1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 02:11+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Letra-familia"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgstr "Letra-multzoak"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Letra-kolorea"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Letra-tamaina"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgstr "Formatua ematea"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1233 msgid "Rotate Graphics"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1752 msgid "&Inline listing"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1761 msgid "Line numbering"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgstr "mat. lerroa"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1830 msgid "Fi&rst line:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1902 msgid "&Column Sep:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1939 msgstr "&Bertikala:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1974 msgid "&Description:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "LyX &oharra"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2021 msgstr "Orri-diseinua"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2025 msgid "Paper Format"
2026 msgstr "Data-formatua"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2029 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2030 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2033 msgid "Style used for the page header and footer"
2034 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2038 msgid "Headings &style:"
2039 msgstr "Orri-&estiloa:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2043 msgstr "&Horizontala"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2057 msgid "&Orientation:"
2058 msgstr "Orientazioa"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2061 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2062 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2065 msgid "&Two-sided document"
2066 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2073 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2078 msgid "Paragraph's &Default"
2079 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2099 msgstr "Justifikatua"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 msgstr "Etiketa-zabalera"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "Eti&keta luzeena"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "L&erro-tartea:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX informazioa"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2189 msgstr "&Gako-hitza:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2194 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "&Erabili taula luzea"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2207 msgid "No &frames around links"
2208 msgstr "Markorik gabe"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2212 msgid "C&olor links"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2217 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2221 msgid "B&ibliographical backreferences"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2226 msgid "Backreference by pa&ge number"
2227 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2232 msgstr "Laster-markak|L"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2236 msgid "G&enerate Bookmarks"
2237 msgstr "Laster-markak|L"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2241 msgid "&Numbered bookmarks"
2242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2246 msgid "Number of levels"
2247 msgstr "Kopia-kopurua"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2251 msgid "&Open bookmarks"
2252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2256 msgid "Additional o&ptions"
2257 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2260 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2270 msgstr "Matematikak"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 msgstr "Testu soila"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2381 msgid "&From format:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2414 msgstr "&Taula luzea"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2440 msgstr "Desaktibatua"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2494 msgid "Hide tabba&r"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2514 msgid "S&hort Name:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2578 msgstr "B&igarrena:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2582 msgstr "A&rakatu..."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2646 msgstr "Erabili &babel"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2704 msgid "Cursor movement:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2941 msgstr "&Horizontala:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3165 msgstr "Dokumentuak"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3202 msgstr "Ara&katu..."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3316 msgstr "<orrialdea>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3403 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3407 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3417 msgid "Clear current shortcut"
3418 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3428 msgstr "L&asterbidea:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3437 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3438 "the 'Clear' button"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3442 msgid "Suggestions:"
3443 msgstr "Iradokizunak:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3446 msgid "Replace word with current choice"
3447 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3451 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3454 msgid "Ignore this word"
3455 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3459 msgstr "&Ez ikusi egin"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3462 msgid "Ignore this word throughout this session"
3463 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3467 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3470 msgid "Replacement:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3474 msgid "Current word"
3475 msgstr "Uneko hitza"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3478 msgid "Unknown word:"
3479 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3482 msgid "Replace with selected word"
3483 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3487 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3494 msgstr "&Epigrafea:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3497 msgid "Select this to display all available characters at once"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3502 msgid "&Display all"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3506 msgid "&Table Settings"
3507 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3510 msgid "Column Width"
3511 msgstr "Zutabe zabalera"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3514 msgid "Fixed width of the column"
3515 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3518 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3519 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3522 msgid "&Vertical alignment:"
3523 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3526 msgid "&Horizontal alignment:"
3527 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3530 msgid "Horizontal alignment in column"
3531 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3536 msgstr "Justifikatua"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3540 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3544 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3548 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3551 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3552 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3556 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3559 msgid "&Multicolumn"
3560 msgstr "&Zutabe anitza"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3563 msgid "LaTe&X argument:"
3564 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3567 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3568 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3576 msgstr "Ertz guztiak"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3579 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3587 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3591 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3592 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3599 msgid "Use default (grid-like) border style"
3600 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3604 msgstr "&Lehenetsia"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3608 msgstr "Ezarri ertzak"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3612 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3615 msgid "Additional Space"
3616 msgstr "Tarte gehigarria"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3619 msgid "T&op of row:"
3620 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3623 msgid "Botto&m of row:"
3624 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3627 msgid "Bet&ween rows:"
3628 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3632 msgstr "&Taula luzea"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3635 msgid "Set a page break on the current row"
3636 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3639 msgid "Page &break on current row"
3640 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3651 msgid "Border above"
3652 msgstr "Goiko ertzak"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3655 msgid "Border below"
3656 msgstr "Azpiko ertzak"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3669 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3692 msgid "First header:"
3693 msgstr "Lehen goiburua:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3696 msgid "This row is the header of the first page"
3697 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3700 msgid "Don't output the first header"
3701 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3713 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3715 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3718 msgid "Last footer:"
3719 msgstr "Azken orri-oina:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3722 msgid "This row is the footer of the last page"
3723 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3726 msgid "Don't output the last footer"
3727 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3732 msgstr "&Epigrafea:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3736 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3739 msgid "&Use long table"
3740 msgstr "&Erabili taula luzea"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3743 msgid "Current cell:"
3744 msgstr "Uneko gelaxka:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3747 msgid "Current row position"
3748 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3751 msgid "Current column position"
3752 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3755 msgid "Close this dialog"
3756 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3759 msgid "Rebuild the file lists"
3760 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3764 msgstr "&Berreskaneatu"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3770 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3778 msgid "Selected classes or styles"
3779 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3782 msgid "LaTeX classes"
3783 msgstr "LaTeX klaseak"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3786 msgid "LaTeX styles"
3787 msgstr "LaTeX estiloak"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3790 msgid "BibTeX styles"
3791 msgstr "BibTeX estiloak"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3794 msgid "Toggles view of the file list"
3795 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3799 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3808 msgid "Separate paragraphs with"
3809 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3813 msgid "Listing settings"
3814 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3817 msgid "Format text into two columns"
3818 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Two-&column document"
3822 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3825 msgid "&Vertical space"
3826 msgstr "Tarte &bertikala"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3829 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3830 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "&Indentation"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3837 msgid "&Line spacing:"
3838 msgstr "&Lerro-tartea:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3842 msgstr "Indize-sarrera"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3846 msgstr "&Gako-hitza:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3854 msgid "The selected entry"
3855 msgstr "Hautatutako sarrera"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3859 msgstr "&Hautapena:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3862 msgid "Replace the entry with the selection"
3863 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3866 msgid "Update navigation tree"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3876 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3880 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3885 msgid "Move selected item down by one"
3886 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3890 msgid "Move selected item up by one"
3891 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3900 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3905 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3909 msgstr "JauziLehenetsia"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3913 msgstr "JauziTtipia"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3917 msgstr "JauziNormala"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3921 msgstr "JauziHandia"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3929 msgid "Complete source"
3930 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3933 msgid "Automatic update"
3934 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3938 msgid "Unit of width value"
3939 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3943 msgid "number of needed lines"
3944 msgstr "Kopia-kopurua"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3948 msgid "use number of lines"
3949 msgstr "Kopia-kopurua"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3954 msgstr "&Lerro-tartea:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3958 msgid "Outer (default)"
3959 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3967 msgid "use overhang"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3976 msgid "Overhang value"
3977 msgstr "Altueraren balioa"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3981 msgid "Unit of overhang value"
3982 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3985 msgid "Check this to allow flexible placement"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3989 msgid "Allow &floating"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3994 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3996 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3998 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3999 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4001 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4003 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4004 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4005 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4011 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4017 msgid "TheoremTemplate"
4018 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4045 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4054 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4079 msgid "Corollary #:"
4080 msgstr "Korolarioa #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4083 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4090 msgstr "Proposizioa"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4093 msgid "Proposition #:"
4094 msgstr "Proposizioa #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4106 msgid "Conjecture #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4115 msgid "Criterion #:"
4116 msgstr "Irizpidea #:"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4125 msgstr "Egitatea #:"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4137 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4147 msgid "Definition #:"
4148 msgstr "Definizioa #:"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4151 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4162 msgstr "Adibidea #:"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4170 msgid "Condition #:"
4171 msgstr "Baldintza #:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4175 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4183 msgstr "Buruketa #:"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4210 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4216 msgstr "Aldarrikapena"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4220 msgstr "Aldarrikapena #:"
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4223 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4241 msgstr "Notazioa #:"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4254 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4258 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4261 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4263 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4269 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4273 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4274 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4279 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4285 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4299 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4306 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4312 msgid "Subsubsection"
4313 msgstr "Azpiazpiatala"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4316 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4325 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4334 msgid "Subsubsection*"
4335 msgstr "Azpiazpiatala*"
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4338 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4341 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4344 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4348 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4350 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4353 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4357 #: src/output_plaintext.cpp:133
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4363 msgstr "Laburpena---"
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4369 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4370 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4371 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4375 msgstr "Gako-hitzak"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4378 msgid "Index Terms---"
4379 msgstr "Indize-sarrera --"
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4382 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4384 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4386 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4389 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4390 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4391 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4392 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4393 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4394 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4397 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4400 msgid "Bibliography"
4401 msgstr "Bibliografia"
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4407 #: src/rowpainter.cpp:462
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4417 msgstr "Bibliografia"
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4420 msgid "BiographyNoPhoto"
4421 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4429 msgstr "MarkatuBiak"
4431 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4435 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4440 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4449 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4451 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4460 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4463 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4465 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4471 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4476 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4477 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4479 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4481 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4482 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4484 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4487 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4495 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4498 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4501 msgstr "Azpititulua"
4503 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4506 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4508 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4510 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4514 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4515 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4516 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4523 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4531 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4532 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4536 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4541 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4546 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4550 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4552 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4553 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4558 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4559 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4563 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4565 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4567 msgid "Acknowledgement"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4571 msgid "Offprint Requests to:"
4572 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4574 #: lib/layouts/aa.layout:178
4575 msgid "Correspondence to:"
4576 msgstr "Korrespondentzia:"
4578 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4580 msgid "Acknowledgements."
4581 msgstr "Aitorpenak."
4583 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4585 msgstr "Gako-hitzak."
4587 #: lib/layouts/aa.layout:349
4589 msgid "CharStyle:Institute"
4592 #: lib/layouts/aa.layout:359
4594 msgid "CharStyle:E-Mail"
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4602 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4604 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4605 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4616 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4619 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4620 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4629 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4640 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4642 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4643 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4644 msgid "Acknowledgements"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4650 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4651 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4652 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4653 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4655 #: src/output_plaintext.cpp:145
4657 msgstr "Erreferentziak"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4661 msgstr "JarriIrudia"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4668 msgid "TableComments"
4669 msgstr "IruzkinTaula"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4680 msgid "NoteToEditor"
4681 msgstr "OharraEditoreari"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4685 msgstr "Erraztasuna"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4689 msgstr "Objektu-izena"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4693 msgstr "Datu-multzoa"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4696 msgid "Subject headings:"
4697 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4700 msgid "[Acknowledgements]"
4701 msgstr "[Aitorpenak]"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4711 msgid "Place Figure here:"
4712 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4715 msgid "Place Table here:"
4716 msgstr "Jarri taula hemen:"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4720 msgstr "[Eranskina]"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4723 msgid "Note to Editor:"
4724 msgstr "Oharra editoreari:"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4727 msgid "References. ---"
4728 msgstr "Erreferentziak. ---"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4732 msgstr "Oharra. ---"
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4736 msgstr "IrudiEpigrafea"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4744 msgstr "Erraztasuna:"
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4752 msgstr "Datu-multzoa:"
4754 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4762 msgstr "Testu soila"
4764 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4766 msgid "\\arabic{section}"
4767 msgstr "\\arabic{section}"
4769 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4770 msgid "Chapter Exercises"
4771 msgstr "Kapitulu ariketak"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:50
4775 msgstr "EskuinGoiburua"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:59
4778 msgid "Right header:"
4779 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:82
4785 #: lib/layouts/apa.layout:91
4787 msgstr "TituluLabur"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:99
4790 msgid "Short title:"
4791 msgstr "Titulu laburtua:"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:128
4797 #: lib/layouts/apa.layout:135
4798 msgid "ThreeAuthors"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:142
4805 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4807 msgid "Affiliation:"
4808 msgstr "Afiliazioa:"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:170
4811 msgid "TwoAffiliations"
4812 msgstr "BiAfiliazio"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:177
4815 msgid "ThreeAffiliations"
4816 msgstr "HiruAfiliazio"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:184
4819 msgid "FourAffiliations"
4820 msgstr "LauAfiliazio"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4826 #: lib/layouts/apa.layout:205
4830 #: lib/layouts/apa.layout:233
4831 msgid "Acknowledgements:"
4832 msgstr "Aitorpenak:"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4835 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4836 #: lib/layouts/spie.layout:88
4837 msgid "Acknowledgments"
4838 msgstr "Aitorpernak"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:247
4844 #: lib/layouts/apa.layout:257
4845 msgid "CenteredCaption"
4846 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4851 msgstr "Zentzugabea."
4853 #: lib/layouts/apa.layout:277
4855 msgstr "DoituIrudia"
4857 #: lib/layouts/apa.layout:283
4859 msgstr "DoituBit-mapa"
4861 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4862 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4863 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4867 msgid "Subparagraph"
4868 msgstr "Azpiparagrafoa"
4870 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4871 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4872 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4873 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4877 #: lib/layouts/apa.layout:390
4881 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4882 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4883 msgid "(\\alph{enumii})"
4884 msgstr "(\\alph{enumii})"
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4901 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4906 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4908 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4909 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4911 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4915 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4916 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4921 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4922 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4924 msgstr "Hasierako markoa"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4927 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4932 msgid "Section \\arabic{section}"
4933 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4936 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4937 msgid "\\Alph{section}"
4938 msgstr "\\Alph{section}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4950 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4951 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4954 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4955 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4970 msgid "BeginPlainFrame"
4971 msgstr "Hasierako marko soila"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4975 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4976 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4980 msgstr "Markoa berriro"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4984 msgid "Again frame with label"
4985 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4989 msgstr "Amaierako markoa"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4993 msgid "________________________________"
4994 msgstr "________________________________ "
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4997 msgid "FrameSubtitle"
4998 msgstr "Markoaren azpititulua"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5012 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5013 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5016 msgid "ColumnsCenterAligned"
5017 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5021 msgid "Columns (center aligned)"
5022 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5025 msgid "ColumnsTopAligned"
5026 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5030 msgid "Columns (top aligned)"
5031 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5050 msgstr "Gaininprimatu"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5054 msgstr "Gainjarpen area"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5059 msgstr "Gainjarpen area"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5063 msgstr "Kendu estalkia"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5067 msgid "Uncovered on slides"
5068 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5076 msgid "Only on slides"
5077 msgstr "gardenkietan soilik "
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5091 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5092 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5095 msgid "ExampleBlock"
5096 msgstr "Adibide-blokea"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5100 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5101 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5105 msgstr "Abisu-blokea"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5110 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5121 msgid "Title (Plain Frame)"
5122 msgstr "Hasierako marko soila"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5134 msgid "TitleGraphic"
5135 msgstr "Grafikoaren titulua"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5145 msgstr "Korolarioa."
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5150 msgstr "Definizioa."
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5154 msgstr "Definizioak"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5158 msgid "Definitions."
5159 msgstr "Definizioak. "
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5172 msgstr "Adibideak. "
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5199 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5205 msgstr "Ohar elementua"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5214 msgid "CharStyle:Alert"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5220 msgstr "Abisu-blokea"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5224 msgid "CharStyle:Structure"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5232 msgid "Custom:ArticleMode"
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5242 msgid "Custom:PresentationMode"
5243 msgstr "Orientazioa"
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5247 msgid "Presentation"
5248 msgstr "Orientazioa"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5258 msgid "List of Tables"
5259 msgstr "Taulen zerrenda"
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5268 msgid "List of Figures"
5269 msgstr "Irudien zerrenda"
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5273 msgstr "Elkarrizketa"
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5277 msgstr "Kontakizuna"
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5284 msgid "ACT \\arabic{act}"
5285 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5292 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5293 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5308 msgid "Parenthetical"
5309 msgstr "Parentesikoa"
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5324 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5325 msgid "Right Address"
5326 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:35
5330 msgstr "Hari nagusia"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:42
5334 msgstr "Hari nagusia:"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:60
5340 #: lib/layouts/chess.layout:64
5344 #: lib/layouts/chess.layout:70
5345 msgid "SubVariation"
5346 msgstr "Azpialdaera"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:73
5349 msgid "Subvariation:"
5350 msgstr "Azpialdaera:"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:79
5353 msgid "SubVariation2"
5354 msgstr "2. azpialdaera"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:82
5357 msgid "Subvariation(2):"
5358 msgstr "2. azpialdaera:"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:88
5361 msgid "SubVariation3"
5362 msgstr "3. azpialdaera"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:91
5365 msgid "Subvariation(3):"
5366 msgstr "3. azpialdaera:"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:97
5369 msgid "SubVariation4"
5370 msgstr "4. azpialdaera"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:100
5373 msgid "Subvariation(4):"
5374 msgstr "4. azpialdaera:"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:106
5377 msgid "SubVariation5"
5378 msgstr "5. azpialdaera"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:109
5381 msgid "Subvariation(5):"
5382 msgstr "5. azpialdaera:"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:116
5386 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:121
5390 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5392 #: lib/layouts/chess.layout:126
5396 #: lib/layouts/chess.layout:130
5397 msgid "[chessboard]"
5398 msgstr "[xake-taula]"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:139
5401 msgid "BoardCentered"
5402 msgstr "TaulaErdiratua"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:144
5405 msgid "[centered board]"
5406 msgstr "[taula erdiratua]"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:154
5412 #: lib/layouts/chess.layout:159
5414 msgstr "Nabarmendu:"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:174
5420 #: lib/layouts/chess.layout:179
5424 #: lib/layouts/chess.layout:185
5426 msgstr "ZaldiaMugitu"
5428 #: lib/layouts/chess.layout:190
5430 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5433 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5435 msgstr "Nire helbidea"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5443 msgid "Send To Address"
5444 msgstr "Bidali helbidera"
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5458 msgstr "Tratamendua:"
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5467 msgid "Unterschrift:"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5486 msgstr "Inbertsioa:"
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5503 msgstr "Banatzailea:"
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5529 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5534 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5539 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5543 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5548 #: lib/layouts/egs.layout:268
5550 msgstr "LaTeX titulua"
5552 #: lib/layouts/egs.layout:301
5556 #: lib/layouts/egs.layout:310
5560 #: lib/layouts/egs.layout:323
5562 msgstr "Afiliazioa:"
5564 #: lib/layouts/egs.layout:345
5566 msgstr "Aldizkaria:"
5568 #: lib/layouts/egs.layout:354
5572 #: lib/layouts/egs.layout:368
5574 msgstr "MSzenbakia:"
5576 #: lib/layouts/egs.layout:378
5578 msgstr "LehenEgilea"
5580 #: lib/layouts/egs.layout:391
5581 msgid "1st_author_surname:"
5582 msgstr "1. egilearen abizena:"
5584 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5589 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5594 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5599 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5604 #: lib/layouts/egs.layout:444
5606 msgstr "Desplazamendua"
5608 #: lib/layouts/egs.layout:457
5609 msgid "reprint_reqs_to:"
5610 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5612 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5614 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5619 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5621 msgid "Acknowledgement."
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5625 msgid "Author Address"
5626 msgstr "Egile-helbidea"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5636 msgid "Author Email"
5637 msgstr "Egilearen helb.elek."
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5645 msgstr "Egilearen URLa"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5658 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5666 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5670 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5674 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5678 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5688 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5692 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5696 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5700 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5704 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5705 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5708 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5712 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5716 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5724 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5725 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5728 msgid "Case \\arabic{case}"
5729 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5735 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5737 msgstr "Aldez aurretikoa"
5739 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5745 msgstr "Gako-hitzak:"
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5759 msgid "BulletedItem"
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5764 msgid "Bulleted Item:"
5765 msgstr "Ezabatutako testua"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5770 msgstr "Hasierako markoa"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5777 msgid "PersonalInfo"
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5781 msgid "Personal Info"
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5785 msgid "MotherTongue"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5789 msgid "Mother Tongue:"
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5799 msgid "Language Header:"
5800 msgstr "Ezker-goiburua:"
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5805 msgstr "&Hizkuntza:"
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5809 msgid "LastLanguage"
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5814 msgid "Last Language:"
5815 msgstr "&Hizkuntza:"
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5824 msgid "Language Footer:"
5825 msgstr "&Hizkuntza:"
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5836 #: lib/layouts/foils.layout:42
5840 #: lib/layouts/foils.layout:61
5841 msgid "ShortFoilhead"
5842 msgstr "OrriburuLaburra"
5844 #: lib/layouts/foils.layout:67
5845 msgid "Rotatefoilhead"
5846 msgstr "BiratuOrriburua"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:73
5849 msgid "ShortRotatefoilhead"
5850 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:82
5854 msgstr "ZerrendaMarka"
5856 #: lib/layouts/foils.layout:97
5860 #: lib/layouts/foils.layout:101
5862 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:116
5868 #: lib/layouts/foils.layout:160
5872 #: lib/layouts/foils.layout:168
5874 msgstr "Nere logoa:"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:177
5880 #: lib/layouts/foils.layout:181
5881 msgid "Restriction:"
5882 msgstr "Murrizketa:"
5884 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5887 msgstr "Ezker-goiburua"
5889 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5890 msgid "Left Header:"
5891 msgstr "Ezker-goiburua:"
5893 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5894 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5895 msgid "Right Header"
5896 msgstr "Eskuin-goiburua"
5898 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5899 msgid "Right Header:"
5900 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5902 #: lib/layouts/foils.layout:201
5903 msgid "Right Footer"
5904 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5906 #: lib/layouts/foils.layout:205
5907 msgid "Right Footer:"
5908 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5910 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5912 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5916 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5922 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5925 msgid "Corollary #."
5926 msgstr "Korolarioa #."
5928 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5929 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5930 msgid "Proposition #."
5931 msgstr "Proposizioa #."
5933 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5936 msgid "Definition #."
5937 msgstr "Definizioa #."
5939 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5944 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5949 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5954 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5957 msgstr "Korolarioa*"
5959 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5961 msgid "Proposition*"
5962 msgstr "Proposizioa*"
5964 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5966 msgid "Proposition."
