1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-24 18:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Orriaren goia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "I&dazmakina:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgstr "&Erromatarra:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Paper-tamaina"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgstr "&Horizontala"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
491 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
493 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgstr "Datu-ba&seak"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
639 msgstr "Altueraren balioa"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
779 msgstr "Letra-familia"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
797 msgstr "Letra-multzoak"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
809 msgstr "Letra-kolorea"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
826 msgstr "Letra-tamaina"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgstr "Formatua ematea"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgstr "Gris-eskala"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1418 msgstr "&Bertikala:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1469 msgid "Miscellaneous"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1513 msgid "Insert fraction"
1514 msgstr "Txertatu zatikia"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1517 msgid "Toggle between display and inline mode"
1518 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1526 msgstr "Goi-indizea"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1529 msgid "Insert matrix"
1530 msgstr "Txertatu matrizea"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1533 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1534 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1543 msgid "&Description:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1556 msgid "LyX internal only"
1557 msgstr "LyX barnerako soilik"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1561 msgstr "LyX &oharra"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1564 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1565 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1572 msgid "Print as grey text"
1573 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1580 msgid "Framed in box"
1581 msgstr "Markoa kutxan"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1588 msgid "Box with shaded background"
1589 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1593 msgstr "&Itzaldurarekin"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1617 msgstr "Pertsonalizatua"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1620 msgid "L&ine spacing:"
1621 msgstr "L&erro-tartea:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1625 msgstr "Justifikatua"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1629 msgstr "Lerro&kadura:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1632 msgid "In&dent paragraph"
1633 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1637 msgstr "Etiketa-zabalera"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1642 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1645 msgid "&Longest label"
1646 msgstr "Eti&keta luzeena"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1672 msgid "E&xtra flag:"
1673 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1677 msgstr "B&ihurtzailea:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1681 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1686 msgstr "&Bihurtzaileak"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1690 msgstr "K&opiatzaileak"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1699 msgstr "&Kopiatzailea:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1705 "rather than the Cygwin teTeX."
1707 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1708 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1709 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1712 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1713 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1716 msgid "&Date format:"
1717 msgstr "&Data-formatua:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1720 msgid "Date format for strftime output"
1721 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1724 msgid "Display &Graphics:"
1725 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1729 msgstr "Desaktibatua"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1733 msgstr "Matematikarik ez"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1740 msgid "Do not display"
1741 msgstr "Ez bistaratu"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1744 msgid "Instant &Preview:"
1745 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1753 msgstr "&GUI izena:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1761 msgstr "L&asterbidea:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1769 msgstr "&Ikustailea:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1772 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1773 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1776 msgid "Vector graphi&cs format"
1777 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1782 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1783 "to or viewed in a non-document format."
1785 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1786 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1789 msgid "&Document format"
1790 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1793 msgid "&File formats"
1794 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1798 msgstr "&Helb. el.:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1810 msgid "Your E-mail address"
1811 msgstr "Helbide elektronikoa"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1816 msgstr "Ara&katu..."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1820 msgstr "B&igarrena:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1829 msgstr "Ar&akatu..."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1832 msgid "Use &keyboard map"
1833 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1836 msgid "Command s&tart:"
1837 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1840 msgid "&Default language:"
1841 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1844 msgid "Command e&nd:"
1845 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1848 msgid "Language pac&kage:"
1849 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1853 msgstr "Automatikoki &hasi"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1857 msgstr "Erabili &babel"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1864 msgid "&Right-to-left language support"
1865 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1869 msgstr "Auto&amaitu"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1872 msgid "Mark &foreign languages"
1873 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1876 msgid "Set class options to default on class change"
1877 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1880 msgid "&Reset class options when document class changes"
1881 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1884 msgid "Default paper si&ze:"
1885 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1888 msgid "Te&X encoding:"
1889 msgstr "Te&X kodeketa:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1903 msgid "US executive"
1904 msgstr "US exekutiboa"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1927 msgid "External Applications"
1928 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1931 msgid "CheckTeX start options and flags"
1932 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1935 msgid "Chec&kTeX command:"
1936 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1939 msgid "BibTeX command and options"
1940 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1943 msgid "&BibTeX command:"
1944 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1947 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1948 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1951 msgid "Index command:"
1952 msgstr "Indize-komandoa:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1955 msgid "DVI viewer paper size options:"
1956 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1959 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1961 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1964 msgid "Ly&XServer pipe:"
1965 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1976 msgid "&PATH prefix:"
1977 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1980 msgid "&Temporary directory:"
1981 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1984 msgid "&Backup directory:"
1985 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1988 msgid "&Working directory:"
1989 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1992 msgid "&Document templates:"
1993 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1996 msgid "&roff command:"
1997 msgstr "&roff komandoa:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2001 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2002 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2003 "paragraphs are separated by a blank line."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2007 msgid "Output &line length:"
2008 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2011 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2012 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2015 msgid "Name of the default printer"
2016 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2019 msgid "Use printer name explicitely"
2020 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2023 msgid "Adapt outp&ut"
2024 msgstr "Egokitu ir&teera"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2027 msgid "Command Options"
2028 msgstr "Komando-aukerak"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2032 msgstr "Al&derantziz:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2035 msgid "To p&rinter:"
2036 msgstr "Inpri&magailura:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2039 msgid "Paper si&ze:"
2040 msgstr "Paper-&tamaina:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2044 msgstr "Fitxate&gira:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2047 msgid "Spool &command:"
2048 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2052 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2055 msgid "Paper t&ype:"
2056 msgstr "Paper-m&ota:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2059 msgid "E&xtra options:"
2060 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2063 msgid "Spool pref&ix:"
2064 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2068 msgstr "Tar&tekatua:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2071 msgid "&Even pages:"
2072 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2075 msgid "File ex&tension:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2080 msgstr "&Horizontala:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2087 msgid "Pa&ge range:"
2088 msgstr "&Orri-barrutia:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2091 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2092 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2095 msgid "Printer co&mmand:"
2096 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2099 msgid "Printer &name:"
2100 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2103 msgid "Sa&ns Serif:"
2104 msgstr "Sa&ns Serif:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2107 msgid "T&ypewriter:"
2108 msgstr "I&dazmakina:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2111 msgid "Screen &DPI:"
2112 msgstr "&Pantailako DPI:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2120 msgstr "Letra-tamaina"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2156 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2163 msgid "Spellchec&ker executable:"
2164 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2167 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2168 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2171 msgid "Al&ternative language:"
2172 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2175 msgid "Escape cha&racters:"
2176 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2179 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2180 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2183 msgid "Personal &dictionary:"
2184 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2187 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2188 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2191 msgid "Accept compound &words"
2192 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2195 msgid "Use input encod&ing"
2196 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2203 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2204 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2208 msgstr "A&rakatu..."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2211 msgid "&User interface file:"
2212 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2216 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2224 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2225 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2228 msgid "Load opened files from last session"
2229 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2232 msgid "Restore cursor positions"
2233 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2236 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2237 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2240 msgid "Save/restore window position"
2241 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2245 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2257 msgstr "Dokumentuak"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2260 msgid "B&ackup documents "
2261 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2265 msgstr " maiztasuna"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2272 msgid "&Maximum last files:"
2273 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2276 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2285 msgid "Page number to print from"
2286 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2293 msgid "Page number to print to"
2294 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2297 msgid "Print all pages"
2298 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2309 msgid "Print &odd-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2313 msgid "Print &even-numbered pages"
2314 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2317 msgid "Print in reverse order"
2318 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2321 msgid "Re&verse order"
2322 msgstr "&Alderantziz"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2329 msgid "Number of copies"
2330 msgstr "Kopia-kopurua"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2333 msgid "Collate copies"
2334 msgstr "Tartekatu kopiak"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2345 msgid "Print Destination"
2346 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2349 msgid "Send output to the printer"
2350 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2354 msgstr "I&nprimagailua:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2357 msgid "Send output to the given printer"
2358 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2361 msgid "Send output to a file"
2362 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2366 msgstr "E&tiketak hemen:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2370 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2374 msgstr "<erreferentzia>"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2377 msgid "(<reference>)"
2378 msgstr "(<erreferentzia>)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2382 msgstr "<orrialdea>"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2385 msgid "on page <page>"
2386 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2389 msgid "<reference> on page <page>"
2390 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2393 msgid "Formatted reference"
2394 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2397 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2398 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2405 msgid "Update the label list"
2406 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2409 msgid "Jump to the label"
2410 msgstr "Joan etiketara"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2413 msgid "&Go to Label"
2414 msgstr "&Joan etiketara"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2417 msgid "Replace &with:"
2418 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2421 msgid "Case &sensitive"
2422 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2425 msgid "Match whole words onl&y"
2426 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2430 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2439 msgid "Replace &All"
2440 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2443 msgid "Search &backwards"
2444 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2447 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2449 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2452 msgid "&Export formats:"
2453 msgstr "&Esportatu formatua:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2460 msgid "Suggestions:"
2461 msgstr "Iradokizunak:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2464 msgid "Replace word with current choice"
2465 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2468 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2469 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2472 msgid "Ignore this word"
2473 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2477 msgstr "&Ez ikusi egin"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2480 msgid "Ignore this word throughout this session"
2481 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2485 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2488 msgid "Replacement:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2492 msgid "Current word"
2493 msgstr "Uneko hitza"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2496 msgid "Unknown word:"
2497 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2500 msgid "Replace with selected word"
2501 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2504 msgid "&Table Settings"
2505 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2508 msgid "Column Width"
2509 msgstr "Zutabe zabalera"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2512 msgid "Fixed width of the column"
2513 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2516 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2517 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2520 msgid "&Vertical alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2524 msgid "&Horizontal alignment:"
2525 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2528 msgid "Horizontal alignment in column"
2529 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2532 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2537 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2538 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2541 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2542 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2545 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2549 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2550 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2554 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2557 msgid "&Multicolumn"
2558 msgstr "&Zutabe anitza"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2561 msgid "LaTe&X argument:"
2562 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2566 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2574 msgstr "Ertz guztiak"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2577 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2585 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2598 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 msgid "Use default (grid-like) border style"
2606 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2610 msgstr "&Lehenetsia"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2614 msgstr "Ezarri ertzak"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2617 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2618 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2621 msgid "Additional Space"
2622 msgstr "Tarte gehigarria"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2625 msgid "T&op of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2629 msgid "Botto&m of row:"
2630 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2633 msgid "Bet&ween rows:"
2634 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2638 msgstr "&Taula luzea"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2641 msgid "Set a page break on the current row"
2642 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2645 msgid "Page &break on current row"
2646 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2665 msgid "First header:"
2666 msgstr "Lehen goiburua:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2669 msgid "Last footer:"
2670 msgstr "Azken orri-oina:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2677 msgid "Border above"
2678 msgstr "Goiko ertzak"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2681 msgid "Border below"
2682 msgstr "Azpiko ertzak"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2687 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2697 msgid "This row is the header of the first page"
2698 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2701 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2703 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2706 msgid "This row is the footer of the last page"
2707 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2721 msgid "Don't output the last footer"
2722 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2730 msgid "Don't output the first header"
2731 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2734 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2735 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2738 msgid "&Use long table"
2739 msgstr "&Erabili taula luzea"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2742 msgid "Current cell:"
2743 msgstr "Uneko gelaxka:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2746 msgid "Current row position"
2747 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2750 msgid "Current column position"
2751 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2754 msgid "Close this dialog"
2755 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2758 msgid "Rebuild the file lists"
2759 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2763 msgstr "&Berreskaneatu"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2767 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2769 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2777 msgid "Selected classes or styles"
2778 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2781 msgid "LaTeX classes"
2782 msgstr "LaTeX klaseak"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2785 msgid "LaTeX styles"
2786 msgstr "LaTeX estiloak"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2789 msgid "BibTeX styles"
2790 msgstr "BibTeX estiloak"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2793 msgid "Toggles view of the file list"
2794 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2798 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2802 msgstr "Indize-sarrera"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2806 msgstr "&Gako-hitza:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2814 msgid "The selected entry"
2815 msgstr "Hautatutako sarrera"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2819 msgstr "&Hautapena:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2822 msgid "Replace the entry with the selection"
2823 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2831 msgstr "&Beheratu ->"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2839 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2848 msgid "Name associated with the URL"
2849 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2852 msgid "Output as a hyperlink ?"
2853 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2856 msgid "&Generate hyperlink"
2857 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2872 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2873 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2877 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2880 msgid "Supported spacing types"
2881 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2885 msgstr "JauziLehenetsia"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2890 msgstr "JauziTtipia"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2895 msgstr "JauziNormala"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2900 msgstr "JauziHandia"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2907 msgid "Display complete source"
2908 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2911 msgid "Automatic update"
2912 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2915 msgid "Default (outer)"
2916 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2927 msgid "Units of width value"
2928 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2932 msgstr "&Unitateak:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2935 msgid "&Line spacing:"
2936 msgstr "&Lerro-tartea:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2939 msgid "Separate Paragraphs With"
2940 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2943 msgid "&Vertical space"
2944 msgstr "Tarte &bertikala"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2947 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2948 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2951 msgid "&Indentation"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2955 msgid "Format text into two columns"
2956 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2959 msgid "Two-&column document"
2960 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2963 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2964 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2965 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2966 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2968 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2970 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2971 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2972 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2973 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2974 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2976 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2977 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2978 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2981 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2986 msgid "TheoremTemplate"
2987 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2994 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3004 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3005 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3007 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3019 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3021 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3034 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3043 msgid "Corollary #:"
3044 msgstr "Korolarioa #:"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3048 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3051 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3054 msgstr "Proposizioa"
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3057 msgid "Proposition #:"
3058 msgstr "Proposizioa #:"
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3062 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3069 msgid "Conjecture #:"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3080 msgid "Criterion #:"
3081 msgstr "Irizpidea #:"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3092 msgstr "Egitatea #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3107 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3116 msgid "Definition #:"
3117 msgstr "Definizioa #:"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3121 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3131 msgstr "Adibidea #:"
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3140 msgid "Condition #:"
3141 msgstr "Baldintza #:"
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3145 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3153 msgstr "Buruketa #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3181 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3186 msgstr "Aldarrikapena"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3190 msgstr "Aldarrikapena #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3214 msgstr "Notazioa #:"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3228 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3229 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3230 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3231 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3232 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3233 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3235 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3236 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3237 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3238 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3240 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3241 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3242 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3244 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3249 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3250 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3251 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3252 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3253 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3255 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3256 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3258 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3263 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3268 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3271 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3273 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3275 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3278 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3279 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3281 msgid "Subsubsection"
3282 msgstr "Azpiazpiatala"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3285 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3288 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3294 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3303 msgid "Subsubsection*"
3304 msgstr "Azpiazpiatala*"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3307 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3308 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3309 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3310 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3312 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3313 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3315 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3316 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3318 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3319 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3320 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3321 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3323 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3325 #: src/output_plaintext.C:146
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3331 msgstr "Laburpena---"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3336 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3337 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3342 msgstr "Gako-hitzak"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3345 msgid "Index Terms---"
3346 msgstr "Indize-sarrera --"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3349 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3351 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3353 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3355 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3356 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3357 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3358 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3359 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3360 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3361 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3363 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3364 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3366 msgid "Bibliography"
3367 msgstr "Bibliografia"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3372 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3373 #: src/rowpainter.C:507
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3383 msgstr "Bibliografia"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3386 msgid "BiographyNoPhoto"
3387 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3395 msgstr "MarkatuBiak"
3397 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3400 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3402 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3406 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3410 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3414 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3416 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3425 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3433 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3437 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3438 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3439 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3440 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3441 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3442 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3451 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3456 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3462 msgstr "Azpititulua"
3464 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3467 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3468 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3469 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3470 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3471 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3475 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3479 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3483 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3495 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3500 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3505 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3509 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3520 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3523 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3526 msgid "Acknowledgement"
3529 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3530 msgid "Offprint Requests to:"
3531 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3533 #: lib/layouts/aa.layout:176
3534 msgid "Correspondence to:"
3535 msgstr "Korrespondentzia:"
3537 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3539 msgid "Acknowledgements."
3540 msgstr "Aitorpenak."
