiloia"
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:1852
11856 msgid "Select document to open"
11857 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:1891
11860 #, c-format
11861 msgid "Opening document %1$s..."
11862 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:1895
11865 #, c-format
11866 msgid "Document %1$s opened."
11867 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:1897
11870 #, c-format
11871 msgid "Could not open document %1$s"
11872 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:1922
11875 #, c-format
11876 msgid "Select %1$s file to import"
11877 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:2039
11880 msgid "Welcome to LyX!"
11881 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2167
11884 msgid ""
11885 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11886 "legal words?"
11887 msgstr ""
11888 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11889 "drive\" hitzen ordez."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2172
11892 msgid ""
11893 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11894 "document."
11895 msgstr ""
11896 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11897 "lehenetsi gisa."
11898
11899 #: src/lyxrc.C:2176
11900 msgid ""
11901 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11902 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11903 "specified, an internal routine is used."
11904 msgstr ""
11905 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11906 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11907 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11908 "da."
11909
11910 #: src/lyxrc.C:2180
11911 msgid ""
11912 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11913 "plain text)."
11914 msgstr ""
11915 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11916 "testu soila)."
11917
11918 #: src/lyxrc.C:2184
11919 msgid ""
11920 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11921 "automatically by what you type."
11922 msgstr ""
11923 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11924 "nahi."
11925
11926 #: src/lyxrc.C:2188
11927 msgid ""
11928 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11929 "class change."
11930 msgstr ""
11931 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11932 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11933
11934 #: src/lyxrc.C:2192
11935 msgid ""
11936 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11937 msgstr ""
11938 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11939 "automatikoki gordeko."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2199
11942 msgid ""
11943 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11944 "the backup file in the same directory as the original file."
11945 msgstr ""
11946 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11947 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2203
11950 msgid ""
11951 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11952 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11953 msgstr ""
11954 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11955 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2207
11958 msgid ""
11959 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11960 "its global and local bind/ directories."
11961 msgstr ""
11962 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11963 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2211
11966 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11967 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2215
11970 msgid ""
11971 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11972 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11973 msgstr ""
11974 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11975 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2225
11978 msgid ""
11979 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11980 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11981 msgstr ""
11982 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11983 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2236
11986 #, no-c-format
11987 msgid ""
11988 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11989 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11990 msgstr ""
11991 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11992 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2240
11995 msgid "New documents will be assigned this language."
11996 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2244
11999 msgid "Specify the default paper size."
12000 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2248
12003 msgid ""
12004 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12005 "shown after the change has been made.)"
12006 msgstr ""
12007 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12008 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2252
12011 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12012 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2256
12015 msgid ""
12016 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12017 "LyX was started from."
12018 msgstr ""
12019 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12020 "erabiliko du."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2261
12023 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12024 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2265
12027 msgid ""
12028 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12029 "recommended for non-English languages."
12030 msgstr ""
12031 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12032 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2272
12035 msgid ""
12036 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12037 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12038 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12039 msgstr ""
12040 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12041 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12042 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2281
12045 msgid ""
12046 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12047 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12048 msgstr ""
12049 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12050 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2285
12053 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12054 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2289
12057 msgid ""
12058 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12059 "document."
12060 msgstr ""
12061 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2293
12064 msgid ""
12065 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12066 msgstr ""
12067 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2297
12070 msgid ""
12071 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12072 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12073 "name of the second language."
12074 msgstr ""
12075 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12076 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12077 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2301
12080 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12081 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2305
12084 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12085 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2309
12088 msgid ""
12089 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12090 "\\documentclass."
12091 msgstr ""
12092 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12093 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2313
12096 msgid ""
12097 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12098 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12099 msgstr ""
12100 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12101 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2317
12104 msgid ""
12105 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12106 "document is the default language."
12107 msgstr ""
12108 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12109 "baduzu nahi."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2321
12112 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12113 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2325
12116 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12117 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2329
12120 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12121 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2333
12124 msgid ""
12125 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12126 "of the document."
12127 msgstr ""
12128 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12129 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2337
12132 #, c-format
12133 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12134 msgstr ""
12135 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12136 "$derakus daiteke."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2342
12139 msgid ""
12140 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12141 "variable. Use the OS native format."
12142 msgstr ""
12143 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12144 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2349
12147 msgid ""
12148 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12149 msgstr ""
12150 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12151 "\"."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2353
12154 msgid "The bold font in the dialogs."
12155 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2357
12158 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12159 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2361
12162 msgid "The normal font in the dialogs."
12163 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2365
12166 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12167 msgstr ""
12168 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2369
12171 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12172 msgstr ""
12173 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2373
12176 msgid "Scale the preview size to suit."
