]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
po-files: remerge
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-19 17:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
75 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&Ados"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:78 src/Buffer.cpp:908
93 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
94 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
95 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Utzi"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Bibliografia gakoa"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiketa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Gakoa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Zitazio-estiloa:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib &estiloa:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 msgid "&Rescan"
172 msgstr "&Berreskaneatu"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Arakatu..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
188 msgid "&Add"
189 msgstr "&Gehitu"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 msgid "Cancel"
198 msgstr "Utzi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
202 msgstr "BibTeX estiloa"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 msgid "St&yle"
206 msgstr "Est&iloa"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 msgid "&Content:"
218 msgstr "&Edukia:"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all cited references"
222 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
230 msgid "all references"
231 msgstr "erreferentzia guztiak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
242 #, fuzzy
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
247 #, fuzzy
248 msgid "Do&wn"
249 msgstr "&Behera"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Gora"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
262 msgid "BibTeX database to use"
263 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
266 msgid "Databa&ses"
267 msgstr "Datu-ba&seak"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
270 msgid "Add a BibTeX database file"
271 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
274 msgid "&Add..."
275 msgstr "&Gehitu..."
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
278 msgid "Remove the selected database"
279 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
282 msgid "&Delete"
283 msgstr "&Ezabatu"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
286 msgid "Check this if the box should break across pages"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 #, fuzzy
291 msgid "Allow &page breaks"
292 msgstr "orri-jauzia"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
296 msgid "Alignment"
297 msgstr "Lerrokatu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
306 msgid "Left"
307 msgstr "Ezkerrean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
312 msgid "Center"
313 msgstr "Erdian"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
318 msgid "Right"
319 msgstr "Eskuinean"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Tiratu"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Goian"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Erdian"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Behean"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Kutxa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "&Edukia:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Bertikala"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horizontala"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Berrezarri"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplikatu"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Altuera:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgid "Inner Bo&x:"
395 msgstr "&Barneko kutxa:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "&Apainketa:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "&Zabalera:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 msgid "Height value"
409 msgstr "Altueraren balioa"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 msgid "Width value"
413 msgstr "Zabaleraren balioa"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
425 msgid "None"
426 msgstr "Bat ere ez"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Orritxoa"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Hautatu adarra"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Berria:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
468 msgid "&Remove"
469 msgstr "&Kendu"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&Des)aktibatu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Aldatu &kolorea..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Letra-tipoa:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "Ta&maina:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
515 msgid "Default"
516 msgstr "Lehenetsia"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Tiny"
521 msgstr "Ttipi-ttipia"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Smallest"
526 msgstr "Txikiena"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Smaller"
531 msgstr "Txikiagoa"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Small"
536 msgstr "Txikia"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Normal"
541 msgstr "Normala"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
545 msgid "Large"
546 msgstr "Handia"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
550 msgid "Larger"
551 msgstr "Handiagoa"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
555 msgid "Largest"
556 msgstr "Handiena"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
560 msgid "Huge"
561 msgstr "Eskerga"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
565 msgid "Huger"
566 msgstr "Eskergena"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 #, fuzzy
570 msgid "&Custom Bullet:"
571 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
575 msgid "&Level:"
576 msgstr "&Maila:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 msgid "Change:"
580 msgstr "Aldatu:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
583 #, fuzzy
584 msgid "Go to previous change"
585 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
588 #, fuzzy
589 msgid "&Previous change"
590 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
593 msgid "Go to next change"
594 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
597 msgid "&Next change"
598 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Accept this change"
602 msgstr "Onartu aldaketa"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 msgid "&Accept"
606 msgstr "&Onartu"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
609 msgid "Reject this change"
610 msgstr "Baztertu aldaketa"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
613 msgid "&Reject"
614 msgstr "&Baztertu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
618 msgid "Font family"
619 msgstr "Letra-familia"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
622 msgid "&Family:"
623 msgstr "&Familia:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
627 msgid "Font shape"
628 msgstr "Letra-forma"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
631 msgid "S&hape:"
632 msgstr "F&orma:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
636 msgid "Font series"
637 msgstr "Letra-multzoak"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
643 msgid "Language"
644 msgstr "Hizkuntza"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
648 msgid "Font color"
649 msgstr "Letra-kolorea"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
654 msgid "&Language:"
655 msgstr "&Hizkuntza:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
658 msgid "&Series:"
659 msgstr "&Serieak:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
662 msgid "&Color:"
663 msgstr "&Kolorea:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
666 msgid "Never Toggled"
667 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
671 msgid "Font size"
672 msgstr "Letra-tamaina"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
676 msgid "Other font settings"
677 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
680 msgid "Always Toggled"
681 msgstr "Beti txandakatuta"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
684 msgid "&Misc:"
685 msgstr "&Hainbat:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
688 msgid "toggle font on all of the above"
689 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
692 msgid "&Toggle all"
693 msgstr "Txandakatu &guztiak"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
696 msgid "Apply each change automatically"
697 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
700 msgid "Apply changes immediately"
701 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
706 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
709 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
710 msgid "Close"
711 msgstr "Itxi"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
714 #, fuzzy
715 msgid "Search Citation"
716 msgstr "Zitazioa"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 #, fuzzy
720 msgid "F&ind:"
721 msgstr "&Bilatu:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
724 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
728 msgid "You can also hit Enter in the search box"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
732 msgid "&Go!"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Field:"
738 msgstr "Bilaketako errorea"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
742 #, fuzzy
743 msgid "All Fields"
744 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
747 msgid "Regular E&xpression"
748 msgstr ""
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
751 #, fuzzy
752 msgid "Entry Types:"
753 msgstr "Sarrera"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
756 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
757 msgid "All Entry Types"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
761 #, fuzzy
762 msgid "Case Se&nsitive"
763 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
766 msgid "Search As You &Type"
767 msgstr ""
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
770 msgid "Formatting"
771 msgstr "Formatua ematea"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
774 msgid "List all authors"
775 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
778 #, fuzzy
779 msgid "Full aut&hor list"
780 msgstr "&Egileen zerrenda"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
783 msgid "Force upper case in citation"
784 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
787 #, fuzzy
788 msgid "Force u&pper case"
789 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
792 #, fuzzy
793 msgid "Citation st&yle:"
794 msgstr "Zitazio &estiloa:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Testu &aurretik:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
801 msgid "Natbib citation style to use"
802 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
805 msgid "Text to place before citation"
806 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
809 #, fuzzy
810 msgid "Text a&fter:"
811 msgstr "Testuaren &ondoren:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
814 msgid "Text to place after citation"
815 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
818 #, fuzzy
819 msgid "App&ly"
820 msgstr "&Aplikatu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
823 #, fuzzy
824 msgid "A&vailable Citations:"
825 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
828 #, fuzzy
829 msgid "&Selected Citations:"
830 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
833 msgid "The Enter key works, too"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
837 msgid "The delete key works, too"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
841 msgid "D&elete"
842 msgstr "E&zabatu"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
847 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
850 #, fuzzy
851 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
852 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
855 msgid "&Down"
856 msgstr "&Behera"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #, fuzzy
861 msgid "TeX Code: "
862 msgstr "TeX kodea|X"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
865 msgid "Match delimiter types"
866 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
869 msgid "&Keep matched"
870 msgstr "&Mantendu berdinak"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
873 msgid "&Size:"
874 msgstr "&Tamaina:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
877 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
878 msgid "Insert the delimiters"
879 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
882 msgid "&Insert"
883 msgstr "&Txertatu"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
886 msgid "Reset to the default settings for the document class"
887 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
890 msgid "Use Class Defaults"
891 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
894 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
895 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
898 msgid "Save as Document Defaults"
899 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
902 msgid "Display"
903 msgstr "Bistaratu"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
906 msgid "Show ERT button only"
907 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
910 msgid "&Collapsed"
911 msgstr "&Tolestuta"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
914 msgid "Show ERT contents"
915 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 msgid "O&pen"
919 msgstr "&Ireki"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
922 #, fuzzy
923 msgid "&Errors:"
924 msgstr "Gezia"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
927 #, fuzzy
928 msgid "Description:"
929 msgstr "Azalpena"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
932 #, fuzzy
933 msgid "F&ile"
934 msgstr "Fitxategia"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
938 msgid "Filename"
939 msgstr "Fitxategia"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
944 msgid "&File:"
945 msgstr "&Fitxategia:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
948 msgid "Select a file"
949 msgstr "Hautatu fitxategia"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
952 msgid "&Draft"
953 msgstr "&Zirriborroa"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
956 #, fuzzy
957 msgid "&Template"
958 msgstr "Txantiloia"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
961 msgid "Available templates"
962 msgstr "Dauden txantiloiak"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
966 #, fuzzy
967 msgid "LaTe&X and LyX options"
968 msgstr "LaTeX &aukerak:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
971 #, fuzzy
972 msgid "LaTeX Options"
973 msgstr "LaTeX &aukerak:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
976 msgid "O&ption:"
977 msgstr "Au&kerak:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
980 msgid "Forma&t:"
981 msgstr "Forma&tua:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
984 msgid "&Show in LyX"
985 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
991 msgid "Percentage to scale by in LyX"
992 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
996 #, fuzzy
997 msgid "Sca&le on Screen (%):"
998 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Si&ze and Rotation"
1003 msgstr "Zitazioa"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1006 msgid "Rotate"
1007 msgstr "Biratu"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1013 msgid "Angle to rotate image by"
1014 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1020 msgid "The origin of the rotation"
1021 msgstr "Biraketaren jatorria"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Ori&gin:"
1026 msgstr "&Jatorria:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1029 msgid "A&ngle:"
1030 msgstr "A&ngelua:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1033 msgid "Scale"
1034 msgstr "Eskalatu"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1038 msgid "Height of image in output"
1039 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1047 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1048 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1052 msgid "&Maintain aspect ratio"
1053 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1056 msgid "Crop"
1057 msgstr "Moztu"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1061 msgid "Clip to bounding box values"
1062 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1066 msgid "Clip to &bounding box"
1067 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1071 msgid "&Left bottom:"
1072 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1075 msgid "x"
1076 msgstr "x"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1080 msgid "Right &top:"
1081 msgstr "Goian &eskuinean:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1085 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1086 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1090 msgid "&Get from File"
1091 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1094 msgid "y"
1095 msgstr "y"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Find LyX Text"
1100 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Basic"
1105 msgstr "BibTeX estiloak"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Whole &words"
1110 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1114 msgid "Find &Next"
1115 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Replace Ne&xt"
1120 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1124 msgid "Replace &All"
1125 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Find &Prev"
1130 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Replace P&rev"
1135 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1138 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1139 msgid "Case &sensitive"
1140 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Ignore For&mat"
1145 msgstr "Data-formatua"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Match..."
1150 msgstr "Matematikak"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Anything"
1155 msgstr "varnothing"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1158 msgid "Any non-empty"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Any word"
1164 msgstr "Gako-hitza"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Any number"
1169 msgstr "Zenbakirik ez"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Advanced"
1174 msgstr "&Utzi"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Sco&pe"
1179 msgstr "F&orma:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Current buffer only"
1184 msgstr "Uneko gelaxka:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Buffer"
1189 msgstr "urdina"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1192 msgid "Current file and all included files"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Document"
1198 msgstr "Dokumentuak"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Current paragraph only"
1203 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1206 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1207 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1208 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1209 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1210 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1213 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1214 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1215 msgid "Paragraph"
1216 msgstr "Paragrafoa"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1219 msgid "All open buffers"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Open buffers"
1225 msgstr "urdina"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1228 #, fuzzy
1229 msgid "&Expand macros"
1230 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1233 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1234 msgid "Form"
1235 msgstr "Inprimakia"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1238 msgid "Use &default placement"
1239 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1242 msgid "Advanced Placement Options"
1243 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1246 msgid "&Top of page"
1247 msgstr "&Orriaren goia"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1250 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1251 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1254 msgid "Here de&finitely"
1255 msgstr "Hemen &behin betiko"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1258 msgid "&Here if possible"
1259 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1262 msgid "&Page of floats"
1263 msgstr "&Mugikorren orria"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1266 msgid "&Bottom of page"
1267 msgstr "&Orriaren behean"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1270 msgid "&Span columns"
1271 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1274 msgid "&Rotate sideways"
1275 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1278 msgid "FontUi"
1279 msgstr "Letra-tipoa"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1282 msgid "Use old style instead of lining figures"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1286 msgid "Use &Old Style Figures"
1287 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1290 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1294 msgid "Use true S&mall Caps"
1295 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1298 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1302 #, fuzzy
1303 msgid "C&JK:"
1304 msgstr "&Gakoa:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1307 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sc&ale (%):"
1313 msgstr "Eskala%"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1316 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1320 msgid "&Typewriter:"
1321 msgstr "I&dazmakina:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1324 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1328 #, fuzzy
1329 msgid "S&cale (%):"
1330 msgstr "Eskala%"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1333 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1337 msgid "&Sans Serif:"
1338 msgstr "Sa&ns Serif:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1341 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1345 msgid "&Roman:"
1346 msgstr "&Erromatarra:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1349 msgid "&Base Size:"
1350 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Select the default family for the document"
1355 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1358 msgid "&Default Family:"
1359 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1362 msgid "&Graphics"
1363 msgstr "&Irudiak"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1366 msgid "Select an image file"
1367 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Output Size"
1372 msgstr "Irteera"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1375 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Set &height:"
1381 msgstr "Goiburu &altuera:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Scale Graphics (%):"
1386 msgstr "&Irudiak"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1389 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Set &width:"
1395 msgstr "&Zabalera:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1398 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Rotate Graphics"
1404 msgstr "Irudiak"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1407 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Ro&tate after scaling"
1413 msgstr "Biratu taula"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1416 msgid "Or&igin:"
1417 msgstr "&Jatorria:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1420 msgid "A&ngle (Degrees):"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1425 msgid "File name of image"
1426 msgstr "Irudien fitxategia"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1429 msgid "&Clipping"
1430 msgstr "&Moztea"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1434 msgid "y:"
1435 msgstr "y:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1439 msgid "x:"
1440 msgstr "x:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1443 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1444 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1447 msgid "Don't un&zip on export"
1448 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1452 msgid "Additional LaTeX options"
1453 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1456 msgid "LaTeX &options:"
1457 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1460 msgid ""
1461 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1462 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Sho&w in LyX"
1468 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1471 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Graphics Group"
1477 msgstr "Irudiak"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1480 msgid "A&ssigned to group:"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1484 msgid "Click to define a new graphics group."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1488 msgid "O&pen new group..."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1492 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1496 msgid "Draft mode"
1497 msgstr "Zirriborro-era"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1500 msgid "&Draft mode"
1501 msgstr "&Zirriborro-era"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1504 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1508 msgid "..............."
1509 msgstr "..............."
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1512 msgid "________"
1513 msgstr "________"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1516 msgid "<-----------"
1517 msgstr "<-----------"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1520 msgid "----------->"
1521 msgstr "----------->"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1524 msgid "\\-----v-----/"
1525 msgstr "\\-----v-----/"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1528 msgid "/-----^-----\\"
1529 msgstr "/-----^-----\\"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1532 msgid "&Spacing:"
1533 msgstr "&Tartea:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1536 msgid "Supported spacing types"
1537 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1540 msgid "&Value:"
1541 msgstr "&Balioa:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1544 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1545 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Fill Pattern:"
1550 msgstr "&Fitxategia:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1553 msgid "&Protect:"
1554 msgstr "&Babestu:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1557 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1560 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Specify the link target"
1565 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1568 msgid "Link type"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1572 msgid "Link to the web or to every other target"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1576 msgid "&Web"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Link to an email address"
1582 msgstr "Helbide elektronikoa"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Email"
1587 msgstr "Helb. el."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Link to a file"
1592 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&File"
1597 msgstr "&Fitxategia:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1603 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1604 msgid "URL"
1605 msgstr "URLa"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1609 msgid "Name associated with the URL"
1610 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Target:"
1615 msgstr "Handiena:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1619 msgid "&Name:"
1620 msgstr "&Izena:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Listing Parameters"
1625 msgstr "Argumentua falta da"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1629 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1634 msgid "&Bypass validation"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1638 #, fuzzy
1639 msgid "C&aption:"
1640 msgstr "&Epigrafea:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1643 #, fuzzy
1644 msgid "La&bel:"
1645 msgstr "&Etiketa:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1648 msgid "Mo&re parameters"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1652 msgid "Underline spaces in generated output"
1653 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1656 msgid "&Mark spaces in output"
1657 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1660 msgid "Show LaTeX preview"
1661 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1664 msgid "&Show preview"
1665 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1668 msgid "File name to include"
1669 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1672 msgid "&Include Type:"
1673 msgstr "&Txertatze-mota:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1676 msgid "Include"
1677 msgstr "Txertatu"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1680 msgid "Input"
1681 msgstr "Sarrera"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1684 msgid "Verbatim"
1685 msgstr "Hitzez hitz"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Program Listing"
1691 msgstr "Programaren hasieratzea"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Edit the file"
1696 msgstr "Kargatu fitxategia"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1699 msgid "&Edit"
1700 msgstr "&Editatu"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:59
1703 #, fuzzy
1704 msgid "A&vailable indices:"
1705 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:69
1708 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1712 msgid ""
1713 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Remove the selected index"
1719 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1722 #, fuzzy
1723 msgid "A&vailable Indices:"
1724 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1727 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Use multiple indices"
1733 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Define or change button color"
1738 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Rename the selected index"
1743 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1746 #, fuzzy
1747 msgid "R&ename..."