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3560 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3562 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3566 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3573 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3575 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3584 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3585 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3588 msgid "Acknowledgements"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3599 msgstr "Erreferentziak"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3603 msgstr "JarriIrudia"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3610 msgid "TableComments"
3611 msgstr "IruzkinTaula"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3622 msgid "NoteToEditor"
3623 msgstr "OharraEditoreari"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3627 msgstr "Erraztasuna"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3631 msgstr "Objektu-izena"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3635 msgstr "Datu-multzoa"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3638 msgid "Subject headings:"
3639 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3642 msgid "[Acknowledgements]"
3643 msgstr "[Aitorpenak]"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3650 msgid "Place Figure here:"
3651 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3654 msgid "Place Table here:"
3655 msgstr "Jarri taula hemen:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3659 msgstr "[Eranskina]"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3662 msgid "Note to Editor:"
3663 msgstr "Oharra editoreari:"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3666 msgid "References. ---"
3667 msgstr "Erreferentziak. ---"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3671 msgstr "Oharra. ---"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3675 msgstr "IrudiEpigrafea"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3683 msgstr "Erraztasuna:"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3691 msgstr "Datu-multzoa:"
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3703 msgstr "Korolarioa."
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3714 msgid "Proposition."
3715 msgstr "Proposizioa."
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3735 msgstr "Algoritmoa."
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3750 msgstr "Definizioa."
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3781 msgstr "Aldarrikapena."
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3795 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3806 msgid "Acknowledgement."
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3826 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3829 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3830 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3833 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3834 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3837 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3838 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3841 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3842 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3845 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3846 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3849 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3850 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3853 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3854 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3857 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3858 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3861 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3862 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3865 msgid "Example \\arabic{example}."
3866 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3869 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3870 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3873 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3874 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3877 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3878 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3881 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3882 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3885 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3886 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3889 msgid "Note \\arabic{note}."
3890 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3893 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3894 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3897 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3898 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3901 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3902 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3905 msgid "Case \\arabic{case}."
3906 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3909 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3910 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3913 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3914 msgid "\\arabic{section}"
3915 msgstr "\\arabic{section}"
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3918 msgid "Chapter Exercises"
3919 msgstr "Kapitulu ariketak"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:50
3923 msgstr "EskuinGoiburua"
3925 #: lib/layouts/apa.layout:59
3926 msgid "Right header:"
3927 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:83
3933 #: lib/layouts/apa.layout:92
3935 msgstr "TituluLabur"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:100
3938 msgid "Short title:"
3939 msgstr "Titulu laburtua:"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:129
3945 #: lib/layouts/apa.layout:136
3946 msgid "ThreeAuthors"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:143
3953 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3955 msgid "Affiliation:"
3956 msgstr "Afiliazioa:"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:171
3959 msgid "TwoAffiliations"
3960 msgstr "BiAfiliazio"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:178
3963 msgid "ThreeAffiliations"
3964 msgstr "HiruAfiliazio"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:185
3967 msgid "FourAffiliations"
3968 msgstr "LauAfiliazio"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3974 #: lib/layouts/apa.layout:206
3978 #: lib/layouts/apa.layout:234
3979 msgid "Acknowledgements:"
3980 msgstr "Aitorpenak:"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3983 #: lib/layouts/spie.layout:88
3984 msgid "Acknowledgments"
3985 msgstr "Aitorpernak"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:248
3991 #: lib/layouts/apa.layout:258
3992 msgid "CenteredCaption"
3993 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3996 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3998 msgstr "Zentzugabea."
4000 #: lib/layouts/apa.layout:280
4002 msgstr "DoituIrudia"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:286
4006 msgstr "DoituBit-mapa"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4009 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4014 #: lib/layouts/apa.layout:344
4018 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4019 #: src/buffer_funcs.C:525
4020 msgid "(\\alph{enumii})"
4021 msgstr "(\\alph{enumii})"
4023 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4024 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4026 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4027 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4032 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4033 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4039 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4045 msgstr "Hasierako markoa"
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4052 msgid "BeginPlainFrame"
4053 msgstr "Hasierako marko soila"
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4056 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4057 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4061 msgstr "Amaierako markoa"
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4064 msgid "________________________________ "
4065 msgstr "________________________________ "
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4072 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4073 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4076 msgid "Section \\arabic{section}"
4077 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4080 msgid "\\Alph{section}"
4081 msgstr "\\Alph{section}"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4084 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4088 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4093 msgstr "Markoa berriro"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4096 msgid "Again frame with label "
4097 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4101 msgstr "Abisu-blokea"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4104 msgid "block with alerted text "
4105 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4113 msgstr "Korolarioa. "
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4120 msgid "start column of width: "
4121 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4132 msgid "ColumnsCenterAligned"
4133 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4136 msgid "columns (center aligned) "
4137 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4140 msgid "ColumnsTopAligned"
4141 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4144 msgid "columns (top aligned) "
4145 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4148 msgid "Definition. "
4149 msgstr "Definizioa. "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4153 msgstr "Definizioak"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4156 msgid "Definitions. "
4157 msgstr "Definizioak. "
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4169 msgstr "Adibideak. "
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4172 msgid "ExampleBlock"
4173 msgstr "Adibide-blokea"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4176 msgid "block showing an example "
4177 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4184 msgid "FrameSubtitle"
4185 msgstr "Markoaren azpititulua"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4193 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4199 msgstr "Ohar elementua"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4210 msgid "only on slides "
4211 msgstr "gardenkietan soilik "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4215 msgstr "Gaininprimatu"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4219 msgstr "gaininprimatu "
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4223 msgstr "Gainjarpen area"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4226 msgid "overlayarea "
4227 msgstr "gainjarpen area "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4246 msgid "TitleGraphic"
4247 msgstr "Grafikoaren titulua"
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4255 msgstr "Kendu estalkia"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4258 msgid "uncovered on slides "
4259 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4267 msgid "List of Tables"
4268 msgstr "Taulen zerrenda"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4275 msgid "List of Figures"
4276 msgstr "Irudien zerrenda"
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4280 msgstr "Elkarrizketa"
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4284 msgstr "Kontakizuna"
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4291 msgid "ACT \\arabic{act}"
4292 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4299 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4300 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4315 msgid "Parenthetical"
4316 msgstr "Parentesikoa"
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4331 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4332 msgid "Right Address"
4333 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4335 #: lib/layouts/chess.layout:33
4337 msgstr "Hari nagusia"
4339 #: lib/layouts/chess.layout:40
4341 msgstr "Hari nagusia:"
4343 #: lib/layouts/chess.layout:58
4347 #: lib/layouts/chess.layout:62
4351 #: lib/layouts/chess.layout:68
4352 msgid "SubVariation"
4353 msgstr "Azpialdaera"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:71
4356 msgid "Subvariation:"
4357 msgstr "Azpialdaera:"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:77
4360 msgid "SubVariation2"
4361 msgstr "2. azpialdaera"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:80
4364 msgid "Subvariation(2):"
4365 msgstr "2. azpialdaera:"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:86
4368 msgid "SubVariation3"
4369 msgstr "3. azpialdaera"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:89
4372 msgid "Subvariation(3):"
4373 msgstr "3. azpialdaera:"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:95
4376 msgid "SubVariation4"
4377 msgstr "4. azpialdaera"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:98
4380 msgid "Subvariation(4):"
4381 msgstr "4. azpialdaera:"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:104
4384 msgid "SubVariation5"
4385 msgstr "5. azpialdaera"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:107
4388 msgid "Subvariation(5):"
4389 msgstr "5. azpialdaera:"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:114
4393 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:119
4397 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4399 #: lib/layouts/chess.layout:124
4403 #: lib/layouts/chess.layout:128
4404 msgid "[chessboard]"
4405 msgstr "[xake-taula]"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:137
4408 msgid "BoardCentered"
4409 msgstr "TaulaErdiratua"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:142
4412 msgid "[centered board]"
4413 msgstr "[taula erdiratua]"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:152
4419 #: lib/layouts/chess.layout:157
4421 msgstr "Nabarmendu:"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:172
4427 #: lib/layouts/chess.layout:177
4431 #: lib/layouts/chess.layout:183
4433 msgstr "ZaldiaMugitu"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:188
4437 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4439 #: lib/layouts/cv.layout:58
4443 #: lib/layouts/cv.layout:72
4447 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4448 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4450 msgstr "Ezker-goiburua"
4452 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4453 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4454 msgid "Right Header"
4455 msgstr "Eskuin-goiburua"
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4458 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4460 msgstr "Nire helbidea"
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4467 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4468 msgid "Send To Address"
4469 msgstr "Bidali helbidera"
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4483 msgstr "Tratamendua:"
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4492 msgid "Unterschrift:"
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4511 msgstr "Inbertsioa:"
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4523 #: src/lengthcommon.C:38
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4529 msgstr "Banatzailea:"
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4555 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4557 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4561 msgid "Subparagraph"
4562 msgstr "Azpiparagrafoa"
4564 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4569 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4570 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4574 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4578 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4582 #: lib/layouts/egs.layout:268
4584 msgstr "LaTeX titulua"
4586 #: lib/layouts/egs.layout:303
4590 #: lib/layouts/egs.layout:312
4594 #: lib/layouts/egs.layout:326
4596 msgstr "Afiliazioa:"
4598 #: lib/layouts/egs.layout:349
4600 msgstr "Aldizkaria:"
4602 #: lib/layouts/egs.layout:358
4606 #: lib/layouts/egs.layout:373
4608 msgstr "MSzenbakia:"
4610 #: lib/layouts/egs.layout:383
4612 msgstr "LehenEgilea"
4614 #: lib/layouts/egs.layout:397
4615 msgid "1st_author_surname:"
4616 msgstr "1. egilearen abizena:"
4618 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4623 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4624 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4628 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4629 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4633 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4638 #: lib/layouts/egs.layout:452
4640 msgstr "Desplazamendua"
4642 #: lib/layouts/egs.layout:466
4643 msgid "reprint_reqs_to:"
4644 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4646 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4648 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4654 msgid "Author Address"
4655 msgstr "Egile-helbidea"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4659 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4665 msgid "Author Email"
4666 msgstr "Egilearen helb.elek."
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4674 msgstr "Egilearen URLa"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4687 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4695 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4699 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4703 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4707 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4711 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4715 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4719 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4723 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4727 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4731 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4735 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4739 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4743 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4744 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4747 msgid "Case \\arabic{case}"
4748 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4751 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4754 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4756 msgstr "Aldez aurretikoa"
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4762 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4764 msgstr "Gako-hitzak:"
4766 #: lib/layouts/foils.layout:42
4770 #: lib/layouts/foils.layout:61
4771 msgid "ShortFoilhead"
4772 msgstr "OrriburuLaburra"
4774 #: lib/layouts/foils.layout:67
4775 msgid "Rotatefoilhead"
4776 msgstr "BiratuOrriburua"
4778 #: lib/layouts/foils.layout:73
4779 msgid "ShortRotatefoilhead"
4780 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4782 #: lib/layouts/foils.layout:82
4784 msgstr "ZerrendaMarka"
4786 #: lib/layouts/foils.layout:97
4790 #: lib/layouts/foils.layout:103
4792 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4794 #: lib/layouts/foils.layout:118
4798 #: lib/layouts/foils.layout:164
4802 #: lib/layouts/foils.layout:173
4804 msgstr "Nere logoa:"
4806 #: lib/layouts/foils.layout:182
4810 #: lib/layouts/foils.layout:186
4811 msgid "Restriction:"
4812 msgstr "Murrizketa:"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4815 msgid "Left Header:"
4816 msgstr "Ezker-goiburua:"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4819 msgid "Right Header:"
4820 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:206
4823 msgid "Right Footer"
4824 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4826 #: lib/layouts/foils.layout:210
4827 msgid "Right Footer:"
4828 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4830 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4836 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4842 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4845 msgid "Corollary #."
4846 msgstr "Korolarioa #."
4848 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4849 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4850 msgid "Proposition #."
4851 msgstr "Proposizioa #."
4853 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4856 msgid "Definition #."
4857 msgstr "Definizioa #."
4859 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4861 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4862 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4866 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4871 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4876 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4879 msgstr "Korolarioa*"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4883 msgid "Proposition*"
4884 msgstr "Proposizioa*"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4889 msgstr "Definizioa*"
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4893 msgstr "Testu laburra"
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4912 msgid "Unterschrift"
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4945 msgstr "Herrialdea:"
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4948 msgid "RetourAdresse"
4949 msgstr "ItzulHelbidea"
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4952 msgid "RetourAdresse:"
4953 msgstr "ItzulHelbidea:"
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4960 msgid "MeinZeichen:"
4961 msgstr "NireSinadura:"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4965 msgstr "BereSinadura"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4969 msgstr "BereSinadura:"
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4972 msgid "IhrSchreiben"
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4976 msgid "IhrSchreiben:"
4977 msgstr "IdatziHari:"
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5047 msgstr "Posta-kodea"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5050 msgid "Postvermerk:"
5051 msgstr "Posta-kodea:"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5059 msgstr "Tratamendua"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5067 msgstr "Banatzailea"
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5084 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5102 msgstr "Gehikuntza:"
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5121 msgid "ReturnAddress"
5122 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5125 msgid "ReturnAddress:"
5126 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5134 msgstr "Nire erref:"
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5142 msgstr "Zure erref:"
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5146 msgstr "Zure gutuna"
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5150 msgstr "Zure gutuna:"
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5162 msgstr "Banku-kodea"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5166 msgstr "Banku-kodea:"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5170 msgstr "BankuKontua"
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5173 msgid "BankAccount:"
5174 msgstr "BankuKontua:"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5177 msgid "PostalComment"
5178 msgstr "GutunIruzkina"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5181 msgid "PostalComment:"
5182 msgstr "GutunIruzkina:"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5185 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5193 msgstr "Erreferentzia"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5197 msgstr "Erreferentzia:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5202 msgstr "Ireki-unea:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5214 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5225 msgstr "A-ErrenkIzena"
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5229 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5233 msgstr "B-ErrenkIzena"
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5237 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5241 msgstr "C-ErrenkIzena"
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5245 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5249 msgstr "D-ErrenkIzena"
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5253 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5257 msgstr "E-ErrenkIzena"
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5261 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5265 msgstr "F-ErrenkIzena"
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5269 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5273 msgstr "G-ErrenkIzena"
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5277 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5281 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5284 msgid "AddressRowA:"
5285 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5289 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5292 msgid "AddressRowB:"
5293 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5297 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5300 msgid "AddressRowC:"
5301 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5305 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5308 msgid "AddressRowD:"
5309 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5313 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5316 msgid "AddressRowE:"
5317 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5321 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5324 msgid "AddressRowF:"
5325 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5328 msgid "TelephoneRowA"
5329 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5332 msgid "TelephoneRowA:"
5333 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5336 msgid "TelephoneRowB"
5337 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5340 msgid "TelephoneRowB:"
5341 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5344 msgid "TelephoneRowC"
5345 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5348 msgid "TelephoneRowC:"
5349 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5352 msgid "TelephoneRowD"
5353 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5356 msgid "TelephoneRowD:"
5357 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5360 msgid "TelephoneRowE"
5361 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5364 msgid "TelephoneRowE:"
5365 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5368 msgid "TelephoneRowF"
5369 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5372 msgid "TelephoneRowF:"
5373 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5376 msgid "InternetRowA"
5377 msgstr "A-ErrenkInternet"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5380 msgid "InternetRowA:"
5381 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5384 msgid "InternetRowB"
5385 msgstr "B-ErrenkInternet"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5388 msgid "InternetRowB:"
5389 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5392 msgid "InternetRowC"
5393 msgstr "C-ErrenkInternet"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5396 msgid "InternetRowC:"
5397 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5400 msgid "InternetRowD"
5401 msgstr "D-ErrenkInternet"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5404 msgid "InternetRowD:"
5405 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5408 msgid "InternetRowE"
5409 msgstr "E-ErrenkInternet"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5412 msgid "InternetRowE:"
5413 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5416 msgid "InternetRowF"
5417 msgstr "F-ErrenkInternet"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5420 msgid "InternetRowF:"
5421 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5425 msgstr "A-ErrenkBankua"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5429 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5433 msgstr "B-ErrenkBankua"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5437 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5441 msgstr "C-ErrenkBankua"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5445 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5449 msgstr "D-ErrenkBankua"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5453 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5457 msgstr "E-ErrenkBankua"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5461 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5465 msgstr "F-ErrenkBankua"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5469 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5471 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5473 msgstr "Aldarrikapena #."