12177 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2377
12180 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12181 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2381
12184 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12185 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2385
12188 msgid ""
12189 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12190 "environment variable PRINTER."
12191 msgstr ""
12192 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12193 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2389
12196 msgid "The option to print only even pages."
12197 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2393
12200 msgid ""
12201 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12202 "the filename of the DVI file to be printed."
12203 msgstr ""
12204 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12205 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2397
12208 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12209 msgstr ""
12210 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2401
12213 msgid "The option to print out in landscape."
12214 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2405
12217 msgid "The option to print only odd pages."
12218 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2409
12221 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12222 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2413
12225 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12226 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2417
12229 msgid "The option to specify paper type."
12230 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2421
12233 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12234 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2425
12237 msgid ""
12238 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12239 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12240 "arguments."
12241 msgstr ""
12242 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12243 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2429
12246 msgid ""
12247 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12248 "prepended along with the printer name after the spool command."
12249 msgstr ""
12250 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12251 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2433
12254 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12255 msgstr ""
12256 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12257 "aukera."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2437
12260 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12261 msgstr ""
12262 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12263 "pasatzeko aukera."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2441
12266 msgid ""
12267 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12268 "command."
12269 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2445
12272 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12273 msgstr ""
12274 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2449
12277 msgid ""
12278 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12279 msgstr ""
12280 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12281 "euskarria gaitzeko."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2453
12284 msgid ""
12285 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12286 "wrong, override the setting here."
12287 msgstr ""
12288 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12289 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2457
12292 msgid "The encoding for the screen fonts."
12293 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2463
12296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12297 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2472
12300 msgid ""
12301 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12302 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12303 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12304 msgstr ""
12305 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12306 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12307 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12308 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2476
12311 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12312 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2481
12315 #, no-c-format
12316 msgid ""
12317 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12318 "roughly the same size as on paper."
12319 msgstr ""
12320 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12321 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2486
12324 msgid ""
12325 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12326 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12327 msgstr ""
12328 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12329 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2490
12332 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12333 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2494
12336 msgid ""
12337 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12338 "\".out\". Only for advanced users."
12339 msgstr ""
12340 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12341 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2501
12344 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12345 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2505
12348 msgid "What command runs the spellchecker?"
12349 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2509
12352 msgid ""
12353 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12354 "when you quit LyX."
12355 msgstr ""
12356 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12357 "irtetzean ezabatuko dira."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2513
12360 msgid ""
12361 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12362 "value selects the directory LyX was started from."
12363 msgstr ""
12364 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12365 "erabiliko du."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2523
12368 msgid ""
12369 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12370 "will look in its global and local ui/ directories."
12371 msgstr ""
12372 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12373 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2536
12376 msgid ""
12377 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12378 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12379 "may not work with all dictionaries."
12380 msgstr ""
12381 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12382 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12383 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2543
12386 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12387 msgstr ""
12388 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12389 "erabili)"
12390
12391 #: src/lyxvc.C:100
12392 msgid "Document not saved"
12393 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12394
12395 #: src/lyxvc.C:101
12396 msgid "You must save the document before it can be registered."
12397 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12398
12399 #: src/lyxvc.C:130
12400 msgid "LyX VC: Initial description"
12401 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12402
12403 #: src/lyxvc.C:131
12404 msgid "(no initial description)"
12405 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12406
12407 #: src/lyxvc.C:146
12408 msgid "LyX VC: Log Message"
12409 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12410
12411 #: src/lyxvc.C:149
12412 msgid "(no log message)"
12413 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12414
12415 #: src/lyxvc.C:171
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12419 "changes.\n"
12420 "\n"
12421 "Do you want to revert to the saved version?"
12422 msgstr ""
12423 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12424 "galdu eraziko ditu.\n"
12425 "\n"
12426 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12427
12428 #: src/lyxvc.C:174
12429 msgid "Revert to stored version of document?"
12430 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12431
12432 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12433 #, c-format
12434 msgid " Macro: %1$s: "
12435 msgstr " Makroa: %1$s: "
12436
12437 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12438 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12439 #, c-format
12440 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12441 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12442
12443 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12444 #, c-format
12445 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12446 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12449 msgid "Only one row"
12450 msgstr "Errenkada bat soilik"
12451
12452 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12453 msgid "Only one column"
12454 msgstr "Zutabe bat soilik"
12455
12456 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12457 msgid "No hline to delete"
12458 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12459
12460 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12461 msgid "No vline to delete"
12462 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12463
12464 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12465 #, c-format
12466 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12467 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12468
12469 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12470 msgid "No number"
12471 msgstr "Zenbakirik ez"
12472
12473 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12474 msgid "Number"
12475 msgstr "Zenbakia"
12476
12477 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12478 #, c-format
12479 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12480 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12481
12482 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12483 #, c-format
12484 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12485 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12486
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12488 #, c-format
12489 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12490 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12491
12492 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12493 msgid "Math editor mode"
12494 msgstr "Mat. editore-modua"
12495
12496 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12497 msgid "create new math text environment ($...$)"
12498 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12499
12500 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12501 msgid "entered math text mode (textrm)"
12502 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12503
12504 #: src/output.C:39
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Could not open the specified document\n"
12508 "%1$s."