5967 msgstr "Proposizioa."
5969 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5972 msgstr "Definizioa*"
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5976 msgstr "Testu laburra"
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5996 msgid "Unterschrift"
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6029 msgstr "Herrialdea:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6032 msgid "RetourAdresse"
6033 msgstr "ItzulHelbidea"
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6036 msgid "RetourAdresse:"
6037 msgstr "ItzulHelbidea:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6044 msgid "MeinZeichen:"
6045 msgstr "NireSinadura:"
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6049 msgstr "BereSinadura"
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6053 msgstr "BereSinadura:"
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6056 msgid "IhrSchreiben"
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6060 msgid "IhrSchreiben:"
6061 msgstr "IdatziHari:"
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6131 msgstr "Posta-kodea"
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6134 msgid "Postvermerk:"
6135 msgstr "Posta-kodea:"
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6143 msgstr "Tratamendua"
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6151 msgstr "Banatzailea"
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6186 msgstr "Gehikuntza:"
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6205 msgid "ReturnAddress"
6206 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6209 msgid "ReturnAddress:"
6210 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6218 msgstr "Nire erref:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6226 msgstr "Zure erref:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6230 msgstr "Zure gutuna"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6234 msgstr "Zure gutuna:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6246 msgstr "Banku-kodea"
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6250 msgstr "Banku-kodea:"
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6254 msgstr "BankuKontua"
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6257 msgid "BankAccount:"
6258 msgstr "BankuKontua:"
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6261 msgid "PostalComment"
6262 msgstr "GutunIruzkina"
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6265 msgid "PostalComment:"
6266 msgstr "GutunIruzkina:"
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6269 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6277 msgstr "Erreferentzia"
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6281 msgstr "Erreferentzia:"
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6286 msgstr "Ireki-unea:"
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6309 msgstr "A-ErrenkIzena"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6313 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6317 msgstr "B-ErrenkIzena"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6321 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6325 msgstr "C-ErrenkIzena"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6329 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6333 msgstr "D-ErrenkIzena"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6337 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6341 msgstr "E-ErrenkIzena"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6345 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6349 msgstr "F-ErrenkIzena"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6353 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6357 msgstr "G-ErrenkIzena"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6361 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6366 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6370 msgid "AddressRowA:"
6371 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6376 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6380 msgid "AddressRowB:"
6381 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6386 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6390 msgid "AddressRowC:"
6391 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6396 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6400 msgid "AddressRowD:"
6401 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6406 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6410 msgid "AddressRowE:"
6411 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6416 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6420 msgid "AddressRowF:"
6421 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6424 msgid "TelephoneRowA"
6425 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6428 msgid "TelephoneRowA:"
6429 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6432 msgid "TelephoneRowB"
6433 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6436 msgid "TelephoneRowB:"
6437 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6440 msgid "TelephoneRowC"
6441 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6444 msgid "TelephoneRowC:"
6445 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6448 msgid "TelephoneRowD"
6449 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6452 msgid "TelephoneRowD:"
6453 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6456 msgid "TelephoneRowE"
6457 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6460 msgid "TelephoneRowE:"
6461 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6464 msgid "TelephoneRowF"
6465 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6468 msgid "TelephoneRowF:"
6469 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6472 msgid "InternetRowA"
6473 msgstr "A-ErrenkInternet"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6476 msgid "InternetRowA:"
6477 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6480 msgid "InternetRowB"
6481 msgstr "B-ErrenkInternet"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6484 msgid "InternetRowB:"
6485 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6488 msgid "InternetRowC"
6489 msgstr "C-ErrenkInternet"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6492 msgid "InternetRowC:"
6493 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6496 msgid "InternetRowD"
6497 msgstr "D-ErrenkInternet"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6500 msgid "InternetRowD:"
6501 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6504 msgid "InternetRowE"
6505 msgstr "E-ErrenkInternet"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6508 msgid "InternetRowE:"
6509 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6512 msgid "InternetRowF"
6513 msgstr "F-ErrenkInternet"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6516 msgid "InternetRowF:"
6517 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6521 msgstr "A-ErrenkBankua"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6525 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6529 msgstr "B-ErrenkBankua"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6533 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6537 msgstr "C-ErrenkBankua"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6541 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6545 msgstr "D-ErrenkBankua"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6549 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6553 msgstr "E-ErrenkBankua"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6557 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6561 msgstr "F-ErrenkBankua"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6565 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6567 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6569 msgstr "Aldarrikapena #."
6571 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6589 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6604 msgid "(continuing)"
6605 msgstr "(jarraitzen)"
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6613 msgstr "TITULU GAINA:"
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6617 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6620 msgid "INTERCUT WITH:"
6621 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6625 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6633 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6634 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6636 msgstr "Gako-hitzak:"
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6639 msgid "Classification Codes"
6640 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6644 msgid "Definition \\thedefinition."
6645 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6653 msgid "Step \\thestep."
6654 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6658 msgid "Example \\theexample."
6659 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6663 msgid "Remark \\theremark."
6664 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6668 msgid "Notation \\thenotation."
6669 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6672 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6674 msgid "Theorem \\thetheorem."
6675 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6679 msgid "Corollary \\thecorollary."
6680 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6684 msgid "Lemma \\thelemma."
6685 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6689 msgid "Proposition \\theproposition."
6690 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6698 msgid "Prop \\theprop."
6699 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6708 msgid "Question \\thequestion."
6709 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6713 msgid "Claim \\theclaim."
6714 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6718 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6719 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6722 msgid "Appendices Section"
6723 msgstr "Eranskinen atalak"
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6726 msgid "--- Appendices ---"
6727 msgstr "--- Eranskinak ---"
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6730 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6731 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6736 msgstr "berraztertu"
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6755 msgstr "Aldarrikapena"
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6766 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6776 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6777 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6784 msgid "submit to paper:"
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6789 msgid "Bibliography (plain)"
6790 msgstr "Bibliografia"
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6794 msgid "Bibliography heading"
6795 msgstr "Bibliografia"
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6805 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6809 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6810 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6814 msgid "AddressForOffprints"
6815 msgstr "SeparataHelbidea"
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6818 msgid "Address for Offprints:"
6819 msgstr "Separaten helbidea:"
6821 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6822 msgid "RunningTitle"
6823 msgstr "TituluArrunta"
6825 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6827 msgid "Running title:"
6828 msgstr "Titulu arrunta:"
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6831 msgid "RunningAuthor"
6832 msgstr "EgileArrunta"
6834 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6835 msgid "Running author:"
6836 msgstr "Egile arrunta:"
6838 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6843 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6844 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6845 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6850 msgid "Running LaTeX Title"
6851 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6855 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6859 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6862 msgid "Author Running"
6863 msgstr "Egile arrunta"
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6866 msgid "Author Running:"
6867 msgstr "Egile_Laburtua"
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6871 msgstr "Aurk-egilea"
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6875 msgstr "Aurk. egilea:"
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6885 msgstr "Aldarrikapena."
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6888 msgid "Conjecture #."
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6893 msgstr "Adibidea #."
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6905 msgstr "Buruketa #."
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6913 msgstr "Jabegotza #."
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6931 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6932 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6936 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6941 msgid "Chapterprecis"
6942 msgstr "KapituluZehaztua"
6944 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6948 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6950 msgstr "Olerki-titulua"
6952 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6954 msgstr "Olerki-titulua*"
6956 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6973 msgstr "Azken orri-oina:"
6975 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6982 msgid "Double Item:"
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7003 msgstr "&Kopiatzailea:"
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7007 msgid "EmptySection"
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7012 msgid "Empty Section"
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7017 msgid "CloseSection"
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7022 msgid "Close Section"
7025 #: lib/layouts/paper.layout:149
7027 msgstr "Azpititulua"
7029 #: lib/layouts/paper.layout:160
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7034 #: lib/layouts/slides.layout:89
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7063 msgid "Empty slide:"
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7068 msgid "ItemizeType1"
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7073 msgid "EnumerateType1"
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7077 msgid "List of Algorithms"
7078 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7082 msgstr "Aurreinprimaketa"
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7086 msgid "AltAffiliation"
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7094 msgid "Electronic Address:"
7095 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7098 msgid "acknowledgments"
7099 msgstr "aitorpernak"
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7102 msgid "PACS number:"
7103 msgstr "PACS zenbakia:"
7105 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7107 msgid "\\thechapter"
7108 msgstr "\\Alph{chapter}"
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7136 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7159 msgstr "Itzulerako helbidea"
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7162 msgid "Backaddress:"
7163 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7167 msgstr "Gutun berezia"
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7170 msgid "Specialmail:"
7171 msgstr "Gutun berezia:"
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7202 msgstr "Zure erref.:"
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7206 msgstr "Zure gutuna"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7209 msgid "Your letter of:"
7210 msgstr "Zure gutuna:"
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7218 msgstr "Gure erref.:"
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7225 msgid "Customer no.:"
7226 msgstr "Bezero zbkia.:"
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7233 msgid "Invoice no.:"
7234 msgstr "Faktura zbkia.:"
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7238 msgstr "Hurrengo helbidea"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7241 msgid "Next Address:"
7242 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7245 msgid "Post Scriptum:"
7246 msgstr "Post Scriptum:"
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7249 msgid "Sender Name:"
7250 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7253 msgid "SenderAddress"
7254 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7257 msgid "Sender Address:"
7258 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7261 msgid "Sender Phone:"
7262 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7270 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7277 msgid "Sender E-Mail:"
7278 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7282 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7299 msgid "End of letter"
7300 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7303 msgid "LandscapeSlide"
7304 msgstr "GardenkiHorizontala"
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7307 msgid "Landscape Slide"
7308 msgstr "Gardenki horizontala"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7311 msgid "PortraitSlide"
7312 msgstr "GardenkiBertikala"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7315 msgid "Portrait Slide"
7316 msgstr "Gardenki bertikala"
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7323 msgid "SlideHeading"
7324 msgstr "GardenkiGoiburua"
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7327 msgid "SlideSubHeading"
7328 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7331 msgid "ListOfSlides"
7332 msgstr "GardenkiZerrenda"
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7335 msgid "List Of Slides"
7336 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7339 msgid "SlideContents"
7340 msgstr "GardenkiEdukiak"
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7343 msgid "Slidecontents"
7344 msgstr "Gardenkien edukiak"
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7347 msgid "ProgressContents"
7348 msgstr "ProzesuenEdukia"
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7351 msgid "Progress Contents"
7352 msgstr "Prozesuen edukia"
7354 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7361 msgstr "Paragrafoa*"
7363 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7367 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7368 msgid "AMS subject classifications."
7369 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7371 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7375 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7379 #: lib/layouts/slides.layout:105
7381 msgstr "Gardenki berria:"
7383 #: lib/layouts/slides.layout:127
7387 #: lib/layouts/slides.layout:142
7388 msgid "New Overlay:"
7389 msgstr "Gainjarri berria:"
7391 #: lib/layouts/slides.layout:182
7393 msgstr "Ohar berria:"
7395 #: lib/layouts/slides.layout:207
7396 msgid "InvisibleText"
7397 msgstr "Testu ikuskaitza"
7399 #: lib/layouts/slides.layout:214
7400 msgid "<Invisible Text Follows>"
7401 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7403 #: lib/layouts/slides.layout:231
7405 msgstr "Testu ikuskorra"
7407 #: lib/layouts/slides.layout:238
7408 msgid "<Visible Text Follows>"
7409 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7411 #: lib/layouts/spie.layout:53
7415 #: lib/layouts/spie.layout:65
7419 #: lib/layouts/spie.layout:78
7423 #: lib/layouts/spie.layout:93
7424 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7427 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7431 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7432 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7433 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7437 msgid "Element:Firstname"
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7447 msgid "Element:Fname"
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7457 msgid "Element:Surname"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7467 msgid "Element:Filename"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7472 msgid "Element:Literal"
7473 msgstr "Hitzez hitz"
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7476 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7478 msgstr "Hitzez hitz"
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7482 msgid "Element:Emph"
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7491 msgid "Element:Abbrev"
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7501 msgid "Element:Citation-number"
7502 msgstr "Zitazio zenbakia"
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7505 msgid "Citation-number"
7506 msgstr "Zitazio zenbakia"
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7510 msgid "Element:Volume"
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7530 msgid "Element:Month"
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7536 msgstr "Matematikak"
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7540 msgid "Element:Year"
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7550 msgid "Element:Issue-number"
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7555 msgid "Issue-number"
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7559 msgid "Element:Issue-day"
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7567 msgid "Element:Issue-months"
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7571 msgid "Issue-months"
7574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7575 msgid "Subsubparagraph"
7576 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7583 msgid "-- Header --"
7584 msgstr "-- Goiburua --"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7587 msgid "Special-section"
7588 msgstr "Hautapen berezia"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7591 msgid "Special-section:"
7592 msgstr "Hautapen berezia:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7596 msgstr "AGU aldizkaria"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7599 msgid "AGU-journal:"
7600 msgstr "AGU aldizkaria:"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7603 msgid "Citation-number:"
7604 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7608 msgstr "AGU bolumena"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7612 msgstr "AGU bolumena:"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7616 msgstr "AGU zenbakia"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7620 msgstr "AGU zenbakia:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7624 msgstr "Copyright-a:"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7628 msgstr "Indize-terminoak"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7631 msgid "Index-terms..."
7632 msgstr "Indize-terminoak..."
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7636 msgstr "Indize-terminoa"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7640 msgstr "Indize-terminoa:"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7644 msgstr "Termino-gurutzatua"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7648 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7651 msgid "Supplementary"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7655 msgid "Supplementary..."
7656 msgstr "Osagarria..."
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7660 msgstr "Ohar-osagarria"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7663 msgid "Sup-mat-note:"
7664 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7668 msgstr "Aipua-bestea"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7672 msgstr "Aipua-bestea:"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7676 msgstr "Berraztertua"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7680 msgstr "Berraztertua:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7684 msgstr "Ident-lerroa"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7688 msgstr "Ident-lerroa:"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7692 msgstr "GoiburuArrunta"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7696 msgstr "GoiburuArrunta:"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7699 msgid "Published-online:"
7700 msgstr "Linean argitaratuta:"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7711 msgid "Posting-order"
7712 msgstr "Bidaltze-ordena"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7715 msgid "Posting-order:"
7716 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7724 msgstr "AGU-orriak:"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7752 msgstr "Datu-multzoa"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7756 msgstr "Datu-multzoa:"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7760 msgid "Element:ISSN"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7769 msgid "Element:CODEN"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7779 msgid "Element:SS-Code"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7789 msgid "Element:SS-Title"
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7799 msgid "Element:CCC-Code"
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7809 msgid "Element:Code"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7814 msgid "Element:Dscr"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7824 msgid "Element:Keyword"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7828 msgid "Element:Orgdiv"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7837 msgid "Element:Orgname"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7847 msgid "Element:Street"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7852 msgid "Element:City"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7858 msgstr "Ttipi-ttipia"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7862 msgid "Element:State"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7867 msgid "Element:Postcode"
7868 msgstr "Bidaltze-ordena"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7873 msgstr "Bidaltze-ordena"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7877 msgid "Element:Country"
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7903 msgstr "Egile-helbidea"
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7906 msgid "Author Address:"
7907 msgstr "Egile-helbidea:"
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7911 msgstr "SlugIruzkina"
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7914 msgid "Slug Comment:"
7915 msgstr "Slug iruzkina:"
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7923 msgstr "Taula-planoa"
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7926 msgid "Table Caption"
7927 msgstr "Taula epigrafea"
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7930 msgid "TableCaption"
7931 msgstr "Taula-epigrafea"
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7934 msgid "Current Address"
7935 msgstr "Uneko helbidea"
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7938 msgid "Current address:"
7939 msgstr "Uneko helbidea:"
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7942 msgid "E-mail address:"
7943 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7946 msgid "Key words and phrases:"
7947 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7959 msgstr "Itzultzailea"
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7963 msgstr "Itzultzailea:"
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7966 msgid "Subjectclass"
7967 msgstr "Gai-sailkapena"
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7971 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7972 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7976 msgid "Element:Directory"
7977 msgstr "Direktorioak"
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7982 msgstr "Direktorioak"
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7986 msgid "Element:Email"
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7991 msgid "Element:KeyCombo"
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8001 msgid "Element:KeyCap"
8004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8010 msgid "Element:GuiMenu"
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8018 msgid "Element:GuiMenuItem"
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8026 msgid "Element:GuiButton"
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8034 msgid "Element:MenuChoice"
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8046 msgid "Subparagraph*"
8047 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8051 msgstr "Egile-taldea"
8053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8054 msgid "RevisionHistory"
8055 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8058 msgid "Revision History"
8059 msgstr "Historia berraztertzeea"
8061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8063 msgstr "Berraztertzea"
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8066 msgid "RevisionRemark"
8067 msgstr "OharraBerraztertzea"
8069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8073 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8077 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8078 msgid "\\arabic{chapter}"
8079 msgstr "\\arabic{chapter}"
8081 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8082 msgid "\\Alph{chapter}"
8083 msgstr "\\Alph{chapter}"
8085 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8087 msgid "\\arabic{footnote}"
8088 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8091 msgid "\\Roman{section}."
8092 msgstr "\\Roman{section}."
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8095 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8096 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8099 msgid "\\Alph{subsection}."
8100 msgstr "\\Alph{subsection}."
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8103 msgid "\\arabic{subsection}."
8104 msgstr "\\arabic{subsection}."
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8107 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8108 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8111 msgid "\\alph{subsubsection}."
8112 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8115 msgid "\\alph{paragraph}."
8116 msgstr "\\alph{paragraph}."
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8132 msgstr "GehituKapi*"
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8136 msgstr "GehituAtal*"
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8144 msgstr "Argitaratzaileak"
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8152 msgstr "Tituluburua"
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8155 msgid "Uppertitleback"
8156 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8159 msgid "Lowertitleback"
8160 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8164 msgstr "TituluOsagarria"
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8167 msgid "Captionabove"
8168 msgstr "Epigrafea gainean"
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8171 msgid "Captionbelow"
8172 msgstr "Epigrafea azpian"
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8178 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8183 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8184 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8190 msgid "\\Roman{part}"
8191 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8213 msgid "Note:Comment"
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8231 msgid "Note:Greyedout"
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8240 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8298 msgid "--Separator--"
8301 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8303 msgid "--- Separate Environment ---"
8304 msgstr "Gather ingurunea"
8306 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8308 msgid "Part \\thepart"
8309 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8313 msgid "Chapter \\thechapter"
8314 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8316 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8318 msgid "Appendix \\thechapter"
8319 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8325 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8326 msgid "Headnote (optional):"
8327 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8330 msgid "Corr Author:"
8331 msgstr "Dagokion egilea:"
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8337 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8343 msgid "Corollary \\thetheorem."
8344 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8346 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8348 msgid "Lemma \\thetheorem."
8349 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8351 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8353 msgid "Proposition \\thetheorem."
8354 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8356 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8358 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8359 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8362 msgid "Fact \\thetheorem."
8365 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8367 msgid "Definition \\thetheorem."
8368 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8370 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8372 msgid "Example \\thetheorem."
8373 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8377 msgid "Problem \\thetheorem."
8378 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8380 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8382 msgid "Exercise \\thetheorem."
8383 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8385 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8387 msgid "Remark \\thetheorem."
8388 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8390 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8392 msgid "Claim \\thetheorem."
8393 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8417 msgstr "Aldarrikapena*"
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8439 #: lib/layouts/braille.module:2
8444 #: lib/layouts/braille.module:5
8445 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8448 #: lib/layouts/braille.module:20
8450 msgid "Braille (default)"
8451 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8453 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8458 #: lib/layouts/braille.module:42
8459 msgid "Braille (textsize)"
8462 #: lib/layouts/braille.module:64
8463 msgid "Braille (dots on)"
8466 #: lib/layouts/braille.module:79
8467 msgid "Braille_dots_on"
8470 #: lib/layouts/braille.module:87
8471 msgid "Braille (dots off)"
8474 #: lib/layouts/braille.module:102
8475 msgid "Braille_dots_off"
8478 #: lib/layouts/braille.module:110
8479 msgid "Braille (mirror on)"
8482 #: lib/layouts/braille.module:125
8483 msgid "Braille_mirror_on"
8486 #: lib/layouts/braille.module:133
8487 msgid "Braille (mirror off)"
8490 #: lib/layouts/braille.module:148
8491 msgid "Braille mirror off"
8494 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8499 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8501 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8502 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8505 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8507 msgid "Custom:Endnote"
8510 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8515 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8518 msgstr "Oharra editoreari:"
8520 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8522 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8523 "where you want the endnotes to appear."
8526 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8531 #: lib/layouts/hanging.module:6
8533 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8534 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8545 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8546 "glosses, semantic markup)."
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8550 msgid "Numbered Example (multiline)"
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8559 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8579 msgid "Custom:Glosse"
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8589 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8598 msgid "CharStyle:Expression"
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8608 msgid "CharStyle:Concepts"
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8618 msgid "CharStyle:Meaning"
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8628 msgid "Logical Markup"
8629 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8633 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8639 msgid "CharStyle:Noun"
8642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8649 msgid "CharStyle:Emph"
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8659 msgid "CharStyle:Strong"
8662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8669 msgid "CharStyle:Code"
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8677 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8679 msgid "Minimalistic"
8682 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8683 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8687 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8692 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8693 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8694 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8695 "starred and non-starred forms."
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8700 msgid "Criterion \\thetheorem."
8701 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8714 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8715 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8724 msgstr "Algoritmoa."
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8727 msgid "Axiom \\thetheorem."
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8741 msgid "Condition \\thetheorem."
8742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8754 msgid "Note \\thetheorem."
8755 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8767 msgid "Notation \\thetheorem."
8768 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8780 msgid "Summary \\thetheorem."
8781 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8794 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8795 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8798 msgid "Acknowledgement*"
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8807 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8824 msgid "Assumption \\thetheorem."
8825 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8836 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8838 msgid "Theorems (AMS)"
8841 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8843 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8844 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8845 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8846 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8849 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8850 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8853 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8855 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8856 "that provide a chapter environment."
8859 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8860 msgid "Theorems (Order By Section)"
8863 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8864 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8868 msgid "Theorems (Starred)"
8871 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8873 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8874 "using the extended AMS machinery."