5475 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5493 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5508 msgid "(continuing)"
5509 msgstr "(jarraitzen)"
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5517 msgstr "TITULU GAINA:"
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5521 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5524 msgid "INTERCUT WITH:"
5525 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5529 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5541 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5544 msgstr "Gako-hitzak:"
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5547 msgid "Classification Codes"
5548 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5555 msgid "Step \\arabic{step}."
5556 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5563 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5564 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5567 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5572 msgid "Question \\arabic{question}."
5573 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5580 msgid "Appendices Section"
5581 msgstr "Eranskinen atalak"
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5584 msgid "--- Appendices ---"
5585 msgstr "--- Eranskinak ---"
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5588 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5589 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5592 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5593 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5596 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5597 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5600 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5601 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5604 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5605 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5608 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5612 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5616 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5620 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5621 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5624 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5628 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5629 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5632 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5633 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5636 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5637 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5652 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5656 msgid "AddressForOffprints"
5657 msgstr "SeparataHelbidea"
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5660 msgid "Address for Offprints:"
5661 msgstr "Separaten helbidea:"
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5664 msgid "RunningTitle"
5665 msgstr "TituluArrunta"
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5669 msgid "Running title:"
5670 msgstr "Titulu arrunta:"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5673 msgid "RunningAuthor"
5674 msgstr "EgileArrunta"
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5677 msgid "Running author:"
5678 msgstr "Egile arrunta:"
5680 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5685 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5687 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5692 msgid "Running LaTeX Title"
5693 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5697 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5701 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5704 msgid "Author Running"
5705 msgstr "Egile arrunta"
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5708 msgid "Author Running:"
5709 msgstr "Egile_Laburtua"
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5713 msgstr "Aurk-egilea"
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5717 msgstr "Aurk. egilea:"
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5724 msgid "Conjecture #."
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5729 msgstr "Adibidea #."
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5741 msgstr "Buruketa #."
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5749 msgstr "Jabegotza #."
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5767 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5771 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5776 msgid "Chapterprecis"
5777 msgstr "KapituluZehaztua"
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5785 msgstr "Olerki-titulua"
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5789 msgstr "Olerki-titulua*"
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5795 #: lib/layouts/paper.layout:152
5797 msgstr "Azpititulua"
5799 #: lib/layouts/paper.layout:163
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5805 msgstr "Aurreinprimaketa"
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5809 msgid "AltAffiliation"
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5817 msgid "Electronic Address:"
5818 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5821 msgid "acknowledgments"
5822 msgstr "aitorpernak"
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5829 msgid "PACS number:"
5830 msgstr "PACS zenbakia:"
5832 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5833 msgid "\\arabic{chapter}"
5834 msgstr "\\arabic{chapter}"
5836 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5837 msgid "\\Alph{chapter}"
5838 msgstr "\\Alph{chapter}"
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5871 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5889 msgstr "Itzulerako helbidea"
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5892 msgid "Backaddress:"
5893 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5897 msgstr "Gutun berezia"
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5900 msgid "Specialmail:"
5901 msgstr "Gutun berezia:"
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5904 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5909 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5932 msgstr "Zure erref.:"
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5936 msgstr "Zure gutuna"
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5939 msgid "Your letter of:"
5940 msgstr "Zure gutuna:"
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5948 msgstr "Gure erref.:"
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5955 msgid "Customer no.:"
5956 msgstr "Bezero zbkia.:"
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5963 msgid "Invoice no.:"
5964 msgstr "Faktura zbkia.:"
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5968 msgstr "Hurrengo helbidea"
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5971 msgid "Next Address:"
5972 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5975 msgid "Post Scriptum:"
5976 msgstr "Post Scriptum:"
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5979 msgid "Sender Name:"
5980 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5983 msgid "SenderAddress"
5984 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5987 msgid "Sender Address:"
5988 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5991 msgid "Sender Phone:"
5992 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6000 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6007 msgid "Sender E-Mail:"
6008 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6012 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6023 msgid "LandscapeSlide"
6024 msgstr "GardenkiHorizontala"
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6027 msgid "Landscape Slide"
6028 msgstr "Gardenki horizontala"
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6031 msgid "PortraitSlide"
6032 msgstr "GardenkiBertikala"
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6035 msgid "Portrait Slide"
6036 msgstr "Gardenki bertikala"
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6047 msgid "SlideHeading"
6048 msgstr "GardenkiGoiburua"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6051 msgid "SlideSubHeading"
6052 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6055 msgid "ListOfSlides"
6056 msgstr "GardenkiZerrenda"
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6059 msgid "List Of Slides"
6060 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6063 msgid "SlideContents"
6064 msgstr "GardenkiEdukiak"
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6067 msgid "Slidecontents"
6068 msgstr "Gardenkien edukiak"
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6071 msgid "ProgressContents"
6072 msgstr "ProzesuenEdukia"
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6075 msgid "Progress Contents"
6076 msgstr "Prozesuen edukia"
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6083 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6085 msgstr "Paragrafoa*"
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6089 msgstr "Gako-hitzak."
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6096 msgid "AMS subject classifications."
6097 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6099 #: lib/layouts/slides.layout:104
6101 msgstr "Gardenki berria:"
6103 #: lib/layouts/slides.layout:126
6107 #: lib/layouts/slides.layout:142
6108 msgid "New Overlay:"
6109 msgstr "Gainjarri berria:"
6111 #: lib/layouts/slides.layout:183
6113 msgstr "Ohar berria:"
6115 #: lib/layouts/slides.layout:208
6116 msgid "InvisibleText"
6117 msgstr "Testu ikuskaitza"
6119 #: lib/layouts/slides.layout:216
6120 msgid "<Invisible Text Follows>"
6121 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6123 #: lib/layouts/slides.layout:233
6125 msgstr "Testu ikuskorra"
6127 #: lib/layouts/slides.layout:241
6128 msgid "<Visible Text Follows>"
6129 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6131 #: lib/layouts/spie.layout:53
6135 #: lib/layouts/spie.layout:65
6139 #: lib/layouts/spie.layout:78
6143 #: lib/layouts/spie.layout:93
6144 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6147 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6151 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6152 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6153 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6155 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6156 msgid "Subsubparagraph"
6157 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6164 msgid "-- Header --"
6165 msgstr "-- Goiburua --"
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6168 msgid "Special-section"
6169 msgstr "Hautapen berezia"
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6172 msgid "Special-section:"
6173 msgstr "Hautapen berezia:"
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6177 msgstr "AGU aldizkaria"
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6180 msgid "AGU-journal:"
6181 msgstr "AGU aldizkaria:"
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6184 msgid "Citation-number"
6185 msgstr "Zitazio zenbakia"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6188 msgid "Citation-number:"
6189 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6193 msgstr "AGU bolumena"
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6197 msgstr "AGU bolumena:"
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6201 msgstr "AGU zenbakia"
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6205 msgstr "AGU zenbakia:"
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6209 msgstr "Copyright-a:"
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6213 msgstr "Indize-terminoak"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6216 msgid "Index-terms..."
6217 msgstr "Indize-terminoak..."
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6221 msgstr "Indize-terminoa"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6225 msgstr "Indize-terminoa:"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6229 msgstr "Termino-gurutzatua"
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6233 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6236 msgid "Supplementary"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6240 msgid "Supplementary..."
6241 msgstr "Osagarria..."
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6245 msgstr "Ohar-osagarria"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6248 msgid "Sup-mat-note:"
6249 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6253 msgstr "Aipua-bestea"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6257 msgstr "Aipua-bestea:"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6261 msgstr "Berraztertua"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6265 msgstr "Berraztertua:"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6269 msgstr "Ident-lerroa"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6273 msgstr "Ident-lerroa:"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6277 msgstr "GoiburuArrunta"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6281 msgstr "GoiburuArrunta:"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6284 msgid "Published-online:"
6285 msgstr "Linean argitaratuta:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6296 msgid "Posting-order"
6297 msgstr "Bidaltze-ordena"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6300 msgid "Posting-order:"
6301 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6309 msgstr "AGU-orriak:"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6337 msgstr "Datu-multzoa"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6341 msgstr "Datu-multzoa:"
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6361 msgstr "Egile-helbidea"
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6364 msgid "Author Address:"
6365 msgstr "Egile-helbidea:"
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6369 msgstr "SlugIruzkina"
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6372 msgid "Slug Comment:"
6373 msgstr "Slug iruzkina:"
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6381 msgstr "Taula-planoa"
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6384 msgid "Table Caption"
6385 msgstr "Taula epigrafea"
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6388 msgid "TableCaption"
6389 msgstr "Taula-epigrafea"
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6392 msgid "Current Address"
6393 msgstr "Uneko helbidea"
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6396 msgid "Current address:"
6397 msgstr "Uneko helbidea:"
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6400 msgid "E-mail address:"
6401 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6404 msgid "Key words and phrases:"
6405 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6417 msgstr "Itzultzailea"
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6421 msgstr "Itzultzailea:"
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6424 msgid "Subjectclass"
6425 msgstr "Gai-sailkapena"
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6428 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6429 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6431 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6432 msgid "Algorithm #."
6433 msgstr "Algoritmoa #."
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6436 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6440 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6444 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6448 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6456 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6460 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6464 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6472 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6476 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6480 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6488 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6496 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6504 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6512 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6520 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6525 msgstr "Aldarrikapena*"
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6528 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6536 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6544 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6548 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6552 msgid "Acknowledgement*"
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6556 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6560 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6567 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6569 msgstr "Hitzez hitz"
6571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6575 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6576 msgid "Subparagraph*"
6577 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6581 msgstr "Egile-taldea"
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6584 msgid "RevisionHistory"
6585 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6588 msgid "Revision History"
6589 msgstr "Historia berraztertzeea"
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6593 msgstr "Berraztertzea"
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6596 msgid "RevisionRemark"
6597 msgstr "OharraBerraztertzea"
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6607 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6612 msgid "Part \\Roman{part}"
6613 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6616 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6617 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6619 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6620 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6621 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6624 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6625 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6628 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6629 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6632 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6633 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6635 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6636 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6637 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6639 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6640 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6641 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6644 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6645 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6648 msgid "\\Roman{section}."
6649 msgstr "\\Roman{section}."
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6652 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6653 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6656 msgid "\\Alph{subsection}."
6657 msgstr "\\Alph{subsection}."
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6660 msgid "\\arabic{subsection}."
6661 msgstr "\\arabic{subsection}."
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6664 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6665 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6668 msgid "\\alph{subsubsection}."
6669 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6672 msgid "\\alph{paragraph}."
6673 msgstr "\\alph{paragraph}."
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6689 msgstr "GehituKapi*"
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6693 msgstr "GehituAtal*"
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6701 msgstr "Argitaratzaileak"
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6709 msgstr "Tituluburua"
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6712 msgid "Uppertitleback"
6713 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6716 msgid "Lowertitleback"
6717 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6721 msgstr "TituluOsagarria"
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6724 msgid "Captionabove"
6725 msgstr "Epigrafea gainean"
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6728 msgid "Captionbelow"
6729 msgstr "Epigrafea azpian"
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6735 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6736 msgid "List of Algorithms"
6737 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6739 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6748 msgid "Headnote (optional):"
6749 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6752 msgid "Corr Author:"
6753 msgstr "Dagokion egilea:"
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6780 msgid "Austrian (new spelling)"
6781 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6789 msgstr "Bielorrusiera"
6796 msgid "Portuguese (Brazil)"
6797 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6805 msgstr "Britainiera"
6816 msgid "French Canadian"
6817 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6853 msgstr "Finlandiera"
6868 msgid "German (new spelling)"
6869 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6921 msgstr "Errumaniera"
6936 msgid "Serbo-Croatian"
6937 msgstr "Serbokroaziera"
6945 msgstr "Eslovakiera"
6949 msgstr "Esloveniera"
6957 msgstr "Thailandiera"
6971 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6973 msgstr "Fitxategia|F"
6975 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6979 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6983 #: lib/ui/classic.ui:35
6987 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6991 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6995 #: lib/ui/classic.ui:38
6997 msgstr "Dokumentuak|d"
6999 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7003 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7007 #: lib/ui/classic.ui:48
7008 msgid "New from Template...|T"
7009 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7011 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7015 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7019 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7023 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7024 msgid "Save As...|A"
7025 msgstr "Gorde honela...|h"
7027 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7031 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7032 msgid "Version Control|V"
7033 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7035 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7037 msgstr "Inportatu|I"
7039 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7041 msgstr "Esportatu|E"
7043 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7045 msgstr "Inprimatu...|n"
7047 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7051 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7055 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7056 msgid "Register...|R"
7057 msgstr "Erregistratu...|E"
7059 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7060 msgid "Check In Changes...|I"
7061 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7063 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7064 msgid "Check Out for Edit|O"
7065 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7067 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7068 msgid "Revert to Last Version|L"
7069 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7071 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7072 msgid "Undo Last Check In|U"
7073 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7075 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7076 msgid "Show History|H"
7077 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7079 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7081 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7083 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7087 #: lib/ui/classic.ui:91
7091 #: lib/ui/classic.ui:93
7095 #: lib/ui/classic.ui:94
7099 #: lib/ui/classic.ui:95
7103 #: lib/ui/classic.ui:96
7104 msgid "Paste External Selection|x"
7105 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7107 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7108 msgid "Find & Replace...|F"
7109 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7111 #: lib/ui/classic.ui:100
7115 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7117 msgstr "Matematika|M"
7119 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7120 msgid "Spellchecker...|S"
7121 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7123 #: lib/ui/classic.ui:105
7124 msgid "Thesaurus..."
7125 msgstr "Sinonimoak..."