1748 msgstr "&aldatu izenez"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Information Type:"
1753 msgstr "TeX informazioa"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Information Name:"
1758 msgstr "TeX informazioa"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&New"
1764 msgstr "&Berria:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Document &class"
1769 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1772 msgid "Click to select a local document class definition file"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Local Layout..."
1778 msgstr "Testu-diseinua"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Class options"
1783 msgstr "Klase-ezarpenak"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1786 msgid ""
1787 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1788 "select/deselect."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1792 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1796 #, fuzzy
1797 msgid "P&redefined:"
1798 msgstr "I&nprimagailua:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Cust&om:"
1803 msgstr "Pertsonalizatua"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Graphics driver:"
1808 msgstr "&Irudiak"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1811 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Select de&fault master document"
1817 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Master:"
1822 msgstr "Kan&poan:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Enter the name of the default master document"
1827 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Encoding"
1832 msgstr "&Kodeketa:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Language &Default"
1837 msgstr "Ezker-goiburua:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Other:"
1842 msgstr "Kan&poan:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1845 msgid "&Quote Style:"
1846 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1849 #: src/insets/InsetListings.cpp:410 src/insets/InsetListings.cpp:412
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Listing"
1852 msgstr "Zerrenda"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Main Settings"
1857 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Placement"
1862 msgstr "&Kokapena:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1865 msgid "Check for inline listings"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Inline listing"
1871 msgstr "&Barnean"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Check for floating listings"
1876 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Float"
1881 msgstr "Mugikorra|M"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1884 msgid "&Placement:"
1885 msgstr "&Kokapena:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1888 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Line numbering"
1894 msgstr "&Zenbatzea"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Side:"
1899 msgstr "Gardenkia"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1902 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1906 #, fuzzy
1907 msgid "S&tep:"
1908 msgstr "Urratsa"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1911 msgid "Difference between two numbered lines"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Font si&ze:"
1917 msgstr "Letra-tamaina"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Choose the font size for line numbers"
1922 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1926 msgid "Style"
1927 msgstr "Estiloa"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1930 #, fuzzy
1931 msgid "F&ont size:"
1932 msgstr "Letra-tamaina"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1935 msgid "The content's base font size"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Font Famil&y:"
1941 msgstr "Letra-familia"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1944 msgid "The content's base font style"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1948 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Break long lines"
1954 msgstr "&Erabili taula luzea"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1957 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1961 #, fuzzy
1962 msgid "S&pace as symbol"
1963 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1966 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1970 msgid "Space i&n string as symbol"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Tab&ulator size:"
1976 msgstr "Taula|T"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Use extended character table"
1981 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Extended character table"
1986 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Lan&guage:"
1991 msgstr "&Hizkuntza:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1994 msgid "Select the programming language"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Dialect:"
2000 msgstr "&Fitxategia:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2003 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Range"
2009 msgstr "Bakuna"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Fi&rst line:"
2014 msgstr "Izena"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2017 msgid "The first line to be printed"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&Last line:"
2023 msgstr "mat. lerroa"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2026 msgid "The last line to be printed"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Ad&vanced"
2032 msgstr "&Utzi"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2035 #, fuzzy
2036 msgid "More Parameters"
2037 msgstr "Argumentua falta da"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2041 msgid "Feedback window"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2045 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2049 msgid "Copy to Clip&board"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2053 msgid "Update the display"
2054 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2058 msgid "&Update"
2059 msgstr "&Eguneratu"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2062 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2063 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2066 msgid "&Default Margins"
2067 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2070 msgid "&Top:"
2071 msgstr "&Goian:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2074 msgid "&Bottom:"
2075 msgstr "&Behean:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2078 msgid "&Inner:"
2079 msgstr "&Barnean:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2082 msgid "O&uter:"
2083 msgstr "Kan&poan:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2086 msgid "Head &sep:"
2087 msgstr "Goiburu &tartea:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2090 msgid "Head &height:"
2091 msgstr "Goiburu &altuera:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2094 msgid "&Foot skip:"
2095 msgstr "&Oin-jauzia:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&Column Sep:"
2100 msgstr "&Zutabeak:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2103 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2106 msgid "Number of rows"
2107 msgstr "Errenkada kopurua"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2111 msgid "&Rows:"
2112 msgstr "&Errenkadak:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2115 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2118 msgid "Number of columns"
2119 msgstr "Zutabe kopurua"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2123 msgid "&Columns:"
2124 msgstr "&Zutabeak:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2127 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2128 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2131 msgid "Vertical alignment"
2132 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2135 msgid "&Vertical:"
2136 msgstr "&Bertikala:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2139 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2140 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2143 msgid "&Horizontal:"
2144 msgstr "&Horizontala:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2147 msgid "&Use AMS math package automatically"
2148 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2151 msgid "Use AMS &math package"
2152 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Use esint package &automatically"
2157 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Use &esint package"
2162 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2165 #, fuzzy
2166 msgid "A&vailable:"
2167 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2172 msgid "A&dd"
2173 msgstr "Ge&hitu"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2176 #, fuzzy
2177 msgid "De&lete"
2178 msgstr "&Ezabatu"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2181 #, fuzzy
2182 msgid "S&elected:"
2183 msgstr "&Ezabatu"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Sort &as:"
2188 msgstr "Kalea:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Description:"
2193 msgstr "Azalpena"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Symbol:"
2198 msgstr "Ikurra"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2201 msgid "Type"
2202 msgstr "Mota"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2205 msgid "LyX internal only"
2206 msgstr "LyX barnerako soilik"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2209 msgid "LyX &Note"
2210 msgstr "LyX &oharra"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2213 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2214 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2217 msgid "&Comment"
2218 msgstr "&Iruzkina"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2221 msgid "Print as grey text"
2222 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2225 msgid "&Greyed out"
2226 msgstr "&Grisa"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2229 msgid "&List in Table of Contents"
2230 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2233 msgid "&Numbering"
2234 msgstr "&Zenbatzea"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Output Format"
2239 msgstr "Irteera hutsa dago"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2244 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2248 #, fuzzy
2249 msgid "De&fault Output Format:"
2250 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2253 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Use &XeTeX"
2259 msgstr "Erabili &babel"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Paper Format"
2264 msgstr "Data-formatua"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2269 msgid "&Format:"
2270 msgstr "&Formatua:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2273 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2274 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2277 #, fuzzy
2278 msgid "&Orientation:"
2279 msgstr "Orientazioa"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2282 msgid "&Portrait"
2283 msgstr "&Bertikala"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2286 msgid "&Landscape"
2287 msgstr "&Horizontala"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2291 msgid "Page Layout"
2292 msgstr "Orri-diseinua"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Headings &style:"
2297 msgstr "Orri-&estiloa:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2300 msgid "Style used for the page header and footer"
2301 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2304 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2305 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2308 msgid "&Two-sided document"
2309 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Background Color:"
2314 msgstr "atzeko planoa"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Change..."
2319 msgstr "Aldatu:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2322 msgid "Revert the color to the default"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2326 #, fuzzy
2327 msgid "R&eset"
2328 msgstr "Berrezarri"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2331 msgid "I&mmediate Apply"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2335 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Paragraph's &Default"
2341 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Ri&ght"
2346 msgstr "Eskuinean"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2349 #, fuzzy
2350 msgid "C&enter"
2351 msgstr "Erdian"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Left"
2356 msgstr "Ezkerrean"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2359 #, fuzzy
2360 msgid "&Justified"
2361 msgstr "Justifikatua"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Indent Paragraph"
2366 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2369 msgid "Label Width"
2370 msgstr "Etiketa-zabalera"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2374 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2375 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Lo&ngest label"
2380 msgstr "Eti&keta luzeena"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Line &spacing"
2385 msgstr "L&erro-tartea:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2389 msgid "Single"
2390 msgstr "Bakuna"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2393 msgid "1.5"
2394 msgstr "1.5"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2398 msgid "Double"
2399 msgstr "Bikoitza"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2407 msgid "Custom"
2408 msgstr "Pertsonalizatua"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2411 msgid "&Use hyperref support"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&General"
2417 msgstr "Orokorra"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2420 msgid ""
2421 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Automatically fi&ll header"
2427 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2430 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2434 msgid "Load in &fullscreen mode"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Header Information"
2440 msgstr "TeX informazioa"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Title:"
2445 msgstr "Titulua:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Author:"
2450 msgstr "Egilea:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Subject:"
2455 msgstr "Gaia:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2458 #, fuzzy
2459 msgid "&Keywords:"
2460 msgstr "&Gako-hitza:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2463 #, fuzzy
2464 msgid "H&yperlinks"
2465 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2468 msgid "Allows link text to break across lines."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2472 #, fuzzy
2473 msgid "B&reak links over lines"
2474 msgstr "&Erabili taula luzea"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2477 #, fuzzy
2478 msgid "No &frames around links"
2479 msgstr "Markorik gabe"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2482 #, fuzzy
2483 msgid "C&olor links"
2484 msgstr "Koloreak"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2487 msgid "Bibliographical backreferences"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2491 #, fuzzy
2492 msgid "B&ackreferences:"
2493 msgstr "Hobespenak"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Bookmarks"
2498 msgstr "Laster-markak|L"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2501 #, fuzzy
2502 msgid "G&enerate Bookmarks"
2503 msgstr "Laster-markak|L"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&Numbered bookmarks"
2508 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Number of levels"
2513 msgstr "Kopia-kopurua"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2516 #, fuzzy
2517 msgid "&Open bookmarks"
2518 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Additional o&ptions"
2523 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2526 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2530 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Phantom"
2536 msgstr "Esperantoa"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2541 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Horiz. Phantom"
2546 msgstr "Esperantoa"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Vertical space of the phantom content"
2551 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&Vert. Phantom"
2556 msgstr "Esperantoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2559 #, fuzzy
2560 msgid "A&lter..."
2561 msgstr "&Aldatu..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2564 #, fuzzy
2565 msgid "In Math"
2566 msgstr "Matematikak"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2569 msgid ""
2570 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2571 "delay."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Automatic in&line completion"
2577 msgstr "&Barnean"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2580 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Automatic p&opup"
2586 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2589 #, fuzzy
2590 msgid "In Text"
2591 msgstr "Testu soila"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2594 msgid ""
2595 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2596 "delay."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Automatic &inline completion"
2602 msgstr "&Barnean"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2605 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Automatic &popup"
2611 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2614 msgid ""
2615 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2616 "mode."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2620 msgid "Cursor i&ndicator"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2624 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2625 msgid "General"
2626 msgstr "Orokorra"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2629 msgid ""
2630 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2631 "if it is available."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2635 #, fuzzy
2636 msgid "s inline completion dela&y"
2637 msgstr "&Barnean"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2640 msgid ""
2641 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2642 "if it is available."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2646 msgid "s popup d&elay"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2650 msgid ""
2651 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2652 "It will be shown right away."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2656 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2660 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2664 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2668 msgid "C&onverter:"
2669 msgstr "B&ihurtzailea:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2672 msgid "E&xtra flag:"
2673 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&From format:"
2678 msgstr "&Formatua:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&To format:"
2683 msgstr "&Data-formatua:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2687 msgid "&Modify"
2688 msgstr "&Aldatu"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Remo&ve"
2695 msgstr "&Kendu"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Converter Defi&nitions"
2700 msgstr "Definizioak"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Converter File Cache"
2705 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Enabled"
2710 msgstr "&Taula luzea"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2715 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2718 msgid "&Date format:"
2719 msgstr "&Data-formatua:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2722 msgid "Date format for strftime output"
2723 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Display &Graphics"
2728 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2731 msgid "Instant &Preview:"
2732 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2736 msgid "Off"
2737 msgstr "Desaktibatua"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2740 msgid "No math"
2741 msgstr "Matematikarik ez"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2744 msgid "On"
2745 msgstr "Aktibatuta"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Editing"
2750 msgstr "Irtetzen"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2755 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Scroll &below end of document"
2760 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Sort &environments alphabetically"
2765 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2768 msgid "&Group environments by their category"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2772 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2776 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2780 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2784 msgid "Fullscreen"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2788 msgid "&Limit text width"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2792 msgid "Screen used (&pixels):"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Hide &tabbar"
2798 msgstr "lehenetsia"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Hide scr&ollbar"
2803 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Hide toolbars"
2808 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2813 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Default Format"
2818 msgstr "Data-formatua"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&New..."
2823 msgstr "&Berria:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Re&move"
2828 msgstr "&Kendu"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2831 #, fuzzy
2832 msgid "S&hort Name:"
2833 msgstr "Kalea:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Vector &graphics format"
2838 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2841 msgid "&Document format"
2842 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2845 msgid "&Viewer:"
2846 msgstr "&Ikustailea:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2849 msgid "Ed&itor:"
2850 msgstr "Ed&itorea:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Shortc&ut:"
2855 msgstr "L&asterbidea:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2858 msgid "E&xtension:"
2859 msgstr "L&uzapena:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Co&pier:"
2864 msgstr "&Kopiatzailea:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2867 msgid "&E-mail:"
2868 msgstr "&Helb. el.:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2871 msgid "Your name"
2872 msgstr "Izena"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2875 msgid "Your E-mail address"
2876 msgstr "Helbide elektronikoa"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2879 msgid "Keyboard"
2880 msgstr "Teklatua"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2883 msgid "Use &keyboard map"
2884 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2887 msgid "&First:"
2888 msgstr "&Lehenena:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2893 msgid "Br&owse..."
2894 msgstr "Ar&akatu..."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2897 msgid "S&econd:"
2898 msgstr "B&igarrena:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Mouse"
2903 msgstr "Gehiago"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2906 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2910 msgid ""
2911 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2912 "speed it up, low values slow it down."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2916 #, fuzzy
2917 msgid "User &interface language:"
2918 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Select the default language of your documents"
2923 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2926 msgid "Language pac&kage:"
2927 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2930 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2934 msgid "Command s&tart:"
2935 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2938 #, fuzzy
2939 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2940 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2943 msgid "Command e&nd:"
2944 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2947 #, fuzzy
2948 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2949 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2952 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&Use babel"
2958 msgstr "Erabili &babel"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2961 msgid ""
2962 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2963 "the language package)"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2967 msgid "&Global"
2968 msgstr "&Globala"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2971 msgid ""
2972 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2973 "switch command"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2977 msgid "Auto &begin"
2978 msgstr "Automatikoki &hasi"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2981 msgid ""
2982 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2983 "switch command"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2987 msgid "Auto &end"
2988 msgstr "Auto&amaitu"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2991 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2995 msgid "Mark &foreign languages"
2996 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Right-to-left language support"
3001 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
3004 msgid ""
3005 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3006 msgstr ""
3007 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3008 "euskarria gaitzeko."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3011 msgid "Enable RTL su&pport"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Cursor movement:"
3017 msgstr "Iruzkina"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Logical"
3022 msgstr "Gaia"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3025 msgid "&Visual"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3029 msgid "Set class options to default on class change"
3030 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3033 #, fuzzy
3034 msgid "R&eset class options when document class changes"
3035 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3039 msgid "US letter"
3040 msgstr "US gutuna"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3044 msgid "US legal"
3045 msgstr "US legala"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3049 msgid "US executive"
3050 msgstr "US exekutiboa"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3054 msgid "A3"
3055 msgstr "A3"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3059 msgid "A4"
3060 msgstr "A4"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3064 msgid "A5"
3065 msgstr "A5"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3069 msgid "B5"
3070 msgstr "B5"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3073 msgid "Chec&kTeX command:"
3074 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3077 msgid "CheckTeX start options and flags"
3078 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3081 msgid "Te&X encoding:"
3082 msgstr "Te&X kodeketa:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3085 msgid "Default paper si&ze:"
3086 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3089 msgid "BibTeX command and options"
3090 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3093 msgid "&BibTeX command:"
3094 msgstr "&BibTeX komandoa:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3097 #, fuzzy
3098 msgid "&Nomenclature command:"
3099 msgstr "Aierua"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3102 msgid ""
3103 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3104 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3105 "rather than the Cygwin teTeX."
