]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
91 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Lehenetsia"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Ttipi-ttipia"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Txikiena"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Txikiagoa"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Txikia"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normala"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Handia"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Handiagoa"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Handiena"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Eskerga"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Eskergena"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 #, fuzzy
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 msgid "&Level:"
561 msgstr "&Maila:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 msgid "Change:"
565 msgstr "Aldatu:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgid "&Next change"
573 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "Onartu aldaketa"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 msgid "&Accept"
581 msgstr "&Onartu"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "Baztertu aldaketa"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 msgid "&Reject"
589 msgstr "&Baztertu"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgid "Font family"
594 msgstr "Letra-familia"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 msgid "&Family:"
598 msgstr "&Familia:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 msgid "Font shape"
603 msgstr "Letra-forma"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 msgid "S&hape:"
607 msgstr "F&orma:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgid "Font series"
612 msgstr "Letra-multzoak"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
619 msgid "Language"
620 msgstr "Hizkuntza"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgid "Font color"
625 msgstr "Letra-kolorea"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 msgid "&Language:"
630 msgstr "&Hizkuntza:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 msgid "&Series:"
634 msgstr "&Serieak:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 msgid "&Color:"
638 msgstr "&Kolorea:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgid "Font size"
647 msgstr "Letra-tamaina"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "Beti txandakatuta"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 msgid "&Misc:"
660 msgstr "&Hainbat:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgid "&Toggle all"
668 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 msgid "Close"
686 msgstr "Itxi"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 #, fuzzy
690 msgid "Search Citation"
691 msgstr "Zitazioa"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #, fuzzy
695 msgid "F&ind:"
696 msgstr "&Bilatu:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 msgid "&Go!"
708 msgstr ""
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 #, fuzzy
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Bilaketako errorea"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
717 #, fuzzy
718 msgid "All Fields"
719 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #, fuzzy
727 msgid "Entry Types:"
728 msgstr "Sarrera"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
732 msgid "All Entry Types"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 #, fuzzy
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatua ematea"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 #, fuzzy
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "&Egileen zerrenda"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 #, fuzzy
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 #, fuzzy
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Testu &aurretik:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 #, fuzzy
785 msgid "Text a&fter:"
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
793 #, fuzzy
794 msgid "App&ly"
795 msgstr "&Aplikatu"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 #, fuzzy
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 #, fuzzy
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 msgid "D&elete"
817 msgstr "E&zabatu"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Behera"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
834 msgid "Insert the delimiters"
835 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
838 msgid "&Insert"
839 msgstr "&Txertatu"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
842 msgid "&Size:"
843 msgstr "&Tamaina:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
847 #, fuzzy
848 msgid "TeX Code: "
849 msgstr "TeX kodea|X"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "&Mantendu berdinak"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
959 msgid "Screen display"
960 msgstr "Pantailan bistaratu"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
965 msgid "Monochrome"
966 msgstr "Monokromoa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
971 msgid "Grayscale"
972 msgstr "Gris-eskala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
978 msgid "Color"
979 msgstr "Kolorea"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
982 msgid "Preview"
983 msgstr "Aurrebista"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
993 msgid "%"
994 msgstr "%"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
997 msgid "&Display:"
998 msgstr "&Pantaila:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1001 msgid "Sca&le:"
1002 msgstr "E&skala:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1007 msgstr "Zitazioa"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1010 msgid "Rotate"
1011 msgstr "Biratu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Ori&gin:"
1030 msgstr "&Jatorria:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1033 msgid "A&ngle:"
1034 msgstr "A&ngelua:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1037 msgid "Scale"
1038 msgstr "Eskalatu"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1060 msgid "Crop"
1061 msgstr "Moztu"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1084 msgid "Right &top:"
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1098 msgid "y"
1099 msgstr "y"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1103 msgid "Form"
1104 msgstr "Inprimakia"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 msgid "FontUi"
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Sc&ale (%):"
1153 msgstr "Eskala%"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1161 msgid "&Roman:"
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1165 #, fuzzy
1166 msgid "S&cale (%):"
1167 msgstr "Eskala%"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 msgid "&Base Size:"
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1190 msgid "&Graphics"
1191 msgstr "&Irudiak"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Output Size"
1200 msgstr "Irteera"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Goiburu &altuera:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1212 #, fuzzy
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1214 msgstr "&Irudiak"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Set &width:"
1223 msgstr "&Zabalera:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Irudiak"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Ro&tate after scaling"
1241 msgstr "Biratu taula"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1244 msgid "Or&igin:"
1245 msgstr "&Jatorria:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Irudien fitxategia"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1257 msgid "&Clipping"
1258 msgstr "&Moztea"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1262 #, fuzzy
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 #, fuzzy
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgid "Draft mode"
1283 msgstr "Zirriborro-era"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgid "&Draft mode"
1287 msgstr "&Zirriborro-era"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Scr&een Display:"
1310 msgstr "Pantailan bistaratu"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1313 msgid "Initialize Group-Id:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1317 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1321 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1325 msgid "..............."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1329 msgid "________"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1333 msgid "<-----------"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1337 msgid "----------->"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1341 msgid "\\-----v-----/"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1345 msgid "/-----^-----\\"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1349 msgid "&Spacing:"
1350 msgstr "&Tartea:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1353 msgid "Supported spacing types"
1354 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Inter-word space"
1359 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Thin space"
1364 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Negative thin space"
1369 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1372 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1376 msgid "Quad (1 em)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 msgstr "Bikoitza"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1385 msgid "Horizontal Fill"
1386 msgstr "Betegarri horizontala"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1393 msgid "Custom"
1394 msgstr "Pertsonalizatua"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1397 msgid "&Value:"
1398 msgstr "&Balioa:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Fitxategia:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1410 msgid "&Protect:"
1411 msgstr "&Babestu:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1416 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Specify the link target"
1421 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1424 msgid "Link type"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1428 msgid "Link to the web or to every other target"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1432 msgid "&Web"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Link to an email address"
1438 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Email"
1443 msgstr "Helb. el."
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Link to a file"
1448 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&File"
1453 msgstr "&Fitxategia:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Program Listing"
1545 msgstr "Programaren hasieratzea"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Edit the file"
1550 msgstr "Kargatu fitxategia"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1553 msgid "&Edit"
1554 msgstr "&Editatu"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1557 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Select de&fault master document"
1563 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Master:"
1568 msgstr "Kan&poan:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Enter the name of the default master document"
1573 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Modules"
1578 msgstr "Erdian"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1581 #, fuzzy
1582 msgid "De&lete"
1583 msgstr "&Ezabatu"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1588 msgid "A&dd"
1589 msgstr "Ge&hitu"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1592 #, fuzzy
1593 msgid "S&elected:"
1594 msgstr "&Ezabatu"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1597 #, fuzzy
1598 msgid "A&vailable:"
1599 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Postscript driver:"
1604 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1607 msgid "&Options:"
1608 msgstr "&Aukerak:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1611 msgid "Click to select a local document class definition file"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Local Layout..."
1617 msgstr "Testu-diseinua"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1620 msgid "Document &class:"
1621 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Encoding"
1626 msgstr "&Kodeketa:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Ezker-goiburua:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Other:"
1636 msgstr "Kan&poan:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Listing"
1646 msgstr "Zerrenda"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Main Settings"
1651 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1654 msgid "Style"
1655 msgstr "Estiloa"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1658 msgid "The content's base font size"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1662 #, fuzzy
1663 msgid "F&ont size:"
1664 msgstr "Letra-tamaina"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1667 msgid "The content's base font style"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Font Famil&y:"
1673 msgstr "Letra-familia"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Use extended character table"
1678 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Extended character table"
1683 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1686 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1690 msgid "Space i&n string as symbol"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1694 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1698 #, fuzzy
1699 msgid "S&pace as symbol"
1700 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1703 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Break long lines"
1709 msgstr "&Erabili taula luzea"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Placement"
1714 msgstr "&Kokapena:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1717 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Check for floating listings"
1723 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Float"
1728 msgstr "Mugikorra|M"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1731 msgid "Check for inline listings"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Inline listing"
1737 msgstr "&Barnean"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1740 msgid "&Placement:"
1741 msgstr "&Kokapena:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Line numbering"
1746 msgstr "&Zenbatzea"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1749 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Choose the font size for line numbers"
1755 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Font si&ze:"
1760 msgstr "Letra-tamaina"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1763 #, fuzzy
1764 msgid "S&tep:"
1765 msgstr "Urratsa"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1768 msgid "Difference between two numbered lines"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Side:"
1774 msgstr "Gardenkia"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Dialect:"
1783 msgstr "&Fitxategia:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Lan&guage:"
1788 msgstr "&Hizkuntza:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1791 msgid "Select the programming language"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Range"
1797 msgstr "Bakuna"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Last line:"
1802 msgstr "mat. lerroa"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1805 msgid "The last line to be printed"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1809 msgid "The first line to be printed"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Fi&rst line:"
1815 msgstr "Izena"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Ad&vanced"
1820 msgstr "&Utzi"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1823 #, fuzzy
1824 msgid "More Parameters"
1825 msgstr "Argumentua falta da"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1828 msgid "Feedback window"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1832 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1836 msgid "Copy to Clip&board"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1840 msgid "Update the display"
1841 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1845 msgid "&Update"
1846 msgstr "&Eguneratu"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1849 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1850 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1853 msgid "&Default Margins"
1854 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1857 msgid "&Top:"
1858 msgstr "&Goian:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1861 msgid "&Bottom:"
1862 msgstr "&Behean:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1865 msgid "&Inner:"
1866 msgstr "&Barnean:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1869 msgid "O&uter:"
1870 msgstr "Kan&poan:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1873 msgid "Head &sep:"
1874 msgstr "Goiburu &tartea:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1877 msgid "Head &height:"
1878 msgstr "Goiburu &altuera:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1881 msgid "&Foot skip:"
1882 msgstr "&Oin-jauzia:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Column Sep:"
1887 msgstr "&Zutabeak:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1893 msgid "Number of rows"
1894 msgstr "Errenkada kopurua"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1898 msgid "&Rows:"
1899 msgstr "&Errenkadak:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1905 msgid "Number of columns"
1906 msgstr "Zutabe kopurua"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1910 msgid "&Columns:"
1911 msgstr "&Zutabeak:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1914 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1915 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1918 msgid "Vertical alignment"
1919 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1922 msgid "&Vertical:"
1923 msgstr "&Bertikala:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1926 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1927 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1930 msgid "&Horizontal:"
1931 msgstr "&Horizontala:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1934 msgid "&Use AMS math package automatically"
1935 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1938 msgid "Use AMS &math package"
1939 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Use esint package &automatically"
1944 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Use &esint package"
1949 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Sort &as:"
1954 msgstr "Kalea:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Description:"
1959 msgstr "Azalpena"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Symbol:"
1964 msgstr "Ikurra"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1967 msgid "Type"
1968 msgstr "Mota"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1971 msgid "LyX internal only"
1972 msgstr "LyX barnerako soilik"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1975 msgid "LyX &Note"
1976 msgstr "LyX &oharra"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1979 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1980 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1983 msgid "&Comment"
1984 msgstr "&Iruzkina"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1987 msgid "Print as grey text"
1988 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1991 msgid "&Greyed out"
1992 msgstr "&Grisa"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1995 msgid "&List in Table of Contents"
1996 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1999 msgid "&Numbering"
2000 msgstr "&Zenbatzea"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2003 msgid "&Use hyperref support"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Additional o&ptions"
2009 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2012 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&General"
2018 msgstr "Orokorra"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2021 msgid ""
2022 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Automatically fi&ll header"
2028 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2031 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2035 msgid "Load in &fullscreen mode"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Header Information"
2041 msgstr "TeX informazioa"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Title:"
2046 msgstr "Titulua:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Author:"
2051 msgstr "Egilea:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Subject:"
2056 msgstr "Gaia:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Keywords:"
2061 msgstr "&Gako-hitza:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2064 #, fuzzy
2065 msgid "H&yperlinks"
2066 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2069 msgid "Allows link text to break across lines."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2073 #, fuzzy
2074 msgid "B&reak links over lines"
2075 msgstr "&Erabili taula luzea"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2078 #, fuzzy
2079 msgid "No &frames around links"
2080 msgstr "Markorik gabe"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2083 #, fuzzy
2084 msgid "C&olor links"
2085 msgstr "Koloreak"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2089 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2093 msgid "B&ibliographical backreferences"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Backreference by pa&ge number"
2099 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Bookmarks"
2104 msgstr "Laster-markak|L"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2107 #, fuzzy
2108 msgid "G&enerate Bookmarks"
2109 msgstr "Laster-markak|L"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Open bookmarks"
2114 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Number of levels"
2119 msgstr "Kopia-kopurua"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Numbered bookmarks"
2124 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2128 msgid "Page Layout"
2129 msgstr "Orri-diseinua"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Data-formatua"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Orri-&estiloa:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2150 msgid "&Landscape"
2151 msgstr "&Horizontala"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2154 msgid "&Portrait"
2155 msgstr "&Bertikala"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2160 msgid "&Format:"
2161 msgstr "&Formatua:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Orientazioa"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Ri&ght"
2192 msgstr "Eskuinean"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&enter"
2197 msgstr "Erdian"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Ezkerrean"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "Justifikatua"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Etiketa-zabalera"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "Eti&keta luzeena"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "L&erro-tartea:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Bakuna"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Bikoitza"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Aldatu..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Matematikak"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "&Barnean"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Testu soila"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "&Barnean"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr "Orokorra"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "&Barnean"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "B&ihurtzailea:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Formatua:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "&Data-formatua:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Aldatu"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Kendu"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Definizioak"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Taula luzea"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "&Data-formatua:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2414 msgid "Off"
2415 msgstr "Desaktibatua"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2418 msgid "No math"
2419 msgstr "Matematikarik ez"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2422 msgid "On"
2423 msgstr "Aktibatuta"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2426 msgid "Do not display"
2427 msgstr "Ez bistaratu"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2430 msgid "Display &Graphics:"
2431 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Editing"
2440 msgstr "Irtetzen"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2443 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2444 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Sort &environments alphabetically"
2449 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2452 msgid "&Group environments by their category"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2456 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2460 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2464 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2468 msgid "Fullscreen"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2472 msgid "&Limit text width"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2476 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Hide tabba&r"
2482 msgstr "lehenetsia"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide scr&ollbar"
2487 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Hide toolbars"
2492 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&New..."
2497 msgstr "&Berria:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2500 #, fuzzy
2501 msgid "S&hort Name:"
2502 msgstr "Kalea:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2505 msgid "Vector graphi&cs format"
2506 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2509 msgid "&Document format"
2510 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2513 msgid "&Viewer:"
2514 msgstr "&Ikustailea:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2517 msgid "Ed&itor:"
2518 msgstr "Ed&itorea:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2521 msgid "S&hortcut:"
2522 msgstr "L&asterbidea:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2525 msgid "E&xtension:"
2526 msgstr "L&uzapena:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Co&pier:"
2531 msgstr "&Kopiatzailea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2534 msgid "&E-mail:"
2535 msgstr "&Helb. el.:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2538 msgid "Your name"
2539 msgstr "Izena"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2542 msgid "Your E-mail address"
2543 msgstr "Helbide elektronikoa"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2546 msgid "Keyboard"
2547 msgstr "Teklatua"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2550 msgid "Use &keyboard map"
2551 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2554 msgid "&First:"
2555 msgstr "&Lehenena:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2560 msgid "Br&owse..."
2561 msgstr "Ar&akatu..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2564 msgid "S&econd:"
2565 msgstr "B&igarrena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2568 msgid "B&rowse..."
2569 msgstr "A&rakatu..."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Mouse"
2574 msgstr "Gehiago"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2581 msgid ""
2582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2583 "speed it up, low values slow it down."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Right-to-left language support"
2589 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2592 msgid ""
2593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2594 msgstr ""
2595 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2596 "euskarria gaitzeko."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Enable &RTL support"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Cursor movement:"
2605 msgstr "Iruzkina"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Logical"
2610 msgstr "Gaia"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2613 msgid "&Visual"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2617 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2621 msgid "Mark &foreign languages"
2622 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Select the default language of your documents"
2627 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2630 #, fuzzy
2631 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2632 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2639 #, fuzzy
2640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2641 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2644 msgid "&Default language:"
2645 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2648 msgid "Language pac&kage:"
2649 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2652 msgid "Command s&tart:"
2653 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2656 msgid "Command e&nd:"
2657 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2660 msgid ""
2661 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2662 "the language package)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2666 msgid "&Global"
2667 msgstr "&Globala"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2670 msgid ""
2671 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2672 "switch command"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2676 msgid "Auto &begin"
2677 msgstr "Automatikoki &hasi"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2680 msgid ""
2681 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2682 "switch command"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2686 msgid "Auto &end"
2687 msgstr "Auto&amaitu"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2690 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2694 msgid "Use b&abel"
2695 msgstr "Erabili &babel"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2698 msgid "Set class options to default on class change"
2699 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2702 msgid "&Reset class options when document class changes"
2703 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2706 msgid ""
2707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2709 "rather than the Cygwin teTeX."
2710 msgstr ""
2711 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2712 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2713 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2717 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2720 msgid "Default paper si&ze:"
2721 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2724 msgid "Te&X encoding:"
2725 msgstr "Te&X kodeketa:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2728 msgid "CheckTeX start options and flags"
2729 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Index command:"
2734 msgstr "Indize-komandoa:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2737 msgid "&BibTeX command:"
2738 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2743 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2746 msgid "Chec&kTeX command:"
2747 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 msgid "BibTeX command and options"
2751 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2754 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2755 msgstr ""
2756 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2764 msgid "US letter"
2765 msgstr "US gutuna"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2769 msgid "US legal"
2770 msgstr "US legala"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 msgid "US executive"
2775 msgstr "US exekutiboa"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2779 msgid "A3"
2780 msgstr "A3"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2784 msgid "A4"
2785 msgstr "A4"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2789 msgid "A5"
2790 msgstr "A5"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2794 msgid "B5"
2795 msgstr "B5"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2798 msgid "&Working directory:"
2799 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2807 msgid "Browse..."
2808 msgstr "Arakatu..."
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2811 msgid "&Document templates:"
2812 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2815 #, fuzzy
2816 msgid "&Example files:"
2817 msgstr "Adibidea #:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2820 msgid "&Backup directory:"
2821 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2824 msgid "Ly&XServer pipe:"
2825 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2828 msgid "&Temporary directory:"
2829 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2832 msgid "&PATH prefix:"
2833 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2836 msgid ""
2837 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2838 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2839 "paragraphs are separated by a blank line."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2843 msgid "Output &line length:"
2844 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2847 msgid "&roff command:"
2848 msgstr "&roff komandoa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2851 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2852 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Printer Command Options"
2857 msgstr "Komando-aukerak"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2860 msgid "Extension to be used when printing to file."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2864 msgid "File ex&tension:"
2865 msgstr "Lu&zapena:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Option used to print to a file."
2870 msgstr ""
2871 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2872 "aukera."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Print to &file:"
2877 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Option used to print to non-default printer."
2882 msgstr ""
2883 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2884 "pasatzeko aukera."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Inpri&magailura:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2901 msgid ""
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2903 "to print."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Re&verse pages:"
2918 msgstr "Al&derantziz:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2921 msgid "Lan&dscape:"
2922 msgstr "&Horizontala:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kopia-kopurua"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgid "Co&llated:"
2941 msgstr "Tar&tekatua:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Orri-barrutia:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgid "&Odd pages:"
2953 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Paper-m&ota:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "Paper-&tamaina:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 msgid ""
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "printers."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "I&dazmakina:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&Pantailako DPI:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Zooma %:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 msgid "Font Sizes"
3023 msgstr "Letra-tamaina"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3026 msgid "Larger:"
3027 msgstr "Handiagoa:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3030 msgid "Largest:"
3031 msgstr "Handiena:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3034 msgid "Huge:"
3035 msgstr "Eskerga:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3038 msgid "Hugest:"
3039 msgstr "Eskerga:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3042 msgid "Smallest:"
3043 msgstr "Ttipitxoa:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3046 msgid "Smaller:"
3047 msgstr "Txikiagoa:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3050 msgid "Small:"
3051 msgstr "Txikia:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3054 msgid "Normal:"
3055 msgstr "Normala:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3058 msgid "Tiny:"
3059 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3062 msgid "Large:"
3063 msgstr "Handia:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3066 msgid ""
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3068 "of fonts"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Ne&w"
3078 msgstr "&Berria:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3081 msgid "&Bind file:"
3082 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Saioa"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Dokumentuak"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuturo"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Ireki dokumentua"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Ara&katu..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "&Gorde"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Orriak"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "No&ra:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Nondi&k"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Guztia"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "&Alderantziz"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiak"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopia-kopurua"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Tartekatu kopiak"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "&Tartekatu"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Inprimatu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "I&nprimagailua:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 msgid "La&bels in:"
3281 msgstr "E&tiketak hemen:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3284 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3285 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3288 msgid "<reference>"
3289 msgstr "<erreferentzia>"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3292 msgid "(<reference>)"
3293 msgstr "(<erreferentzia>)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3296 msgid "<page>"
3297 msgstr "<orrialdea>"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3300 msgid "on page <page>"
3301 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3304 msgid "<reference> on page <page>"
3305 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3308 msgid "Formatted reference"
3309 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3312 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3313 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3316 msgid "&Sort"
3317 msgstr "&Ordenatu"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3320 msgid "Update the label list"
3321 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3324 msgid "Jump to the label"
3325 msgstr "Joan etiketara"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3328 msgid "&Go to Label"
3329 msgstr "&Joan etiketara"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3332 msgid "&Find:"
3333 msgstr "&Bilatu:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3336 msgid "Replace &with:"
3337 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3340 msgid "Case &sensitive"
3341 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3344 msgid "Match whole words onl&y"
3345 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3348 msgid "Find &Next"
3349 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3354 msgid "&Replace"
3355 msgstr "&Ordeztu"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3358 msgid "Replace &All"
3359 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3362 msgid "Search &backwards"
3363 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3366 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3367 msgstr ""
3368 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3371 msgid "&Export formats:"
3372 msgstr "&Esportatu formatua:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3375 msgid "&Command:"
3376 msgstr "&Komandoa:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Edit shortcut"
3381 msgstr "L&asterbidea:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3384 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3388 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3392 msgid "C&lear"
3393 msgstr "G&arbitu"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "&Funtzioak"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Shortcut:"
3403 msgstr "L&asterbidea:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3406 msgid "Suggestions:"
3407 msgstr "Iradokizunak:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3410 msgid "Replace word with current choice"
3411 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3414 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3415 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3418 msgid "Ignore this word"
3419 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3422 msgid "&Ignore"
3423 msgstr "&Ez ikusi egin"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3426 msgid "Ignore this word throughout this session"
3427 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3430 msgid "I&gnore All"
3431 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3434 msgid "Replacement:"
3435 msgstr "Ordezketa:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3438 msgid "Current word"
3439 msgstr "Uneko hitza"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3442 msgid "Unknown word:"
3443 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3446 msgid "Replace with selected word"
3447 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3450 msgid ""
3451 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3452 "full range."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Ca&tegory:"
3458 msgstr "&Epigrafea:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3461 msgid "Select this to display all available characters at once"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3465 #, fuzzy
3466 msgid "&Display all"
3467 msgstr "&Pantaila:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3470 msgid "&Table Settings"
3471 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3474 msgid "Column Width"
3475 msgstr "Zutabe zabalera"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3478 msgid "Fixed width of the column"
3479 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3482 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3483 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3486 msgid "&Vertical alignment:"
3487 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3490 msgid "&Horizontal alignment:"
3491 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3494 msgid "Horizontal alignment in column"
3495 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3499 msgid "Justified"
3500 msgstr "Justifikatua"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3503 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3504 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3507 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3508 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3512 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3516 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 msgid "Merge cells"
3520 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3523 msgid "&Multicolumn"
3524 msgstr "&Zutabe anitza"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3527 msgid "LaTe&X argument:"
3528 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3531 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3532 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 msgid "&Borders"
3536 msgstr "&Ertzak"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3539 msgid "All Borders"
3540 msgstr "Ertz guztiak"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3543 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3547 msgid "&Set"
3548 msgstr "&Ezarri"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3551 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3555 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3556 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3559 msgid "Fo&rmal"
3560 msgstr "&Formala"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3563 msgid "Use default (grid-like) border style"
3564 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3567 msgid "De&fault"
3568 msgstr "&Lehenetsia"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3571 msgid "Set Borders"
3572 msgstr "Ezarri ertzak"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3575 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3579 msgid "Additional Space"
3580 msgstr "Tarte gehigarria"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3583 msgid "T&op of row:"
3584 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3587 msgid "Botto&m of row:"
3588 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3591 msgid "Bet&ween rows:"
3592 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3595 msgid "&Longtable"
3596 msgstr "&Taula luzea"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3599 msgid "Set a page break on the current row"
3600 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3603 msgid "Page &break on current row"
3604 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3607 msgid "Settings"
3608 msgstr "Ezarpenak"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3611 msgid "Status"
3612 msgstr "Egoera"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Goiko ertzak"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Azpiko ertzak"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3623 msgid "Contents"
3624 msgstr "Edukiak"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3627 msgid "Header:"
3628 msgstr "Goiburua:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3632 msgstr ""
3633 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3640 msgid "on"
3641 msgstr "aktibatuta"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3651 msgid "double"
3652 msgstr "bikoitza"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3655 msgid "First header:"
3656 msgstr "Lehen goiburua:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3659 msgid "This row is the header of the first page"
3660 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3663 msgid "Don't output the first header"
3664 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3668 msgid "is empty"
3669 msgstr "hutsa dago"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3672 msgid "Footer:"
3673 msgstr "Orri-oina:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3676 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3677 msgstr ""
3678 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Azken orri-oina:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Caption:"
3695 msgstr "&Epigrafea:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "&Erabili taula luzea"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Uneko gelaxka:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3726 msgid "&Rescan"
3727 msgstr "&Berreskaneatu"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3730 msgid ""
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr ""
3733 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3734 "bada soilik."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3737 msgid "&View"
3738 msgstr "&Ikusi"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX klaseak"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX estiloak"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX estiloak"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3761 msgid "Show &path"
3762 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Spacing"
3767 msgstr "&Tartea:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Separate paragraphs with"
3772 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "Tarte &bertikala"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Koska"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "&Lerro-tartea:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Indize-sarrera"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "&Gako-hitza:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr "Sarrera"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr "Hautatutako sarrera"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "&Hautapena:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3829 msgid "Update navigation tree"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3835 msgid "..."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3839 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3843 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Move selected item down by one"
3849 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Move selected item up by one"
3854 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3857 msgid ""
3858 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3859 "tables, and others)"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3863 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3868 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3871 msgid "DefSkip"
3872 msgstr "JauziLehenetsia"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3875 msgid "SmallSkip"
3876 msgstr "JauziTtipia"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3879 msgid "MedSkip"
3880 msgstr "JauziNormala"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3883 msgid "BigSkip"
3884 msgstr "JauziHandia"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3887 msgid "VFill"
3888 msgstr "BBete."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Complete source"
3893 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3896 msgid "Automatic update"
3897 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Unit of width value"
3902 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3905 #, fuzzy
3906 msgid "number of needed lines"
3907 msgstr "Kopia-kopurua"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3910 #, fuzzy
3911 msgid "use number of lines"
3912 msgstr "Kopia-kopurua"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Line span:"
3917 msgstr "&Lerro-tartea:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Outer (default)"
3922 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Inner"
3927 msgstr "&Barnean:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3930 msgid "use overhang"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3934 msgid "Over&hang:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Overhang value"
3940 msgstr "Altueraren balioa"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Unit of overhang value"
3945 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3948 msgid "Check this to allow flexible placement"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3952 msgid "Allow &floating"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3957 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3958 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3959 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3961 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3962 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3964 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3966 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3967 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3968 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3969 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3971 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3973 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3974 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3976 msgid "Standard"
3977 msgstr "Estandarra"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3980 msgid "TheoremTemplate"
3981 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3985 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3989 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3990 msgid "Proof"
3991 msgstr "Frogapena"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3994 msgid "Proof:"
3995 msgstr "Frogapena:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4004 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4009 msgid "Theorem"
4010 msgstr "Teorema"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4013 msgid "Theorem #:"
4014 msgstr "Teorema #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4017 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4023 msgid "Lemma"
4024 msgstr "Lema"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4027 msgid "Lemma #:"
4028 msgstr "Lema #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4032 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4037 msgid "Corollary"
4038 msgstr "Korolarioa"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4041 msgid "Corollary #:"
4042 msgstr "Korolarioa #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4045 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4050 msgid "Proposition"
4051 msgstr "Proposizioa"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4054 msgid "Proposition #:"
4055 msgstr "Proposizioa #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4062 msgid "Conjecture"
4063 msgstr "Aierua"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4066 msgid "Conjecture #:"
4067 msgstr "Aierua #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4071 msgid "Criterion"
4072 msgstr "Irizpidea"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4075 msgid "Criterion #:"
4076 msgstr "Irizpidea #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4080 msgid "Fact"
4081 msgstr "Egitatea"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4084 msgid "Fact #:"
4085 msgstr "Egitatea #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4088 msgid "Axiom"
4089 msgstr "Axioma"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4092 msgid "Axiom #:"
4093 msgstr "Axioma #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4103 msgid "Definition"
4104 msgstr "Definizioa"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4107 msgid "Definition #:"
4108 msgstr "Definizioa #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4117 msgid "Example"
4118 msgstr "Adibidea"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4121 msgid "Example #:"
4122 msgstr "Adibidea #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4126 msgid "Condition"
4127 msgstr "Baldintza"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4130 msgid "Condition #:"
4131 msgstr "Baldintza #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4138 msgid "Problem"
4139 msgstr "Buruketa"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4142 msgid "Problem #:"
4143 msgstr "Buruketa #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4150 msgid "Exercise"
4151 msgstr "Ariketa"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4154 msgid "Exercise #:"
4155 msgstr "Ariketa #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4163 msgid "Remark"
4164 msgstr "Oharra"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4167 msgid "Remark #:"
4168 msgstr "Oharra #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4177 msgid "Claim"
4178 msgstr "Aldarrikapena"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4181 msgid "Claim #:"
4182 msgstr "Aldarrikapena #:"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4187 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4189 msgid "Note"
4190 msgstr "Ohar"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4193 msgid "Note #:"
4194 msgstr "Ohar #:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4198 msgid "Notation"
4199 msgstr "Notazioa"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4202 msgid "Notation #:"
4203 msgstr "Notazioa #:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4208 msgid "Case"
4209 msgstr "Kasua"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4213 msgid "Case #:"
4214 msgstr "Kasua #:"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4217 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4221 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4224 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4226 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4229 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4230 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4232 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4238 msgid "Section"
4239 msgstr "Atala"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4242 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4245 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4251 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4252 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4258 msgid "Subsection"
4259 msgstr "Azpiatala"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4269 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4270 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4275 msgid "Subsubsection"
4276 msgstr "Azpiazpiatala"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4279 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4282 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4284 msgid "Section*"
4285 msgstr "Atala*"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4288 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4291 msgid "Subsection*"
4292 msgstr "Azpiatala*"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4297 msgid "Subsubsection*"
4298 msgstr "Azpiazpiatala*"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4301 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4304 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4307 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4311 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4313 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4314 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4315 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4316 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4319 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4320 #: src/output_plaintext.cpp:133
4321 msgid "Abstract"
4322 msgstr "Laburpena"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4325 msgid "Abstract---"
4326 msgstr "Laburpena---"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4331 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4334 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4336 msgid "Keywords"
4337 msgstr "Gako-hitzak"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4340 msgid "Index Terms---"
4341 msgstr "Indize-sarrera --"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4344 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4346 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4348 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4351 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4352 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4353 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4354 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4355 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4356 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4358 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4359 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4362 msgid "Bibliography"
4363 msgstr "Bibliografia"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4369 #: src/rowpainter.cpp:462
4370 msgid "Appendix"
4371 msgstr "Eranskina"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4374 msgid "Appendices"
4375 msgstr "Eranskinak"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4378 msgid "Biography"
4379 msgstr "Bibliografia"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4382 msgid "BiographyNoPhoto"
4383 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4386 msgid "Footernote"
4387 msgstr "Oin-oharra"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4390 msgid "MarkBoth"
4391 msgstr "MarkatuBiak"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4397 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4398 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4399 msgid "Itemize"
4400 msgstr "Elementuak"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4408 msgid "Enumerate"
4409 msgstr "Zenbatua"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4413 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4417 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4419 msgid "Description"
4420 msgstr "Azalpena"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4425 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4430 msgid "List"
4431 msgstr "Zerrenda"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4438 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4439 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4441 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4454 msgid "Title"
4455 msgstr "Titulua"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4462 msgid "Subtitle"
4463 msgstr "Azpititulua"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4468 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4470 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4471 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4474 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4476 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4482 msgid "Author"
4483 msgstr "Egilea"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4491 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4494 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4495 msgid "Address"
4496 msgstr "Helbidea"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4500 msgid "Offprint"
4501 msgstr "Separata"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4505 msgid "Mail"
4506 msgstr "Posta"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4512 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4514 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4520 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4521 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4522 msgid "Date"
4523 msgstr "Data"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4529 msgid "Acknowledgement"
4530 msgstr "Aitorpena"
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4533 msgid "Offprint Requests to:"
4534 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:175
4537 msgid "Correspondence to:"
4538 msgstr "Korrespondentzia:"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4542 msgid "Acknowledgements."
4543 msgstr "Aitorpenak."
4544
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4547 msgid "LaTeX"
4548 msgstr "LaTeX"
4549
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4552 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4553 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4555 msgid "Email"
4556 msgstr "Helb. el."