7127 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7128 msgid "Count Words|W"
7129 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7131 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7133 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7135 #: lib/ui/classic.ui:108
7136 msgid "Change Tracking|g"
7137 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7139 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7140 msgid "Preferences...|P"
7141 msgstr "Hobespenak...|H"
7143 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7144 msgid "Reconfigure|R"
7145 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7147 #: lib/ui/classic.ui:115
7148 msgid "Selection as Lines|L"
7149 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7151 #: lib/ui/classic.ui:116
7152 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7153 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7155 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7156 msgid "Multicolumn|M"
7157 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7159 #: lib/ui/classic.ui:122
7161 msgstr "Marra goian|o"
7163 #: lib/ui/classic.ui:123
7164 msgid "Line Bottom|B"
7165 msgstr "Marra behean|b"
7167 #: lib/ui/classic.ui:124
7169 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7171 #: lib/ui/classic.ui:125
7172 msgid "Line Right|R"
7173 msgstr "Marra eskuinean|s"
7175 #: lib/ui/classic.ui:127
7177 msgstr "Lerrokatzea|L"
7179 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7181 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7183 #: lib/ui/classic.ui:130
7184 msgid "Delete Row|w"
7185 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7187 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7189 msgstr "Kopiatu errenkada"
7191 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7193 msgstr "Trukatu errenkadak"
7195 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7196 msgid "Add Column|u"
7197 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7199 #: lib/ui/classic.ui:135
7200 msgid "Delete Column|D"
7201 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7203 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7205 msgstr "Kopiatu zutabea"
7207 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7208 msgid "Swap Columns"
7209 msgstr "Trukatu zutabeak"
7211 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7213 msgstr "Ezkerrean|z"
7215 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7219 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7223 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7227 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7229 msgstr "Erdian|Erdian"
7231 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7235 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7236 msgid "Toggle Numbering|N"
7237 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7239 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7240 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7241 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7243 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7244 msgid "Change Limits Type|L"
7245 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7247 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7248 msgid "Change Formula Type|F"
7249 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7251 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7252 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7253 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7255 #: lib/ui/classic.ui:168
7257 msgstr "Lerrokatzea|L"
7259 #: lib/ui/classic.ui:170
7261 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7263 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7264 msgid "Delete Row|D"
7265 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7267 #: lib/ui/classic.ui:175
7268 msgid "Add Column|C"
7269 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7271 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7272 msgid "Delete Column|e"
7273 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7275 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7277 msgstr "Lehenetsia|L"
7279 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7281 msgstr "Bistaratu|B"
7283 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7287 #: lib/ui/classic.ui:188
7291 #: lib/ui/classic.ui:189
7295 #: lib/ui/classic.ui:190
7299 #: lib/ui/classic.ui:192
7300 msgid "Maple, simplify"
7301 msgstr "Maple, sinplea"
7303 #: lib/ui/classic.ui:193
7304 msgid "Maple, factor"
7305 msgstr "Maple, faktorea"
7307 #: lib/ui/classic.ui:194
7308 msgid "Maple, evalm"
7309 msgstr "Maple, evalm"
7311 #: lib/ui/classic.ui:195
7312 msgid "Maple, evalf"
7313 msgstr "Maple, evalf"
7315 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7316 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7317 msgid "Inline Formula|I"
7318 msgstr "Barneko formula|B"
7320 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7321 msgid "Displayed Formula|D"
7322 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7324 #: lib/ui/classic.ui:201
7325 msgid "Eqnarray Environment|q"
7326 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7328 #: lib/ui/classic.ui:202
7329 msgid "Align Environment|A"
7330 msgstr "Align ingurunea|A"
7332 #: lib/ui/classic.ui:203
7333 msgid "AlignAt Environment"
7334 msgstr "AlignAt inguruena"
7336 #: lib/ui/classic.ui:204
7337 msgid "Flalign Environment|F"
7338 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7340 #: lib/ui/classic.ui:207
7341 msgid "Gather Environment"
7342 msgstr "Gather ingurunea"
7344 #: lib/ui/classic.ui:208
7345 msgid "Multline Environment"
7346 msgstr "Multline ingurunea"
7348 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7350 msgstr "Matematika|M"
7352 #: lib/ui/classic.ui:216
7353 msgid "Special Character|S"
7354 msgstr "Hizki berezia|b"
7356 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7357 msgid "Citation...|C"
7358 msgstr "Zitazioa...|Z"
7360 #: lib/ui/classic.ui:218
7361 msgid "Cross-reference...|r"
7362 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7364 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7366 msgstr "Etiketa...|E"
7368 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7370 msgstr "Oin-oharra|n"
7372 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7373 msgid "Marginal Note|M"
7374 msgstr "Albo-oharra|l"
7376 #: lib/ui/classic.ui:222
7378 msgstr "Titulu laburtua"
7380 #: lib/ui/classic.ui:223
7381 msgid "Index Entry|I"
7382 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7384 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7385 msgid "Glossary Entry"
7388 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7392 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7396 #: lib/ui/classic.ui:227
7397 msgid "Lists & TOC|O"
7398 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7400 #: lib/ui/classic.ui:229
7402 msgstr "TeX kodea|T"
7404 #: lib/ui/classic.ui:230
7408 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7409 msgid "Graphics...|G"
7410 msgstr "Irudia...|I"
7412 #: lib/ui/classic.ui:232
7413 msgid "Tabular Material...|b"
7416 #: lib/ui/classic.ui:233
7418 msgstr "Mugikorrak|M"
7420 #: lib/ui/classic.ui:235
7421 msgid "Include File...|d"
7422 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7424 #: lib/ui/classic.ui:236
7425 msgid "Insert File|e"
7426 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7428 #: lib/ui/classic.ui:237
7429 msgid "External Material...|x"
7430 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7432 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7433 msgid "Superscript|S"
7434 msgstr "Goi-indizea|G"
7436 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7438 msgstr "Azpindizea|A"
7440 #: lib/ui/classic.ui:243
7441 msgid "Horizontal Fill|H"
7442 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7444 #: lib/ui/classic.ui:244
7445 msgid "Hyphenation Point|P"
7446 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7448 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7449 msgid "Ligature Break|k"
7450 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7452 #: lib/ui/classic.ui:246
7453 msgid "Protected Space|r"
7454 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7456 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7457 msgid "Inter-word Space|w"
7458 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7460 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7461 msgid "Thin Space|T"
7462 msgstr "Zuriune txikia|t"
7464 #: lib/ui/classic.ui:249
7465 msgid "Vertical Space..."
7466 msgstr "Tarte bertikala..."
7468 #: lib/ui/classic.ui:250
7469 msgid "Line Break|L"
7470 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7472 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7476 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7477 msgid "End of Sentence|E"
7478 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7480 #: lib/ui/classic.ui:253
7481 msgid "Single Quote|Q"
7482 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7484 #: lib/ui/classic.ui:254
7485 msgid "Ordinary Quote|O"
7486 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7488 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7489 msgid "Menu Separator|M"
7490 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7492 #: lib/ui/classic.ui:256
7493 msgid "Horizontal Line"
7494 msgstr "Marra horizontala"
7496 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7498 msgstr "Orri-jauzia"
7500 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7501 msgid "Display Formula|D"
7502 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7504 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7505 msgid "Eqnarray Environment|E"
7506 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7508 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7509 msgid "AMS align Environment|a"
7510 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7512 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7513 msgid "AMS alignat Environment|t"
7514 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7516 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7517 msgid "AMS flalign Environment|f"
7518 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7520 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7521 msgid "AMS gather Environment|g"
7522 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7524 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7525 msgid "AMS multline Environment|m"
7526 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7528 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7529 msgid "Array Environment|y"
7530 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7532 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7533 msgid "Cases Environment|C"
7534 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7536 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7537 msgid "Split Environment|S"
7538 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7540 #: lib/ui/classic.ui:276
7541 msgid "Font Change|o"
7542 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7544 #: lib/ui/classic.ui:277
7545 msgid "Math Panel|l"
7546 msgstr "Matematikako panela|l"
7548 #: lib/ui/classic.ui:281
7549 msgid "Math Normal Font"
7550 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7552 #: lib/ui/classic.ui:283
7553 msgid "Math Calligraphic Family"
7554 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7556 #: lib/ui/classic.ui:284
7557 msgid "Math Fraktur Family"
7558 msgstr "Mat. zatiki familia"
7560 #: lib/ui/classic.ui:285
7561 msgid "Math Roman Family"
7562 msgstr "Mat. erromatar familia"
7564 #: lib/ui/classic.ui:286
7565 msgid "Math Sans Serif Family"
7566 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7568 #: lib/ui/classic.ui:288
7569 msgid "Math Bold Series"
7570 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7572 #: lib/ui/classic.ui:290
7573 msgid "Text Normal Font"
7574 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7576 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7577 msgid "Text Roman Family"
7578 msgstr "Testua, erromatar familia"
7580 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7581 msgid "Text Sans Serif Family"
7582 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7584 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7585 msgid "Text Typewriter Family"
7586 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7588 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7589 msgid "Text Bold Series"
7590 msgstr "Testua, serie lodiak"
7592 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7593 msgid "Text Medium Series"
7594 msgstr "Testua, serie ertainak"
7596 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7597 msgid "Text Italic Shape"
7598 msgstr "Testua forma etzana"
7600 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7601 msgid "Text Small Caps Shape"
7602 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7604 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7605 msgid "Text Slanted Shape"
7606 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7608 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7609 msgid "Text Upright Shape"
7610 msgstr "Testua, zutikako forma"
7612 #: lib/ui/classic.ui:307
7613 msgid "Floatflt Figure"
7614 msgstr "Floatflt irudia"
7616 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7617 msgid "Table of Contents|C"
7618 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7620 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7621 msgid "Index List|I"
7622 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7624 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7628 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7629 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7630 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7632 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7633 msgid "LyX Document...|X"
7634 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7636 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7638 msgid "Plain Text...|T"
7639 msgstr "Testu soila"
7641 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7643 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7644 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7646 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7647 msgid "Track Changes|T"
7648 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7650 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7651 msgid "Merge Changes...|M"
7652 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7654 #: lib/ui/classic.ui:327
7655 msgid "Accept All Changes|A"
7656 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7658 #: lib/ui/classic.ui:328
7659 msgid "Reject All Changes|R"
7660 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7662 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7663 msgid "Show Changes in Output|S"
7664 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7666 #: lib/ui/classic.ui:336
7667 msgid "Character...|C"
7668 msgstr "Karakterea...|K"
7670 #: lib/ui/classic.ui:337
7671 msgid "Paragraph...|P"
7672 msgstr "Paragrafoa...|P"
7674 #: lib/ui/classic.ui:338
7675 msgid "Document...|D"
7676 msgstr "Dokumentua...|D"
7678 #: lib/ui/classic.ui:339
7679 msgid "Tabular...|T"
7682 #: lib/ui/classic.ui:341
7683 msgid "Emphasize Style|E"
7684 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7686 #: lib/ui/classic.ui:342
7687 msgid "Noun Style|N"
7688 msgstr "Izen-estiloa|I"
7690 #: lib/ui/classic.ui:343
7691 msgid "Bold Style|B"
7692 msgstr "Lodia estiloa|L"
7694 #: lib/ui/classic.ui:346
7695 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7696 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7698 #: lib/ui/classic.ui:347
7699 msgid "Increase Environment Depth|i"
7700 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7702 #: lib/ui/classic.ui:348
7703 msgid "Start Appendix Here|S"
7704 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7706 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7707 msgid "Build Program|B"
7708 msgstr "Eraiki programa|E"
7710 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7712 msgstr "Eguneratu|E"
7714 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7716 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7718 #: lib/ui/classic.ui:362
7719 msgid "TeX Information|X"
7720 msgstr "TeX informazioa|X"
7722 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7724 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7726 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7727 msgid "Go to Label|L"
7728 msgstr "Joan etiketara|t"
7730 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7732 msgstr "Laster-markak|L"
7734 #: lib/ui/classic.ui:381
7735 msgid "Save Bookmark 1|S"
7736 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7738 #: lib/ui/classic.ui:382
7739 msgid "Save Bookmark 2"
7740 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7742 #: lib/ui/classic.ui:383
7743 msgid "Save Bookmark 3"
7744 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7746 #: lib/ui/classic.ui:384
7747 msgid "Save Bookmark 4"
7748 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7750 #: lib/ui/classic.ui:385
7751 msgid "Save Bookmark 5"
7752 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7754 #: lib/ui/classic.ui:387
7755 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7756 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7758 #: lib/ui/classic.ui:388
7759 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7760 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7762 #: lib/ui/classic.ui:389
7763 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7764 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7766 #: lib/ui/classic.ui:390
7767 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7768 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7770 #: lib/ui/classic.ui:391
7771 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7772 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7774 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7775 msgid "Introduction|I"
7778 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7780 msgstr "Tutoretza|T"
7782 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7783 msgid "User's Guide|U"
7784 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7786 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7787 msgid "Extended Features|E"
7788 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7790 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7791 msgid "Embedded Objects|m"
7794 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7795 msgid "Customization|C"
7796 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7798 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7802 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7803 msgid "Table of Contents|a"
7804 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7806 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7807 msgid "LaTeX Configuration|L"
7808 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7810 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7812 msgstr "LyX-i buruz|L"
7814 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7816 msgstr "LyX-i buruz"
7818 #: lib/ui/classic.ui:426
7819 msgid "Preferences..."
7820 msgstr "Hobespenak..."
7822 #: lib/ui/classic.ui:427
7824 msgstr "Irten LyX-etik"
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7828 msgstr "Dokumentua|D"
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7835 msgid "New from Template...|m"
7836 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7840 msgid "Open Recent|t"
7841 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7844 msgid "New Window|W"
7845 msgstr "Leiho berria|B"
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7848 msgid "Close Window|d"
7849 msgstr "Itxi leihoa|x"
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7855 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7856 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7861 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7866 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7873 msgid "Paste Recent|e"
7874 msgstr "Itsatsi azkena"
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7878 msgid "Paste Special"
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7884 msgstr "Hautatu fitxategia"
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7887 msgid "Move Paragraph Up|o"
7888 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7891 msgid "Move Paragraph Down|v"
7892 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7895 msgid "Text Style|S"
7896 msgstr "Testu-estiloa|s"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7899 msgid "Paragraph Settings...|P"
7900 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7907 msgid "Rows & Columns|C"
7908 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7911 msgid "Increase List Depth|I"
7912 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7915 msgid "Decrease List Depth|D"
7916 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7920 msgid "Dissolve Inset|l"
7921 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7924 msgid "TeX Code Settings...|C"
7925 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7928 msgid "Float Settings...|a"
7929 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7932 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7933 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7936 msgid "Note Settings...|N"
7937 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7940 msgid "Branch Settings...|B"
7941 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7944 msgid "Box Settings...|x"
7945 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7948 msgid "Table Settings...|a"
7949 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7953 msgid "Plain Text|T"
7954 msgstr "Testu soila"
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7958 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7959 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7964 msgstr "&Hautapena:"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7968 msgid "Selection, Join Lines|i"
7969 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7972 msgid "Customized...|C"
7973 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7976 msgid "Capitalize|a"
7977 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7981 msgstr "Maiuskulak|i"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7985 msgstr "Minuskulak|n"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7989 msgstr "Goiko marra|G"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7992 msgid "Bottom Line|B"
7993 msgstr "Beheko marra|B"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7997 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8000 msgid "Right Line|R"
8001 msgstr "Eskuineko marra|s"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8006 msgstr "Kopiatu errenkada"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8011 msgstr "Trukatu errenkadak"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8015 msgid "Copy Column|p"
8016 msgstr "Kopiatu zutabea"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8020 msgid "Swap Columns|w"
8021 msgstr "Trukatu zutabeak"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8024 msgid "Text Style|T"
8025 msgstr "Testu-estiloa|T"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8028 msgid "Split Cell|C"
8029 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8033 msgid "Add Line Above|A"
8034 msgstr "Gehitu marra gainean"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8038 msgid "Add Line Below|B"
8039 msgstr "Gehitu marra azpian"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8043 msgid "Delete Line Above|D"
8044 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8048 msgid "Delete Line Below|e"
8049 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8052 msgid "Add Line to Left"
8053 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8056 msgid "Add Line to Right"
8057 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8060 msgid "Delete Line to Left"
8061 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8064 msgid "Delete Line to Right"
8065 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8069 msgid "Math Normal Font|N"
8070 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8074 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8075 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8079 msgid "Math Fraktur Family|F"
8080 msgstr "Mat. zatiki familia"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8084 msgid "Math Roman Family|R"
8085 msgstr "Mat. erromatar familia"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8089 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8090 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8094 msgid "Math Bold Series|B"
8095 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8099 msgid "Text Normal Font|T"
8100 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8114 msgid "Mathematica|a"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8119 msgid "Maple, simplify|s"
8120 msgstr "Maple, sinplea"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8124 msgid "Maple, factor|f"
8125 msgstr "Maple, faktorea"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8129 msgid "Maple, evalm|e"
8130 msgstr "Maple, evalm"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8134 msgid "Maple, evalf|v"
8135 msgstr "Maple, evalf"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8138 msgid "Open All Insets|O"
8139 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8142 msgid "Close All Insets|C"
8143 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8147 msgid "View Source|S"
8148 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8153 msgstr "Tresna-barrak"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8157 msgid "Special Character|p"
8158 msgstr "Hizki berezia|b"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8162 msgid "Formatting|o"
8163 msgstr "Formatua ematea"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8166 msgid "List / TOC|i"
8167 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8171 msgstr "Mugikorra|M"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8179 msgstr "Fitxategia|F"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8187 msgid "Cross-Reference...|R"
8188 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8195 msgid "Index Entry|d"
8196 msgstr "Indize-sarrera|d"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8199 msgid "Glossary Entry|y"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8208 msgid "Short Title|S"
8209 msgstr "Titulu laburtua"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8213 msgstr "TeX kodea|X"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8216 msgid "Ordinary Quote|Q"
8217 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8220 msgid "Single Quote|S"
8221 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8224 msgid "Phonetic Symbols|y"
8225 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8229 msgid "Protected Space|P"
8230 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8234 msgid "Horizontal Fill|F"
8235 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8239 msgid "Horizontal Line|L"
8240 msgstr "Marra horizontala"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8244 msgid "Vertical Space...|V"
8245 msgstr "Tarte bertikala..."