3106 msgstr ""
3107 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3108 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3109 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3112 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3113 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3118 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3122 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Index command:"
3127 msgstr "Indize-komandoa:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3132 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3137 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3140 #, fuzzy
3141 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3142 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Index command (Ja&panese):"
3147 msgstr "Indize-komandoa:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3151 msgstr ""
3152 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3157 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3160 msgid "&PATH prefix:"
3161 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3170 msgid "Browse..."
3171 msgstr "Arakatu..."
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3174 #, fuzzy
3175 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3176 msgstr "Sinonimoak"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3179 msgid "&Temporary directory:"
3180 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3183 msgid "Ly&XServer pipe:"
3184 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3187 msgid "&Backup directory:"
3188 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3191 #, fuzzy
3192 msgid "&Example files:"
3193 msgstr "Adibidea #:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3196 msgid "&Document templates:"
3197 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3200 msgid "&Working directory:"
3201 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3204 msgid ""
3205 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3206 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3207 "paragraphs are separated by a blank line."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3211 msgid "Output &line length:"
3212 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Printer Command Options"
3217 msgstr "Komando-aukerak"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3220 msgid "Extension to be used when printing to file."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3224 msgid "File ex&tension:"
3225 msgstr "Lu&zapena:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Option used to print to a file."
3230 msgstr ""
3231 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3232 "aukera."
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Print to &file:"
3237 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Option used to print to non-default printer."
3242 msgstr ""
3243 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3244 "pasatzeko aukera."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Set &printer:"
3249 msgstr "Inpri&magailura:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3252 msgid "Option used with spool command to set printer."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Spool &printer:"
3258 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3261 msgid ""
3262 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3263 "to print."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Spool co&mmand:"
3269 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Option used to reverse page order."
3274 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Re&verse pages:"
3279 msgstr "Al&derantziz:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3282 msgid "Lan&dscape:"
3283 msgstr "&Horizontala:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Number of copies:"
3288 msgstr "Kopia-kopurua"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Option used to set number of copies."
3293 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Option used to print a range of pages."
3298 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3301 msgid "Co&llated:"
3302 msgstr "Tar&tekatua:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3305 msgid "Pa&ge range:"
3306 msgstr "&Orri-barrutia:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3309 msgid "Option used to collate multiple copies."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3313 msgid "&Odd pages:"
3314 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3317 msgid "&Even pages:"
3318 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3321 msgid "Paper t&ype:"
3322 msgstr "Paper-m&ota:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3325 msgid "Paper si&ze:"
3326 msgstr "Paper-&tamaina:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3329 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3333 msgid "E&xtra options:"
3334 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3339 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3342 msgid ""
3343 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3344 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3345 "printers."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Adapt &output to printer"
3351 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3354 msgid "Name of the default printer"
3355 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Default &printer:"
3360 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3363 msgid "Printer co&mmand:"
3364 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Sans Seri&f:"
3369 msgstr "Sa&ns Serif:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3372 msgid "T&ypewriter:"
3373 msgstr "I&dazmakina:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3376 #, fuzzy
3377 msgid "R&oman:"
3378 msgstr "&Erromatarra:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3381 msgid "Screen &DPI:"
3382 msgstr "&Pantailako DPI:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3385 msgid "&Zoom %:"
3386 msgstr "&Zooma %:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3389 msgid "Font Sizes"
3390 msgstr "Letra-tamaina"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Large:"
3395 msgstr "Handia:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Larger:"
3400 msgstr "Handiagoa:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Largest:"
3405 msgstr "Handiena:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Huge:"
3410 msgstr "Eskerga:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Hugest:"
3415 msgstr "Eskerga:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3418 #, fuzzy
3419 msgid "S&mallest:"
3420 msgstr "Ttipitxoa:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3423 #, fuzzy
3424 msgid "S&maller:"
3425 msgstr "Txikiagoa:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3428 #, fuzzy
3429 msgid "S&mall:"
3430 msgstr "Txikia:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Normal:"
3435 msgstr "Normala:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Tiny:"
3440 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3443 msgid ""
3444 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3445 "of fonts"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3449 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3453 msgid "&Bind file:"
3454 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3457 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3461 msgid "Al&ternative language:"
3462 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3465 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3466 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&Escape characters:"
3471 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3474 msgid "Personal &dictionary:"
3475 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3478 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3479 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3484 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3487 msgid "Accept compound &words"
3488 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3491 msgid "Use input encod&ing"
3492 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3495 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3499 msgid "Session"
3500 msgstr "Saioa"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3509 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Restore cursor &positions"
3514 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Load opened files from last session"
3519 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Clear all session &information"
3524 msgstr "TeX informazioa"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3527 msgid "Documents"
3528 msgstr "Dokumentuak"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3531 msgid "&Maximum last files:"
3532 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3535 msgid "minutes"
3536 msgstr "minuturo"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Backup documents, every"
3541 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Open documents in tabs"
3546 msgstr "Ireki dokumentua"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Automatic help"
3551 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3554 msgid ""
3555 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3556 "the main work area of an edited document"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3560 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3564 msgid "Bro&wse..."
3565 msgstr "Ara&katu..."
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3568 msgid "&User interface file:"
3569 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3573 msgid "&Save"
3574 msgstr "&Gorde"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3577 msgid "Pages"
3578 msgstr "Orriak"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3581 msgid "Page number to print from"
3582 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3585 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3586 msgstr "No&ra:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3589 msgid "Page number to print to"
3590 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3593 msgid "Print all pages"
3594 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3597 msgid "Fro&m"
3598 msgstr "Nondi&k"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3601 msgid "&All"
3602 msgstr "&Guztia"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3605 msgid "Print &odd-numbered pages"
3606 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3609 msgid "Print &even-numbered pages"
3610 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3613 msgid "Print in reverse order"
3614 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3617 msgid "Re&verse order"
3618 msgstr "&Alderantziz"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Copie&s"
3623 msgstr "Kopiak"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3626 msgid "Number of copies"
3627 msgstr "Kopia-kopurua"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3630 msgid "Collate copies"
3631 msgstr "Tartekatu kopiak"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3634 msgid "&Collate"
3635 msgstr "&Tartekatu"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3638 msgid "&Print"
3639 msgstr "&Inprimatu"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3642 msgid "Print Destination"
3643 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3646 msgid "Send output to the printer"
3647 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3650 msgid "P&rinter:"
3651 msgstr "I&nprimagailua:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3654 msgid "Send output to the given printer"
3655 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3658 msgid "Send output to a file"
3659 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3662 msgid "La&bels in:"
3663 msgstr "E&tiketak hemen:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3666 msgid ""
3667 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3668 "sensitive option is checked)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3672 msgid "&Sort"
3673 msgstr "&Ordenatu"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3678 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Cas&e-sensitive"
3683 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3686 msgid "Update the label list"
3687 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3690 msgid "Jump to the label"
3691 msgstr "Joan etiketara"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3694 msgid "&Go to Label"
3695 msgstr "&Joan etiketara"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3698 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3699 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3702 msgid "<reference>"
3703 msgstr "<erreferentzia>"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3706 msgid "(<reference>)"
3707 msgstr "(<erreferentzia>)"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3710 msgid "<page>"
3711 msgstr "<orrialdea>"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3714 msgid "on page <page>"
3715 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3718 msgid "<reference> on page <page>"
3719 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3722 msgid "Formatted reference"
3723 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3726 msgid "&Find:"
3727 msgstr "&Bilatu:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3730 msgid "Replace &with:"
3731 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3734 msgid "Match whole words onl&y"
3735 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3740 msgid "&Replace"
3741 msgstr "&Ordeztu"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3744 msgid "Search &backwards"
3745 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3748 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3749 msgstr ""
3750 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3753 msgid "&Export formats:"
3754 msgstr "&Esportatu formatua:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3757 msgid "&Command:"
3758 msgstr "&Komandoa:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Edit shortcut"
3763 msgstr "L&asterbidea:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3766 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3770 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&Delete Key"
3776 msgstr "&Ezabatu"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Clear current shortcut"
3781 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3785 msgid "C&lear"
3786 msgstr "G&arbitu"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Shortcut:"
3791 msgstr "L&asterbidea:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Function:"
3796 msgstr "&Funtzioak"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3799 msgid ""
3800 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3801 "the 'Clear' button"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3805 #, fuzzy
3806 msgid "DockWidget"
3807 msgstr "Zabalera"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3810 msgid "Unknown word:"
3811 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3814 msgid "Current word"
3815 msgstr "Uneko hitza"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3818 msgid "Replacement:"
3819 msgstr "Ordezketa:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3822 msgid "Replace with selected word"
3823 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3826 msgid "Replace word with current choice"
3827 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3830 msgid "Suggestions:"
3831 msgstr "Iradokizunak:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3834 msgid "Ignore this word"
3835 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3838 msgid "&Ignore"
3839 msgstr "&Ez ikusi egin"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3842 msgid "Ignore this word throughout this session"
3843 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3846 msgid "I&gnore All"
3847 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3850 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3851 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3854 msgid ""
3855 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3856 "full range."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Ca&tegory:"
3862 msgstr "&Epigrafea:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3865 msgid "Select this to display all available characters at once"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3869 #, fuzzy
3870 msgid "&Display all"
3871 msgstr "&Pantaila:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3874 msgid "&Table Settings"
3875 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3878 msgid "Column Width"
3879 msgstr "Zutabe zabalera"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3882 msgid "Fixed width of the column"
3883 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3886 #, fuzzy
3887 msgid ""
3888 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3889 "the row."
3890 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Vertical alignment in row:"
3895 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3898 msgid "&Horizontal alignment:"
3899 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3902 msgid "Horizontal alignment in column"
3903 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3906 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3907 msgid "Justified"
3908 msgstr "Justifikatua"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3911 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3912 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3915 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3916 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3919 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3920 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3923 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3924 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3927 msgid "Merge cells"
3928 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3931 msgid "&Multicolumn"
3932 msgstr "&Zutabe anitza"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3935 msgid "LaTe&X argument:"
3936 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3939 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3940 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3943 msgid "&Borders"
3944 msgstr "&Ertzak"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3947 msgid "All Borders"
3948 msgstr "Ertz guztiak"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3951 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3952 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3955 msgid "&Set"
3956 msgstr "&Ezarri"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3959 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3960 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3963 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3964 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3967 msgid "Fo&rmal"
3968 msgstr "&Formala"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3971 msgid "Use default (grid-like) border style"
3972 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3975 msgid "De&fault"
3976 msgstr "&Lehenetsia"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3979 msgid "Set Borders"
3980 msgstr "Ezarri ertzak"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3983 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3984 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3987 msgid "Additional Space"
3988 msgstr "Tarte gehigarria"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3991 msgid "T&op of row:"
3992 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3995 msgid "Botto&m of row:"
3996 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3999 msgid "Bet&ween rows:"
4000 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4003 msgid "&Longtable"
4004 msgstr "&Taula luzea"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4007 msgid "Set a page break on the current row"
4008 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4011 msgid "Page &break on current row"
4012 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4015 msgid "Settings"
4016 msgstr "Ezarpenak"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4019 msgid "Status"
4020 msgstr "Egoera"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4023 msgid "Border above"
4024 msgstr "Goiko ertzak"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4027 msgid "Border below"
4028 msgstr "Azpiko ertzak"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4031 msgid "Contents"
4032 msgstr "Edukiak"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4035 msgid "Header:"
4036 msgstr "Goiburua:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4039 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4040 msgstr ""
4041 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4048 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4049 msgid "on"
4050 msgstr "aktibatuta"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4060 msgid "double"
4061 msgstr "bikoitza"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4064 msgid "First header:"
4065 msgstr "Lehen goiburua:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4068 msgid "This row is the header of the first page"
4069 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4072 msgid "Don't output the first header"
4073 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4077 msgid "is empty"
4078 msgstr "hutsa dago"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4081 msgid "Footer:"
4082 msgstr "Orri-oina:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4085 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4086 msgstr ""
4087 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4090 msgid "Last footer:"
4091 msgstr "Azken orri-oina:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4094 msgid "This row is the footer of the last page"
4095 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4098 msgid "Don't output the last footer"
4099 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Caption:"
4104 msgstr "&Epigrafea:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4107 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4108 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4111 msgid "&Use long table"
4112 msgstr "&Erabili taula luzea"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4115 msgid "Current cell:"
4116 msgstr "Uneko gelaxka:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4119 msgid "Current row position"
4120 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4123 msgid "Current column position"
4124 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4127 msgid "Close this dialog"
4128 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4131 msgid "Rebuild the file lists"
4132 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4135 msgid ""
4136 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4137 msgstr ""
4138 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4139 "bada soilik."
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4142 msgid "&View"
4143 msgstr "&Ikusi"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4146 msgid "Selected classes or styles"
4147 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4150 msgid "LaTeX classes"
4151 msgstr "LaTeX klaseak"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4154 msgid "LaTeX styles"
4155 msgstr "LaTeX estiloak"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4158 msgid "BibTeX styles"
4159 msgstr "BibTeX estiloak"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4162 msgid "Toggles view of the file list"
4163 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4166 msgid "Show &path"
4167 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Spacing"
4172 msgstr "&Tartea:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Separate paragraphs with"
4177 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Listing settings"
4182 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4185 msgid "Format text into two columns"
4186 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4189 msgid "Two-&column document"
4190 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4193 msgid "&Vertical space"
4194 msgstr "Tarte &bertikala"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4197 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4198 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4201 msgid "&Indentation"
4202 msgstr "&Koska"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4205 msgid "&Line spacing:"
4206 msgstr "&Lerro-tartea:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Language of the thesaurus"
4211 msgstr "&Hizkuntza:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4214 msgid "Word to look up"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4218 msgid "L&ookup"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4222 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4227 msgid "The selected entry"
4228 msgstr "Hautatutako sarrera"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4231 msgid "&Selection:"
4232 msgstr "&Hautapena:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4235 msgid "Replace the entry with the selection"
4236 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4239 msgid "Index entry"
4240 msgstr "Indize-sarrera"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4243 msgid "&Keyword:"
4244 msgstr "&Gako-hitza:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4247 msgid ""
4248 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4249 "tables, and others)"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4253 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Sort"
4259 msgstr "&Ordenatu"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4262 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Keep"
4268 msgstr "Epigrafea"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4271 msgid "Update navigation tree"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4277 msgid "..."
4278 msgstr "..."
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4281 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4285 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Move selected item down by one"
4291 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Move selected item up by one"
4296 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4299 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4303 msgid "&Do not show this warning again!"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4307 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4308 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4311 msgid "DefSkip"
4312 msgstr "JauziLehenetsia"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4315 msgid "SmallSkip"
4316 msgstr "JauziTtipia"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4319 msgid "MedSkip"
4320 msgstr "JauziNormala"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4323 msgid "BigSkip"
4324 msgstr "JauziHandia"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4327 msgid "VFill"
4328 msgstr "BBete."