4557
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4560 msgid "Thesaurus"
4561 msgstr "Sinonimoak"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4564 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4567 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4568 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4571 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4573 msgid "Paragraph"
4574 msgstr "Paragrafoa"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4577 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4578 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4579 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4580 msgid "Affiliation"
4581 msgstr "Afiliazioa"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4584 msgid "And"
4585 msgstr "Eta"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4588 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4589 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4590 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4591 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4592 msgid "Acknowledgements"
4593 msgstr "Aitorpenak"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4598 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4600 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4601 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4603 #: src/output_plaintext.cpp:145
4604 msgid "References"
4605 msgstr "Erreferentziak"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4608 msgid "PlaceFigure"
4609 msgstr "JarriIrudia"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4612 msgid "PlaceTable"
4613 msgstr "JarriTaula"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4616 msgid "TableComments"
4617 msgstr "IruzkinTaula"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4620 msgid "TableRefs"
4621 msgstr "ErrefTaula"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4624 msgid "MathLetters"
4625 msgstr "MatGutunak"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4628 msgid "NoteToEditor"
4629 msgstr "OharraEditoreari"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4632 msgid "Facility"
4633 msgstr "Erraztasuna"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4636 msgid "Objectname"
4637 msgstr "Objektu-izena"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4640 msgid "Dataset"
4641 msgstr "Datu-multzoa"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4644 msgid "Subject headings:"
4645 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4648 msgid "[Acknowledgements]"
4649 msgstr "[Aitorpenak]"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4655 msgid "and"
4656 msgstr "eta"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4659 msgid "Place Figure here:"
4660 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4663 msgid "Place Table here:"
4664 msgstr "Jarri taula hemen:"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4667 msgid "[Appendix]"
4668 msgstr "[Eranskina]"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4671 msgid "Note to Editor:"
4672 msgstr "Oharra editoreari:"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4675 msgid "References. ---"
4676 msgstr "Erreferentziak. ---"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4679 msgid "Note. ---"
4680 msgstr "Oharra. ---"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4683 msgid "FigCaption"
4684 msgstr "IrudiEpigrafea"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4687 msgid "Fig. ---"
4688 msgstr "Irudi. ---"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4691 msgid "Facility:"
4692 msgstr "Erraztasuna:"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4695 msgid "Obj:"
4696 msgstr "Obj:"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4699 msgid "Dataset:"
4700 msgstr "Datu-multzoa:"
4701
4702 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4705 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4708 #, fuzzy
4709 msgid "MainText"
4710 msgstr "Testu soila"
4711
4712 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4713 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4714 msgid "\\arabic{section}"
4715 msgstr "\\arabic{section}"
4716
4717 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4718 msgid "Chapter Exercises"
4719 msgstr "Kapitulu ariketak"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:50
4722 msgid "RightHeader"
4723 msgstr "EskuinGoiburua"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:59
4726 msgid "Right header:"
4727 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:82
4730 msgid "Abstract:"
4731 msgstr "Laburpena:"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:91
4734 msgid "ShortTitle"
4735 msgstr "TituluLabur"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:99
4738 msgid "Short title:"
4739 msgstr "Titulu laburtua:"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:128
4742 msgid "TwoAuthors"
4743 msgstr "BiEgile"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:135
4746 msgid "ThreeAuthors"
4747 msgstr "HiruEgile"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:142
4750 msgid "FourAuthors"
4751 msgstr "LauEgile"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4755 msgid "Affiliation:"
4756 msgstr "Afiliazioa:"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:170
4759 msgid "TwoAffiliations"
4760 msgstr "BiAfiliazio"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:177
4763 msgid "ThreeAffiliations"
4764 msgstr "HiruAfiliazio"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:184
4767 msgid "FourAffiliations"
4768 msgstr "LauAfiliazio"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4771 msgid "Journal"
4772 msgstr "Aldizkaria"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:205
4775 msgid "CopNum"
4776 msgstr "KopiaKop"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:233
4779 msgid "Acknowledgements:"
4780 msgstr "Aitorpenak:"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4783 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4784 #: lib/layouts/spie.layout:88
4785 msgid "Acknowledgments"
4786 msgstr "Aitorpernak"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:247
4789 msgid "ThickLine"
4790 msgstr "LerroLodia"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:257
4793 msgid "CenteredCaption"
4794 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4798 msgid "Senseless!"
4799 msgstr "Zentzugabea."
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:277
4802 msgid "FitFigure"
4803 msgstr "DoituIrudia"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:283
4806 msgid "FitBitmap"
4807 msgstr "DoituBit-mapa"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4810 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4811 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4813 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4815 msgid "Subparagraph"
4816 msgstr "Azpiparagrafoa"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4819 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4820 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4821 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4822 msgid "*"
4823 msgstr "*"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:390
4826 msgid "Seriate"
4827 msgstr "Seriea"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4830 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4831 msgid "(\\alph{enumii})"
4832 msgstr "(\\alph{enumii})"
4833
4834 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4835 #, fuzzy
4836 msgid "LatinOn"
4837 msgstr "Letoniera"
4838
4839 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Latin on"
4842 msgstr "Kokapena"
4843
4844 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4845 #, fuzzy
4846 msgid "LatinOff"
4847 msgstr "Letoniera"
4848
4849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Latin off"
4852 msgstr "Letoniera"
4853
4854 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4855 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4856 msgid "BeginFrame"
4857 msgstr "Hasierako markoa"
4858
4859 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4861 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4862 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4863 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4864 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4865 msgid "Part"
4866 msgstr "Zatia"
4867
4868 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4869 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4871 msgid "Part*"
4872 msgstr "Zatia*"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4875 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4876 msgid "MM"
4877 msgstr "MM"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4880 msgid "Section \\arabic{section}"
4881 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4884 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4885 msgid "\\Alph{section}"
4886 msgstr "\\Alph{section}"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4889 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Unnumbered"
4895 msgstr "Zenbatuta"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4898 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4899 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4902 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4903 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Frames"
4910 msgstr "Markoa   "
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Frame"
4915 msgstr "Markoa   "
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4918 msgid "BeginPlainFrame"
4919 msgstr "Hasierako marko soila"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4924 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4927 msgid "AgainFrame"
4928 msgstr "Markoa berriro"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Again frame with label"
4933 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4936 msgid "EndFrame"
4937 msgstr "Amaierako markoa"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4940 #, fuzzy
4941 msgid "________________________________"
4942 msgstr "________________________________ "
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4945 msgid "FrameSubtitle"
4946 msgstr "Markoaren azpititulua"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4949 msgid "Column"
4950 msgstr "Zutabea"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4955 msgid "Columns"
4956 msgstr "Zutabeak"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4961 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4964 msgid "ColumnsCenterAligned"
4965 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Columns (center aligned)"
4970 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4973 msgid "ColumnsTopAligned"
4974 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Columns (top aligned)"
4979 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4982 msgid "Pause"
4983 msgstr "Pausatu"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Overlays"
4990 msgstr "Gainjarria"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4993 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4994 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4997 msgid "Overprint"
4998 msgstr "Gaininprimatu"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5001 msgid "OverlayArea"
5002 msgstr "Gainjarpen area"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Overlayarea"
5007 msgstr "Gainjarpen area"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5010 msgid "Uncover"
5011 msgstr "Kendu estalkia"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Uncovered on slides"
5016 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5019 msgid "Only"
5020 msgstr "Bakarrik"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Only on slides"
5025 msgstr "gardenkietan soilik "
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5028 msgid "Block"
5029 msgstr "Blokea"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Blocks"
5035 msgstr "Blokea"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5040 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5043 msgid "ExampleBlock"
5044 msgstr "Adibide-blokea"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5049 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5052 msgid "AlertBlock"
5053 msgstr "Abisu-blokea"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5058 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Titling"
5065 msgstr "Zerrenda"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Title (Plain Frame)"
5070 msgstr "Hasierako marko soila"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5074 msgid "Institute"
5075 msgstr "Erakundea"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5078 msgid "BackMatter"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5082 msgid "TitleGraphic"
5083 msgstr "Grafikoaren titulua"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Theorems"
5088 msgstr "Teorema"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5092 msgid "Corollary."
5093 msgstr "Korolarioa."
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5097 msgid "Definition."
5098 msgstr "Definizioa."
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5101 msgid "Definitions"
5102 msgstr "Definizioak"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Definitions."
5107 msgstr "Definizioak.  "
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5110 msgid "Example."
5111 msgstr "Adibidea."
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5114 msgid "Examples"
5115 msgstr "Adibideak"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Examples."
5120 msgstr "Adibideak.  "
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5123 msgid "Fact."
5124 msgstr "Egitatea."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5130 msgid "Proof."
5131 msgstr "Frogap."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5135 msgid "Theorem."
5136 msgstr "Teorema."
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5139 msgid "Separator"
5140 msgstr "Bereizlea"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5143 msgid "___"
5144 msgstr "___"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5147 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5148 msgid "LyX-Code"
5149 msgstr "Lyx-kodea"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5152 msgid "NoteItem"
5153 msgstr "Ohar elementua"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Note:"
5158 msgstr "Ohar"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Alert"
5163 msgstr "Abisu-blokea"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5166 msgid "Structure"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Article"
5172 msgstr "Bertikala"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Presentation"
5177 msgstr "Orientazioa"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5182 msgid "Table"
5183 msgstr "Taula"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5187 msgid "List of Tables"
5188 msgstr "Taulen zerrenda"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5191 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5192 msgid "Figure"
5193 msgstr "Irudia"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5196 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5197 msgid "List of Figures"
5198 msgstr "Irudien zerrenda"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5201 msgid "Dialogue"
5202 msgstr "Elkarrizketa"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5205 msgid "Narrative"
5206 msgstr "Kontakizuna"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5209 msgid "ACT"
5210 msgstr "AKTOA"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5213 msgid "ACT \\arabic{act}"
5214 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5217 msgid "SCENE"
5218 msgstr "ESZENA"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5221 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5222 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5225 msgid "SCENE*"
5226 msgstr "ESZENA*"
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5229 msgid "AT RISE:"
5230 msgstr "IGOTZEAN:"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5233 msgid "Speaker"
5234 msgstr "Hizlaria"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5237 msgid "Parenthetical"
5238 msgstr "Parentesikoa"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5241 msgid "("
5242 msgstr "("
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5245 msgid ")"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5249 msgid "CURTAIN"
5250 msgstr "OIHALA"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5253 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5254 msgid "Right Address"
5255 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:35
5258 msgid "Mainline"
5259 msgstr "Hari nagusia"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:42
5262 msgid "Mainline:"
5263 msgstr "Hari nagusia:"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:60
5266 msgid "Variation"
5267 msgstr "Aldaera"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:64
5270 msgid "Variation:"
5271 msgstr "Aldaera:"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:70
5274 msgid "SubVariation"
5275 msgstr "Azpialdaera"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:73
5278 msgid "Subvariation:"
5279 msgstr "Azpialdaera:"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:79
5282 msgid "SubVariation2"
5283 msgstr "2. azpialdaera"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:82
5286 msgid "Subvariation(2):"
5287 msgstr "2. azpialdaera:"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:88
5290 msgid "SubVariation3"
5291 msgstr "3. azpialdaera"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:91
5294 msgid "Subvariation(3):"
5295 msgstr "3. azpialdaera:"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:97
5298 msgid "SubVariation4"
5299 msgstr "4. azpialdaera"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:100
5302 msgid "Subvariation(4):"
5303 msgstr "4. azpialdaera:"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:106
5306 msgid "SubVariation5"
5307 msgstr "5. azpialdaera"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:109
5310 msgid "Subvariation(5):"
5311 msgstr "5. azpialdaera:"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:116
5314 msgid "HideMoves"
5315 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:121
5318 msgid "HideMoves:"
5319 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:126
5322 msgid "ChessBoard"
5323 msgstr "Xake-taula"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:130
5326 msgid "[chessboard]"
5327 msgstr "[xake-taula]"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:139
5330 msgid "BoardCentered"
5331 msgstr "TaulaErdiratua"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:144
5334 msgid "[centered board]"
5335 msgstr "[taula erdiratua]"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:154
5338 msgid "HighLight"
5339 msgstr "Nabarmendu"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:159
5342 msgid "Highlights:"
5343 msgstr "Nabarmendu:"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:174
5346 msgid "Arrow"
5347 msgstr "Gezia"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:179
5350 msgid "Arrow:"
5351 msgstr "Gezia:"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:185
5354 msgid "KnightMove"
5355 msgstr "ZaldiaMugitu"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:190
5358 msgid "KnightMove:"
5359 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5362 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5363 msgid "My Address"
5364 msgstr "Nire helbidea"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5367 msgid "Briefkopf:"
5368 msgstr "Goiburua:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5372 msgid "Send To Address"
5373 msgstr "Bidali helbidera"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5376 msgid "Adresse:"
5377 msgstr "Helbidea:"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5382 msgid "Opening"
5383 msgstr "Ireki-unea"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5386 msgid "Anrede:"
5387 msgstr "Tratamendua:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5392 msgid "Signature"
5393 msgstr "Sinadura"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5396 msgid "Unterschrift:"
5397 msgstr "Sinadura:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5402 msgid "Closing"
5403 msgstr "Itxi-unea"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5406 msgid "Gruss:"
5407 msgstr "Agurra:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5410 msgid "encl"
5411 msgstr "eransk."
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5414 msgid "Anlagen:"
5415 msgstr "Inbertsioa:"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5418 msgid "ps"
5419 msgstr "ps"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5422 msgid "PS:"
5423 msgstr "PS:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5427 msgid "cc"
5428 msgstr "cc"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5431 msgid "Verteiler:"
5432 msgstr "Banatzailea:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5435 msgid "Betreff"
5436 msgstr "Betreff"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5439 msgid "Betreff:"
5440 msgstr "Gaia:"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5443 msgid "Stadt"
5444 msgstr "Herria"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5447 msgid "Stadt:"
5448 msgstr "Stadt:"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5451 msgid "Datum"
5452 msgstr "Data"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5455 msgid "Datum:"
5456 msgstr "Data:"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5460 msgid "Quotation"
5461 msgstr "Zitatzea"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5465 msgid "Quote"
5466 msgstr "Zita"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5469 msgid "00.00.0000"
5470 msgstr "00.00.0000"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5474 msgid "Verse"
5475 msgstr "Bertsoa"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:268
5478 msgid "LaTeX Title"
5479 msgstr "LaTeX titulua"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:301
5482 msgid "Author:"
5483 msgstr "Egilea:"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:310
5486 msgid "Affil"
5487 msgstr "Afil."
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:323
5490 msgid "Affilation:"
5491 msgstr "Afiliazioa:"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:345
5494 msgid "Journal:"
5495 msgstr "Aldizkaria:"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:354
5498 msgid "msnumber"
5499 msgstr "mszenbakia"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:368
5502 msgid "MS_number:"
5503 msgstr "MSzenbakia:"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:378
5506 msgid "FirstAuthor"
5507 msgstr "LehenEgilea"
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:391
5510 msgid "1st_author_surname:"
5511 msgstr "1. egilearen abizena:"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5515 msgid "Received"
5516 msgstr "Jasoa"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5520 msgid "Received:"
5521 msgstr "Jasoa:"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5525 msgid "Accepted"
5526 msgstr "Onartua"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5530 msgid "Accepted:"
5531 msgstr "Onartua:"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:444
5534 msgid "Offsets"
5535 msgstr "Desplazamendua"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:457
5538 msgid "reprint_reqs_to:"
5539 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5543 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5545 msgid "Abstract."
5546 msgstr "Laburpena."
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5550 msgid "Acknowledgement."
5551 msgstr "Aitorpena."
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5554 msgid "Author Address"
5555 msgstr "Egile-helbidea"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5561 msgid "Address:"
5562 msgstr "Helbidea:"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5565 msgid "Author Email"
5566 msgstr "Egilearen helb.elek."
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5569 msgid "Email:"
5570 msgstr "Helb. el.:"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5573 msgid "Author URL"
5574 msgstr "Egilearen URLa"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5578 msgid "URL:"
5579 msgstr "URLa:"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5583 msgid "Thanks"
5584 msgstr "Esker ona"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5587 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5591 msgid "PROOF."
5592 msgstr "FROGAP."
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5595 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5599 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5603 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5607 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5611 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5613 msgid "Algorithm"
5614 msgstr "Algoritmoa"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5617 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5621 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5625 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5629 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5633 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5637 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5641 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5645 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5649 msgid "Summary"
5650 msgstr "Laburpena"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5653 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5654 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5657 msgid "Case \\arabic{case}"
5658 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5659
5660 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5664 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5665 msgid "FrontMatter"
5666 msgstr "Aldez aurretikoa"
5667
5668 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5669 msgid "Keyword"
5670 msgstr "Gako-hitza"
5671
5672 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5673 msgid "Key words:"
5674 msgstr "Gako-hitzak:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Item"
5679 msgstr "Elementuak"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Item:"
5684 msgstr "Elementuak"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5687 #, fuzzy
5688 msgid "BulletedItem"
5689 msgstr "Buletak"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Bulleted Item:"
5694 msgstr "Ezabatutako testua"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Begin"
5699 msgstr "Hasierako markoa"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5702 msgid "Begin of CV"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5706 msgid "PersonalInfo"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5710 msgid "Personal Info"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5714 msgid "MotherTongue"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5718 msgid "Mother Tongue:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5722 #, fuzzy
5723 msgid "LangHeader"
5724 msgstr "Goiburua"
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Language Header:"
5729 msgstr "Ezker-goiburua:"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Language:"
5734 msgstr "&Hizkuntza:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5737 #, fuzzy
5738 msgid "LastLanguage"
5739 msgstr "Hizkuntza"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Last Language:"
5744 msgstr "&Hizkuntza:"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5747 #, fuzzy
5748 msgid "LangFooter"
5749 msgstr "Orri-oina:"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Language Footer:"
5754 msgstr "&Hizkuntza:"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5757 #, fuzzy
5758 msgid "End"
5759 msgstr "\tAmaiera)"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5762 msgid "End of CV"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:42
5766 msgid "Foilhead"
5767 msgstr "Orriburua"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:61
5770 msgid "ShortFoilhead"
5771 msgstr "OrriburuLaburra"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:67
5774 msgid "Rotatefoilhead"
5775 msgstr "BiratuOrriburua"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:73
5778 msgid "ShortRotatefoilhead"
5779 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:82
5782 msgid "TickList"
5783 msgstr "ZerrendaMarka"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:97
5786 msgid "_/"
5787 msgstr "_/"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:101
5790 msgid "CrossList"
5791 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:116
5794 msgid "><"
5795 msgstr "><"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:160
5798 msgid "My Logo"
5799 msgstr "Nere logoa"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:168
5802 msgid "My Logo:"
5803 msgstr "Nere logoa:"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:177
5806 msgid "Restriction"
5807 msgstr "Murrizketa"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:181
5810 msgid "Restriction:"
5811 msgstr "Murrizketa:"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5814 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5815 msgid "Left Header"
5816 msgstr "Ezker-goiburua"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5819 msgid "Left Header:"
5820 msgstr "Ezker-goiburua:"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5824 msgid "Right Header"
5825 msgstr "Eskuin-goiburua"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5828 msgid "Right Header:"
5829 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:201
5832 msgid "Right Footer"
5833 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:205
5836 msgid "Right Footer:"
5837 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5842 msgid "Theorem #."
5843 msgstr "Teorema #."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5848 msgid "Lemma #."
5849 msgstr "Lema #."
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5854 msgid "Corollary #."
5855 msgstr "Korolarioa #."
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5858 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5859 msgid "Proposition #."
5860 msgstr "Proposizioa #."
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5865 msgid "Definition #."
5866 msgstr "Definizioa #."
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5870 msgid "Theorem*"
5871 msgstr "Teorema*"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5875 msgid "Lemma*"
5876 msgstr "Lema*"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5880 msgid "Lemma."
5881 msgstr "Lema."
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5885 msgid "Corollary*"
5886 msgstr "Korolarioa*"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5890 msgid "Proposition*"
5891 msgstr "Proposizioa*"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5895 msgid "Proposition."
5896 msgstr "Proposizioa."
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5900 msgid "Definition*"
5901 msgstr "Definizioa*"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5904 msgid "Brieftext"
5905 msgstr "Testu laburra"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5908 msgid "Text:"
5909 msgstr "Testua:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5914 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5915 msgid "Name"
5916 msgstr "Izena"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5921 msgid "Name:"
5922 msgstr "Izena:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5925 msgid "Unterschrift"
5926 msgstr "Sinadura"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5929 msgid "Strasse"
5930 msgstr "Kalea"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5933 msgid "Strasse:"
5934 msgstr "Kalea:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5937 msgid "Zusatz"
5938 msgstr "Erantsia"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5941 msgid "Zusatz:"
5942 msgstr "Erantsia:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5945 msgid "Ort"
5946 msgstr "Tokia"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5949 msgid "Ort:"
5950 msgstr "Tokia:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5953 msgid "Land"
5954 msgstr "Herrialdea"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5957 msgid "Land:"
5958 msgstr "Herrialdea:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5961 msgid "RetourAdresse"
5962 msgstr "ItzulHelbidea"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5965 msgid "RetourAdresse:"
5966 msgstr "ItzulHelbidea:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5969 msgid "MeinZeichen"
5970 msgstr "NireOharra"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5973 msgid "MeinZeichen:"
5974 msgstr "NireSinadura:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5977 msgid "IhrZeichen"
5978 msgstr "BereSinadura"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5981 msgid "IhrZeichen:"
5982 msgstr "BereSinadura:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5985 msgid "IhrSchreiben"
5986 msgstr "IdatziHari"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5989 msgid "IhrSchreiben:"
5990 msgstr "IdatziHari:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5993 msgid "Telefon"
5994 msgstr "Telefonoa"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5997 msgid "Telefon:"
5998 msgstr "Telefonoa:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6001 msgid "Telefax"
6002 msgstr "Telefaxa"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6005 msgid "Telefax:"
6006 msgstr "Telefaxa:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6009 msgid "Telex"
6010 msgstr "Telexa"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6013 msgid "Telex:"
6014 msgstr "Telexa:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6017 msgid "EMail"
6018 msgstr "Helb. el."
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6021 msgid "EMail:"
6022 msgstr "Helb. el.:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6025 msgid "HTTP"
6026 msgstr "HTTP"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6029 msgid "HTTP:"
6030 msgstr "HTTP:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6034 msgid "Bank"
6035 msgstr "Bankua"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6039 msgid "Bank:"
6040 msgstr "Bankua:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6043 msgid "BLZ"
6044 msgstr "BLZ"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6047 msgid "BLZ:"
6048 msgstr "BLZ:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6051 msgid "Konto"
6052 msgstr "Kontua"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6055 msgid "Konto:"
6056 msgstr "Kontua:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6059 msgid "Postvermerk"
6060 msgstr "Posta-kodea"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6063 msgid "Postvermerk:"
6064 msgstr "Posta-kodea:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6067 msgid "Adresse"
6068 msgstr "Helbidea"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6071 msgid "Anrede"
6072 msgstr "Tratamendua"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6075 msgid "Anlagen"
6076 msgstr "Inbertsioa"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6079 msgid "Verteiler"
6080 msgstr "Banatzailea"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6083 msgid "Gruss"
6084 msgstr "Agurra"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6088 msgid "Letter"
6089 msgstr "Gutuna"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6092 msgid "Letter:"
6093 msgstr "Gutuna:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6097 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6098 msgid "Signature:"
6099 msgstr "Sinadura:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6102 msgid "Street"
6103 msgstr "Kalea"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6106 msgid "Street:"
6107 msgstr "Kalea:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6110 msgid "Addition"
6111 msgstr "Gehikuntza"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6114 msgid "Addition:"
6115 msgstr "Gehikuntza:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6118 msgid "Town"
6119 msgstr "Herria"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6122 msgid "Town:"
6123 msgstr "Herria:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6126 msgid "State"
6127 msgstr "Estatua"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6130 msgid "State:"
6131 msgstr "Estatua:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6134 msgid "ReturnAddress"
6135 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6138 msgid "ReturnAddress:"
6139 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6142 msgid "MyRef"
6143 msgstr "Nire erref"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6146 msgid "MyRef:"
6147 msgstr "Nire erref:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6150 msgid "YourRef"
6151 msgstr "Zure erref"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6154 msgid "YourRef:"
6155 msgstr "Zure erref:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6158 msgid "YourMail"
6159 msgstr "Zure gutuna"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6162 msgid "YourMail:"
6163 msgstr "Zure gutuna:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6166 msgid "Phone"
6167 msgstr "Telefonoa"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6170 msgid "Phone:"
6171 msgstr "Telefonoa:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6174 msgid "BankCode"
6175 msgstr "Banku-kodea"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6178 msgid "BankCode:"
6179 msgstr "Banku-kodea:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6182 msgid "BankAccount"
6183 msgstr "BankuKontua"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6186 msgid "BankAccount:"
6187 msgstr "BankuKontua:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6190 msgid "PostalComment"
6191 msgstr "GutunIruzkina"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6194 msgid "PostalComment:"
6195 msgstr "GutunIruzkina:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6198 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6201 msgid "Date:"
6202 msgstr "Data:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6205 msgid "Reference"
6206 msgstr "Erreferentzia"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6209 msgid "Reference:"
6210 msgstr "Erreferentzia:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6214 msgid "Opening:"
6215 msgstr "Ireki-unea:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6218 msgid "Encl."
6219 msgstr "Eransk."
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6222 msgid "Encl.:"
6223 msgstr "Eransk.:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6228 msgid "cc:"
6229 msgstr "cc:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6233 msgid "Closing:"
6234 msgstr "Itxi-unea:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6237 msgid "NameRowA"
6238 msgstr "A-ErrenkIzena"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6241 msgid "NameRowA:"
6242 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6245 msgid "NameRowB"
6246 msgstr "B-ErrenkIzena"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6249 msgid "NameRowB:"
6250 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6253 msgid "NameRowC"
6254 msgstr "C-ErrenkIzena"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6257 msgid "NameRowC:"
6258 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6261 msgid "NameRowD"
6262 msgstr "D-ErrenkIzena"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6265 msgid "NameRowD:"
6266 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6269 msgid "NameRowE"
6270 msgstr "E-ErrenkIzena"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6273 msgid "NameRowE:"
6274 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6277 msgid "NameRowF"
6278 msgstr "F-ErrenkIzena"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6281 msgid "NameRowF:"
6282 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6285 msgid "NameRowG"
6286 msgstr "G-ErrenkIzena"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6289 msgid "NameRowG:"
6290 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6293 #, fuzzy
6294 msgid "AddressRowA"
6295 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6298 #, fuzzy
6299 msgid "AddressRowA:"
6300 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6303 #, fuzzy
6304 msgid "AddressRowB"
6305 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6308 #, fuzzy
6309 msgid "AddressRowB:"
6310 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6313 #, fuzzy
6314 msgid "AddressRowC"
6315 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6318 #, fuzzy
6319 msgid "AddressRowC:"
6320 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6323 #, fuzzy
6324 msgid "AddressRowD"
6325 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6328 #, fuzzy
6329 msgid "AddressRowD:"
6330 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6333 #, fuzzy
6334 msgid "AddressRowE"
6335 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6338 #, fuzzy
6339 msgid "AddressRowE:"
6340 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6343 #, fuzzy
6344 msgid "AddressRowF"
6345 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6348 #, fuzzy
6349 msgid "AddressRowF:"
6350 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6353 msgid "TelephoneRowA"
6354 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6357 msgid "TelephoneRowA:"
6358 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6361 msgid "TelephoneRowB"
6362 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6365 msgid "TelephoneRowB:"
6366 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6369 msgid "TelephoneRowC"
6370 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6373 msgid "TelephoneRowC:"
6374 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6377 msgid "TelephoneRowD"
6378 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6381 msgid "TelephoneRowD:"
6382 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6385 msgid "TelephoneRowE"
6386 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6389 msgid "TelephoneRowE:"
6390 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6393 msgid "TelephoneRowF"
6394 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6397 msgid "TelephoneRowF:"
6398 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6401 msgid "InternetRowA"
6402 msgstr "A-ErrenkInternet"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6405 msgid "InternetRowA:"
6406 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6409 msgid "InternetRowB"
6410 msgstr "B-ErrenkInternet"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6413 msgid "InternetRowB:"
6414 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6417 msgid "InternetRowC"
6418 msgstr "C-ErrenkInternet"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6421 msgid "InternetRowC:"
6422 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6425 msgid "InternetRowD"
6426 msgstr "D-ErrenkInternet"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6429 msgid "InternetRowD:"
6430 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6433 msgid "InternetRowE"
6434 msgstr "E-ErrenkInternet"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6437 msgid "InternetRowE:"
6438 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6441 msgid "InternetRowF"
6442 msgstr "F-ErrenkInternet"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6445 msgid "InternetRowF:"
6446 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6449 msgid "BankRowA"
6450 msgstr "A-ErrenkBankua"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6453 msgid "BankRowA:"
6454 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6457 msgid "BankRowB"
6458 msgstr "B-ErrenkBankua"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6461 msgid "BankRowB:"
6462 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6465 msgid "BankRowC"
6466 msgstr "C-ErrenkBankua"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6469 msgid "BankRowC:"
6470 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6473 msgid "BankRowD"
6474 msgstr "D-ErrenkBankua"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6477 msgid "BankRowD:"
6478 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6481 msgid "BankRowE"
6482 msgstr "E-ErrenkBankua"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6485 msgid "BankRowE:"
6486 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6489 msgid "BankRowF"
6490 msgstr "F-ErrenkBankua"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6493 msgid "BankRowF:"
6494 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6495
6496 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6497 msgid "Claim #."
6498 msgstr "Aldarrikapena #."
6499
6500 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6501 msgid "Remarks"
6502 msgstr "Oharrak"
6503
6504 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6505 msgid "Remarks #."
6506 msgstr "Oharrak #."
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6509 msgid "More"
6510 msgstr "Gehiago"
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6513 msgid "(MORE)"
6514 msgstr "(gehiago)"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6517 msgid "FADE IN:"
6518 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6521 msgid "INT."
6522 msgstr "BARNE."
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6525 msgid "EXT."
6526 msgstr "KANPO."
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6529 msgid "Continuing"
6530 msgstr "Jarraitzen"
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6533 msgid "(continuing)"
6534 msgstr "(jarraitzen)"
6535
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6537 msgid "Transition"
6538 msgstr "Iragapena"
6539
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6541 msgid "TITLE OVER:"
6542 msgstr "TITULU GAINA:"
6543
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6545 msgid "INTERCUT"
6546 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6547
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6549 msgid "INTERCUT WITH:"
6550 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6551
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6553 msgid "FADE OUT"
6554 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6555
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6557 msgid "Scene"
6558 msgstr "Eszena"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6562 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6563 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6564 msgid "Keywords:"
6565 msgstr "Gako-hitzak:"
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6568 msgid "Classification Codes"
6569 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Definition \\thedefinition."
6574 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6577 msgid "Step"
6578 msgstr "Urratsa"
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Step \\thestep."
6583 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Example \\theexample."
6588 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Remark \\theremark."
6593 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Notation \\thenotation."
6598 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Theorem \\thetheorem."
6604 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Corollary \\thecorollary."
6609 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Lemma \\thelemma."
6614 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Proposition \\theproposition."
6619 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6622 msgid "Prop"
6623 msgstr "Gehigarria"
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Prop \\theprop."
6628 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6632 msgid "Question"
6633 msgstr "Galdera"
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Question \\thequestion."
6638 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Claim \\theclaim."
6643 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6648 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6651 msgid "Appendices Section"
6652 msgstr "Eranskinen atalak"
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6655 msgid "--- Appendices ---"
6656 msgstr "--- Eranskinak ---"
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6659 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6660 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Review"
6665 msgstr "berraztertu"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Topical"
6670 msgstr "Gaia"
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6673 msgid "Comment"
6674 msgstr "Iruzkina"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Paper"
6679 msgstr "Id papera"
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Prelim"
6684 msgstr "Aldarrikapena"
6685
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6687 msgid "Rapid"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6691 msgid "PACS"
6692 msgstr "PACS"
6693
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6695 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6699 #, fuzzy
6700 msgid "MSC"
6701 msgstr "AMS"
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6706 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6709 msgid "submitto"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6713 msgid "submit to paper:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Bibliography (plain)"
6719 msgstr "Bibliografia"
6720
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Bibliography heading"
6724 msgstr "Bibliografia"
6725
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6727 msgid "ABSTRACT:"
6728 msgstr "LABURPENA:"
6729
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6731 msgid "KEY WORDS:"
6732 msgstr "GAKOAK:"
6733
6734 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6735 msgid "Commission"
6736 msgstr "Komisioa"
6737
6738 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6739 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6740 msgstr "AITORPENAK"
6741
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6743 msgid "AddressForOffprints"
6744 msgstr "SeparataHelbidea"
6745
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6747 msgid "Address for Offprints:"
6748 msgstr "Separaten helbidea:"
6749
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6751 msgid "RunningTitle"
6752 msgstr "TituluArrunta"
6753
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6756 msgid "Running title:"
6757 msgstr "Titulu arrunta:"
6758
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6760 msgid "RunningAuthor"
6761 msgstr "EgileArrunta"
6762
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6764 msgid "Running author:"
6765 msgstr "Egile arrunta:"
6766
6767 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6768 msgid "E-mail:"
6769 msgstr "Helb.El.:"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6772 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6773 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6774 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6775 msgid "Chapter"
6776 msgstr "Kapitulua"
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6779 msgid "Running LaTeX Title"
6780 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6783 msgid "TOC Title"
6784 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6787 msgid "TOC title:"
6788 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6791 msgid "Author Running"
6792 msgstr "Egile arrunta"
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6795 msgid "Author Running:"
6796 msgstr "Egile_Laburtua"
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6799 msgid "TOC Author"
6800 msgstr "Aurk-egilea"
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6803 msgid "TOC Author:"
6804 msgstr "Aurk. egilea:"
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6807 msgid "Case #."
6808 msgstr "Kasua #."
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6812 msgid "Claim."
6813 msgstr "Aldarrikapena."
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6816 msgid "Conjecture #."
6817 msgstr "Aierua #."
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6820 msgid "Example #."
6821 msgstr "Adibidea #."
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6824 msgid "Exercise #."
6825 msgstr "Ariketa #."
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6828 msgid "Note #."
6829 msgstr "Ohar #."
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6832 msgid "Problem #."
6833 msgstr "Buruketa #."
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6836 msgid "Property"
6837 msgstr "Jabegotza"
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6840 msgid "Property #."
6841 msgstr "Jabegotza #."
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6844 msgid "Question #."
6845 msgstr "Galdera #."
6846
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6848 msgid "Remark #."
6849 msgstr "Oharra #."
6850
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6852 msgid "Solution"
6853 msgstr "Emaitza"
6854
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6856 msgid "Solution #."
6857 msgstr "Emaitza #."