12509 msgstr ""
12510 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12511 "%1$s"
12512
12513 #: src/output_plaintext.C:156
12514 msgid "Abstract: "
12515 msgstr "Laburpena: "
12516
12517 #: src/output_plaintext.C:168
12518 msgid "References: "
12519 msgstr "Erreferentziak: "
12520
12521 #: src/support/filefilterlist.C:109
12522 msgid "All files (*)"
12523 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12524
12525 #: src/support/package.C.in:440
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12529 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12530
12531 #: src/support/package.C.in:562
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12535 "\t%1$s\n"
12536 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12537 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12538 msgstr ""
12539 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12540 "\t%1$s\n"
12541 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12542 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12543 "fitxategia duena)."
12544
12545 #: src/support/package.C.in:648
12546 #, c-format
12547 msgid ""
12548 "Invalid %1$s switch.\n"
12549 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12550 msgstr ""
12551 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12552 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12553
12554 #: src/support/package.C.in:676
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12558 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12559 msgstr ""
12560 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12561 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12562
12563 #: src/support/package.C.in:700
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12567 "%2$s is not a directory."
12568 msgstr ""
12569 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12570 "%2$s ez da direktorioa."
12571
12572 #: src/support/userinfo.C:44
12573 msgid "Unknown user"
12574 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12575
12576 #: src/tex-strings.C:68
12577 msgid "Computer Modern Roman"
12578 msgstr "Computer Modern Roman"
12579
12580 #: src/tex-strings.C:68
12581 msgid "Latin Modern Roman"
12582 msgstr "Latin Modern Roman"
12583
12584 #: src/tex-strings.C:69
12585 msgid "AE (Almost European)"
12586 msgstr "AE (Almost European)"
12587
12588 #: src/tex-strings.C:69
12589 msgid "Times Roman"
12590 msgstr "Times Roman"
12591
12592 #: src/tex-strings.C:69
12593 msgid "Palatino"
12594 msgstr "Palatino"
12595
12596 #: src/tex-strings.C:69
12597 msgid "Bitstream Charter"
12598 msgstr "Bitstream Charter"
12599
12600 #: src/tex-strings.C:70
12601 msgid "New Century Schoolbook"
12602 msgstr "New Century Schoolbook"
12603
12604 #: src/tex-strings.C:70
12605 msgid "Bookman"
12606 msgstr "Bookman"
12607
12608 #: src/tex-strings.C:70
12609 msgid "Utopia"
12610 msgstr "Utopia"
12611
12612 #: src/tex-strings.C:70
12613 msgid "Bera Serif"
12614 msgstr "Bera Serif"
12615
12616 #: src/tex-strings.C:71
12617 msgid "Concrete Roman"
12618 msgstr "Concrete Roman"
12619
12620 #: src/tex-strings.C:71
12621 msgid "Zapf Chancery"
12622 msgstr "Zapf Chancery"
12623
12624 #: src/tex-strings.C:79
12625 msgid "Computer Modern Sans"
12626 msgstr "Computer Modern Sans"
12627
12628 #: src/tex-strings.C:79
12629 msgid "Latin Modern Sans"
12630 msgstr "Latin Modern Sans"
12631
12632 #: src/tex-strings.C:80
12633 msgid "Helvetica"
12634 msgstr "Helvetica"
12635
12636 #: src/tex-strings.C:80
12637 msgid "Avant Garde"
12638 msgstr "Avant Garde"
12639
12640 #: src/tex-strings.C:80
12641 msgid "Bera Sans"
12642 msgstr "Bera Sans"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:80
12645 msgid "CM Bright"
12646 msgstr "CM Bright"
12647
12648 #: src/tex-strings.C:89
12649 msgid "Computer Modern Typewriter"
12650 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12651
12652 #: src/tex-strings.C:90
12653 msgid "Latin Modern Typewriter"
12654 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:90
12657 msgid "Courier"
12658 msgstr "Courier"
12659
12660 #: src/tex-strings.C:90
12661 msgid "Bera Mono"
12662 msgstr "Bera Mono"
12663
12664 #: src/tex-strings.C:90
12665 msgid "LuxiMono"
12666 msgstr "LuxiMono"
12667
12668 #: src/tex-strings.C:91
12669 msgid "CM Typewriter Light"
12670 msgstr "CM Typewriter Light"
12671
12672 #: src/text.C:190
12673 msgid "Unknown layout"
12674 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12675
12676 #: src/text.C:191
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12680 "Trying to use the default instead.\n"
12681 msgstr ""
12682 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12683 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12684
12685 #: src/text.C:222
12686 msgid "Unknown Inset"
12687 msgstr "Barneko ezezaguna"
12688
12689 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12690 msgid "Change tracking error"
12691 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12692
12693 #: src/text.C:333
12694 #, c-format
12695 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12696 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12697
12698 #: src/text.C:346
12699 #, c-format
12700 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12701 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12702
12703 #: src/text.C:353
12704 msgid "Unknown token"
12705 msgstr "Token ezezaguna"
12706
12707 #: src/text.C:1226
12708 msgid ""
12709 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12710 "Tutorial."