8877 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8880 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8881 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8884 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8885 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8887 msgstr "Ez ikusi egin"
8908 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8913 msgid "Arabic (Arabi)"
8916 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8923 msgid "Austrian (old spelling)"
8924 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8931 msgid "Bahasa Indonesia"
8935 msgid "Bahasa Malaysia"
8944 msgstr "Bielorrusiera"
8947 msgid "Portuguese (Brazil)"
8948 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8956 msgstr "Britainiera"
8967 msgid "French Canadian"
8968 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8975 msgid "Chinese (simplified)"
8979 msgid "Chinese (traditional)"
9017 msgstr "Finlandiera"
9029 msgid "German (old spelling)"
9030 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9036 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9042 msgid "Greek (polytonic)"
9045 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9056 msgstr "Txertatu integrala"
9071 msgid "Japanese (CJK)"
9097 msgid "Lower Sorbian"
9124 msgstr "Errumaniera"
9144 msgid "Serbian (Latin)"
9149 msgstr "Eslovakiera"
9153 msgstr "Esloveniera"
9161 msgid "Spanish (Mexico)"
9168 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9170 msgstr "Thailandiera"
9182 msgid "Upper Sorbian"
9195 msgid "Unicode (utf8)"
9199 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9203 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9207 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9211 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9216 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9221 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9225 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9230 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9234 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9238 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9242 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9247 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9251 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9255 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9259 msgid "DOS (CP 437)"
9263 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9267 msgid "Western European (CP 850)"
9271 msgid "Central European (CP 852)"
9276 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9280 msgid "Western European (CP 858)"
9284 msgid "Hebrew (CP 862)"
9289 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9294 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9298 msgid "Central European (CP 1250)"
9303 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9307 msgid "Western European (CP 1252)"
9310 #: lib/encodings:101
9312 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9315 #: lib/encodings:105
9317 msgid "Arabic (CP 1256)"
9320 #: lib/encodings:108
9322 msgid "Baltic (CP 1257)"
9325 #: lib/encodings:111
9326 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9329 #: lib/encodings:114
9330 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9333 #: lib/encodings:117
9334 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9337 #: lib/encodings:120
9338 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9341 #: lib/encodings:145
9342 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9345 #: lib/encodings:149
9346 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9349 #: lib/encodings:153
9350 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9353 #: lib/encodings:157
9354 msgid "Korean (EUC-KR)"
9357 #: lib/encodings:161
9358 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9361 #: lib/encodings:165
9362 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9365 #: lib/encodings:169
9366 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9369 #: lib/encodings:176
9370 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9373 #: lib/encodings:178
9374 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9377 #: lib/encodings:180
9378 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9381 #: lib/encodings:187
9382 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9385 #: lib/encodings:192
9386 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9389 #: lib/encodings:196
9393 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9395 msgstr "Fitxategia|F"
9397 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9401 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9405 #: lib/ui/classic.ui:35
9409 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9413 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9417 #: lib/ui/classic.ui:38
9419 msgstr "Dokumentuak|d"
9421 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9425 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9429 #: lib/ui/classic.ui:48
9430 msgid "New from Template...|T"
9431 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9433 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9437 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9441 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9445 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9446 msgid "Save As...|A"
9447 msgstr "Gorde honela...|h"
9449 #: lib/ui/classic.ui:54
9453 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9454 msgid "Version Control|V"
9455 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9457 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9459 msgstr "Inportatu|I"
9461 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9463 msgstr "Esportatu|E"
9465 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9467 msgstr "Inprimatu...|n"
9469 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9473 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9477 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9478 msgid "Register...|R"
9479 msgstr "Erregistratu...|E"
9481 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9482 msgid "Check In Changes...|I"
9483 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9485 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9486 msgid "Check Out for Edit|O"
9487 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9489 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9491 msgid "Revert to Repository Version|R"
9492 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9494 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9495 msgid "Undo Last Check In|U"
9496 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9498 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9500 msgid "Show History...|H"
9501 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9503 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9505 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9507 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9511 #: lib/ui/classic.ui:91
9515 #: lib/ui/classic.ui:93
9519 #: lib/ui/classic.ui:94
9523 #: lib/ui/classic.ui:95
9527 #: lib/ui/classic.ui:96
9528 msgid "Paste External Selection|x"
9529 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9531 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9532 msgid "Find & Replace...|F"
9533 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9535 #: lib/ui/classic.ui:100
9539 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9541 msgstr "Matematika|M"
9543 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9544 msgid "Spellchecker...|S"
9545 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9547 #: lib/ui/classic.ui:105
9548 msgid "Thesaurus..."
9549 msgstr "Sinonimoak..."
9551 #: lib/ui/classic.ui:106
9553 msgid "Statistics...|i"
9556 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9558 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9560 #: lib/ui/classic.ui:108
9561 msgid "Change Tracking|g"
9562 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9564 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9565 msgid "Preferences...|P"
9566 msgstr "Hobespenak...|H"
9568 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9569 msgid "Reconfigure|R"
9570 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9572 #: lib/ui/classic.ui:115
9573 msgid "Selection as Lines|L"
9574 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9576 #: lib/ui/classic.ui:116
9577 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9578 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9580 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9581 msgid "Multicolumn|M"
9582 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9584 #: lib/ui/classic.ui:122
9586 msgstr "Marra goian|o"
9588 #: lib/ui/classic.ui:123
9589 msgid "Line Bottom|B"
9590 msgstr "Marra behean|b"
9592 #: lib/ui/classic.ui:124
9594 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9596 #: lib/ui/classic.ui:125
9597 msgid "Line Right|R"
9598 msgstr "Marra eskuinean|s"
9600 #: lib/ui/classic.ui:127
9602 msgstr "Lerrokatzea|L"
9604 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9606 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9608 #: lib/ui/classic.ui:130
9609 msgid "Delete Row|w"
9610 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9612 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9614 msgstr "Kopiatu errenkada"
9616 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9618 msgstr "Trukatu errenkadak"
9620 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9621 msgid "Add Column|u"
9622 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9624 #: lib/ui/classic.ui:135
9625 msgid "Delete Column|D"
9626 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9628 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9630 msgstr "Kopiatu zutabea"
9632 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9633 msgid "Swap Columns"
9634 msgstr "Trukatu zutabeak"
9636 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9638 msgstr "Ezkerrean|z"
9640 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9644 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9648 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9652 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9654 msgstr "Erdian|Erdian"
9656 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9660 #: lib/ui/classic.ui:159
9661 msgid "Toggle Numbering|N"
9662 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9664 #: lib/ui/classic.ui:160
9665 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9666 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9668 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9669 msgid "Change Limits Type|L"
9670 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9672 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9673 msgid "Change Formula Type|F"
9674 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9676 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9677 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9678 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9680 #: lib/ui/classic.ui:168
9682 msgstr "Lerrokatzea|L"
9684 #: lib/ui/classic.ui:170
9686 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9688 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9689 msgid "Delete Row|D"
9690 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9692 #: lib/ui/classic.ui:175
9693 msgid "Add Column|C"
9694 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9696 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9697 msgid "Delete Column|e"
9698 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9700 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9702 msgstr "Lehenetsia|L"
9704 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9706 msgstr "Bistaratu|B"
9708 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9712 #: lib/ui/classic.ui:188
9716 #: lib/ui/classic.ui:189
9720 #: lib/ui/classic.ui:190
9724 #: lib/ui/classic.ui:192
9725 msgid "Maple, simplify"
9726 msgstr "Maple, sinplea"
9728 #: lib/ui/classic.ui:193
9729 msgid "Maple, factor"
9730 msgstr "Maple, faktorea"
9732 #: lib/ui/classic.ui:194
9733 msgid "Maple, evalm"
9734 msgstr "Maple, evalm"
9736 #: lib/ui/classic.ui:195
9737 msgid "Maple, evalf"
9738 msgstr "Maple, evalf"
9740 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9742 msgid "Inline Formula|I"
9743 msgstr "Barneko formula|B"
9745 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9746 msgid "Displayed Formula|D"
9747 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9749 #: lib/ui/classic.ui:201
9750 msgid "Eqnarray Environment|q"
9751 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9753 #: lib/ui/classic.ui:202
9754 msgid "Align Environment|A"
9755 msgstr "Align ingurunea|A"
9757 #: lib/ui/classic.ui:203
9758 msgid "AlignAt Environment"
9759 msgstr "AlignAt inguruena"
9761 #: lib/ui/classic.ui:204
9762 msgid "Flalign Environment|F"
9763 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9765 #: lib/ui/classic.ui:207
9766 msgid "Gather Environment"
9767 msgstr "Gather ingurunea"
9769 #: lib/ui/classic.ui:208
9770 msgid "Multline Environment"
9771 msgstr "Multline ingurunea"
9773 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9775 msgstr "Matematika|M"
9777 #: lib/ui/classic.ui:216
9778 msgid "Special Character|S"
9779 msgstr "Hizki berezia|b"
9781 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9782 msgid "Citation...|C"
9783 msgstr "Zitazioa...|Z"
9785 #: lib/ui/classic.ui:218
9786 msgid "Cross-reference...|r"
9787 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9789 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9791 msgstr "Etiketa...|E"
9793 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9795 msgstr "Oin-oharra|n"
9797 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9798 msgid "Marginal Note|M"
9799 msgstr "Albo-oharra|l"
9801 #: lib/ui/classic.ui:222
9803 msgstr "Titulu laburtua"
9805 #: lib/ui/classic.ui:223
9806 msgid "Index Entry|I"
9807 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9809 #: lib/ui/classic.ui:224
9810 msgid "Nomenclature Entry"
9813 #: lib/ui/classic.ui:225
9817 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9821 #: lib/ui/classic.ui:227
9822 msgid "Lists & TOC|O"
9823 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9825 #: lib/ui/classic.ui:229
9827 msgstr "TeX kodea|T"
9829 #: lib/ui/classic.ui:230
9833 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9834 msgid "Graphics...|G"
9835 msgstr "Irudia...|I"
9837 #: lib/ui/classic.ui:232
9838 msgid "Tabular Material...|b"
9841 #: lib/ui/classic.ui:233
9843 msgstr "Mugikorrak|M"
9845 #: lib/ui/classic.ui:235
9846 msgid "Include File...|d"
9847 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9849 #: lib/ui/classic.ui:236
9850 msgid "Insert File|e"
9851 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9853 #: lib/ui/classic.ui:237
9854 msgid "External Material...|x"
9855 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9857 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9859 msgid "Symbols...|b"
9862 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9863 msgid "Superscript|S"
9864 msgstr "Goi-indizea|G"
9866 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9868 msgstr "Azpindizea|A"
9870 #: lib/ui/classic.ui:244
9871 msgid "Hyphenation Point|P"
9872 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9874 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9876 msgid "Protected Hyphen|y"
9877 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9879 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9880 msgid "Ligature Break|k"
9881 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9883 #: lib/ui/classic.ui:247
9884 msgid "Protected Space|r"
9885 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9887 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9888 msgid "Inter-word Space|w"
9889 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9891 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9892 msgid "Thin Space|T"
9893 msgstr "Zuriune txikia|t"
9895 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9897 msgid "Horizontal Space...|o"
9898 msgstr "Tarte bertikala..."
9900 #: lib/ui/classic.ui:251
9901 msgid "Vertical Space..."
9902 msgstr "Tarte bertikala..."
9904 #: lib/ui/classic.ui:252
9905 msgid "Line Break|L"
9906 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9908 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9912 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9913 msgid "End of Sentence|E"
9914 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9916 #: lib/ui/classic.ui:255
9918 msgid "Protected Dash|D"
9919 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9921 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9922 msgid "Breakable Slash|a"
9925 #: lib/ui/classic.ui:257
9926 msgid "Single Quote|Q"
9927 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9929 #: lib/ui/classic.ui:258
9930 msgid "Ordinary Quote|O"
9931 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9933 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9934 msgid "Menu Separator|M"
9935 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9937 #: lib/ui/classic.ui:260
9938 msgid "Horizontal Line"
9939 msgstr "Marra horizontala"
9941 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9943 msgstr "Orri-jauzia"
9945 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9946 msgid "Display Formula|D"
9947 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9949 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9951 msgid "Eqnarray Environment|E"
9952 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9954 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9956 msgid "AMS align Environment|a"
9957 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9959 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9961 msgid "AMS alignat Environment|t"
9962 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9964 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9966 msgid "AMS flalign Environment|f"
9967 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9969 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9971 msgid "AMS gather Environment|g"
9972 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9974 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9976 msgid "AMS multline Environment|m"
9977 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9979 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9980 msgid "Array Environment|y"
9981 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9983 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9984 msgid "Cases Environment|C"
9985 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9987 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9988 msgid "Split Environment|S"
9989 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9991 #: lib/ui/classic.ui:280
9992 msgid "Font Change|o"
9993 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9995 #: lib/ui/classic.ui:284
9996 msgid "Math Normal Font"
9997 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9999 #: lib/ui/classic.ui:286
10000 msgid "Math Calligraphic Family"
10001 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10003 #: lib/ui/classic.ui:287
10004 msgid "Math Fraktur Family"
10005 msgstr "Mat. zatiki familia"
10007 #: lib/ui/classic.ui:288
10008 msgid "Math Roman Family"
10009 msgstr "Mat. erromatar familia"
10011 #: lib/ui/classic.ui:289
10012 msgid "Math Sans Serif Family"
10013 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10015 #: lib/ui/classic.ui:291
10016 msgid "Math Bold Series"
10017 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10019 #: lib/ui/classic.ui:293
10020 msgid "Text Normal Font"
10021 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10023 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10024 msgid "Text Roman Family"
10025 msgstr "Testua, erromatar familia"
10027 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10028 msgid "Text Sans Serif Family"
10029 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10031 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10032 msgid "Text Typewriter Family"
10033 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10035 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10036 msgid "Text Bold Series"
10037 msgstr "Testua, serie lodiak"
10039 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10040 msgid "Text Medium Series"
10041 msgstr "Testua, serie ertainak"
10043 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10044 msgid "Text Italic Shape"
10045 msgstr "Testua forma etzana"
10047 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10048 msgid "Text Small Caps Shape"
10049 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10051 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10052 msgid "Text Slanted Shape"
10053 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10055 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10056 msgid "Text Upright Shape"
10057 msgstr "Testua, zutikako forma"
10059 #: lib/ui/classic.ui:310
10060 msgid "Floatflt Figure"
10061 msgstr "Floatflt irudia"
10063 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10064 msgid "Table of Contents|C"
10065 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10067 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10068 msgid "Index List|I"
10069 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10071 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10073 msgid "Nomenclature|N"
10076 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10077 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10078 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10080 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10081 msgid "LyX Document...|X"
10082 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10084 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10086 msgid "Plain Text...|T"
10087 msgstr "Testu soila"
10089 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10091 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10092 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10094 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10095 msgid "Track Changes|T"
10096 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10098 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10099 msgid "Merge Changes...|M"
10100 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10102 #: lib/ui/classic.ui:330
10103 msgid "Accept All Changes|A"
10104 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10106 #: lib/ui/classic.ui:331
10107 msgid "Reject All Changes|R"
10108 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10110 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10111 msgid "Show Changes in Output|S"
10112 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10114 #: lib/ui/classic.ui:339
10115 msgid "Character...|C"
10116 msgstr "Karakterea...|K"
10118 #: lib/ui/classic.ui:340
10119 msgid "Paragraph...|P"
10120 msgstr "Paragrafoa...|P"
10122 #: lib/ui/classic.ui:341
10123 msgid "Document...|D"
10124 msgstr "Dokumentua...|D"
10126 #: lib/ui/classic.ui:342
10127 msgid "Tabular...|T"
10128 msgstr "Taula...|T"
10130 #: lib/ui/classic.ui:344
10131 msgid "Emphasize Style|E"
10132 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10134 #: lib/ui/classic.ui:345
10135 msgid "Noun Style|N"
10136 msgstr "Izen-estiloa|I"
10138 #: lib/ui/classic.ui:346
10139 msgid "Bold Style|B"
10140 msgstr "Lodia estiloa|L"
10142 #: lib/ui/classic.ui:349
10143 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10144 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10146 #: lib/ui/classic.ui:350
10147 msgid "Increase Environment Depth|i"
10148 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10150 #: lib/ui/classic.ui:351
10151 msgid "Start Appendix Here|S"
10152 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10154 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10155 msgid "Build Program|B"
10156 msgstr "Eraiki programa|E"
10158 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10160 msgstr "Eguneratu|E"
10162 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10163 msgid "LaTeX Log|L"
10164 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10166 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10170 #: lib/ui/classic.ui:365
10171 msgid "TeX Information|X"
10172 msgstr "TeX informazioa|X"
10174 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10175 msgid "Next Note|N"
10176 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10178 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10179 msgid "Go to Label|L"
10180 msgstr "Joan etiketara|t"
10182 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10183 msgid "Bookmarks|B"
10184 msgstr "Laster-markak|L"
10186 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10187 msgid "Save Bookmark 1|S"
10188 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10190 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10191 msgid "Save Bookmark 2"
10192 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10194 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10195 msgid "Save Bookmark 3"
10196 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10198 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10199 msgid "Save Bookmark 4"
10200 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10202 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10203 msgid "Save Bookmark 5"
10204 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10206 #: lib/ui/classic.ui:390
10207 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10208 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10210 #: lib/ui/classic.ui:391
10211 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10212 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10214 #: lib/ui/classic.ui:392
10215 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10216 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10218 #: lib/ui/classic.ui:393
10219 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10220 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10222 #: lib/ui/classic.ui:394
10223 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10224 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10226 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10227 msgid "Introduction|I"
10230 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10232 msgstr "Tutoretza|T"
10234 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10235 msgid "User's Guide|U"
10236 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10238 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10239 msgid "Extended Features|E"
10240 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10242 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10243 msgid "Embedded Objects|m"
10246 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10247 msgid "Customization|C"
10248 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10250 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10254 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10255 msgid "Table of Contents|a"
10256 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10258 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10259 msgid "LaTeX Configuration|L"
10260 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10262 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10263 msgid "About LyX|X"
10264 msgstr "LyX-i buruz|L"
10266 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10268 msgstr "LyX-i buruz"
10270 #: lib/ui/classic.ui:429
10271 msgid "Preferences..."
10272 msgstr "Hobespenak..."