6858
6859 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6860 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6861 msgid "Code"
6862 msgstr "Kodea"
6863
6864 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6865 msgid "SGML"
6866 msgstr "SGML"
6867
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6869 msgid "Chapterprecis"
6870 msgstr "KapituluZehaztua"
6871
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6873 msgid "Epigraph"
6874 msgstr "Epigrafea"
6875
6876 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6877 msgid "Poemtitle"
6878 msgstr "Olerki-titulua"
6879
6880 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6881 msgid "Poemtitle*"
6882 msgstr "Olerki-titulua*"
6883
6884 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6885 msgid "Legend"
6886 msgstr "Legenda"
6887
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Entry:"
6891 msgstr "Sarrera"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6894 #, fuzzy
6895 msgid "ListItem"
6896 msgstr "Zerrenda"
6897
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6899 #, fuzzy
6900 msgid "List Item:"
6901 msgstr "Azken orri-oina:"
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6904 #, fuzzy
6905 msgid "DoubleItem"
6906 msgstr "Bikoitza"
6907
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Double Item:"
6911 msgstr "Bikoitza"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Space"
6916 msgstr "tartea"
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Space:"
6921 msgstr "tartea"
6922
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Computer"
6926 msgstr "Courier"
6927
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Computer:"
6931 msgstr "&Kopiatzailea:"
6932
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6934 #, fuzzy
6935 msgid "EmptySection"
6936 msgstr "Atala"
6937
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Empty Section"
6941 msgstr "Atala"
6942
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6944 #, fuzzy
6945 msgid "CloseSection"
6946 msgstr "hautapena"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Close Section"
6951 msgstr "hautapena"
6952
6953 #: lib/layouts/paper.layout:149
6954 msgid "SubTitle"
6955 msgstr "Azpititulua"
6956
6957 #: lib/layouts/paper.layout:160
6958 msgid "Institution"
6959 msgstr "Erakundea"
6960
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6962 #: lib/layouts/slides.layout:89
6963 msgid "Slide"
6964 msgstr "Gardenkia"
6965
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6967 msgid "    "
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6971 #, fuzzy
6972 msgid "EndSlide"
6973 msgstr "Gardenkia"
6974
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6976 msgid "~=~"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6980 #, fuzzy
6981 msgid "WideSlide"
6982 msgstr "Gardenkia"
6983
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6985 #, fuzzy
6986 msgid "EmptySlide"
6987 msgstr "Gardenkia"
6988
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Empty slide:"
6992 msgstr "hutsik"
6993
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6995 #, fuzzy
6996 msgid "ItemizeType1"
6997 msgstr "Elementuak"
6998
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7000 #, fuzzy
7001 msgid "EnumerateType1"
7002 msgstr "Zenbatua"
7003
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7005 msgid "List of Algorithms"
7006 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7007
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7009 msgid "Preprint"
7010 msgstr "Aurreinprimaketa"
7011
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7013 #, fuzzy
7014 msgid "AltAffiliation"
7015 msgstr "Afiliazioa"
7016
7017 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7018 msgid "Thanks:"
7019 msgstr "Esker ona:"
7020
7021 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7022 msgid "Electronic Address:"
7023 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7024
7025 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7026 msgid "acknowledgments"
7027 msgstr "aitorpernak"
7028
7029 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7030 msgid "PACS number:"
7031 msgstr "PACS zenbakia:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7034 #, fuzzy
7035 msgid "\\thechapter"
7036 msgstr "\\Alph{chapter}"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7040 msgid "Labeling"
7041 msgstr "Etiketatua"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7044 msgid "L"
7045 msgstr "L"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7048 msgid "O"
7049 msgstr "O"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7052 msgid "PS"
7053 msgstr "PS"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7056 msgid "CC"
7057 msgstr "CC"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7060 msgid "Encl"
7061 msgstr "Eransk"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7065 msgid "encl:"
7066 msgstr "eransk:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7070 msgid "Telephone"
7071 msgstr "Telefonoa"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7074 msgid "Telephone:"
7075 msgstr "Telefonoa:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7078 msgid "Place"
7079 msgstr "Tokia"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7082 msgid "Place:"
7083 msgstr "Tokia:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7086 msgid "Backaddress"
7087 msgstr "Itzulerako helbidea"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7090 msgid "Backaddress:"
7091 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7094 msgid "Specialmail"
7095 msgstr "Gutun berezia"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7098 msgid "Specialmail:"
7099 msgstr "Gutun berezia:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7103 msgid "Location"
7104 msgstr "Kokapena"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7107 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7108 msgid "Location:"
7109 msgstr "Kokapena:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7112 msgid "Title:"
7113 msgstr "Titulua:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7117 msgid "Subject"
7118 msgstr "Gaia"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7121 msgid "Subject:"
7122 msgstr "Gaia:"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7125 msgid "Yourref"
7126 msgstr "Zure erref"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7129 msgid "Your ref.:"
7130 msgstr "Zure erref.:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7133 msgid "Yourmail"
7134 msgstr "Zure gutuna"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7137 msgid "Your letter of:"
7138 msgstr "Zure gutuna:"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7141 msgid "Myref"
7142 msgstr "Nire erref"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7145 msgid "Our ref.:"
7146 msgstr "Gure erref.:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7149 msgid "Customer"
7150 msgstr "Bezeroa"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7153 msgid "Customer no.:"
7154 msgstr "Bezero zbkia.:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7157 msgid "Invoice"
7158 msgstr "Faktura"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7161 msgid "Invoice no.:"
7162 msgstr "Faktura zbkia.:"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7165 msgid "NextAddress"
7166 msgstr "Hurrengo helbidea"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7169 msgid "Next Address:"
7170 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7173 msgid "Post Scriptum:"
7174 msgstr "Post Scriptum:"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7177 msgid "Sender Name:"
7178 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7181 msgid "SenderAddress"
7182 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7185 msgid "Sender Address:"
7186 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7189 msgid "Sender Phone:"
7190 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7193 msgid "Fax"
7194 msgstr "Faxa"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7197 msgid "Sender Fax:"
7198 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7201 msgid "E-Mail"
7202 msgstr "Helb.elek."
7203
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7205 msgid "Sender E-Mail:"
7206 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7209 msgid "Sender URL:"
7210 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7213 msgid "Logo"
7214 msgstr "Logoa"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7217 msgid "Logo:"
7218 msgstr "Logoa:"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7221 #, fuzzy
7222 msgid "EndLetter"
7223 msgstr "Gutuna"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7226 #, fuzzy
7227 msgid "End of letter"
7228 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7229
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7231 msgid "LandscapeSlide"
7232 msgstr "GardenkiHorizontala"
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7235 msgid "Landscape Slide"
7236 msgstr "Gardenki horizontala"
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7239 msgid "PortraitSlide"
7240 msgstr "GardenkiBertikala"
7241
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7243 msgid "Portrait Slide"
7244 msgstr "Gardenki bertikala"
7245
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7247 msgid "Slide*"
7248 msgstr "Gardenkia*"
7249
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7251 msgid "SlideHeading"
7252 msgstr "GardenkiGoiburua"
7253
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7255 msgid "SlideSubHeading"
7256 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7257
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7259 msgid "ListOfSlides"
7260 msgstr "GardenkiZerrenda"
7261
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7263 msgid "List Of Slides"
7264 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7265
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7267 msgid "SlideContents"
7268 msgstr "GardenkiEdukiak"
7269
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7271 msgid "Slidecontents"
7272 msgstr "Gardenkien edukiak"
7273
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7275 msgid "ProgressContents"
7276 msgstr "ProzesuenEdukia"
7277
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7279 msgid "Progress Contents"
7280 msgstr "Prozesuen edukia"
7281
7282 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7283 msgid "."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7288 msgid "Paragraph*"
7289 msgstr "Paragrafoa*"
7290
7291 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7292 msgid "Key words."
7293 msgstr "Gako-hitzak."
7294
7295 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7296 msgid "AMS"
7297 msgstr "AMS"
7298
7299 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7300 msgid "AMS subject classifications."
7301 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7302
7303 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7304 msgid "Topic"
7305 msgstr "Gaia"
7306
7307 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7308 msgid "MMMMM"
7309 msgstr "MMMMM"
7310
7311 #: lib/layouts/slides.layout:105
7312 msgid "New Slide:"
7313 msgstr "Gardenki berria:"
7314
7315 #: lib/layouts/slides.layout:127
7316 msgid "Overlay"
7317 msgstr "Gainjarria"
7318
7319 #: lib/layouts/slides.layout:142
7320 msgid "New Overlay:"
7321 msgstr "Gainjarri berria:"
7322
7323 #: lib/layouts/slides.layout:182
7324 msgid "New Note:"
7325 msgstr "Ohar berria:"
7326
7327 #: lib/layouts/slides.layout:207
7328 msgid "InvisibleText"
7329 msgstr "Testu ikuskaitza"
7330
7331 #: lib/layouts/slides.layout:214
7332 msgid "<Invisible Text Follows>"
7333 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7334
7335 #: lib/layouts/slides.layout:231
7336 msgid "VisibleText"
7337 msgstr "Testu ikuskorra"
7338
7339 #: lib/layouts/slides.layout:238
7340 msgid "<Visible Text Follows>"
7341 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7342
7343 #: lib/layouts/spie.layout:53
7344 msgid "Authorinfo"
7345 msgstr "EgileInfo"
7346
7347 #: lib/layouts/spie.layout:65
7348 msgid "Authorinfo:"
7349 msgstr "EgileInfo:"
7350
7351 #: lib/layouts/spie.layout:78
7352 msgid "ABSTRACT"
7353 msgstr "LABURPENA"
7354
7355 #: lib/layouts/spie.layout:93
7356 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7357 msgstr "AITORPENAK"
7358
7359 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7360 msgid "email:"
7361 msgstr "helb. el.:"
7362
7363 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7364 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7365 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Firstname"
7370 msgstr "Izena"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Fname"
7375 msgstr "Markoa   "
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7378 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7379 msgid "Surname"
7380 msgstr "Abizena"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7384 msgid "Literal"
7385 msgstr "Hitzez hitz"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7388 msgid "Emph"
7389 msgstr "Enfasia"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Abbrev"
7394 msgstr "Aurrebista"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7397 msgid "Citation-number"
7398 msgstr "Zitazio zenbakia"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Volume"
7403 msgstr "Zutabea"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Day"
7408 msgstr "Bistaratu"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Month"
7413 msgstr "Matematikak"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Year"
7418 msgstr "G&arbitu"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Issue-number"
7423 msgstr "mszenbakia"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7426 msgid "Issue-day"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7430 msgid "Issue-months"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7434 msgid "Subsubparagraph"
7435 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7438 msgid "Header"
7439 msgstr "Goiburua"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7442 msgid "-- Header --"
7443 msgstr "-- Goiburua --"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7446 msgid "Special-section"
7447 msgstr "Hautapen berezia"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7450 msgid "Special-section:"
7451 msgstr "Hautapen berezia:"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7454 msgid "AGU-journal"
7455 msgstr "AGU aldizkaria"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7458 msgid "AGU-journal:"
7459 msgstr "AGU aldizkaria:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7462 msgid "Citation-number:"
7463 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7466 msgid "AGU-volume"
7467 msgstr "AGU bolumena"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7470 msgid "AGU-volume:"
7471 msgstr "AGU bolumena:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7474 msgid "AGU-issue"
7475 msgstr "AGU zenbakia"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7478 msgid "AGU-issue:"
7479 msgstr "AGU zenbakia:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7482 msgid "Copyright:"
7483 msgstr "Copyright-a:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7486 msgid "Index-terms"
7487 msgstr "Indize-terminoak"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7490 msgid "Index-terms..."
7491 msgstr "Indize-terminoak..."
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7494 msgid "Index-term"
7495 msgstr "Indize-terminoa"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7498 msgid "Index-term:"
7499 msgstr "Indize-terminoa:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7502 msgid "Cross-term"
7503 msgstr "Termino-gurutzatua"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7506 msgid "Cross-term:"
7507 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7510 msgid "Supplementary"
7511 msgstr "Osagarria"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7514 msgid "Supplementary..."
7515 msgstr "Osagarria..."
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7518 msgid "Supp-note"
7519 msgstr "Ohar-osagarria"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7522 msgid "Sup-mat-note:"
7523 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7526 msgid "Cite-other"
7527 msgstr "Aipua-bestea"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7530 msgid "Cite-other:"
7531 msgstr "Aipua-bestea:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7534 msgid "Revised"
7535 msgstr "Berraztertua"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7538 msgid "Revised:"
7539 msgstr "Berraztertua:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7542 msgid "Ident-line"
7543 msgstr "Ident-lerroa"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7546 msgid "Ident-line:"
7547 msgstr "Ident-lerroa:"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7550 msgid "Runhead"
7551 msgstr "GoiburuArrunta"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7554 msgid "Runhead:"
7555 msgstr "GoiburuArrunta:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7558 msgid "Published-online:"
7559 msgstr "Linean argitaratuta:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7562 msgid "Citation"
7563 msgstr "Zitazioa"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7566 msgid "Citation:"
7567 msgstr "Zitazioa:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7570 msgid "Posting-order"
7571 msgstr "Bidaltze-ordena"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7574 msgid "Posting-order:"
7575 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7578 msgid "AGU-pages"
7579 msgstr "AGU-orriak"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7582 msgid "AGU-pages:"
7583 msgstr "AGU-orriak:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7586 msgid "Words"
7587 msgstr "Hitzak"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7590 msgid "Words:"
7591 msgstr "Hitzak:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7594 msgid "Figures"
7595 msgstr "Irudiak"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7598 msgid "Figures:"
7599 msgstr "Irudiak:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7602 msgid "Tables"
7603 msgstr "Taulak"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7606 msgid "Tables:"
7607 msgstr "Taulak:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7610 msgid "Datasets"
7611 msgstr "Datu-multzoa"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7614 msgid "Datasets:"
7615 msgstr "Datu-multzoa:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7618 msgid "ISSN"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7622 #, fuzzy
7623 msgid "CODEN"
7624 msgstr "ESZENA"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7627 #, fuzzy
7628 msgid "SS-Code"
7629 msgstr "Kodea"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7632 #, fuzzy
7633 msgid "SS-Title"
7634 msgstr "Titulua"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7637 #, fuzzy
7638 msgid "CCC-Code"
7639 msgstr "CCC kodea:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Dscr"
7644 msgstr "&Baztertu"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7647 msgid "Orgdiv"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Orgname"
7653 msgstr "Abizena"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7656 #, fuzzy
7657 msgid "City"
7658 msgstr "Ttipi-ttipia"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Postcode"
7663 msgstr "Bidaltze-ordena"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Country"
7668 msgstr "Sarrera"
7669
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7671 msgid "CCC"
7672 msgstr "CCC"
7673
7674 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7675 msgid "CCC code:"
7676 msgstr "CCC kodea:"
7677
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7679 msgid "PaperId"
7680 msgstr "Id papera"
7681
7682 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7683 msgid "Paper Id:"
7684 msgstr "Id papera:"
7685
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7687 msgid "AuthorAddr"
7688 msgstr "Egile-helbidea"
7689
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7691 msgid "Author Address:"
7692 msgstr "Egile-helbidea:"
7693
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7695 msgid "SlugComment"
7696 msgstr "SlugIruzkina"
7697
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7699 msgid "Slug Comment:"
7700 msgstr "Slug iruzkina:"
7701
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7703 msgid "Plate"
7704 msgstr "Plate"
7705
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7707 msgid "Planotable"
7708 msgstr "Taula-planoa"
7709
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7711 msgid "Table Caption"
7712 msgstr "Taula epigrafea"
7713
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7715 msgid "TableCaption"
7716 msgstr "Taula-epigrafea"
7717
7718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7719 msgid "Current Address"
7720 msgstr "Uneko helbidea"
7721
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7723 msgid "Current address:"
7724 msgstr "Uneko helbidea:"
7725
7726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7727 msgid "E-mail address:"
7728 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7729
7730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7731 msgid "Key words and phrases:"
7732 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7733
7734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7735 msgid "Dedicatory"
7736 msgstr "Eskaintza"
7737
7738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7739 msgid "Dedication:"
7740 msgstr "Eskaintza:"
7741
7742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7743 msgid "Translator"
7744 msgstr "Itzultzailea"
7745
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7747 msgid "Translator:"
7748 msgstr "Itzultzailea:"
7749
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7751 msgid "Subjectclass"
7752 msgstr "Gai-sailkapena"
7753
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7755 #, fuzzy
7756 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7757 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7758
7759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Directory"
7762 msgstr "Direktorioak"
7763
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7765 #, fuzzy
7766 msgid "KeyCombo"
7767 msgstr "Teklatua"
7768
7769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7770 #, fuzzy
7771 msgid "KeyCap"
7772 msgstr "Epigrafea"
7773
7774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7775 msgid "GuiMenu"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7779 msgid "GuiMenuItem"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7783 msgid "GuiButton"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7787 msgid "MenuChoice"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7791 msgid "Chapter*"
7792 msgstr "Kapitulua*"
7793
7794 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7795 msgid "Subparagraph*"
7796 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7797
7798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7799 msgid "Authorgroup"
7800 msgstr "Egile-taldea"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7803 msgid "RevisionHistory"
7804 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7805
7806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7807 msgid "Revision History"
7808 msgstr "Historia berraztertzeea"
7809
7810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7811 msgid "Revision"
7812 msgstr "Berraztertzea"
7813
7814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7815 msgid "RevisionRemark"
7816 msgstr "OharraBerraztertzea"
7817
7818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7819 msgid "FirstName"
7820 msgstr "Izena"
7821
7822 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7823 msgid "Scrap"
7824 msgstr "Ebakina"
7825
7826 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7827 msgid "\\arabic{chapter}"
7828 msgstr "\\arabic{chapter}"
7829
7830 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7831 msgid "\\Alph{chapter}"
7832 msgstr "\\Alph{chapter}"
7833
7834 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7835 #, fuzzy
7836 msgid "\\arabic{footnote}"
7837 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7838
7839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7840 msgid "\\Roman{section}."
7841 msgstr "\\Roman{section}."
7842
7843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7844 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7845 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7846
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7848 msgid "\\Alph{subsection}."
7849 msgstr "\\Alph{subsection}."
7850
7851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7852 msgid "\\arabic{subsection}."
7853 msgstr "\\arabic{subsection}."
7854
7855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7856 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7857 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7858
7859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7860 msgid "\\alph{subsubsection}."
7861 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7862
7863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7864 msgid "\\alph{paragraph}."
7865 msgstr "\\alph{paragraph}."
7866
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7868 msgid "Addpart"
7869 msgstr "GehituZati"
7870
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7872 msgid "Addchap"
7873 msgstr "GehituKapi"
7874
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7876 msgid "Addsec"
7877 msgstr "GehituAtal"
7878
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7880 msgid "Addchap*"
7881 msgstr "GehituKapi*"
7882
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7884 msgid "Addsec*"
7885 msgstr "GehituAtal*"
7886
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7888 msgid "Minisec"
7889 msgstr "Ataltxoa"
7890
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7892 msgid "Publishers"
7893 msgstr "Argitaratzaileak"
7894
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7896 msgid "Dedication"
7897 msgstr "Eskaintza"
7898
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7900 msgid "Titlehead"
7901 msgstr "Tituluburua"
7902
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7904 msgid "Uppertitleback"
7905 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7906
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7908 msgid "Lowertitleback"
7909 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7910
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7912 msgid "Extratitle"
7913 msgstr "TituluOsagarria"
7914
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7916 msgid "Captionabove"
7917 msgstr "Epigrafea gainean"
7918
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7920 msgid "Captionbelow"
7921 msgstr "Epigrafea azpian"
7922
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7924 msgid "Dictum"
7925 msgstr "Esaera"
7926
7927 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7928 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7929 msgid "UNDEFINED"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7933 #, fuzzy
7934 msgid "\\Roman{part}"
7935 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7936
7937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7938 msgid "margin"
7939 msgstr "albo"
7940
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7942 msgid "foot"
7943 msgstr "oina"
7944
7945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7946 msgid "comment"
7947 msgstr "iruzkina"
7948
7949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7950 msgid "note"
7951 msgstr "oharra"
7952
7953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7954 #, fuzzy
7955 msgid "greyedout"
7956 msgstr "Grisa"
7957
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7959 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7960 msgid "ERT"
7961 msgstr "ERT"
7962
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Listings"
7966 msgstr "Zerrenda"
7967
7968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Idx"
7971 msgstr "Ind."
7972
7973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7974 msgid "opt"
7975 msgstr "auk."
7976
7977 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7978 #, fuzzy
7979 msgid "--Separator--"
7980 msgstr "Bereizlea"
7981
7982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7983 #, fuzzy
7984 msgid "--- Separate Environment ---"
7985 msgstr "Gather ingurunea"
7986
7987 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Part \\thepart"
7990 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7991
7992 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Chapter \\thechapter"
7995 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7996
7997 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Appendix \\thechapter"
8000 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8001
8002 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8003 msgid "Headnote"
8004 msgstr "Goi-oharra"
8005
8006 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8007 msgid "Headnote (optional):"
8008 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8009
8010 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8011 msgid "Corr Author:"
8012 msgstr "Dagokion egilea:"
8013
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8015 msgid "Offprints"
8016 msgstr "Separatak"
8017
8018 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8019 msgid "Offprints:"
8020 msgstr "Separatak:"
8021
8022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Corollary \\thetheorem."
8025 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8026
8027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Lemma \\thetheorem."
8030 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Proposition \\thetheorem."
8035 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8040 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8043 msgid "Fact \\thetheorem."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Definition \\thetheorem."
8049 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Example \\thetheorem."
8054 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Problem \\thetheorem."
8059 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Exercise \\thetheorem."
8064 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Remark \\thetheorem."
8069 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Claim \\thetheorem."
8074 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8077 msgid "Conjecture*"
8078 msgstr "Hipotesia*"
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8081 msgid "Example*"
8082 msgstr "Adibidea*"
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8085 msgid "Problem*"
8086 msgstr "Buruketa*"
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8089 msgid "Exercise*"
8090 msgstr "Ariketa*"
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8093 msgid "Remark*"
8094 msgstr "Oharra*"
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8097 msgid "Claim*"
8098 msgstr "Aldarrikapena*"
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8101 msgid "Conjecture."
8102 msgstr "Aierua."
8103
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8105 msgid "Fact*"
8106 msgstr "Egitatea*"
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8109 msgid "Problem."
8110 msgstr "Buruketa."
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8113 msgid "Exercise."
8114 msgstr "Ariketa."
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8117 msgid "Remark."
8118 msgstr "Oharra."
8119
8120 #: lib/layouts/braille.module:2
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Braille"
8123 msgstr "Aldakorra"
8124
8125 #: lib/layouts/braille.module:5
8126 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/braille.module:20
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Braille (default)"
8132 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8133
8134 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Braille:"
8137 msgstr "Txikiagoa:"
8138
8139 #: lib/layouts/braille.module:42
8140 msgid "Braille (textsize)"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/braille.module:64
8144 msgid "Braille (dots on)"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/braille.module:79
8148 msgid "Braille_dots_on"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/braille.module:87
8152 msgid "Braille (dots off)"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/braille.module:102
8156 msgid "Braille_dots_off"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/braille.module:110
8160 msgid "Braille (mirror on)"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/braille.module:125
8164 msgid "Braille_mirror_on"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/braille.module:133
8168 msgid "Braille (mirror off)"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/braille.module:148
8172 msgid "Braille mirror off"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Endnote"
8178 msgstr "oharra"
8179
8180 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8181 msgid ""
8182 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8183 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8187 #, fuzzy
8188 msgid "endnote"
8189 msgstr "Goi-oharra"
8190
8191 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Foot to End"
8194 msgstr "Oharra editoreari:"
8195
8196 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8197 msgid ""
8198 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8199 "where you want the endnotes to appear."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Hanging"
8205 msgstr "albo"
8206
8207 #: lib/layouts/hanging.module:5
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8210 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8211
8212 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Linguistics"
8215 msgstr "Zerrenda"
8216
8217 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8218 msgid ""
8219 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8220 "glosses, semantic markup)."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8224 msgid "Numbered Example (multiline)"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Example:"
8230 msgstr "Adibidea"
8231
8232 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8233 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Examples:"
8239 msgstr "Adibideak"
8240
8241 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Subexample"
8244 msgstr "Adibidea"
8245
8246 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Subexample:"
8249 msgstr "Adibidea"
8250
8251 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Glosse"
8254 msgstr "Itxi"
8255
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8257 msgid "Tri-Glosse"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8261 #, fuzzy
8262 msgid "expr."
8263 msgstr "ex"
8264
8265 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8266 #, fuzzy
8267 msgid "concept"
8268 msgstr "&Onartu"
8269
8270 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8271 #, fuzzy
8272 msgid "meaning"
8273 msgstr "Ireki-unea"
8274
8275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Logical Markup"
8278 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8279
8280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8281 msgid ""
8282 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8283 "code."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8287 #, fuzzy
8288 msgid "noun"
8289 msgstr "bat ere ez"
8290
8291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8292 #, fuzzy
8293 msgid "emph"
8294 msgstr "Enfasia"
8295
8296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8297 #, fuzzy
8298 msgid "strong"
8299 msgstr "Zerrenda"
8300
8301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8302 #, fuzzy
8303 msgid "code"
8304 msgstr "Kodea"
8305
8306 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Minimalistic"
8309 msgstr "Ataltxoa"
8310
8311 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8312 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8316 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8320 msgid ""
8321 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8322 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8323 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8324 "starred and non-starred forms."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Criterion \\thetheorem."
8330 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Criterion*"
8335 msgstr "Irizpidea"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8338 msgid "Criterion."
8339 msgstr "Irizpidea."
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8344 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Algorithm*"
8349 msgstr "Algoritmoa"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8352 msgid "Algorithm."
8353 msgstr "Algoritmoa."
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8356 msgid "Axiom \\thetheorem."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Axiom*"
8362 msgstr "Axioma"
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8365 msgid "Axiom."
8366 msgstr "Axioma."
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Condition \\thetheorem."
8371 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8374 msgid "Condition*"
8375 msgstr "Baldintza*"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8378 msgid "Condition."
8379 msgstr "Baldintza."
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Note \\thetheorem."
8384 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8387 msgid "Note*"
8388 msgstr "Ohar*"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8391 msgid "Note."
8392 msgstr "Ohar."
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Notation \\thetheorem."
8397 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8400 msgid "Notation*"
8401 msgstr "Notazioa*"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8404 msgid "Notation."
8405 msgstr "Notazioa."
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Summary \\thetheorem."
8410 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Summary*"
8415 msgstr "Laburpena"
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8418 msgid "Summary."
8419 msgstr "Laburpena."
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8424 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8427 msgid "Acknowledgement*"
8428 msgstr "Aitorpena*"
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8431 msgid "Conclusion"
8432 msgstr "Ondorioa"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8437 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8440 msgid "Conclusion*"
8441 msgstr "Ondorioa*"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8444 msgid "Conclusion."
8445 msgstr "Ondorioa."
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8448 msgid "Assumption"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Assumption \\thetheorem."
8454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8457 msgid "Assumption*"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Assumption."
8463 msgstr "Epigrafea."
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Theorems (AMS)"
8468 msgstr "Teorema.  "
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8471 msgid ""
8472 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8473 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8474 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8475 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8479 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8483 msgid ""
8484 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8485 "that provide a chapter environment."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8489 msgid "Theorems (Order By Section)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8493 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8497 msgid "Theorems (Starred)"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8501 msgid ""
8502 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8503 "using the extended AMS machinery."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8507 msgid ""
8508 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8509 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8510 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8514 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8515 msgid "Ignore"
8516 msgstr "Ez ikusi egin"
8517
8518 #: lib/languages:4
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Latex"
8521 msgstr "Data"
8522
8523 #: lib/languages:6
8524 msgid "Afrikaans"
8525 msgstr "Afrikera"
8526
8527 #: lib/languages:7
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Albanian"
8530 msgstr "Amerikera"
8531
8532 #: lib/languages:8
8533 msgid "American"
8534 msgstr "Amerikera"
8535
8536 #: lib/languages:10
8537 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/languages:11
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Arabic (Arabi)"
8543 msgstr "Arabiera"
8544
8545 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Armenian"
8548 msgstr "Amerikera"
8549
8550 #: lib/languages:13
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Austrian (old spelling)"
8553 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8554
8555 #: lib/languages:14
8556 msgid "Austrian"
8557 msgstr "Austriera"
8558
8559 #: lib/languages:15
8560 msgid "Bahasa Indonesia"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/languages:16
8564 msgid "Bahasa Malaysia"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/languages:17
8568 msgid "Basque"
8569 msgstr "Euskara"
8570
8571 #: lib/languages:18
8572 msgid "Belarusian"
8573 msgstr "Bielorrusiera"
8574
8575 #: lib/languages:19
8576 msgid "Portuguese (Brazil)"
8577 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8578
8579 #: lib/languages:20
8580 msgid "Breton"
8581 msgstr "Bretoiera"
8582
8583 #: lib/languages:21
8584 msgid "British"
8585 msgstr "Britainiera"
8586
8587 #: lib/languages:22
8588 msgid "Bulgarian"
8589 msgstr "Bulgariera"
8590
8591 #: lib/languages:23
8592 msgid "Canadian"
8593 msgstr "Kanadiera"
8594
8595 #: lib/languages:24
8596 msgid "French Canadian"
8597 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8598
8599 #: lib/languages:25
8600 msgid "Catalan"
8601 msgstr "Katalana"
8602
8603 #: lib/languages:26
8604 msgid "Chinese (simplified)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/languages:27
8608 msgid "Chinese (traditional)"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/languages:28
8612 msgid "Croatian"
8613 msgstr "Kroaziera"
8614
8615 #: lib/languages:29
8616 msgid "Czech"
8617 msgstr "Txekiera"
8618
8619 #: lib/languages:30
8620 msgid "Danish"
8621 msgstr "Daniera"
8622
8623 #: lib/languages:31
8624 msgid "Dutch"
8625 msgstr "Alemana"
8626
8627 #: lib/languages:32
8628 msgid "English"
8629 msgstr "Ingelesa"
8630
8631 #: lib/languages:34
8632 msgid "Esperanto"
8633 msgstr "Esperantoa"
8634
8635 #: lib/languages:35
8636 msgid "Estonian"
8637 msgstr "Estoniera"
8638
8639 #: lib/languages:37
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Farsi"
8642 msgstr "albo"
8643
8644 #: lib/languages:38
8645 msgid "Finnish"
8646 msgstr "Finlandiera"
8647
8648 #: lib/languages:40
8649 msgid "French"
8650 msgstr "Frantsesa"
8651
8652 #: lib/languages:41
8653 msgid "Galician"
8654 msgstr "Galiziera"
8655
8656 #: lib/languages:42
8657 #, fuzzy
8658 msgid "German (old spelling)"
8659 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8660
8661 #: lib/languages:43
8662 msgid "German"
8663 msgstr "Alemana"
8664
8665 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8667 msgid "Greek"
8668 msgstr "Grekoa"
8669
8670 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8671 msgid "Hebrew"
8672 msgstr "Hebreera"
8673
8674 #: lib/languages:49
8675 msgid "Icelandic"
8676 msgstr "Islandiera"
8677
8678 #: lib/languages:51
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Interlingua"
8681 msgstr "Txertatu integrala"
8682
8683 #: lib/languages:52
8684 msgid "Irish"
8685 msgstr "Irlandera"
8686
8687 #: lib/languages:53
8688 msgid "Italian"
8689 msgstr "Italiera"
8690
8691 #: lib/languages:54
8692 msgid "Japanese"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/languages:55
8696 msgid "Kazakh"
8697 msgstr "Kazakhera"
8698
8699 #: lib/languages:57
8700 msgid "Korean"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/languages:59
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Latin"
8706 msgstr "Letoniera"
8707
8708 #: lib/languages:60
8709 msgid "Latvian"
8710 msgstr "Letoniera"
8711
8712 #: lib/languages:61
8713 msgid "Lithuanian"
8714 msgstr "Lituaniera"
8715
8716 #: lib/languages:62
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Lower Sorbian"
8719 msgstr "Serbiera"
8720
8721 #: lib/languages:63
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Hungarian"
8724 msgstr "Bulgariera"
8725
8726 #: lib/languages:64
8727 msgid "Norsk"
8728 msgstr "Norskera"
8729
8730 #: lib/languages:65
8731 msgid "Nynorsk"
8732 msgstr "Norskera"
8733
8734 #: lib/languages:66
8735 msgid "Polish"
8736 msgstr "Poloniera"
8737
8738 #: lib/languages:67
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Portuguese"
8741 msgstr "Portugesa"
8742
8743 #: lib/languages:68
8744 msgid "Romanian"
8745 msgstr "Errumaniera"
8746
8747 #: lib/languages:69
8748 msgid "Russian"
8749 msgstr "Errusiera"
8750
8751 #: lib/languages:70
8752 msgid "North Sami"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/languages:71
8756 msgid "Scottish"
8757 msgstr "Eskoziera"
8758
8759 #: lib/languages:72
8760 msgid "Serbian"
8761 msgstr "Serbiera"
8762
8763 #: lib/languages:73
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Serbian (Latin)"
8766 msgstr "Serbiera"
8767
8768 #: lib/languages:74
8769 msgid "Slovak"
8770 msgstr "Eslovakiera"
8771
8772 #: lib/languages:75
8773 msgid "Slovene"
8774 msgstr "Esloveniera"
8775
8776 #: lib/languages:76
8777 msgid "Spanish"
8778 msgstr "Gaztelera"
8779
8780 #: lib/languages:77
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Spanish (Mexico)"
8783 msgstr "Gaztelera"
8784
8785 #: lib/languages:78
8786 msgid "Swedish"
8787 msgstr "Suediera"
8788
8789 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8790 msgid "Thai"
8791 msgstr "Thailandiera"
8792
8793 #: lib/languages:80
8794 msgid "Turkish"
8795 msgstr "Turkiera"
8796
8797 #: lib/languages:81
8798 msgid "Ukrainian"
8799 msgstr "Ukrainera"
8800
8801 #: lib/languages:82
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Upper Sorbian"
8804 msgstr "Serbiera"
8805
8806 #: lib/languages:83
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Vietnamese"
8809 msgstr "Fitxategia"
8810
8811 #: lib/languages:84
8812 msgid "Welsh"
8813 msgstr "Galesa"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8816 msgid "File|F"
8817 msgstr "Fitxategia|F"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8820 msgid "Edit|E"
8821 msgstr "Editatu|E"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8824 msgid "Insert|I"
8825 msgstr "Txertatu|T"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:35
8828 msgid "Layout|L"
8829 msgstr "Diseinua|D"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8832 msgid "View|V"
8833 msgstr "Ikusi|I"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8836 msgid "Navigate|N"
8837 msgstr "Arakatu|A"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:38
8840 msgid "Documents|D"
8841 msgstr "Dokumentuak|d"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8844 msgid "Help|H"
8845 msgstr "Laguntza|L"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8848 msgid "New|N"
8849 msgstr "Berria|B"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:48
8852 msgid "New from Template...|T"
8853 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8856 msgid "Open...|O"
8857 msgstr "Ireki...|I"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8860 msgid "Close|C"
8861 msgstr "Itxi|x"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8864 msgid "Save|S"
8865 msgstr "Gorde|G"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8868 msgid "Save As...|A"
8869 msgstr "Gorde honela...|h"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:54
8872 msgid "Revert|R"
8873 msgstr "Itzuli|z"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8876 msgid "Version Control|V"
8877 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8880 msgid "Import|I"
8881 msgstr "Inportatu|I"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8884 msgid "Export|E"
8885 msgstr "Esportatu|E"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8888 msgid "Print...|P"
8889 msgstr "Inprimatu...|n"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8892 msgid "Fax...|F"
8893 msgstr "Faxa...|F"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8896 msgid "Exit|x"
8897 msgstr "Irten|r"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8900 msgid "Register...|R"
8901 msgstr "Erregistratu...|E"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8904 msgid "Check In Changes...|I"
8905 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8908 msgid "Check Out for Edit|O"
8909 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8912 msgid "Revert to Last Version|L"
8913 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8916 msgid "Undo Last Check In|U"
8917 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8920 msgid "Show History|H"
8921 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8924 msgid "Custom...|C"
8925 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8928 msgid "Undo|U"
8929 msgstr "Desegin|D"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:91
8932 msgid "Redo|d"
8933 msgstr "Berregin|B"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:93
8936 msgid "Cut|C"
8937 msgstr "Ebaki|E"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:94
8940 msgid "Copy|o"
8941 msgstr "Kopiatu|K"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:95
8944 msgid "Paste|a"
8945 msgstr "Itsatsi|I"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:96
8948 msgid "Paste External Selection|x"
8949 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8952 msgid "Find & Replace...|F"
8953 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:100
8956 msgid "Tabular|T"
8957 msgstr "Taula|T"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8960 msgid "Math|M"
8961 msgstr "Matematika|M"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8964 msgid "Spellchecker...|S"
8965 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:105
8968 msgid "Thesaurus..."
8969 msgstr "Sinonimoak..."