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Complete source"
4333 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4336 msgid "Automatic update"
4337 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Unit of width value"
4342 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4345 #, fuzzy
4346 msgid "number of needed lines"
4347 msgstr "Kopia-kopurua"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4350 #, fuzzy
4351 msgid "use number of lines"
4352 msgstr "Kopia-kopurua"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&Line span:"
4357 msgstr "&Lerro-tartea:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Outer (default)"
4362 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Inner"
4367 msgstr "&Barnean:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4370 msgid "use overhang"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4374 msgid "Over&hang:"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Overhang value"
4380 msgstr "Altueraren balioa"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Unit of overhang value"
4385 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4388 msgid "Check this to allow flexible placement"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4392 msgid "Allow &floating"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4400 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4401 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4403 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4408 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4409 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4416 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4418 msgid "Standard"
4419 msgstr "Estandarra"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4424 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4425 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4428 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4434 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4435 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4436 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4437 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4438 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4439 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4440 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4441 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4442 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4444 msgid "Section"
4445 msgstr "Atala"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4450 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4451 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4452 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4454 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4455 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4457 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4458 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4464 msgid "Subsection"
4465 msgstr "Azpiatala"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4470 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4471 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4475 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4476 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4480 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4481 msgid "Subsubsection"
4482 msgstr "Azpiazpiatala"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4487 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4488 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4489 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4490 msgid "Itemize"
4491 msgstr "Elementuak"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4496 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4497 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4498 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4499 msgid "Enumerate"
4500 msgstr "Zenbatua"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4504 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4505 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4510 msgid "Description"
4511 msgstr "Azalpena"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4516 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4518 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4519 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4520 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4521 msgid "List"
4522 msgstr "Zerrenda"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4527 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4529 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4530 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4531 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4532 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4533 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4535 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4536 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4538 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4542 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4546 msgid "Title"
4547 msgstr "Titulua"
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4553 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4554 msgid "Subtitle"
4555 msgstr "Azpititulua"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4560 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4562 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4564 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4566 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4569 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4570 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4575 msgid "Author"
4576 msgstr "Egilea"
4577
4578 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4580 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4581 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4584 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4585 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4587 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4589 msgid "Address"
4590 msgstr "Helbidea"
4591
4592 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4594 msgid "Offprint"
4595 msgstr "Separata"
4596
4597 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4598 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4599 msgid "Mail"
4600 msgstr "Posta"
4601
4602 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4606 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4608 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4609 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4611 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4615 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4616 #: lib/external_templates:305
4617 msgid "Date"
4618 msgstr "Data"
4619
4620 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4621 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4624 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4625 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4627 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4630 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4632 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4633 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4634 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4636 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4639 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4640 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4642 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4643 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4644 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4645 msgid "Abstract"
4646 msgstr "Laburpena"
4647
4648 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4649 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4651 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4656 msgid "Acknowledgement"
4657 msgstr "Aitorpena"
4658
4659 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4660 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4661 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4662 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4663 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4667 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4668 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4669 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4670 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4671 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4672 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4673 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4674 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4675 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4680 msgid "Bibliography"
4681 msgstr "Bibliografia"
4682
4683 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4684 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4685 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4688 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4693 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4694 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4695 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4696 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4701 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4702 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4703 msgid "FrontMatter"
4704 msgstr "Aldez aurretikoa"
4705
4706 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4707 msgid "Offprint Requests to:"
4708 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4709
4710 #: lib/layouts/aa.layout:184
4711 msgid "Correspondence to:"
4712 msgstr "Korrespondentzia:"
4713
4714 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4717 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4720 msgid "BackMatter"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4724 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4725 msgid "Acknowledgements."
4726 msgstr "Aitorpenak."
4727
4728 #: lib/layouts/aa.layout:289
4729 #, fuzzy
4730 msgid "institutemark"
4731 msgstr "Erakundea"
4732
4733 #: lib/layouts/aa.layout:293
4734 #, fuzzy
4735 msgid "institute mark"
4736 msgstr "Erakundea"
4737
4738 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4742 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4743 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4744 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4747 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4748 msgid "Keywords"
4749 msgstr "Gako-hitzak"
4750
4751 #: lib/layouts/aa.layout:357
4752 msgid "Key words."
4753 msgstr "Gako-hitzak."
4754
4755 #: lib/layouts/aa.layout:379
4756 #, fuzzy
4757 msgid "CharStyle:Institute"
4758 msgstr "Aldaketa: "
4759
4760 #: lib/layouts/aa.layout:389
4761 #, fuzzy
4762 msgid "CharStyle:E-Mail"
4763 msgstr "Aldaketa: "
4764
4765 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4768 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4769 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4771 msgid "Email"
4772 msgstr "Helb. el."
4773
4774 #: lib/layouts/aa.layout:404
4775 #, fuzzy
4776 msgid "email"
4777 msgstr "helb. el.:"
4778
4779 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
4781 msgid "LaTeX"
4782 msgstr "LaTeX"
4783
4784 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4786 msgid "Thesaurus"
4787 msgstr "Sinonimoak"
4788
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4790 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4791 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4792 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4793 msgid "Affiliation"
4794 msgstr "Afiliazioa"
4795
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4797 msgid "And"
4798 msgstr "Eta"
4799
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4801 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4803 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4804 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4805 msgid "Acknowledgements"
4806 msgstr "Aitorpenak"
4807
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4811 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4812 #: src/rowpainter.cpp:462
4813 msgid "Appendix"
4814 msgstr "Eranskina"
4815
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4819 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4820 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4821 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4825 msgid "References"
4826 msgstr "Erreferentziak"
4827
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4829 msgid "PlaceFigure"
4830 msgstr "JarriIrudia"
4831
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4833 msgid "PlaceTable"
4834 msgstr "JarriTaula"
4835
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4837 msgid "TableComments"
4838 msgstr "IruzkinTaula"
4839
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4841 msgid "TableRefs"
4842 msgstr "ErrefTaula"
4843
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4845 msgid "MathLetters"
4846 msgstr "MatGutunak"
4847
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4849 msgid "NoteToEditor"
4850 msgstr "OharraEditoreari"
4851
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4853 msgid "Facility"
4854 msgstr "Erraztasuna"
4855
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4857 msgid "Objectname"
4858 msgstr "Objektu-izena"
4859
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4861 msgid "Dataset"
4862 msgstr "Datu-multzoa"
4863
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Altaffilation"
4867 msgstr "Afiliazioa"
4868
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Alternative affiliation:"
4872 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4873
4874 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4875 msgid "altaffilmark"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4879 #, fuzzy
4880 msgid "altaffiliation mark"
4881 msgstr "Afiliazioa"
4882
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4884 msgid "Subject headings:"
4885 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4886
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4888 msgid "[Acknowledgements]"
4889 msgstr "[Aitorpenak]"
4890
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
4892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
4893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
4894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
4895 msgid "and"
4896 msgstr "eta"
4897
4898 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4899 msgid "Place Figure here:"
4900 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4901
4902 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4903 msgid "Place Table here:"
4904 msgstr "Jarri taula hemen:"
4905
4906 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4907 msgid "[Appendix]"
4908 msgstr "[Eranskina]"
4909
4910 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4911 msgid "Note to Editor:"
4912 msgstr "Oharra editoreari:"
4913
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4915 msgid "References. ---"
4916 msgstr "Erreferentziak. ---"
4917
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4919 msgid "Note. ---"
4920 msgstr "Oharra. ---"
4921
4922 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Table note"
4925 msgstr "taula-marra"
4926
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Table note:"
4930 msgstr "Oin-oharra"
4931
4932 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4933 #, fuzzy
4934 msgid "tablenotemark"
4935 msgstr "taula-marra"
4936
4937 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4938 msgid "tablenote mark"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4942 msgid "FigCaption"
4943 msgstr "IrudiEpigrafea"
4944
4945 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4946 msgid "Fig. ---"
4947 msgstr "Irudi. ---"
4948
4949 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4950 msgid "Facility:"
4951 msgstr "Erraztasuna:"
4952
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4954 msgid "Obj:"
4955 msgstr "Obj:"
4956
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4958 msgid "Dataset:"
4959 msgstr "Datu-multzoa:"
4960
4961 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Scheme"
4964 msgstr "Eszena"
4965
4966 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4967 #, fuzzy
4968 msgid "List of Schemes"
4969 msgstr "Taulen zerrenda"
4970
4971 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4972 msgid "scheme"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Chart"
4978 msgstr "hat"
4979
4980 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4981 #, fuzzy
4982 msgid "List of Charts"
4983 msgstr "Taulen zerrenda"
4984
4985 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4986 #, fuzzy
4987 msgid "chart"
4988 msgstr "hat"
4989
4990 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Graph"
4993 msgstr "Irudiak"
4994
4995 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4996 #, fuzzy
4997 msgid "List of Graphs"
4998 msgstr "Taulen zerrenda"
4999
5000 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5001 #, fuzzy
5002 msgid "graph"
5003 msgstr "Epigrafea"
5004
5005 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Bibnote"
5008 msgstr "oharra"
5009
5010 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5011 #, fuzzy
5012 msgid "bibnote"
5013 msgstr "oharra"
5014
5015 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Chemistry"
5018 msgstr "Ttipi-ttipia"
5019
5020 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5021 msgid "chemistry"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Teaser"
5027 msgstr "Goiburua"
5028
5029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Teaser image:"
5032 msgstr "G&arbitu"
5033
5034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5035 msgid "CRcat"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5039 #, fuzzy
5040 msgid "CR category"
5041 msgstr "&Epigrafea:"
5042
5043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5044 #, fuzzy
5045 msgid "CR categories"
5046 msgstr "&Epigrafea:"
5047
5048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5049 msgid "Computing Review Categories"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5053 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5054 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5056 #: lib/layouts/spie.layout:88
5057 msgid "Acknowledgments"
5058 msgstr "Aitorpernak"
5059
5060 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5065 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5066 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5067 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5068 #, fuzzy
5069 msgid "MainText"
5070 msgstr "Testu soila"
5071
5072 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5073 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5074 msgid "\\arabic{section}"
5075 msgstr "\\arabic{section}"
5076
5077 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5078 msgid "Chapter Exercises"
5079 msgstr "Kapitulu ariketak"
5080
5081 #: lib/layouts/apa.layout:50
5082 msgid "RightHeader"
5083 msgstr "EskuinGoiburua"
5084
5085 #: lib/layouts/apa.layout:59
5086 msgid "Right header:"
5087 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5088
5089 #: lib/layouts/apa.layout:82
5090 msgid "Abstract:"
5091 msgstr "Laburpena:"
5092
5093 #: lib/layouts/apa.layout:91
5094 msgid "ShortTitle"
5095 msgstr "TituluLabur"
5096
5097 #: lib/layouts/apa.layout:99
5098 msgid "Short title:"
5099 msgstr "Titulu laburtua:"
5100
5101 #: lib/layouts/apa.layout:128
5102 msgid "TwoAuthors"
5103 msgstr "BiEgile"
5104
5105 #: lib/layouts/apa.layout:135
5106 msgid "ThreeAuthors"
5107 msgstr "HiruEgile"
5108
5109 #: lib/layouts/apa.layout:142
5110 msgid "FourAuthors"
5111 msgstr "LauEgile"
5112
5113 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5115 msgid "Affiliation:"
5116 msgstr "Afiliazioa:"
5117
5118 #: lib/layouts/apa.layout:170
5119 msgid "TwoAffiliations"
5120 msgstr "BiAfiliazio"
5121
5122 #: lib/layouts/apa.layout:177
5123 msgid "ThreeAffiliations"
5124 msgstr "HiruAfiliazio"
5125
5126 #: lib/layouts/apa.layout:184
5127 msgid "FourAffiliations"
5128 msgstr "LauAfiliazio"
5129
5130 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5131 msgid "Journal"
5132 msgstr "Aldizkaria"
5133
5134 #: lib/layouts/apa.layout:205
5135 msgid "CopNum"
5136 msgstr "KopiaKop"
5137
5138 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5141 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5147 msgid "Note"
5148 msgstr "Ohar"
5149
5150 #: lib/layouts/apa.layout:233
5151 msgid "Acknowledgements:"
5152 msgstr "Aitorpenak:"
5153
5154 #: lib/layouts/apa.layout:247
5155 msgid "ThickLine"
5156 msgstr "LerroLodia"
5157
5158 #: lib/layouts/apa.layout:257
5159 msgid "CenteredCaption"
5160 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5161
5162 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5163 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5164 msgid "Senseless!"
5165 msgstr "Zentzugabea."
5166
5167 #: lib/layouts/apa.layout:277
5168 msgid "FitFigure"
5169 msgstr "DoituIrudia"
5170
5171 #: lib/layouts/apa.layout:283
5172 msgid "FitBitmap"
5173 msgstr "DoituBit-mapa"
5174
5175 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5176 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5177 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5179 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5181 msgid "Subparagraph"
5182 msgstr "Azpiparagrafoa"
5183
5184 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5185 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5186 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5187 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5188 msgid "*"
5189 msgstr "*"
5190
5191 #: lib/layouts/apa.layout:390
5192 msgid "Seriate"
5193 msgstr "Seriea"
5194
5195 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5196 msgid "(\\alph{enumii})"
5197 msgstr "(\\alph{enumii})"
5198
5199 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5200 #, fuzzy
5201 msgid "LatinOn"
5202 msgstr "Letoniera"
5203
5204 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Latin on"
5207 msgstr "Kokapena"
5208
5209 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5210 #, fuzzy
5211 msgid "LatinOff"
5212 msgstr "Letoniera"
5213
5214 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Latin off"
5217 msgstr "Letoniera"
5218
5219 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5221 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5223 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5224 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5225 msgid "Part"
5226 msgstr "Zatia"
5227
5228 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5229 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5231 msgid "Part*"
5232 msgstr "Zatia*"
5233
5234 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5235 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5236 msgid "BeginFrame"
5237 msgstr "Hasierako markoa"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5240 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5241 msgid "MM"
5242 msgstr "MM"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5245 msgid "Section \\arabic{section}"
5246 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5249 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5250 msgid "\\Alph{section}"
5251 msgstr "\\Alph{section}"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5256 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5258 msgid "Section*"
5259 msgstr "Atala*"
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Unnumbered"
5268 msgstr "Zenbatuta"
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5271 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5273
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5275 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5276 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5277
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5282 msgid "Subsection*"
5283 msgstr "Azpiatala*"
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Frames"
5290 msgstr "Markoa   "
5291
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Frame"
5295 msgstr "Markoa   "
5296
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5298 msgid "BeginPlainFrame"
5299 msgstr "Hasierako marko soila"
5300
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5304 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5305
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5307 msgid "AgainFrame"
5308 msgstr "Markoa berriro"
5309
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Again frame with label"
5313 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5314
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5316 msgid "EndFrame"
5317 msgstr "Amaierako markoa"
5318
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5320 msgid "________________________________"
5321 msgstr "________________________________"
5322
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5324 msgid "FrameSubtitle"
5325 msgstr "Markoaren azpititulua"
5326
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5328 msgid "Column"
5329 msgstr "Zutabea"
5330
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5334 msgid "Columns"
5335 msgstr "Zutabeak"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5340 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5343 msgid "ColumnsCenterAligned"
5344 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5345
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Columns (center aligned)"
5349 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5352 msgid "ColumnsTopAligned"
5353 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5354
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Columns (top aligned)"
5358 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5359
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5361 msgid "Pause"
5362 msgstr "Pausatu"
5363
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Overlays"
5369 msgstr "Gainjarria"
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5372 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5373 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5376 msgid "Overprint"
5377 msgstr "Gaininprimatu"
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5380 msgid "OverlayArea"
5381 msgstr "Gainjarpen area"
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Overlayarea"
5386 msgstr "Gainjarpen area"
5387
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5389 msgid "Uncover"
5390 msgstr "Kendu estalkia"
5391
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Uncovered on slides"
5395 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5396
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5398 msgid "Only"
5399 msgstr "Bakarrik"
5400
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Only on slides"
5404 msgstr "gardenkietan soilik "
5405
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5407 msgid "Block"
5408 msgstr "Blokea"
5409
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Blocks"
5414 msgstr "Blokea"
5415
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5419 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5420
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5422 msgid "ExampleBlock"
5423 msgstr "Adibide-blokea"
5424
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5428 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5429
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5431 msgid "AlertBlock"
5432 msgstr "Abisu-blokea"
5433
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5437 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5438
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Titling"
5444 msgstr "Zerrenda"
5445
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Title (Plain Frame)"
5449 msgstr "Hasierako marko soila"
5450
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5453 msgid "Institute"
5454 msgstr "Erakundea"
5455
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5457 #, fuzzy
5458 msgid "InstituteMark"
5459 msgstr "Erakundea"
5460
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Institute mark"
5464 msgstr "Erakundea"
5465
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5467 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5468 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5469 msgid "Quotation"
5470 msgstr "Zitatzea"
5471
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5473 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5475 msgid "Quote"
5476 msgstr "Zita"
5477
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5480 msgid "Verse"
5481 msgstr "Bertsoa"
5482
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5484 msgid "TitleGraphic"
5485 msgstr "Grafikoaren titulua"
5486
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5488 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5491 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5498 msgid "Corollary"
5499 msgstr "Korolarioa"
5500
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Theorems"
5504 msgstr "Teorema"
5505
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5508 msgid "Corollary."