10274 #: lib/ui/classic.ui:430
10276 msgstr "Irten LyX-etik"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10280 msgid "Aligned Environment|l"
10281 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10285 msgid "AlignedAt Environment|v"
10286 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10290 msgid "Gathered Environment|h"
10291 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10295 msgid "Delimiters...|r"
10296 msgstr "Matematika mugatzailea"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10300 msgid "Matrix...|x"
10301 msgstr "Matematika matrizea"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10309 msgid "Equation Label|L"
10310 msgstr "Joan etiketara|t"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10314 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10315 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10318 msgid "Split Cell|C"
10319 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10324 msgstr "Txertatu|T"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10328 msgid "Add Line Above|o"
10329 msgstr "Gehitu marra gainean"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10333 msgid "Add Line Below|B"
10334 msgstr "Gehitu marra azpian"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10338 msgid "Delete Line Above|D"
10339 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10343 msgid "Delete Line Below|e"
10344 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10347 msgid "Add Line to Left"
10348 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10351 msgid "Add Line to Right"
10352 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10355 msgid "Delete Line to Left"
10356 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10359 msgid "Delete Line to Right"
10360 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10364 msgid "Toggle Math Toolbar"
10365 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10369 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10370 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10374 msgid "Toggle Table Toolbar"
10375 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10379 msgid "Next Cross-Reference|N"
10380 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10384 msgid "Go to Label|G"
10385 msgstr "Joan etiketara|t"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10389 msgid "<reference>|r"
10390 msgstr "<erreferentzia>"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10394 msgid "(<reference>)|e"
10395 msgstr "(<erreferentzia>)"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10400 msgstr "<orrialdea>"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10404 msgid "on page <page>|o"
10405 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10409 msgid "<reference> on page <page>|f"
10410 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10414 msgid "Formatted reference|t"
10415 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10424 msgid "Settings...|S"
10425 msgstr "Ezarpenak...|E"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10428 msgid "Go back to Reference|G"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10433 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10434 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10438 msgid "Open Inset|O"
10439 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10443 msgid "Close Inset|C"
10444 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10450 msgid "Dissolve Inset|D"
10451 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10455 msgid "Toggle Label|L"
10456 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10460 msgid "Frameless|l"
10461 msgstr "Marko gabe"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10465 msgid "Simple frame|f"
10466 msgstr "barneko markoa"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10469 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10474 msgid "Oval, thin|O"
10475 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10479 msgid "Oval, thick|v"
10480 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10483 msgid "Drop Shadow|w"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10488 msgid "Shaded background|b"
10489 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10493 msgid "Double frame|D"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10498 msgstr "LyX oharra|o"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10502 msgstr "Iruzkina|I"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10505 msgid "Greyed Out|G"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10510 msgid "Interword Space|w"
10511 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10515 msgid "Protected Space|o"
10516 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10520 msgid "Negative Thin Space|N"
10521 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10524 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10529 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10530 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10534 msgid "Quad Space|Q"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10539 msgid "Double Quad Space|u"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10544 msgid "Horizontal Fill|F"
10545 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10549 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10550 msgstr "Betegarri horizontala"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10554 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10555 msgstr "Betegarri horizontala"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10559 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10560 msgstr "Betegarri horizontala"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10564 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10565 msgstr "Betegarri horizontala"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10569 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10570 msgstr "Betegarri horizontala"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10574 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10575 msgstr "Betegarri horizontala"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10579 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10580 msgstr "Betegarri horizontala"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10584 msgid "Custom Length|C"
10585 msgstr "Iruzkina|I"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10590 msgstr "JauziLehenetsia"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10594 msgid "SmallSkip|S"
10595 msgstr "JauziTtipia"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10600 msgstr "JauziNormala"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10605 msgstr "JauziHandia"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10615 msgstr "Pertsonalizatua"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10619 msgid "Settings...|e"
10620 msgstr "Ezarpenak...|E"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10635 msgstr "Hitzez hitz"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10638 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10648 msgid "Edit included file...|E"
10649 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10658 msgid "Page Break|a"
10659 msgstr "Orri-jauzia"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10663 msgid "Clear Page|C"
10664 msgstr "Laster-markak|L"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10667 msgid "Clear Double Page|D"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10672 msgid "Ragged Line Break|R"
10673 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10677 msgid "Justified Line Break|J"
10678 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10694 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10700 msgid "Paste Recent|e"
10701 msgstr "Itsatsi azkena"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10705 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10706 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10709 msgid "Move Paragraph Up|o"
10710 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10713 msgid "Move Paragraph Down|v"
10714 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10718 msgid "Promote Section|r"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10723 msgid "Demote Section|m"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10728 msgid "Move Section down|d"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10733 msgid "Move Section up|u"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10738 msgid "Apply Last Text Style|A"
10739 msgstr "Testu-estiloa|s"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10742 msgid "Text Style|S"
10743 msgstr "Testu-estiloa|s"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10746 msgid "Paragraph Settings...|P"
10747 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10750 msgid "Fullscreen Mode"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10756 msgid "Append Parameter"
10757 msgstr "Argumentua falta da"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10762 msgid "Remove Last Parameter"
10763 msgstr "Argumentua falta da"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10767 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10772 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10778 msgid "Insert Optional Parameter"
10779 msgstr "Argumentua falta da"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10784 msgid "Remove Optional Parameter"
10785 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10789 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10794 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10799 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10804 msgid "Edit externally...|x"
10805 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10809 msgstr "Goiko marra|G"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10812 msgid "Bottom Line|B"
10813 msgstr "Beheko marra|B"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10816 msgid "Left Line|L"
10817 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10820 msgid "Right Line|R"
10821 msgstr "Eskuineko marra|s"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10826 msgstr "Kopiatu errenkada"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10830 msgid "Copy Column|p"
10831 msgstr "Kopiatu zutabea"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10835 msgstr "Dokumentua|D"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10842 msgid "New from Template...|m"
10843 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10847 msgid "Open Recent|t"
10848 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10853 msgstr "Gorde honela...|h"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10857 msgid "Revert to Saved|R"
10858 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10861 msgid "New Window|W"
10862 msgstr "Leiho berria|B"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10865 msgid "Close Window|d"
10866 msgstr "Itxi leihoa|x"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10870 msgstr "Berregin|B"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10874 msgid "Paste Special"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10880 msgstr "Hautatu fitxategia"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10887 msgid "Rows & Columns|C"
10888 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10891 msgid "Increase List Depth|I"
10892 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10895 msgid "Decrease List Depth|D"
10896 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10900 msgid "Dissolve Inset|l"
10901 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10904 msgid "TeX Code Settings...|C"
10905 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10908 msgid "Float Settings...|a"
10909 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10912 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10913 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10916 msgid "Note Settings...|N"
10917 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10920 msgid "Branch Settings...|B"
10921 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10924 msgid "Box Settings...|x"
10925 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10928 msgid "Table Settings...|a"
10929 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10933 msgid "Plain Text|T"
10934 msgstr "Testu soila"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10938 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10939 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10943 msgid "Selection|S"
10944 msgstr "&Hautapena:"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10948 msgid "Selection, Join Lines|i"
10949 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10952 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10956 msgid "Paste As PDF"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10960 msgid "Paste As PNG"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10964 msgid "Paste As JPEG"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10969 msgid "Dissolve CharStyle"
10970 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10973 msgid "Customized...|C"
10974 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10977 msgid "Capitalize|a"
10978 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10981 msgid "Uppercase|U"
10982 msgstr "Maiuskulak|i"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10985 msgid "Lowercase|L"
10986 msgstr "Minuskulak|n"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10990 msgid "Number whole Formula|N"
10991 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10995 msgid "Number this Line|u"
10996 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11000 msgid "Macro Definition"
11001 msgstr "Definizioa"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11004 msgid "Text Style|T"
11005 msgstr "Testu-estiloa|T"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11009 msgid "Add Line Above|A"
11010 msgstr "Gehitu marra gainean"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11014 msgid "Math Normal Font|N"
11015 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11019 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11020 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11024 msgid "Math Fraktur Family|F"
11025 msgstr "Mat. zatiki familia"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11029 msgid "Math Roman Family|R"
11030 msgstr "Mat. erromatar familia"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11034 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11035 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11039 msgid "Math Bold Series|B"
11040 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11044 msgid "Text Normal Font|T"
11045 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11059 msgid "Mathematica|a"
11060 msgstr "Matematika"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11064 msgid "Maple, simplify|s"
11065 msgstr "Maple, sinplea"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11069 msgid "Maple, factor|f"
11070 msgstr "Maple, faktorea"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11074 msgid "Maple, evalm|e"
11075 msgstr "Maple, evalm"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11079 msgid "Maple, evalf|v"
11080 msgstr "Maple, evalf"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11083 msgid "Open All Insets|O"
11084 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11087 msgid "Close All Insets|C"
11088 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11091 msgid "Unfold Math Macro"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11096 msgid "Fold Math Macro"
11097 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11101 msgid "View Source|S"
11102 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11105 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11109 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11113 msgid "Close Tab Group|G"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11117 msgid "Fullscreen|l"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11123 msgstr "Tresna-barrak"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11127 msgid "Special Character|p"
11128 msgstr "Hizki berezia|b"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11132 msgid "Formatting|o"
11133 msgstr "Formatua ematea"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11136 msgid "List / TOC|i"
11137 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11141 msgstr "Mugikorra|M"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11149 msgid "Custom insets"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11154 msgstr "Fitxategia|F"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11157 msgid "Box[[Menu]]"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11162 msgid "Cross-Reference...|R"
11163 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11170 msgid "Index Entry|d"
11171 msgstr "Indize-sarrera|d"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11175 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11176 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11180 msgstr "Taula...|T"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11183 msgid "Hyperlink|k"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11188 msgid "Short Title|S"
11189 msgstr "Titulu laburtua"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11193 msgstr "TeX kodea|X"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11197 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11198 msgstr "Programaren hasieratzea"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11201 msgid "Ordinary Quote|Q"
11202 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11205 msgid "Single Quote|S"
11206 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11210 msgid "Phonetic Symbols|P"
11211 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11215 msgid "Protected Space|P"
11216 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11220 msgid "Horizontal Line|L"
11221 msgstr "Marra horizontala"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11225 msgid "Vertical Space...|V"
11226 msgstr "Tarte bertikala..."
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11230 msgid "Hyphenation Point|H"
11231 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11234 msgid "Numbered Formula|N"
11235 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11239 msgid "Figure Wrap Float|F"
11240 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11244 msgid "Table Wrap Float|T"
11245 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11248 msgid "External Material...|M"
11249 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11252 msgid "Child Document...|d"
11253 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11256 msgid "Change Tracking|C"
11257 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11260 msgid "Start Appendix Here|A"
11261 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11264 msgid "Save in Bundled Format|F"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11269 msgid "Compressed|m"
11270 msgstr "Konprimituak|K"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11273 msgid "Accept Change|A"
11274 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11277 msgid "Reject Change|R"
11278 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11281 msgid "Accept All Changes|c"
11282 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11285 msgid "Reject All Changes|e"
11286 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11289 msgid "Next Change|C"
11290 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11294 msgid "Next Cross-Reference|R"
11295 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11299 msgid "Clear Bookmarks|C"
11300 msgstr "Laster-markak|L"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11303 msgid "Thesaurus...|T"
11304 msgstr "Sinonimoak...|S"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11308 msgid "Statistics...|a"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11312 msgid "TeX Information|I"
11313 msgstr "TeX informazioa|X"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11317 msgid "Shortcuts|S"
11318 msgstr "L&asterbidea:"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11322 msgid "LyX Functions|y"
11323 msgstr "&Funtzioak"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11326 msgid "New document"
11327 msgstr "Dokumentu berria"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11330 msgid "Open document"
11331 msgstr "Ireki dokumentua"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11334 msgid "Save document"
11335 msgstr "Gorde dokumentua"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11338 msgid "Print document"
11339 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11342 msgid "Check spelling"
11343 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11354 msgid "Find and replace"
11355 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11358 msgid "Toggle emphasis"
11359 msgstr "Txandakatu enfasia"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11362 msgid "Toggle noun"
11363 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11367 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11370 msgid "Insert math"
11371 msgstr "Txertatu matematika"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11374 msgid "Insert graphics"
11375 msgstr "Txertatu irudiak"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11378 msgid "Insert table"
11379 msgstr "Txertatu taula"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11383 msgid "Toggle Outline"
11384 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11389 msgstr "gehigarria"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11392 msgid "Numbered list"
11393 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11396 msgid "Itemized list"
11397 msgstr "Elementuen zerrenda"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11400 msgid "Increase depth"
11401 msgstr "Handitu sakonera"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11404 msgid "Decrease depth"
11405 msgstr "Txikitu sakonera"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11408 msgid "Insert figure float"
11409 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11412 msgid "Insert table float"
11413 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11416 msgid "Insert label"
11417 msgstr "Txertatu etiketa"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11420 msgid "Insert cross-reference"
11421 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11424 msgid "Insert citation"
11425 msgstr "Txertatu zitazioa"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11428 msgid "Insert index entry"
11429 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11433 msgid "Insert nomenclature entry"
11434 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11437 msgid "Insert footnote"
11438 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11441 msgid "Insert margin note"
11442 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11445 msgid "Insert note"
11446 msgstr "Txertatu oharra"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11451 msgstr "Txertatu oharra"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11455 msgid "Insert Hyperlink"
11456 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11460 msgid "Insert TeX code"
11461 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11465 msgid "Insert math macro"
11466 msgstr "Txertatu matematika"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11469 msgid "Include file"
11470 msgstr "Txertatu fitxategia"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11474 msgstr "TeX estiloa"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11477 msgid "Paragraph settings"
11478 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11482 msgstr "Gehitu errenkada"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11486 msgstr "Gehitu zutabea"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11490 msgstr "Ezabatu errenkada"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11493 msgid "Delete column"
11494 msgstr "Ezabatu zutabea"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11497 msgid "Set top line"
11498 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11501 msgid "Set bottom line"
11502 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11505 msgid "Set left line"
11506 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11509 msgid "Set right line"
11510 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11514 msgid "Set border lines"
11515 msgstr "Ezarri ertzak"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11518 msgid "Set all lines"
11519 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11522 msgid "Unset all lines"
11523 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11527 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11530 msgid "Align center"
11531 msgstr "Lerrokatu erdian"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11534 msgid "Align right"
11535 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11539 msgstr "Lerrokatu goian"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11542 msgid "Align middle"
11543 msgstr "Lerrokatu erdian"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11546 msgid "Align bottom"
11547 msgstr "Lerrokatu behean"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11550 msgid "Rotate cell"
11551 msgstr "Biratu gelaxka"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11554 msgid "Rotate table"
11555 msgstr "Biratu taula"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11558 msgid "Set multi-column"
11559 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11564 msgstr "Matematikak"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11567 msgid "Set display mode"
11568 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11572 msgstr "Azpindizea"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11575 msgid "Superscript"
11576 msgstr "Goi-indizea"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11579 msgid "Insert square root"
11580 msgstr "Txertatu erro karratua"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11583 msgid "Insert root"
11584 msgstr "Txertatu erroa"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11588 msgid "Insert standard fraction"
11589 msgstr "Txertatu zatikia"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11593 msgstr "Txertatu batuketa"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11596 msgid "Insert integral"
11597 msgstr "Txertatu integrala"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11600 msgid "Insert product"
11601 msgstr "Txertatu biderketa"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11605 msgstr "Txertatu ( )"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11609 msgstr "Txertatu [ ]"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11613 msgstr "Txertatu { }"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11617 msgid "Insert delimiters"
11618 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11621 msgid "Insert matrix"
11622 msgstr "Txertatu matrizea"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11625 msgid "Insert cases environment"
11626 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11630 msgid "Toggle Math Panels"
11631 msgstr "Matematikako panela"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11635 msgid "Math Macros"
11636 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11640 msgid "Command Buffer"
11641 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11644 msgid "Review[[Toolbar]]"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11648 msgid "Track changes"
11649 msgstr "Aldaketen aztarna"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11652 msgid "Show changes in output"
11653 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11656 msgid "Next change"
11657 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11661 msgid "Accept change inside selection"
11662 msgstr "Onartu aldaketa"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11666 msgid "Reject change inside selection"
11667 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11670 msgid "Merge changes"
11671 msgstr "Batu aldaketak"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11674 msgid "Accept all changes"
11675 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11678 msgid "Reject all changes"
11679 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11683 msgstr "Hurrengo oharra"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11687 msgid "View/Update"
11688 msgstr "Gorde dokumentua"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11698 msgstr "&Eguneratu"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11701 msgid "View PDF (pdflatex)"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11705 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11710 msgid "View PostScript"
11711 msgstr "Post Scriptum:"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11715 msgid "Update PostScript"
11716 msgstr "Post Scriptum:"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11720 msgid "Version Control"
11721 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11726 msgstr "Erregistratu...|E"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11730 msgid "Check-out for edit"
11731 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11735 msgid "Check-in changes"
11736 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11740 msgid "View revision log"
11741 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11745 msgid "Revert changes"
11746 msgstr "Baztertu aldaketa"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11750 msgid "Math Panels"
11751 msgstr "Matematikako panela"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11755 msgid "Math Spacings"
11756 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11766 msgstr "LyX: frakzioak"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11771 msgstr "Letra-tipoak"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11776 msgstr "&Funtzioak"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11832 msgstr "lehenetsia"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11870 msgstr "Aldarrikapena"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11902 msgstr "GehituAtal"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11932 msgstr "Gehigarria"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11941 msgid "Thin space\t\\,"
11942 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11946 msgid "Medium space\t\\:"
11947 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11951 msgid "Thick space\t\\;"
11952 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11956 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11957 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11961 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11962 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11966 msgid "Negative space\t\\!"
11967 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11970 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11974 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11978 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11988 msgid "Square root\t\\sqrt"
11989 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11993 msgid "Other root\t\\root"
11994 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11998 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11999 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12003 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12004 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12008 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12009 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12013 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12014 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12018 msgid "Standard\t\\frac"
12019 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12023 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12024 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12028 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12029 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12032 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12036 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12041 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12042 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12046 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12047 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12051 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12052 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12056 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12057 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12061 msgid "Binomial\t\\binom"
12062 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12065 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12069 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12074 msgid "Roman\t\\mathrm"
12075 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12079 msgid "Bold\t\\mathbf"
12080 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12084 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12085 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12089 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12090 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12094 msgid "Italic\t\\mathit"
12095 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12099 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12100 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12104 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12105 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12109 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12110 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12114 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12115 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12119 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12120 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12148 msgid "Frame Decorations"
12149 msgstr "Marko-apaingarriak"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12159 msgstr "Fitxategia"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12204 msgstr "Aurrebista"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12209 msgstr "Esloveniera"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12217 msgid "overleftarrow"
12218 msgstr "Ezabatu errenkada"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12221 msgid "overrightarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12225 msgid "overleftrightarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12231 msgstr "Berrezarri"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12236 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12241 msgstr "Azpimarratua"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12244 msgid "underleftarrow"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12248 msgid "underrightarrow"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12252 msgid "underleftrightarrow"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12267 msgstr "Ezabatu errenkada"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12283 msgid "updownarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12287 msgid "leftrightarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12298 msgstr "EskuinGoiburua"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12310 msgid "Updownarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12314 msgid "Leftrightarrow"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12318 msgid "Longleftrightarrow"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12322 msgid "Longleftarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12326 msgid "Longrightarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12330 msgid "longleftrightarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12334 msgid "longleftarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12338 msgid "longrightarrow"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12342 msgid "leftharpoondown"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12346 msgid "rightharpoondown"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12369 msgid "leftharpoonup"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12373 msgid "rightharpoonup"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12377 msgid "hookleftarrow"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12381 msgid "hookrightarrow"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12395 msgid "rightleftharpoons"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12431 msgid "bigtriangleup"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12449 msgid "bigtriangledown"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12468 msgid "triangleright"
12469 msgstr "Guztirako altuera"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12485 msgid "triangleleft"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12500 msgstr "Esloveniera"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12622 msgstr "Azpiazpiatala"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12636 msgstr "Fitxategia"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12649 msgstr "aktibatuta"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12720 msgstr "lehenetsia"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12748 msgstr "Parentesikoa"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12831 msgstr "Erromatarra"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12846 msgstr "Thailandiera"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12851 msgstr "Herrialdea"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12883 msgid "Miscellaneous"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12889 msgstr "&Taula luzea"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12899 msgstr "Ttipi-ttipia"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12928 msgstr "matematika"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12933 msgstr "matematika"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12943 msgstr "Elementuak"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12958 msgstr "sakonera-barra"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12987 msgstr "mugikorra: "
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13008 msgid "diamondsuit"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13025 msgid "textrm \\AA"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13034 msgid "mathcircumflex"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13045 msgstr "mat. markoa"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13050 msgstr "matematika"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13055 msgstr "matematika"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13060 msgstr "matematika"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13065 msgstr "matematika"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13070 msgstr "matematika"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13075 msgstr "matematika"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13080 msgstr "matematika"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13085 msgstr "matematika"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13090 msgstr "matematika"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13095 msgstr "matematika"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13099 msgid "Big Operators"
13100 msgstr "Eragile handiak"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13105 msgstr "Lerrokatu goian"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13120 msgstr "Lerrokatu goian"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13129 msgstr "Lerrokatu goian"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13160 msgstr "Letra-tipoak"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13168 msgid "ointctrclockwiseop"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13172 msgid "ointctrclockwise"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13176 msgid "ointclockwiseop"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13180 msgid "ointclockwise"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13190 msgstr "Lerrokatu goian"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13250 msgid "AMS Miscellaneous"
13251 msgstr "AMS hainbat"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13269 msgstr "lehenetsia"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13286 msgstr "Ertz guztiak"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13298 msgid "vartriangle"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13302 msgid "triangledown"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13313 msgstr "Esloveniera"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13320 msgid "measuredangle"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13326 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13355 msgid "blacktriangle"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13359 msgid "blacktriangledown"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13364 msgid "blacksquare"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13368 msgid "blacklozenge"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13376 msgid "sphericalangle"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13400 msgstr "AMS geziak"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13403 msgid "dashleftarrow"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13407 msgid "dashrightarrow"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13411 msgid "leftleftarrows"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13415 msgid "leftrightarrows"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13419 msgid "rightrightarrows"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13423 msgid "rightleftarrows"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13429 msgstr "Ezabatu errenkada"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13433 msgid "Rrightarrow"
13434 msgstr "EskuinGoiburua"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13437 msgid "twoheadleftarrow"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13441 msgid "twoheadrightarrow"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13445 msgid "leftarrowtail"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13449 msgid "rightarrowtail"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13453 msgid "looparrowleft"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13458 msgid "looparrowright"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13462 msgid "curvearrowleft"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13466 msgid "curvearrowright"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13470 msgid "circlearrowleft"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13474 msgid "circlearrowright"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13491 msgid "downdownarrows"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13495 msgid "upharpoonleft"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13499 msgid "upharpoonright"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13503 msgid "downharpoonleft"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13507 msgid "downharpoonright"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13511 msgid "leftrightharpoons"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13515 msgid "rightsquigarrow"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13519 msgid "leftrightsquigarrow"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13525 msgstr "Ezabatu errenkada"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13528 msgid "nrightarrow"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13532 msgid "nleftrightarrow"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13541 msgid "nRightarrow"
13542 msgstr "EskuinGoiburua"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13545 msgid "nLeftrightarrow"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13554 msgid "AMS Relations"
13555 msgstr "AMS erlazioak"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13574 msgid "eqslantless"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13629 msgstr "Marko gabe"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13638 msgstr "Marko gabe"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13647 msgstr "Marko gabe"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13662 msgid "thickapprox"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13701 msgid "preccurlyeq"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13705 msgid "succcurlyeq"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13709 msgid "curlyeqprec"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13713 msgid "curlyeqsucc"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13733 msgid "vartriangleleft"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13738 msgid "vartriangleright"
13739 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13742 msgid "trianglelefteq"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13746 msgid "trianglerighteq"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13764 msgid "risingdotseq"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13768 msgid "fallingdotseq"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13789 msgid "shortparallel"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13802 msgid "blacktriangleleft"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13806 msgid "blacktriangleright"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13820 msgid "backepsilon"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13837 msgid "AMS Negative Relations"
13838 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13843 msgstr "Zentzugabea."