12711 msgstr ""
12712 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12713
12714 #: src/text.C:1237
12715 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12716 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12717
12718 #: src/text.C:2319
12719 msgid "Change: "
12720 msgstr "Aldaketa: "
12721
12722 #: src/text.C:2322
12723 msgid " at "
12724 msgstr " hemen "
12725
12726 #: src/text.C:2334
12727 #, c-format
12728 msgid "Font: %1$s"
12729 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12730
12731 #: src/text.C:2341
12732 #, c-format
12733 msgid ", Depth: %1$d"
12734 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12735
12736 #: src/text.C:2347
12737 msgid ", Spacing: "
12738 msgstr ", Tartea: "
12739
12740 #: src/text.C:2359
12741 msgid "Other ("
12742 msgstr "Bestea ("
12743
12744 #: src/text.C:2368
12745 msgid ", Inset: "
12746 msgstr ", Barnekoa: "
12747
12748 #: src/text.C:2369
12749 msgid ", Paragraph: "
12750 msgstr ", Paragrafoa: "
12751
12752 #: src/text.C:2370
12753 msgid ", Id: "
12754 msgstr ", Id: "
12755
12756 #: src/text.C:2371
12757 msgid ", Position: "
12758 msgstr ", Posizioa: "
12759
12760 #: src/text.C:2372
12761 msgid ", Boundary: "
12762 msgstr ", Muga: "
12763
12764 #: src/text2.C:552
12765 msgid ""
12766 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12767 "change."
12768 msgstr ""
12769 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12770 "elementua eraibli."
12771
12772 #: src/text2.C:594
12773 msgid "Nothing to index!"
12774 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12775
12776 #: src/text2.C:596
12777 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12778 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12779
12780 #: src/text3.C:697
12781 msgid "Unknown spacing argument: "
12782 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12783
12784 #: src/text3.C:845
12785 msgid "Layout "
12786 msgstr "Diseinua "
12787
12788 #: src/text3.C:846
12789 msgid " not known"
12790 msgstr " ezezaguna"
12791
12792 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12793 msgid "Character set"
12794 msgstr "Karaktere-mota"
12795
12796 #: src/text3.C:1481
12797 msgid "Paragraph layout set"
12798 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12799
12800 #: src/vspace.C:490
12801 msgid "Default skip"
12802 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12803
12804 #: src/vspace.C:493
12805 msgid "Small skip"
12806 msgstr "Ttipia"
12807
12808 #: src/vspace.C:496
12809 msgid "Medium skip"
12810 msgstr "Ertaina"
12811
12812 #: src/vspace.C:499
12813 msgid "Big skip"
12814 msgstr "Handia"
12815
12816 #: src/vspace.C:502
12817 msgid "Vertical fill"
12818 msgstr "Betegarri bertikala"
12819
12820 #: src/vspace.C:509
12821 msgid "protected"
12822 msgstr "babestua"
12823
12824 #~ msgid "top of button"
12825 #~ msgstr "botoiaren goialdea"
12826
12827 #~ msgid "bottom of button"
12828 #~ msgstr "botoiaren behealdea"
12829
12830 #~ msgid "right of button"
12831 #~ msgstr "botoiaren eskuinaldea"
12832
12833 #~ msgid ""
12834 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12835 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12836 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12837 #~ "option) any later version."
12838 #~ msgstr ""
12839 #~ "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu "
12840 #~ "GNU General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
12841 #~ "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
12842 #~ "hurrengo edozein bertsio."