5509 msgstr "Korolarioa."
5510
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5512 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5521 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5522 msgid "Definition"
5523 msgstr "Definizioa"
5524
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5527 msgid "Definition."
5528 msgstr "Definizioa."
5529
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5531 msgid "Definitions"
5532 msgstr "Definizioak"
5533
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Definitions."
5537 msgstr "Definizioak.  "
5538
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5549 msgid "Example"
5550 msgstr "Adibidea"
5551
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5553 msgid "Example."
5554 msgstr "Adibidea."
5555
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5557 msgid "Examples"
5558 msgstr "Adibideak"
5559
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Examples."
5563 msgstr "Adibideak.  "
5564
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5570 msgid "Fact"
5571 msgstr "Egitatea"
5572
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5574 msgid "Fact."
5575 msgstr "Egitatea."
5576
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5578 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5583 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5584 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5585 msgid "Proof"
5586 msgstr "Frogapena"
5587
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5592 msgid "Proof."
5593 msgstr "Frogap."
5594
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5596 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5599 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5602 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5606 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5610 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5611 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5612 msgid "Theorem"
5613 msgstr "Teorema"
5614
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5617 msgid "Theorem."
5618 msgstr "Teorema."
5619
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5621 msgid "Separator"
5622 msgstr "Bereizlea"
5623
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5625 msgid "___"
5626 msgstr "___"
5627
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5629 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5630 msgid "LyX-Code"
5631 msgstr "Lyx-kodea"
5632
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5634 msgid "NoteItem"
5635 msgstr "Ohar elementua"
5636
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Note:"
5640 msgstr "Ohar"
5641
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5643 #, fuzzy
5644 msgid "CharStyle:Alert"
5645 msgstr "Aldaketa: "
5646
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Alert"
5650 msgstr "Abisu-blokea"
5651
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5653 #, fuzzy
5654 msgid "CharStyle:Structure"
5655 msgstr "Aldaketa: "
5656
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5658 msgid "Structure"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5662 msgid "Custom:ArticleMode"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Article"
5668 msgstr "Bertikala"
5669
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Custom:PresentationMode"
5673 msgstr "Orientazioa"
5674
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Presentation"
5678 msgstr "Orientazioa"
5679
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5682 msgid "Table"
5683 msgstr "Taula"
5684
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5687 msgid "List of Tables"
5688 msgstr "Taulen zerrenda"
5689
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5692 msgid "Figure"
5693 msgstr "Irudia"
5694
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5697 msgid "List of Figures"
5698 msgstr "Irudien zerrenda"
5699
5700 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5701 msgid "Dialogue"
5702 msgstr "Elkarrizketa"
5703
5704 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5705 msgid "Narrative"
5706 msgstr "Kontakizuna"
5707
5708 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5709 msgid "ACT"
5710 msgstr "AKTOA"
5711
5712 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5713 msgid "ACT \\arabic{act}"
5714 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5715
5716 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5717 msgid "SCENE"
5718 msgstr "ESZENA"
5719
5720 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5721 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5722 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5723
5724 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5725 msgid "SCENE*"
5726 msgstr "ESZENA*"
5727
5728 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5729 msgid "AT RISE:"
5730 msgstr "IGOTZEAN:"
5731
5732 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5733 msgid "Speaker"
5734 msgstr "Hizlaria"
5735
5736 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5737 msgid "Parenthetical"
5738 msgstr "Parentesikoa"
5739
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5741 msgid "("
5742 msgstr "("
5743
5744 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5745 msgid ")"
5746 msgstr ")"
5747
5748 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5749 msgid "CURTAIN"
5750 msgstr "OIHALA"
5751
5752 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5754 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5755 msgid "Right Address"
5756 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5757
5758 #: lib/layouts/chess.layout:35
5759 msgid "Mainline"
5760 msgstr "Hari nagusia"
5761
5762 #: lib/layouts/chess.layout:42
5763 msgid "Mainline:"
5764 msgstr "Hari nagusia:"
5765
5766 #: lib/layouts/chess.layout:60
5767 msgid "Variation"
5768 msgstr "Aldaera"
5769
5770 #: lib/layouts/chess.layout:64
5771 msgid "Variation:"
5772 msgstr "Aldaera:"
5773
5774 #: lib/layouts/chess.layout:70
5775 msgid "SubVariation"
5776 msgstr "Azpialdaera"
5777
5778 #: lib/layouts/chess.layout:73
5779 msgid "Subvariation:"
5780 msgstr "Azpialdaera:"
5781
5782 #: lib/layouts/chess.layout:79
5783 msgid "SubVariation2"
5784 msgstr "2. azpialdaera"
5785
5786 #: lib/layouts/chess.layout:82
5787 msgid "Subvariation(2):"
5788 msgstr "2. azpialdaera:"
5789
5790 #: lib/layouts/chess.layout:88
5791 msgid "SubVariation3"
5792 msgstr "3. azpialdaera"
5793
5794 #: lib/layouts/chess.layout:91
5795 msgid "Subvariation(3):"
5796 msgstr "3. azpialdaera:"
5797
5798 #: lib/layouts/chess.layout:97
5799 msgid "SubVariation4"
5800 msgstr "4. azpialdaera"
5801
5802 #: lib/layouts/chess.layout:100
5803 msgid "Subvariation(4):"
5804 msgstr "4. azpialdaera:"
5805
5806 #: lib/layouts/chess.layout:106
5807 msgid "SubVariation5"
5808 msgstr "5. azpialdaera"
5809
5810 #: lib/layouts/chess.layout:109
5811 msgid "Subvariation(5):"
5812 msgstr "5. azpialdaera:"
5813
5814 #: lib/layouts/chess.layout:116
5815 msgid "HideMoves"
5816 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5817
5818 #: lib/layouts/chess.layout:121
5819 msgid "HideMoves:"
5820 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5821
5822 #: lib/layouts/chess.layout:126
5823 msgid "ChessBoard"
5824 msgstr "Xake-taula"
5825
5826 #: lib/layouts/chess.layout:130
5827 msgid "[chessboard]"
5828 msgstr "[xake-taula]"
5829
5830 #: lib/layouts/chess.layout:139
5831 msgid "BoardCentered"
5832 msgstr "TaulaErdiratua"
5833
5834 #: lib/layouts/chess.layout:144
5835 msgid "[centered board]"
5836 msgstr "[taula erdiratua]"
5837
5838 #: lib/layouts/chess.layout:154
5839 msgid "HighLight"
5840 msgstr "Nabarmendu"
5841
5842 #: lib/layouts/chess.layout:159
5843 msgid "Highlights:"
5844 msgstr "Nabarmendu:"
5845
5846 #: lib/layouts/chess.layout:174
5847 msgid "Arrow"
5848 msgstr "Gezia"
5849
5850 #: lib/layouts/chess.layout:179
5851 msgid "Arrow:"
5852 msgstr "Gezia:"
5853
5854 #: lib/layouts/chess.layout:185
5855 msgid "KnightMove"
5856 msgstr "ZaldiaMugitu"
5857
5858 #: lib/layouts/chess.layout:190
5859 msgid "KnightMove:"
5860 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5861
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5863 msgid "DinBrief"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5867 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5868 msgid "Send To Address"
5869 msgstr "Bidali helbidera"
5870
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Anschrift:"
5874 msgstr "Sinadura:"
5875
5876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5877 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5878 msgid "My Address"
5879 msgstr "Nire helbidea"
5880
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5882 msgid "Briefkopf:"
5883 msgstr "Goiburua:"
5884
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Return address"
5888 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5889
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Absender:"
5893 msgstr "Goiburua:"
5894
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Postal comment"
5898 msgstr "GutunIruzkina"
5899
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5901 msgid "Postvermerk:"
5902 msgstr "Posta-kodea:"
5903
5904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Handling"
5907 msgstr "albo"
5908
5909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5910 msgid "Zusatz:"
5911 msgstr "Erantsia:"
5912
5913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5915 msgid "YourRef"
5916 msgstr "Zure erref"
5917
5918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Ihre Zeichen:"
5921 msgstr "BereSinadura:"
5922
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5925 msgid "MyRef"
5926 msgstr "Nire erref"
5927
5928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Unsere Zeichen:"
5931 msgstr "BereSinadura:"
5932
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Writer"
5936 msgstr "Inprimagailua"
5937
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5939 msgid "Sachbearbeiter:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5945 msgid "Signature"
5946 msgstr "Sinadura"
5947
5948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5949 msgid "Unterschrift:"
5950 msgstr "Sinadura:"
5951
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Bottomtext"
5955 msgstr "Ezker-behean"
5956
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5958 msgid "Fusszeile(n):"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Area code"
5964 msgstr "Tratamendua"
5965
5966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Vorwahl:"
5969 msgstr "Normala:"
5970
5971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5973 msgid "Telephone"
5974 msgstr "Telefonoa"
5975
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5977 msgid "Telefon:"
5978 msgstr "Telefonoa:"
5979
5980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5982 msgid "Location"
5983 msgstr "Kokapena"
5984
5985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5986 msgid "Ort:"
5987 msgstr "Tokia:"
5988
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5990 msgid "Datum:"
5991 msgstr "Data:"
5992
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5995 msgid "Subject"
5996 msgstr "Gaia"
5997
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5999 msgid "Betreff:"
6000 msgstr "Gaia:"
6001
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6005 msgid "Opening"
6006 msgstr "Ireki-unea"
6007
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6009 msgid "Anrede:"
6010 msgstr "Tratamendua:"
6011
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6015 msgid "Closing"
6016 msgstr "Itxi-unea"
6017
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6019 msgid "Gruss:"
6020 msgstr "Agurra:"
6021
6022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6023 msgid "encl"
6024 msgstr "eransk."
6025
6026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Anlage(n):"
6029 msgstr "Inbertsioa:"
6030
6031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6033 msgid "cc"
6034 msgstr "cc"
6035
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6037 msgid "Verteiler:"
6038 msgstr "Banatzailea:"
6039
6040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6042 msgid "PS"
6043 msgstr "PS"
6044
6045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6046 msgid "PS:"
6047 msgstr "PS:"
6048
6049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6050 msgid "SenderAddress"
6051 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6052
6053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6055 msgid "Backaddress"
6056 msgstr "Itzulerako helbidea"
6057
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6059 msgid "RetourAdresse"
6060 msgstr "ItzulHelbidea"
6061
6062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6063 msgid "Adresse"
6064 msgstr "Helbidea"
6065
6066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6067 msgid "Postvermerk"
6068 msgstr "Posta-kodea"
6069
6070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6071 msgid "Zusatz"
6072 msgstr "Erantsia"
6073
6074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6075 msgid "IhrZeichen"
6076 msgstr "BereSinadura"
6077
6078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6080 msgid "YourMail"
6081 msgstr "Zure gutuna"
6082
6083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6084 msgid "IhrSchreiben"
6085 msgstr "IdatziHari"
6086
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6088 msgid "MeinZeichen"
6089 msgstr "NireOharra"
6090
6091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6092 msgid "Unterschrift"
6093 msgstr "Sinadura"
6094
6095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6096 msgid "Phone"
6097 msgstr "Telefonoa"
6098
6099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6100 msgid "Telefon"
6101 msgstr "Telefonoa"
6102
6103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6105 msgid "Place"
6106 msgstr "Tokia"
6107
6108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6109 msgid "Stadt"
6110 msgstr "Herria"
6111
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6113 msgid "Town"
6114 msgstr "Herria"
6115
6116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6117 msgid "Ort"
6118 msgstr "Tokia"
6119
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6121 msgid "Datum"
6122 msgstr "Data"
6123
6124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6126 msgid "Reference"
6127 msgstr "Erreferentzia"
6128
6129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6130 msgid "Betreff"
6131 msgstr "Betreff"
6132
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6134 msgid "Anrede"
6135 msgstr "Tratamendua"
6136
6137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6140 msgid "Letter"
6141 msgstr "Gutuna"
6142
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6144 msgid "Brieftext"
6145 msgstr "Testu laburra"
6146
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6148 msgid "Gruss"
6149 msgstr "Agurra"
6150
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6152 msgid "ps"
6153 msgstr "ps"
6154
6155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6157 msgid "Encl."
6158 msgstr "Eransk."
6159
6160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6161 msgid "Anlagen"
6162 msgstr "Inbertsioa"
6163
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6166 msgid "CC"
6167 msgstr "CC"
6168
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6170 msgid "Verteiler"
6171 msgstr "Banatzailea"
6172
6173 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6174 msgid "00.00.0000"
6175 msgstr "00.00.0000"
6176
6177 #: lib/layouts/egs.layout:268
6178 msgid "LaTeX Title"
6179 msgstr "LaTeX titulua"
6180
6181 #: lib/layouts/egs.layout:301
6182 msgid "Author:"
6183 msgstr "Egilea:"
6184
6185 #: lib/layouts/egs.layout:310
6186 msgid "Affil"
6187 msgstr "Afil."
6188
6189 #: lib/layouts/egs.layout:323
6190 msgid "Affilation:"
6191 msgstr "Afiliazioa:"
6192
6193 #: lib/layouts/egs.layout:345
6194 msgid "Journal:"
6195 msgstr "Aldizkaria:"
6196
6197 #: lib/layouts/egs.layout:354
6198 msgid "msnumber"
6199 msgstr "mszenbakia"
6200
6201 #: lib/layouts/egs.layout:368
6202 msgid "MS_number:"
6203 msgstr "MSzenbakia:"
6204
6205 #: lib/layouts/egs.layout:378
6206 msgid "FirstAuthor"
6207 msgstr "LehenEgilea"
6208
6209 #: lib/layouts/egs.layout:391
6210 msgid "1st_author_surname:"
6211 msgstr "1. egilearen abizena:"
6212
6213 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6214 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6215 msgid "Received"
6216 msgstr "Jasoa"
6217
6218 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6219 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6220 msgid "Received:"
6221 msgstr "Jasoa:"
6222
6223 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6224 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6225 msgid "Accepted"
6226 msgstr "Onartua"
6227
6228 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6229 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6230 msgid "Accepted:"
6231 msgstr "Onartua:"
6232
6233 #: lib/layouts/egs.layout:444
6234 msgid "Offsets"
6235 msgstr "Desplazamendua"
6236
6237 #: lib/layouts/egs.layout:457
6238 msgid "reprint_reqs_to:"
6239 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6240
6241 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6243 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6244 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6245 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6246 msgid "Abstract."
6247 msgstr "Laburpena."
6248
6249 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6251 msgid "Acknowledgement."
6252 msgstr "Aitorpena."
6253
6254 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6255 msgid "Author Address"
6256 msgstr "Egile-helbidea"
6257
6258 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6263 msgid "Address:"
6264 msgstr "Helbidea:"
6265
6266 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6267 msgid "Author Email"
6268 msgstr "Egilearen helb.elek."
6269
6270 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6271 msgid "Email:"
6272 msgstr "Helb. el.:"
6273
6274 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6275 msgid "Author URL"
6276 msgstr "Egilearen URLa"
6277
6278 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6280 msgid "URL:"
6281 msgstr "URLa:"
6282
6283 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6285 msgid "Thanks"
6286 msgstr "Esker ona"
6287
6288 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6290 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6291
6292 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6293 msgid "PROOF."
6294 msgstr "FROGAP."