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13883 msgstr "Ez ikusi egin"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13896 msgstr "Esloveniera"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13905 msgstr "Aldarrikapena"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13945 msgid "precnapprox"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13949 msgid "succnapprox"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13955 msgstr "Azpiazpiatala"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13964 msgstr "Azpiazpiatala"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13997 msgid "varsubsetneq"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14001 msgid "varsupsetneq"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14005 msgid "varsubsetneqq"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14009 msgid "varsupsetneqq"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14013 msgid "ntriangleleft"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14018 msgid "ntriangleright"
14019 msgstr "Guztirako altuera"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14022 msgid "ntrianglelefteq"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14026 msgid "ntrianglerighteq"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14032 msgstr "bat ere ez"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14051 msgid "nshortparallel"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14056 msgid "AMS Operators"
14057 msgstr "AMS eragileak"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14064 msgid "smallsetminus"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14088 msgid "doublebarwedge"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14111 msgid "divideontimes"
14112 msgstr "GardenkiEdukiak"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14121 msgstr "Britainiera"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14124 msgid "leftthreetimes"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14128 msgid "rightthreetimes"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14140 msgid "circleddash"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14148 msgid "circledcirc"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14159 msgstr "Hitzez hitz"
14161 #: lib/external_templates:37
14162 msgid "RasterImage"
14165 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14166 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14169 #: lib/external_templates:45
14170 msgid "A bitmap file.\n"
14173 #: lib/external_templates:109
14178 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14179 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14182 #: lib/external_templates:112
14184 msgid "An Xfig figure.\n"
14185 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14187 #: lib/external_templates:162
14189 msgid "ChessDiagram"
14190 msgstr "Xake-taula"
14192 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14193 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14196 #: lib/external_templates:165
14198 "A chess position diagram.\n"
14199 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14200 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14201 "the position that you want to display.\n"
14202 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14203 "and remember to type in a relative path\n"
14204 "to the LyX document location.\n"
14205 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14206 "to enable general editing of the board.\n"
14207 "You might also check out the\n"
14208 "'Options->Test legality' option, and\n"
14209 "remember to middle and right click to\n"
14210 "insert new material in the board.\n"
14211 "In order for this to work, you have to\n"
14212 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14213 "that TeX will find it, and you will need\n"
14214 "to install the skak package from CTAN.\n"
14217 #: lib/external_templates:208
14221 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14222 msgid "Lilypond typeset music"
14225 #: lib/external_templates:211
14227 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14228 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14229 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14230 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14233 #: lib/external_templates:257
14238 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14239 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14242 #: lib/external_templates:260
14244 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14245 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14246 "which must be inserted to Options.\n"
14248 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14249 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14250 "* pages=- (to include all pages)\n"
14251 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14252 "for further options and details.\n"
14255 #: lib/external_templates:300
14258 "Read 'info date' for more information.\n"
14261 #: lib/configure.py:236
14265 #: lib/configure.py:239
14269 #: lib/configure.py:242
14272 msgstr "Gris-eskala"
14274 #: lib/configure.py:245
14278 #: lib/configure.py:249
14282 #: lib/configure.py:250
14286 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14290 #: lib/configure.py:252
14294 #: lib/configure.py:253
14298 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14302 #: lib/configure.py:255
14306 #: lib/configure.py:256
14310 #: lib/configure.py:257
14314 #: lib/configure.py:258
14318 #: lib/configure.py:263
14319 msgid "Plain text (chess output)"
14322 #: lib/configure.py:264
14324 msgid "Plain text (image)"
14325 msgstr "Testu soila"
14327 #: lib/configure.py:265
14328 msgid "Plain text (Xfig output)"
14331 #: lib/configure.py:266
14333 msgid "date (output)"
14334 msgstr "Egokitu ir&teera"
14336 #: lib/configure.py:267
14340 #: lib/configure.py:267
14343 msgstr "Laster-markak|L"
14345 #: lib/configure.py:268
14346 msgid "Docbook (XML)"
14349 #: lib/configure.py:269
14351 msgid "Graphviz Dot"
14354 #: lib/configure.py:270
14357 msgstr "Bat ere ez"
14359 #: lib/configure.py:270
14364 #: lib/configure.py:271
14365 msgid "LilyPond music"
14368 #: lib/configure.py:272
14370 msgid "LaTeX (plain)"
14371 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14373 #: lib/configure.py:272
14375 msgid "LaTeX (plain)|L"
14376 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14378 #: lib/configure.py:273
14382 #: lib/configure.py:273
14386 #: lib/configure.py:274
14388 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14389 msgstr "LaTeX testua"
14391 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14393 msgstr "Testu soila"
14395 #: lib/configure.py:275
14397 msgid "Plain text|a"
14398 msgstr "Testu soila"
14400 #: lib/configure.py:276
14402 msgid "Plain text (pstotext)"
14403 msgstr "Testu soila"
14405 #: lib/configure.py:277
14407 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14408 msgstr "Testu soila"
14410 #: lib/configure.py:278
14412 msgid "Plain text (catdvi)"
14413 msgstr "Testu soila"
14415 #: lib/configure.py:279
14417 msgid "Plain Text, Join Lines"
14418 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14420 #: lib/configure.py:286
14425 #: lib/configure.py:291
14430 #: lib/configure.py:292
14433 msgstr "Post Scriptum:"
14435 #: lib/configure.py:292
14437 msgid "Postscript|t"
14438 msgstr "Post Scriptum:"
14440 #: lib/configure.py:296
14441 msgid "PDF (ps2pdf)"
14444 #: lib/configure.py:296
14445 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14448 #: lib/configure.py:297
14449 msgid "PDF (pdflatex)"
14452 #: lib/configure.py:297
14453 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14456 #: lib/configure.py:298
14457 msgid "PDF (dvipdfm)"
14460 #: lib/configure.py:298
14461 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14464 #: lib/configure.py:301
14468 #: lib/configure.py:301
14472 #: lib/configure.py:304
14475 msgstr "&Zirriborroa"
14477 #: lib/configure.py:307
14481 #: lib/configure.py:307
14485 #: lib/configure.py:310
14488 msgstr "OharraEditoreari"
14490 #: lib/configure.py:313
14492 msgid "OpenDocument"
14493 msgstr "Ireki dokumentua"
14495 #: lib/configure.py:316
14497 msgid "date command"
14498 msgstr "Hurrengo komandoa"
14500 #: lib/configure.py:317
14502 msgid "Table (CSV)"
14505 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14510 #: lib/configure.py:320
14514 #: lib/configure.py:321
14518 #: lib/configure.py:322
14522 #: lib/configure.py:323
14523 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14526 #: lib/configure.py:324
14527 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14530 #: lib/configure.py:325
14531 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14534 #: lib/configure.py:326
14536 msgid "LyX Preview"
14537 msgstr "Aurrebista"
14539 #: lib/configure.py:327
14543 #: lib/configure.py:328
14546 msgstr "Programaren hasieratzea"
14548 #: lib/configure.py:329
14552 #: lib/configure.py:330
14554 msgid "Rich Text Format"
14555 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14557 #: lib/configure.py:331
14558 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14561 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14563 msgid "Windows Metafile"
14564 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14566 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14567 msgid "Enhanced Metafile"
14570 #: lib/configure.py:334
14575 #: lib/configure.py:334
14578 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14580 #: lib/configure.py:335
14581 msgid "HTML (MS Word)"
14584 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14586 msgid "%1$s and %2$s"
14587 msgstr "%1$s eta %2$s"
14589 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14591 msgid "%1$s et al."
14592 msgstr "%1$s et al."
14594 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14596 msgstr "Urterik ez"
14598 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14600 msgid "Add to bibliography only."
14601 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14603 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14607 #: src/Buffer.cpp:237
14608 msgid "Disk Error: "
14611 #: src/Buffer.cpp:238
14614 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14615 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14617 #: src/Buffer.cpp:290
14618 msgid "Could not remove temporary directory"
14619 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14621 #: src/Buffer.cpp:291
14623 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14624 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14626 #: src/Buffer.cpp:506
14627 msgid "Unknown document class"
14628 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14630 #: src/Buffer.cpp:507
14632 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14633 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14635 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14637 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14638 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14640 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14641 msgid "Document header error"
14642 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14644 #: src/Buffer.cpp:521
14645 msgid "\\begin_header is missing"
14646 msgstr "\\begin_header falta da"
14648 #: src/Buffer.cpp:541
14649 msgid "\\begin_document is missing"
14650 msgstr "\\begin_document falta da"
14652 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14653 #: src/BufferView.cpp:1146
14654 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14657 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14659 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14660 "xcolor/soul are installed.\n"
14661 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14665 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14667 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14668 "xcolor and soul are not installed.\n"
14669 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14673 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14674 msgid "Document format failure"
14675 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14677 #: src/Buffer.cpp:706
14679 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14680 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14682 #: src/Buffer.cpp:743
14683 msgid "Conversion failed"
14684 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14686 #: src/Buffer.cpp:744
14689 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14690 "it could not be created."
14692 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14693 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14695 #: src/Buffer.cpp:753
14696 msgid "Conversion script not found"
14697 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14699 #: src/Buffer.cpp:754
14702 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14703 "could not be found."
14705 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14708 #: src/Buffer.cpp:773
14709 msgid "Conversion script failed"
14710 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14712 #: src/Buffer.cpp:774
14715 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14718 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14719 "du hau bihurtzean."
14721 #: src/Buffer.cpp:789
14723 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14724 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14726 #: src/Buffer.cpp:822
14727 msgid "Backup failure"
14728 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14730 #: src/Buffer.cpp:823
14733 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14734 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14736 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14737 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14739 #: src/Buffer.cpp:833
14742 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14743 "overwrite this file?"
14745 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14747 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14749 #: src/Buffer.cpp:835
14751 msgid "Overwrite modified file?"
14752 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14754 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14759 msgstr "&Gainidatzi"
14761 #: src/Buffer.cpp:860
14763 msgid "Saving document %1$s..."
14764 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14766 #: src/Buffer.cpp:873
14768 msgid " could not write file!"
14769 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14771 #: src/Buffer.cpp:880
14775 #: src/Buffer.cpp:959
14776 msgid "Iconv software exception Detected"
14779 #: src/Buffer.cpp:959
14782 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14786 #: src/Buffer.cpp:981
14788 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14791 #: src/Buffer.cpp:984
14794 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14795 "chosen encoding.\n"
14796 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14798 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14799 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14801 #: src/Buffer.cpp:991
14803 msgid "iconv conversion failed"
14804 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14806 #: src/Buffer.cpp:996
14808 msgid "conversion failed"
14809 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14811 #: src/Buffer.cpp:1268
14812 msgid "Running chktex..."
14813 msgstr "chktex exekutatzen..."
14815 #: src/Buffer.cpp:1281
14816 msgid "chktex failure"
14817 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14819 #: src/Buffer.cpp:1282
14820 msgid "Could not run chktex successfully."
14821 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14823 #: src/Buffer.cpp:2112
14825 msgid "Preview source code"
14826 msgstr "Aurrebista prest"
14828 #: src/Buffer.cpp:2124
14830 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14831 msgstr "Aurrebista prest"
14833 #: src/Buffer.cpp:2128
14835 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14836 msgstr "Aurrebista prest"
14838 #: src/Buffer.cpp:2227
14840 msgid "Auto-saving %1$s"
14841 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14843 #: src/Buffer.cpp:2271
14844 msgid "Autosave failed!"
14845 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14847 #: src/Buffer.cpp:2294
14848 msgid "Autosaving current document..."
14849 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14851 #: src/Buffer.cpp:2342
14852 msgid "Couldn't export file"
14853 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14855 #: src/Buffer.cpp:2343
14857 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14858 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14860 #: src/Buffer.cpp:2380
14861 msgid "File name error"
14862 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14864 #: src/Buffer.cpp:2381
14865 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14866 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14868 #: src/Buffer.cpp:2423
14869 msgid "Document export cancelled."
14870 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14872 #: src/Buffer.cpp:2429
14874 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14875 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14877 #: src/Buffer.cpp:2435
14879 msgid "Document exported as %1$s"
14880 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14882 #: src/Buffer.cpp:2505
14885 "The specified document\n"
14887 "could not be read."
14889 "Zehaztutako dokumentua\n"
14891 "ezin izan da irakurri."
14893 #: src/Buffer.cpp:2507
14894 msgid "Could not read document"
14895 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14897 #: src/Buffer.cpp:2517
14900 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14902 "Recover emergency save?"
14904 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14906 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14908 #: src/Buffer.cpp:2520
14909 msgid "Load emergency save?"
14910 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14912 #: src/Buffer.cpp:2521
14914 msgstr "&Berreskuratu"
14916 #: src/Buffer.cpp:2521
14917 msgid "&Load Original"
14918 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14920 #: src/Buffer.cpp:2541
14923 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14925 "Load the backup instead?"
14927 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14929 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14931 #: src/Buffer.cpp:2544
14932 msgid "Load backup?"
14933 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14935 #: src/Buffer.cpp:2545
14936 msgid "&Load backup"
14937 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14939 #: src/Buffer.cpp:2545
14940 msgid "Load &original"
14941 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14943 #: src/Buffer.cpp:2578
14945 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14946 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14948 #: src/Buffer.cpp:2580
14949 msgid "Retrieve from version control?"
14950 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14952 #: src/Buffer.cpp:2581
14954 msgstr "&Berreskuratu"
14956 #: src/BufferList.cpp:223
14958 msgid "No file open!"
14959 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14961 #: src/BufferList.cpp:233
14963 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14964 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14966 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14968 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14969 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14971 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14973 msgid " Save failed! Trying...\n"
14974 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14976 #: src/BufferList.cpp:274
14977 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14978 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14980 #: src/BufferParams.cpp:475
14983 "The layout file requested by this document,\n"
14985 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14986 "class or style file required by it is not\n"
14987 "available. See the Customization documentation\n"
14988 "for more information.\n"
14991 #: src/BufferParams.cpp:481
14992 msgid "Document class not available"
14993 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14995 #: src/BufferParams.cpp:482
14996 msgid "LyX will not be able to produce output."
14997 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14999 #: src/BufferParams.cpp:1435
15002 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15003 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15004 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15007 #: src/BufferParams.cpp:1440
15009 msgid "Document class not found"
15010 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15012 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
15014 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15016 "Zehaztutako dokumentua\n"
15018 "ezin izan da irakurri."
15020 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
15022 msgid "Could not load class"
15023 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15025 #: src/BufferParams.cpp:1535
15028 "The module %1$s has been requested by\n"
15029 "this document but has not been found in the list of\n"
15030 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15031 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15034 #: src/BufferParams.cpp:1539
15036 msgid "Module not available"
15037 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15039 #: src/BufferParams.cpp:1540
15041 msgid "Some layouts may not be available."
15042 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15044 #: src/BufferParams.cpp:1547
15047 "The module %1$s requires a package that is\n"
15048 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15049 "may not be possible.\n"
15052 #: src/BufferParams.cpp:1550
15054 msgid "Package not available"
15055 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15057 #: src/BufferParams.cpp:1555
15059 msgid "Error reading module %1$s\n"
15062 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15065 msgstr "Bilaketako errorea"
15067 #: src/BufferParams.cpp:1561
15069 msgid "Error reading internal layout information"
15070 msgstr "Informazio orokorra"
15072 #: src/BufferView.cpp:178
15073 msgid "No more insets"
15074 msgstr "Barnekorik ez"
15076 #: src/BufferView.cpp:672
15078 msgid "Save bookmark"
15079 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15081 #: src/BufferView.cpp:1024
15082 msgid "No further undo information"
15083 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15085 #: src/BufferView.cpp:1033
15086 msgid "No further redo information"
15087 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15089 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15090 msgid "String not found!"
15091 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15093 #: src/BufferView.cpp:1218
15095 msgstr "Marka desaktibatua"
15097 #: src/BufferView.cpp:1225
15099 msgstr "Marka aktibatua"
15101 #: src/BufferView.cpp:1232
15102 msgid "Mark removed"
15103 msgstr "Marka ezabatuta"
15105 #: src/BufferView.cpp:1235
15107 msgstr "Marka ezarrita"
15109 #: src/BufferView.cpp:1282
15111 msgid "Statistics for the selection:"
15112 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15114 #: src/BufferView.cpp:1284
15116 msgid "Statistics for the document:"
15117 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15119 #: src/BufferView.cpp:1287
15122 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15124 #: src/BufferView.cpp:1289
15127 msgstr "Gako-hitza"
15129 #: src/BufferView.cpp:1292
15131 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15134 #: src/BufferView.cpp:1295
15135 msgid "One character (including blanks)"
15138 #: src/BufferView.cpp:1298
15140 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15143 #: src/BufferView.cpp:1301
15144 msgid "One character (excluding blanks)"
15147 #: src/BufferView.cpp:1303
15152 #: src/BufferView.cpp:2039
15154 msgid "Inserting document %1$s..."
15155 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15157 #: src/BufferView.cpp:2050
15159 msgid "Document %1$s inserted."
15160 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15162 #: src/BufferView.cpp:2052
15164 msgid "Could not insert document %1$s"
15165 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15167 #: src/BufferView.cpp:2280
15170 "Could not read the specified document\n"
15172 "due to the error: %2$s"
15174 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15176 "honako erroreagatik: %2$s"
15178 #: src/BufferView.cpp:2282
15179 msgid "Could not read file"
15180 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15182 #: src/BufferView.cpp:2289
15186 " is not readable."
15187 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15189 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15190 msgid "Could not open file"
15191 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15193 #: src/BufferView.cpp:2297
15194 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15197 #: src/BufferView.cpp:2298
15199 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15200 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15201 "If this does not give the correct result\n"
15202 "then please change the encoding of the file\n"
15203 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15206 #: src/Chktex.cpp:63
15208 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15209 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15211 #: src/Chktex.cpp:65
15212 msgid "ChkTeX warning id # "
15213 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15215 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15218 msgstr "bat ere ez"
15220 #: src/Color.cpp:96
15224 #: src/Color.cpp:97
15228 #: src/Color.cpp:98
15232 #: src/Color.cpp:99
15236 #: src/Color.cpp:100
15240 #: src/Color.cpp:101
15244 #: src/Color.cpp:102
15248 #: src/Color.cpp:103
15252 #: src/Color.cpp:104
15256 #: src/Color.cpp:105
15258 msgstr "atzeko planoa"
15260 #: src/Color.cpp:106
15264 #: src/Color.cpp:107
15268 #: src/Color.cpp:108
15270 msgid "selected text"
15271 msgstr "Ezabatutako testua"
15273 #: src/Color.cpp:110
15275 msgstr "LaTeX testua"
15277 #: src/Color.cpp:111
15279 msgid "inline completion"
15282 #: src/Color.cpp:113
15284 msgid "non-unique inline completion"
15287 #: src/Color.cpp:115
15288 msgid "previewed snippet"
15289 msgstr "aurrebista zatia"
15291 #: src/Color.cpp:116
15294 msgstr "Oin-oharra"
15296 #: src/Color.cpp:117
15297 msgid "note background"
15298 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15300 #: src/Color.cpp:118
15302 msgid "comment label"
15305 #: src/Color.cpp:119
15306 msgid "comment background"
15307 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15309 #: src/Color.cpp:120
15311 msgid "greyedout inset label"
15312 msgstr "barnekoa grisez"
15314 #: src/Color.cpp:121
15315 msgid "greyedout inset background"
15316 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15318 #: src/Color.cpp:122
15320 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15322 #: src/Color.cpp:123
15324 msgid "branch label"
15327 #: src/Color.cpp:124
15329 msgid "footnote label"
15330 msgstr "Oin-oharra"
15332 #: src/Color.cpp:125
15334 msgid "index label"
15335 msgstr "Txertatu etiketa"
15337 #: src/Color.cpp:126
15339 msgid "margin note label"
15340 msgstr "Joan etiketara"
15342 #: src/Color.cpp:127
15347 #: src/Color.cpp:128
15352 #: src/Color.cpp:129
15354 msgstr "sakonera-barra"
15356 #: src/Color.cpp:130
15360 #: src/Color.cpp:131
15361 msgid "command inset"
15362 msgstr "barneko komandoa"
15364 #: src/Color.cpp:132
15365 msgid "command inset background"
15366 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15368 #: src/Color.cpp:133
15369 msgid "command inset frame"
15370 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15372 #: src/Color.cpp:134
15373 msgid "special character"
15374 msgstr "karaktere berezia"
15376 #: src/Color.cpp:135
15378 msgstr "matematika"
15380 #: src/Color.cpp:136
15381 msgid "math background"
15382 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15384 #: src/Color.cpp:137
15385 msgid "graphics background"
15386 msgstr "irudien atzeko planoa"
15388 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15389 msgid "Math macro background"
15390 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15392 #: src/Color.cpp:139
15394 msgstr "mat. markoa"
15396 #: src/Color.cpp:140
15398 msgid "math corners"
15399 msgstr "mat. lerroa"
15401 #: src/Color.cpp:141
15403 msgstr "mat. lerroa"
15405 #: src/Color.cpp:143
15407 msgid "Math macro hovered background"
15408 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15410 #: src/Color.cpp:144
15412 msgid "Math macro label"
15413 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15415 #: src/Color.cpp:145
15417 msgid "Math macro frame"
15418 msgstr "mat. markoa"
15420 #: src/Color.cpp:146
15422 msgid "Math macro blended out"
15423 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15425 #: src/Color.cpp:147
15427 msgid "Math macro old parameter"
15428 msgstr "mat. markoa"
15430 #: src/Color.cpp:148
15432 msgid "Math macro new parameter"
15433 msgstr "mat. markoa"
15435 #: src/Color.cpp:149
15436 msgid "caption frame"
15437 msgstr "epigrafe-markoa"
15439 #: src/Color.cpp:150
15440 msgid "collapsable inset text"
15441 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15443 #: src/Color.cpp:151
15444 msgid "collapsable inset frame"
15445 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15447 #: src/Color.cpp:152
15448 msgid "inset background"
15449 msgstr "barneko atzeko planoa"
15451 #: src/Color.cpp:153
15452 msgid "inset frame"
15453 msgstr "barneko markoa"
15455 #: src/Color.cpp:154
15456 msgid "LaTeX error"
15457 msgstr "LaTeX errorea"
15459 #: src/Color.cpp:155
15460 msgid "end-of-line marker"
15461 msgstr "lerro-amaierako marka"
15463 #: src/Color.cpp:156
15464 msgid "appendix marker"
15465 msgstr "eranskin-marka"
15467 #: src/Color.cpp:157
15469 msgstr "aldaketa-barra"
15471 #: src/Color.cpp:158
15472 msgid "Deleted text"
15473 msgstr "Ezabatutako testua"
15475 #: src/Color.cpp:159
15477 msgstr "Gehitutako testua"
15479 #: src/Color.cpp:160
15480 msgid "added space markers"
15481 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15483 #: src/Color.cpp:161
15484 msgid "top/bottom line"
15485 msgstr "goiko/beheko marra"
15487 #: src/Color.cpp:162
15489 msgstr "taula-marra"
15491 #: src/Color.cpp:163
15492 msgid "table on/off line"
15493 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15495 #: src/Color.cpp:165
15496 msgid "bottom area"
15497 msgstr "beheko area"
15499 #: src/Color.cpp:166
15502 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15504 #: src/Color.cpp:167
15506 msgid "page break / line break"
15507 msgstr "orri-jauzia"
15509 #: src/Color.cpp:168
15511 msgid "frame of button"
15512 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15514 #: src/Color.cpp:169
15515 msgid "button background"
15516 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15518 #: src/Color.cpp:170
15520 msgid "button background under focus"
15521 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15523 #: src/Color.cpp:171
15527 #: src/Color.cpp:172
15529 msgstr "ez ikusi egin"
15531 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15532 #: src/Converter.cpp:514
15533 msgid "Cannot convert file"
15534 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15536 #: src/Converter.cpp:306
15539 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15540 "Define a converter in the preferences."
15542 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15543 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15545 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15546 msgid "Executing command: "
15547 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15549 #: src/Converter.cpp:443
15550 msgid "Build errors"
15551 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15553 #: src/Converter.cpp:444
15554 msgid "There were errors during the build process."
15555 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15557 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15559 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15560 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15562 #: src/Converter.cpp:472
15564 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15565 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15567 #: src/Converter.cpp:516
15569 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15570 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15572 #: src/Converter.cpp:517
15574 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15575 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15577 #: src/Converter.cpp:573
15578 msgid "Running LaTeX..."
15579 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15581 #: src/Converter.cpp:591
15584 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15587 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15588 "egunkaria aurkitu."