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8249 msgid "Hyphenation Point|H"
8250 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8254 msgid "Line Break|B"
8255 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8259 msgid "Page Break|a"
8260 msgstr "Orri-jauzia"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8264 msgid "Clear Page|C"
8265 msgstr "Laster-markak|L"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8268 msgid "Clear Double Page|D"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8272 msgid "Numbered Formula|N"
8273 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8277 msgid "Aligned Environment|l"
8278 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8282 msgid "AlignedAt Environment|v"
8283 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8287 msgid "Gathered Environment|h"
8288 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8291 msgid "Math Panel|P"
8292 msgstr "Matematikako panela|p"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8295 msgid "Text Wrap Float|W"
8296 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8299 msgid "External Material...|M"
8300 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8303 msgid "Child Document...|d"
8304 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8308 msgstr "LyX oharra|o"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8315 msgid "Greyed Out|G"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8319 msgid "Change Tracking|C"
8320 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8323 msgid "Table of Contents|T"
8324 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8327 msgid "Start Appendix Here|A"
8328 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8331 msgid "Compressed|o"
8332 msgstr "Konprimituak|K"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8335 msgid "Settings...|S"
8336 msgstr "Ezarpenak...|E"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8339 msgid "Accept Change|A"
8340 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8343 msgid "Reject Change|R"
8344 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8347 msgid "Accept All Changes|c"
8348 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8351 msgid "Reject All Changes|e"
8352 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8355 msgid "Next Change|C"
8356 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8360 msgid "Next Cross-Reference|R"
8361 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8365 msgid "Save Bookmark|S"
8366 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8370 msgid "Clear Bookmarks|C"
8371 msgstr "Laster-markak|L"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8374 msgid "Thesaurus...|T"
8375 msgstr "Sinonimoak...|S"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8378 msgid "TeX Information|I"
8379 msgstr "TeX informazioa|X"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8382 msgid "New document"
8383 msgstr "Dokumentu berria"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8386 msgid "Open document"
8387 msgstr "Ireki dokumentua"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8390 msgid "Save document"
8391 msgstr "Gorde dokumentua"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8394 msgid "Print document"
8395 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8406 msgid "Find and replace"
8407 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8410 msgid "Toggle emphasis"
8411 msgstr "Txandakatu enfasia"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8415 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8419 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8423 msgstr "Txertatu matematika"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8426 msgid "Insert graphics"
8427 msgstr "Txertatu irudiak"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8430 msgid "Insert table"
8431 msgstr "Txertatu taula"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8439 msgid "Numbered list"
8440 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8443 msgid "Itemized list"
8444 msgstr "Elementuen zerrenda"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8447 msgid "Increase depth"
8448 msgstr "Handitu sakonera"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8451 msgid "Decrease depth"
8452 msgstr "Txikitu sakonera"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8455 msgid "Insert figure float"
8456 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8459 msgid "Insert table float"
8460 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8463 msgid "Insert label"
8464 msgstr "Txertatu etiketa"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8467 msgid "Insert cross-reference"
8468 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8471 msgid "Insert citation"
8472 msgstr "Txertatu zitazioa"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8475 msgid "Insert index entry"
8476 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8480 msgid "Insert glossary entry"
8481 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8484 msgid "Insert footnote"
8485 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8488 msgid "Insert margin note"
8489 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8493 msgstr "Txertatu oharra"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8497 msgstr "Txertatu URLa"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8501 msgid "Insert TeX code"
8502 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8505 msgid "Include file"
8506 msgstr "Txertatu fitxategia"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8510 msgstr "TeX estiloa"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8513 msgid "Paragraph settings"
8514 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8517 msgid "Table of contents"
8518 msgstr "Gaien aurkibidea"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8521 msgid "Check spelling"
8522 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8526 msgstr "Gehitu errenkada"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8530 msgstr "Gehitu zutabea"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8534 msgstr "Ezabatu errenkada"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8537 msgid "Delete column"
8538 msgstr "Ezabatu zutabea"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8541 msgid "Set top line"
8542 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8545 msgid "Set bottom line"
8546 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8549 msgid "Set left line"
8550 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8553 msgid "Set right line"
8554 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8557 msgid "Set all lines"
8558 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8561 msgid "Unset all lines"
8562 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8566 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8569 msgid "Align center"
8570 msgstr "Lerrokatu erdian"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8574 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8578 msgstr "Lerrokatu goian"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8581 msgid "Align middle"
8582 msgstr "Lerrokatu erdian"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8585 msgid "Align bottom"
8586 msgstr "Lerrokatu behean"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8590 msgstr "Biratu gelaxka"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8593 msgid "Rotate table"
8594 msgstr "Biratu taula"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8597 msgid "Set multi-column"
8598 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8603 msgstr "Matematikak"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8606 msgid "Show math panel"
8607 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8610 msgid "Set display mode"
8611 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8614 msgid "Insert square root"
8615 msgstr "Txertatu erro karratua"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8619 msgstr "Txertatu batuketa"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8622 msgid "Insert integral"
8623 msgstr "Txertatu integrala"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8626 msgid "Insert product"
8627 msgstr "Txertatu biderketa"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8631 msgstr "Txertatu ( )"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8635 msgstr "Txertatu [ ]"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8639 msgstr "Txertatu { }"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8642 msgid "Insert cases environment"
8643 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8647 msgid "Command Buffer"
8648 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8653 msgstr "berraztertu"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8656 msgid "Track changes"
8657 msgstr "Aldaketen aztarna"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8660 msgid "Show changes in output"
8661 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8665 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8668 msgid "Accept change"
8669 msgstr "Onartu aldaketa"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8672 msgid "Reject change"
8673 msgstr "Baztertu aldaketa"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8676 msgid "Merge changes"
8677 msgstr "Batu aldaketak"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8680 msgid "Accept all changes"
8681 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8684 msgid "Reject all changes"
8685 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8689 msgstr "Hurrengo oharra"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8694 msgstr "Gorde dokumentua"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8707 msgid "View PDF (pdflatex)"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8711 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8716 msgid "View PostScript"
8717 msgstr "Post Scriptum:"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8721 msgid "Update PostScript"
8722 msgstr "Post Scriptum:"
8724 #: src/BufferView.C:229
8727 "The document %1$s is already loaded.\n"
8729 "Do you want to revert to the saved version?"
8731 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8733 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8735 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8736 msgid "Revert to saved document?"
8737 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8739 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8741 msgstr "&Berreskuratu"
8743 #: src/BufferView.C:233
8744 msgid "&Switch to document"
8745 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8747 #: src/BufferView.C:255
8750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8752 "Do you want to create a new document?"
8754 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8756 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8758 #: src/BufferView.C:258
8759 msgid "Create new document?"
8760 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8762 #: src/BufferView.C:259
8766 #: src/BufferView.C:564
8768 msgid "Save bookmark"
8769 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8771 #: src/BufferView.C:742
8772 msgid "No further undo information"
8773 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8775 #: src/BufferView.C:752
8776 msgid "No further redo information"
8777 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8779 #: src/BufferView.C:910
8781 msgstr "Marka desaktibatua"
8783 #: src/BufferView.C:917
8785 msgstr "Marka aktibatua"
8787 #: src/BufferView.C:924
8788 msgid "Mark removed"
8789 msgstr "Marka ezabatuta"
8791 #: src/BufferView.C:927
8793 msgstr "Marka ezarrita"
8795 #: src/BufferView.C:973
8797 msgid "%1$d words in selection."
8798 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8800 #: src/BufferView.C:976
8802 msgid "%1$d words in document."
8803 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8805 #: src/BufferView.C:981
8806 msgid "One word in selection."
8807 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8809 #: src/BufferView.C:983
8810 msgid "One word in document."
8811 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8813 #: src/BufferView.C:986
8815 msgstr "Zenbatu hitzak"
8817 #: src/BufferView.C:1511
8818 msgid "Select LyX document to insert"
8819 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8821 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8825 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8826 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8827 msgid "Documents|#o#O"
8828 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8830 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8831 msgid "Examples|#E#e"
8832 msgstr "Adibideak|#A#a"
8834 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8835 #: src/lyxfunc.C:1913
8836 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8837 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8839 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8840 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8842 msgstr "Bertan behera utzita."
8844 #: src/BufferView.C:1541
8846 msgid "Inserting document %1$s..."
8847 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8849 #: src/BufferView.C:1552
8851 msgid "Document %1$s inserted."
8852 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8854 #: src/BufferView.C:1554
8856 msgid "Could not insert document %1$s"
8857 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8861 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8862 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8865 msgid "ChkTeX warning id # "
8866 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8868 #: src/CutAndPaste.C:434
8871 "Layout had to be changed from\n"
8873 "because of class conversion from\n"
8876 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8877 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8878 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8881 #: src/CutAndPaste.C:439
8882 msgid "Changed Layout"
8883 msgstr "Aldatutako diseinua"
8885 #: src/CutAndPaste.C:458
8888 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8891 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8894 #: src/CutAndPaste.C:465
8895 msgid "Undefined character style"
8896 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8940 msgstr "atzeko planoa"
8952 msgstr "LaTeX testua"
8955 msgid "previewed snippet"
8956 msgstr "aurrebista zatia"
8958 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8963 msgid "note background"
8964 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8971 msgid "comment background"
8972 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8975 msgid "greyedout inset"
8976 msgstr "barnekoa grisez"
8979 msgid "greyedout inset background"
8980 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8984 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8988 msgstr "sakonera-barra"
8995 msgid "command inset"
8996 msgstr "barneko komandoa"
8999 msgid "command inset background"
9000 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9003 msgid "command inset frame"
9004 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9007 msgid "special character"
9008 msgstr "karaktere berezia"
9015 msgid "math background"
9016 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9019 msgid "graphics background"
9020 msgstr "irudien atzeko planoa"
9023 msgid "Math macro background"
9024 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9028 msgstr "mat. markoa"
9032 msgstr "mat. lerroa"
9035 msgid "caption frame"
9036 msgstr "epigrafe-markoa"
9039 msgid "collapsable inset text"
9040 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9043 msgid "collapsable inset frame"
9044 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9047 msgid "inset background"
9048 msgstr "barneko atzeko planoa"
9052 msgstr "barneko markoa"
9056 msgstr "LaTeX errorea"
9059 msgid "end-of-line marker"
9060 msgstr "lerro-amaierako marka"
9063 msgid "appendix marker"
9064 msgstr "eranskin-marka"
9068 msgstr "aldaketa-barra"
9071 msgid "Deleted text"
9072 msgstr "Ezabatutako testua"
9076 msgstr "Gehitutako testua"
9079 msgid "added space markers"
9080 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9083 msgid "top/bottom line"
9084 msgstr "goiko/beheko marra"
9088 msgstr "taula-marra"
9091 msgid "table on/off line"
9092 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9096 msgstr "beheko area"
9100 msgstr "orri-jauzia"
9104 msgid "frame of button"
9105 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9108 msgid "button background"
9109 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9113 msgid "button background under focus"
9114 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9122 msgstr "ez ikusi egin"
9126 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9127 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9129 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9130 msgid "Running MakeIndex."
9131 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9133 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9135 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9136 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9139 msgid "Running BibTeX."
9140 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9142 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9143 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9144 msgid "No Documents Open!"
9145 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9147 #: src/MenuBackend.C:542
9150 msgstr "Testu soila"
9152 #: src/MenuBackend.C:544
9154 msgid "Plain Text, Join Lines"
9155 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9157 #: src/MenuBackend.C:716
9159 msgid "Master Document"
9160 msgstr "Gorde dokumentua"
9162 #: src/MenuBackend.C:748
9163 msgid "No Table of contents"
9164 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9166 #: src/MenuBackend.C:793
9170 #: src/SpellBase.C:51
9171 msgid "Native OS API not yet supported."
9172 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9175 msgid "Could not remove temporary directory"
9176 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9180 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9181 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9184 msgid "Unknown document class"
9185 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9189 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9190 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9192 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9194 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9195 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9197 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9198 msgid "Document header error"
9199 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9202 msgid "\\begin_header is missing"
9203 msgstr "\\begin_header falta da"
9206 msgid "\\begin_document is missing"
9207 msgstr "\\begin_document falta da"
9210 msgid "Can't load document class"
9211 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9216 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9218 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9220 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9221 msgid "Document could not be read"
9222 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9224 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9226 msgid "%1$s could not be read."
9227 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9229 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9230 msgid "Document format failure"
9231 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9235 msgid "%1$s is not a LyX document."
9236 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9239 msgid "Conversion failed"
9240 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9245 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9246 "it could not be created."
9248 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9249 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9252 msgid "Conversion script not found"
9253 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9258 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9259 "could not be found."
9261 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9265 msgid "Conversion script failed"
9266 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9271 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9274 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9275 "du hau bihurtzean."
9279 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9280 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9283 msgid "Backup failure"
9284 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9289 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9290 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9292 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9293 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9296 msgid "Encoding error"
9297 msgstr "Kodeketako errorea"
9301 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9303 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9305 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9306 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9309 msgid "Error closing file"
9310 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9314 "The output file could not be closed properly.\n"
9315 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9316 "chosen encoding.\n"
9317 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9319 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9320 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9321 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9323 #: src/buffer.C:1153
9324 msgid "Running chktex..."
9325 msgstr "chktex exekutatzen..."
9327 #: src/buffer.C:1166
9328 msgid "chktex failure"
9329 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9331 #: src/buffer.C:1167
9332 msgid "Could not run chktex successfully."
9333 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9335 #: src/buffer_funcs.C:81
9338 "The specified document\n"
9340 "could not be read."
9342 "Zehaztutako dokumentua\n"
9344 "ezin izan da irakurri."
9346 #: src/buffer_funcs.C:83
9347 msgid "Could not read document"
9348 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9350 #: src/buffer_funcs.C:96
9353 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9355 "Recover emergency save?"
9357 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9359 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9361 #: src/buffer_funcs.C:99
9362 msgid "Load emergency save?"
9363 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9365 #: src/buffer_funcs.C:100
9367 msgstr "&Berreskuratu"
9369 #: src/buffer_funcs.C:100
9370 msgid "&Load Original"
9371 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9373 #: src/buffer_funcs.C:123
9376 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9378 "Load the backup instead?"
9380 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9382 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9384 #: src/buffer_funcs.C:126
9385 msgid "Load backup?"
9386 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9388 #: src/buffer_funcs.C:127
9389 msgid "&Load backup"
9390 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9392 #: src/buffer_funcs.C:127
9393 msgid "Load &original"
9394 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9396 #: src/buffer_funcs.C:166
9398 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9399 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9401 #: src/buffer_funcs.C:168
9402 msgid "Retrieve from version control?"
9403 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9405 #: src/buffer_funcs.C:169
9407 msgstr "&Berreskuratu"
9409 #: src/buffer_funcs.C:202
9412 "The specified document template\n"
9414 "could not be read."
9416 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9418 "ezin izan da irakurri."
9420 #: src/buffer_funcs.C:204
9421 msgid "Could not read template"
9422 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9424 #: src/buffer_funcs.C:522
9425 msgid "\\arabic{enumi}."
9426 msgstr "\\arabic{enumi}."
9428 #: src/buffer_funcs.C:528
9429 msgid "\\roman{enumiii}."
9430 msgstr "\\roman{enumiii}."
9432 #: src/buffer_funcs.C:531
9433 msgid "\\Alph{enumiv}."
9434 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9436 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9439 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9441 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9443 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9445 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9447 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9448 msgid "Save changed document?"
9449 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9451 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9455 #: src/bufferlist.C:348
9457 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9458 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9460 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9461 msgid " Save seems successful. Phew."
9462 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9464 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9465 msgid " Save failed! Trying..."
9466 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9468 #: src/bufferlist.C:389
9469 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9470 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9472 #: src/bufferparams.C:438
9474 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9475 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9477 #: src/bufferparams.C:440
9478 msgid "Document class not available"
9479 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9481 #: src/bufferparams.C:441
9482 msgid "LyX will not be able to produce output."