6295
6296 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6297 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6300 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6301 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6305 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6306 msgid "Lemma"
6307 msgstr "Lema"
6308
6309 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6310 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6311 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6312
6313 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6314 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6315 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6316
6317 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6327 msgid "Proposition"
6328 msgstr "Proposizioa"
6329
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6331 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6332 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6333
6334 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6340 msgid "Criterion"
6341 msgstr "Irizpidea"
6342
6343 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6344 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6345 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6346
6347 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6354 msgid "Algorithm"
6355 msgstr "Algoritmoa"
6356
6357 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6358 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6359 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6360
6361 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6362 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6363 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6364
6365 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6368 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6369 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6374 msgid "Conjecture"
6375 msgstr "Aierua"
6376
6377 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6378 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6379 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6380
6381 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6382 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6383 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6384
6385 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6393 msgid "Problem"
6394 msgstr "Buruketa"
6395
6396 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6397 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6398 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6399
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6409 msgid "Remark"
6410 msgstr "Oharra"
6411
6412 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6413 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6414 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6415
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6417 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6418 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6419
6420 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6423 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6429 msgid "Claim"
6430 msgstr "Aldarrikapena"
6431
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6433 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6434 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6435
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6441 msgid "Summary"
6442 msgstr "Laburpena"
6443
6444 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6445 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6446 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6447
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6453 msgid "Case"
6454 msgstr "Kasua"
6455
6456 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6457 msgid "Case \\arabic{case}"
6458 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6459
6460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Titlenotemark"
6463 msgstr "Oin-oharra"
6464
6465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Titlenote mark"
6468 msgstr "Oin-oharra"
6469
6470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Title footnote"
6473 msgstr "Oin-oharra"
6474
6475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Title footnote:"
6478 msgstr "Oin-oharra"
6479
6480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Authormark"
6483 msgstr "Egile-urtea"
6484
6485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Author mark"
6488 msgstr "Egilearen helb.elek."
6489
6490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Author footnote"
6493 msgstr "Oin-oharra"
6494
6495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Author footnote:"
6498 msgstr "EgileInfo:"
6499
6500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6501 #, fuzzy
6502 msgid "CorAuthormark"
6503 msgstr "Dagokion egilea:"
6504
6505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6506 #, fuzzy
6507 msgid "CorAuthor mark"
6508 msgstr "Egilearen helb.elek."
6509
6510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Corresponding author"
6513 msgstr "Korrespondentzia:"
6514
6515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Corresponding author text:"
6518 msgstr "Korrespondentzia:"
6519
6520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6524 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6525 msgid "Keywords:"
6526 msgstr "Gako-hitzak:"
6527
6528 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6529 msgid "Keyword"
6530 msgstr "Gako-hitza"
6531
6532 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6533 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6534 msgid "Key words:"
6535 msgstr "Gako-hitzak:"
6536
6537 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Item"
6540 msgstr "Elementuak"
6541
6542 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Item:"
6545 msgstr "Elementuak"
6546
6547 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6548 #, fuzzy
6549 msgid "BulletedItem"
6550 msgstr "Buletak"
6551
6552 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Bulleted Item:"
6555 msgstr "Ezabatutako testua"
6556
6557 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Begin"
6560 msgstr "Hasierako markoa"
6561
6562 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6563 msgid "Begin of CV"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6567 msgid "PersonalInfo"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6571 msgid "Personal Info"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6575 msgid "MotherTongue"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6579 msgid "Mother Tongue:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/foils.layout:42
6583 msgid "Foilhead"
6584 msgstr "Orriburua"
6585
6586 #: lib/layouts/foils.layout:61
6587 msgid "ShortFoilhead"
6588 msgstr "OrriburuLaburra"
6589
6590 #: lib/layouts/foils.layout:67
6591 msgid "Rotatefoilhead"
6592 msgstr "BiratuOrriburua"
6593
6594 #: lib/layouts/foils.layout:73
6595 msgid "ShortRotatefoilhead"
6596 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6597
6598 #: lib/layouts/foils.layout:82
6599 msgid "TickList"
6600 msgstr "ZerrendaMarka"
6601
6602 #: lib/layouts/foils.layout:97
6603 msgid "_/"
6604 msgstr "_/"
6605
6606 #: lib/layouts/foils.layout:101
6607 msgid "CrossList"
6608 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6609
6610 #: lib/layouts/foils.layout:116
6611 msgid "><"
6612 msgstr "><"
6613
6614 #: lib/layouts/foils.layout:160
6615 msgid "My Logo"
6616 msgstr "Nere logoa"
6617
6618 #: lib/layouts/foils.layout:168
6619 msgid "My Logo:"
6620 msgstr "Nere logoa:"
6621
6622 #: lib/layouts/foils.layout:177
6623 msgid "Restriction"
6624 msgstr "Murrizketa"
6625
6626 #: lib/layouts/foils.layout:181
6627 msgid "Restriction:"
6628 msgstr "Murrizketa:"
6629
6630 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6632 msgid "Left Header"
6633 msgstr "Ezker-goiburua"
6634
6635 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6636 msgid "Left Header:"
6637 msgstr "Ezker-goiburua:"
6638
6639 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6641 msgid "Right Header"
6642 msgstr "Eskuin-goiburua"
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6645 msgid "Right Header:"
6646 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:201
6649 msgid "Right Footer"
6650 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:205
6653 msgid "Right Footer:"
6654 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6658 msgid "Theorem #."
6659 msgstr "Teorema #."
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6663 msgid "Lemma #."
6664 msgstr "Lema #."
6665
6666 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6668 msgid "Corollary #."
6669 msgstr "Korolarioa #."
6670
6671 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6672 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6673 msgid "Proposition #."
6674 msgstr "Proposizioa #."
6675
6676 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6678 msgid "Definition #."
6679 msgstr "Definizioa #."
6680
6681 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6683 msgid "Theorem*"
6684 msgstr "Teorema*"
6685
6686 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6688 msgid "Lemma*"
6689 msgstr "Lema*"
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6692 msgid "Lemma."
6693 msgstr "Lema."
6694
6695 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6697 msgid "Corollary*"
6698 msgstr "Korolarioa*"
6699
6700 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6702 msgid "Proposition*"
6703 msgstr "Proposizioa*"
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6706 msgid "Proposition."
6707 msgstr "Proposizioa."
6708
6709 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6711 msgid "Definition*"
6712 msgstr "Definizioa*"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6715 msgid "Text:"
6716 msgstr "Testua:"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6721 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6722 msgid "Name"
6723 msgstr "Izena"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6728 msgid "Name:"
6729 msgstr "Izena:"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6732 msgid "Strasse"
6733 msgstr "Kalea"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6736 msgid "Strasse:"
6737 msgstr "Kalea:"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6740 msgid "Land"
6741 msgstr "Herrialdea"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6744 msgid "Land:"
6745 msgstr "Herrialdea:"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6748 msgid "RetourAdresse:"
6749 msgstr "ItzulHelbidea:"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6752 msgid "MeinZeichen:"
6753 msgstr "NireSinadura:"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6756 msgid "IhrZeichen:"
6757 msgstr "BereSinadura:"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6760 msgid "IhrSchreiben:"
6761 msgstr "IdatziHari:"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6764 msgid "Telefax"
6765 msgstr "Telefaxa"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6768 msgid "Telefax:"
6769 msgstr "Telefaxa:"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6772 msgid "Telex"
6773 msgstr "Telexa"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6776 msgid "Telex:"
6777 msgstr "Telexa:"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6780 msgid "EMail"
6781 msgstr "Helb. el."
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6784 msgid "EMail:"
6785 msgstr "Helb. el.:"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6788 msgid "HTTP"
6789 msgstr "HTTP"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6792 msgid "HTTP:"
6793 msgstr "HTTP:"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6797 msgid "Bank"
6798 msgstr "Bankua"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6802 msgid "Bank:"
6803 msgstr "Bankua:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6806 msgid "BLZ"
6807 msgstr "BLZ"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6810 msgid "BLZ:"
6811 msgstr "BLZ:"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6814 msgid "Konto"
6815 msgstr "Kontua"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6818 msgid "Konto:"
6819 msgstr "Kontua:"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6822 msgid "Adresse:"
6823 msgstr "Helbidea:"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6826 msgid "Anlagen:"
6827 msgstr "Inbertsioa:"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6830 msgid "Letter:"
6831 msgstr "Gutuna:"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6835 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6836 msgid "Signature:"
6837 msgstr "Sinadura:"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6840 msgid "Street"
6841 msgstr "Kalea"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6844 msgid "Street:"
6845 msgstr "Kalea:"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6848 msgid "Addition"
6849 msgstr "Gehikuntza"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6852 msgid "Addition:"
6853 msgstr "Gehikuntza:"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6856 msgid "Town:"
6857 msgstr "Herria:"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6860 msgid "State"
6861 msgstr "Estatua"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6864 msgid "State:"
6865 msgstr "Estatua:"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6868 msgid "ReturnAddress"
6869 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6872 msgid "ReturnAddress:"
6873 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6876 msgid "MyRef:"
6877 msgstr "Nire erref:"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6880 msgid "YourRef:"
6881 msgstr "Zure erref:"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6884 msgid "YourMail:"
6885 msgstr "Zure gutuna:"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6888 msgid "Phone:"
6889 msgstr "Telefonoa:"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6892 msgid "BankCode"
6893 msgstr "Banku-kodea"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6896 msgid "BankCode:"
6897 msgstr "Banku-kodea:"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6900 msgid "BankAccount"
6901 msgstr "BankuKontua"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6904 msgid "BankAccount:"
6905 msgstr "BankuKontua:"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6908 msgid "PostalComment"
6909 msgstr "GutunIruzkina"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6912 msgid "PostalComment:"
6913 msgstr "GutunIruzkina:"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6916 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6918 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6919 msgid "Date:"
6920 msgstr "Data:"
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6923 msgid "Reference:"
6924 msgstr "Erreferentzia:"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6928 msgid "Opening:"
6929 msgstr "Ireki-unea:"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6932 msgid "Encl.:"
6933 msgstr "Eransk.:"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6937 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6938 msgid "cc:"
6939 msgstr "cc:"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6943 msgid "Closing:"
6944 msgstr "Itxi-unea:"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6947 msgid "NameRowA"
6948 msgstr "A-ErrenkIzena"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6951 msgid "NameRowA:"
6952 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6955 msgid "NameRowB"
6956 msgstr "B-ErrenkIzena"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6959 msgid "NameRowB:"
6960 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6963 msgid "NameRowC"
6964 msgstr "C-ErrenkIzena"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6967 msgid "NameRowC:"
6968 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6971 msgid "NameRowD"
6972 msgstr "D-ErrenkIzena"
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6975 msgid "NameRowD:"
6976 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6979 msgid "NameRowE"
6980 msgstr "E-ErrenkIzena"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6983 msgid "NameRowE:"
6984 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6987 msgid "NameRowF"
6988 msgstr "F-ErrenkIzena"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6991 msgid "NameRowF:"
6992 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6995 msgid "NameRowG"
6996 msgstr "G-ErrenkIzena"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6999 msgid "NameRowG:"
7000 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7003 #, fuzzy
7004 msgid "AddressRowA"
7005 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7008 #, fuzzy
7009 msgid "AddressRowA:"
7010 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7013 #, fuzzy
7014 msgid "AddressRowB"
7015 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7018 #, fuzzy
7019 msgid "AddressRowB:"
7020 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7023 #, fuzzy
7024 msgid "AddressRowC"
7025 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7028 #, fuzzy
7029 msgid "AddressRowC:"
7030 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7033 #, fuzzy
7034 msgid "AddressRowD"
7035 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7038 #, fuzzy
7039 msgid "AddressRowD:"
7040 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7043 #, fuzzy
7044 msgid "AddressRowE"
7045 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7048 #, fuzzy
7049 msgid "AddressRowE:"
7050 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7053 #, fuzzy
7054 msgid "AddressRowF"
7055 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7058 #, fuzzy
7059 msgid "AddressRowF:"
7060 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7063 msgid "TelephoneRowA"
7064 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7067 msgid "TelephoneRowA:"
7068 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7071 msgid "TelephoneRowB"
7072 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7075 msgid "TelephoneRowB:"
7076 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7079 msgid "TelephoneRowC"
7080 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7083 msgid "TelephoneRowC:"
7084 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7087 msgid "TelephoneRowD"
7088 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7091 msgid "TelephoneRowD:"
7092 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7095 msgid "TelephoneRowE"
7096 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7099 msgid "TelephoneRowE:"
7100 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7103 msgid "TelephoneRowF"
7104 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7107 msgid "TelephoneRowF:"
7108 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7111 msgid "InternetRowA"
7112 msgstr "A-ErrenkInternet"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7115 msgid "InternetRowA:"
7116 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7119 msgid "InternetRowB"
7120 msgstr "B-ErrenkInternet"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7123 msgid "InternetRowB:"
7124 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7127 msgid "InternetRowC"
7128 msgstr "C-ErrenkInternet"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7131 msgid "InternetRowC:"
7132 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7135 msgid "InternetRowD"
7136 msgstr "D-ErrenkInternet"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7139 msgid "InternetRowD:"
7140 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7143 msgid "InternetRowE"
7144 msgstr "E-ErrenkInternet"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7147 msgid "InternetRowE:"
7148 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7151 msgid "InternetRowF"
7152 msgstr "F-ErrenkInternet"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7155 msgid "InternetRowF:"
7156 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7159 msgid "BankRowA"
7160 msgstr "A-ErrenkBankua"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7163 msgid "BankRowA:"
7164 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7167 msgid "BankRowB"
7168 msgstr "B-ErrenkBankua"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7171 msgid "BankRowB:"
7172 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7175 msgid "BankRowC"
7176 msgstr "C-ErrenkBankua"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7179 msgid "BankRowC:"
7180 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7183 msgid "BankRowD"
7184 msgstr "D-ErrenkBankua"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7187 msgid "BankRowD:"
7188 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7191 msgid "BankRowE"
7192 msgstr "E-ErrenkBankua"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7195 msgid "BankRowE:"
7196 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7199 msgid "BankRowF"
7200 msgstr "F-ErrenkBankua"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7203 msgid "BankRowF:"
7204 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7205
7206 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7207 msgid "Claim #."
7208 msgstr "Aldarrikapena #."
7209
7210 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7211 msgid "Remarks"
7212 msgstr "Oharrak"
7213
7214 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7215 msgid "Remarks #."
7216 msgstr "Oharrak #."
7217
7218 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7219 msgid "Proof:"
7220 msgstr "Frogapena:"
7221
7222 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7223 msgid "More"
7224 msgstr "Gehiago"
7225
7226 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7227 msgid "(MORE)"
7228 msgstr "(gehiago)"
7229
7230 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7231 msgid "FADE IN:"
7232 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7233
7234 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7235 msgid "INT."
7236 msgstr "BARNE."
7237
7238 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7239 msgid "EXT."
7240 msgstr "KANPO."
7241
7242 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7243 msgid "Continuing"
7244 msgstr "Jarraitzen"
7245
7246 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7247 msgid "(continuing)"
7248 msgstr "(jarraitzen)"
7249
7250 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7251 msgid "Transition"
7252 msgstr "Iragapena"
7253
7254 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7255 msgid "TITLE OVER:"
7256 msgstr "TITULU GAINA:"
7257
7258 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7259 msgid "INTERCUT"
7260 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7261
7262 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7263 msgid "INTERCUT WITH:"
7264 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7265
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7267 msgid "FADE OUT"
7268 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7269
7270 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7271 msgid "Scene"
7272 msgstr "Eszena"
7273
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7275 msgid "TheoremTemplate"
7276 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7277
7278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7279 msgid "Theorem #:"
7280 msgstr "Teorema #:"
7281
7282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7283 msgid "Lemma #:"
7284 msgstr "Lema #:"
7285
7286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7287 msgid "Corollary #:"
7288 msgstr "Korolarioa #:"
7289
7290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7291 msgid "Proposition #:"
7292 msgstr "Proposizioa #:"
7293
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7295 msgid "Conjecture #:"
7296 msgstr "Aierua #:"
7297
7298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7299 msgid "Criterion #:"
7300 msgstr "Irizpidea #:"
7301
7302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7303 msgid "Fact #:"
7304 msgstr "Egitatea #:"
7305
7306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7312 msgid "Axiom"
7313 msgstr "Axioma"
7314
7315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7316 msgid "Axiom #:"
7317 msgstr "Axioma #:"
7318
7319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7320 msgid "Definition #:"
7321 msgstr "Definizioa #:"
7322
7323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7324 msgid "Example #:"
7325 msgstr "Adibidea #:"
7326
7327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7333 msgid "Condition"
7334 msgstr "Baldintza"
7335
7336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7337 msgid "Condition #:"
7338 msgstr "Baldintza #:"
7339
7340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7341 msgid "Problem #:"
7342 msgstr "Buruketa #:"
7343
7344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7346 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7351 msgid "Exercise"
7352 msgstr "Ariketa"
7353
7354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7355 msgid "Exercise #:"
7356 msgstr "Ariketa #:"
7357
7358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7359 msgid "Remark #:"
7360 msgstr "Oharra #:"
7361
7362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7363 msgid "Claim #:"
7364 msgstr "Aldarrikapena #:"
7365
7366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7367 msgid "Note #:"
7368 msgstr "Ohar #:"
7369
7370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7376 msgid "Notation"
7377 msgstr "Notazioa"
7378
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7380 msgid "Notation #:"
7381 msgstr "Notazioa #:"
7382
7383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7384 msgid "Case #:"
7385 msgstr "Kasua #:"
7386
7387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7389 msgid "Subsubsection*"
7390 msgstr "Azpiazpiatala*"
7391
7392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7393 msgid "Abstract---"
7394 msgstr "Laburpena---"
7395
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7397 msgid "Index Terms---"
7398 msgstr "Indize-sarrera --"
7399
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7401 msgid "Appendices"
7402 msgstr "Eranskinak"
7403
7404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7405 msgid "Biography"
7406 msgstr "Bibliografia"
7407
7408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7409 msgid "BiographyNoPhoto"
7410 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7411
7412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7413 msgid "Footernote"
7414 msgstr "Oin-oharra"
7415
7416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7417 msgid "MarkBoth"
7418 msgstr "MarkatuBiak"
7419
7420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7421 msgid "Classification Codes"
7422 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7423
7424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Definition \\thedefinition."