15590 #: src/Converter.cpp:594
15591 msgid "LaTeX failed"
15592 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15594 #: src/Converter.cpp:596
15595 msgid "Output is empty"
15596 msgstr "Irteera hutsa dago"
15598 #: src/Converter.cpp:597
15599 msgid "An empty output file was generated."
15600 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15602 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15605 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15608 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15611 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15613 msgid "Undefined flex inset"
15614 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15616 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15619 "The file %1$s already exists.\n"
15621 "Do you want to overwrite that file?"
15623 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15625 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15627 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15629 msgid "Overwrite file?"
15630 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15632 #: src/Exporter.cpp:49
15634 msgid "Overwrite &all"
15635 msgstr "Gainidatzi denak"
15637 #: src/Exporter.cpp:50
15638 msgid "&Cancel export"
15639 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15641 #: src/Exporter.cpp:90
15642 msgid "Couldn't copy file"
15643 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15645 #: src/Exporter.cpp:91
15647 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15648 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15650 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15654 msgstr "Erromatarra"
15656 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15660 msgstr "Sans Serif"
15662 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15666 msgstr "Idazmakina"
15672 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15677 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15681 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15685 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15689 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15693 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15695 msgstr "Inklinatua"
15699 msgstr "Maiuskula txikiak"
15701 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15705 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15711 msgstr "Txandakatu"
15713 #: src/Font.cpp:173
15715 msgid "Emphasis %1$s, "
15716 msgstr "Enfasia %1$s, "
15718 #: src/Font.cpp:176
15720 msgid "Underline %1$s, "
15721 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15723 #: src/Font.cpp:179
15725 msgid "Noun %1$s, "
15726 msgstr "Izena %1$s, "
15728 #: src/Font.cpp:193
15730 msgid "Language: %1$s, "
15731 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15733 #: src/Font.cpp:196
15735 msgid " Number %1$s"
15736 msgstr " Zenbakia %1$s"
15738 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15739 msgid "Cannot view file"
15740 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15742 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15744 msgid "File does not exist: %1$s"
15745 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15747 #: src/Format.cpp:267
15749 msgid "No information for viewing %1$s"
15750 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15752 #: src/Format.cpp:277
15754 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15755 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15757 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15758 #: src/Format.cpp:383
15759 msgid "Cannot edit file"
15760 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15762 #: src/Format.cpp:337
15763 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15766 #: src/Format.cpp:350
15768 msgid "No information for editing %1$s"
15769 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15771 #: src/Format.cpp:361
15773 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15774 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15776 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15777 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15778 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15780 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15781 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15782 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15784 #: src/ISpell.cpp:267
15786 "Could not create an ispell process.\n"
15787 "You may not have the right languages installed."
15789 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15790 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15792 #: src/ISpell.cpp:290
15794 "The ispell process returned an error.\n"
15795 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15797 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15798 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15800 #: src/ISpell.cpp:395
15803 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15807 #: src/ISpell.cpp:406
15808 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15809 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15811 #: src/ISpell.cpp:466
15814 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15818 #: src/ISpell.cpp:481
15821 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15825 #: src/KeySequence.cpp:167
15827 msgstr " aukerak: "
15829 #: src/LaTeX.cpp:61
15831 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15832 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15834 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15835 msgid "Running MakeIndex."
15836 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15838 #: src/LaTeX.cpp:284
15839 msgid "Running BibTeX."
15840 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15842 #: src/LaTeX.cpp:418
15844 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15845 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15848 msgid "Could not read configuration file"
15849 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15851 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15854 "Error while reading the configuration file\n"
15856 "Please check your installation."
15858 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15860 "Egiaztatu instalazioa."
15863 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15864 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15872 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15873 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15877 msgid "Cannot remove temporary directory"
15878 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15882 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15883 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15886 msgid "Unable to remove temporary directory"
15887 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15891 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15892 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15896 msgid "No textclass is found"
15897 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15901 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15902 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15907 msgid "&Reconfigure"
15908 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15912 msgid "&Use Default"
15913 msgstr "Lehenetsia"
15915 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15917 msgstr "&Irten LyX-etik"
15919 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15924 msgid "Could not create temporary directory"
15925 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15930 "Could not create a temporary directory in\n"
15932 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15934 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15935 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15936 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15939 msgid "Missing user LyX directory"
15940 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15945 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15946 "It is needed to keep your own configuration."
15948 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15949 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15952 msgid "&Create directory"
15953 msgstr "&Sortu direktorioa"
15956 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15957 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15961 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15962 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15965 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15966 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15969 msgid "List of supported debug flags:"
15970 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15974 msgid "Setting debug level to %1$s"
15975 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15980 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15981 "Command line switches (case sensitive):\n"
15982 "\t-help summarize LyX usage\n"
15983 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15984 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15985 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15986 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15987 " select the features to debug.\n"
15988 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15989 "\t-x [--execute] command\n"
15990 " where command is a lyx command.\n"
15991 "\t-e [--export] fmt\n"
15992 " where fmt is the export format of choice.\n"
15993 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15994 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15995 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15996 " where fmt is the import format of choice\n"
15997 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15998 "\t-version summarize version and build info\n"
15999 "Check the LyX man page for more details."
16001 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16002 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16003 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16004 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16005 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16006 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16007 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16008 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16009 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16010 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16011 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16012 "\t-e [--export] formatua\n"
16013 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16014 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16015 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16016 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16018 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16019 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16021 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16023 msgid "No system directory"
16024 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16027 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16028 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16030 #: src/LyX.cpp:1006
16032 msgid "No user directory"
16033 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16035 #: src/LyX.cpp:1007
16036 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16037 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16039 #: src/LyX.cpp:1018
16041 msgid "Incomplete command"
16042 msgstr "Indize-komandoa:"
16044 #: src/LyX.cpp:1019
16045 msgid "Missing command string after --execute switch"
16046 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16048 #: src/LyX.cpp:1030
16049 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16051 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16053 #: src/LyX.cpp:1043
16054 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16056 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16058 #: src/LyX.cpp:1048
16059 msgid "Missing filename for --import"
16060 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16062 #: src/LyXFunc.cpp:113
16063 msgid "Running configure..."
16064 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16066 #: src/LyXFunc.cpp:124
16067 msgid "Reloading configuration..."
16068 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16070 #: src/LyXFunc.cpp:130
16072 msgid "System reconfiguration failed"
16073 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16075 #: src/LyXFunc.cpp:131
16077 "The system reconfiguration has failed.\n"
16078 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16079 "Please reconfigure again if needed."
16082 #: src/LyXFunc.cpp:137
16083 msgid "System reconfigured"
16084 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16086 #: src/LyXFunc.cpp:138
16088 "The system has been reconfigured.\n"
16089 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16090 "updated document class specifications."
16092 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16093 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16094 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16096 #: src/LyXFunc.cpp:362
16097 msgid "Unknown function."
16098 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16100 #: src/LyXFunc.cpp:391
16101 msgid "Nothing to do"
16102 msgstr "Ezin ezer egin"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:410
16105 msgid "Unknown action"
16106 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16108 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16109 msgid "Command disabled"
16110 msgstr "Komandoa desgaitua"
16112 #: src/LyXFunc.cpp:423
16113 msgid "Command not allowed without any document open"
16114 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16116 #: src/LyXFunc.cpp:633
16117 msgid "Document is read-only"
16118 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16120 #: src/LyXFunc.cpp:642
16121 msgid "This portion of the document is deleted."
16122 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16124 #: src/LyXFunc.cpp:661
16127 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16129 "Do you want to save the document?"
16131 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16133 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16135 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16136 msgid "Save changed document?"
16137 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16139 #: src/LyXFunc.cpp:679
16142 "Could not print the document %1$s.\n"
16143 "Check that your printer is set up correctly."
16145 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16146 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16148 #: src/LyXFunc.cpp:682
16149 msgid "Print document failed"
16150 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16152 #: src/LyXFunc.cpp:799
16155 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16156 "version of the document %1$s?"
16158 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16159 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16161 #: src/LyXFunc.cpp:801
16162 msgid "Revert to saved document?"
16163 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16165 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16167 msgstr "&Berreskuratu"
16169 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16170 msgid "Missing argument"
16171 msgstr "Argumentua falta da"
16173 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16175 msgid "Opening help file %1$s..."
16176 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16178 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16180 msgid "Opening child document %1$s..."
16181 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16183 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16185 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16186 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16188 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16189 msgid "Unable to save document defaults"
16190 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16192 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16194 msgid "Document %1$s reloaded."
16195 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16197 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16199 msgid "Could not reload document %1$s"
16200 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16202 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16203 msgid "Welcome to LyX!"
16204 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16206 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16207 msgid "Converting document to new document class..."
16208 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2414
16212 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16215 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16216 "drive\" hitzen ordez."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2419
16220 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16223 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16226 #: src/LyXRC.cpp:2423
16228 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16229 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16230 "specified, an internal routine is used."
16232 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16233 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16234 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16237 #: src/LyXRC.cpp:2431
16239 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16240 "automatically by what you type."
16242 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16245 #: src/LyXRC.cpp:2435
16247 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16250 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16251 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2439
16255 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16257 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16258 "automatikoki gordeko."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2446
16262 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16263 "the backup file in the same directory as the original file."
16265 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16266 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2450
16270 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16271 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16273 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16274 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2454
16278 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16279 "its global and local bind/ directories."
16281 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16282 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2458
16285 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16286 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2462
16290 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16291 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16293 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16294 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2472
16298 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16299 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16301 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16302 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2476
16305 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16308 #: src/LyXRC.cpp:2480
16310 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16314 #: src/LyXRC.cpp:2491
16317 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16318 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16320 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16321 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2495
16326 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16327 "look in its global and local commands/ directories."
16329 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16330 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2499
16333 msgid "New documents will be assigned this language."
16334 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2503
16337 msgid "Specify the default paper size."
16338 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2507
16342 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16343 "shown after the change has been made.)"
16345 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16346 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2511
16349 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16350 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2515
16354 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16355 "LyX was started from."
16357 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16360 #: src/LyXRC.cpp:2520
16361 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16362 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2524
16367 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16368 "value selects the directory LyX was started from."
16370 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16373 #: src/LyXRC.cpp:2528
16375 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16376 "recommended for non-English languages."
16378 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16379 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2535
16383 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16384 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16385 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16387 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16388 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16389 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2544
16393 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16394 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16396 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16397 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2548
16400 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16401 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2552
16405 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16408 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2556
16412 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16414 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2560
16418 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16419 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16420 "name of the second language."
16422 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16423 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16424 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16426 #: src/LyXRC.cpp:2564
16427 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16428 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2568
16431 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16432 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16434 #: src/LyXRC.cpp:2572
16436 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16439 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16440 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2576
16444 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16445 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16447 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16448 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2580
16452 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16453 "document is the default language."
16455 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16458 #: src/LyXRC.cpp:2584
16459 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16460 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16462 #: src/LyXRC.cpp:2588
16464 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16465 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2592
16468 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16469 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2596
16473 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16476 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16477 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2600
16480 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2605
16485 msgid "The completion popup delay."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2609
16489 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2613
16493 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2617
16498 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2621
16503 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16507 #: src/LyXRC.cpp:2625
16509 msgid "The inline completion delay."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2629
16513 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2633
16517 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2637
16521 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2641
16526 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16528 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16529 "$derakus daiteke."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2646
16533 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16534 "variable. Use the OS native format."
16536 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16537 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2653
16541 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16543 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16546 #: src/LyXRC.cpp:2657
16547 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16549 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2661
16552 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16554 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2665
16557 msgid "Scale the preview size to suit."
16558 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16560 #: src/LyXRC.cpp:2669
16561 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16562 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2673
16565 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16566 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2677
16570 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16571 "environment variable PRINTER."
16573 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16574 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2681
16577 msgid "The option to print only even pages."
16578 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2685
16582 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16583 "the filename of the DVI file to be printed."
16585 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16586 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16588 #: src/LyXRC.cpp:2689
16589 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16591 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2693
16594 msgid "The option to print out in landscape."
16595 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16597 #: src/LyXRC.cpp:2697
16598 msgid "The option to print only odd pages."
16599 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16601 #: src/LyXRC.cpp:2701
16602 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16603 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16605 #: src/LyXRC.cpp:2705
16606 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16607 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2709
16610 msgid "The option to specify paper type."
16611 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2713
16614 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16615 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2717
16619 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16620 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16623 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16624 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16626 #: src/LyXRC.cpp:2721
16628 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16629 "prepended along with the printer name after the spool command."
16631 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16632 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16634 #: src/LyXRC.cpp:2725
16635 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16637 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16640 #: src/LyXRC.cpp:2729
16641 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16643 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16644 "pasatzeko aukera."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2733
16648 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16650 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16652 #: src/LyXRC.cpp:2737
16653 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16655 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16657 #: src/LyXRC.cpp:2745
16659 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16662 #: src/LyXRC.cpp:2749
16664 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16665 "wrong, override the setting here."
16667 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16668 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16670 #: src/LyXRC.cpp:2755
16671 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16672 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16674 #: src/LyXRC.cpp:2764
16676 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16677 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16678 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16680 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16681 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16682 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16683 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16685 #: src/LyXRC.cpp:2768
16686 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16687 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16689 #: src/LyXRC.cpp:2773
16692 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16693 "roughly the same size as on paper."
16695 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16696 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2777
16700 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16701 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16703 #: src/LyXRC.cpp:2781
16705 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16706 "\".out\". Only for advanced users."
16708 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16709 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16711 #: src/LyXRC.cpp:2788
16712 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16713 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16715 #: src/LyXRC.cpp:2792
16716 msgid "What command runs the spellchecker?"
16717 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16719 #: src/LyXRC.cpp:2796
16721 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16722 "when you quit LyX."
16724 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16725 "irtetzean ezabatuko dira."
16727 #: src/LyXRC.cpp:2800
16729 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16730 "value selects the directory LyX was started from."
16732 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16735 #: src/LyXRC.cpp:2810
16737 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16738 "will look in its global and local ui/ directories."
16740 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16741 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16743 #: src/LyXRC.cpp:2823
16745 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16746 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16747 "may not work with all dictionaries."
16749 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16750 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16751 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16753 #: src/LyXRC.cpp:2827
16754 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16757 #: src/LyXRC.cpp:2831
16759 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16762 #: src/LyXRC.cpp:2838
16763 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16765 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16768 #: src/LyXVC.cpp:100
16769 msgid "Document not saved"
16770 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16772 #: src/LyXVC.cpp:101
16773 msgid "You must save the document before it can be registered."
16774 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16776 #: src/LyXVC.cpp:133
16777 msgid "LyX VC: Initial description"
16778 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16780 #: src/LyXVC.cpp:134
16781 msgid "(no initial description)"
16782 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16784 #: src/LyXVC.cpp:150
16785 msgid "LyX VC: Log Message"
16786 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16788 #: src/LyXVC.cpp:153
16789 msgid "(no log message)"
16790 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16792 #: src/LyXVC.cpp:177
16795 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16798 "Do you want to revert to the older version?"
16800 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16801 "galdu eraziko ditu.\n"
16803 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16805 #: src/LyXVC.cpp:180
16806 msgid "Revert to stored version of document?"
16807 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16809 #: src/Paragraph.cpp:1559 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16810 msgid "Senseless with this layout!"
16811 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16813 #: src/Paragraph.cpp:1625
16814 msgid "Alignment not permitted"
16817 #: src/Paragraph.cpp:1626
16819 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16820 "Setting to default."
16823 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16824 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16825 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16827 msgid "LyX Warning: "
16828 msgstr "LyX bertsioa "
16830 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16831 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16833 msgid "uncodable character"
16834 msgstr "karaktere berezia"
16836 #: src/SpellBase.cpp:51
16837 msgid "Native OS API not yet supported."
16838 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16840 #: src/Text.cpp:146
16841 msgid "Unknown Inset"
16842 msgstr "Barneko ezezaguna"
16844 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16845 msgid "Change tracking error"
16846 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16848 #: src/Text.cpp:220
16850 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16851 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16853 #: src/Text.cpp:233
16855 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16856 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16858 #: src/Text.cpp:240
16859 msgid "Unknown token"
16860 msgstr "Token ezezaguna"
16862 #: src/Text.cpp:522
16864 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16867 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16869 #: src/Text.cpp:533
16870 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16871 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16873 #: src/Text.cpp:1343
16875 msgid "[Change Tracking] "
16876 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16878 #: src/Text.cpp:1349
16880 msgstr "Aldaketa: "
16882 #: src/Text.cpp:1353
16886 #: src/Text.cpp:1363
16889 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16891 #: src/Text.cpp:1368
16893 msgid ", Depth: %1$d"
16894 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16896 #: src/Text.cpp:1374
16897 msgid ", Spacing: "
16898 msgstr ", Tartea: "
16900 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16902 msgstr "Bat eta erdi"
16904 #: src/Text.cpp:1386
16908 #: src/Text.cpp:1395
16910 msgstr ", Barnekoa: "
16912 #: src/Text.cpp:1396
16913 msgid ", Paragraph: "
16914 msgstr ", Paragrafoa: "
16916 #: src/Text.cpp:1397
16920 #: src/Text.cpp:1398
16921 msgid ", Position: "
16922 msgstr ", Posizioa: "
16924 #: src/Text.cpp:1404
16928 #: src/Text.cpp:1406
16929 msgid ", Boundary: "
16932 #: src/Text2.cpp:373
16934 msgid "No font change defined."
16935 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16937 #: src/Text2.cpp:413
16938 msgid "Nothing to index!"
16939 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16941 #: src/Text2.cpp:415
16942 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16943 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16945 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16946 msgid "Math editor mode"
16947 msgstr "Mat. editore-modua"
16949 #: src/Text3.cpp:797
16950 msgid "Unknown spacing argument: "
16951 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16953 #: src/Text3.cpp:1038
16957 #: src/Text3.cpp:1039
16959 msgstr " ezezaguna"
16961 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16962 msgid "Character set"
16963 msgstr "Karaktere-mota"
16965 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16966 msgid "Paragraph layout set"
16967 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16969 #: src/TextClass.cpp:140
16971 msgid "Plain Layout"
16972 msgstr "Orri-diseinua"
16974 #: src/TextClass.cpp:580
16976 msgid "Missing File"
16977 msgstr "Argumentua falta da"
16979 #: src/TextClass.cpp:581
16980 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16983 #: src/TextClass.cpp:584
16985 msgid "Corrupt File"
16986 msgstr "Titulu laburtua"
16988 #: src/TextClass.cpp:585
16989 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16992 #: src/Thesaurus.cpp:60
16994 msgid "Thesaurus failure"
16995 msgstr "Sinonimoak"
16997 #: src/Thesaurus.cpp:61
17000 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17005 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17007 msgid "Revision control error."
17008 msgstr "Bertsio-kontrola"
17010 #: src/VCBackend.cpp:53
17013 "Some problem occured while running the command:\n"
17015 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17017 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17019 msgid "Error: Could not generate logfile."
17020 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17022 #: src/VCBackend.cpp:480
17024 "Error when commiting to repository.\n"
17025 "You have to manually resolve the problem.\n"
17026 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17029 #: src/VCBackend.cpp:531
17032 "Error when updating from repository.\n"
17033 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17036 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17039 #: src/VSpace.cpp:472
17040 msgid "Default skip"
17041 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17043 #: src/VSpace.cpp:475
17047 #: src/VSpace.cpp:478
17048 msgid "Medium skip"
17051 #: src/VSpace.cpp:481
17055 #: src/VSpace.cpp:484
17056 msgid "Vertical fill"
17057 msgstr "Betegarri bertikala"
17059 #: src/VSpace.cpp:491
17063 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17066 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17067 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17069 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17071 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17075 msgid "Reload saved document?"
17076 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17078 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17085 msgid "&Keep Changes"
17086 msgstr "Batu aldaketak"
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17090 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17093 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17095 msgid "File not readable!"
17096 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17101 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17103 "Do you want to create a new document?"
17105 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17107 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17109 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17110 msgid "Create new document?"
17111 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17117 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17120 "The specified document template\n"
17122 "could not be read."
17124 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17126 "ezin izan da irakurri."
17128 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17129 msgid "Could not read template"
17130 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17132 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17133 msgid "\\arabic{enumi}."
17134 msgstr "\\arabic{enumi}."
17136 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17137 msgid "\\roman{enumiii}."
17138 msgstr "\\roman{enumiii}."
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17141 msgid "\\Alph{enumiv}."
17142 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17144 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17146 msgid "Senseless!!! "
17147 msgstr "Zentzugabea."
17149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17150 msgid "Standard[[Bullets]]"
17153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17155 msgstr "Matematikak"
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17173 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17174 msgid "Directories"
17175 msgstr "Direktorioak"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17178 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17179 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17182 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17183 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17186 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17188 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17193 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17194 "1995-2008 LyX Team"
17196 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17197 "1995-2001 LyX Taldea"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17201 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17202 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17203 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17204 "any later version."
17207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17210 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17213 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17214 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17215 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17216 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17218 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17219 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17220 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17221 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17222 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17223 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17224 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17227 msgid "LyX Version "
17228 msgstr "LyX bertsioa "
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17231 msgid "Library directory: "
17232 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17235 msgid "User directory: "
17236 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17248 msgstr "LyX-i buruz"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17252 msgid "Preferences"
17253 msgstr "Hobespenak"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17257 msgid "Reconfigure"
17258 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17263 msgstr "Irten LyX-etik"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17271 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17272 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17276 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17278 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17279 "ezin da berriz definitu"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
17283 msgid "The current document was closed."
17284 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
17288 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17289 "documents and exit.\n"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1220
17295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
17296 msgid "Software exception Detected"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
17301 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17302 "unsaved documents and exit."
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17307 msgid "Could not find UI definition file"
17308 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17311 msgid "Bibliography Entry Settings"
17312 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17315 msgid "BibTeX Bibliography"
17316 msgstr "BibTex bibliografia"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17324 msgid "Documents|#o#O"
17325 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17328 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17329 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17332 msgid "Select a BibTeX database to add"
17333 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17336 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17337 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17340 msgid "Select a BibTeX style"
17341 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17346 msgstr "Markorik gabe"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17350 msgid "Simple rectangular frame"
17351 msgstr "barneko markoa"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17355 msgid "Oval frame, thin"
17356 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17360 msgid "Oval frame, thick"
17361 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17364 msgid "Drop shadow"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17369 msgid "Shaded background"
17370 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17374 msgid "Double rectangular frame"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17390 msgid "Total Height"
17391 msgstr "Guztirako altuera"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17399 msgid "Box Settings"
17400 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17403 msgid "Branch Settings"
17404 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17424 msgid "Merge Changes"
17425 msgstr "Batu aldaketak"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17433 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17438 msgid "Change made at %1$s\n"
17439 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17447 msgstr "Aldaketarik gabe"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17451 msgstr "Maiuskula txikiak"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17459 msgstr "Berrezarri"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17463 msgstr "Azpimarratua"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17471 msgstr "Kolore gabea"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17507 msgstr "Testu-estiloa"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17515 msgid "LinkBack PDF"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17530 msgstr "%1$s eta %2$s"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17534 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17535 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17542 msgstr "Bertan behera utzita."