9483 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9485 #: src/bufferview_funcs.C:308
9486 msgid "No more insets"
9487 msgstr "Barnekorik ez"
9489 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9490 msgid "No debugging message"
9491 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9493 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9494 msgid "General information"
9495 msgstr "Informazio orokorra"
9497 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9498 msgid "Developers' general debug messages"
9499 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9501 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9502 msgid "All debugging messages"
9503 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9505 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9508 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9510 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9511 #: src/converter.C:536
9512 msgid "Cannot convert file"
9513 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9515 #: src/converter.C:334
9518 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9519 "Define a converter in the preferences."
9521 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9522 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9524 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9525 msgid "Executing command: "
9526 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9528 #: src/converter.C:463
9529 msgid "Build errors"
9530 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9532 #: src/converter.C:464
9533 msgid "There were errors during the build process."
9534 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9536 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9538 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9539 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9541 #: src/converter.C:492
9543 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9544 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9546 #: src/converter.C:538
9548 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9549 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9551 #: src/converter.C:539
9553 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9554 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9556 #: src/converter.C:597
9557 msgid "Running LaTeX..."
9558 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9560 #: src/converter.C:615
9563 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9566 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9567 "egunkaria aurkitu."
9569 #: src/converter.C:618
9570 msgid "LaTeX failed"
9571 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9573 #: src/converter.C:620
9574 msgid "Output is empty"
9575 msgstr "Irteera hutsa dago"
9577 #: src/converter.C:621
9578 msgid "An empty output file was generated."
9579 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9582 msgid "Program initialisation"
9583 msgstr "Programaren hasieratzea"
9586 msgid "Keyboard events handling"
9587 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9590 msgid "GUI handling"
9591 msgstr "GUI erabilera"
9594 msgid "Lyxlex grammar parser"
9595 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9598 msgid "Configuration files reading"
9599 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9602 msgid "Custom keyboard definition"
9603 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9606 msgid "LaTeX generation/execution"
9607 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9611 msgstr "Mat. editorea"
9614 msgid "Font handling"
9615 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9618 msgid "Textclass files reading"
9619 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9622 msgid "Version control"
9623 msgstr "Bertsio-kontrola"
9626 msgid "External control interface"
9627 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9630 msgid "Keep *roff temporary files"
9631 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9634 msgid "User commands"
9635 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9638 msgid "The LyX Lexxer"
9639 msgstr "LyX Lexxer-a"
9642 msgid "Dependency information"
9643 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9647 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9650 msgid "Files used by LyX"
9651 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9654 msgid "Workarea events"
9655 msgstr "Lanareako gertaerak"
9658 msgid "Insettext/tabular messages"
9659 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9662 msgid "Graphics conversion and loading"
9663 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9666 msgid "Change tracking"
9667 msgstr "Aldaketen aztarna"
9670 msgid "External template/inset messages"
9671 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9674 msgid "RowPainter profiling"
9675 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9677 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9680 "The file %1$s already exists.\n"
9682 "Do you want to over-write that file?"
9684 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9686 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9688 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9689 msgid "Over-write file?"
9690 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9692 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9694 msgstr "&Gainidatzi"
9696 #: src/exporter.C:87
9697 msgid "Over-write &all"
9698 msgstr "Gainidatzi denak"
9700 #: src/exporter.C:88
9701 msgid "&Cancel export"
9702 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9704 #: src/exporter.C:137
9705 msgid "Couldn't copy file"
9706 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9708 #: src/exporter.C:138
9710 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9711 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9713 #: src/exporter.C:170
9714 msgid "Couldn't export file"
9715 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9717 #: src/exporter.C:171
9719 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9720 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9722 #: src/exporter.C:205
9723 msgid "File name error"
9724 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9726 #: src/exporter.C:206
9727 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9728 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9730 #: src/exporter.C:245
9731 msgid "Document export cancelled."
9732 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9734 #: src/exporter.C:251
9736 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9737 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9739 #: src/exporter.C:257
9741 msgid "Document exported as %1$s"
9742 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9744 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9745 msgid "Cannot view file"
9746 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9748 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9750 msgid "File does not exist: %1$s"
9751 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9755 msgid "No information for viewing %1$s"
9756 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9760 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9761 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9763 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9764 msgid "Cannot edit file"
9765 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9769 msgid "No information for editing %1$s"
9770 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9774 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9775 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9777 #: src/frontends/LyXView.C:411
9779 msgstr " (aldatuta)"
9781 #: src/frontends/LyXView.C:415
9782 msgid " (read only)"
9783 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9785 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9786 msgid "Formatting document..."
9787 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9790 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9791 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9794 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9795 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9798 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9800 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9805 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9806 "1995-2006 LyX Team"
9808 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9809 "1995-2001 LyX Taldea"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9815 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9816 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9817 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9818 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9819 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9820 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9821 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9823 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9824 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9825 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9826 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9827 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9828 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9829 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9832 msgid "LyX Version "
9833 msgstr "LyX bertsioa "
9835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9836 msgid "Library directory: "
9837 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9840 msgid "User directory: "
9841 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9844 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9845 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9848 msgid "Select a BibTeX database to add"
9849 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9852 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9853 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9856 msgid "Select a BibTeX style"
9857 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9860 msgid "No frame drawn"
9861 msgstr "Markorik gabe"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9864 msgid "Rectangular box"
9865 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9868 msgid "Oval box, thin"
9869 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9872 msgid "Oval box, thick"
9873 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9877 msgstr "Markoa itzalarekin"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9881 msgstr "Marko bikoitza"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9884 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9889 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9890 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9891 msgid "Total Height"
9892 msgstr "Guztirako altuera"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9895 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9897 msgstr "Erromatarra"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9900 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9904 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9905 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9909 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9911 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9912 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9915 msgid "Select external file"
9916 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9921 msgstr "Ezker-goian"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9926 msgstr "Ezker-behean"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9930 msgid "Baseline left"
9931 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9940 msgid "Bottom center"
9941 msgstr "Erdi-behean"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9945 msgid "Baseline center"
9946 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9951 msgstr "Eskuin-goian"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9955 msgid "Bottom right"
9956 msgstr "Eskuin-behean"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9960 msgid "Baseline right"
9961 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9964 msgid "Select graphics file"
9965 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9968 msgid "Clipart|#C#c"
9969 msgstr "Galeria|#G#g"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9972 msgid "Select document to include"
9973 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9976 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9977 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9981 msgstr "LaTeX egunkaria"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9984 msgid "Literate Programming Build Log"
9985 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9988 msgid "lyx2lyx Error Log"
9989 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9992 msgid "Version Control Log"
9993 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9996 msgid "No LaTeX log file found."
9997 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10000 msgid "No literate programming build log file found."
10001 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10004 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10005 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10008 msgid "No version control log file found."
10009 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10012 msgid "Choose bind file"
10013 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10016 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10017 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10020 msgid "Choose UI file"
10021 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10024 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10025 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10028 msgid "Choose keyboard map"
10029 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10032 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10033 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10037 msgid "Choose personal dictionary"
10038 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10049 msgid "Print to file"
10050 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10053 msgid "PostScript files (*.ps)"
10054 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10057 msgid "Spellchecker error"
10058 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10061 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10062 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10066 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10067 "Maybe it has been killed."
10069 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10070 "Agian akatu egin dute."
10072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10073 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10074 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10077 msgid "The spellchecker has failed"
10078 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10082 msgid "%1$d words checked."
10083 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10086 msgid "One word checked."
10087 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10090 msgid "Spelling check completed"
10091 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10093 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10094 msgid "Table of Contents"
10095 msgstr "Gaien aurkibidea"
10097 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10099 msgid "%1$s and %2$s"
10100 msgstr "%1$s eta %2$s"
10102 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10104 msgid "%1$s et al."
10105 msgstr "%1$s et al."
10107 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10109 msgstr "Urterik ez"
10111 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10121 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10123 msgstr "Aldaketarik gabe"
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10131 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10133 msgstr "Berrezarri"
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10153 msgstr "Inklinatua"
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10157 msgstr "Maiuskula txikiak"
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10173 msgstr "Azpimarratua"
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10181 msgstr "Kolore gabea"
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10215 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10216 msgid "System files|#S#s"
10217 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10219 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10220 msgid "User files|#U#u"
10221 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10223 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10224 msgid "Could not update TeX information"
10225 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10227 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10229 msgid "The script `%s' failed."
10230 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10232 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10233 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10234 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10241 msgstr "Matematikak"
10243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10247 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10259 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10260 msgid "Index Entry"
10261 msgstr "Indize-sarrera"
10263 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10267 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10268 msgid "Directories"
10269 msgstr "Direktorioak"
10271 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10272 msgid "Small-sized icons"
10275 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10276 msgid "Normal-sized icons"
10279 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10280 msgid "Big-sized icons"
10283 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10287 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10289 msgid "unknown version"
10290 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10292 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10293 msgid "Bibliography Entry Settings"
10294 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10296 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10297 msgid "BibTeX Bibliography"
10298 msgstr "BibTex bibliografia"
10300 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10301 msgid "Box Settings"
10302 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10304 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10305 msgid "Branch Settings"
10306 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10308 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10312 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10316 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10321 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10325 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10326 msgid "Merge Changes"
10327 msgstr "Batu aldaketak"
10329 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10335 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10338 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10340 msgid "Change made at %1$s\n"
10341 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10343 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10345 msgstr "Testu-estiloa"
10347 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10348 msgid "Previous command"
10349 msgstr "Aurreko komandoa"
10351 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10352 msgid "Next command"
10353 msgstr "Hurrengo komandoa"
10355 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10356 msgid "big[[delimiter size]]"
10359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10360 msgid "Big[[delimiter size]]"
10363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10364 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10368 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10372 msgid "LyX: Delimiters"
10373 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10378 msgstr "(Bat ere ez)"
10380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10385 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10386 msgid "Document Settings"
10387 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10395 msgstr "Bat eta erdi"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10400 msgid " (not installed)"
10401 msgstr " (instalatu gabe)"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10407 msgstr "lehenetsia"
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10431 msgstr "izenburuak"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10435 msgstr "sofistikatua"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10447 msgid "LaTeX default"
10448 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10452 msgstr "``testua''"
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10456 msgstr "''testua''"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10460 msgstr ",,testua``"
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10464 msgstr ",,testua''"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10468 msgstr "<<testua>>"
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10472 msgstr ">>testua<<"
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10479 msgid "Appears in TOC"
10480 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10483 msgid "Author-year"
10484 msgstr "Egile-urtea"
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10492 msgid "Unavailable: %1$s"
10493 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10497 msgid "Document Class"
10498 msgstr "Dokumentu-klasea"
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10502 msgstr "Letra-tipoak"
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10505 msgid "Text Layout"
10506 msgstr "Testu-diseinua"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10509 msgid "Page Layout"
10510 msgstr "Orri-diseinua"
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10513 msgid "Page Margins"
10514 msgstr "Orri-marjinak"
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10517 msgid "Numbering & TOC"
10518 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10521 msgid "Math Options"
10522 msgstr "Matematika aukerak"
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10525 msgid "Float Placement"
10526 msgstr "Mugikor-kokapena"
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10538 msgid "LaTeX Preamble"
10539 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10541 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10542 msgid "TeX Code Settings"
10543 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10545 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10546 msgid "External Material"
10547 msgstr "Kanpo-materiala"
10549 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10553 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10554 msgid "Float Settings"
10555 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10557 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10561 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10562 msgid "Child Document"
10563 msgstr "Ume-dokumentua"
10565 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10567 msgstr "Matematikako panela"
10569 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10570 msgid "Math Matrix"
10571 msgstr "Matematika matrizea"
10573 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10574 msgid "Math Delimiter"
10575 msgstr "Matematika mugatzailea"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10578 msgid "LyX: Math Spacing"
10579 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10582 msgid "Thin space\t\\,"
10583 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10586 msgid "Medium space\t\\:"
10587 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10590 msgid "Thick space\t\\;"
10591 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10594 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10595 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10598 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10599 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10602 msgid "Negative space\t\\!"
10603 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10606 msgid "LyX: Math Roots"
10607 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10610 msgid "Square root\t\\sqrt"
10611 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10614 msgid "Cube root\t\\root"
10615 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10618 msgid "Other root\t\\root"
10619 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10622 msgid "LyX: Math Styles"
10623 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10626 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10627 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10630 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10631 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10634 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10635 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10638 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10639 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10642 msgid "LyX: Fractions"
10643 msgstr "LyX: frakzioak"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10646 msgid "Standard\t\\frac"
10647 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10650 msgid "No hor. line\t\\atop"
10651 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10654 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10655 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10658 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10659 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10662 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10663 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10666 msgid "Binomial\t\\choose"
10667 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10670 msgid "LyX: Math Fonts"
10671 msgstr "LyX: mat. panela"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10674 msgid "Roman\t\\mathrm"
10675 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10678 msgid "Bold\t\\mathbf"
10679 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10682 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10683 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10686 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10687 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10690 msgid "Italic\t\\mathit"
10691 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10694 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10695 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10698 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10699 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10702 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10703 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10706 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10707 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10710 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10711 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10713 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10714 msgid "LyX: Insert Matrix"
10715 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10717 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10718 msgid "Note Settings"
10719 msgstr "Oharren ezarpenak"
10721 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10722 msgid "Paragraph Settings"
10723 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10725 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10726 msgid "Senseless with this layout!"
10727 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10730 msgid "Preferences"
10731 msgstr "Hobespenak"
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10734 msgid "Look and feel"
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10739 msgid "Language settings"
10740 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10749 msgstr "Testu soila"
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10752 msgid "Date format"
10753 msgstr "Data-formatua"
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10760 msgid "Screen fonts"
10761 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10769 msgstr "Bide-izenak"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10772 msgid "Select a document templates directory"
10773 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10776 msgid "Select a temporary directory"
10777 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10780 msgid "Select a backups directory"
10781 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10784 msgid "Select a document directory"
10785 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10789 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10792 msgid "Spellchecker"
10793 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10808 msgid "pspell (library)"
10809 msgstr "pspell (liburutegia)"
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10812 msgid "aspell (library)"
10813 msgstr "aspell (liburutegia)"
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10817 msgstr "Bihurtzaileak"
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10821 msgstr "Kopiatzaileak"
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10824 msgid "File formats"
10825 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10828 msgid "Format in use"
10829 msgstr "Darabilen formatua"
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10832 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10834 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10835 "bihurtzailea lehendabizi."
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10839 msgstr "Inprimagailua"
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10842 msgid "User interface"
10843 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10847 msgstr "Identitatea"
10849 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10850 msgid "Print Document"
10851 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10853 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10854 msgid "Cross-reference"
10855 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10857 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10859 msgstr "&Joan atzerantz"
10861 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10863 msgstr "Joan atzera"
10865 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10866 msgid "Jump to label"
10867 msgstr "Joan etiketara"
10869 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10870 msgid "Find and Replace"
10871 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10873 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10874 msgid "Send Document to Command"
10875 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10877 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10879 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10881 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10882 msgid "Table Settings"
10883 msgstr "Taularen ezarpenak"
10885 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10886 msgid "Insert Table"
10887 msgstr "Txertatu taula"
10889 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10890 msgid "TeX Information"
10891 msgstr "TeX informazioa"
10893 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10897 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10898 msgid "Vertical Space Settings"
10899 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10901 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10902 msgid "Text Wrap Settings"
10903 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10905 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10909 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10910 msgid "Invalid filename"
10911 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10913 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10915 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10918 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10919 "izenik onartzeko.\n"
10921 #: src/importer.C:47
10923 msgid "Importing %1$s..."
10924 msgstr "%1$s inportatzen..."
10926 #: src/importer.C:68
10927 msgid "Couldn't import file"
10928 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10930 #: src/importer.C:69
10932 msgid "No information for importing the format %1$s."
10933 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10935 #: src/importer.C:95
10937 msgstr "inportatua."
10939 #: src/insets/insetbase.C:242
10940 msgid "Opened inset"
10941 msgstr "Irekitako barnekoa"
10943 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10944 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10945 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10947 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10948 msgid "Export Warning!"
10949 msgstr "Esportatze-abisua!"