7427 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7428
7429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7430 msgid "Step"
7431 msgstr "Urratsa"
7432
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Step \\thestep."
7436 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7437
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Example \\theexample."
7441 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7442
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Remark \\theremark."
7446 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7447
7448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Notation \\thenotation."
7451 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7452
7453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7454 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Theorem \\thetheorem."
7457 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7458
7459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Corollary \\thecorollary."
7462 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7463
7464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Lemma \\thelemma."
7467 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7468
7469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Proposition \\theproposition."
7472 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7473
7474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7475 msgid "Prop"
7476 msgstr "Gehigarria"
7477
7478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Prop \\theprop."
7481 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7482
7483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7490 msgid "Question"
7491 msgstr "Galdera"
7492
7493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Question \\thequestion."
7496 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7497
7498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Claim \\theclaim."
7501 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7502
7503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7506 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7507
7508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7509 msgid "Appendices Section"
7510 msgstr "Eranskinen atalak"
7511
7512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7513 msgid "--- Appendices ---"
7514 msgstr "--- Eranskinak ---"
7515
7516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7517 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7518 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7519
7520 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Review"
7523 msgstr "berraztertu"
7524
7525 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Topical"
7528 msgstr "Gaia"
7529
7530 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7531 msgid "Comment"
7532 msgstr "Iruzkina"
7533
7534 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Paper"
7537 msgstr "Id papera"
7538
7539 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Prelim"
7542 msgstr "Aldarrikapena"
7543
7544 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7545 msgid "Rapid"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7549 msgid "PACS"
7550 msgstr "PACS"
7551
7552 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7553 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7557 #, fuzzy
7558 msgid "MSC"
7559 msgstr "AMS"
7560
7561 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7564 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7565
7566 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7567 msgid "submitto"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7571 msgid "submit to paper:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Bibliography (plain)"
7577 msgstr "Bibliografia"
7578
7579 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Bibliography heading"
7582 msgstr "Bibliografia"
7583
7584 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7585 msgid "ABSTRACT:"
7586 msgstr "LABURPENA:"
7587
7588 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7589 msgid "KEY WORDS:"
7590 msgstr "GAKOAK:"
7591
7592 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7593 msgid "Commission"
7594 msgstr "Komisioa"
7595
7596 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7597 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7598 msgstr "AITORPENAK"
7599
7600 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7601 msgid "AddressForOffprints"
7602 msgstr "SeparataHelbidea"
7603
7604 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7605 msgid "Address for Offprints:"
7606 msgstr "Separaten helbidea:"
7607
7608 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7609 msgid "RunningTitle"
7610 msgstr "TituluArrunta"
7611
7612 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7613 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7614 msgid "Running title:"
7615 msgstr "Titulu arrunta:"
7616
7617 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7618 msgid "RunningAuthor"
7619 msgstr "EgileArrunta"
7620
7621 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7622 msgid "Running author:"
7623 msgstr "Egile arrunta:"
7624
7625 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7626 msgid "E-mail:"
7627 msgstr "Helb.El.:"
7628
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7630 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7631 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7633 msgid "Chapter"
7634 msgstr "Kapitulua"
7635
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7637 msgid "Running LaTeX Title"
7638 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7639
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7641 msgid "TOC Title"
7642 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7643
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7645 msgid "TOC title:"
7646 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7647
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7649 msgid "Author Running"
7650 msgstr "Egile arrunta"
7651
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7653 msgid "Author Running:"
7654 msgstr "Egile_Laburtua"
7655
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7657 msgid "TOC Author"
7658 msgstr "Aurk-egilea"
7659
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7661 msgid "TOC Author:"
7662 msgstr "Aurk. egilea:"
7663
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7666 msgid "Case #."
7667 msgstr "Kasua #."
7668
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7671 msgid "Claim."
7672 msgstr "Aldarrikapena."
7673
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7675 msgid "Conjecture #."
7676 msgstr "Aierua #."
7677
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7679 msgid "Example #."
7680 msgstr "Adibidea #."
7681
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7683 msgid "Exercise #."
7684 msgstr "Ariketa #."
7685
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7687 msgid "Note #."
7688 msgstr "Ohar #."
7689
7690 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7691 msgid "Problem #."
7692 msgstr "Buruketa #."
7693
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7695 msgid "Property"
7696 msgstr "Jabegotza"
7697
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7699 msgid "Property #."
7700 msgstr "Jabegotza #."
7701
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7703 msgid "Question #."
7704 msgstr "Galdera #."
7705
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7707 msgid "Remark #."
7708 msgstr "Oharra #."
7709
7710 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7711 msgid "Solution"
7712 msgstr "Emaitza"
7713
7714 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7715 msgid "Solution #."
7716 msgstr "Emaitza #."
7717
7718 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7720 msgid "Code"
7721 msgstr "Kodea"
7722
7723 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7724 msgid "SGML"
7725 msgstr "SGML"
7726
7727 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7728 msgid "Chapterprecis"
7729 msgstr "KapituluZehaztua"
7730
7731 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7732 msgid "Epigraph"
7733 msgstr "Epigrafea"
7734
7735 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7736 msgid "Poemtitle"
7737 msgstr "Olerki-titulua"
7738
7739 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7740 msgid "Poemtitle*"
7741 msgstr "Olerki-titulua*"
7742
7743 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7744 msgid "Legend"
7745 msgstr "Legenda"
7746
7747 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7748 msgid "Entry"
7749 msgstr "Sarrera"
7750
7751 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Entry:"
7754 msgstr "Sarrera"
7755
7756 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7757 #, fuzzy
7758 msgid "ListItem"
7759 msgstr "Zerrenda"
7760
7761 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7762 #, fuzzy
7763 msgid "List Item:"
7764 msgstr "Azken orri-oina:"
7765
7766 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7767 #, fuzzy
7768 msgid "DoubleItem"
7769 msgstr "Bikoitza"
7770
7771 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Double Item:"
7774 msgstr "Bikoitza"
7775
7776 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Space"
7779 msgstr "tartea"
7780
7781 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Space:"
7784 msgstr "tartea"
7785
7786 #: lib/layouts/paper.layout:141
7787 msgid "SubTitle"
7788 msgstr "Azpititulua"
7789
7790 #: lib/layouts/paper.layout:152
7791 msgid "Institution"
7792 msgstr "Erakundea"
7793
7794 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7795 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7796 msgid "Slide"
7797 msgstr "Gardenkia"
7798
7799 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7800 msgid "    "
7801 msgstr "    "
7802
7803 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7804 #, fuzzy
7805 msgid "EndSlide"
7806 msgstr "Gardenkia"
7807
7808 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7809 msgid "~=~"
7810 msgstr "~=~"
7811
7812 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7813 #, fuzzy
7814 msgid "WideSlide"
7815 msgstr "Gardenkia"
7816
7817 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7818 #, fuzzy
7819 msgid "EmptySlide"
7820 msgstr "Gardenkia"
7821
7822 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Empty slide:"
7825 msgstr "hutsik"
7826
7827 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7828 #, fuzzy
7829 msgid "ItemizeType1"
7830 msgstr "Elementuak"
7831
7832 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7833 #, fuzzy
7834 msgid "EnumerateType1"
7835 msgstr "Zenbatua"
7836
7837 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7838 msgid "List of Algorithms"
7839 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7840
7841 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7842 #, fuzzy
7843 msgid "\\thechapter"
7844 msgstr "\\Alph{chapter}"
7845
7846 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Recipe"
7849 msgstr "Jasoa"
7850
7851 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Recipe:"
7854 msgstr "Jasoa:"
7855
7856 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Ingredients"
7859 msgstr "Eskerrona"
7860
7861 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Ingredients:"
7864 msgstr "Eskerrona"
7865
7866 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7867 msgid "Preprint"
7868 msgstr "Aurreinprimaketa"
7869
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7871 #, fuzzy
7872 msgid "AltAffiliation"
7873 msgstr "Afiliazioa"
7874
7875 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7876 msgid "Thanks:"
7877 msgstr "Esker ona:"
7878
7879 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7880 msgid "Electronic Address:"
7881 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7882
7883 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7884 msgid "acknowledgments"
7885 msgstr "aitorpernak"
7886
7887 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7888 msgid "PACS number:"
7889 msgstr "PACS zenbakia:"
7890
7891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7893 msgid "Labeling"
7894 msgstr "Etiketatua"
7895
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7897 msgid "L"
7898 msgstr "L"
7899
7900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7901 msgid "O"
7902 msgstr "O"
7903
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7905 msgid "Encl"
7906 msgstr "Eransk"
7907
7908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7909 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7910 msgid "encl:"
7911 msgstr "eransk:"
7912
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7914 msgid "Telephone:"
7915 msgstr "Telefonoa:"
7916
7917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7918 msgid "Place:"
7919 msgstr "Tokia:"
7920
7921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7922 msgid "Backaddress:"
7923 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7924
7925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7926 msgid "Specialmail"
7927 msgstr "Gutun berezia"
7928
7929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7930 msgid "Specialmail:"
7931 msgstr "Gutun berezia:"
7932
7933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7934 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7935 msgid "Location:"
7936 msgstr "Kokapena:"
7937
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7939 msgid "Title:"
7940 msgstr "Titulua:"
7941
7942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7943 msgid "Subject:"
7944 msgstr "Gaia:"
7945
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7947 msgid "Yourref"
7948 msgstr "Zure erref"
7949
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7951 msgid "Your ref.:"
7952 msgstr "Zure erref.:"
7953
7954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7955 msgid "Yourmail"
7956 msgstr "Zure gutuna"
7957
7958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7959 msgid "Your letter of:"
7960 msgstr "Zure gutuna:"
7961
7962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7963 msgid "Myref"
7964 msgstr "Nire erref"
7965
7966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7967 msgid "Our ref.:"
7968 msgstr "Gure erref.:"
7969
7970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7971 msgid "Customer"
7972 msgstr "Bezeroa"
7973
7974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7975 msgid "Customer no.:"
7976 msgstr "Bezero zbkia.:"
7977
7978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7979 msgid "Invoice"
7980 msgstr "Faktura"
7981
7982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7983 msgid "Invoice no.:"
7984 msgstr "Faktura zbkia.:"
7985
7986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7987 msgid "NextAddress"
7988 msgstr "Hurrengo helbidea"
7989
7990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7991 msgid "Next Address:"
7992 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7993
7994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7995 msgid "Post Scriptum:"
7996 msgstr "Post Scriptum:"
7997
7998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7999 msgid "Sender Name:"
8000 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8001
8002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8003 msgid "Sender Address:"
8004 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8005
8006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8007 msgid "Sender Phone:"
8008 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8009
8010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
8011 msgid "Fax"
8012 msgstr "Faxa"
8013
8014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8015 msgid "Sender Fax:"
8016 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8017
8018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8019 msgid "E-Mail"
8020 msgstr "Helb.elek."
8021
8022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8023 msgid "Sender E-Mail:"
8024 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8025
8026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8027 msgid "Sender URL:"
8028 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8029
8030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8031 msgid "Logo"
8032 msgstr "Logoa"
8033
8034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8035 msgid "Logo:"
8036 msgstr "Logoa:"
8037
8038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8039 #, fuzzy
8040 msgid "EndLetter"
8041 msgstr "Gutuna"
8042
8043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8044 #, fuzzy
8045 msgid "End of letter"
8046 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8047
8048 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8049 msgid "LandscapeSlide"
8050 msgstr "GardenkiHorizontala"
8051
8052 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Landscape Slide:"
8055 msgstr "Gardenki horizontala"
8056
8057 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8058 msgid "PortraitSlide"
8059 msgstr "GardenkiBertikala"
8060
8061 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Portrait Slide:"
8064 msgstr "Gardenki bertikala"
8065
8066 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8067 msgid "Slide*"
8068 msgstr "Gardenkia*"
8069
8070 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8071 #, fuzzy
8072 msgid "EndOfSlide"
8073 msgstr "Gardenkia"
8074
8075 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8076 msgid "SlideHeading"
8077 msgstr "GardenkiGoiburua"
8078
8079 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8080 msgid "SlideSubHeading"
8081 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8082
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8084 msgid "ListOfSlides"
8085 msgstr "GardenkiZerrenda"
8086
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8088 #, fuzzy
8089 msgid "[List Of Slides]"
8090 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8091
8092 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8093 msgid "SlideContents"
8094 msgstr "GardenkiEdukiak"
8095
8096 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8097 #, fuzzy
8098 msgid "[Slide Contents]"
8099 msgstr "GardenkiEdukiak"
8100
8101 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8102 msgid "ProgressContents"
8103 msgstr "ProzesuenEdukia"
8104
8105 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8106 #, fuzzy
8107 msgid "[Progress Contents]"
8108 msgstr "Prozesuen edukia"
8109
8110 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8112 msgid "Conjecture*"
8113 msgstr "Hipotesia*"
8114
8115 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Algorithm*"
8118 msgstr "Algoritmoa"
8119
8120 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8121 msgid "AMS"
8122 msgstr "AMS"
8123
8124 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8125 msgid "Subjectclass"
8126 msgstr "Gai-sailkapena"
8127
8128 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8129 #, fuzzy
8130 msgid "AMS subject classifications:"
8131 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8132
8133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Conference"
8136 msgstr "Erreferentzia"
8137
8138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Conference:"
8141 msgstr "Erreferentzia:"
8142
8143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8144 #, fuzzy
8145 msgid "CopyrightYear"
8146 msgstr "Copyright"
8147
8148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Copyright year:"
8151 msgstr "Copyright-a:"
8152
8153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Copyrightdata"
8156 msgstr "Copyright"
8157
8158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Copyright data:"
8161 msgstr "Copyright-a:"
8162
8163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Terms"
8166 msgstr "Teorema"
8167
8168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Terms:"
8171 msgstr "Teorema"
8172
8173 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8174 msgid "Topic"
8175 msgstr "Gaia"
8176
8177 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8178 msgid "MMMMM"
8179 msgstr "MMMMM"
8180
8181 #: lib/layouts/slides.layout:105
8182 msgid "New Slide:"
8183 msgstr "Gardenki berria:"
8184
8185 #: lib/layouts/slides.layout:127
8186 msgid "Overlay"
8187 msgstr "Gainjarria"
8188
8189 #: lib/layouts/slides.layout:142
8190 msgid "New Overlay:"
8191 msgstr "Gainjarri berria:"
8192
8193 #: lib/layouts/slides.layout:182
8194 msgid "New Note:"
8195 msgstr "Ohar berria:"
8196
8197 #: lib/layouts/slides.layout:207
8198 msgid "InvisibleText"
8199 msgstr "Testu ikuskaitza"
8200
8201 #: lib/layouts/slides.layout:214
8202 msgid "<Invisible Text Follows>"
8203 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8204
8205 #: lib/layouts/slides.layout:231
8206 msgid "VisibleText"
8207 msgstr "Testu ikuskorra"
8208
8209 #: lib/layouts/slides.layout:238
8210 msgid "<Visible Text Follows>"
8211 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8212
8213 #: lib/layouts/spie.layout:53
8214 msgid "Authorinfo"
8215 msgstr "EgileInfo"
8216
8217 #: lib/layouts/spie.layout:65
8218 msgid "Authorinfo:"
8219 msgstr "EgileInfo:"
8220
8221 #: lib/layouts/spie.layout:78
8222 msgid "ABSTRACT"
8223 msgstr "LABURPENA"
8224
8225 #: lib/layouts/spie.layout:93
8226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8227 msgstr "AITORPENAK"
8228
8229 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8230 msgid "email:"
8231 msgstr "helb. el.:"
8232
8233 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8234 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8235 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Element:Firstname"
8240 msgstr "Izena"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Firstname"
8245 msgstr "Izena"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Element:Fname"
8250 msgstr "&Kokapena:"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Fname"
8255 msgstr "Markoa   "
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Element:Surname"
8260 msgstr "Abizena"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8264 msgid "Surname"
8265 msgstr "Abizena"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Element:Filename"
8270 msgstr "Fitxategia"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Element:Literal"
8275 msgstr "Hitzez hitz"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8278 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8279 msgid "Literal"
8280 msgstr "Hitzez hitz"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Element:Emph"
8285 msgstr "&Kokapena:"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8288 msgid "Emph"
8289 msgstr "Enfasia"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Element:Abbrev"
8294 msgstr "Aurrebista"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Abbrev"
8299 msgstr "Aurrebista"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Element:Citation-number"
8304 msgstr "Zitazio zenbakia"
8305
8306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8307 msgid "Citation-number"
8308 msgstr "Zitazio zenbakia"
8309
8310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Element:Volume"
8313 msgstr "Zutabea"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Volume"
8318 msgstr "Zutabea"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Element:Day"
8323 msgstr "Osagarria"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Day"
8328 msgstr "Bistaratu"
8329
8330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Element:Month"
8333 msgstr "&Kokapena:"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Month"
8338 msgstr "Matematikak"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Element:Year"
8343 msgstr "Osagarria"
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Year"
8348 msgstr "G&arbitu"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Element:Issue-number"
8353 msgstr "mszenbakia"
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Issue-number"
8358 msgstr "mszenbakia"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8361 msgid "Element:Issue-day"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8365 msgid "Issue-day"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8369 msgid "Element:Issue-months"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8373 msgid "Issue-months"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8377 msgid "Subsubparagraph"
8378 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8381 msgid "Header"
8382 msgstr "Goiburua"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8385 msgid "-- Header --"
8386 msgstr "-- Goiburua --"
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8389 msgid "Special-section"
8390 msgstr "Hautapen berezia"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8393 msgid "Special-section:"
8394 msgstr "Hautapen berezia:"
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8397 msgid "AGU-journal"
8398 msgstr "AGU aldizkaria"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8401 msgid "AGU-journal:"
8402 msgstr "AGU aldizkaria:"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8405 msgid "Citation-number:"
8406 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8409 msgid "AGU-volume"
8410 msgstr "AGU bolumena"
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8413 msgid "AGU-volume:"
8414 msgstr "AGU bolumena:"
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8417 msgid "AGU-issue"
8418 msgstr "AGU zenbakia"
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8421 msgid "AGU-issue:"
8422 msgstr "AGU zenbakia:"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8425 msgid "Copyright:"
8426 msgstr "Copyright-a:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8429 msgid "Index-terms"
8430 msgstr "Indize-terminoak"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8433 msgid "Index-terms..."