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:106
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Statistics...|i"
8974 msgstr "Egoera"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8977 msgid "Check TeX|h"
8978 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:108
8981 msgid "Change Tracking|g"
8982 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8985 msgid "Preferences...|P"
8986 msgstr "Hobespenak...|H"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8989 msgid "Reconfigure|R"
8990 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:115
8993 msgid "Selection as Lines|L"
8994 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:116
8997 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8998 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
9001 msgid "Multicolumn|M"
9002 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:122
9005 msgid "Line Top|T"
9006 msgstr "Marra goian|o"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:123
9009 msgid "Line Bottom|B"
9010 msgstr "Marra behean|b"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:124
9013 msgid "Line Left|L"
9014 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:125
9017 msgid "Line Right|R"
9018 msgstr "Marra eskuinean|s"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:127
9021 msgid "Alignment|i"
9022 msgstr "Lerrokatzea|L"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
9025 msgid "Add Row|A"
9026 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:130
9029 msgid "Delete Row|w"
9030 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9033 msgid "Copy Row"
9034 msgstr "Kopiatu errenkada"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9037 msgid "Swap Rows"
9038 msgstr "Trukatu errenkadak"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
9041 msgid "Add Column|u"
9042 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:135
9045 msgid "Delete Column|D"
9046 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9049 msgid "Copy Column"
9050 msgstr "Kopiatu zutabea"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9053 msgid "Swap Columns"
9054 msgstr "Trukatu zutabeak"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9057 msgid "Left|L"
9058 msgstr "Ezkerrean|z"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9061 msgid "Center|C"
9062 msgstr "Erdian|E"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9065 msgid "Right|R"
9066 msgstr "Eskuina|s"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9069 msgid "Top|T"
9070 msgstr "Goian|G"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9073 msgid "Middle|M"
9074 msgstr "Erdian|Erdian"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9077 msgid "Bottom|B"
9078 msgstr "Behean|B"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:159
9081 msgid "Toggle Numbering|N"
9082 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:160
9085 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9086 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9089 msgid "Change Limits Type|L"
9090 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9093 msgid "Change Formula Type|F"
9094 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9097 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9098 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:168
9101 msgid "Alignment|A"
9102 msgstr "Lerrokatzea|L"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:170
9105 msgid "Add Row|R"
9106 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9109 msgid "Delete Row|D"
9110 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:175
9113 msgid "Add Column|C"
9114 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9117 msgid "Delete Column|e"
9118 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9121 msgid "Default|t"
9122 msgstr "Lehenetsia|L"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9125 msgid "Display|D"
9126 msgstr "Bistaratu|B"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9129 msgid "Inline|I"
9130 msgstr "Barnean|B"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:188
9133 msgid "Octave"
9134 msgstr "Octave"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:189
9137 msgid "Maxima"
9138 msgstr "Maxima"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:190
9141 msgid "Mathematica"
9142 msgstr "Matematika"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:192
9145 msgid "Maple, simplify"
9146 msgstr "Maple, sinplea"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:193
9149 msgid "Maple, factor"
9150 msgstr "Maple, faktorea"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:194
9153 msgid "Maple, evalm"
9154 msgstr "Maple, evalm"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:195
9157 msgid "Maple, evalf"
9158 msgstr "Maple, evalf"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9162 msgid "Inline Formula|I"
9163 msgstr "Barneko formula|B"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9166 msgid "Displayed Formula|D"
9167 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:201
9170 msgid "Eqnarray Environment|q"
9171 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:202
9174 msgid "Align Environment|A"
9175 msgstr "Align ingurunea|A"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:203
9178 msgid "AlignAt Environment"
9179 msgstr "AlignAt inguruena"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:204
9182 msgid "Flalign Environment|F"
9183 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:207
9186 msgid "Gather Environment"
9187 msgstr "Gather ingurunea"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:208
9190 msgid "Multline Environment"
9191 msgstr "Multline ingurunea"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9194 msgid "Math|h"
9195 msgstr "Matematika|M"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:216
9198 msgid "Special Character|S"
9199 msgstr "Hizki berezia|b"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9202 msgid "Citation...|C"
9203 msgstr "Zitazioa...|Z"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:218
9206 msgid "Cross-reference...|r"
9207 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9210 msgid "Label...|L"
9211 msgstr "Etiketa...|E"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9214 msgid "Footnote|F"
9215 msgstr "Oin-oharra|n"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9218 msgid "Marginal Note|M"
9219 msgstr "Albo-oharra|l"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:222
9222 msgid "Short Title"
9223 msgstr "Titulu laburtua"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:223
9226 msgid "Index Entry|I"
9227 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:224
9230 msgid "Nomenclature Entry"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:225
9234 msgid "URL...|U"
9235 msgstr "URLa...|U"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9238 msgid "Note|N"
9239 msgstr "Oharra|O"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:227
9242 msgid "Lists & TOC|O"
9243 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:229
9246 msgid "TeX Code|T"
9247 msgstr "TeX kodea|T"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:230
9250 msgid "Minipage|p"
9251 msgstr "Orritxoa|O"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9254 msgid "Graphics...|G"
9255 msgstr "Irudia...|I"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:232
9258 msgid "Tabular Material...|b"
9259 msgstr "Taula...|T"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:233
9262 msgid "Floats|a"
9263 msgstr "Mugikorrak|M"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:235
9266 msgid "Include File...|d"
9267 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:236
9270 msgid "Insert File|e"
9271 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:237
9274 msgid "External Material...|x"
9275 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Symbols...|b"
9280 msgstr "Ikurra"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9283 msgid "Superscript|S"
9284 msgstr "Goi-indizea|G"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9287 msgid "Subscript|u"
9288 msgstr "Azpindizea|A"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:244
9291 msgid "Hyphenation Point|P"
9292 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Protected Hyphen|y"
9297 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9300 msgid "Ligature Break|k"
9301 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:247
9304 msgid "Protected Space|r"
9305 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9308 msgid "Inter-word Space|w"
9309 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9312 msgid "Thin Space|T"
9313 msgstr "Zuriune txikia|t"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Horizontal Space...|o"
9318 msgstr "Tarte bertikala..."
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:251
9321 msgid "Vertical Space..."
9322 msgstr "Tarte bertikala..."
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:252
9325 msgid "Line Break|L"
9326 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9329 msgid "Ellipsis|i"
9330 msgstr "Elipsia|E"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9333 msgid "End of Sentence|E"
9334 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:255
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Protected Dash|D"
9339 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9342 msgid "Breakable Slash|a"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:257
9346 msgid "Single Quote|Q"
9347 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:258
9350 msgid "Ordinary Quote|O"
9351 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9354 msgid "Menu Separator|M"
9355 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:260
9358 msgid "Horizontal Line"
9359 msgstr "Marra horizontala"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9362 msgid "Page Break"
9363 msgstr "Orri-jauzia"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9366 msgid "Display Formula|D"
9367 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9371 msgid "Eqnarray Environment|E"
9372 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9376 msgid "AMS align Environment|a"
9377 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9381 msgid "AMS alignat Environment|t"
9382 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9386 msgid "AMS flalign Environment|f"
9387 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9391 msgid "AMS gather Environment|g"
9392 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9396 msgid "AMS multline Environment|m"
9397 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9400 msgid "Array Environment|y"
9401 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9404 msgid "Cases Environment|C"
9405 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9408 msgid "Split Environment|S"
9409 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:280
9412 msgid "Font Change|o"
9413 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:284
9416 msgid "Math Normal Font"
9417 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:286
9420 msgid "Math Calligraphic Family"
9421 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:287
9424 msgid "Math Fraktur Family"
9425 msgstr "Mat. zatiki familia"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:288
9428 msgid "Math Roman Family"
9429 msgstr "Mat. erromatar familia"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:289
9432 msgid "Math Sans Serif Family"
9433 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:291
9436 msgid "Math Bold Series"
9437 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:293
9440 msgid "Text Normal Font"
9441 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9444 msgid "Text Roman Family"
9445 msgstr "Testua, erromatar familia"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9448 msgid "Text Sans Serif Family"
9449 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9452 msgid "Text Typewriter Family"
9453 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9456 msgid "Text Bold Series"
9457 msgstr "Testua, serie lodiak"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9460 msgid "Text Medium Series"
9461 msgstr "Testua, serie ertainak"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9464 msgid "Text Italic Shape"
9465 msgstr "Testua forma etzana"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9468 msgid "Text Small Caps Shape"
9469 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9472 msgid "Text Slanted Shape"
9473 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9476 msgid "Text Upright Shape"
9477 msgstr "Testua, zutikako forma"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:310
9480 msgid "Floatflt Figure"
9481 msgstr "Floatflt irudia"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9484 msgid "Table of Contents|C"
9485 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9488 msgid "Index List|I"
9489 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Nomenclature|N"
9494 msgstr "Oharra|O"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9497 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9498 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9501 msgid "LyX Document...|X"
9502 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Plain Text...|T"
9507 msgstr "Testu soila"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9512 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9515 msgid "Track Changes|T"
9516 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9519 msgid "Merge Changes...|M"
9520 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:330
9523 msgid "Accept All Changes|A"
9524 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:331
9527 msgid "Reject All Changes|R"
9528 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9531 msgid "Show Changes in Output|S"
9532 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:339
9535 msgid "Character...|C"
9536 msgstr "Karakterea...|K"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:340
9539 msgid "Paragraph...|P"
9540 msgstr "Paragrafoa...|P"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:341
9543 msgid "Document...|D"
9544 msgstr "Dokumentua...|D"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:342
9547 msgid "Tabular...|T"
9548 msgstr "Taula...|T"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:344
9551 msgid "Emphasize Style|E"
9552 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:345
9555 msgid "Noun Style|N"
9556 msgstr "Izen-estiloa|I"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:346
9559 msgid "Bold Style|B"
9560 msgstr "Lodia estiloa|L"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:349
9563 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9564 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:350
9567 msgid "Increase Environment Depth|i"
9568 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:351
9571 msgid "Start Appendix Here|S"
9572 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9575 msgid "Build Program|B"
9576 msgstr "Eraiki programa|E"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9579 msgid "Update|U"
9580 msgstr "Eguneratu|E"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9583 msgid "LaTeX Log|L"
9584 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9587 msgid "Outline|O"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:365
9591 msgid "TeX Information|X"
9592 msgstr "TeX informazioa|X"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9595 msgid "Next Note|N"
9596 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9599 msgid "Go to Label|L"
9600 msgstr "Joan etiketara|t"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9603 msgid "Bookmarks|B"
9604 msgstr "Laster-markak|L"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9607 msgid "Save Bookmark 1|S"
9608 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9611 msgid "Save Bookmark 2"
9612 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9615 msgid "Save Bookmark 3"
9616 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9619 msgid "Save Bookmark 4"
9620 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9623 msgid "Save Bookmark 5"
9624 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:390
9627 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9628 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:391
9631 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9632 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:392
9635 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9636 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:393
9639 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9640 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:394
9643 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9644 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9647 msgid "Introduction|I"
9648 msgstr "Sarrera|S"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9651 msgid "Tutorial|T"
9652 msgstr "Tutoretza|T"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9655 msgid "User's Guide|U"
9656 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9659 msgid "Extended Features|E"
9660 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9663 msgid "Embedded Objects|m"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9667 msgid "Customization|C"
9668 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9671 msgid "FAQ|F"
9672 msgstr "MEG|M"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9675 msgid "Table of Contents|a"
9676 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9679 msgid "LaTeX Configuration|L"
9680 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9683 msgid "About LyX|X"
9684 msgstr "LyX-i buruz|L"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9687 msgid "About LyX"
9688 msgstr "LyX-i buruz"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:429
9691 msgid "Preferences..."
9692 msgstr "Hobespenak..."
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:430
9695 msgid "Quit LyX"
9696 msgstr "Irten LyX-etik"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Aligned Environment|l"
9701 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9704 #, fuzzy
9705 msgid "AlignedAt Environment|v"
9706 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Gathered Environment|h"
9711 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Delimiters|r"
9716 msgstr "Matematika mugatzailea"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Matrix|x"
9721 msgstr "Matematika matrizea"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9724 msgid "Macro|o"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Equation Label|L"
9730 msgstr "Joan etiketara|t"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9735 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9738 msgid "Split Cell|C"
9739 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Insert|n"
9744 msgstr "Txertatu|T"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Add Line Above|o"
9749 msgstr "Gehitu marra gainean"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Add Line Below|B"
9754 msgstr "Gehitu marra azpian"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Delete Line Above|D"
9759 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Delete Line Below|e"
9764 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9767 msgid "Add Line to Left"
9768 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9771 msgid "Add Line to Right"
9772 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9775 msgid "Delete Line to Left"
9776 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9779 msgid "Delete Line to Right"
9780 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Toggle Math Toolbar"
9785 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9790 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Toggle Table Toolbar"
9795 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Next Cross-Reference|N"
9800 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Go to Label|G"
9805 msgstr "Joan etiketara|t"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9808 #, fuzzy
9809 msgid "<reference>|r"
9810 msgstr "<erreferentzia>"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9813 #, fuzzy
9814 msgid "(<reference>)|e"
9815 msgstr "(<erreferentzia>)"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9818 #, fuzzy
9819 msgid "<page>|p"
9820 msgstr "<orrialdea>"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9823 #, fuzzy
9824 msgid "on page <page>|o"
9825 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9828 #, fuzzy
9829 msgid "<reference> on page <page>|f"
9830 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Formatted reference|t"
9835 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9844 msgid "Settings...|S"
9845 msgstr "Ezarpenak...|E"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9848 msgid "Go back to Reference|G"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9854 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Open Inset|O"
9859 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Close Inset|C"
9864 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Dissolve Inset|D"
9870 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Toggle Label|L"
9875 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Frameless|l"
9880 msgstr "Marko gabe"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Simple frame|f"
9885 msgstr "barneko markoa"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9888 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Oval, thin|O"
9894 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Oval, thick|v"
9899 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9902 msgid "Drop Shadow|w"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Shaded background|b"
9908 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Double frame|D"
9913 msgstr "bikoitza"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9916 msgid "LyX Note|N"
9917 msgstr "LyX oharra|o"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9920 msgid "Comment|C"
9921 msgstr "Iruzkina|I"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9924 msgid "Greyed Out|G"
9925 msgstr "Grisa|G"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Interword Space|w"
9930 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Protected Space|o"
9935 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Negative Thin Space|N"
9940 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9943 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9949 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Quad Space|Q"
9954 msgstr "tartea"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Double Quad Space|u"
9959 msgstr "tartea"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Horizontal Fill|F"
9964 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9969 msgstr "Betegarri horizontala"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9974 msgstr "Betegarri horizontala"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9979 msgstr "Betegarri horizontala"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9984 msgstr "Betegarri horizontala"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9989 msgstr "Betegarri horizontala"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9994 msgstr "Betegarri horizontala"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9999 msgstr "Betegarri horizontala"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Custom Length|C"
10004 msgstr "Iruzkina|I"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10007 #, fuzzy
10008 msgid "DefSkip|D"
10009 msgstr "JauziLehenetsia"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10012 #, fuzzy
10013 msgid "SmallSkip|S"
10014 msgstr "JauziTtipia"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10017 #, fuzzy
10018 msgid "MedSkip|M"
10019 msgstr "JauziNormala"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10022 #, fuzzy
10023 msgid "BigSkip|B"
10024 msgstr "JauziHandia"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10027 #, fuzzy
10028 msgid "VFill|F"
10029 msgstr "BBete."
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Custom|C"
10034 msgstr "Pertsonalizatua"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Include|c"
10039 msgstr "Txertatu"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Input|p"
10044 msgstr "Sarrera"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Verbatim|V"
10049 msgstr "Hitzez hitz"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10052 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Listing|L"
10058 msgstr "Zerrenda"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Edit included file...|E"
10063 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10066 #, fuzzy
10067 msgid "New Page|N"
10068 msgstr "Berria|B"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Page Break|a"
10073 msgstr "Orri-jauzia"
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Clear Page|C"
10078 msgstr "Laster-markak|L"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10081 msgid "Clear Double Page|D"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Ragged Line Break|R"
10087 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Justified Line Break|J"
10092 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10097 msgid "Cut"
10098 msgstr "Ebaki"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10103 msgid "Copy"
10104 msgstr "Kopiatu"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10109 msgid "Paste"
10110 msgstr "Itsatsi"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Paste Recent|e"
10115 msgstr "Itsatsi azkena"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10120 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10123 msgid "Move Paragraph Up|o"
10124 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10127 msgid "Move Paragraph Down|v"
10128 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Promote Section|r"
10133 msgstr "Atala"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Demote Section|m"
10138 msgstr "Atala"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Move Section down|d"
10143 msgstr "hautapena"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Move Section up|u"
10148 msgstr "hautapena"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Apply Last Text Style|A"
10153 msgstr "Testu-estiloa|s"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10156 msgid "Text Style|S"
10157 msgstr "Testu-estiloa|s"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10160 msgid "Paragraph Settings...|P"
10161 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10164 msgid "Fullscreen Mode"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Append Parameter"
10171 msgstr "Argumentua falta da"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Remove Last Parameter"
10177 msgstr "Argumentua falta da"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10181 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10186 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Insert Optional Parameter"
10193 msgstr "Argumentua falta da"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Remove Optional Parameter"
10199 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10203 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10208 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10213 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Edit externally...|x"
10219 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10222 msgid "Top Line|T"
10223 msgstr "Goiko marra|G"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10226 msgid "Bottom Line|B"
10227 msgstr "Beheko marra|B"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10230 msgid "Left Line|L"
10231 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10234 msgid "Right Line|R"
10235 msgstr "Eskuineko marra|s"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Copy Row|o"
10240 msgstr "Kopiatu errenkada"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Copy Column|p"
10245 msgstr "Kopiatu zutabea"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10248 msgid "Document|D"
10249 msgstr "Dokumentua|D"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10252 msgid "Tools|T"
10253 msgstr "Tresnak|r"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10256 msgid "New from Template...|m"
10257 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Open Recent|t"
10262 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Save All|l"
10267 msgstr "Gorde honela...|h"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Revert to Saved|R"
10272 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10275 msgid "New Window|W"
10276 msgstr "Leiho berria|B"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10279 msgid "Close Window|d"
10280 msgstr "Itxi leihoa|x"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10283 msgid "Redo|R"
10284 msgstr "Berregin|B"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Paste Special"
10289 msgstr "Itsatsi|I"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Select All"
10294 msgstr "Hautatu fitxategia"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10297 msgid "Table|T"
10298 msgstr "Taula|T"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10301 msgid "Rows & Columns|C"
10302 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10305 msgid "Increase List Depth|I"
10306 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10309 msgid "Decrease List Depth|D"
10310 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Dissolve Inset|l"
10315 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10318 msgid "TeX Code Settings...|C"
10319 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10322 msgid "Float Settings...|a"
10323 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10326 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10327 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10330 msgid "Note Settings...|N"
10331 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10334 msgid "Branch Settings...|B"
10335 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10338 msgid "Box Settings...|x"
10339 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10342 msgid "Table Settings...|a"
10343 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Plain Text|T"
10348 msgstr "Testu soila"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10353 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Selection|S"
10358 msgstr "&Hautapena:"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Selection, Join Lines|i"
10363 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10366 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10370 msgid "Paste As PDF"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10374 msgid "Paste As PNG"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10378 msgid "Paste As JPEG"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Dissolve CharStyle"
10384 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10387 msgid "Customized...|C"
10388 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10391 msgid "Capitalize|a"
10392 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10395 msgid "Uppercase|U"
10396 msgstr "Maiuskulak|i"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10399 msgid "Lowercase|L"
10400 msgstr "Minuskulak|n"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Number whole Formula|N"
10405 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Number this Line|u"
10410 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Macro Definition"
10415 msgstr "Definizioa"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10418 msgid "Text Style|T"
10419 msgstr "Testu-estiloa|T"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Add Line Above|A"
10424 msgstr "Gehitu marra gainean"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Math Normal Font|N"
10429 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10434 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Math Fraktur Family|F"
10439 msgstr "Mat. zatiki familia"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Math Roman Family|R"
10444 msgstr "Mat. erromatar familia"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10449 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Math Bold Series|B"
10454 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Text Normal Font|T"
10459 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Octave|O"
10464 msgstr "Octave"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Maxima|M"
10469 msgstr "Maxima"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Mathematica|a"
10474 msgstr "Matematika"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Maple, simplify|s"
10479 msgstr "Maple, sinplea"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Maple, factor|f"
10484 msgstr "Maple, faktorea"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Maple, evalm|e"
10489 msgstr "Maple, evalm"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Maple, evalf|v"
10494 msgstr "Maple, evalf"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10497 msgid "Open All Insets|O"
10498 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10501 msgid "Close All Insets|C"
10502 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10505 msgid "Unfold Math Macro"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Fold Math Macro"
10511 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10514 #, fuzzy
10515 msgid "View Source|S"
10516 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10519 msgid "Split View Horizontally|i"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10523 msgid "Split View Vertically|V"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10527 msgid "Close Tab Group|G"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10531 msgid "Fullscreen|l"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Toolbars|b"
10537 msgstr "Tresna-barrak"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Special Character|p"
10542 msgstr "Hizki berezia|b"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Formatting|o"
10547 msgstr "Formatua ematea"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10550 msgid "List / TOC|i"
10551 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10554 msgid "Float|a"
10555 msgstr "Mugikorra|M"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10558 msgid "Branch|B"
10559 msgstr "Adarra|A"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Custom insets"
10564 msgstr "Bezeroa"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10567 msgid "File|e"
10568 msgstr "Fitxategia|F"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10571 msgid "Box[[Menu]]"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Cross-Reference...|R"
10577 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10580 msgid "Caption"
10581 msgstr "Epigrafea"
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10584 msgid "Index Entry|d"
10585 msgstr "Indize-sarrera|d"
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10590 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10593 msgid "Table...|T"
10594 msgstr "Taula...|T"
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10597 msgid "Hyperlink|k"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Short Title|S"
10603 msgstr "Titulu laburtua"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10606 msgid "TeX Code|X"
10607 msgstr "TeX kodea|X"
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10612 msgstr "Programaren hasieratzea"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10615 msgid "Ordinary Quote|Q"
10616 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10619 msgid "Single Quote|S"
10620 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Phonetic Symbols|P"
10625 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Protected Space|P"
10630 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Horizontal Line|L"
10635 msgstr "Marra horizontala"
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Vertical Space...|V"
10640 msgstr "Tarte bertikala..."
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Hyphenation Point|H"
10645 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10648 msgid "Numbered Formula|N"
10649 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Figure Wrap Float|F"
10654 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Table Wrap Float|T"
10659 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10662 msgid "External Material...|M"
10663 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10666 msgid "Child Document...|d"
10667 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10670 msgid "Change Tracking|C"
10671 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10674 msgid "Start Appendix Here|A"
10675 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10678 msgid "Save in Bundled Format|F"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Compressed|m"
10684 msgstr "Konprimituak|K"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10687 msgid "Accept Change|A"
10688 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10691 msgid "Reject Change|R"
10692 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10695 msgid "Accept All Changes|c"
10696 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10699 msgid "Reject All Changes|e"
10700 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10703 msgid "Next Change|C"
10704 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Next Cross-Reference|R"
10709 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Clear Bookmarks|C"
10714 msgstr "Laster-markak|L"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10717 msgid "Thesaurus...|T"
10718 msgstr "Sinonimoak...|S"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Statistics...|a"
10723 msgstr "Egoera"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10726 msgid "TeX Information|I"
10727 msgstr "TeX informazioa|X"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Shortcuts|S"
10732 msgstr "L&asterbidea:"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10735 msgid "New document"
10736 msgstr "Dokumentu berria"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10739 msgid "Open document"
10740 msgstr "Ireki dokumentua"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10743 msgid "Save document"
10744 msgstr "Gorde dokumentua"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10747 msgid "Print document"
10748 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10751 msgid "Check spelling"
10752 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10755 msgid "Undo"
10756 msgstr "Desegin"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10759 msgid "Redo"
10760 msgstr "Berregin"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10763 msgid "Find and replace"
10764 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10767 msgid "Toggle emphasis"
10768 msgstr "Txandakatu enfasia"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10771 msgid "Toggle noun"
10772 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10775 msgid "Apply last"
10776 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10779 msgid "Insert math"
10780 msgstr "Txertatu matematika"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10783 msgid "Insert graphics"
10784 msgstr "Txertatu irudiak"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10787 msgid "Insert table"
10788 msgstr "Txertatu taula"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Toggle Outline"
10793 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Extra"
10798 msgstr "gehigarria"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10801 msgid "Numbered list"
10802 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10805 msgid "Itemized list"
10806 msgstr "Elementuen zerrenda"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10809 msgid "Increase depth"
10810 msgstr "Handitu sakonera"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10813 msgid "Decrease depth"
10814 msgstr "Txikitu sakonera"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10817 msgid "Insert figure float"
10818 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10821 msgid "Insert table float"
10822 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10825 msgid "Insert label"
10826 msgstr "Txertatu etiketa"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10829 msgid "Insert cross-reference"
10830 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10833 msgid "Insert citation"
10834 msgstr "Txertatu zitazioa"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10837 msgid "Insert index entry"
10838 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Insert nomenclature entry"
10843 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10846 msgid "Insert footnote"
10847 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10850 msgid "Insert margin note"
10851 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10854 msgid "Insert note"
10855 msgstr "Txertatu oharra"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Insert box"
10860 msgstr "Txertatu oharra"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Insert Hyperlink"
10865 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Insert TeX code"
10870 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Insert math macro"
10875 msgstr "Txertatu matematika"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10878 msgid "Include file"
10879 msgstr "Txertatu fitxategia"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10882 msgid "Text style"
10883 msgstr "TeX estiloa"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10886 msgid "Paragraph settings"
10887 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10890 msgid "Add row"
10891 msgstr "Gehitu errenkada"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10894 msgid "Add column"
10895 msgstr "Gehitu zutabea"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10898 msgid "Delete row"
10899 msgstr "Ezabatu errenkada"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10902 msgid "Delete column"
10903 msgstr "Ezabatu zutabea"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10906 msgid "Set top line"
10907 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10910 msgid "Set bottom line"
10911 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10914 msgid "Set left line"
10915 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10918 msgid "Set right line"
10919 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Set border lines"
10924 msgstr "Ezarri ertzak"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10927 msgid "Set all lines"
10928 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10931 msgid "Unset all lines"
10932 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10935 msgid "Align left"
10936 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10939 msgid "Align center"
10940 msgstr "Lerrokatu erdian"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10943 msgid "Align right"
10944 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10947 msgid "Align top"
10948 msgstr "Lerrokatu goian"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10951 msgid "Align middle"
10952 msgstr "Lerrokatu erdian"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10955 msgid "Align bottom"
10956 msgstr "Lerrokatu behean"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10959 msgid "Rotate cell"
10960 msgstr "Biratu gelaxka"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10963 msgid "Rotate table"
10964 msgstr "Biratu taula"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10967 msgid "Set multi-column"
10968 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Math"
10973 msgstr "Matematikak"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10976 msgid "Set display mode"
10977 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10980 msgid "Subscript"
10981 msgstr "Azpindizea"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10984 msgid "Superscript"
10985 msgstr "Goi-indizea"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10988 msgid "Insert square root"
10989 msgstr "Txertatu erro karratua"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10992 msgid "Insert root"
10993 msgstr "Txertatu erroa"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Insert standard fraction"
10998 msgstr "Txertatu zatikia"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11001 msgid "Insert sum"
11002 msgstr "Txertatu batuketa"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11005 msgid "Insert integral"
11006 msgstr "Txertatu integrala"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11009 msgid "Insert product"
11010 msgstr "Txertatu biderketa"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11013 msgid "Insert ( )"
11014 msgstr "Txertatu ( )"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11017 msgid "Insert [ ]"
11018 msgstr "Txertatu [ ]"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11021 msgid "Insert { }"
11022 msgstr "Txertatu { }"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Insert delimiters"
11027 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11030 msgid "Insert matrix"
11031 msgstr "Txertatu matrizea"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11034 msgid "Insert cases environment"
11035 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Toggle Math Panels"
11040 msgstr "Matematikako panela"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Math Macros"
11045 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Command Buffer"
11050 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11053 msgid "Review[[Toolbar]]"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11057 msgid "Track changes"
11058 msgstr "Aldaketen aztarna"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11061 msgid "Show changes in output"
11062 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11065 msgid "Next change"
11066 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11069 msgid "Accept change"
11070 msgstr "Onartu aldaketa"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11073 msgid "Reject change"
11074 msgstr "Baztertu aldaketa"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11077 msgid "Merge changes"
11078 msgstr "Batu aldaketak"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11081 msgid "Accept all changes"
11082 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11085 msgid "Reject all changes"
11086 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11089 msgid "Next note"
11090 msgstr "Hurrengo oharra"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11093 #, fuzzy
11094 msgid "View/Update"
11095 msgstr "Gorde dokumentua"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11098 #, fuzzy
11099 msgid "View DVI"
11100 msgstr "Ikusi|I"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Update DVI"
11105 msgstr "&Eguneratu"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11108 msgid "View PDF (pdflatex)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11112 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11116 #, fuzzy
11117 msgid "View PostScript"
11118 msgstr "Post Scriptum:"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Update PostScript"
11123 msgstr "Post Scriptum:"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Math Panels"
11128 msgstr "Matematikako panela"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Math Spacings"
11133 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Styles"
11138 msgstr "Estiloa"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Fractions"
11143 msgstr "LyX: frakzioak"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11147 msgid "Fonts"
11148 msgstr "Letra-tipoak"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Functions"
11153 msgstr "&Funtzioak"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11156 msgid "arccos"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11160 #, fuzzy
11161 msgid "arcsin"
11162 msgstr "albo"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11165 #, fuzzy
11166 msgid "arctan"
11167 msgstr "Katalana"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11170 #, fuzzy
11171 msgid "arg"
11172 msgstr "Handia"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11175 msgid "bmod"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11179 msgid "cos"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11183 #, fuzzy
11184 msgid "cosh"
11185 msgstr "Eskoziera"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11188 #, fuzzy
11189 msgid "cot"
11190 msgstr "auk."
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11193 #, fuzzy
11194 msgid "coth"
11195 msgstr "Eskoziera"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11198 #, fuzzy
11199 msgid "csc"
11200 msgstr "cc"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11203 msgid "deg"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11207 #, fuzzy
11208 msgid "det"
11209 msgstr "lehenetsia"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11212 #, fuzzy
11213 msgid "dim"
11214 msgstr "Ertaina"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11217 #, fuzzy
11218 msgid "exp"
11219 msgstr "ex"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11222 msgid "gcd"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11226 #, fuzzy
11227 msgid "hom"
11228 msgstr "teorema"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11231 #, fuzzy
11232 msgid "inf"
11233 msgstr "in"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11236 #, fuzzy
11237 msgid "ker"
11238 msgstr "Hizlaria"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11241 msgid "lg"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11245 #, fuzzy
11246 msgid "lim"
11247 msgstr "Aldarrikapena"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11250 msgid "liminf"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11254 msgid "limsup"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11258 msgid "ln"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11262 #, fuzzy
11263 msgid "log"
11264 msgstr "&Globala"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11267 #, fuzzy
11268 msgid "max"
11269 msgstr "Faxa"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11272 #, fuzzy
11273 msgid "min"
11274 msgstr "in"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11277 #, fuzzy
11278 msgid "sec"
11279 msgstr "GehituAtal"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11282 #, fuzzy
11283 msgid "sin"
11284 msgstr "in"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11287 #, fuzzy
11288 msgid "sinh"
11289 msgstr "in"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11292 #, fuzzy
11293 msgid "sup"
11294 msgstr "sp"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11297 #, fuzzy
11298 msgid "tan"
11299 msgstr "eta"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11302 #, fuzzy
11303 msgid "tanh"
11304 msgstr "Adarra"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Pr"
11309 msgstr "Gehigarria"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Spacings"
11314 msgstr "&Tartea:"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Thin space\t\\,"
11319 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Medium space\t\\:"
11324 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Thick space\t\\;"
11329 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11334 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11339 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Negative space\t\\!"
11344 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11347 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11351 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11355 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Roots"
11361 msgstr "oina"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Square root\t\\sqrt"
11366 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Other root\t\\root"
11371 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11376 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11381 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11386 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11391 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Standard\t\\frac"
11396 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11399 #, fuzzy
11400 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11401 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11406 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11409 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11413 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11419 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11424 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11429 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11434 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Binomial\t\\binom"
11439 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11442 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11446 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Roman\t\\mathrm"
11452 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Bold\t\\mathbf"
11457 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11462 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11467 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Italic\t\\mathit"
11472 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11477 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11482 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11487 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11492 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11497 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11500 msgid "Dots"
11501 msgstr "Puntuak"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11504 #, fuzzy
11505 msgid "ldots"
11506 msgstr "Puntuak"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11509 #, fuzzy
11510 msgid "cdots"
11511 msgstr "Puntuak"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11514 #, fuzzy
11515 msgid "vdots"
11516 msgstr "Puntuak"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11519 #, fuzzy
11520 msgid "ddots"
11521 msgstr "Puntuak"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Frame Decorations"
11526 msgstr "Marko-apaingarriak"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11529 #, fuzzy
11530 msgid "hat"
11531 msgstr "Kapitulua"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11534 #, fuzzy
11535 msgid "tilde"
11536 msgstr "Fitxategia"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11539 msgid "bar"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11543 #, fuzzy
11544 msgid "grave"
11545 msgstr "berdea"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11548 #, fuzzy
11549 msgid "dot"
11550 msgstr "auk."
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11553 msgid "check"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11557 msgid "widehat"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11561 msgid "widetilde"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11565 msgid "vec"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11569 #, fuzzy
11570 msgid "acute"
11571 msgstr "Data"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11574 #, fuzzy
11575 msgid "ddot"
11576 msgstr "dd"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11579 #, fuzzy
11580 msgid "breve"
11581 msgstr "Aurrebista"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11584 #, fuzzy
11585 msgid "overline"
11586 msgstr "Esloveniera"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11589 msgid "overbrace"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11593 #, fuzzy
11594 msgid "overleftarrow"
11595 msgstr "Ezabatu errenkada"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11598 msgid "overrightarrow"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11602 msgid "overleftrightarrow"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11606 #, fuzzy
11607 msgid "overset"
11608 msgstr "Berrezarri"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11611 #, fuzzy
11612 msgid "underline"
11613 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11616 #, fuzzy
11617 msgid "underbrace"
11618 msgstr "Azpimarratua"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11621 msgid "underleftarrow"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11625 msgid "underrightarrow"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11629 msgid "underleftrightarrow"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11633 #, fuzzy
11634 msgid "underset"
11635 msgstr "Bertsoa"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11638 msgid "Arrows"
11639 msgstr "Geziak"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11642 #, fuzzy
11643 msgid "leftarrow"
11644 msgstr "Ezabatu errenkada"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11647 msgid "rightarrow"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11651 msgid "downarrow"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11655 #, fuzzy
11656 msgid "uparrow"
11657 msgstr "Gezia"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11660 msgid "updownarrow"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11664 msgid "leftrightarrow"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Leftarrow"
11670 msgstr "Ezkerrean"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Rightarrow"
11675 msgstr "EskuinGoiburua"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11678 msgid "Downarrow"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Uparrow"
11684 msgstr "Gezia"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11687 msgid "Updownarrow"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11691 msgid "Leftrightarrow"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11695 msgid "Longleftrightarrow"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11699 msgid "Longleftarrow"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11703 msgid "Longrightarrow"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11707 msgid "longleftrightarrow"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11711 msgid "longleftarrow"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11715 msgid "longrightarrow"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11719 msgid "leftharpoondown"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11723 msgid "rightharpoondown"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11727 #, fuzzy
11728 msgid "mapsto"
11729 msgstr "Epigrafea"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11732 msgid "longmapsto"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11736 #, fuzzy
11737 msgid "nwarrow"
11738 msgstr "Gezia"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11741 #, fuzzy
11742 msgid "nearrow"
11743 msgstr "Gezia"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11746 msgid "leftharpoonup"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11750 msgid "rightharpoonup"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11754 msgid "hookleftarrow"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11758 msgid "hookrightarrow"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11762 #, fuzzy
11763 msgid "swarrow"
11764 msgstr "Gezia"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11767 #, fuzzy
11768 msgid "searrow"
11769 msgstr "Gezia"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11772 msgid "rightleftharpoons"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11776 msgid "Operators"
11777 msgstr "Eragileak"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11780 msgid "pm"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11784 #, fuzzy
11785 msgid "cap"
11786 msgstr "Ebakina"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11789 #, fuzzy
11790 msgid "diamond"
11791 msgstr "eta"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11794 #, fuzzy
11795 msgid "oplus"
11796 msgstr "Zutabeak"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11799 #, fuzzy
11800 msgid "mp"
11801 msgstr "Enfasia"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11804 msgid "cup"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11808 msgid "bigtriangleup"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11812 #, fuzzy
11813 msgid "ominus"
11814 msgstr "minuturo"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11817 msgid "times"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11821 #, fuzzy
11822 msgid "uplus"
11823 msgstr "Irteera"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11826 msgid "bigtriangledown"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11830 #, fuzzy
11831 msgid "otimes"
11832 msgstr "Kopiak"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11835 msgid "div"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11839 #, fuzzy
11840 msgid "sqcap"
11841 msgstr "Ebakina"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11844 #, fuzzy
11845 msgid "triangleright"
11846 msgstr "Guztirako altuera"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11849 #, fuzzy
11850 msgid "oslash"
11851 msgstr "Poloniera"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11854 msgid "cdot"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11858 msgid "sqcup"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11862 msgid "triangleleft"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11866 #, fuzzy
11867 msgid "odot"
11868 msgstr "oina"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11871 msgid "star"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11875 #, fuzzy
11876 msgid "vee"
11877 msgstr "Esloveniera"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11880 #, fuzzy
11881 msgid "amalg"
11882 msgstr "Helb. el."