10951 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10953 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10954 "BibTeX will be unable to find them."
10956 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10957 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10959 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10961 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10962 "BibTeX will be unable to find it."
10964 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10965 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10967 #: src/insets/insetbox.C:63
10971 #: src/insets/insetbox.C:64
10973 msgstr "Marko gabe"
10975 #: src/insets/insetbox.C:65
10977 msgstr "Marko obalatua"
10979 #: src/insets/insetbox.C:66
10981 msgstr "Marko Obalatua"
10983 #: src/insets/insetbox.C:67
10985 msgstr "Marko-itzala"
10987 #: src/insets/insetbox.C:68
10989 msgstr "Marko bikoitza"
10991 #: src/insets/insetbox.C:124
10992 msgid "Opened Box Inset"
10993 msgstr "Barneko markoa irekita"
10995 #: src/insets/insetbranch.C:76
10996 msgid "Opened Branch Inset"
10997 msgstr "Barneko adarra irekita"
10999 #: src/insets/insetbranch.C:101
11003 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11004 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11008 #: src/insets/insetbranch.C:239
11013 #: src/insets/insetcaption.C:87
11014 msgid "Opened Caption Inset"
11015 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11017 #: src/insets/insetcaption.C:275
11019 msgid "Senseless!!! "
11020 msgstr "Zentzugabea."
11022 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11023 msgid "Opened CharStyle Inset"
11024 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11026 #: src/insets/insetenv.C:66
11027 msgid "Opened Environment Inset: "
11028 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11030 #: src/insets/insetert.C:143
11031 msgid "Opened ERT Inset"
11032 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11034 #: src/insets/insetert.C:390
11038 #: src/insets/insetexternal.C:576
11040 msgid "External template %1$s is not installed"
11041 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11043 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11044 #: src/insets/insetfloat.C:383
11046 msgstr "mugikorra: "
11048 #: src/insets/insetfloat.C:278
11049 msgid "Opened Float Inset"
11050 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11052 #: src/insets/insetfloat.C:334
11055 msgstr "mugikorra: "
11057 #: src/insets/insetfloat.C:385
11058 msgid " (sideways)"
11061 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11062 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11063 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11065 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11067 msgid "List of %1$s"
11068 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11070 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11074 #: src/insets/insetfoot.C:58
11075 msgid "Opened Footnote Inset"
11076 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11078 #: src/insets/insetfoot.C:86
11081 msgstr "Oin-oharra"
11083 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11086 "Could not copy the file\n"
11088 "into the temporary directory."
11090 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11092 "aldi-baterako direktorioan."
11094 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11096 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11097 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11099 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11101 msgid "Graphics file: %1$s"
11102 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11104 #: src/insets/insethfill.C:48
11105 msgid "Horizontal Fill"
11106 msgstr "Betegarri horizontala"
11108 #: src/insets/insetinclude.C:306
11109 msgid "Verbatim Input"
11110 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11112 #: src/insets/insetinclude.C:309
11113 msgid "Verbatim Input*"
11114 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11116 #: src/insets/insetinclude.C:410
11119 "Included file `%1$s'\n"
11120 "has textclass `%2$s'\n"
11121 "while parent file has textclass `%3$s'."
11123 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11124 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11125 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11127 #: src/insets/insetinclude.C:416
11128 msgid "Different textclasses"
11129 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11131 #: src/insets/insetindex.C:42
11135 #: src/insets/insetindex.C:75
11139 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11140 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11144 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11145 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11146 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11148 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11153 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11157 #: src/insets/insetnote.C:66
11161 #: src/insets/insetnote.C:67
11165 #: src/insets/insetnote.C:68
11169 #: src/insets/insetnote.C:69
11173 #: src/insets/insetnote.C:149
11174 msgid "Opened Note Inset"
11175 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11177 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11181 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11182 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11183 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11185 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11190 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11191 msgid "Clear Double Page"
11194 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11198 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11202 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11206 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11207 msgid "Page Number"
11208 msgstr "Orri-zenbakia"
11210 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11212 msgstr "Orrialdea: "
11214 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11215 msgid "Textual Page Number"
11216 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11218 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11220 msgstr "Testu-orria: "
11222 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11223 msgid "Standard+Textual Page"
11224 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11226 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11228 msgstr "Erref+Testua: "
11230 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11232 msgstr "ErrefGisakoa"
11234 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11236 msgid "FormatRef: "
11237 msgstr "F&ormatua:"
11239 #: src/insets/insettabular.C:450
11240 msgid "Opened table"
11241 msgstr "Irekitako taula"
11243 #: src/insets/insettabular.C:1605
11244 msgid "Error setting multicolumn"
11245 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11247 #: src/insets/insettabular.C:1606
11248 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11249 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11251 #: src/insets/insettext.C:234
11252 msgid "Opened Text Inset"
11253 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11255 #: src/insets/insettheorem.C:41
11259 #: src/insets/insettheorem.C:91
11260 msgid "Opened Theorem Inset"
11261 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11263 #: src/insets/insettoc.C:47
11264 msgid "Unknown toc list"
11265 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11267 #: src/insets/inseturl.C:42
11271 #: src/insets/inseturl.C:42
11273 msgstr "HtmlUrla: "
11275 #: src/insets/insetvspace.C:110
11276 msgid "Vertical Space"
11277 msgstr "Tarte bertikala"
11279 #: src/insets/insetwrap.C:49
11283 #: src/insets/insetwrap.C:178
11284 msgid "Opened Wrap Inset"
11285 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11287 #: src/insets/insetwrap.C:198
11292 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11294 msgstr "Ez erakutsia."
11296 #: src/insets/render_graphic.C:97
11298 msgstr "Kargatzen..."
11300 #: src/insets/render_graphic.C:100
11301 msgid "Converting to loadable format..."
11302 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11304 #: src/insets/render_graphic.C:103
11305 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11306 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11308 #: src/insets/render_graphic.C:106
11309 msgid "Scaling etc..."
11310 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11312 #: src/insets/render_graphic.C:109
11313 msgid "Ready to display"
11314 msgstr "Erakusteko prest"
11316 #: src/insets/render_graphic.C:112
11317 msgid "No file found!"
11318 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11320 #: src/insets/render_graphic.C:115
11321 msgid "Error converting to loadable format"
11322 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11324 #: src/insets/render_graphic.C:118
11325 msgid "Error loading file into memory"
11326 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11328 #: src/insets/render_graphic.C:121
11329 msgid "Error generating the pixmap"
11330 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11332 #: src/insets/render_graphic.C:124
11334 msgstr "Irudirik ez"
11336 #: src/insets/render_preview.C:92
11337 msgid "Preview loading"
11338 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11340 #: src/insets/render_preview.C:95
11341 msgid "Preview ready"
11342 msgstr "Aurrebista prest"
11344 #: src/insets/render_preview.C:98
11345 msgid "Preview failed"
11346 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11348 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11349 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11350 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11352 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11353 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11354 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11356 #: src/ispell.C:278
11358 "Could not create an ispell process.\n"
11359 "You may not have the right languages installed."
11361 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11362 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11364 #: src/ispell.C:301
11366 "The ispell process returned an error.\n"
11367 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11369 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11370 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11372 #: src/ispell.C:406
11375 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11379 #: src/ispell.C:417
11380 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11381 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11383 #: src/ispell.C:477
11386 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11390 #: src/ispell.C:492
11393 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11397 #: src/kbsequence.C:160
11399 msgstr " aukerak: "
11401 #: src/lengthcommon.C:37
11405 #: src/lengthcommon.C:37
11409 #: src/lengthcommon.C:37
11413 #: src/lengthcommon.C:37
11417 #: src/lengthcommon.C:37
11421 #: src/lengthcommon.C:37
11425 #: src/lengthcommon.C:38
11429 #: src/lengthcommon.C:38
11433 #: src/lengthcommon.C:38
11437 #: src/lengthcommon.C:38
11441 #: src/lengthcommon.C:38
11445 #: src/lengthcommon.C:39
11446 msgid "Text Width %"
11447 msgstr "Testuaren zabalera %"
11449 #: src/lengthcommon.C:39
11450 msgid "Column Width %"
11451 msgstr "Zutabe zabalera %"
11453 #: src/lengthcommon.C:39
11454 msgid "Page Width %"
11455 msgstr "Orriaren zabalera %"
11457 #: src/lengthcommon.C:39
11458 msgid "Line Width %"
11459 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11461 #: src/lengthcommon.C:40
11462 msgid "Text Height %"
11463 msgstr "Testuaren altuera %"
11465 #: src/lengthcommon.C:40
11466 msgid "Page Height %"
11467 msgstr "Orriaren altuera %"
11469 #: src/lyx_cb.C:112
11472 "The document %1$s could not be saved.\n"
11474 "Do you want to rename the document and try again?"
11476 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11478 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11480 #: src/lyx_cb.C:114
11481 msgid "Rename and save?"
11482 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11484 #: src/lyx_cb.C:115
11486 msgstr "&aldatu izenez"
11488 #: src/lyx_cb.C:132
11489 msgid "Choose a filename to save document as"
11490 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11492 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11493 msgid "Templates|#T#t"
11494 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11496 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11499 "The document %1$s already exists.\n"
11501 "Do you want to over-write that document?"
11503 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11505 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11507 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11508 msgid "Over-write document?"
11509 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11511 #: src/lyx_cb.C:216
11513 msgid "Auto-saving %1$s"
11514 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11516 #: src/lyx_cb.C:256
11517 msgid "Autosave failed!"
11518 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11520 #: src/lyx_cb.C:283
11521 msgid "Autosaving current document..."
11522 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11524 #: src/lyx_cb.C:349
11525 msgid "Select file to insert"
11526 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11528 #: src/lyx_cb.C:368
11531 "Could not read the specified document\n"
11533 "due to the error: %2$s"
11535 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11537 "honako erroreagatik: %2$s"
11539 #: src/lyx_cb.C:370
11540 msgid "Could not read file"
11541 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11543 #: src/lyx_cb.C:378
11546 "Could not open the specified document\n"
11548 "due to the error: %2$s"
11550 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11552 "honako erroreagatik: %2$s"
11554 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11555 msgid "Could not open file"
11556 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11558 #: src/lyx_cb.C:410
11559 msgid "Running configure..."
11560 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11562 #: src/lyx_cb.C:419
11563 msgid "Reloading configuration..."
11564 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11566 #: src/lyx_cb.C:424
11567 msgid "System reconfigured"
11568 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11570 #: src/lyx_cb.C:425
11572 "The system has been reconfigured.\n"
11573 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11574 "updated document class specifications."
11576 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11577 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11578 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11580 #: src/lyx_main.C:130
11581 msgid "Could not read configuration file"
11582 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11584 #: src/lyx_main.C:131
11587 "Error while reading the configuration file\n"
11589 "Please check your installation."
11591 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11593 "Egiaztatu instalazioa."
11595 #: src/lyx_main.C:140
11596 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11597 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11599 #: src/lyx_main.C:144
11603 #: src/lyx_main.C:500
11605 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11606 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11608 #: src/lyx_main.C:502
11609 msgid "Unable to remove temporary directory"
11610 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11612 #: src/lyx_main.C:538
11614 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11615 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11617 #: src/lyx_main.C:794
11621 #: src/lyx_main.C:923
11622 msgid "Could not create temporary directory"
11623 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11625 #: src/lyx_main.C:924
11628 "Could not create a temporary directory in\n"
11629 "%1$s. Make sure that this\n"
11630 "path exists and is writable and try again."
11632 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11633 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11634 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11636 #: src/lyx_main.C:1091
11637 msgid "Missing user LyX directory"
11638 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11640 #: src/lyx_main.C:1092
11643 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11644 "It is needed to keep your own configuration."
11646 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11647 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11649 #: src/lyx_main.C:1097
11650 msgid "&Create directory"
11651 msgstr "&Sortu direktorioa"
11653 #: src/lyx_main.C:1098
11655 msgstr "&Irten LyX-etik"
11657 #: src/lyx_main.C:1099
11658 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11659 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11661 #: src/lyx_main.C:1103
11663 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11664 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11666 #: src/lyx_main.C:1109
11667 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11668 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11670 #: src/lyx_main.C:1282
11671 msgid "List of supported debug flags:"
11672 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11674 #: src/lyx_main.C:1286
11676 msgid "Setting debug level to %1$s"
11677 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11679 #: src/lyx_main.C:1297
11681 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11682 "Command line switches (case sensitive):\n"
11683 "\t-help summarize LyX usage\n"
11684 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11685 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11686 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11687 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11688 " select the features to debug.\n"
11689 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11690 "\t-x [--execute] command\n"
11691 " where command is a lyx command.\n"
11692 "\t-e [--export] fmt\n"
11693 " where fmt is the export format of choice.\n"
11694 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11695 " where fmt is the import format of choice\n"
11696 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11697 "\t-version summarize version and build info\n"
11698 "Check the LyX man page for more details."
11700 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11701 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11702 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11703 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11704 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11705 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11706 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11707 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11708 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11709 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11710 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11711 "\t-e [--export] formatua\n"
11712 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11713 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11714 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11715 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11717 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11718 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11720 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11722 msgid "No system directory"
11723 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11725 #: src/lyx_main.C:1334
11726 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11727 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11729 #: src/lyx_main.C:1344
11731 msgid "No user directory"
11732 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11734 #: src/lyx_main.C:1345
11735 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11736 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11738 #: src/lyx_main.C:1355
11740 msgid "Incomplete command"
11741 msgstr "Indize-komandoa:"
11743 #: src/lyx_main.C:1356
11744 msgid "Missing command string after --execute switch"
11745 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11747 #: src/lyx_main.C:1366
11748 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11750 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11752 #: src/lyx_main.C:1378
11753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11755 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11757 #: src/lyx_main.C:1383
11758 msgid "Missing filename for --import"
11759 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11761 #: src/lyxfind.C:136
11762 msgid "Search error"
11763 msgstr "Bilaketako errorea"
11765 #: src/lyxfind.C:137
11766 msgid "Search string is empty"
11767 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11769 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11770 msgid "String not found!"
11771 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11773 #: src/lyxfind.C:323
11774 msgid "String has been replaced."
11775 msgstr "Katea ordeztu da."
11777 #: src/lyxfind.C:326
11778 msgid " strings have been replaced."
11779 msgstr " kate ordeztu dira."
11781 #: src/lyxfont.C:53
11785 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11786 #: src/lyxfont.C:70
11790 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11791 #: src/lyxfont.C:70
11793 msgstr "Ez ikusi egin"
11795 #: src/lyxfont.C:61
11797 msgstr "Maiuskula txikiak"
11799 #: src/lyxfont.C:70
11801 msgstr "Txandakatu"
11803 #: src/lyxfont.C:510
11805 msgid "Emphasis %1$s, "
11806 msgstr "Enfasia %1$s, "
11808 #: src/lyxfont.C:513
11810 msgid "Underline %1$s, "
11811 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11813 #: src/lyxfont.C:516
11815 msgid "Noun %1$s, "
11816 msgstr "Izena %1$s, "
11818 #: src/lyxfont.C:521
11820 msgid "Language: %1$s, "
11821 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11823 #: src/lyxfont.C:524
11825 msgid " Number %1$s"
11826 msgstr " Zenbakia %1$s"
11828 #: src/lyxfunc.C:367
11829 msgid "Unknown function."
11830 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11832 #: src/lyxfunc.C:406
11833 msgid "Nothing to do"
11834 msgstr "Ezin ezer egin"
11836 #: src/lyxfunc.C:425
11837 msgid "Unknown action"
11838 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11840 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11841 msgid "Command disabled"
11842 msgstr "Komandoa desgaitua"
11844 #: src/lyxfunc.C:438
11845 msgid "Command not allowed without any document open"
11846 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11848 #: src/lyxfunc.C:701
11849 msgid "Document is read-only"
11850 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11852 #: src/lyxfunc.C:709
11853 msgid "This portion of the document is deleted."
11854 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11856 #: src/lyxfunc.C:728
11859 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11861 "Do you want to save the document?"
11863 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11865 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11867 #: src/lyxfunc.C:746
11870 "Could not print the document %1$s.\n"
11871 "Check that your printer is set up correctly."