17544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17546 msgid "Overwrite external file?"
17547 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17551 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17553 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17555 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17558 msgid "Next command"
17559 msgstr "Hurrengo komandoa"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17562 msgid "big[[delimiter size]]"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17566 msgid "Big[[delimiter size]]"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17570 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17574 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17578 msgid "Math Delimiter"
17579 msgstr "Matematika mugatzailea"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17584 msgstr "(Bat ere ez)"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17592 msgid "Computer Modern Roman"
17593 msgstr "Computer Modern Roman"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17596 msgid "Latin Modern Roman"
17597 msgstr "Latin Modern Roman"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17600 msgid "AE (Almost European)"
17601 msgstr "AE (Almost European)"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17604 msgid "Times Roman"
17605 msgstr "Times Roman"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17612 msgid "Bitstream Charter"
17613 msgstr "Bitstream Charter"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17616 msgid "New Century Schoolbook"
17617 msgstr "New Century Schoolbook"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17629 msgstr "Bera Serif"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17632 msgid "Concrete Roman"
17633 msgstr "Concrete Roman"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17636 msgid "Zapf Chancery"
17637 msgstr "Zapf Chancery"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17640 msgid "Computer Modern Sans"
17641 msgstr "Computer Modern Sans"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17644 msgid "Latin Modern Sans"
17645 msgstr "Latin Modern Sans"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17652 msgid "Avant Garde"
17653 msgstr "Avant Garde"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17664 msgid "Computer Modern Typewriter"
17665 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17668 msgid "Latin Modern Typewriter"
17669 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17684 msgid "CM Typewriter Light"
17685 msgstr "CM Typewriter Light"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17689 msgid "Module not found!"
17690 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17693 msgid "Document Settings"
17694 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17699 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17708 msgid " (not installed)"
17709 msgstr " (instalatu gabe)"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17733 msgstr "izenburuak"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17737 msgstr "sofistikatua"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17749 msgid "LaTeX default"
17750 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17754 msgstr "``testua''"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17758 msgstr "''testua''"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17762 msgstr ",,testua``"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17766 msgstr ",,testua''"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17770 msgstr "<<testua>>"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17774 msgstr ">>testua<<"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17781 msgid "Appears in TOC"
17782 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17785 msgid "Author-year"
17786 msgstr "Egile-urtea"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17794 msgid "Unavailable: %1$s"
17795 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17798 msgid "Document Class"
17799 msgstr "Dokumentu-klasea"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17802 msgid "Text Layout"
17803 msgstr "Testu-diseinua"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17806 msgid "Page Margins"
17807 msgstr "Orri-marjinak"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17810 msgid "Numbering & TOC"
17811 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17815 msgid "PDF Properties"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17819 msgid "Math Options"
17820 msgstr "Matematika aukerak"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17823 msgid "Float Placement"
17824 msgstr "Mugikor-kokapena"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17836 msgid "LaTeX Preamble"
17837 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17841 msgid "Layouts|#o#O"
17842 msgstr "Diseinua|D"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17846 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17847 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17852 msgid "Local layout file"
17853 msgstr "Testu-diseinua"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17857 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17858 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17859 "document may not work with this layout if you do not\n"
17860 "keep the layout file in the document directory."
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17865 msgid "&Set Layout"
17866 msgstr "Testu-diseinua"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17877 msgid "Unable to read local layout file."
17878 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17882 msgid "Select master document"
17883 msgstr "Gorde dokumentua"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17887 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17888 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17893 msgid "Unable to set document class."
17894 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17899 msgid "Unapplied changes"
17900 msgstr "Aldaketen aztarna"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17905 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17906 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17917 msgstr "%1$s eta %2$s"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17921 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17922 msgstr "%1$s eta %2$s"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17926 msgid "Package(s) required: %1$s."
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17932 msgstr "Inprimakia"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17936 msgid "Module required: %1$s."
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17941 msgid "Modules excluded: %1$s."
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17945 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17950 msgid "Can't set layout!"
17951 msgstr "Aldatutako diseinua"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17955 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17956 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17961 msgstr "Ez erakutsia."
17963 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17964 msgid "TeX Code Settings"
17965 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17970 msgstr "Programaren hasieratzea"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17974 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17975 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17979 msgstr "Ezker-goian"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17982 msgid "Bottom left"
17983 msgstr "Ezker-behean"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17986 msgid "Baseline left"
17987 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17991 msgstr "Erdi-goian"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17994 msgid "Bottom center"
17995 msgstr "Erdi-behean"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17998 msgid "Baseline center"
17999 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18003 msgstr "Eskuin-goian"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18006 msgid "Bottom right"
18007 msgstr "Eskuin-behean"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18010 msgid "Baseline right"
18011 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18014 msgid "External Material"
18015 msgstr "Kanpo-materiala"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18022 msgid "Select external file"
18023 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18026 msgid "Float Settings"
18027 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18034 msgid "Select graphics file"
18035 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18038 msgid "Clipart|#C#c"
18039 msgstr "Galeria|#G#g"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18043 msgid "Horizontal Space Settings"
18044 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18048 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18049 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18050 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18056 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18059 msgid "Child Document"
18060 msgstr "Ume-dokumentua"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18066 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18069 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18070 msgid "Select document to include"
18071 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18075 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18080 msgstr " ezezaguna"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18085 msgstr "L&asterbidea:"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18090 msgstr "L&asterbidea:"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18104 msgstr "Gai-sailkapena"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18114 msgstr "aktibatuta"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18126 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18132 msgid "No language"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18137 msgid "Program Listing Settings"
18138 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18143 msgstr "Irudirik ez"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18147 msgstr "LaTeX egunkaria"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18150 msgid "Literate Programming Build Log"
18151 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18154 msgid "lyx2lyx Error Log"
18155 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18158 msgid "Version Control Log"
18159 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18162 msgid "No LaTeX log file found."
18163 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18166 msgid "No literate programming build log file found."
18167 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18170 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18171 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18174 msgid "No version control log file found."
18175 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18177 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18178 msgid "Math Matrix"
18179 msgstr "Matematika matrizea"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18183 msgid "Nomenclature"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18187 msgid "Note Settings"
18188 msgstr "Oharren ezarpenak"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18191 msgid "Paragraph Settings"
18192 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18196 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18197 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18199 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18200 "the items is used."
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18204 msgid "System files|#S#s"
18205 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18208 msgid "User files|#U#u"
18209 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18212 msgid "Look & Feel"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18217 msgid "Language Settings"
18218 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18227 msgid "File Handling"
18228 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18231 msgid "Date format"
18232 msgstr "Data-formatua"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18236 msgid "Keyboard/Mouse"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18241 msgid "Input Completion"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18245 msgid "Screen fonts"
18246 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18254 msgstr "Bide-izenak"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18258 msgid "Select directory for example files"
18259 msgstr "Hautatu txantiloia"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18262 msgid "Select a document templates directory"
18263 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18266 msgid "Select a temporary directory"
18267 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18270 msgid "Select a backups directory"
18271 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18274 msgid "Select a document directory"
18275 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18278 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18279 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18283 msgid "Spellchecker"
18284 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18299 msgid "pspell (library)"
18300 msgstr "pspell (liburutegia)"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18303 msgid "aspell (library)"
18304 msgstr "aspell (liburutegia)"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18308 msgstr "Bihurtzaileak"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18311 msgid "File formats"
18312 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18315 msgid "Format in use"
18316 msgstr "Darabilen formatua"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18319 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18321 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18322 "bihurtzailea lehendabizi."
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18325 msgid "LyX needs to be restarted!"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18330 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18336 msgstr "Inprimagailua"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18339 msgid "User interface"
18340 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18350 msgstr "L&asterbidea:"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18355 msgstr "&Funtzioak"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18360 msgstr "L&asterbidea:"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18363 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18368 msgid "Mathematical Symbols"
18369 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18373 msgid "Document and Window"
18374 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18377 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18382 msgid "System and Miscellaneous"
18383 msgstr "AMS hainbat"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18388 msgstr "&Berrezarri"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18393 msgid "Failed to create shortcut"
18394 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18398 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18399 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18402 msgid "Invalid or empty key sequence"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18406 msgid "Shortcut is already defined"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18411 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18412 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18416 msgstr "Identitatea"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18419 msgid "Choose bind file"
18420 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18423 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18424 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18427 msgid "Choose UI file"
18428 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18431 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18432 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18435 msgid "Choose keyboard map"
18436 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18439 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18440 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18443 msgid "Choose personal dictionary"
18444 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18455 msgid "Print Document"
18456 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18459 msgid "Print to file"
18460 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18463 msgid "PostScript files (*.ps)"
18464 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18467 msgid "Cross-reference"
18468 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18472 msgstr "&Joan atzerantz"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18476 msgstr "Joan atzera"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18479 msgid "Jump to label"
18480 msgstr "Joan etiketara"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18483 msgid "Find and Replace"
18484 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18487 msgid "Send Document to Command"
18488 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18492 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18496 msgid "Error -> Cannot load file!"
18497 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18500 msgid "Spellchecker error"
18501 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18504 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18505 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18509 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18510 "Maybe it has been killed."
18512 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18513 "Agian akatu egin dute."
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18516 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18517 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18520 msgid "The spellchecker has failed"
18521 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18525 msgid "%1$d words checked."
18526 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18529 msgid "One word checked."
18530 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18533 msgid "Spelling check completed"
18534 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18538 msgid "Basic Latin"
18539 msgstr "BibTeX estiloak"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18543 msgid "Latin-1 Supplement"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18547 msgid "Latin Extended-A"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18551 msgid "Latin Extended-B"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18556 msgid "IPA Extensions"
18557 msgstr "L&uzapena:"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18560 msgid "Spacing Modifier Letters"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18564 msgid "Combining Diacritical Marks"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18583 msgstr "Hasierako markoa"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18592 msgstr "Azpialdaera"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18624 msgstr "Thailandiera"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18632 msgid "Hangul Jamo"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18637 msgid "Phonetic Extensions"
18638 msgstr "L&uzapena:"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18641 msgid "Latin Extended Additional"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18645 msgid "Greek Extended"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18650 msgid "General Punctuation"
18651 msgstr "Informazio orokorra"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18655 msgid "Superscripts and Subscripts"
18656 msgstr "Goi-indizea|G"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18660 msgid "Currency Symbols"
18661 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18664 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18669 msgid "Letterlike Symbols"
18670 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18674 msgid "Number Forms"
18675 msgstr "Errenkada kopurua"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18679 msgid "Mathematical Operators"
18680 msgstr "Matematika"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18684 msgid "Miscellaneous Technical"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18689 msgid "Control Pictures"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18693 msgid "Optical Character Recognition"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18697 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18702 msgid "Box Drawing"
18703 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18707 msgid "Block Elements"
18708 msgstr "Aitorpernak"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18712 msgid "Geometric Shapes"
18713 msgstr "Testua forma etzana"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18717 msgid "Miscellaneous Symbols"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18727 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18731 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18746 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18749 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18758 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18762 msgid "CJK Compatibility"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18766 msgid "CJK Unified Ideographs"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18770 msgid "Hangul Syllables"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18774 msgid "High Surrogates"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18778 msgid "Private Use High Surrogates"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18782 msgid "Low Surrogates"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18786 msgid "Private Use Area"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18790 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18794 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18799 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18800 msgstr "Orientazioa"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18803 msgid "Combining Half Marks"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18807 msgid "CJK Compatibility Forms"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18811 msgid "Small Form Variants"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18816 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18817 msgstr "Orientazioa"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18820 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18826 msgstr "Gutun berezia"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18830 msgid "Linear B Syllabary"
18831 msgstr "Korolarioa"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18834 msgid "Linear B Ideograms"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18839 msgid "Aegean Numbers"
18840 msgstr "Orri-zenbakia"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18844 msgid "Ancient Greek Numbers"
18845 msgstr "Orri-zenbakia"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18862 msgid "Old Persian"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18868 msgstr "Berrezarri"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18881 msgid "Cypriot Syllabary"
18882 msgstr "Korolarioa"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18890 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18891 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18895 msgid "Musical Symbols"
18896 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18899 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18903 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18908 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18909 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18912 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18916 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18926 msgid "Variation Selectors Supplement"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18930 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18934 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18939 msgid "Character: "
18940 msgstr "Karaktere-mota"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18943 msgid "Code Point: "
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18951 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18952 msgid "Table Settings"
18953 msgstr "Taularen ezarpenak"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18956 msgid "Insert Table"
18957 msgstr "Txertatu taula"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18960 msgid "TeX Information"
18961 msgstr "TeX informazioa"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18969 msgid "Filtering layouts with \""
18972 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18973 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18979 msgstr " ezezaguna"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18986 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18989 msgstr "Desaktibatua"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18993 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18997 msgid "Vertical Space Settings"
18998 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19007 msgid "unknown version"
19008 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19011 msgid "Small-sized icons"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19015 msgid "Normal-sized icons"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19019 msgid "Big-sized icons"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19024 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19025 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19028 msgid "Select template file"
19029 msgstr "Hautatu txantiloia"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19032 msgid "Templates|#T#t"
19033 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19037 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19038 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19042 msgid "Document not loaded."
19043 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19046 msgid "Select document to open"
19047 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19051 msgid "Examples|#E#e"
19052 msgstr "Adibideak|#A#a"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19056 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19057 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19061 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19062 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19066 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19067 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19071 msgid "Opening document %1$s..."
19072 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19076 msgid "Document %1$s opened."
19077 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19081 msgid "Version control detected."
19082 msgstr "Bertsio-kontrola"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19086 msgid "Could not open document %1$s"
19087 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19090 msgid "Couldn't import file"
19091 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19095 msgid "No information for importing the format %1$s."
19096 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19100 msgid "Select %1$s file to import"
19101 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19106 "The document %1$s already exists.\n"
19108 "Do you want to overwrite that document?"
19110 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19112 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19116 msgid "Overwrite document?"
19117 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19121 msgid "Importing %1$s..."
19122 msgstr "%1$s inportatzen..."
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19126 msgstr "inportatua."
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19130 msgid "file not imported!"
19131 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19134 msgid "Select LyX document to insert"
19135 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19138 msgid "Select file to insert"
19139 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19142 msgid "Choose a filename to save document as"
19143 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19147 msgstr "&aldatu izenez"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19152 "The document %1$s could not be saved.\n"
19154 "Do you want to rename the document and try again?"
19156 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19158 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19161 msgid "Rename and save?"
19162 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19167 msgstr "&Berrezarri"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19174 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19176 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19178 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19186 msgid "Saving all documents..."
19187 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19191 msgid "All documents saved."
19192 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19196 msgid "%1$s unknown command!"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19200 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19202 msgid "LaTeX Source"
19203 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19207 msgid "DocBook Source"
19208 msgstr "Laster-markak|L"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19212 msgid "Literate Source"
19213 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19217 msgstr " (aldatuta)"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19220 msgid " (read only)"
19221 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19231 msgstr "lehenetsia"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19238 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19240 msgid "Wrap Float Settings"
19241 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19243 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19244 msgid "Click to detach"
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19253 msgid "No Documents Open!"
19254 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19261 msgid "No Document Open!"
19262 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19266 msgid "Master Document"
19267 msgstr "Gorde dokumentua"
19269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19270 msgid "Open Navigator..."
19273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19275 msgid "Other Lists"
19276 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19279 msgid "No Table of contents"
19280 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19284 msgid "Other Toolbars"
19285 msgstr "Tresna-barrak"
19287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19289 msgid "No Branch in Document!"
19290 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19294 msgid "No Citation in Scope!"
19295 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19299 msgid "No action defined!"
19300 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19302 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19306 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19309 msgid "Invalid filename"
19310 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19312 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19315 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19318 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19319 "izenik onartzeko.\n"
19321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19322 msgid "Could not update TeX information"
19323 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19327 msgid "The script `%s' failed."
19328 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19333 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19336 msgid "Table of Contents"
19337 msgstr "Gaien aurkibidea"
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19341 msgid "Child Documents"
19342 msgstr "Ume-dokumentua"
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19346 msgid "List of Graphics"
19347 msgstr "Taulen zerrenda"
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19351 msgid "List of Equations"
19352 msgstr "Irudien zerrenda"
19354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19356 msgid "List of Footnotes"
19357 msgstr "Irudien zerrenda"
19359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19361 msgid "List of Listings"
19362 msgstr "Irudien zerrenda"
19364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19366 msgid "List of Indexes"
19367 msgstr "Taulen zerrenda"
19369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19371 msgid "List of Marginal notes"
19372 msgstr "Taulen zerrenda"
19374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19376 msgid "List of Notes"
19377 msgstr "Taulen zerrenda"
19379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19381 msgid "List of Citations"
19382 msgstr "Irudien zerrenda"
19384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19386 msgid "Labels and References"
19387 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19391 msgid "List of Branches"
19392 msgstr "Taulen zerrenda"
19394 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19397 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19398 "file through LaTeX: "
19401 #: src/insets/Inset.cpp:333
19402 msgid "Opened inset"
19403 msgstr "Irekitako barnekoa"
19405 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19406 msgid "Keys must be unique!"
19409 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19412 "The key %1$s already exists,\n"
19413 "it will be changed to %2$s."
19416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19419 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19420 "If you proceed, all of them will be opened."
19423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19425 msgid "Open Databases?"
19426 msgstr "Datu-ba&seak"
19428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19433 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19434 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19439 msgstr "Datu-ba&seak"
19441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19443 msgid "Style File:"
19446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19452 msgid "included in TOC"
19455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19456 msgid "Export Warning!"
19457 msgstr "Esportatze-abisua!"
19459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19461 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19462 "BibTeX will be unable to find them."
19464 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19465 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19469 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19470 "BibTeX will be unable to find it."
19472 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19473 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19475 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19477 msgid "simple frame"
19478 msgstr "barneko markoa"
19480 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19483 msgstr "Marko gabe"
19485 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19487 msgid "simple frame, page breaks"
19488 msgstr "barneko markoa"
19490 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19493 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19495 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19497 msgid "oval, thick"
19498 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19500 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19501 msgid "drop shadow"
19504 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19506 msgid "shaded background"
19507 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19509 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19511 msgid "double frame"
19514 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19515 msgid "Opened Box Inset"
19516 msgstr "Barneko markoa irekita"
19518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19519 msgid "Opened Branch Inset"
19520 msgstr "Barneko adarra irekita"
19522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19526 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19530 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19535 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19536 msgid "Opened Caption Inset"
19537 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19539 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19544 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19549 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19550 msgid "Left-click to collapse the inset"
19553 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19554 msgid "Left-click to open the inset"
19557 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19559 msgid "LaTeX Command: "
19560 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19564 msgid "InsetCommand Error: "
19565 msgstr "Indize-komandoa:"
19567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19569 msgid "Incompatible command name."
19570 msgstr "Indize-komandoa:"
19572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19574 msgid "InsetCommandParams Error: "
19575 msgstr "Indize-komandoa:"
19577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19579 msgid "InsetCommandParams: "
19580 msgstr "Indize-komandoa:"
19582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19584 msgid "Unknown parameter name: "
19585 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19588 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19591 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19592 msgid "Opened ERT Inset"
19593 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19595 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19597 msgid "External template %1$s is not installed"
19598 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19600 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19602 msgid "Opened Flex Inset"
19603 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19608 msgstr "mugikorra: "
19610 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19611 msgid "Opened Float Inset"
19612 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19617 msgstr "mugikorra: "
19619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19620 msgid " (sideways)"
19623 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19626 msgstr "mugikorra: "
19628 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19629 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19630 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19632 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19634 msgid "List of %1$s"
19635 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19637 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19638 msgid "Opened Footnote Inset"
19639 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19641 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19644 msgstr "Oin-oharra"
19646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19649 "Could not copy the file\n"
19651 "into the temporary directory."
19653 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19655 "aldi-baterako direktorioan."
19657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19659 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19660 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19662 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19664 msgid "Graphics file: %1$s"
19665 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19668 msgid "Verbatim Input"
19669 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19672 msgid "Verbatim Input*"
19673 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19676 msgid "Recursive input"
19679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19681 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19687 "Included file `%1$s'\n"
19688 "has textclass `%2$s'\n"
19689 "while parent file has textclass `%3$s'."
19691 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19692 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19693 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19696 msgid "Different textclasses"
19697 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19702 "Included file `%1$s'\n"
19703 "uses module `%2$s'\n"
19704 "which is not used in parent file."
19706 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19707 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19708 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19712 msgid "Module not found"
19713 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19717 msgid "Information regarding "
19718 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19723 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19737 msgid "Unknown buffer info"
19738 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19741 msgid "Label names must be unique!"
19744 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19747 "The label %1$s already exists,\n"
19748 "it will be changed to %2$s."
19751 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19752 msgid "DUPLICATE: "
19755 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19757 msgid "Opened Listing Inset"
19758 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19760 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19761 msgid "no more lstline delimiters available"
19764 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19766 msgid "Running out of delimiters"
19767 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19769 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19771 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19772 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19773 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19774 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19775 "must investigate!"
19778 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19780 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19781 msgstr "karaktere berezia"
19783 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19786 "The following characters in one of the program listings are\n"
19787 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19792 msgid "A value is expected."
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19801 msgid "Unbalanced braces!"
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19805 msgid "Please specify true or false."
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19809 msgid "Only true or false is allowed."
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19813 msgid "Please specify an integer value."
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19817 msgid "An integer is expected."
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19821 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19825 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19830 msgid "Please specify one of %1$s."
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19835 msgid "Try one of %1$s."
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19840 msgid "I guess you mean %1$s."
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19845 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19850 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19855 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19860 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19866 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19867 "right, bottom left and top left corner."