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11885 msgid "bigcirc"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11889 #, fuzzy
11890 msgid "setminus"
11891 msgstr "minuturo"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11894 msgid "wedge"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11898 #, fuzzy
11899 msgid "dagger"
11900 msgstr "Handiagoa"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11903 #, fuzzy
11904 msgid "circ"
11905 msgstr "cc"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11908 #, fuzzy
11909 msgid "bullet"
11910 msgstr "Buletak"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11913 #, fuzzy
11914 msgid "wr"
11915 msgstr "doitu: "
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11918 #, fuzzy
11919 msgid "ddagger"
11920 msgstr "Handiagoa"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11923 msgid "Relations"
11924 msgstr "Erlazioak"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11927 msgid "leq"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11931 msgid "geq"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11935 msgid "equiv"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11939 #, fuzzy
11940 msgid "models"
11941 msgstr "Kodea"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11944 #, fuzzy
11945 msgid "prec"
11946 msgstr "pc"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11949 #, fuzzy
11950 msgid "succ"
11951 msgstr "cc"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11954 msgid "sim"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11958 msgid "perp"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11962 #, fuzzy
11963 msgid "preceq"
11964 msgstr "babestua"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11967 msgid "succeq"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11971 msgid "simeq"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11975 msgid "mid"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11979 #, fuzzy
11980 msgid "ll"
11981 msgstr "&Guztia"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11984 msgid "gg"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11988 msgid "asymp"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11992 #, fuzzy
11993 msgid "parallel"
11994 msgstr "Aldakorra"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11997 #, fuzzy
11998 msgid "subset"
11999 msgstr "Azpiazpiatala"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12002 msgid "supset"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12006 #, fuzzy
12007 msgid "approx"
12008 msgstr "Parbox"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12011 #, fuzzy
12012 msgid "smile"
12013 msgstr "Fitxategia"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12016 msgid "subseteq"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12020 msgid "supseteq"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12024 #, fuzzy
12025 msgid "cong"
12026 msgstr "aktibatuta"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12029 #, fuzzy
12030 msgid "frown"
12031 msgstr "Herria"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12034 msgid "sqsubseteq"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12038 msgid "sqsupseteq"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12042 #, fuzzy
12043 msgid "doteq"
12044 msgstr "oharra"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12047 msgid "neq"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12051 msgid "in"
12052 msgstr "in"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12055 msgid "ni"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12059 #, fuzzy
12060 msgid "propto"
12061 msgstr "auk."
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12064 #, fuzzy
12065 msgid "notin"
12066 msgstr "oharra"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12069 msgid "vdash"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12073 msgid "dashv"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12077 #, fuzzy
12078 msgid "bowtie"
12079 msgstr "oharra"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12082 msgid "alpha"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12086 msgid "beta"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12090 #, fuzzy
12091 msgid "gamma"
12092 msgstr "Lema"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12095 #, fuzzy
12096 msgid "delta"
12097 msgstr "lehenetsia"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12100 #, fuzzy
12101 msgid "epsilon"
12102 msgstr "Bertsioa"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12105 msgid "varepsilon"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12109 msgid "zeta"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12113 #, fuzzy
12114 msgid "eta"
12115 msgstr "Magenta"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12118 #, fuzzy
12119 msgid "theta"
12120 msgstr "testua"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12123 #, fuzzy
12124 msgid "vartheta"
12125 msgstr "Parentesikoa"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12128 #, fuzzy
12129 msgid "iota"
12130 msgstr "Biratu"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12133 msgid "kappa"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12137 msgid "lambda"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12141 msgid "mu"
12142 msgstr "mu"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12145 msgid "nu"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12149 #, fuzzy
12150 msgid "xi"
12151 msgstr "x"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12154 msgid "pi"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12158 msgid "varpi"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12162 msgid "rho"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12166 #, fuzzy
12167 msgid "varrho"
12168 msgstr "Gezia"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12171 msgid "sigma"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12175 msgid "varsigma"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12179 #, fuzzy
12180 msgid "tau"
12181 msgstr "Egoera"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12184 #, fuzzy
12185 msgid "upsilon"
12186 msgstr "Galdera"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12189 msgid "phi"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12193 msgid "varphi"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12197 msgid "chi"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12201 #, fuzzy
12202 msgid "psi"
12203 msgstr "ps"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12206 #, fuzzy
12207 msgid "omega"
12208 msgstr "Erromatarra"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Gamma"
12213 msgstr "Lema"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Delta"
12218 msgstr "E&zabatu"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Theta"
12223 msgstr "Thailandiera"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Lambda"
12228 msgstr "Herrialdea"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12231 msgid "Xi"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12235 msgid "Pi"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Sigma"
12241 msgstr "Txikia"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12244 msgid "Upsilon"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12248 msgid "Phi"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12252 msgid "Psi"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12256 msgid "Omega"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12260 msgid "Miscellaneous"
12261 msgstr "Hainbat"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12264 #, fuzzy
12265 msgid "nabla"
12266 msgstr "&Taula luzea"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12269 #, fuzzy
12270 msgid "partial"
12271 msgstr "Aldakorra"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12274 #, fuzzy
12275 msgid "infty"
12276 msgstr "Ttipi-ttipia"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12279 msgid "prime"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12283 #, fuzzy
12284 msgid "ell"
12285 msgstr "hspell"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12288 #, fuzzy
12289 msgid "emptyset"
12290 msgstr "hutsik"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12293 #, fuzzy
12294 msgid "exists"
12295 msgstr "Eskerrona"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12298 #, fuzzy
12299 msgid "forall"
12300 msgstr "Normala"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12303 #, fuzzy
12304 msgid "imath"
12305 msgstr "matematika"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12308 #, fuzzy
12309 msgid "jmath"
12310 msgstr "matematika"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Re"
12315 msgstr "Gorria"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Im"
12320 msgstr "Elementuak"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12323 #, fuzzy
12324 msgid "aleph"
12325 msgstr "Sakonera"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12328 #, fuzzy
12329 msgid "wp"
12330 msgstr "doitu: "
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12333 #, fuzzy
12334 msgid "hbar"
12335 msgstr "sakonera-barra"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12338 #, fuzzy
12339 msgid "angle"
12340 msgstr "Bakuna"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12343 #, fuzzy
12344 msgid "top"
12345 msgstr "Utopia"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12348 #, fuzzy
12349 msgid "bot"
12350 msgstr "auk."
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Vert"
12355 msgstr "Bertsoa"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12358 msgid "neg"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12362 #, fuzzy
12363 msgid "flat"
12364 msgstr "mugikorra: "
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12367 #, fuzzy
12368 msgid "natural"
12369 msgstr "Sinadura"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12372 msgid "sharp"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12376 msgid "surd"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12380 #, fuzzy
12381 msgid "triangle"
12382 msgstr "Bakuna"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12385 msgid "diamondsuit"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12389 #, fuzzy
12390 msgid "heartsuit"
12391 msgstr "heredatua"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12394 msgid "clubsuit"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12398 msgid "spadesuit"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12402 msgid "textrm \\AA"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12406 #, fuzzy
12407 msgid "textrm \\O"
12408 msgstr "testua"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12411 msgid "mathcircumflex"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12415 #, fuzzy
12416 msgid "_"
12417 msgstr "_/"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12420 #, fuzzy
12421 msgid "mathrm T"
12422 msgstr "mat. markoa"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12425 #, fuzzy
12426 msgid "mathbb N"
12427 msgstr "matematika"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12430 #, fuzzy
12431 msgid "mathbb Z"
12432 msgstr "matematika"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12435 #, fuzzy
12436 msgid "mathbb Q"
12437 msgstr "matematika"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12440 #, fuzzy
12441 msgid "mathbb R"
12442 msgstr "matematika"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12445 #, fuzzy
12446 msgid "mathbb C"
12447 msgstr "matematika"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12450 #, fuzzy
12451 msgid "mathbb H"
12452 msgstr "matematika"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12455 #, fuzzy
12456 msgid "mathcal F"
12457 msgstr "matematika"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12460 #, fuzzy
12461 msgid "mathcal L"
12462 msgstr "matematika"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12465 #, fuzzy
12466 msgid "mathcal H"
12467 msgstr "matematika"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12470 #, fuzzy
12471 msgid "mathcal O"
12472 msgstr "matematika"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Big Operators"
12477 msgstr "Eragile handiak"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12480 #, fuzzy
12481 msgid "intop"
12482 msgstr "Lerrokatu goian"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12485 #, fuzzy
12486 msgid "int"
12487 msgstr "in"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12490 #, fuzzy
12491 msgid "iint"
12492 msgstr "in"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12495 #, fuzzy
12496 msgid "iintop"
12497 msgstr "Lerrokatu goian"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12500 msgid "iiint"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12504 #, fuzzy
12505 msgid "iiintop"
12506 msgstr "Lerrokatu goian"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12509 msgid "iiiint"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12513 msgid "iiiintop"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12517 msgid "dotsint"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12521 msgid "dotsintop"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12525 #, fuzzy
12526 msgid "oint"
12527 msgstr "in"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12530 #, fuzzy
12531 msgid "ointop"
12532 msgstr "Kontua"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12535 #, fuzzy
12536 msgid "oiint"
12537 msgstr "Letra-tipoak"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12540 #, fuzzy
12541 msgid "oiintop"
12542 msgstr "Kontua"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12545 msgid "ointctrclockwiseop"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12549 msgid "ointctrclockwise"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12553 msgid "ointclockwiseop"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12557 msgid "ointclockwise"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12561 msgid "sqint"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12565 #, fuzzy
12566 msgid "sqintop"
12567 msgstr "Lerrokatu goian"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12570 msgid "sqiint"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12574 msgid "sqiintop"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12578 msgid "sum"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12582 #, fuzzy
12583 msgid "prod"
12584 msgstr "babestua"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12587 msgid "coprod"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12591 msgid "bigsqcup"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12595 msgid "bigotimes"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12599 msgid "bigodot"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12603 msgid "bigoplus"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12607 msgid "bigcap"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12611 msgid "bigcup"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12615 msgid "biguplus"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12619 msgid "bigvee"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12623 msgid "bigwedge"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12627 msgid "AMS Miscellaneous"
12628 msgstr "AMS hainbat"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12631 msgid "digamma"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12635 msgid "varkappa"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12639 #, fuzzy
12640 msgid "beth"
12641 msgstr "Sakonera"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12644 #, fuzzy
12645 msgid "daleth"
12646 msgstr "lehenetsia"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12649 msgid "gimel"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12653 msgid "ulcorner"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12657 msgid "urcorner"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12661 #, fuzzy
12662 msgid "llcorner"
12663 msgstr "Ertz guztiak"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12666 msgid "lrcorner"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12670 msgid "hslash"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12674 #, fuzzy
12675 msgid "vartriangle"
12676 msgstr "Aldakorra"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12679 msgid "triangledown"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12683 #, fuzzy
12684 msgid "square"
12685 msgstr "Euskara"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12688 #, fuzzy
12689 msgid "lozenge"
12690 msgstr "Esloveniera"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12693 msgid "circledS"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12697 msgid "measuredangle"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12701 #, fuzzy
12702 msgid "nexists"
12703 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12706 msgid "mho"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Finv"
12712 msgstr "in"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Game"
12717 msgstr "Izena"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12720 msgid "Bbbk"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12724 msgid "backprime"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12728 msgid "varnothing"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12732 msgid "blacktriangle"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12736 msgid "blacktriangledown"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12740 #, fuzzy
12741 msgid "blacksquare"
12742 msgstr "beltza"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12745 msgid "blacklozenge"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12749 msgid "bigstar"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12753 msgid "sphericalangle"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12757 #, fuzzy
12758 msgid "complement"
12759 msgstr "iruzkina"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12762 #, fuzzy
12763 msgid "eth"
12764 msgstr "Sakonera"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12767 msgid "diagup"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12771 msgid "diagdown"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12775 #, fuzzy
12776 msgid "AMS Arrows"
12777 msgstr "AMS geziak"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12780 msgid "dashleftarrow"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12784 msgid "dashrightarrow"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12788 msgid "leftleftarrows"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12792 msgid "leftrightarrows"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12796 msgid "rightrightarrows"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12800 msgid "rightleftarrows"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Lleftarrow"
12806 msgstr "Ezabatu errenkada"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Rrightarrow"
12811 msgstr "EskuinGoiburua"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12814 msgid "twoheadleftarrow"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12818 msgid "twoheadrightarrow"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12822 msgid "leftarrowtail"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12826 msgid "rightarrowtail"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12830 msgid "looparrowleft"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12834 #, fuzzy
12835 msgid "looparrowright"
12836 msgstr "Copyright"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12839 msgid "curvearrowleft"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12843 msgid "curvearrowright"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12847 msgid "circlearrowleft"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12851 msgid "circlearrowright"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12855 msgid "Lsh"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12859 msgid "Rsh"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12863 #, fuzzy
12864 msgid "upuparrows"
12865 msgstr "Geziak"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12868 msgid "downdownarrows"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12872 msgid "upharpoonleft"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12876 msgid "upharpoonright"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12880 msgid "downharpoonleft"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12884 msgid "downharpoonright"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12888 msgid "leftrightharpoons"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12892 msgid "rightsquigarrow"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12896 msgid "leftrightsquigarrow"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12900 #, fuzzy
12901 msgid "nleftarrow"
12902 msgstr "Ezabatu errenkada"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12905 msgid "nrightarrow"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12909 msgid "nleftrightarrow"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12913 msgid "nLeftarrow"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12917 #, fuzzy
12918 msgid "nRightarrow"
12919 msgstr "EskuinGoiburua"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12922 msgid "nLeftrightarrow"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12926 msgid "multimap"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12930 #, fuzzy
12931 msgid "AMS Relations"
12932 msgstr "AMS erlazioak"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12935 msgid "leqq"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12939 msgid "geqq"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12943 msgid "leqslant"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12947 msgid "geqslant"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12951 msgid "eqslantless"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12955 msgid "eqslantgtr"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12959 msgid "lesssim"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12963 msgid "gtrsim"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12967 msgid "lessapprox"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12971 msgid "gtrapprox"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12975 msgid "approxeq"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12979 #, fuzzy
12980 msgid "triangleq"
12981 msgstr "Bakuna"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12984 msgid "lessdot"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12988 msgid "gtrdot"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12992 msgid "lll"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12996 msgid "ggg"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13000 msgid "lessgtr"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13004 #, fuzzy
13005 msgid "gtrless"
13006 msgstr "Marko gabe"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13009 msgid "lesseqgtr"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13013 #, fuzzy
13014 msgid "gtreqless"
13015 msgstr "Marko gabe"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13018 msgid "lesseqqgtr"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13022 #, fuzzy
13023 msgid "gtreqqless"
13024 msgstr "Marko gabe"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13027 msgid "eqcirc"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13031 msgid "circeq"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13035 msgid "thicksim"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13039 msgid "thickapprox"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13043 #, fuzzy
13044 msgid "backsim"
13045 msgstr "beltza"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13048 msgid "backsimeq"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13052 msgid "subseteqq"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13056 msgid "supseteqq"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Subset"
13062 msgstr "Gaia"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Supset"
13067 msgstr "Azpiatala"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13070 msgid "sqsubset"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13074 msgid "sqsupset"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13078 msgid "preccurlyeq"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13082 msgid "succcurlyeq"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13086 msgid "curlyeqprec"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13090 msgid "curlyeqsucc"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13094 msgid "precsim"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13098 msgid "succsim"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13102 msgid "precapprox"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13106 msgid "succapprox"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13110 msgid "vartriangleleft"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13114 #, fuzzy
13115 msgid "vartriangleright"
13116 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13119 msgid "trianglelefteq"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13123 msgid "trianglerighteq"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13127 #, fuzzy
13128 msgid "bumpeq"
13129 msgstr "urdina"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Bumpeq"
13134 msgstr "Urdina"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13137 msgid "doteqdot"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13141 msgid "risingdotseq"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13145 msgid "fallingdotseq"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13149 #, fuzzy
13150 msgid "vDash"
13151 msgstr "Daniera"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13154 msgid "Vvdash"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13158 msgid "Vdash"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13162 msgid "shortmid"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13166 msgid "shortparallel"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13170 #, fuzzy
13171 msgid "smallsmile"
13172 msgstr "Ttipia"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13175 msgid "smallfrown"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13179 msgid "blacktriangleleft"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13183 msgid "blacktriangleright"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13187 #, fuzzy
13188 msgid "because"
13189 msgstr "Txikitu"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13192 #, fuzzy
13193 msgid "therefore"
13194 msgstr "teorema"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13197 msgid "backepsilon"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13201 msgid "varpropto"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13205 msgid "between"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13209 msgid "pitchfork"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13213 #, fuzzy
13214 msgid "AMS Negative Relations"
13215 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13218 #, fuzzy
13219 msgid "nless"
13220 msgstr "Zentzugabea."
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13223 #, fuzzy
13224 msgid "ngtr"
13225 msgstr "Sarrera"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13228 #, fuzzy
13229 msgid "nleq"
13230 msgstr "Bakuna"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13233 #, fuzzy
13234 msgid "ngeq"
13235 msgstr "Bakuna"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13238 msgid "nleqslant"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13242 msgid "ngeqslant"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13246 msgid "nleqq"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13250 msgid "ngeqq"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13254 msgid "lneq"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13258 #, fuzzy
13259 msgid "gneq"
13260 msgstr "Ez ikusi egin"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13263 msgid "lneqq"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13267 msgid "gneqq"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13271 #, fuzzy
13272 msgid "lvertneqq"
13273 msgstr "Esloveniera"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13276 msgid "gvertneqq"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13280 #, fuzzy
13281 msgid "lnsim"
13282 msgstr "Aldarrikapena"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13285 msgid "gnsim"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13289 msgid "lnapprox"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13293 msgid "gnapprox"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13297 msgid "nprec"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13301 msgid "nsucc"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13305 #, fuzzy
13306 msgid "npreceq"
13307 msgstr "babestua"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13310 msgid "nsucceq"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13314 msgid "precnsim"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13318 msgid "succnsim"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13322 msgid "precnapprox"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13326 msgid "succnapprox"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13330 #, fuzzy
13331 msgid "subsetneq"
13332 msgstr "Azpiazpiatala"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13335 msgid "supsetneq"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13339 #, fuzzy
13340 msgid "subsetneqq"
13341 msgstr "Azpiazpiatala"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13344 msgid "supsetneqq"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13348 msgid "nsubseteq"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13352 msgid "nsupseteq"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13356 msgid "nsupseteqq"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13360 msgid "nvdash"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13364 #, fuzzy
13365 msgid "nvDash"
13366 msgstr "Daniera"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13369 #, fuzzy
13370 msgid "nVDash"
13371 msgstr "Daniera"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13374 msgid "varsubsetneq"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13378 msgid "varsupsetneq"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13382 msgid "varsubsetneqq"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13386 msgid "varsupsetneqq"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13390 msgid "ntriangleleft"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13394 #, fuzzy
13395 msgid "ntriangleright"
13396 msgstr "Guztirako altuera"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13399 msgid "ntrianglelefteq"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13403 msgid "ntrianglerighteq"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13407 #, fuzzy
13408 msgid "ncong"
13409 msgstr "bat ere ez"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13412 msgid "nsim"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13416 msgid "nmid"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13420 msgid "nshortmid"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13424 msgid "nparallel"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13428 msgid "nshortparallel"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13432 #, fuzzy
13433 msgid "AMS Operators"
13434 msgstr "AMS eragileak"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13437 msgid "dotplus"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13441 msgid "smallsetminus"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Cap"
13447 msgstr "Epigrafea"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Cup"
13452 msgstr "Ebaki"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13455 #, fuzzy
13456 msgid "barwedge"
13457 msgstr "Handia"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13460 msgid "veebar"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13464 #, fuzzy
13465 msgid "doublebarwedge"
13466 msgstr "bikoitza"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13469 #, fuzzy
13470 msgid "boxminus"
13471 msgstr "minuturo"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13474 msgid "boxtimes"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13478 #, fuzzy
13479 msgid "boxdot"
13480 msgstr "oina"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13483 msgid "boxplus"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13487 #, fuzzy
13488 msgid "divideontimes"
13489 msgstr "GardenkiEdukiak"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13492 msgid "ltimes"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13496 #, fuzzy
13497 msgid "rtimes"
13498 msgstr "Britainiera"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13501 msgid "leftthreetimes"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13505 msgid "rightthreetimes"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13509 msgid "curlywedge"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13513 msgid "curlyvee"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13517 msgid "circleddash"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13521 msgid "circledast"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13525 msgid "circledcirc"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13529 #, fuzzy
13530 msgid "centerdot"
13531 msgstr "Erdian"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13534 #, fuzzy
13535 msgid "intercal"
13536 msgstr "Hitzez hitz"
13537
13538 #: lib/external_templates:37
13539 msgid "RasterImage"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13543 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/external_templates:45
13547 msgid "A bitmap file.\n"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/external_templates:102
13551 #, fuzzy
13552 msgid "XFig"
13553 msgstr "Irudia"
13554
13555 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13556 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/external_templates:105
13560 #, fuzzy
13561 msgid "An Xfig figure.\n"
13562 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13563
13564 #: lib/external_templates:154
13565 #, fuzzy
13566 msgid "ChessDiagram"
13567 msgstr "Xake-taula"
13568
13569 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13570 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/external_templates:157
13574 msgid ""
13575 "A chess position diagram.\n"
13576 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13577 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13578 "the position that you want to display.\n"
13579 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13580 "and remember to type in a relative path\n"
13581 "to the LyX document location.\n"
13582 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13583 "to enable general editing of the board.\n"
13584 "You might also check out the\n"
13585 "'Options->Test legality' option, and\n"
13586 "remember to middle and right click to\n"
13587 "insert new material in the board.\n"
13588 "In order for this to work, you have to\n"
13589 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13590 "that TeX will find it, and you will need\n"
13591 "to install the skak package from CTAN.\n"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/external_templates:199
13595 msgid "LilyPond"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13599 msgid "Lilypond typeset music"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/external_templates:202
13603 msgid ""
13604 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13605 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13606 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13607 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/external_templates:247
13611 #, fuzzy
13612 msgid "PDFPages"
13613 msgstr "Orriak"
13614
13615 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13616 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/external_templates:250
13620 msgid ""
13621 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13622 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13623 "which must be inserted to Options.\n"
13624 "Examples:\n"
13625 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13626 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13627 "* pages=- (to include all pages)\n"
13628 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13629 "for further options and details.\n"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/external_templates:290
13633 msgid ""
13634 "Today's date.\n"
13635 "Read 'info date' for more information.\n"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/configure.py:236
13639 msgid "Tgif"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/configure.py:239
13643 msgid "FIG"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/configure.py:242
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Grace"
13649 msgstr "Gris-eskala"
13650
13651 #: lib/configure.py:245
13652 msgid "FEN"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/configure.py:249
13656 msgid "BMP"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/configure.py:250
13660 msgid "GIF"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13664 msgid "JPEG"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/configure.py:252
13668 msgid "PBM"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/configure.py:253
13672 msgid "PGM"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13676 msgid "PNG"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/configure.py:255
13680 msgid "PPM"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/configure.py:256
13684 msgid "TIFF"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/configure.py:257
13688 msgid "XBM"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/configure.py:258
13692 msgid "XPM"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/configure.py:263
13696 msgid "Plain text (chess output)"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/configure.py:264
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Plain text (image)"
13702 msgstr "Testu soila"
13703
13704 #: lib/configure.py:265
13705 msgid "Plain text (Xfig output)"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/configure.py:266
13709 #, fuzzy
13710 msgid "date (output)"
13711 msgstr "Egokitu ir&teera"
13712
13713 #: lib/configure.py:267
13714 msgid "DocBook"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/configure.py:267
13718 #, fuzzy
13719 msgid "DocBook|B"
13720 msgstr "Laster-markak|L"
13721
13722 #: lib/configure.py:268
13723 msgid "Docbook (XML)"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/configure.py:269
13727 #, fuzzy
13728 msgid "NoWeb"
13729 msgstr "Bat ere ez"
13730
13731 #: lib/configure.py:269
13732 #, fuzzy
13733 msgid "NoWeb|N"
13734 msgstr "Oharra|O"
13735
13736 #: lib/configure.py:270
13737 msgid "LilyPond music"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/configure.py:271
13741 #, fuzzy
13742 msgid "LaTeX (plain)"
13743 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13744
13745 #: lib/configure.py:271
13746 #, fuzzy
13747 msgid "LaTeX (plain)|L"
13748 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13749
13750 #: lib/configure.py:272
13751 msgid "LinuxDoc"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/configure.py:272
13755 msgid "LinuxDoc|x"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/configure.py:273
13759 #, fuzzy
13760 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13761 msgstr "LaTeX testua"
13762
13763 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13764 msgid "Plain text"
13765 msgstr "Testu soila"
13766
13767 #: lib/configure.py:274
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Plain text|a"
13770 msgstr "Testu soila"
13771
13772 #: lib/configure.py:275
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Plain text (pstotext)"
13775 msgstr "Testu soila"
13776
13777 #: lib/configure.py:276
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13780 msgstr "Testu soila"
13781
13782 #: lib/configure.py:277
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Plain text (catdvi)"
13785 msgstr "Testu soila"
13786
13787 #: lib/configure.py:278
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Plain Text, Join Lines"
13790 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13791
13792 #: lib/configure.py:285
13793 #, fuzzy
13794 msgid "BibTeX"
13795 msgstr "LaTeX"
13796
13797 #: lib/configure.py:290
13798 #, fuzzy
13799 msgid "EPS"
13800 msgstr "PS"
13801
13802 #: lib/configure.py:291
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Postscript"
13805 msgstr "Post Scriptum:"
13806
13807 #: lib/configure.py:291
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Postscript|t"
13810 msgstr "Post Scriptum:"
13811
13812 #: lib/configure.py:295
13813 msgid "PDF (ps2pdf)"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/configure.py:295
13817 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/configure.py:296
13821 msgid "PDF (pdflatex)"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/configure.py:296
13825 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/configure.py:297
13829 msgid "PDF (dvipdfm)"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/configure.py:297
13833 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/configure.py:300
13837 msgid "DVI"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/configure.py:300
13841 msgid "DVI|D"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/configure.py:303
13845 #, fuzzy
13846 msgid "DraftDVI"
13847 msgstr "&Zirriborroa"
13848
13849 #: lib/configure.py:306
13850 msgid "HTML"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/configure.py:306
13854 msgid "HTML|H"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/configure.py:309
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Noteedit"
13860 msgstr "OharraEditoreari"
13861
13862 #: lib/configure.py:312
13863 #, fuzzy
13864 msgid "OpenDocument"
13865 msgstr "Ireki dokumentua"
13866
13867 #: lib/configure.py:315
13868 #, fuzzy
13869 msgid "date command"
13870 msgstr "Hurrengo komandoa"
13871
13872 #: lib/configure.py:316
13873 msgid "Comma-separated values"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13878 msgid "LyX"
13879 msgstr "LyX"
13880
13881 #: lib/configure.py:319
13882 msgid "LyX 1.3.x"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/configure.py:320
13886 msgid "LyX 1.4.x"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/configure.py:321
13890 msgid "LyX 1.5.x"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/configure.py:322
13894 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/configure.py:323
13898 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/configure.py:324
13902 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/configure.py:325
13906 #, fuzzy
13907 msgid "LyX Preview"
13908 msgstr "Aurrebista"
13909
13910 #: lib/configure.py:326
13911 msgid "PDFTEX"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/configure.py:327
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Program"
13917 msgstr "Programaren hasieratzea"
13918
13919 #: lib/configure.py:328
13920 msgid "PSTEX"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/configure.py:329
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Rich Text Format"
13926 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13927
13928 #: lib/configure.py:330
13929 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Windows Metafile"
13935 msgstr "Inprimatu fitxategira"
13936
13937 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13938 msgid "Enhanced Metafile"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/configure.py:333
13942 #, fuzzy
13943 msgid "MS Word"
13944 msgstr "Hitzak"
13945
13946 #: lib/configure.py:333
13947 #, fuzzy
13948 msgid "MS Word|W"
13949 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
13950
13951 #: lib/configure.py:334
13952 msgid "HTML (MS Word)"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13956 #, c-format
13957 msgid "%1$s and %2$s"
13958 msgstr "%1$s eta %2$s"
13959
13960 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13961 #, c-format
13962 msgid "%1$s et al."
13963 msgstr "%1$s et al."
13964
13965 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13966 msgid "No year"
13967 msgstr "Urterik ez"
13968
13969 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Add to bibliography only."
13972 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13973
13974 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13975 msgid "before"
13976 msgstr "aurretik"
13977
13978 #: src/Buffer.cpp:228
13979 msgid "Disk Error: "
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/Buffer.cpp:229
13983 #, fuzzy, c-format
13984 msgid ""
13985 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13986 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13987
13988 #: src/Buffer.cpp:275
13989 msgid "Could not remove temporary directory"
13990 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13991
13992 #: src/Buffer.cpp:276
13993 #, c-format
13994 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13995 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13996
13997 #: src/Buffer.cpp:489
13998 msgid "Unknown document class"
13999 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14000
14001 #: src/Buffer.cpp:490
14002 #, c-format
14003 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14004 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14005
14006 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14007 #, c-format
14008 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14009 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14010
14011 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14012 msgid "Document header error"
14013 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14014
14015 #: src/Buffer.cpp:504
14016 msgid "\\begin_header is missing"
14017 msgstr "\\begin_header falta da"
14018
14019 #: src/Buffer.cpp:524
14020 msgid "\\begin_document is missing"
14021 msgstr "\\begin_document falta da"
14022
14023 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
14024 #: src/BufferView.cpp:1120
14025 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
14029 msgid ""
14030 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14031 "xcolor/soul are installed.\n"
14032 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14033 "LaTeX preamble."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
14037 msgid ""
14038 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14039 "xcolor and soul are not installed.\n"
14040 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14041 "LaTeX preamble."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14045 msgid "Document format failure"
14046 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14047
14048 #: src/Buffer.cpp:689
14049 #, fuzzy, c-format
14050 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14051 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14052
14053 #: src/Buffer.cpp:726
14054 msgid "Conversion failed"
14055 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14056
14057 #: src/Buffer.cpp:727
14058 #, fuzzy, c-format
14059 msgid ""
14060 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14061 "it could not be created."
14062 msgstr ""
14063 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14064 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14065
14066 #: src/Buffer.cpp:736
14067 msgid "Conversion script not found"
14068 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14069
14070 #: src/Buffer.cpp:737
14071 #, fuzzy, c-format
14072 msgid ""
14073 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14074 "could not be found."
14075 msgstr ""
14076 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14077 "aurkitu."
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:756
14080 msgid "Conversion script failed"
14081 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14082
14083 #: src/Buffer.cpp:757
14084 #, fuzzy, c-format
14085 msgid ""
14086 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14087 "convert it."
14088 msgstr ""
14089 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14090 "du hau bihurtzean."
14091
14092 #: src/Buffer.cpp:772
14093 #, c-format
14094 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14095 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14096
14097 #: src/Buffer.cpp:805
14098 msgid "Backup failure"
14099 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14100
14101 #: src/Buffer.cpp:806
14102 #, fuzzy, c-format
14103 msgid ""
14104 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14105 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14106 msgstr ""
14107 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14108 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14109
14110 #: src/Buffer.cpp:816
14111 #, fuzzy, c-format
14112 msgid ""
14113 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14114 "overwrite this file?"
14115 msgstr ""
14116 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14117 "\n"
14118 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14119
14120 #: src/Buffer.cpp:818
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Overwrite modified file?"
14123 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
14126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
14127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
14128 #, fuzzy
14129 msgid "&Overwrite"
14130 msgstr "&Gainidatzi"
14131
14132 #: src/Buffer.cpp:843
14133 #, c-format
14134 msgid "Saving document %1$s..."
14135 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:856
14138 #, fuzzy
14139 msgid " could not write file!"
14140 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:863
14143 msgid " done."
14144 msgstr " eginda."
14145
14146 #: src/Buffer.cpp:942
14147 msgid "Iconv software exception Detected"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:942
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14154 "installed"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/Buffer.cpp:964
14158 #, c-format
14159 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/Buffer.cpp:967
14163 #, fuzzy
14164 msgid ""
14165 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14166 "chosen encoding.\n"
14167 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14168 msgstr ""
14169 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14170 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:974
14173 #, fuzzy
14174 msgid "iconv conversion failed"
14175 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:979
14178 #, fuzzy
14179 msgid "conversion failed"
14180 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:1251
14183 msgid "Running chktex..."
14184 msgstr "chktex exekutatzen..."
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:1264
14187 msgid "chktex failure"
14188 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:1265
14191 msgid "Could not run chktex successfully."
14192 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:2068
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Preview source code"
14197 msgstr "Aurrebista prest"
14198
14199 #: src/Buffer.cpp:2080
14200 #, fuzzy, c-format
14201 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14202 msgstr "Aurrebista prest"
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:2084
14205 #, fuzzy, c-format
14206 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14207 msgstr "Aurrebista prest"
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:2183
14210 #, c-format
14211 msgid "Auto-saving %1$s"
14212 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:2227
14215 msgid "Autosave failed!"
14216 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:2250
14219 msgid "Autosaving current document..."
14220 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:2298
14223 msgid "Couldn't export file"
14224 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:2299
14227 #, c-format
14228 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14229 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14230
14231 #: src/Buffer.cpp:2336
14232 msgid "File name error"
14233 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:2337
14236 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14237 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:2378
14240 msgid "Document export cancelled."
14241 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:2384
14244 #, c-format
14245 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14246 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:2390
14249 #, c-format
14250 msgid "Document exported as %1$s"
14251 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:2460
14254 #, c-format
14255 msgid ""
14256 "The specified document\n"
14257 "%1$s\n"
14258 "could not be read."
14259 msgstr ""
14260 "Zehaztutako dokumentua\n"
14261 "%1$s\n"
14262 "ezin izan da irakurri."
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:2462
14265 msgid "Could not read document"
14266 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:2472
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14272 "\n"
14273 "Recover emergency save?"
14274 msgstr ""
14275 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14276 "\n"
14277 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:2475
14280 msgid "Load emergency save?"
14281 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:2476
14284 msgid "&Recover"
14285 msgstr "&Berreskuratu"
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:2476
14288 msgid "&Load Original"
14289 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:2496
14292 #, c-format
14293 msgid ""
14294 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14295 "\n"
14296 "Load the backup instead?"
14297 msgstr ""
14298 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14299 "\n"
14300 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:2499
14303 msgid "Load backup?"
14304 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:2500
14307 msgid "&Load backup"
14308 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:2500
14311 msgid "Load &original"
14312 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:2533
14315 #, c-format
14316 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14317 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:2535
14320 msgid "Retrieve from version control?"