11873 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11874 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11876 #: src/lyxfunc.C:749
11877 msgid "Print document failed"
11878 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11880 #: src/lyxfunc.C:768
11883 "The document could not be converted\n"
11884 "into the document class %1$s."
11886 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11887 "%1$s dokumentu-klasera."
11889 #: src/lyxfunc.C:771
11890 msgid "Could not change class"
11891 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11893 #: src/lyxfunc.C:883
11895 msgid "Saving document %1$s..."
11896 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11898 #: src/lyxfunc.C:887
11902 #: src/lyxfunc.C:903
11905 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11906 "version of the document %1$s?"
11908 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11909 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11911 #: src/lyxfunc.C:1093
11916 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11917 msgid "Missing argument"
11918 msgstr "Argumentua falta da"
11920 #: src/lyxfunc.C:1128
11922 msgid "Opening help file %1$s..."
11923 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11925 #: src/lyxfunc.C:1402
11927 msgid "Opening child document %1$s..."
11928 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11930 #: src/lyxfunc.C:1490
11931 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11932 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11934 #: src/lyxfunc.C:1501
11936 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11938 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11939 "ezin da berriz definitu"
11941 #: src/lyxfunc.C:1616
11943 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11944 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11946 #: src/lyxfunc.C:1619
11947 msgid "Unable to save document defaults"
11948 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11950 #: src/lyxfunc.C:1675
11951 msgid "Converting document to new document class..."
11952 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11954 #: src/lyxfunc.C:1869
11955 msgid "Select template file"
11956 msgstr "Hautatu txantiloia"
11958 #: src/lyxfunc.C:1906
11959 msgid "Select document to open"
11960 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11962 #: src/lyxfunc.C:1945
11964 msgid "Opening document %1$s..."
11965 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11967 #: src/lyxfunc.C:1949
11969 msgid "Document %1$s opened."
11970 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11972 #: src/lyxfunc.C:1951
11974 msgid "Could not open document %1$s"
11975 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11977 #: src/lyxfunc.C:1976
11979 msgid "Select %1$s file to import"
11980 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11982 #: src/lyxfunc.C:2103
11983 msgid "Welcome to LyX!"
11984 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11986 #: src/lyxrc.C:2168
11988 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11991 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11992 "drive\" hitzen ordez."
11994 #: src/lyxrc.C:2173
11996 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11999 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12002 #: src/lyxrc.C:2177
12004 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12005 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12006 "specified, an internal routine is used."
12008 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12009 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12010 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12013 #: src/lyxrc.C:2185
12015 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12016 "automatically by what you type."
12018 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12021 #: src/lyxrc.C:2189
12023 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12026 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12027 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12029 #: src/lyxrc.C:2193
12031 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12033 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12034 "automatikoki gordeko."
12036 #: src/lyxrc.C:2200
12038 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12039 "the backup file in the same directory as the original file."
12041 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12042 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12044 #: src/lyxrc.C:2204
12046 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12047 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12049 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12050 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12052 #: src/lyxrc.C:2208
12054 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12055 "its global and local bind/ directories."
12057 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12058 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12060 #: src/lyxrc.C:2212
12061 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12062 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12064 #: src/lyxrc.C:2216
12066 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12067 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12069 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12070 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12072 #: src/lyxrc.C:2226
12074 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12075 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12077 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12078 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12080 #: src/lyxrc.C:2237
12083 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12084 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12086 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12087 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12089 #: src/lyxrc.C:2241
12090 msgid "New documents will be assigned this language."
12091 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12093 #: src/lyxrc.C:2245
12094 msgid "Specify the default paper size."
12095 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12097 #: src/lyxrc.C:2249
12099 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12100 "shown after the change has been made.)"
12102 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12103 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12105 #: src/lyxrc.C:2253
12106 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12107 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12109 #: src/lyxrc.C:2257
12111 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12112 "LyX was started from."
12114 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12117 #: src/lyxrc.C:2262
12118 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12119 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12121 #: src/lyxrc.C:2266
12123 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12124 "recommended for non-English languages."
12126 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12127 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12129 #: src/lyxrc.C:2273
12131 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12132 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12133 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12135 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12136 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12137 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12139 #: src/lyxrc.C:2282
12141 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12142 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12144 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12145 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12147 #: src/lyxrc.C:2286
12148 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12149 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12151 #: src/lyxrc.C:2290
12153 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12156 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12158 #: src/lyxrc.C:2294
12160 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12162 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12164 #: src/lyxrc.C:2298
12166 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12167 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12168 "name of the second language."
12170 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12171 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12172 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12174 #: src/lyxrc.C:2302
12175 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12176 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12178 #: src/lyxrc.C:2306
12179 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12180 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12182 #: src/lyxrc.C:2310
12184 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12187 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12188 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12190 #: src/lyxrc.C:2314
12192 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12193 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12195 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12196 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12198 #: src/lyxrc.C:2318
12200 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12201 "document is the default language."
12203 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12206 #: src/lyxrc.C:2322
12207 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12208 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12210 #: src/lyxrc.C:2326
12211 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12212 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12214 #: src/lyxrc.C:2330
12215 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12216 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12218 #: src/lyxrc.C:2334
12220 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12223 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12224 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12226 #: src/lyxrc.C:2338
12228 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12230 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12231 "$derakus daiteke."
12233 #: src/lyxrc.C:2343
12235 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12236 "variable. Use the OS native format."
12238 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12239 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12241 #: src/lyxrc.C:2350
12243 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12245 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12248 #: src/lyxrc.C:2354
12249 msgid "The bold font in the dialogs."
12250 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12252 #: src/lyxrc.C:2358
12253 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12254 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12256 #: src/lyxrc.C:2362
12257 msgid "The normal font in the dialogs."
12258 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12260 #: src/lyxrc.C:2366
12261 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12263 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12265 #: src/lyxrc.C:2370
12266 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12268 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12270 #: src/lyxrc.C:2374
12271 msgid "Scale the preview size to suit."
12272 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12274 #: src/lyxrc.C:2378
12275 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12276 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12278 #: src/lyxrc.C:2382
12279 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12280 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12282 #: src/lyxrc.C:2386
12284 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12285 "environment variable PRINTER."
12287 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12288 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12290 #: src/lyxrc.C:2390
12291 msgid "The option to print only even pages."
12292 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12294 #: src/lyxrc.C:2394
12296 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12297 "the filename of the DVI file to be printed."
12299 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12300 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12302 #: src/lyxrc.C:2398
12303 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12305 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12307 #: src/lyxrc.C:2402
12308 msgid "The option to print out in landscape."
12309 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12311 #: src/lyxrc.C:2406
12312 msgid "The option to print only odd pages."
12313 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12315 #: src/lyxrc.C:2410
12316 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12317 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12319 #: src/lyxrc.C:2414
12320 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12321 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12323 #: src/lyxrc.C:2418
12324 msgid "The option to specify paper type."
12325 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12327 #: src/lyxrc.C:2422
12328 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12329 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12331 #: src/lyxrc.C:2426
12333 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12334 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12337 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12338 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12340 #: src/lyxrc.C:2430
12342 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12343 "prepended along with the printer name after the spool command."
12345 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12346 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12348 #: src/lyxrc.C:2434
12349 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12351 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12354 #: src/lyxrc.C:2438
12355 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12357 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12358 "pasatzeko aukera."
12360 #: src/lyxrc.C:2442
12362 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12364 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12366 #: src/lyxrc.C:2446
12367 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12369 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12371 #: src/lyxrc.C:2450
12373 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12375 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12376 "euskarria gaitzeko."
12378 #: src/lyxrc.C:2454
12380 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12381 "wrong, override the setting here."
12383 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12384 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12386 #: src/lyxrc.C:2458
12387 msgid "The encoding for the screen fonts."
12388 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12390 #: src/lyxrc.C:2464
12391 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12392 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12394 #: src/lyxrc.C:2473
12396 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12397 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12398 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12400 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12401 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12402 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12403 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12405 #: src/lyxrc.C:2477
12406 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12407 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12409 #: src/lyxrc.C:2482
12412 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12413 "roughly the same size as on paper."
12415 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12416 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12418 #: src/lyxrc.C:2487
12420 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12421 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12423 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12424 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12426 #: src/lyxrc.C:2491
12427 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12428 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12430 #: src/lyxrc.C:2495
12432 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12433 "\".out\". Only for advanced users."
12435 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12436 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12438 #: src/lyxrc.C:2502
12439 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12440 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12442 #: src/lyxrc.C:2506
12443 msgid "What command runs the spellchecker?"
12444 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12446 #: src/lyxrc.C:2510
12448 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12449 "when you quit LyX."
12451 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12452 "irtetzean ezabatuko dira."
12454 #: src/lyxrc.C:2514
12456 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12457 "value selects the directory LyX was started from."
12459 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12462 #: src/lyxrc.C:2524
12464 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12465 "will look in its global and local ui/ directories."
12467 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12468 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12470 #: src/lyxrc.C:2537
12472 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12473 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12474 "may not work with all dictionaries."
12476 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12477 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12478 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12480 #: src/lyxrc.C:2544
12481 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12483 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12487 msgid "Document not saved"
12488 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12491 msgid "You must save the document before it can be registered."
12492 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12495 msgid "LyX VC: Initial description"
12496 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12499 msgid "(no initial description)"
12500 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12503 msgid "LyX VC: Log Message"
12504 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12507 msgid "(no log message)"
12508 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12513 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12516 "Do you want to revert to the saved version?"
12518 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12519 "galdu eraziko ditu.\n"
12521 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12524 msgid "Revert to stored version of document?"
12525 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12527 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12529 msgid " Macro: %1$s: "
12530 msgstr " Makroa: %1$s: "
12532 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12533 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12535 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12536 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12538 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12540 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12541 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12543 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12544 msgid "Only one row"
12545 msgstr "Errenkada bat soilik"
12547 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12548 msgid "Only one column"
12549 msgstr "Zutabe bat soilik"
12551 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12552 msgid "No hline to delete"
12553 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12555 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12556 msgid "No vline to delete"
12557 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12559 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12561 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12562 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12564 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12566 msgstr "Zenbakirik ez"
12568 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12572 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12574 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12575 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12577 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12579 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12580 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12582 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12584 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12585 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12588 msgid "Math editor mode"
12589 msgstr "Mat. editore-modua"
12591 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12592 msgid "create new math text environment ($...$)"
12593 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12595 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12596 msgid "entered math text mode (textrm)"
12597 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12602 "Could not open the specified document\n"
12605 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12608 #: src/output_plaintext.C:149
12610 msgstr "Laburpena: "
12612 #: src/output_plaintext.C:161
12613 msgid "References: "
12614 msgstr "Erreferentziak: "
12616 #: src/support/filefilterlist.C:109
12617 msgid "All files (*)"
12618 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12620 #: src/support/os_win32.C:335
12622 msgid "System file not found"
12623 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12625 #: src/support/os_win32.C:336
12627 "Unable to load shfolder.dll\n"
12631 #: src/support/os_win32.C:341
12633 msgid "System function not found"
12634 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12636 #: src/support/os_win32.C:342
12638 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12639 "Don't know how to proceed. Sorry."
12642 #: src/support/package.C.in:436
12644 msgid "LyX binary not found"
12645 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12647 #: src/support/package.C.in:437
12650 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12651 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12653 #: src/support/package.C.in:557
12656 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12658 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12659 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12661 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12663 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12664 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12665 "fitxategia duena)."
12667 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12669 msgid "File not found"
12670 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12672 #: src/support/package.C.in:642
12675 "Invalid %1$s switch.\n"
12676 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12678 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12679 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12681 #: src/support/package.C.in:669
12684 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12685 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12687 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12688 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12690 #: src/support/package.C.in:694
12693 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12694 "%2$s is not a directory."
12696 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12697 "%2$s ez da direktorioa."
12699 #: src/support/package.C.in:696
12701 msgid "Directory not found"
12702 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12704 #: src/support/userinfo.C:44
12705 msgid "Unknown user"
12706 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12708 #: src/tex-strings.C:68
12709 msgid "Computer Modern Roman"
12710 msgstr "Computer Modern Roman"
12712 #: src/tex-strings.C:68
12713 msgid "Latin Modern Roman"
12714 msgstr "Latin Modern Roman"
12716 #: src/tex-strings.C:69
12717 msgid "AE (Almost European)"
12718 msgstr "AE (Almost European)"
12720 #: src/tex-strings.C:69
12721 msgid "Times Roman"
12722 msgstr "Times Roman"
12724 #: src/tex-strings.C:69
12728 #: src/tex-strings.C:69
12729 msgid "Bitstream Charter"
12730 msgstr "Bitstream Charter"
12732 #: src/tex-strings.C:70
12733 msgid "New Century Schoolbook"
12734 msgstr "New Century Schoolbook"
12736 #: src/tex-strings.C:70
12740 #: src/tex-strings.C:70
12744 #: src/tex-strings.C:70
12746 msgstr "Bera Serif"
12748 #: src/tex-strings.C:71
12749 msgid "Concrete Roman"
12750 msgstr "Concrete Roman"
12752 #: src/tex-strings.C:71
12753 msgid "Zapf Chancery"
12754 msgstr "Zapf Chancery"
12756 #: src/tex-strings.C:79
12757 msgid "Computer Modern Sans"
12758 msgstr "Computer Modern Sans"
12760 #: src/tex-strings.C:79
12761 msgid "Latin Modern Sans"
12762 msgstr "Latin Modern Sans"
12764 #: src/tex-strings.C:80
12768 #: src/tex-strings.C:80
12769 msgid "Avant Garde"
12770 msgstr "Avant Garde"
12772 #: src/tex-strings.C:80
12776 #: src/tex-strings.C:80
12780 #: src/tex-strings.C:89
12781 msgid "Computer Modern Typewriter"
12782 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12784 #: src/tex-strings.C:90
12785 msgid "Latin Modern Typewriter"
12786 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12788 #: src/tex-strings.C:90
12792 #: src/tex-strings.C:90
12796 #: src/tex-strings.C:90
12800 #: src/tex-strings.C:91
12801 msgid "CM Typewriter Light"
12802 msgstr "CM Typewriter Light"
12805 msgid "Unknown layout"
12806 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12811 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12812 "Trying to use the default instead.\n"
12814 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12815 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12818 msgid "Unknown Inset"
12819 msgstr "Barneko ezezaguna"
12821 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12822 msgid "Change tracking error"
12823 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12827 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12828 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12832 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12833 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12836 msgid "Unknown token"
12837 msgstr "Token ezezaguna"
12841 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12844 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12847 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12848 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12852 msgid "[Change Tracking] "
12853 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12857 msgstr "Aldaketa: "
12866 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12870 msgid ", Depth: %1$d"
12871 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12874 msgid ", Spacing: "
12875 msgstr ", Tartea: "
12883 msgstr ", Barnekoa: "
12886 msgid ", Paragraph: "
12887 msgstr ", Paragrafoa: "
12894 msgid ", Position: "
12895 msgstr ", Posizioa: "
12902 msgid ", Boundary: "
12907 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12910 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12911 "elementua eraibli."
12914 msgid "Nothing to index!"
12915 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12918 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12919 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12922 msgid "Unknown spacing argument: "
12923 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12931 msgstr " ezezaguna"
12933 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12934 msgid "Character set"
12935 msgstr "Karaktere-mota"
12937 #: src/text3.C:1551
12938 msgid "Paragraph layout set"
12939 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12941 #: src/vspace.C:490
12942 msgid "Default skip"
12943 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12945 #: src/vspace.C:493
12949 #: src/vspace.C:496
12950 msgid "Medium skip"
12953 #: src/vspace.C:499
12957 #: src/vspace.C:502
12958 msgid "Vertical fill"
12959 msgstr "Betegarri bertikala"
12961 #: src/vspace.C:509
12965 #~ msgid "PrettyRef: "
12966 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
12968 #~ msgid "Opening child document "
12969 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
12971 #~ msgid "Caption."
12972 #~ msgstr "Epigrafea."
12975 #~ msgid "Special Insets|S"
12976 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12979 #~ msgid "Insets|n"
12980 #~ msgstr "Txertatu|T"