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19871 msgid "Enter something like \\color{white}"
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19875 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19879 msgid "auto, last or a number"
19882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19884 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19885 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19886 "defining a listing inset)"
19889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19891 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19892 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19898 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19899 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19903 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19904 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19908 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19909 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19913 msgid "Parameter %1$s: "
19914 msgstr " Makroa: %1$s: "
19916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19918 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19919 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19923 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19924 msgstr " Makroa: %1$s: "
19926 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19927 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19928 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19930 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19935 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19940 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19942 msgid "Clear Double Page"
19945 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19950 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19951 msgid "Note[[InsetNote]]"
19954 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19958 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19959 msgid "Opened Note Inset"
19960 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19962 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19963 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19964 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19966 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19970 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19974 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19978 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19983 msgid "Page Number"
19984 msgstr "Orri-zenbakia"
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19988 msgstr "Orrialdea: "
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19991 msgid "Textual Page Number"
19992 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19994 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19996 msgstr "Testu-orria: "
19998 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19999 msgid "Standard+Textual Page"
20000 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20002 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20004 msgstr "Erref+Testua: "
20006 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20008 msgstr "ErrefGisakoa"
20010 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20012 msgid "FormatRef: "
20013 msgstr "F&ormatua:"
20015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20017 msgid "Interword Space"
20018 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20022 msgid "Protected Space"
20023 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20028 msgstr "Zuriune txikia|t"
20030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20037 msgid "QQuad Space"
20040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20052 msgid "Negative Thin Space"
20053 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20057 msgid "Protected Horizontal Fill"
20058 msgstr "Betegarri horizontala"
20060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20062 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20063 msgstr "Betegarri horizontala"
20065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20067 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20068 msgstr "Betegarri horizontala"
20070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20072 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20073 msgstr "Betegarri horizontala"
20075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20077 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20078 msgstr "Betegarri horizontala"
20080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20082 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20083 msgstr "Betegarri horizontala"
20085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20087 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20088 msgstr "Betegarri horizontala"
20090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20092 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20093 msgstr "Marra horizontala"
20095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20097 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20098 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20100 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20102 msgid "Unknown TOC type"
20103 msgstr "Token ezezaguna"
20105 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20106 msgid "Opened table"
20107 msgstr "Irekitako taula"
20109 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20110 msgid "Opened Text Inset"
20111 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20113 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20114 msgid "Vertical Space"
20115 msgstr "Tarte bertikala"
20117 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20121 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20122 msgid "Opened Wrap Inset"
20123 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20125 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20132 msgstr "Ez erakutsia."
20134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20136 msgstr "Kargatzen..."
20138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20139 msgid "Converting to loadable format..."
20140 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20143 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20144 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20147 msgid "Scaling etc..."
20148 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20151 msgid "Ready to display"
20152 msgstr "Erakusteko prest"
20154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20155 msgid "No file found!"
20156 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20159 msgid "Error converting to loadable format"
20160 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20163 msgid "Error loading file into memory"
20164 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20167 msgid "Error generating the pixmap"
20168 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20172 msgstr "Irudirik ez"
20174 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20175 msgid "Preview loading"
20176 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20178 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20179 msgid "Preview ready"
20180 msgstr "Aurrebista prest"
20182 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20183 msgid "Preview failed"
20184 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20186 #: src/lengthcommon.cpp:37
20190 #: src/lengthcommon.cpp:37
20194 #: src/lengthcommon.cpp:37
20198 #: src/lengthcommon.cpp:37
20202 #: src/lengthcommon.cpp:37
20206 #: src/lengthcommon.cpp:37
20210 #: src/lengthcommon.cpp:38
20211 msgid "cc[[unit of measure]]"
20214 #: src/lengthcommon.cpp:38
20218 #: src/lengthcommon.cpp:38
20222 #: src/lengthcommon.cpp:38
20226 #: src/lengthcommon.cpp:39
20227 msgid "Text Width %"
20228 msgstr "Testuaren zabalera %"
20230 #: src/lengthcommon.cpp:39
20231 msgid "Column Width %"
20232 msgstr "Zutabe zabalera %"
20234 #: src/lengthcommon.cpp:39
20235 msgid "Page Width %"
20236 msgstr "Orriaren zabalera %"
20238 #: src/lengthcommon.cpp:39
20239 msgid "Line Width %"
20240 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20242 #: src/lengthcommon.cpp:40
20243 msgid "Text Height %"
20244 msgstr "Testuaren altuera %"
20246 #: src/lengthcommon.cpp:40
20247 msgid "Page Height %"
20248 msgstr "Orriaren altuera %"
20250 #: src/lyxfind.cpp:115
20251 msgid "Search error"
20252 msgstr "Bilaketako errorea"
20254 #: src/lyxfind.cpp:115
20255 msgid "Search string is empty"
20256 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20258 #: src/lyxfind.cpp:299
20259 msgid "String has been replaced."
20260 msgstr "Katea ordeztu da."
20262 #: src/lyxfind.cpp:302
20263 msgid " strings have been replaced."
20264 msgstr " kate ordeztu dira."
20266 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20267 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20269 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20270 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20272 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20274 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20275 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20278 msgid "Only one row"
20279 msgstr "Errenkada bat soilik"
20281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20282 msgid "Only one column"
20283 msgstr "Zutabe bat soilik"
20285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20286 msgid "No hline to delete"
20287 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20290 msgid "No vline to delete"
20291 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20295 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20296 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20300 msgstr "Zenbakirik ez"
20302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20308 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20309 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20311 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20313 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20314 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20318 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20319 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20321 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20322 msgid "create new math text environment ($...$)"
20323 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20326 msgid "entered math text mode (textrm)"
20327 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20329 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20330 msgid "Standard[[mathref]]"
20333 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20336 msgstr "Horizontala"
20338 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20343 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20346 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20348 #: src/output.cpp:37
20351 "Could not open the specified document\n"
20354 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20357 #: src/output_plaintext.cpp:136
20359 msgstr "Laburpena: "
20361 #: src/output_plaintext.cpp:148
20362 msgid "References: "
20363 msgstr "Erreferentziak: "
20365 #: src/support/Package.cpp:435
20367 msgid "LyX binary not found"
20368 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20370 #: src/support/Package.cpp:436
20373 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20374 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20376 #: src/support/Package.cpp:555
20379 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20381 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20382 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20384 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20386 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20387 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20388 "fitxategia duena)."
20390 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20392 msgid "File not found"
20393 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20395 #: src/support/Package.cpp:637
20398 "Invalid %1$s switch.\n"
20399 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20401 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20402 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20404 #: src/support/Package.cpp:664
20407 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20408 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20410 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20411 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20413 #: src/support/Package.cpp:688
20416 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20417 "%2$s is not a directory."
20419 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20420 "%2$s ez da direktorioa."
20422 #: src/support/Package.cpp:690
20424 msgid "Directory not found"
20425 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20427 #: src/support/debug.cpp:38
20428 msgid "No debugging message"
20429 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20431 #: src/support/debug.cpp:39
20432 msgid "General information"
20433 msgstr "Informazio orokorra"
20435 #: src/support/debug.cpp:40
20436 msgid "Program initialisation"
20437 msgstr "Programaren hasieratzea"
20439 #: src/support/debug.cpp:41
20440 msgid "Keyboard events handling"
20441 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20443 #: src/support/debug.cpp:42
20444 msgid "GUI handling"
20445 msgstr "GUI erabilera"
20447 #: src/support/debug.cpp:43
20448 msgid "Lyxlex grammar parser"
20449 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20451 #: src/support/debug.cpp:44
20452 msgid "Configuration files reading"
20453 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20455 #: src/support/debug.cpp:45
20456 msgid "Custom keyboard definition"
20457 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20459 #: src/support/debug.cpp:46
20460 msgid "LaTeX generation/execution"
20461 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20463 #: src/support/debug.cpp:47
20464 msgid "Math editor"
20465 msgstr "Mat. editorea"
20467 #: src/support/debug.cpp:48
20468 msgid "Font handling"
20469 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20471 #: src/support/debug.cpp:49
20472 msgid "Textclass files reading"
20473 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20475 #: src/support/debug.cpp:50
20476 msgid "Version control"
20477 msgstr "Bertsio-kontrola"
20479 #: src/support/debug.cpp:51
20480 msgid "External control interface"
20481 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20483 #: src/support/debug.cpp:52
20484 msgid "Keep *roff temporary files"
20485 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20487 #: src/support/debug.cpp:53
20488 msgid "User commands"
20489 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20491 #: src/support/debug.cpp:54
20492 msgid "The LyX Lexxer"
20493 msgstr "LyX Lexxer-a"
20495 #: src/support/debug.cpp:55
20496 msgid "Dependency information"
20497 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20499 #: src/support/debug.cpp:56
20501 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20503 #: src/support/debug.cpp:57
20504 msgid "Files used by LyX"
20505 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20507 #: src/support/debug.cpp:58
20508 msgid "Workarea events"
20509 msgstr "Lanareako gertaerak"
20511 #: src/support/debug.cpp:59
20512 msgid "Insettext/tabular messages"
20513 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20515 #: src/support/debug.cpp:60
20516 msgid "Graphics conversion and loading"
20517 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20519 #: src/support/debug.cpp:61
20520 msgid "Change tracking"
20521 msgstr "Aldaketen aztarna"
20523 #: src/support/debug.cpp:62
20524 msgid "External template/inset messages"
20525 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20527 #: src/support/debug.cpp:63
20528 msgid "RowPainter profiling"
20529 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20531 #: src/support/debug.cpp:64
20532 msgid "scrolling debugging"
20535 #: src/support/debug.cpp:65
20537 msgid "Math macros"
20538 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20540 #: src/support/debug.cpp:66
20544 #: src/support/debug.cpp:67
20545 msgid "Locale/Internationalisation"
20548 #: src/support/debug.cpp:68
20550 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20551 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20553 #: src/support/debug.cpp:69
20554 msgid "Developers' general debug messages"
20555 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20557 #: src/support/debug.cpp:70
20558 msgid "All debugging messages"
20559 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20561 #: src/support/debug.cpp:115
20563 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20564 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20566 #: src/support/filetools.cpp:247
20567 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20570 #: src/support/os_win32.cpp:297
20572 msgid "System file not found"
20573 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20575 #: src/support/os_win32.cpp:298
20577 "Unable to load shfolder.dll\n"
20581 #: src/support/os_win32.cpp:303
20583 msgid "System function not found"
20584 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20586 #: src/support/os_win32.cpp:304
20588 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20589 "Don't know how to proceed. Sorry."
20592 #: src/support/userinfo.cpp:45
20593 msgid "Unknown user"
20594 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20596 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20597 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20600 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20602 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20604 #~ "ezin izan da irakurri."
20607 #~ msgid "Class not found"
20608 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20611 #~ "Layout had to be changed from\n"
20612 #~ "%1$s to %2$s\n"
20613 #~ "because of class conversion from\n"
20616 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20617 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20618 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20619 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20621 #~ msgid "Changed Layout"
20622 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20624 #~ msgid "Unknown layout"
20625 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20628 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20629 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20631 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20632 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20635 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20636 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20638 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20639 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20641 #~ msgid "Display image in LyX"
20642 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20644 #~ msgid "Screen display"
20645 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20647 #~ msgid "Monochrome"
20648 #~ msgstr "Monokromoa"
20650 #~ msgid "Grayscale"
20651 #~ msgstr "Gris-eskala"
20654 #~ msgstr "Aurrebista"
20659 #~ msgid "&Display:"
20660 #~ msgstr "&Pantaila:"
20663 #~ msgstr "E&skala:"
20666 #~ msgid "Scr&een Display:"
20667 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20669 #~ msgid "Do not display"
20670 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20673 #~ msgid "Unknown Info: "
20674 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20677 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20678 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20681 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20682 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20685 #~ msgid "Clear group"
20686 #~ msgstr "G&arbitu"
20693 #~ msgid "Plain Text"
20694 #~ msgstr "Testu soila"
20697 #~ msgid "Other floats: "
20698 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20701 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20702 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20704 #~ msgid "Edit the file externally"
20705 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20707 #~ msgid "&Edit File..."
20708 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20710 #~ msgid "LyX View"
20711 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20714 #~ msgstr "Aukerak"
20718 #~ msgstr "Gehiago"
20721 #~ msgid "<- C&lear"
20722 #~ msgstr "G&arbitu"
20725 #~ msgstr "&Aplikatu"
20729 #~ msgstr "G&arbitu"
20733 #~ msgstr "&Gehitu"
20741 #~ msgstr "&Markoan"
20748 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20749 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20752 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20753 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20756 #~ msgid " writing embedded files."
20757 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20760 #~ msgid " could not write embedded files!"
20761 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20764 #~ msgid "Failed to extract file"
20765 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20768 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20770 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20772 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20775 #~ msgid "Copy file failure"
20776 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20780 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20781 #~ "Please check whether the path is writeable."
20783 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20784 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20788 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20789 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20791 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20792 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20795 #~ msgid "Failed to embed file"
20796 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20800 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20801 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20803 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20804 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20807 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20809 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20811 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20814 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20815 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20819 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20820 #~ "Please check whether the source file is available"
20822 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20823 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20826 #~ msgid "Failed to open file"
20827 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20830 #~ msgid "Sync file failure"
20831 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20834 #~ msgid "Packing all files"
20835 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20838 #~ msgid "Failed to write file"
20839 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20842 #~ msgid "Save failure"
20843 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20847 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20848 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20850 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20851 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20854 #~ msgid "Extra embedded file"
20855 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20857 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20858 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20860 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20861 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20864 #~ msgid "Enspace|E"
20867 #~ msgid "Document could not be read"
20868 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20870 #~ msgid "%1$s could not be read."
20871 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20874 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20875 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20877 #~ msgid "All files (*)"
20878 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20881 #~ msgid "Properties...|P"
20882 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20885 #~ msgid "New Line|e"
20886 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20889 #~ msgid "Line Break|B"
20890 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20893 #~ msgid "line break"
20894 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20898 #~ msgstr "Zabalera"
20901 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20902 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20906 #~ msgstr "Zerrenda"
20908 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20909 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20912 #~ msgid "Swap Rows|S"
20913 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20916 #~ msgid "Swap Columns|w"
20917 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20920 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20922 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20924 #~ "ezin izan da irakurri."
20936 #~ msgstr "mugikorra: "
20940 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20943 #~ msgid "S&ubfigure"
20944 #~ msgstr "Azp&irudia"
20946 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20947 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20949 #~ msgid "Ca&ption:"
20950 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20952 #~ msgid "Show ERT inline"
20953 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20956 #~ msgstr "&Barnean"
20958 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20959 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20961 #~ msgid "Framed in box"
20962 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20965 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20967 #~ msgid "Paper Size"
20968 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20971 #~ msgstr "&Koloreak"
20973 #~ msgid "C&opiers"
20974 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20976 #~ msgid "&File formats"
20977 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20979 #~ msgid "F&ormat:"
20980 #~ msgstr "F&ormatua:"
20982 #~ msgid "&GUI name:"
20983 #~ msgstr "&GUI izena:"
20985 #~ msgid "External Applications"
20986 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20989 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20990 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20992 #~ msgid "Save/restore window position"
20993 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20996 #~ msgstr " maiztasuna"
20998 #~ msgid "Scrolling"
20999 #~ msgstr "Korritzea"
21004 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21005 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21008 #~ msgstr "&Unitateak:"
21010 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21011 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21013 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21014 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21016 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21017 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21019 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21020 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21022 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21023 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21025 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21026 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21028 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21029 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21031 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21032 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21034 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21035 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21037 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21038 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21040 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21041 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21043 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21044 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21047 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21048 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21050 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21051 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21053 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21054 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21056 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21057 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21059 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21060 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21062 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21063 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21065 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21066 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21068 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21069 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21071 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21072 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21074 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21075 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21077 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21078 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21081 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21082 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21084 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21085 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21087 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21088 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21090 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21091 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21093 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21094 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21096 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21097 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21099 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21100 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21102 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21103 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21105 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21106 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21108 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21109 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21111 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21112 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21114 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21115 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21117 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21118 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21120 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21121 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21123 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21124 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21126 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21127 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21129 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21130 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21132 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21133 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21135 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21136 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21138 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21139 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21141 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21142 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21144 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21145 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21151 #~ msgstr "Magyarrera"
21153 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21154 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21157 #~ msgid "Framed|F"
21158 #~ msgstr "Markoan"
21161 #~ msgid "Shaded|S"
21162 #~ msgstr "Itzaldura"
21164 #~ msgid "Insert URL"
21165 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21167 #~ msgid "Can't load document class"
21168 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21172 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21175 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21178 #~ msgid "Undefined character style"
21179 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21182 #~ "The document could not be converted\n"
21183 #~ "into the document class %1$s."
21185 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21186 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21189 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21190 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21192 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21193 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21196 #~ msgid "&Switch to document"
21197 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21200 #~ "Could not open the specified document\n"
21202 #~ "due to the error: %2$s"
21204 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21206 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21208 #~ msgid "Formatting document..."
21209 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21211 #~ msgid "Rectangular box"
21212 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21214 #~ msgid "Shadow box"
21215 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21217 #~ msgid "Double box"
21218 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21220 #~ msgid "Index Entry"
21221 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21223 #~ msgid "Previous command"
21224 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21226 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21227 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21229 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21230 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21233 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21239 #~ msgstr "Marko obalatua"
21242 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21244 #~ msgid "Shadowbox"
21245 #~ msgstr "Marko-itzala"
21247 #~ msgid "Doublebox"
21248 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21250 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21251 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21254 #~ msgid "Unknown inset name: "
21255 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21258 #~ msgid "Program Listing "
21259 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21262 #~ msgstr "Markoan"
21265 #~ msgstr "teorema"
21267 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21268 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21273 #~ msgid "HtmlUrl: "
21274 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21276 #~ msgid "Default (outer)"
21277 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21280 #~ msgstr "Kanpokoa"
21282 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21283 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21285 #~ msgid "%1$d words in selection."
21286 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21288 #~ msgid "%1$d words in document."
21289 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21291 #~ msgid "One word in selection."
21292 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21294 #~ msgid "One word in document."
21295 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21297 #~ msgid "Count words"
21298 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21300 #~ msgid "Encoding error"
21301 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21304 #~ msgid "Placeholders"
21305 #~ msgstr "JarriTaula"
21309 #~ msgstr "Esperantoa"
21313 #~ msgstr "Eskuinean"
21318 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21319 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21321 #~ msgid "Algorithm #."
21322 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21324 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21328 #~ msgstr "&Kargatu"
21330 #~ msgid "To &file:"
21331 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21333 #~ msgid "Co&pies:"
21334 #~ msgstr "K&opiak:"
21336 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21337 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21339 #~ msgid "Printer &name:"
21340 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21343 #~ msgid "Columns "
21344 #~ msgstr "Zutabeak"
21347 #~ msgid "Overprint "
21348 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21350 #~ msgid "Conjecture "
21351 #~ msgstr "Aierua "
21354 #~ msgid "Font st&yle:"
21355 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21357 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21358 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21366 #~ msgid "columns "
21367 #~ msgstr "zutabeak "
21369 #~ msgid "overprint "
21370 #~ msgstr "gaininprimatu "
21373 #~ msgid "overlayarea"
21374 #~ msgstr "gainjarpen area "
21377 #~ msgid "Corollary_"
21378 #~ msgstr "Korolarioa"
21381 #~ msgid "Definition. "
21382 #~ msgstr "Definizioa. "
21385 #~ msgid "Example. "
21386 #~ msgstr "Adibidea. "
21390 #~ msgstr "Egitatea. "
21394 #~ msgstr "Frogap. "
21398 #~ msgstr "oharra: "
21401 #~ msgid "&Extended Chars"
21402 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21405 #~ msgstr "lehenetsia"
21409 #~ msgstr "iruzkina"
21412 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21413 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21418 #~ msgid "Table of Contents|T"
21419 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21431 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21433 #~ msgid "Table of contents"
21434 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21437 #~ msgid "Number style"
21438 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21440 #~ msgid "Error closing file"
21441 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21444 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21445 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21446 #~ "chosen encoding.\n"
21447 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21449 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21450 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21451 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21454 #~ msgstr "blokea "
21456 #~ msgid "Corollary. "
21457 #~ msgstr "Korolarioa. "
21459 #~ msgid "block showing an example "
21460 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21463 #~ msgid "&Caption"
21464 #~ msgstr "Epigrafea"
21467 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21468 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21472 #~ msgstr "&Etiketa:"
21475 #~ msgid "A Label for the caption"
21476 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21479 #~ msgid "<- P&romote"
21480 #~ msgstr "<- &Goratu"
21484 #~ msgstr "&Behera"
21487 #~ msgid "De&mote ->"
21488 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21492 #~ msgstr "&Eguneratu"
21495 #~ msgid "SubSection"
21496 #~ msgstr "Azpiatala"
21499 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21502 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21503 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21505 #~ msgid "Unknown toc list"
21506 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21509 #~ msgid "Insert glossary entry"
21510 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21514 #~ msgstr "&Globala"
21517 #~ msgid "TeX Code:"
21518 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21520 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21521 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21523 #~ msgid "&Detach panel"
21524 #~ msgstr "&Askatu panela"
21526 #~ msgid "Insert spacing"
21527 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21529 #~ msgid "Set limits style"
21530 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21532 #~ msgid "Set math font"
21533 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21535 #~ msgid "Insert fraction"
21536 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21538 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21539 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21541 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21542 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21544 #~ msgid "Math Panel|l"
21545 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21547 #~ msgid "Math Panel|P"
21548 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21550 #~ msgid "Show math panel"
21551 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21553 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21554 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21556 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21557 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21559 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21560 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21562 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21563 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21565 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21566 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21569 #~ msgid "Insert math delimiters"
21570 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21572 #~ msgid "E&xtra options"
21573 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21575 #~ msgid "Alig&nment:"
21576 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21579 #~ msgstr "No&ndik:"
21582 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21585 #~ msgid "&Converters"
21586 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21588 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21589 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21593 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21594 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21596 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21597 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21599 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21600 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21602 #~ msgid "Class Settings"
21603 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21605 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21606 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21608 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21609 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21611 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21612 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21615 #~ msgstr "\tAmaiera."
21620 #~ msgid "PrettyRef: "
21621 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21623 #~ msgid "Opening child document "
21624 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21627 #~ msgid "Special Insets|S"
21628 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21631 #~ msgid "Insets|n"
21632 #~ msgstr "Txertatu|T"