14321 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:2536
14324 msgid "&Retrieve"
14325 msgstr "&Berreskuratu"
14326
14327 #: src/BufferList.cpp:220
14328 #, fuzzy
14329 msgid "No file open!"
14330 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14331
14332 #: src/BufferList.cpp:230
14333 #, fuzzy, c-format
14334 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14335 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14336
14337 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14338 #, fuzzy
14339 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14340 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14341
14342 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14343 #, fuzzy
14344 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14345 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14346
14347 #: src/BufferList.cpp:271
14348 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14349 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14350
14351 #: src/BufferParams.cpp:481
14352 #, c-format
14353 msgid ""
14354 "The layout file requested by this document,\n"
14355 "%1$s.layout,\n"
14356 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14357 "class or style file required by it is not\n"
14358 "available. See the Customization documentation\n"
14359 "for more information.\n"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/BufferParams.cpp:487
14363 msgid "Document class not available"
14364 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14365
14366 #: src/BufferParams.cpp:488
14367 msgid "LyX will not be able to produce output."
14368 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14369
14370 #: src/BufferParams.cpp:1418
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid "The document class %1$s could not be found."
14373 msgstr ""
14374 "Zehaztutako dokumentua\n"
14375 "%1$s\n"
14376 "ezin izan da irakurri."
14377
14378 #: src/BufferParams.cpp:1420
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Class not found"
14381 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14382
14383 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
14384 #, fuzzy, c-format
14385 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14386 msgstr ""
14387 "Zehaztutako dokumentua\n"
14388 "%1$s\n"
14389 "ezin izan da irakurri."
14390
14391 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Could not load class"
14394 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14395
14396 #: src/BufferParams.cpp:1468
14397 #, c-format
14398 msgid ""
14399 "The module %1$s has been requested by\n"
14400 "this document but has not been found in the list of\n"
14401 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14402 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/BufferParams.cpp:1472
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Module not available"
14408 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14409
14410 #: src/BufferParams.cpp:1473
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Some layouts may not be available."
14413 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14414
14415 #: src/BufferParams.cpp:1480
14416 #, c-format
14417 msgid ""
14418 "The module %1$s requires a package that is\n"
14419 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14420 "may not be possible.\n"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/BufferParams.cpp:1483
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Package not available"
14426 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14427
14428 #: src/BufferParams.cpp:1488
14429 #, c-format
14430 msgid "Error reading module %1$s\n"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Read Error"
14436 msgstr "Bilaketako errorea"
14437
14438 #: src/BufferParams.cpp:1494
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Error reading internal layout information"
14441 msgstr "Informazio orokorra"
14442
14443 #: src/BufferView.cpp:176
14444 msgid "No more insets"
14445 msgstr "Barnekorik ez"
14446
14447 #: src/BufferView.cpp:668
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Save bookmark"
14450 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14451
14452 #: src/BufferView.cpp:1001
14453 msgid "No further undo information"
14454 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14455
14456 #: src/BufferView.cpp:1010
14457 msgid "No further redo information"
14458 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14459
14460 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14461 msgid "String not found!"
14462 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14463
14464 #: src/BufferView.cpp:1188
14465 msgid "Mark off"
14466 msgstr "Marka desaktibatua"
14467
14468 #: src/BufferView.cpp:1195
14469 msgid "Mark on"
14470 msgstr "Marka aktibatua"
14471
14472 #: src/BufferView.cpp:1202
14473 msgid "Mark removed"
14474 msgstr "Marka ezabatuta"
14475
14476 #: src/BufferView.cpp:1205
14477 msgid "Mark set"
14478 msgstr "Marka ezarrita"
14479
14480 #: src/BufferView.cpp:1252
14481 msgid "Statistics for the selection:"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/BufferView.cpp:1254
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Statistics for the document:"
14487 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14488
14489 #: src/BufferView.cpp:1257
14490 #, fuzzy, c-format
14491 msgid "%1$d words"
14492 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14493
14494 #: src/BufferView.cpp:1259
14495 #, fuzzy
14496 msgid "One word"
14497 msgstr "Gako-hitza"
14498
14499 #: src/BufferView.cpp:1262
14500 #, c-format
14501 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/BufferView.cpp:1265
14505 msgid "One character (including blanks)"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/BufferView.cpp:1268
14509 #, c-format
14510 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/BufferView.cpp:1271
14514 msgid "One character (excluding blanks)"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/BufferView.cpp:1273
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Statistics"
14520 msgstr "Egoera"
14521
14522 #: src/BufferView.cpp:1945
14523 #, c-format
14524 msgid "Inserting document %1$s..."
14525 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14526
14527 #: src/BufferView.cpp:1956
14528 #, c-format
14529 msgid "Document %1$s inserted."
14530 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14531
14532 #: src/BufferView.cpp:1958
14533 #, c-format
14534 msgid "Could not insert document %1$s"
14535 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14536
14537 #: src/BufferView.cpp:2184
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "Could not read the specified document\n"
14541 "%1$s\n"
14542 "due to the error: %2$s"
14543 msgstr ""
14544 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14545 "%1$s\n"
14546 "honako erroreagatik: %2$s"
14547
14548 #: src/BufferView.cpp:2186
14549 msgid "Could not read file"
14550 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14551
14552 #: src/BufferView.cpp:2193
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid ""
14555 "%1$s\n"
14556 " is not readable."
14557 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14558
14559 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14560 msgid "Could not open file"
14561 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14562
14563 #: src/BufferView.cpp:2201
14564 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/BufferView.cpp:2202
14568 msgid ""
14569 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14570 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14571 "If this does not give the correct result\n"
14572 "then please change the encoding of the file\n"
14573 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/Chktex.cpp:63
14577 #, c-format
14578 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14579 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14580
14581 #: src/Chktex.cpp:65
14582 msgid "ChkTeX warning id # "
14583 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14584
14585 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14587 msgid "none"
14588 msgstr "bat ere ez"
14589
14590 #: src/Color.cpp:93
14591 msgid "black"
14592 msgstr "beltza"
14593
14594 #: src/Color.cpp:94
14595 msgid "white"
14596 msgstr "zuria"
14597
14598 #: src/Color.cpp:95
14599 msgid "red"
14600 msgstr "gorria"
14601
14602 #: src/Color.cpp:96
14603 msgid "green"
14604 msgstr "berdea"
14605
14606 #: src/Color.cpp:97
14607 msgid "blue"
14608 msgstr "urdina"
14609
14610 #: src/Color.cpp:98
14611 msgid "cyan"
14612 msgstr "cyana"
14613
14614 #: src/Color.cpp:99
14615 msgid "magenta"
14616 msgstr "magenta"
14617
14618 #: src/Color.cpp:100
14619 msgid "yellow"
14620 msgstr "horia"
14621
14622 #: src/Color.cpp:101
14623 msgid "cursor"
14624 msgstr "kurtsorea"
14625
14626 #: src/Color.cpp:102
14627 msgid "background"
14628 msgstr "atzeko planoa"
14629
14630 #: src/Color.cpp:103
14631 msgid "text"
14632 msgstr "testua"
14633
14634 #: src/Color.cpp:104
14635 msgid "selection"
14636 msgstr "hautapena"
14637
14638 #: src/Color.cpp:105
14639 #, fuzzy
14640 msgid "selected text"
14641 msgstr "Ezabatutako testua"
14642
14643 #: src/Color.cpp:107
14644 msgid "LaTeX text"
14645 msgstr "LaTeX testua"
14646
14647 #: src/Color.cpp:108
14648 #, fuzzy
14649 msgid "inline completion"
14650 msgstr "&Barnean"
14651
14652 #: src/Color.cpp:110
14653 msgid "non-unique inline completion"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/Color.cpp:112
14657 msgid "previewed snippet"
14658 msgstr "aurrebista zatia"
14659
14660 #: src/Color.cpp:113
14661 #, fuzzy
14662 msgid "note label"
14663 msgstr "Oin-oharra"
14664
14665 #: src/Color.cpp:114
14666 msgid "note background"
14667 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14668
14669 #: src/Color.cpp:115
14670 #, fuzzy
14671 msgid "comment label"
14672 msgstr "iruzkina"
14673
14674 #: src/Color.cpp:116
14675 msgid "comment background"
14676 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14677
14678 #: src/Color.cpp:117
14679 #, fuzzy
14680 msgid "greyedout inset label"
14681 msgstr "barnekoa grisez"
14682
14683 #: src/Color.cpp:118
14684 msgid "greyedout inset background"
14685 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14686
14687 #: src/Color.cpp:119
14688 msgid "shaded box"
14689 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14690
14691 #: src/Color.cpp:120
14692 #, fuzzy
14693 msgid "branch label"
14694 msgstr "Adarra"
14695
14696 #: src/Color.cpp:121
14697 #, fuzzy
14698 msgid "footnote label"
14699 msgstr "Oin-oharra"
14700
14701 #: src/Color.cpp:122
14702 #, fuzzy
14703 msgid "index label"
14704 msgstr "Txertatu etiketa"
14705
14706 #: src/Color.cpp:123
14707 #, fuzzy
14708 msgid "margin note label"
14709 msgstr "Joan etiketara"
14710
14711 #: src/Color.cpp:124
14712 #, fuzzy
14713 msgid "URL label"
14714 msgstr "Etiketa"
14715
14716 #: src/Color.cpp:125
14717 #, fuzzy
14718 msgid "URL text"
14719 msgstr "testua"
14720
14721 #: src/Color.cpp:126
14722 msgid "depth bar"
14723 msgstr "sakonera-barra"
14724
14725 #: src/Color.cpp:127
14726 msgid "language"
14727 msgstr "hizkuntza"
14728
14729 #: src/Color.cpp:128
14730 msgid "command inset"
14731 msgstr "barneko komandoa"
14732
14733 #: src/Color.cpp:129
14734 msgid "command inset background"
14735 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14736
14737 #: src/Color.cpp:130
14738 msgid "command inset frame"
14739 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14740
14741 #: src/Color.cpp:131
14742 msgid "special character"
14743 msgstr "karaktere berezia"
14744
14745 #: src/Color.cpp:132
14746 msgid "math"
14747 msgstr "matematika"
14748
14749 #: src/Color.cpp:133
14750 msgid "math background"
14751 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14752
14753 #: src/Color.cpp:134
14754 msgid "graphics background"
14755 msgstr "irudien atzeko planoa"
14756
14757 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14758 msgid "Math macro background"
14759 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14760
14761 #: src/Color.cpp:136
14762 msgid "math frame"
14763 msgstr "mat. markoa"
14764
14765 #: src/Color.cpp:137
14766 #, fuzzy
14767 msgid "math corners"
14768 msgstr "mat. lerroa"
14769
14770 #: src/Color.cpp:138
14771 msgid "math line"
14772 msgstr "mat. lerroa"
14773
14774 #: src/Color.cpp:140
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Math macro hovered background"
14777 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14778
14779 #: src/Color.cpp:141
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Math macro label"
14782 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14783
14784 #: src/Color.cpp:142
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Math macro frame"
14787 msgstr "mat. markoa"
14788
14789 #: src/Color.cpp:143
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Math macro blended out"
14792 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14793
14794 #: src/Color.cpp:144
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Math macro old parameter"
14797 msgstr "mat. markoa"
14798
14799 #: src/Color.cpp:145
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Math macro new parameter"
14802 msgstr "mat. markoa"
14803
14804 #: src/Color.cpp:146
14805 msgid "caption frame"
14806 msgstr "epigrafe-markoa"
14807
14808 #: src/Color.cpp:147
14809 msgid "collapsable inset text"
14810 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14811
14812 #: src/Color.cpp:148
14813 msgid "collapsable inset frame"
14814 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14815
14816 #: src/Color.cpp:149
14817 msgid "inset background"
14818 msgstr "barneko atzeko planoa"
14819
14820 #: src/Color.cpp:150
14821 msgid "inset frame"
14822 msgstr "barneko markoa"
14823
14824 #: src/Color.cpp:151
14825 msgid "LaTeX error"
14826 msgstr "LaTeX errorea"
14827
14828 #: src/Color.cpp:152
14829 msgid "end-of-line marker"
14830 msgstr "lerro-amaierako marka"
14831
14832 #: src/Color.cpp:153
14833 msgid "appendix marker"
14834 msgstr "eranskin-marka"
14835
14836 #: src/Color.cpp:154
14837 msgid "change bar"
14838 msgstr "aldaketa-barra"
14839
14840 #: src/Color.cpp:155
14841 msgid "Deleted text"
14842 msgstr "Ezabatutako testua"
14843
14844 #: src/Color.cpp:156
14845 msgid "Added text"
14846 msgstr "Gehitutako testua"
14847
14848 #: src/Color.cpp:157
14849 msgid "added space markers"
14850 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14851
14852 #: src/Color.cpp:158
14853 msgid "top/bottom line"
14854 msgstr "goiko/beheko marra"
14855
14856 #: src/Color.cpp:159
14857 msgid "table line"
14858 msgstr "taula-marra"
14859
14860 #: src/Color.cpp:160
14861 msgid "table on/off line"
14862 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14863
14864 #: src/Color.cpp:162
14865 msgid "bottom area"
14866 msgstr "beheko area"
14867
14868 #: src/Color.cpp:163
14869 #, fuzzy
14870 msgid "new page"
14871 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14872
14873 #: src/Color.cpp:164
14874 #, fuzzy
14875 msgid "page break / line break"
14876 msgstr "orri-jauzia"
14877
14878 #: src/Color.cpp:165
14879 #, fuzzy
14880 msgid "frame of button"
14881 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14882
14883 #: src/Color.cpp:166
14884 msgid "button background"
14885 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14886
14887 #: src/Color.cpp:167
14888 #, fuzzy
14889 msgid "button background under focus"
14890 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14891
14892 #: src/Color.cpp:168
14893 msgid "inherit"
14894 msgstr "heredatua"
14895
14896 #: src/Color.cpp:169
14897 msgid "ignore"
14898 msgstr "ez ikusi egin"
14899
14900 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14901 #: src/Converter.cpp:514
14902 msgid "Cannot convert file"
14903 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14904
14905 #: src/Converter.cpp:306
14906 #, c-format
14907 msgid ""
14908 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14909 "Define a converter in the preferences."
14910 msgstr ""
14911 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14912 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14913
14914 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14915 msgid "Executing command: "
14916 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14917
14918 #: src/Converter.cpp:443
14919 msgid "Build errors"
14920 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14921
14922 #: src/Converter.cpp:444
14923 msgid "There were errors during the build process."
14924 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14925
14926 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14927 #, c-format
14928 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14929 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14930
14931 #: src/Converter.cpp:472
14932 #, fuzzy, c-format
14933 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14934 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14935
14936 #: src/Converter.cpp:516
14937 #, c-format
14938 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14939 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14940
14941 #: src/Converter.cpp:517
14942 #, c-format
14943 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14944 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14945
14946 #: src/Converter.cpp:573
14947 msgid "Running LaTeX..."
14948 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14949
14950 #: src/Converter.cpp:591
14951 #, c-format
14952 msgid ""
14953 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14954 "log %1$s."
14955 msgstr ""
14956 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14957 "egunkaria aurkitu."
14958
14959 #: src/Converter.cpp:594
14960 msgid "LaTeX failed"
14961 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14962
14963 #: src/Converter.cpp:596
14964 msgid "Output is empty"
14965 msgstr "Irteera hutsa dago"
14966
14967 #: src/Converter.cpp:597
14968 msgid "An empty output file was generated."
14969 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14970
14971 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "Layout had to be changed from\n"
14975 "%1$s to %2$s\n"
14976 "because of class conversion from\n"
14977 "%3$s to %4$s"
14978 msgstr ""
14979 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14980 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14981 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14982 "%3$s-tik %4$s-ra"
14983
14984 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14985 msgid "Changed Layout"
14986 msgstr "Aldatutako diseinua"
14987
14988 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14989 #, fuzzy, c-format
14990 msgid ""
14991 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14992 "%2$s to %3$s"
14993 msgstr ""
14994 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14995 "%2$s-tik %3$s-ra"
14996
14997 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Undefined flex inset"
15000 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15001
15002 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
15003 #, fuzzy, c-format
15004 msgid ""
15005 "The file %1$s already exists.\n"
15006 "\n"
15007 "Do you want to overwrite that file?"
15008 msgstr ""
15009 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15010 "\n"
15011 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15012
15013 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Overwrite file?"
15016 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15017
15018 #: src/Exporter.cpp:49
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Overwrite &all"
15021 msgstr "Gainidatzi denak"
15022
15023 #: src/Exporter.cpp:50
15024 msgid "&Cancel export"
15025 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15026
15027 #: src/Exporter.cpp:90
15028 msgid "Couldn't copy file"
15029 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15030
15031 #: src/Exporter.cpp:91
15032 #, c-format
15033 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15034 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15035
15036 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15039 msgid "Roman"
15040 msgstr "Erromatarra"
15041
15042 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15045 msgid "Sans Serif"
15046 msgstr "Sans Serif"
15047
15048 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15051 msgid "Typewriter"
15052 msgstr "Idazmakina"
15053
15054 #: src/Font.cpp:49
15055 msgid "Symbol"
15056 msgstr "Ikurra"
15057
15058 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15059 #: src/Font.cpp:66
15060 msgid "Inherit"
15061 msgstr "Heredatua"
15062
15063 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15064 msgid "Medium"
15065 msgstr "Ertaina"
15066
15067 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15068 msgid "Bold"
15069 msgstr "Lodia"
15070
15071 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15072 msgid "Upright"
15073 msgstr "Zutik"
15074
15075 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15076 msgid "Italic"
15077 msgstr "Etzana"
15078
15079 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15080 msgid "Slanted"
15081 msgstr "Inklinatua"
15082
15083 #: src/Font.cpp:57
15084 msgid "Smallcaps"
15085 msgstr "Maiuskula txikiak"
15086
15087 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15088 msgid "Increase"
15089 msgstr "Handitu"
15090
15091 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15092 msgid "Decrease"
15093 msgstr "Txikitu"
15094
15095 #: src/Font.cpp:66
15096 msgid "Toggle"
15097 msgstr "Txandakatu"
15098
15099 #: src/Font.cpp:173
15100 #, c-format
15101 msgid "Emphasis %1$s, "
15102 msgstr "Enfasia %1$s, "
15103
15104 #: src/Font.cpp:176
15105 #, c-format
15106 msgid "Underline %1$s, "
15107 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15108
15109 #: src/Font.cpp:179
15110 #, c-format
15111 msgid "Noun %1$s, "
15112 msgstr "Izena %1$s, "
15113
15114 #: src/Font.cpp:193
15115 #, c-format
15116 msgid "Language: %1$s, "
15117 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15118
15119 #: src/Font.cpp:196
15120 #, c-format
15121 msgid "  Number %1$s"
15122 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15123
15124 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15125 msgid "Cannot view file"
15126 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15127
15128 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15129 #, c-format
15130 msgid "File does not exist: %1$s"
15131 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15132
15133 #: src/Format.cpp:267
15134 #, c-format
15135 msgid "No information for viewing %1$s"
15136 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15137
15138 #: src/Format.cpp:277
15139 #, c-format
15140 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15141 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15142
15143 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15144 #: src/Format.cpp:383
15145 msgid "Cannot edit file"
15146 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15147
15148 #: src/Format.cpp:337
15149 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/Format.cpp:350
15153 #, c-format
15154 msgid "No information for editing %1$s"
15155 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15156
15157 #: src/Format.cpp:361
15158 #, c-format
15159 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15160 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15161
15162 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15163 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15164 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15165
15166 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15167 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15168 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15169
15170 #: src/ISpell.cpp:267
15171 msgid ""
15172 "Could not create an ispell process.\n"
15173 "You may not have the right languages installed."
15174 msgstr ""
15175 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15176 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15177
15178 #: src/ISpell.cpp:290
15179 msgid ""
15180 "The ispell process returned an error.\n"
15181 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15182 msgstr ""
15183 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15184 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15185
15186 #: src/ISpell.cpp:395
15187 #, c-format
15188 msgid ""
15189 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15190 "$s'."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/ISpell.cpp:406
15194 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15195 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15196
15197 #: src/ISpell.cpp:466
15198 #, c-format
15199 msgid ""
15200 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15201 "2$s'."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/ISpell.cpp:481
15205 #, c-format
15206 msgid ""
15207 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15208 "2$s'."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/KeySequence.cpp:167
15212 msgid "   options: "
15213 msgstr "   aukerak: "
15214
15215 #: src/LaTeX.cpp:61
15216 #, c-format
15217 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15218 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15219
15220 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15221 msgid "Running MakeIndex."
15222 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15223
15224 #: src/LaTeX.cpp:284
15225 msgid "Running BibTeX."
15226 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15227
15228 #: src/LaTeX.cpp:418
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15231 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15232
15233 #: src/LyX.cpp:100
15234 msgid "Could not read configuration file"
15235 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15236
15237 #: src/LyX.cpp:101
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "Error while reading the configuration file\n"
15241 "%1$s.\n"
15242 "Please check your installation."
15243 msgstr ""
15244 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15245 "%1$s.\n"
15246 "Egiaztatu instalazioa."
15247
15248 #: src/LyX.cpp:110
15249 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15250 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15251
15252 #: src/LyX.cpp:114
15253 msgid "Done!"
15254 msgstr "Eginda!"
15255
15256 #: src/LyX.cpp:467
15257 #, c-format
15258 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15259 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15260
15261 #: src/LyX.cpp:469
15262 msgid "Unable to remove temporary directory"
15263 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15264
15265 #: src/LyX.cpp:497
15266 #, c-format
15267 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15268 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15269
15270 #: src/LyX.cpp:570
15271 msgid "No textclass is found"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/LyX.cpp:571
15275 msgid ""
15276 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15277 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/LyX.cpp:575
15281 #, fuzzy
15282 msgid "&Reconfigure"
15283 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15284
15285 #: src/LyX.cpp:576
15286 #, fuzzy
15287 msgid "&Use Default"
15288 msgstr "Lehenetsia"
15289
15290 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15291 msgid "&Exit LyX"
15292 msgstr "&Irten LyX-etik"
15293
15294 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
15295 msgid "LyX: "
15296 msgstr "LyX: "
15297
15298 #: src/LyX.cpp:847
15299 msgid "Could not create temporary directory"
15300 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15301
15302 #: src/LyX.cpp:848
15303 #, c-format
15304 msgid ""
15305 "Could not create a temporary directory in\n"
15306 "%1$s. Make sure that this\n"
15307 "path exists and is writable and try again."
15308 msgstr ""
15309 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15310 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15311 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15312
15313 #: src/LyX.cpp:936
15314 msgid "Missing user LyX directory"
15315 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15316
15317 #: src/LyX.cpp:937
15318 #, c-format
15319 msgid ""
15320 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15321 "It is needed to keep your own configuration."
15322 msgstr ""
15323 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15324 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15325
15326 #: src/LyX.cpp:942
15327 msgid "&Create directory"
15328 msgstr "&Sortu direktorioa"
15329
15330 #: src/LyX.cpp:944
15331 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15332 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15333
15334 #: src/LyX.cpp:948
15335 #, c-format
15336 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15337 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15338
15339 #: src/LyX.cpp:953
15340 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15341 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15342
15343 #: src/LyX.cpp:1121
15344 msgid "List of supported debug flags:"
15345 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15346
15347 #: src/LyX.cpp:1125
15348 #, c-format
15349 msgid "Setting debug level to %1$s"
15350 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15351
15352 #: src/LyX.cpp:1136
15353 #, fuzzy
15354 msgid ""
15355 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15356 "Command line switches (case sensitive):\n"
15357 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15358 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15359 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15360 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15361 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15362 "                  select the features to debug.\n"
15363 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15364 "\t-x [--execute] command\n"
15365 "                  where command is a lyx command.\n"
15366 "\t-e [--export] fmt\n"
15367 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15368 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15369 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15370 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15371 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15372 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15373 "\t-version        summarize version and build info\n"
15374 "Check the LyX man page for more details."
15375 msgstr ""
15376 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15377 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15378 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15379 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15380 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15381 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15382 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15383 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15384 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15385 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15386 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15387 "\t-e [--export] formatua\n"
15388 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15389 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15390 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15391 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15392 "berriz.\n"
15393 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15394 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15395
15396 #: src/LyX.cpp:1176
15397 #, fuzzy
15398 msgid "No system directory"
15399 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15400
15401 #: src/LyX.cpp:1177
15402 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15403 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15404
15405 #: src/LyX.cpp:1188
15406 #, fuzzy
15407 msgid "No user directory"
15408 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15409
15410 #: src/LyX.cpp:1189
15411 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15412 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15413
15414 #: src/LyX.cpp:1200
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Incomplete command"
15417 msgstr "Indize-komandoa:"
15418
15419 #: src/LyX.cpp:1201
15420 msgid "Missing command string after --execute switch"
15421 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15422
15423 #: src/LyX.cpp:1212
15424 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15425 msgstr ""
15426 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15427
15428 #: src/LyX.cpp:1225
15429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15430 msgstr ""
15431 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15432
15433 #: src/LyX.cpp:1230
15434 msgid "Missing filename for --import"
15435 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15436
15437 #: src/LyXFunc.cpp:113
15438 msgid "Running configure..."
15439 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15440
15441 #: src/LyXFunc.cpp:124
15442 msgid "Reloading configuration..."
15443 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15444
15445 #: src/LyXFunc.cpp:130
15446 #, fuzzy
15447 msgid "System reconfiguration failed"
15448 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15449
15450 #: src/LyXFunc.cpp:131
15451 msgid ""
15452 "The system reconfiguration has failed.\n"
15453 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15454 "Please reconfigure again if needed."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/LyXFunc.cpp:137
15458 msgid "System reconfigured"
15459 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15460
15461 #: src/LyXFunc.cpp:138
15462 msgid ""
15463 "The system has been reconfigured.\n"
15464 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15465 "updated document class specifications."
15466 msgstr ""
15467 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15468 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15469 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15470
15471 #: src/LyXFunc.cpp:362
15472 msgid "Unknown function."
15473 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15474
15475 #: src/LyXFunc.cpp:391
15476 msgid "Nothing to do"
15477 msgstr "Ezin ezer egin"
15478
15479 #: src/LyXFunc.cpp:410
15480 msgid "Unknown action"
15481 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15482
15483 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
15484 msgid "Command disabled"
15485 msgstr "Komandoa desgaitua"
15486
15487 #: src/LyXFunc.cpp:423
15488 msgid "Command not allowed without any document open"
15489 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15490
15491 #: src/LyXFunc.cpp:671
15492 msgid "Document is read-only"
15493 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15494
15495 #: src/LyXFunc.cpp:680
15496 msgid "This portion of the document is deleted."
15497 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15498
15499 #: src/LyXFunc.cpp:699
15500 #, c-format
15501 msgid ""
15502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15503 "\n"
15504 "Do you want to save the document?"
15505 msgstr ""
15506 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15507 "\n"
15508 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15509
15510 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15511 msgid "Save changed document?"
15512 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15513
15514 #: src/LyXFunc.cpp:717
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "Could not print the document %1$s.\n"
15518 "Check that your printer is set up correctly."
15519 msgstr ""
15520 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15521 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15522
15523 #: src/LyXFunc.cpp:720
15524 msgid "Print document failed"
15525 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15526
15527 #: src/LyXFunc.cpp:837
15528 #, c-format
15529 msgid ""
15530 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15531 "version of the document %1$s?"
15532 msgstr ""
15533 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15534 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15535
15536 #: src/LyXFunc.cpp:839
15537 msgid "Revert to saved document?"
15538 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15539
15540 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15541 msgid "&Revert"
15542 msgstr "&Berreskuratu"
15543
15544 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15545 msgid "Missing argument"
15546 msgstr "Argumentua falta da"
15547
15548 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15549 #, c-format
15550 msgid "Opening help file %1$s..."
15551 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15552
15553 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid "Opening child document %1$s..."
15556 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15557
15558 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15559 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15560 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15561
15562 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15563 #, c-format
15564 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15565 msgstr ""
15566 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15567 "ezin da berriz definitu"
15568
15569 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15572 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15573
15574 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15575 msgid "Unable to save document defaults"
15576 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15577
15578 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15579 #, fuzzy, c-format
15580 msgid "Document %1$s reloaded."
15581 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15582
15583 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15584 #, fuzzy, c-format
15585 msgid "Could not reload document %1$s"
15586 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15587
15588 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15589 msgid "Welcome to LyX!"
15590 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15591
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15593 msgid "Converting document to new document class..."
15594 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2403
15597 msgid ""
15598 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15599 "legal words?"
15600 msgstr ""
15601 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15602 "drive\" hitzen ordez."
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2408
15605 msgid ""
15606 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15607 "document."
15608 msgstr ""
15609 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15610 "lehenetsi gisa."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2412
15613 msgid ""
15614 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15615 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15616 "specified, an internal routine is used."
15617 msgstr ""
15618 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15619 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15620 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15621 "da."
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2420
15624 msgid ""
15625 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15626 "automatically by what you type."
15627 msgstr ""
15628 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15629 "nahi."
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:2424
15632 msgid ""
15633 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15634 "class change."
15635 msgstr ""
15636 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15637 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2428
15640 msgid ""
15641 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15642 msgstr ""
15643 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15644 "automatikoki gordeko."
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2435
15647 msgid ""
15648 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15649 "the backup file in the same directory as the original file."
15650 msgstr ""
15651 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15652 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15653
15654 #: src/LyXRC.cpp:2439
15655 msgid ""
15656 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15657 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15658 msgstr ""
15659 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15660 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2443
15663 msgid ""
15664 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15665 "its global and local bind/ directories."
15666 msgstr ""
15667 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15668 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2447
15671 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15672 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2451
15675 msgid ""
15676 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15677 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15678 msgstr ""
15679 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15680 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2461
15683 msgid ""
15684 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15685 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15686 msgstr ""
15687 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15688 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2465
15691 msgid ""
15692 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15693 "inside."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2476
15697 #, no-c-format
15698 msgid ""
15699 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15700 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15701 msgstr ""
15702 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15703 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2480
15706 #, fuzzy
15707 msgid ""
15708 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15709 "look in its global and local commands/ directories."
15710 msgstr ""
15711 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15712 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2484
15715 msgid "New documents will be assigned this language."
15716 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2488
15719 msgid "Specify the default paper size."
15720 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2492
15723 msgid ""
15724 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15725 "shown after the change has been made.)"
15726 msgstr ""
15727 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15728 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15729
15730 #: src/LyXRC.cpp:2496
15731 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15732 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2500
15735 msgid ""
15736 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15737 "LyX was started from."
15738 msgstr ""
15739 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15740 "erabiliko du."
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2505
15743 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15744 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2509
15747 #, fuzzy
15748 msgid ""
15749 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15750 "value selects the directory LyX was started from."
15751 msgstr ""
15752 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15753 "erabiliko du."
15754
15755 #: src/LyXRC.cpp:2513
15756 msgid ""
15757 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15758 "recommended for non-English languages."
15759 msgstr ""
15760 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15761 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2520
15764 msgid ""
15765 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15766 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15767 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15768 msgstr ""
15769 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15770 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15771 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15772
15773 #: src/LyXRC.cpp:2529
15774 msgid ""
15775 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15776 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15777 msgstr ""
15778 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15779 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2533
15782 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15783 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2537
15786 msgid ""
15787 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15788 "document."
15789 msgstr ""
15790 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2541
15793 msgid ""
15794 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15795 msgstr ""
15796 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2545
15799 msgid ""
15800 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15801 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15802 "name of the second language."
15803 msgstr ""
15804 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15805 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15806 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2549
15809 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15810 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2553
15813 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15814 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2557
15817 msgid ""
15818 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15819 "\\documentclass."
15820 msgstr ""
15821 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15822 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2561
15825 msgid ""
15826 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15827 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15828 msgstr ""
15829 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15830 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15831
15832 #: src/LyXRC.cpp:2565
15833 msgid ""
15834 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15835 "document is the default language."
15836 msgstr ""
15837 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15838 "baduzu nahi."
15839
15840 #: src/LyXRC.cpp:2569
15841 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15842 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2573
15845 #, fuzzy
15846 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15847 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2577
15850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15851 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2581
15854 msgid ""
15855 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15856 "of the document."
15857 msgstr ""
15858 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15859 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2585
15862 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2590
15866 msgid "The completion popup delay."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2594
15870 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2598
15874 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2602
15878 msgid ""
15879 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2606
15883 msgid ""
15884 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15885 "available."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2610
15889 msgid "The inline completion delay."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2614
15893 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2618
15897 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2622
15901 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2626
15905 #, c-format
15906 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15907 msgstr ""
15908 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15909 "$derakus daiteke."
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2631
15912 msgid ""
15913 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15914 "variable. Use the OS native format."
15915 msgstr ""
15916 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15917 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2638
15920 msgid ""
15921 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15922 msgstr ""
15923 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15924 "\"."
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2642
15927 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15928 msgstr ""
15929 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2646
15932 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15933 msgstr ""
15934 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2650
15937 msgid "Scale the preview size to suit."
15938 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2654
15941 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15942 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2658
15945 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15946 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2662
15949 msgid ""
15950 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15951 "environment variable PRINTER."
15952 msgstr ""
15953 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15954 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2666
15957 msgid "The option to print only even pages."
15958 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2670
15961 msgid ""
15962 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15963 "the filename of the DVI file to be printed."
15964 msgstr ""
15965 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15966 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2674
15969 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15970 msgstr ""
15971 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2678
15974 msgid "The option to print out in landscape."
15975 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2682
15978 msgid "The option to print only odd pages."
15979 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2686
15982 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15983 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2690
15986 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15987 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2694
15990 msgid "The option to specify paper type."
15991 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2698
15994 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15995 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2702
15998 msgid ""
15999 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16000 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16001 "arguments."
16002 msgstr ""
16003 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16004 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2706
16007 msgid ""
16008 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16009 "prepended along with the printer name after the spool command."
16010 msgstr ""
16011 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16012 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2710
16015 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16016 msgstr ""
16017 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16018 "aukera."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2714
16021 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16022 msgstr ""
16023 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16024 "pasatzeko aukera."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2718
16027 msgid ""
16028 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16029 "command."
16030 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2722
16033 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16034 msgstr ""
16035 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2730
16038 msgid ""
16039 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2734
16043 msgid ""
16044 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16045 "wrong, override the setting here."
16046 msgstr ""
16047 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16048 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2740
16051 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16052 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2749
16055 msgid ""
16056 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16057 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16058 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16059 msgstr ""
16060 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16061 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16062 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16063 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2753
16066 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16067 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2758
16070 #, no-c-format
16071 msgid ""
16072 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16073 "roughly the same size as on paper."
16074 msgstr ""
16075 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16076 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2762
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16081 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2766
16084 msgid ""
16085 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16086 "\".out\". Only for advanced users."
16087 msgstr ""
16088 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16089 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2773
16092 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16093 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2777
16096 msgid "What command runs the spellchecker?"
16097 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2781
16100 msgid ""
16101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16102 "when you quit LyX."
16103 msgstr ""
16104 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16105 "irtetzean ezabatuko dira."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2785
16108 msgid ""
16109 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16110 "value selects the directory LyX was started from."
16111 msgstr ""
16112 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16113 "erabiliko du."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2795
16116 msgid ""
16117 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16118 "will look in its global and local ui/ directories."
16119 msgstr ""
16120 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16121 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2808
16124 msgid ""
16125 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16126 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16127 "may not work with all dictionaries."
16128 msgstr ""
16129 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16130 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16131 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2812
16134 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2816
16138 msgid ""
16139 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2823
16143 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16144 msgstr ""
16145 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16146 "erabili)"
16147
16148 #: src/LyXVC.cpp:91
16149 msgid "Document not saved"
16150 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16151
16152 #: src/LyXVC.cpp:92
16153 msgid "You must save the document before it can be registered."
16154 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16155
16156 #: src/LyXVC.cpp:117
16157 msgid "LyX VC: Initial description"
16158 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16159
16160 #: src/LyXVC.cpp:118
16161 msgid "(no initial description)"
16162 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16163
16164 #: src/LyXVC.cpp:133
16165 msgid "LyX VC: Log Message"
16166 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16167
16168 #: src/LyXVC.cpp:136
16169 msgid "(no log message)"
16170 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16171
16172 #: src/LyXVC.cpp:156
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16176 "changes.\n"
16177 "\n"
16178 "Do you want to revert to the saved version?"
16179 msgstr ""
16180 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16181 "galdu eraziko ditu.\n"
16182 "\n"
16183 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16184
16185 #: src/LyXVC.cpp:159
16186 msgid "Revert to stored version of document?"
16187 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16188
16189 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16190 msgid "Senseless with this layout!"
16191 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16192
16193 #: src/Paragraph.cpp:1566
16194 msgid "Alignment not permitted"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/Paragraph.cpp:1567
16198 msgid ""
16199 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16200 "Setting to default."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16204 #, fuzzy
16205 msgid "LyX Warning: "
16206 msgstr "LyX bertsioa "
16207
16208 #: src/Paragraph.cpp:2036
16209 #, fuzzy
16210 msgid "uncodable character"
16211 msgstr "karaktere berezia"
16212
16213 #: src/SpellBase.cpp:51
16214 msgid "Native OS API not yet supported."
16215 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16216
16217 #: src/Text.cpp:121
16218 msgid "Unknown layout"
16219 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16220
16221 #: src/Text.cpp:122
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16225 "Trying to use the default instead.\n"
16226 msgstr ""
16227 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16228 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16229
16230 #: src/Text.cpp:151
16231 msgid "Unknown Inset"
16232 msgstr "Barneko ezezaguna"
16233
16234 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16235 msgid "Change tracking error"
16236 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16237
16238 #: src/Text.cpp:225
16239 #, c-format
16240 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16241 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16242
16243 #: src/Text.cpp:238
16244 #, c-format
16245 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16246 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16247
16248 #: src/Text.cpp:245
16249 msgid "Unknown token"
16250 msgstr "Token ezezaguna"
16251
16252 #: src/Text.cpp:527
16253 msgid ""
16254 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16255 "Tutorial."
16256 msgstr ""
16257 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16258
16259 #: src/Text.cpp:538
16260 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16261 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16262
16263 #: src/Text.cpp:1302
16264 #, fuzzy
16265 msgid "[Change Tracking] "
16266 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16267
16268 #: src/Text.cpp:1308
16269 msgid "Change: "
16270 msgstr "Aldaketa: "
16271
16272 #: src/Text.cpp:1312
16273 msgid " at "
16274 msgstr " hemen "
16275
16276 #: src/Text.cpp:1322
16277 #, c-format
16278 msgid "Font: %1$s"
16279 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16280
16281 #: src/Text.cpp:1327
16282 #, c-format
16283 msgid ", Depth: %1$d"
16284 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16285
16286 #: src/Text.cpp:1333
16287 msgid ", Spacing: "
16288 msgstr ", Tartea: "
16289
16290 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16291 msgid "OneHalf"
16292 msgstr "Bat eta erdi"
16293
16294 #: src/Text.cpp:1345
16295 msgid "Other ("
16296 msgstr "Bestea ("
16297
16298 #: src/Text.cpp:1354
16299 msgid ", Inset: "
16300 msgstr ", Barnekoa: "
16301
16302 #: src/Text.cpp:1355
16303 msgid ", Paragraph: "
16304 msgstr ", Paragrafoa: "
16305
16306 #: src/Text.cpp:1356
16307 msgid ", Id: "
16308 msgstr ", Id: "
16309
16310 #: src/Text.cpp:1357
16311 msgid ", Position: "
16312 msgstr ", Posizioa: "
16313
16314 #: src/Text.cpp:1363
16315 msgid ", Char: 0x"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/Text.cpp:1365
16319 msgid ", Boundary: "
16320 msgstr ", Muga: "
16321
16322 #: src/Text2.cpp:391
16323 #, fuzzy
16324 msgid "No font change defined."
16325 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16326
16327 #: src/Text2.cpp:431
16328 msgid "Nothing to index!"
16329 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16330
16331 #: src/Text2.cpp:433
16332 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16333 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16334
16335 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16336 msgid "Math editor mode"
16337 msgstr "Mat. editore-modua"
16338
16339 #: src/Text3.cpp:831
16340 msgid "Unknown spacing argument: "
16341 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16342
16343 #: src/Text3.cpp:1072
16344 msgid "Layout "
16345 msgstr "Diseinua "
16346
16347 #: src/Text3.cpp:1073
16348 msgid " not known"
16349 msgstr " ezezaguna"
16350
16351 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
16352 msgid "Character set"
16353 msgstr "Karaktere-mota"
16354
16355 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
16356 msgid "Paragraph layout set"
16357 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16358
16359 #: src/TextClass.cpp:140
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Plain Layout"
16362 msgstr "Orri-diseinua"
16363
16364 #: src/TextClass.cpp:594
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Missing File"
16367 msgstr "Argumentua falta da"
16368
16369 #: src/TextClass.cpp:595
16370 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/TextClass.cpp:598
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Corrupt File"
16376 msgstr "Titulu laburtua"
16377
16378 #: src/TextClass.cpp:599
16379 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/Thesaurus.cpp:60
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Thesaurus failure"
16385 msgstr "Sinonimoak"
16386
16387 #: src/Thesaurus.cpp:61
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16391 "\n"
16392 "%1$s."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/VSpace.cpp:472
16396 msgid "Default skip"
16397 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16398
16399 #: src/VSpace.cpp:475
16400 msgid "Small skip"
16401 msgstr "Ttipia"
16402
16403 #: src/VSpace.cpp:478
16404 msgid "Medium skip"
16405 msgstr "Ertaina"
16406
16407 #: src/VSpace.cpp:481
16408 msgid "Big skip"
16409 msgstr "Handia"
16410
16411 #: src/VSpace.cpp:484
16412 msgid "Vertical fill"
16413 msgstr "Betegarri bertikala"
16414
16415 #: src/VSpace.cpp:491
16416 msgid "protected"
16417 msgstr "babestua"
16418
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid ""
16422 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16423 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16424 msgstr ""
16425 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16426 "\n"
16427 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16428
16429 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Reload saved document?"
16432 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16433
16434 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16435 #, fuzzy
16436 msgid "&Reload"
16437 msgstr "&Ordeztu"
16438
16439 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16440 #, fuzzy
16441 msgid "&Keep Changes"
16442 msgstr "Batu aldaketak"
16443
16444 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16445 #, c-format
16446 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16450 #, fuzzy
16451 msgid "File not readable!"
16452 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16453
16454 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16458 "\n"
16459 "Do you want to create a new document?"
16460 msgstr ""
16461 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16462 "\n"
16463 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16464
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16466 msgid "Create new document?"
16467 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16468
16469 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16470 msgid "&Create"
16471 msgstr "&Sortu"
16472
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "The specified document template\n"
16477 "%1$s\n"
16478 "could not be read."
16479 msgstr ""
16480 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16481 "%1$s\n"
16482 "ezin izan da irakurri."
16483
16484 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16485 msgid "Could not read template"
16486 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16487
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16489 msgid "\\arabic{enumi}."
16490 msgstr "\\arabic{enumi}."
16491
16492 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16493 msgid "\\roman{enumiii}."
16494 msgstr "\\roman{enumiii}."
16495
16496 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16497 msgid "\\Alph{enumiv}."
16498 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16499
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Senseless!!! "
16503 msgstr "Zentzugabea."
16504
16505 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16506 msgid "No debugging message"
16507 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16508
16509 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16510 msgid "General information"
16511 msgstr "Informazio orokorra"
16512
16513 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16514 msgid "Developers' general debug messages"
16515 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16516
16517 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16518 msgid "All debugging messages"
16519 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16520
16521 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16522 #, c-format
16523 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16524 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16527 msgid "Standard[[Bullets]]"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16531 msgid "Maths"
16532 msgstr "Matematikak"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16535 msgid "Dings 1"
16536 msgstr "1. ding"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16539 msgid "Dings 2"
16540 msgstr "2. ding"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16543 msgid "Dings 3"
16544 msgstr "3. ding"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16547 msgid "Dings 4"
16548 msgstr "4. ding"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16551 msgid "Directories"
16552 msgstr "Direktorioak"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16556 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16559 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16560 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16564 msgstr ""
16565 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16568 #, fuzzy
16569 msgid ""
16570 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16571 "1995-2008 LyX Team"
16572 msgstr ""
16573 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16574 "1995-2001 LyX Taldea"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16577 msgid ""
16578 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16579 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16580 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16581 "any later version."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16585 #, fuzzy
16586 msgid ""
16587 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16588 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16589 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16590 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16591 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16592 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16593 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16594 msgstr ""
16595 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16596 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16597 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16598 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16599 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16600 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16601 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16604 msgid "LyX Version "
16605 msgstr "LyX bertsioa "
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16608 msgid "Library directory: "
16609 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16612 msgid "User directory: "
16613 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16618 #, c-format
16619 msgid "LyX: %1$s"
16620 msgstr "LyX: %1$s"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16623 #, fuzzy
16624 msgid "About %1"
16625 msgstr "LyX-i buruz"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16629 msgid "Preferences"
16630 msgstr "Hobespenak"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Reconfigure"
16635 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Quit %1"
16640 msgstr "Irten LyX-etik"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Exiting."
16645 msgstr "Irtetzen"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16648 #, fuzzy
16649 msgid "The current document was closed."
16650 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16653 msgid ""
16654 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16655 "documents and exit.\n"
16656 "\n"
16657 "Exception: "
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16662 msgid "Software exception Detected"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16666 msgid ""
16667 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16668 "unsaved documents and exit."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16672 msgid "Bibliography Entry Settings"
16673 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16676 msgid "BibTeX Bibliography"
16677 msgstr "BibTex bibliografia"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16682 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16685 msgid "Documents|#o#O"
16686 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16689 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16690 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16693 msgid "Select a BibTeX database to add"
16694 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16697 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16698 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16701 msgid "Select a BibTeX style"
16702 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16705 #, fuzzy
16706 msgid "No frame"
16707 msgstr "Markorik gabe"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16710 msgid "Simple rectangular frame"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Oval frame, thin"
16716 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Oval frame, thick"
16721 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16724 msgid "Drop shadow"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Shaded background"
16730 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16733 msgid "Double rectangular frame"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16738 msgid "Height"
16739 msgstr "Altuera"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16743 msgid "Depth"
16744 msgstr "Sakonera"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16749 msgid "Total Height"
16750 msgstr "Guztirako altuera"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16754 msgid "Width"
16755 msgstr "Zabalera"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16758 msgid "Box Settings"
16759 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16762 msgid "Branch Settings"
16763 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16766 msgid "Branch"
16767 msgstr "Adarra"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16770 msgid "Activated"
16771 msgstr "Aktibatua"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16775 msgid "Yes"
16776 msgstr "Bai"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16779 msgid "No"
16780 msgstr "Ez"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16783 msgid "Merge Changes"
16784 msgstr "Batu aldaketak"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16787 #, c-format
16788 msgid ""
16789 "Change by %1$s\n"
16790 "\n"
16791 msgstr ""
16792 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16793 "\n"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16796 #, c-format
16797 msgid "Change made at %1$s\n"
16798 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16805 msgid "No change"
16806 msgstr "Aldaketarik gabe"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16809 msgid "Small Caps"
16810 msgstr "Maiuskula txikiak"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16817 msgid "Reset"
16818 msgstr "Berrezarri"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16821 msgid "Underbar"
16822 msgstr "Azpimarratua"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16825 msgid "Noun"
16826 msgstr "Izena"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16829 msgid "No color"
16830 msgstr "Kolore gabea"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16833 msgid "Black"
16834 msgstr "Beltza"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16837 msgid "White"
16838 msgstr "Zuria"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16841 msgid "Red"
16842 msgstr "Gorria"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16845 msgid "Green"
16846 msgstr "Berdea"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16849 msgid "Blue"
16850 msgstr "Urdina"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16853 msgid "Cyan"
16854 msgstr "Cyana"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16857 msgid "Magenta"
16858 msgstr "Magenta"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16861 msgid "Yellow"
16862 msgstr "Horia"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16865 msgid "Text Style"
16866 msgstr "Testu-estiloa"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Keys"
16871 msgstr "&Gakoa:"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16874 msgid "LinkBack PDF"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16878 msgid "PDF"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16882 #, fuzzy
16883 msgid "pasted"
16884 msgstr "Itsatsi"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16887 #, c-format
16888 msgid "%1$s Files"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16894 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16900 msgid "Canceled."
16901 msgstr "Bertan behera utzita."
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Overwrite external file?"
16906 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16909 #, fuzzy, c-format
16910 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16911 msgstr ""
16912 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16913 "\n"
16914 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16917 msgid "Next command"
16918 msgstr "Hurrengo komandoa"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16921 msgid "big[[delimiter size]]"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16925 msgid "Big[[delimiter size]]"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16929 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16933 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16937 msgid "Math Delimiter"
16938 msgstr "Matematika mugatzailea"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16942 msgid "(None)"
16943 msgstr "(Bat ere ez)"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Variable"
16948 msgstr "Aldakorra"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16951 msgid "Computer Modern Roman"
16952 msgstr "Computer Modern Roman"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16955 msgid "Latin Modern Roman"
16956 msgstr "Latin Modern Roman"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16959 msgid "AE (Almost European)"
16960 msgstr "AE (Almost European)"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16963 msgid "Times Roman"
16964 msgstr "Times Roman"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16967 msgid "Palatino"
16968 msgstr "Palatino"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16971 msgid "Bitstream Charter"
16972 msgstr "Bitstream Charter"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16975 msgid "New Century Schoolbook"
16976 msgstr "New Century Schoolbook"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16979 msgid "Bookman"
16980 msgstr "Bookman"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16983 msgid "Utopia"
16984 msgstr "Utopia"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16987 msgid "Bera Serif"
16988 msgstr "Bera Serif"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16991 msgid "Concrete Roman"
16992 msgstr "Concrete Roman"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16995 msgid "Zapf Chancery"
16996 msgstr "Zapf Chancery"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16999 msgid "Computer Modern Sans"
17000 msgstr "Computer Modern Sans"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17003 msgid "Latin Modern Sans"
17004 msgstr "Latin Modern Sans"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17007 msgid "Helvetica"
17008 msgstr "Helvetica"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17011 msgid "Avant Garde"
17012 msgstr "Avant Garde"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17015 msgid "Bera Sans"
17016 msgstr "Bera Sans"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17019 msgid "CM Bright"
17020 msgstr "CM Bright"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17023 msgid "Computer Modern Typewriter"
17024 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17027 msgid "Latin Modern Typewriter"
17028 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17031 msgid "Courier"
17032 msgstr "Courier"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17035 msgid "Bera Mono"
17036 msgstr "Bera Mono"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17039 msgid "LuxiMono"
17040 msgstr "LuxiMono"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17043 msgid "CM Typewriter Light"
17044 msgstr "CM Typewriter Light"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Module not found!"
17049 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17052 msgid "Document Settings"
17053 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17057 msgid ""
17058 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17062 msgid "Length"
17063 msgstr "Luzera"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17067 msgid " (not installed)"
17068 msgstr " (instalatu gabe)"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17071 msgid "10"
17072 msgstr "10"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17075 msgid "11"
17076 msgstr "11"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17079 msgid "12"
17080 msgstr "12"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17083 msgid "empty"
17084 msgstr "hutsik"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17087 msgid "plain"
17088 msgstr "laua"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17091 msgid "headings"
17092 msgstr "izenburuak"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17095 msgid "fancy"
17096 msgstr "sofistikatua"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17099 msgid "B3"
17100 msgstr "B3"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17103 msgid "B4"
17104 msgstr "B4"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17107 #, fuzzy
17108 msgid "LaTeX default"
17109 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17112 msgid "``text''"
17113 msgstr "``testua''"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17116 msgid "''text''"
17117 msgstr "''testua''"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17120 msgid ",,text``"
17121 msgstr ",,testua``"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17124 msgid ",,text''"
17125 msgstr ",,testua''"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17128 msgid "<<text>>"
17129 msgstr "<<testua>>"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17132 msgid ">>text<<"
17133 msgstr ">>testua<<"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17136 msgid "Numbered"
17137 msgstr "Zenbatuta"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17140 msgid "Appears in TOC"
17141 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17144 msgid "Author-year"
17145 msgstr "Egile-urtea"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17148 msgid "Numerical"
17149 msgstr "Numerikoa"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17152 #, c-format
17153 msgid "Unavailable: %1$s"
17154 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17157 msgid "Document Class"
17158 msgstr "Dokumentu-klasea"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17161 msgid "Text Layout"
17162 msgstr "Testu-diseinua"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17165 msgid "Page Margins"
17166 msgstr "Orri-marjinak"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17169 msgid "Numbering & TOC"
17170 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17173 #, fuzzy
17174 msgid "PDF Properties"
17175 msgstr "Jabegotza"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17178 msgid "Math Options"
17179 msgstr "Matematika aukerak"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17182 msgid "Float Placement"
17183 msgstr "Mugikor-kokapena"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17186 msgid "Bullets"
17187 msgstr "Buletak"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17190 msgid "Branches"
17191 msgstr "Adarrak"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17194 msgid "LaTeX Preamble"
17195 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Layouts|#o#O"
17200 msgstr "Diseinua|D"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17203 #, fuzzy
17204 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17205 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17209 msgid "Local layout file"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Error"
17217 msgstr "Gezia"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Unable to read local layout file."
17222 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Select master document"
17227 msgstr "Gorde dokumentua"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17230 #, fuzzy
17231 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17232 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17235 msgid ""
17236 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17237 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17238 "document may not work with this layout if you do not\n"
17239 "keep the layout file in the same directory."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17243 #, fuzzy
17244 msgid "&Set Layout"
17245 msgstr "Testu-diseinua"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Unable to set document class."
17251 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Unapplied changes"
17257 msgstr "Aldaketen aztarna"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17261 msgid ""
17262 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17263 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17268 msgid "&Dismiss"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17272 #, fuzzy, c-format
17273 msgid "%1$s, %2$s"
17274 msgstr "%1$s eta %2$s"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17277 #, fuzzy, c-format
17278 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17279 msgstr "%1$s eta %2$s"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17282 #, c-format
17283 msgid "Package(s) required: %1$s."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17287 #, fuzzy
17288 msgid "or"
17289 msgstr "Inprimakia"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17292 #, c-format
17293 msgid "Module required: %1$s."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17297 #, c-format
17298 msgid "Modules excluded: %1$s."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17302 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Can't set layout!"
17308 msgstr "Aldatutako diseinua"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17311 #, fuzzy, c-format
17312 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17313 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Not Found"
17318 msgstr "Ez erakutsia."
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17321 msgid "TeX Code Settings"
17322 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Error List"
17327 msgstr "Programaren hasieratzea"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17330 #, c-format
17331 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17332 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17335 msgid "Top left"
17336 msgstr "Ezker-goian"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17339 msgid "Bottom left"
17340 msgstr "Ezker-behean"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17343 msgid "Baseline left"
17344 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17347 msgid "Top center"
17348 msgstr "Erdi-goian"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17351 msgid "Bottom center"
17352 msgstr "Erdi-behean"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17355 msgid "Baseline center"
17356 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17359 msgid "Top right"
17360 msgstr "Eskuin-goian"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17363 msgid "Bottom right"
17364 msgstr "Eskuin-behean"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17367 msgid "Baseline right"
17368 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17371 msgid "External Material"
17372 msgstr "Kanpo-materiala"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17375 msgid "Scale%"
17376 msgstr "Eskala%"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17379 msgid "Select external file"
17380 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17383 msgid "Float Settings"
17384 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
17387 msgid "Graphics"
17388 msgstr "Irudiak"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17391 msgid "Select graphics file"
17392 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17395 msgid "Clipart|#C#c"
17396 msgstr "Galeria|#G#g"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Horizontal Space Settings"
17401 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17404 msgid ""
17405 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17406 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17407 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17411 msgid "Hyperlink"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17415 msgid "Child Document"
17416 msgstr "Ume-dokumentua"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17421 msgid ""
17422 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17426 msgid "Select document to include"
17427 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17430 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17431 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17434 msgid "Label"
17435 msgstr "Etiketa"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17438 #, fuzzy
17439 msgid "No language"
17440 msgstr "hizkuntza"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Program Listing Settings"
17445 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17448 #, fuzzy
17449 msgid "No dialect"
17450 msgstr "Irudirik ez"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17453 msgid "LaTeX Log"
17454 msgstr "LaTeX egunkaria"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17457 msgid "Literate Programming Build Log"
17458 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17461 msgid "lyx2lyx Error Log"
17462 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17465 msgid "Version Control Log"
17466 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17469 msgid "No LaTeX log file found."
17470 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17473 msgid "No literate programming build log file found."
17474 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17477 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17478 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17481 msgid "No version control log file found."
17482 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17485 msgid "Math Matrix"
17486 msgstr "Matematika matrizea"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Nomenclature"
17491 msgstr "Aierua"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17494 msgid "Note Settings"
17495 msgstr "Oharren ezarpenak"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17498 msgid "Paragraph Settings"
17499 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17502 msgid ""
17503 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17504 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17505 "\n"
17506 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17507 "the items is used."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
17511 msgid "System files|#S#s"
17512 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17515 msgid "User files|#U#u"
17516 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17519 msgid "Look & Feel"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Language Settings"
17525 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Output"
17530 msgstr "Irteera"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17533 #, fuzzy
17534 msgid "File Handling"
17535 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
17538 msgid "Date format"
17539 msgstr "Data-formatua"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Keyboard/Mouse"
17544 msgstr "Teklatua"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Input Completion"
17549 msgstr "Epigrafea"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
17552 msgid "Screen fonts"
17553 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
17556 msgid "Colors"
17557 msgstr "Koloreak"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
17560 msgid "Paths"
17561 msgstr "Bide-izenak"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Select directory for example files"
17566 msgstr "Hautatu txantiloia"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
17569 msgid "Select a document templates directory"
17570 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
17573 msgid "Select a temporary directory"
17574 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17577 msgid "Select a backups directory"
17578 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17581 msgid "Select a document directory"
17582 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17585 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17586 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17590 msgid "Spellchecker"
17591 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17594 msgid "ispell"
17595 msgstr "ispell"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17598 msgid "aspell"
17599 msgstr "aspell"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17602 msgid "hspell"
17603 msgstr "hspell"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17606 msgid "pspell (library)"
17607 msgstr "pspell (liburutegia)"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17610 msgid "aspell (library)"
17611 msgstr "aspell (liburutegia)"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17614 msgid "Converters"
17615 msgstr "Bihurtzaileak"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17618 msgid "File formats"
17619 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17622 msgid "Format in use"
17623 msgstr "Darabilen formatua"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17626 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17627 msgstr ""
17628 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17629 "bihurtzailea lehendabizi."
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17632 msgid "Printer"
17633 msgstr "Inprimagailua"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17636 msgid "User interface"
17637 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Control"
17642 msgstr "Sarrera"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Shortcuts"
17647 msgstr "L&asterbidea:"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Function"
17652 msgstr "&Funtzioak"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Shortcut"
17657 msgstr "L&asterbidea:"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17660 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Mathematical Symbols"
17666 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Document and Window"
17671 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17674 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17678 #, fuzzy
17679 msgid "System and Miscellaneous"
17680 msgstr "AMS hainbat"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Res&tore"
17685 msgstr "&Berrezarri"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Failed to create shortcut"
17691 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17696 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17699 msgid "Invalid or empty key sequence"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17703 msgid "Shortcut is already defined"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17709 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17712 msgid "Identity"
17713 msgstr "Identitatea"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17716 msgid "Choose bind file"
17717 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17720 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17721 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17724 msgid "Choose UI file"
17725 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17728 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17729 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17732 msgid "Choose keyboard map"
17733 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17736 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17737 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17740 msgid "Choose personal dictionary"
17741 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17744 msgid "*.pws"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17748 msgid "*.ispell"
17749 msgstr "*.ispell"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17752 msgid "Print Document"
17753 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17756 msgid "Print to file"
17757 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17760 msgid "PostScript files (*.ps)"
17761 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17764 msgid "Cross-reference"
17765 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17768 msgid "&Go Back"
17769 msgstr "&Joan atzerantz"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17772 msgid "Jump back"
17773 msgstr "Joan atzera"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17776 msgid "Jump to label"
17777 msgstr "Joan etiketara"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17780 msgid "Find and Replace"
17781 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17784 msgid "Send Document to Command"
17785 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17788 msgid "Show File"
17789 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Error -> Cannot load file!"
17794 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17797 msgid "Spellchecker error"
17798 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17801 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17802 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17805 msgid ""
17806 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17807 "Maybe it has been killed."
17808 msgstr ""
17809 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17810 "Agian akatu egin dute."
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17813 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17814 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17817 msgid "The spellchecker has failed"
17818 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17821 #, c-format
17822 msgid "%1$d words checked."
17823 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17826 msgid "One word checked."
17827 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17830 msgid "Spelling check completed"
17831 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Basic Latin"
17836 msgstr "BibTeX estiloak"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Latin-1 Supplement"
17841 msgstr "Osagarria"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17844 msgid "Latin Extended-A"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17848 msgid "Latin Extended-B"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17852 #, fuzzy
17853 msgid "IPA Extensions"
17854 msgstr "L&uzapena:"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17857 msgid "Spacing Modifier Letters"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17861 msgid "Combining Diacritical Marks"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17865 msgid "Cyrillic"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Arabic"
17871 msgstr "Arabiera"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17874 msgid "Devanagari"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Bengali"
17880 msgstr "Hasierako markoa"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17883 msgid "Gurmukhi"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Gujarati"
17889 msgstr "Azpialdaera"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17892 msgid "Oriya"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Tamil"
17898 msgstr "Posta"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17901 msgid "Telugu"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Kannada"
17907 msgstr "Kanadiera"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17910 msgid "Malayalam"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Lao"
17916 msgstr "Diseinua "
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Tibetan"
17921 msgstr "Thailandiera"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Georgian"
17926 msgstr "Alemana"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17929 msgid "Hangul Jamo"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Phonetic Extensions"
17935 msgstr "L&uzapena:"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17938 msgid "Latin Extended Additional"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17942 msgid "Greek Extended"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17946 #, fuzzy
17947 msgid "General Punctuation"
17948 msgstr "Informazio orokorra"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Superscripts and Subscripts"
17953 msgstr "Goi-indizea|G"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17956 msgid "Currency Symbols"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17960 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Letterlike Symbols"
17966 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Number Forms"
17971 msgstr "Errenkada kopurua"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Mathematical Operators"
17976 msgstr "Matematika"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Miscellaneous Technical"
17981 msgstr "Hainbat"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Control Pictures"
17986 msgstr "Aierua"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17989 msgid "Optical Character Recognition"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17993 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Box Drawing"
17999 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Block Elements"
18004 msgstr "Aitorpernak"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Geometric Shapes"
18009 msgstr "Testua forma etzana"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Miscellaneous Symbols"
18014 msgstr "Hainbat"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Dingbats"
18019 msgstr "1. ding"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18022 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18026 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18030 msgid "Hiragana"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Katakana"
18036 msgstr "Katalana"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Bopomofo"
18041 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18044 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18048 msgid "Kanbun"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18052 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18056 msgid "CJK Compatibility"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18060 msgid "CJK Unified Ideographs"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18064 msgid "Hangul Syllables"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18068 msgid "High Surrogates"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18072 msgid "Private Use High Surrogates"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18076 msgid "Low Surrogates"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18080 msgid "Private Use Area"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18084 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18088 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18092 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18096 msgid "Combining Half Marks"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18100 msgid "CJK Compatibility Forms"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18104 msgid "Small Form Variants"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18108 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18112 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Specials"
18118 msgstr "Gutun berezia"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18121 msgid "Linear B Syllabary"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18125 msgid "Linear B Ideograms"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Aegean Numbers"
18131 msgstr "Orri-zenbakia"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18134 msgid "Ancient Greek Numbers"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Old Italic"
18140 msgstr "Etzana"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Gothic"
18145 msgstr "Eskoziera"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18148 msgid "Ugaritic"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18152 msgid "Old Persian"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Deseret"
18158 msgstr "Berrezarri"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Shavian"
18163 msgstr "Letoniera"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18166 msgid "Osmanya"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Cypriot Syllabary"
18172 msgstr "Korolarioa"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18175 msgid "Kharoshthi"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18179 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Musical Symbols"
18185 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18188 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18192 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18196 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18200 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18204 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Tags"
18210 msgstr "Orriak"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18213 msgid "Variation Selectors Supplement"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18217 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18221 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Character: "
18227 msgstr "Karaktere-mota"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18230 msgid "Code Point: "
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Symbols"
18236 msgstr "Ikurra"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18239 msgid "Table Settings"
18240 msgstr "Taularen ezarpenak"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18243 msgid "Insert Table"
18244 msgstr "Txertatu taula"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18247 msgid "TeX Information"
18248 msgstr "TeX informazioa"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Outline"
18253 msgstr "Kanpokoa"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18256 msgid "Filtering layouts with \""
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18260 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18264 msgid "Vertical Space Settings"
18265 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18268 #, fuzzy
18269 msgid "version "
18270 msgstr "Bertsioa"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18273 #, fuzzy
18274 msgid "unknown version"
18275 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
18278 msgid "Small-sized icons"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
18282 msgid "Normal-sized icons"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
18286 msgid "Big-sized icons"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
18290 msgid "Select template file"
18291 msgstr "Hautatu txantiloia"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18294 msgid "Templates|#T#t"
18295 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18299 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18300 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Document not loaded."
18305 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
18308 msgid "Select document to open"
18309 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
18313 msgid "Examples|#E#e"
18314 msgstr "Adibideak|#A#a"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18317 #, c-format
18318 msgid "Opening document %1$s..."
18319 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
18322 #, c-format
18323 msgid "Document %1$s opened."
18324 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
18327 #, c-format
18328 msgid "Could not open document %1$s"
18329 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18332 msgid "Couldn't import file"
18333 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18336 #, c-format
18337 msgid "No information for importing the format %1$s."
18338 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18341 #, c-format
18342 msgid "Select %1$s file to import"
18343 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
18346 #, fuzzy, c-format
18347 msgid ""
18348 "The document %1$s already exists.\n"
18349 "\n"
18350 "Do you want to overwrite that document?"
18351 msgstr ""
18352 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18353 "\n"
18354 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Overwrite document?"
18359 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
18362 #, c-format
18363 msgid "Importing %1$s..."
18364 msgstr "%1$s inportatzen..."
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18367 msgid "imported."
18368 msgstr "inportatua."
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
18371 #, fuzzy
18372 msgid "file not imported!"
18373 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18376 msgid "Select LyX document to insert"
18377 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18380 msgid "Select file to insert"
18381 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
18384 msgid "Choose a filename to save document as"
18385 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18388 msgid "&Rename"
18389 msgstr "&aldatu izenez"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
18392 #, c-format
18393 msgid ""
18394 "The document %1$s could not be saved.\n"
18395 "\n"
18396 "Do you want to rename the document and try again?"
18397 msgstr ""
18398 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18399 "\n"
18400 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
18403 msgid "Rename and save?"
18404 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18407 #, fuzzy
18408 msgid "&Retry"
18409 msgstr "&Berrezarri"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18412 #, c-format
18413 msgid ""
18414 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18415 "\n"
18416 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18417 msgstr ""
18418 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18419 "\n"
18420 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18423 msgid "&Discard"
18424 msgstr "&Baztertu"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Saving all documents..."
18429 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
18432 #, fuzzy
18433 msgid "All documents saved."
18434 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18437 #, fuzzy, c-format
18438 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18439 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18442 #, fuzzy
18443 msgid "off"
18444 msgstr "Desaktibatua"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18447 #, fuzzy
18448 msgid "auto"
18449 msgstr "Data"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
18452 #, c-format
18453 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
18457 #, c-format
18458 msgid "%1$s unknown command!"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18463 #, fuzzy
18464 msgid "LaTeX Source"
18465 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18468 msgid "DocBook Source"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Literate Source"
18474 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18477 msgid " (changed)"
18478 msgstr " (aldatuta)"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18481 msgid " (read only)"
18482 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Close File"
18487 msgstr "Itxi"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Hide tab"
18492 msgstr "lehenetsia"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Close tab"
18497 msgstr "Itxi"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Wrap Float Settings"
18502 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18505 msgid "Click to detach"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Clear group"
18511 msgstr "G&arbitu"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18514 #, fuzzy
18515 msgid "No Documents Open!"
18516 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
18521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
18522 #, fuzzy
18523 msgid "No Document Open!"
18524 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Master Document"
18529 msgstr "Gorde dokumentua"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
18532 msgid "Open Navigator..."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Other Lists"
18538 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
18541 msgid "No Table of contents"
18542 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
18545 #, fuzzy
18546 msgid " (auto)"
18547 msgstr "Data"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
18550 #, fuzzy
18551 msgid "No Branch in Document!"
18552 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
18555 #, fuzzy
18556 msgid "No Citation in Scope!"
18557 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
18560 #, fuzzy
18561 msgid "No action defined!"
18562 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18565 msgid "space"
18566 msgstr "tartea"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18571 msgid "Invalid filename"
18572 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18575 #, fuzzy
18576 msgid ""
18577 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18578 "characters:\n"
18579 msgstr ""
18580 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18581 "izenik onartzeko.\n"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18584 msgid "Could not update TeX information"
18585 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18588 #, c-format
18589 msgid "The script `%s' failed."
18590 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18591
18592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18593 #, fuzzy
18594 msgid "All Files "
18595 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18598 msgid "Table of Contents"
18599 msgstr "Gaien aurkibidea"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Child Documents"
18604 msgstr "Ume-dokumentua"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18607 #, fuzzy
18608 msgid "List of Graphics"
18609 msgstr "Taulen zerrenda"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18612 #, fuzzy
18613 msgid "List of Equations"
18614 msgstr "Irudien zerrenda"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18617 #, fuzzy
18618 msgid "List of Footnotes"
18619 msgstr "Irudien zerrenda"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18622 #, fuzzy
18623 msgid "List of Listings"
18624 msgstr "Irudien zerrenda"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18627 #, fuzzy
18628 msgid "List of Indexes"
18629 msgstr "Taulen zerrenda"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18632 #, fuzzy
18633 msgid "List of Marginal notes"
18634 msgstr "Taulen zerrenda"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18637 #, fuzzy
18638 msgid "List of Notes"
18639 msgstr "Taulen zerrenda"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18642 #, fuzzy
18643 msgid "List of Citations"
18644 msgstr "Irudien zerrenda"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Labels and References"
18649 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18650
18651 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18653 msgid ""
18654 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18655 "file through LaTeX: "
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/insets/Inset.cpp:327
18659 msgid "Opened inset"
18660 msgstr "Irekitako barnekoa"
18661
18662 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18663 msgid "Keys must be unique!"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18667 #, c-format
18668 msgid ""
18669 "The key %1$s already exists,\n"
18670 "it will be changed to %2$s."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18674 #, c-format
18675 msgid ""
18676 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18677 "If you proceed, all of them will be opened."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Open Databases?"
18683 msgstr "Datu-ba&seak"
18684
18685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18686 msgid "&Proceed"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18690 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18691 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18692
18693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Databases:\n"
18696 msgstr "Datu-ba&seak"
18697
18698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Style File:\n"
18701 msgstr "Itxi"
18702
18703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18704 #, fuzzy
18705 msgid ""
18706 "\n"
18707 "Lists: "
18708 msgstr "Zerrenda"
18709
18710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18711 msgid "included in TOC"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18715 msgid "Export Warning!"
18716 msgstr "Esportatze-abisua!"
18717
18718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18719 msgid ""
18720 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18721 "BibTeX will be unable to find them."
18722 msgstr ""
18723 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18724 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18725
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18727 msgid ""
18728 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18729 "BibTeX will be unable to find it."
18730 msgstr ""
18731 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18732 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18733
18734 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18735 #, fuzzy
18736 msgid "simple frame"
18737 msgstr "barneko markoa"
18738
18739 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18740 #, fuzzy
18741 msgid "frameless"
18742 msgstr "Marko gabe"
18743
18744 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18745 msgid "simple frame, page breaks"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18749 #, fuzzy
18750 msgid "oval, thin"
18751 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18752
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18754 #, fuzzy
18755 msgid "oval, thick"
18756 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18757
18758 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18759 msgid "drop shadow"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18763 #, fuzzy
18764 msgid "shaded background"
18765 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18766
18767 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18768 #, fuzzy
18769 msgid "double frame"
18770 msgstr "bikoitza"
18771
18772 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18773 msgid "Opened Box Inset"
18774 msgstr "Barneko markoa irekita"
18775
18776 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18777 msgid "Box"
18778 msgstr "Kutxa"
18779
18780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18781 msgid "Opened Branch Inset"
18782 msgstr "Barneko adarra irekita"
18783
18784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18785 msgid "Branch: "
18786 msgstr "Adarra: "
18787
18788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18789 msgid "Undef: "
18790 msgstr "DefGabe: "
18791
18792 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18793 #, fuzzy
18794 msgid "branch"
18795 msgstr "Adarra"
18796
18797 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18798 msgid "Opened Caption Inset"
18799 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18800
18801 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18802 #, c-format
18803 msgid "Sub-%1$s"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18807 #, fuzzy
18808 msgid "not cited"
18809 msgstr "babestua"
18810
18811 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18812 msgid "Left-click to collapse the inset"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18816 msgid "Left-click to open the inset"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18820 #, fuzzy
18821 msgid "LaTeX Command: "
18822 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18823
18824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18825 #, fuzzy
18826 msgid "InsetCommand Error: "
18827 msgstr "Indize-komandoa:"
18828
18829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Incompatible command name."
18832 msgstr "Indize-komandoa:"
18833
18834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18835 #, fuzzy
18836 msgid "InsetCommandParams Error: "
18837 msgstr "Indize-komandoa:"
18838
18839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18840 #, fuzzy
18841 msgid "InsetCommandParams: "
18842 msgstr "Indize-komandoa:"
18843
18844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Unknown parameter name: "
18847 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18848
18849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18850 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18854 msgid "Opened ERT Inset"
18855 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18856
18857 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18858 msgid "Opened Environment Inset: "
18859 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18860
18861 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18862 #, c-format
18863 msgid "External template %1$s is not installed"
18864 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18865
18866 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Opened Flex Inset"
18869 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18870
18871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18873 msgid "float: "
18874 msgstr "mugikorra: "
18875
18876 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18877 msgid "Opened Float Inset"
18878 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18879
18880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18881 #, fuzzy
18882 msgid "float"
18883 msgstr "mugikorra: "
18884
18885 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18886 msgid " (sideways)"
18887 msgstr " (alboak)"
18888
18889 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18890 #, fuzzy
18891 msgid "subfloat: "
18892 msgstr "mugikorra: "
18893
18894 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18895 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18896 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18897
18898 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18899 #, c-format
18900 msgid "List of %1$s"
18901 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18902
18903 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18904 msgid "Opened Footnote Inset"
18905 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18906
18907 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18908 #, fuzzy
18909 msgid "footnote"
18910 msgstr "Oin-oharra"
18911
18912 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18913 #, c-format
18914 msgid ""
18915 "Could not copy the file\n"
18916 "%1$s\n"
18917 "into the temporary directory."
18918 msgstr ""
18919 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18920 "%1$s\n"
18921 "aldi-baterako direktorioan."
18922
18923 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18924 #, c-format
18925 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18926 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18927
18928 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18929 #, c-format
18930 msgid "Graphics file: %1$s"
18931 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18932
18933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18934 msgid "Verbatim Input"
18935 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18936
18937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18938 msgid "Verbatim Input*"
18939 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18940
18941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18942 msgid "Recursive input"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18946 #, c-format
18947 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18951 #, c-format
18952 msgid ""
18953 "Included file `%1$s'\n"
18954 "has textclass `%2$s'\n"
18955 "while parent file has textclass `%3$s'."
18956 msgstr ""
18957 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18958 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18959 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18960
18961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18962 msgid "Different textclasses"
18963 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18964
18965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18966 #, fuzzy, c-format
18967 msgid ""
18968 "Included file `%1$s'\n"
18969 "uses module `%2$s'\n"
18970 "which is not used in parent file."
18971 msgstr ""
18972 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18973 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18974 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18975
18976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Module not found"
18979 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18980
18981 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18982 msgid "Index"
18983 msgstr "Indizea"
18984
18985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Information regarding "
18988 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18989
18990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Unknown Info: "
18993 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18994
18995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18996 #, fuzzy
18997 msgid "yes"
18998 msgstr "Estiloa"
18999
19000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19001 #, fuzzy
19002 msgid "no"
19003 msgstr "Desegin"
19004
19005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
19006 #, fuzzy, c-format
19007 msgid "Unknown action %1$s"
19008 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19009
19010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
19011 #, fuzzy, c-format
19012 msgid "No menu entry for action %1$s"
19013 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19014
19015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Unknown buffer info"
19018 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19019
19020 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19021 msgid "Label names must be unique!"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "The label %1$s already exists,\n"
19028 "it will be changed to %2$s."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19032 msgid "DUPLICATE: "
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Opened Listing Inset"
19038 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19039
19040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19041 msgid "A value is expected."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19050 msgid "Unbalanced braces!"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19054 msgid "Please specify true or false."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19058 msgid "Only true or false is allowed."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19062 msgid "Please specify an integer value."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19066 msgid "An integer is expected."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19070 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19074 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19078 #, c-format
19079 msgid "Please specify one of %1$s."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19083 #, c-format
19084 msgid "Try one of %1$s."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19088 #, c-format
19089 msgid "I guess you mean %1$s."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19093 #, c-format
19094 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19098 #, c-format
19099 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19103 msgid ""
19104 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19108 msgid ""
19109 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19110 "trblTRBL"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19114 msgid ""
19115 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19116 "right, bottom left and top left corner."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19120 msgid "Enter something like \\color{white}"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19124 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19128 msgid "auto, last or a number"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19132 msgid ""
19133 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19134 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19135 "defining a listing inset)"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19139 msgid ""
19140 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19141 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19142 "a listing inset)"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19148 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19149
19150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19151 #, fuzzy, c-format
19152 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19153 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19154
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19156 #, fuzzy, c-format
19157 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19158 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19159
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19161 #, fuzzy, c-format
19162 msgid "Parameter %1$s: "
19163 msgstr " Makroa: %1$s: "
19164
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19166 #, fuzzy, c-format
19167 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19168 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19169
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19171 #, fuzzy, c-format
19172 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19173 msgstr " Makroa: %1$s: "
19174
19175 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19176 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19177 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19178
19179 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
19180 #, fuzzy
19181 msgid "New Page"
19182 msgstr "G&arbitu"
19183
19184 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Clear Page"
19187 msgstr "G&arbitu"
19188
19189 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Clear Double Page"
19192 msgstr "G&arbitu"
19193
19194 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Nom"
19197 msgstr "Ez"
19198
19199 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19200 msgid "Note[[InsetNote]]"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19204 msgid "Greyed out"
19205 msgstr "Grisa"
19206
19207 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19208 msgid "Opened Note Inset"
19209 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19210
19211 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19212 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19213 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19214
19215 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19216 msgid "BROKEN: "
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19220 msgid "Ref: "
19221 msgstr "Erref: "
19222
19223 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19224 msgid "Equation"
19225 msgstr "Ekuazioa"
19226
19227 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19228 msgid "EqRef: "
19229 msgstr "EkErref: "
19230
19231 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19232 msgid "Page Number"
19233 msgstr "Orri-zenbakia"
19234
19235 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19236 msgid "Page: "
19237 msgstr "Orrialdea: "
19238
19239 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19240 msgid "Textual Page Number"
19241 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19242
19243 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19244 msgid "TextPage: "
19245 msgstr "Testu-orria: "
19246
19247 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19248 msgid "Standard+Textual Page"
19249 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19250
19251 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19252 msgid "Ref+Text: "
19253 msgstr "Erref+Testua: "
19254
19255 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19256 msgid "PrettyRef"
19257 msgstr "ErrefGisakoa"
19258
19259 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19260 #, fuzzy
19261 msgid "FormatRef: "
19262 msgstr "F&ormatua:"
19263
19264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Interword Space"
19267 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19268
19269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Protected Space"
19272 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19273
19274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Thin Space"
19277 msgstr "Zuriune txikia|t"
19278
19279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Quad Space"
19282 msgstr "tartea"
19283
19284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19285 #, fuzzy
19286 msgid "QQuad Space"
19287 msgstr "tartea"
19288
19289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Enspace"
19292 msgstr "tartea"
19293
19294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19295 msgid "Enskip"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Negative Thin Space"
19301 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19302
19303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Protected Horizontal Fill"
19306 msgstr "Betegarri horizontala"
19307
19308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19311 msgstr "Betegarri horizontala"
19312
19313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19316 msgstr "Betegarri horizontala"
19317
19318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19321 msgstr "Betegarri horizontala"
19322
19323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19326 msgstr "Betegarri horizontala"
19327
19328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19331 msgstr "Betegarri horizontala"
19332
19333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19336 msgstr "Betegarri horizontala"
19337
19338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19339 #, fuzzy, c-format
19340 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19341 msgstr "Marra horizontala"
19342
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19344 #, fuzzy, c-format
19345 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19346 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19347
19348 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Unknown TOC type"
19351 msgstr "Token ezezaguna"
19352
19353 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
19354 msgid "Opened table"
19355 msgstr "Irekitako taula"
19356
19357 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19358 msgid "Opened Text Inset"
19359 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19360
19361 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19362 msgid "Vertical Space"
19363 msgstr "Tarte bertikala"
19364
19365 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19366 msgid "wrap: "
19367 msgstr "doitu: "
19368
19369 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19370 msgid "Opened Wrap Inset"
19371 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19372
19373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19374 #, fuzzy
19375 msgid "wrap"
19376 msgstr "doitu: "
19377
19378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19379 msgid "Not shown."
19380 msgstr "Ez erakutsia."
19381
19382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19383 msgid "Loading..."
19384 msgstr "Kargatzen..."
19385
19386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19387 msgid "Converting to loadable format..."
19388 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19389
19390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19391 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19392 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19393
19394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19395 msgid "Scaling etc..."
19396 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19397
19398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19399 msgid "Ready to display"
19400 msgstr "Erakusteko prest"
19401
19402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19403 msgid "No file found!"
19404 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19405
19406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19407 msgid "Error converting to loadable format"
19408 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19409
19410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19411 msgid "Error loading file into memory"
19412 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19413
19414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19415 msgid "Error generating the pixmap"
19416 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19417
19418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19419 msgid "No image"
19420 msgstr "Irudirik ez"
19421
19422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19423 msgid "Preview loading"
19424 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19425
19426 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19427 msgid "Preview ready"
19428 msgstr "Aurrebista prest"
19429
19430 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19431 msgid "Preview failed"
19432 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19433
19434 #: src/lengthcommon.cpp:37
19435 msgid "sp"
19436 msgstr "sp"
19437
19438 #: src/lengthcommon.cpp:37
19439 msgid "pt"
19440 msgstr "pt"
19441
19442 #: src/lengthcommon.cpp:37
19443 msgid "bp"
19444 msgstr "bp"
19445
19446 #: src/lengthcommon.cpp:37
19447 msgid "dd"
19448 msgstr "dd"
19449
19450 #: src/lengthcommon.cpp:37
19451 msgid "mm"
19452 msgstr "mm"
19453
19454 #: src/lengthcommon.cpp:37
19455 msgid "pc"
19456 msgstr "pc"
19457
19458 #: src/lengthcommon.cpp:38
19459 msgid "cc[[unit of measure]]"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/lengthcommon.cpp:38
19463 msgid "cm"
19464 msgstr "cm"
19465
19466 #: src/lengthcommon.cpp:38
19467 msgid "ex"
19468 msgstr "ex"
19469
19470 #: src/lengthcommon.cpp:38
19471 msgid "em"
19472 msgstr "em"
19473
19474 #: src/lengthcommon.cpp:39
19475 msgid "Text Width %"
19476 msgstr "Testuaren zabalera %"
19477
19478 #: src/lengthcommon.cpp:39
19479 msgid "Column Width %"
19480 msgstr "Zutabe zabalera %"
19481
19482 #: src/lengthcommon.cpp:39
19483 msgid "Page Width %"
19484 msgstr "Orriaren zabalera %"
19485
19486 #: src/lengthcommon.cpp:39
19487 msgid "Line Width %"
19488 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19489
19490 #: src/lengthcommon.cpp:40
19491 msgid "Text Height %"
19492 msgstr "Testuaren altuera %"
19493
19494 #: src/lengthcommon.cpp:40
19495 msgid "Page Height %"
19496 msgstr "Orriaren altuera %"
19497
19498 #: src/lyxfind.cpp:115
19499 msgid "Search error"
19500 msgstr "Bilaketako errorea"
19501
19502 #: src/lyxfind.cpp:115
19503 msgid "Search string is empty"
19504 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19505
19506 #: src/lyxfind.cpp:299
19507 msgid "String has been replaced."
19508 msgstr "Katea ordeztu da."
19509
19510 #: src/lyxfind.cpp:302
19511 msgid " strings have been replaced."
19512 msgstr " kate ordeztu dira."
19513
19514 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19515 #, c-format
19516 msgid " Macro: %1$s: "
19517 msgstr " Makroa: %1$s: "
19518
19519 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19520 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19521 #, c-format
19522 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19523 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19524
19525 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19526 #, fuzzy, c-format
19527 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19528 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19529
19530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19531 msgid "Only one row"
19532 msgstr "Errenkada bat soilik"
19533
19534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19535 msgid "Only one column"
19536 msgstr "Zutabe bat soilik"
19537
19538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19539 msgid "No hline to delete"
19540 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19541
19542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19543 msgid "No vline to delete"
19544 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19545
19546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19547 #, c-format
19548 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19549 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19550
19551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19552 msgid "No number"
19553 msgstr "Zenbakirik ez"
19554
19555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19556 msgid "Number"
19557 msgstr "Zenbakia"
19558
19559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19560 #, c-format
19561 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19562 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19563
19564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19565 #, c-format
19566 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19567 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19568
19569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19570 #, c-format
19571 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19572 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19573
19574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19575 msgid "create new math text environment ($...$)"
19576 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19577
19578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19579 msgid "entered math text mode (textrm)"
19580 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19581
19582 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19583 msgid "Standard[[mathref]]"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19587 #, fuzzy
19588 msgid "optional"
19589 msgstr "Horizontala"
19590
19591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19592 #, fuzzy
19593 msgid "TeX"
19594 msgstr "LaTeX"
19595
19596 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19597 #, fuzzy
19598 msgid "math macro"
19599 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19600
19601 #: src/output.cpp:37
19602 #, c-format
19603 msgid ""
19604 "Could not open the specified document\n"
19605 "%1$s."
19606 msgstr ""
19607 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19608 "%1$s"
19609
19610 #: src/output_plaintext.cpp:136
19611 msgid "Abstract: "
19612 msgstr "Laburpena: "
19613
19614 #: src/output_plaintext.cpp:148
19615 msgid "References: "
19616 msgstr "Erreferentziak: "
19617
19618 #: src/support/debug.cpp:40
19619 msgid "Program initialisation"
19620 msgstr "Programaren hasieratzea"
19621
19622 #: src/support/debug.cpp:41
19623 msgid "Keyboard events handling"
19624 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19625
19626 #: src/support/debug.cpp:42
19627 msgid "GUI handling"
19628 msgstr "GUI erabilera"
19629
19630 #: src/support/debug.cpp:43
19631 msgid "Lyxlex grammar parser"
19632 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19633
19634 #: src/support/debug.cpp:44
19635 msgid "Configuration files reading"
19636 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19637
19638 #: src/support/debug.cpp:45
19639 msgid "Custom keyboard definition"
19640 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19641
19642 #: src/support/debug.cpp:46
19643 msgid "LaTeX generation/execution"
19644 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19645
19646 #: src/support/debug.cpp:47
19647 msgid "Math editor"
19648 msgstr "Mat. editorea"
19649
19650 #: src/support/debug.cpp:48
19651 msgid "Font handling"
19652 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19653
19654 #: src/support/debug.cpp:49
19655 msgid "Textclass files reading"
19656 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19657
19658 #: src/support/debug.cpp:50
19659 msgid "Version control"
19660 msgstr "Bertsio-kontrola"
19661
19662 #: src/support/debug.cpp:51
19663 msgid "External control interface"
19664 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19665
19666 #: src/support/debug.cpp:52
19667 msgid "Keep *roff temporary files"
19668 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19669
19670 #: src/support/debug.cpp:53
19671 msgid "User commands"
19672 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19673
19674 #: src/support/debug.cpp:54
19675 msgid "The LyX Lexxer"
19676 msgstr "LyX Lexxer-a"
19677
19678 #: src/support/debug.cpp:55
19679 msgid "Dependency information"
19680 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19681
19682 #: src/support/debug.cpp:56
19683 msgid "LyX Insets"
19684 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19685
19686 #: src/support/debug.cpp:57
19687 msgid "Files used by LyX"
19688 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19689
19690 #: src/support/debug.cpp:58
19691 msgid "Workarea events"
19692 msgstr "Lanareako gertaerak"
19693
19694 #: src/support/debug.cpp:59
19695 msgid "Insettext/tabular messages"
19696 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19697
19698 #: src/support/debug.cpp:60
19699 msgid "Graphics conversion and loading"
19700 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19701
19702 #: src/support/debug.cpp:61
19703 msgid "Change tracking"
19704 msgstr "Aldaketen aztarna"
19705
19706 #: src/support/debug.cpp:62
19707 msgid "External template/inset messages"
19708 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19709
19710 #: src/support/debug.cpp:63
19711 msgid "RowPainter profiling"
19712 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19713
19714 #: src/support/debug.cpp:64
19715 msgid "scrolling debugging"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/support/debug.cpp:65
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Math macros"
19721 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19722
19723 #: src/support/debug.cpp:66
19724 msgid "RTL/Bidi"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/support/filetools.cpp:247
19728 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19729 msgstr "eu"
19730
19731 #: src/support/os_win32.cpp:297
19732 #, fuzzy
19733 msgid "System file not found"
19734 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19735
19736 #: src/support/os_win32.cpp:298
19737 msgid ""
19738 "Unable to load shfolder.dll\n"
19739 "Please install."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/support/os_win32.cpp:303
19743 #, fuzzy
19744 msgid "System function not found"
19745 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19746
19747 #: src/support/os_win32.cpp:304
19748 msgid ""
19749 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19750 "Don't know how to proceed. Sorry."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/support/userinfo.cpp:45
19754 msgid "Unknown user"
19755 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "Plain Text"
19759 #~ msgstr "Testu soila"
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "Other floats: "
19763 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19764
19765 #, fuzzy
19766 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19767 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19768
19769 #~ msgid "Edit the file externally"
19770 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19771
19772 #~ msgid "&Edit File..."
19773 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19774
19775 #~ msgid "LyX View"
19776 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19777
19778 #~ msgid "Options"
19779 #~ msgstr "Aukerak"
19780
19781 #, fuzzy
19782 #~ msgid "Movie"
19783 #~ msgstr "Gehiago"
19784
19785 #, fuzzy
19786 #~ msgid "<- C&lear"
19787 #~ msgstr "G&arbitu"
19788
19789 #~ msgid "A&pply"
19790 #~ msgstr "&Aplikatu"
19791
19792 #, fuzzy
19793 #~ msgid "Clear"
19794 #~ msgstr "G&arbitu"
19795
19796 #, fuzzy
19797 #~ msgid "Add"
19798 #~ msgstr "&Gehitu"
19799
19800 #, fuzzy
19801 #~ msgid "Remove"
19802 #~ msgstr "&Kendu"
19803
19804 #, fuzzy
19805 #~ msgid "E&mbed"
19806 #~ msgstr "&Markoan"
19807
19808 #, fuzzy
19809 #~ msgid "&Center"
19810 #~ msgstr "Erdian"
19811
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19814 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19815
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19818 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19819
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid " writing embedded files."
19822 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid " could not write embedded files!"
19826 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Failed to extract file"
19830 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19834 #~ msgstr ""
19835 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19836 #~ "\n"
19837 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19838
19839 #, fuzzy
19840 #~ msgid "Copy file failure"
19841 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19842
19843 #, fuzzy
19844 #~ msgid ""
19845 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19846 #~ "Please check whether the path is writeable."
19847 #~ msgstr ""
19848 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19849 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19850
19851 #, fuzzy
19852 #~ msgid ""
19853 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19854 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19855 #~ msgstr ""
19856 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19857 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "Failed to embed file"
19861 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid ""
19865 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19866 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19867 #~ msgstr ""
19868 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19869 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19870
19871 #, fuzzy
19872 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19873 #~ msgstr ""
19874 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19875 #~ "\n"
19876 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19877
19878 #, fuzzy
19879 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19880 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19881
19882 #, fuzzy
19883 #~ msgid ""
19884 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19885 #~ "Please check whether the source file is available"
19886 #~ msgstr ""
19887 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19888 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19889
19890 #, fuzzy
19891 #~ msgid "Failed to open file"
19892 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19893
19894 #, fuzzy
19895 #~ msgid "Sync file failure"
19896 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19897
19898 #, fuzzy
19899 #~ msgid "Packing all files"
19900 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19901
19902 #, fuzzy
19903 #~ msgid "Failed to write file"
19904 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19905
19906 #, fuzzy
19907 #~ msgid "Save failure"
19908 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19909
19910 #, fuzzy
19911 #~ msgid ""
19912 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19913 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19914 #~ msgstr ""
19915 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19916 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19917
19918 #, fuzzy
19919 #~ msgid "Extra embedded file"
19920 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19921
19922 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19923 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19924
19925 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19926 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "LyX binary not found"
19930 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19931
19932 #~ msgid ""
19933 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19934 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19935
19936 #~ msgid ""
19937 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19938 #~ "\t%1$s\n"
19939 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19940 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19941 #~ "ltx'."
19942 #~ msgstr ""
19943 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19944 #~ "\t%1$s\n"
19945 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19946 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19947 #~ "fitxategia duena)."
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "File not found"
19951 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19952
19953 #~ msgid ""
19954 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19955 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19956 #~ msgstr ""
19957 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19958 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19959
19960 #~ msgid ""
19961 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19962 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19963 #~ msgstr ""
19964 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19965 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19966
19967 #~ msgid ""
19968 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19969 #~ "%2$s is not a directory."
19970 #~ msgstr ""
19971 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19972 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "Directory not found"
19976 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "Enspace|E"
19980 #~ msgstr "tartea"
19981
19982 #~ msgid "Document could not be read"
19983 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19984
19985 #~ msgid "%1$s could not be read."
19986 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19990 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19991
19992 #~ msgid "All files (*)"
19993 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19994
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "Properties...|P"
19997 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "New Line|e"
20001 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Line Break|B"
20005 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20006
20007 #, fuzzy
20008 #~ msgid "line break"
20009 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20010
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid "Widgets"
20013 #~ msgstr "Zabalera"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20017 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "Links"
20021 #~ msgstr "Zerrenda"
20022
20023 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20024 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "Swap Rows|S"
20028 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20029
20030 #, fuzzy
20031 #~ msgid "Swap Columns|w"
20032 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20036 #~ msgstr ""
20037 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20038 #~ "%1$s\n"
20039 #~ "ezin izan da irakurri."
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "true"
20043 #~ msgstr "Kalea"
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "false"
20047 #~ msgstr "Kasua"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "&float"
20051 #~ msgstr "mugikorra: "
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "Float"
20055 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20056
20057 #, fuzzy
20058 #~ msgid "S&ubfigure"
20059 #~ msgstr "Azp&irudia"
20060
20061 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20062 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20063
20064 #~ msgid "Ca&ption:"
20065 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20066
20067 #~ msgid "Show ERT inline"
20068 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20069
20070 #~ msgid "&Inline"
20071 #~ msgstr "&Barnean"
20072
20073 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20074 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20075
20076 #~ msgid "Framed in box"
20077 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20078
20079 #~ msgid "&Shaded"
20080 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20081
20082 #~ msgid "Paper Size"
20083 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20084
20085 #~ msgid "&Colors"
20086 #~ msgstr "&Koloreak"
20087
20088 #~ msgid "C&opiers"
20089 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20090
20091 #~ msgid "&File formats"
20092 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20093
20094 #~ msgid "F&ormat:"
20095 #~ msgstr "F&ormatua:"
20096
20097 #~ msgid "&GUI name:"
20098 #~ msgstr "&GUI izena:"
20099
20100 #~ msgid "External Applications"
20101 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20105 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20106
20107 #~ msgid "Save/restore window position"
20108 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20109
20110 #~ msgid " every"
20111 #~ msgstr " maiztasuna"
20112
20113 #~ msgid "Scrolling"
20114 #~ msgstr "Korritzea"
20115
20116 #~ msgid "&URL:"
20117 #~ msgstr "&URLa:"
20118
20119 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20120 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20121
20122 #~ msgid "&Units:"
20123 #~ msgstr "&Unitateak:"
20124
20125 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20126 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20127
20128 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20129 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20130
20131 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20132 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20133
20134 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20135 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20136
20137 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20138 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20139
20140 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20141 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20142
20143 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20144 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20145
20146 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20147 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20148
20149 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20150 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20151
20152 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20153 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20154
20155 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20156 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20157
20158 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20159 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20163 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20164
20165 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20166 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20167
20168 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20169 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20170
20171 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20172 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20173
20174 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20175 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20176
20177 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20178 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20179
20180 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20181 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20182
20183 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20184 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20185
20186 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20187 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20188
20189 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20190 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20191
20192 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20193 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20197 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20198
20199 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20200 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20201
20202 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20203 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20204
20205 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20206 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20207
20208 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20209 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20210
20211 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20212 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20213
20214 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20215 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20216
20217 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20218 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20219
20220 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20221 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20222
20223 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20224 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20225
20226 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20227 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20228
20229 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20230 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20231
20232 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20233 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20234
20235 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20236 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20237
20238 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20239 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20240
20241 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20242 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20243
20244 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20245 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20246
20247 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20248 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20249
20250 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20251 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20252
20253 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20254 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20255
20256 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20257 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20258
20259 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20260 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20261
20262 #~ msgid "Bahasa"
20263 #~ msgstr "Bahasa"
20264
20265 #~ msgid "Magyar"
20266 #~ msgstr "Magyarrera"
20267
20268 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20269 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Framed|F"
20273 #~ msgstr "Markoan"
20274
20275 #, fuzzy
20276 #~ msgid "Shaded|S"
20277 #~ msgstr "Itzaldura"
20278
20279 #~ msgid "Insert URL"
20280 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20281
20282 #~ msgid "Can't load document class"
20283 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid ""
20287 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20288 #~ "loaded."
20289 #~ msgstr ""
20290 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20291 #~ "kargatu."
20292
20293 #~ msgid "Undefined character style"
20294 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20295
20296 #~ msgid ""
20297 #~ "The document could not be converted\n"
20298 #~ "into the document class %1$s."
20299 #~ msgstr ""
20300 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20301 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20302
20303 #~ msgid ""
20304 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20305 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20306 #~ msgstr ""
20307 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20308 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20309 #~ "badira."
20310
20311 #~ msgid "&Switch to document"
20312 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20313
20314 #~ msgid ""
20315 #~ "Could not open the specified document\n"
20316 #~ "%1$s\n"
20317 #~ "due to the error: %2$s"
20318 #~ msgstr ""
20319 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20320 #~ "%1$s\n"
20321 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20322
20323 #~ msgid "Formatting document..."
20324 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20325
20326 #~ msgid "Rectangular box"
20327 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20328
20329 #~ msgid "Shadow box"
20330 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20331
20332 #~ msgid "Double box"
20333 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20334
20335 #~ msgid "Index Entry"
20336 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20337
20338 #~ msgid "Previous command"
20339 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20340
20341 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20342 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20343
20344 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20345 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20346
20347 #~ msgid "Copiers"
20348 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20349
20350 #~ msgid "Boxed"
20351 #~ msgstr "Markoa"
20352
20353 #~ msgid "ovalbox"
20354 #~ msgstr "Marko obalatua"
20355
20356 #~ msgid "Ovalbox"
20357 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20358
20359 #~ msgid "Shadowbox"
20360 #~ msgstr "Marko-itzala"
20361
20362 #~ msgid "Doublebox"
20363 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20364
20365 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20366 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Unknown inset name: "
20370 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Program Listing "
20374 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20375
20376 #~ msgid "Framed"
20377 #~ msgstr "Markoan"
20378
20379 #~ msgid "Shaded"
20380 #~ msgstr "Itzaldura"
20381
20382 #~ msgid "theorem"
20383 #~ msgstr "teorema"
20384
20385 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20386 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20387
20388 #~ msgid "Url: "
20389 #~ msgstr "URLa: "
20390
20391 #~ msgid "HtmlUrl: "
20392 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "CharStyle: "
20396 #~ msgstr "Aldaketa: "
20397
20398 #~ msgid "Default (outer)"
20399 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20400
20401 #~ msgid "Outer"
20402 #~ msgstr "Kanpokoa"
20403
20404 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20405 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20406
20407 #~ msgid "%1$d words in selection."
20408 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20409
20410 #~ msgid "%1$d words in document."
20411 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20412
20413 #~ msgid "One word in selection."
20414 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20415
20416 #~ msgid "One word in document."
20417 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20418
20419 #~ msgid "Count words"
20420 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20421
20422 #~ msgid "Encoding error"
20423 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Placeholders"
20427 #~ msgstr "JarriTaula"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "phantom"
20431 #~ msgstr "Esperantoa"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "&Right"
20435 #~ msgstr "Eskuinean"
20436
20437 #~ msgid "Case."
20438 #~ msgstr "Kasua."
20439
20440 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20441 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20442
20443 #~ msgid "Algorithm #."
20444 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20445
20446 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20447 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20448
20449 #~ msgid "&Load"
20450 #~ msgstr "&Kargatu"
20451
20452 #~ msgid "To &file:"
20453 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20454
20455 #~ msgid "Co&pies:"
20456 #~ msgstr "K&opiak:"
20457
20458 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20459 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20460
20461 #~ msgid "Printer &name:"
20462 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Columns "
20466 #~ msgstr "Zutabeak"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Overprint "
20470 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20471
20472 #~ msgid "Conjecture "
20473 #~ msgstr "Aierua "
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Font st&yle:"
20477 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20478
20479 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20480 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20481
20482 #~ msgid "&Type:"
20483 #~ msgstr "&Mota:"
20484
20485 #~ msgid "Part "
20486 #~ msgstr "Zatia "
20487
20488 #~ msgid "columns "
20489 #~ msgstr "zutabeak "
20490
20491 #~ msgid "overprint "
20492 #~ msgstr "gaininprimatu "
20493
20494 #, fuzzy
20495 #~ msgid "overlayarea"
20496 #~ msgstr "gainjarpen area "
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "Corollary_"
20500 #~ msgstr "Korolarioa"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "Definition. "
20504 #~ msgstr "Definizioa.  "
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "Example. "
20508 #~ msgstr "Adibidea.  "
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "Fact. "
20512 #~ msgstr "Egitatea.  "
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Proof. "
20516 #~ msgstr "Frogap. "
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "note: "
20520 #~ msgstr "oharra:  "
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "&Extended Chars"
20524 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Placement:"
20528 #~ msgstr "&Kokapena:"
20529
20530 #~ msgid "default"
20531 #~ msgstr "lehenetsia"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "common"
20535 #~ msgstr "iruzkina"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20539 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20540
20541 #~ msgid "Toc"
20542 #~ msgstr "Gaia"
20543
20544 #~ msgid "Table of Contents|T"
20545 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "OK"
20549 #~ msgstr "&Ados"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Chinese"
20553 #~ msgstr "Kopiak"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "Upper"
20557 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20558
20559 #~ msgid "Table of contents"
20560 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Number style"
20564 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20565
20566 #~ msgid "Error closing file"
20567 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20568
20569 #~ msgid ""
20570 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20571 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20572 #~ "chosen encoding.\n"
20573 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20574 #~ msgstr ""
20575 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20576 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20577 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20578
20579 #~ msgid "block "
20580 #~ msgstr "blokea "
20581
20582 #~ msgid "Corollary.  "
20583 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20584
20585 #~ msgid "block showing an example "
20586 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "&Caption"
20590 #~ msgstr "Epigrafea"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20594 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "&Label"
20598 #~ msgstr "&Etiketa:"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "A Label for the caption"
20602 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "<- P&romote"
20606 #~ msgstr "<- &Goratu"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "D&own"
20610 #~ msgstr "&Behera"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "De&mote ->"
20614 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Upd&ate"
20618 #~ msgstr "&Eguneratu"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "SubSection"
20622 #~ msgstr "Azpiatala"
20623
20624 #~ msgid ""
20625 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20626 #~ "font change."
20627 #~ msgstr ""
20628 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20629 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20630
20631 #~ msgid "Unknown toc list"
20632 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Insert glossary entry"
20636 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Glo"
20640 #~ msgstr "&Globala"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "TeX Code:"
20644 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20645
20646 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20647 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20648
20649 #~ msgid "&Detach panel"
20650 #~ msgstr "&Askatu panela"
20651
20652 #~ msgid "Insert spacing"
20653 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20654
20655 #~ msgid "Set limits style"
20656 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20657
20658 #~ msgid "Set math font"
20659 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20660
20661 #~ msgid "Insert fraction"
20662 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20663
20664 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20665 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20666
20667 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20668 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20669
20670 #~ msgid "Math Panel|l"
20671 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20672
20673 #~ msgid "Math Panel|P"
20674 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20675
20676 #~ msgid "Show math panel"
20677 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20678
20679 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20680 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20681
20682 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20683 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20684
20685 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20686 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20687
20688 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20689 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20690
20691 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20692 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "Insert math delimiters"
20696 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20697
20698 #~ msgid "E&xtra options"
20699 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20700
20701 #~ msgid "Alig&nment:"
20702 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20703
20704 #~ msgid "&From:"
20705 #~ msgstr "No&ndik:"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20709 #~ msgstr "No&ra:"
20710
20711 #~ msgid "&Converters"
20712 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20713
20714 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20715 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid ""
20719 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20720 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20721 #~ msgstr ""
20722 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20723 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20724
20725 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20726 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20727
20728 #~ msgid "Class Settings"
20729 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20730
20731 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20732 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20733
20734 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20735 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20736
20737 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20738 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20739
20740 #~ msgid "\tEnd."
20741 #~ msgstr "\tAmaiera."
20742
20743 #~ msgid "#*"
20744 #~ msgstr "#*"
20745
20746 #~ msgid "PrettyRef: "
20747 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20748
20749 #~ msgid "Opening child document "
20750 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Special Insets|S"
20754 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Insets|n"
20758 #~ msgstr "Txertatu|T"