8434 msgstr "Indize-terminoak..."
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8437 msgid "Index-term"
8438 msgstr "Indize-terminoa"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8441 msgid "Index-term:"
8442 msgstr "Indize-terminoa:"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8445 msgid "Cross-term"
8446 msgstr "Termino-gurutzatua"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8449 msgid "Cross-term:"
8450 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8453 msgid "Supplementary"
8454 msgstr "Osagarria"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8457 msgid "Supplementary..."
8458 msgstr "Osagarria..."
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8461 msgid "Supp-note"
8462 msgstr "Ohar-osagarria"
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8465 msgid "Sup-mat-note:"
8466 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8469 msgid "Cite-other"
8470 msgstr "Aipua-bestea"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8473 msgid "Cite-other:"
8474 msgstr "Aipua-bestea:"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8477 msgid "Revised"
8478 msgstr "Berraztertua"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8481 msgid "Revised:"
8482 msgstr "Berraztertua:"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8485 msgid "Ident-line"
8486 msgstr "Ident-lerroa"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8489 msgid "Ident-line:"
8490 msgstr "Ident-lerroa:"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8493 msgid "Runhead"
8494 msgstr "GoiburuArrunta"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8497 msgid "Runhead:"
8498 msgstr "GoiburuArrunta:"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8501 msgid "Published-online:"
8502 msgstr "Linean argitaratuta:"
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8505 msgid "Citation"
8506 msgstr "Zitazioa"
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8509 msgid "Citation:"
8510 msgstr "Zitazioa:"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8513 msgid "Posting-order"
8514 msgstr "Bidaltze-ordena"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8517 msgid "Posting-order:"
8518 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8521 msgid "AGU-pages"
8522 msgstr "AGU-orriak"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8525 msgid "AGU-pages:"
8526 msgstr "AGU-orriak:"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8529 msgid "Words"
8530 msgstr "Hitzak"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8533 msgid "Words:"
8534 msgstr "Hitzak:"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8537 msgid "Figures"
8538 msgstr "Irudiak"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8541 msgid "Figures:"
8542 msgstr "Irudiak:"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8545 msgid "Tables"
8546 msgstr "Taulak"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8549 msgid "Tables:"
8550 msgstr "Taulak:"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8553 msgid "Datasets"
8554 msgstr "Datu-multzoa"
8555
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8557 msgid "Datasets:"
8558 msgstr "Datu-multzoa:"
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Element:ISSN"
8563 msgstr "&Kokapena:"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8566 msgid "ISSN"
8567 msgstr "ISSN"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Element:CODEN"
8572 msgstr "&Kokapena:"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8575 #, fuzzy
8576 msgid "CODEN"
8577 msgstr "ESZENA"
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Element:SS-Code"
8582 msgstr "Kodea"
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8585 #, fuzzy
8586 msgid "SS-Code"
8587 msgstr "Kodea"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Element:SS-Title"
8592 msgstr "Titulua"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8595 #, fuzzy
8596 msgid "SS-Title"
8597 msgstr "Titulua"
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Element:CCC-Code"
8602 msgstr "CCC kodea:"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8605 #, fuzzy
8606 msgid "CCC-Code"
8607 msgstr "CCC kodea:"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Element:Code"
8612 msgstr "&Kokapena:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Element:Dscr"
8617 msgstr "&Kokapena:"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Dscr"
8622 msgstr "&Baztertu"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Element:Keyword"
8627 msgstr "Gako-hitza"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8630 msgid "Element:Orgdiv"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8634 msgid "Orgdiv"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Element:Orgname"
8640 msgstr "Abizena"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Orgname"
8645 msgstr "Abizena"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Element:Street"
8650 msgstr "Kalea"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Element:City"
8655 msgstr "&Kokapena:"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8658 #, fuzzy
8659 msgid "City"
8660 msgstr "Ttipi-ttipia"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Element:State"
8665 msgstr "&Kokapena:"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Element:Postcode"
8670 msgstr "Bidaltze-ordena"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Postcode"
8675 msgstr "Bidaltze-ordena"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Element:Country"
8680 msgstr "Sarrera"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Country"
8685 msgstr "Sarrera"
8686
8687 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8689 msgid "Paragraph*"
8690 msgstr "Paragrafoa*"
8691
8692 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8693 msgid "CCC"
8694 msgstr "CCC"
8695
8696 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8697 msgid "CCC code:"
8698 msgstr "CCC kodea:"
8699
8700 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8701 msgid "PaperId"
8702 msgstr "Id papera"
8703
8704 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8705 msgid "Paper Id:"
8706 msgstr "Id papera:"
8707
8708 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8709 msgid "AuthorAddr"
8710 msgstr "Egile-helbidea"
8711
8712 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8713 msgid "Author Address:"
8714 msgstr "Egile-helbidea:"
8715
8716 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8717 msgid "SlugComment"
8718 msgstr "SlugIruzkina"
8719
8720 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8721 msgid "Slug Comment:"
8722 msgstr "Slug iruzkina:"
8723
8724 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8725 msgid "Plate"
8726 msgstr "Plate"
8727
8728 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8729 msgid "Planotable"
8730 msgstr "Taula-planoa"
8731
8732 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8733 msgid "Table Caption"
8734 msgstr "Taula epigrafea"
8735
8736 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8737 msgid "TableCaption"
8738 msgstr "Taula-epigrafea"
8739
8740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8741 msgid "Current Address"
8742 msgstr "Uneko helbidea"
8743
8744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8745 msgid "Current address:"
8746 msgstr "Uneko helbidea:"
8747
8748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8749 msgid "E-mail address:"
8750 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8751
8752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8753 msgid "Key words and phrases:"
8754 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8755
8756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8757 msgid "Dedicatory"
8758 msgstr "Eskaintza"
8759
8760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8761 msgid "Dedication:"
8762 msgstr "Eskaintza:"
8763
8764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8765 msgid "Translator"
8766 msgstr "Itzultzailea"
8767
8768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8769 msgid "Translator:"
8770 msgstr "Itzultzailea:"
8771
8772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8773 #, fuzzy
8774 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8775 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8776
8777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Element:Directory"
8780 msgstr "Direktorioak"
8781
8782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Directory"
8785 msgstr "Direktorioak"
8786
8787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Element:Email"
8790 msgstr "&Kokapena:"
8791
8792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Element:KeyCombo"
8795 msgstr "Teklatua"
8796
8797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8798 #, fuzzy
8799 msgid "KeyCombo"
8800 msgstr "Teklatua"
8801
8802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Element:KeyCap"
8805 msgstr "Epigrafea"
8806
8807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8808 #, fuzzy
8809 msgid "KeyCap"
8810 msgstr "Epigrafea"
8811
8812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8813 msgid "Element:GuiMenu"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8817 msgid "GuiMenu"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8821 msgid "Element:GuiMenuItem"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8825 msgid "GuiMenuItem"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8829 msgid "Element:GuiButton"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8833 msgid "GuiButton"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8837 msgid "Element:MenuChoice"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8841 msgid "MenuChoice"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8845 msgid "Chapter*"
8846 msgstr "Kapitulua*"
8847
8848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8849 msgid "Subparagraph*"
8850 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8851
8852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8853 msgid "Authorgroup"
8854 msgstr "Egile-taldea"
8855
8856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8857 msgid "RevisionHistory"
8858 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8859
8860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8861 msgid "Revision History"
8862 msgstr "Historia berraztertzeea"
8863
8864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8865 msgid "Revision"
8866 msgstr "Berraztertzea"
8867
8868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8869 msgid "RevisionRemark"
8870 msgstr "OharraBerraztertzea"
8871
8872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8873 msgid "FirstName"
8874 msgstr "Izena"
8875
8876 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8877 msgid "Scrap"
8878 msgstr "Ebakina"
8879
8880 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8881 msgid "\\arabic{chapter}"
8882 msgstr "\\arabic{chapter}"
8883
8884 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8885 msgid "\\Alph{chapter}"
8886 msgstr "\\Alph{chapter}"
8887
8888 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8889 #, fuzzy
8890 msgid "\\arabic{footnote}"
8891 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8892
8893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8894 msgid "\\Roman{section}."
8895 msgstr "\\Roman{section}."
8896
8897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8898 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8899 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8900
8901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8902 msgid "\\Alph{subsection}."
8903 msgstr "\\Alph{subsection}."
8904
8905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8906 msgid "\\arabic{subsection}."
8907 msgstr "\\arabic{subsection}."
8908
8909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8910 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8911 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8912
8913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8914 msgid "\\alph{subsubsection}."
8915 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8916
8917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8918 msgid "\\alph{paragraph}."
8919 msgstr "\\alph{paragraph}."
8920
8921 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8922 msgid "Addpart"
8923 msgstr "GehituZati"
8924
8925 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8926 msgid "Addchap"
8927 msgstr "GehituKapi"
8928
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8930 msgid "Addsec"
8931 msgstr "GehituAtal"
8932
8933 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8934 msgid "Addchap*"
8935 msgstr "GehituKapi*"
8936
8937 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8938 msgid "Addsec*"
8939 msgstr "GehituAtal*"
8940
8941 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8942 msgid "Minisec"
8943 msgstr "Ataltxoa"
8944
8945 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8946 msgid "Publishers"
8947 msgstr "Argitaratzaileak"
8948
8949 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8950 msgid "Dedication"
8951 msgstr "Eskaintza"
8952
8953 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8954 msgid "Titlehead"
8955 msgstr "Tituluburua"
8956
8957 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8958 msgid "Uppertitleback"
8959 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8960
8961 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8962 msgid "Lowertitleback"
8963 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8964
8965 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8966 msgid "Extratitle"
8967 msgstr "TituluOsagarria"
8968
8969 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8970 msgid "Captionabove"
8971 msgstr "Epigrafea gainean"
8972
8973 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8974 msgid "Captionbelow"
8975 msgstr "Epigrafea azpian"
8976
8977 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8978 msgid "Dictum"
8979 msgstr "Esaera"
8980
8981 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8982 #, fuzzy
8983 msgid "CharStyle"
8984 msgstr "Aldaketa: "
8985
8986 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8987 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8988 msgid "UNDEFINED"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8992 #, fuzzy
8993 msgid "\\Roman{part}"
8994 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8995
8996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Marginal"
8999 msgstr "albo"
9000
9001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9002 msgid "margin"
9003 msgstr "albo"
9004
9005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Foot"
9008 msgstr "oina"
9009
9010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9011 msgid "foot"
9012 msgstr "oina"
9013
9014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Note:Comment"
9017 msgstr "Iruzkina"
9018
9019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
9020 msgid "comment"
9021 msgstr "iruzkina"
9022
9023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Note:Note"
9026 msgstr "Ohar"
9027
9028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
9029 msgid "note"
9030 msgstr "oharra"
9031
9032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Note:Greyedout"
9035 msgstr "Grisa"
9036
9037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9038 #, fuzzy
9039 msgid "greyedout"
9040 msgstr "Grisa"
9041
9042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
9043 #: src/insets/InsetERT.cpp:163 src/insets/InsetERT.cpp:165
9044 msgid "ERT"
9045 msgstr "ERT"
9046
9047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
9049 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Phantom"
9052 msgstr "Esperantoa"
9053
9054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Listings"
9057 msgstr "Zerrenda"
9058
9059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
9060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9061 msgid "Branch"
9062 msgstr "Adarra"
9063
9064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
9065 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:390
9066 msgid "Index"
9067 msgstr "Indizea"
9068
9069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:244
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Idx"
9072 msgstr "Ind."
9073
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
9075 msgid "Box"
9076 msgstr "Kutxa"
9077
9078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Box:Shaded"
9081 msgstr "Itzaldura"
9082
9083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Float"
9086 msgstr "Mugikorra|M"
9087
9088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Wrap"
9091 msgstr "doitu: "
9092
9093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
9094 msgid "OptArg"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
9098 msgid "opt"
9099 msgstr "auk."
9100
9101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Info"
9104 msgstr "Desegin"
9105
9106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Info:menu"
9109 msgstr "mu"
9110
9111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Info:shortcut"
9114 msgstr "L&asterbidea:"
9115
9116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Info:shortcuts"
9119 msgstr "L&asterbidea:"
9120
9121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9122 #, fuzzy
9123 msgid "--Separator--"
9124 msgstr "Bereizlea"
9125
9126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9127 #, fuzzy
9128 msgid "--- Separate Environment ---"
9129 msgstr "Gather ingurunea"
9130
9131 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Part \\thepart"
9134 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9135
9136 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Chapter \\thechapter"
9139 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9140
9141 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Appendix \\thechapter"
9144 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9145
9146 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9147 msgid "Headnote"
9148 msgstr "Goi-oharra"
9149
9150 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9151 msgid "Headnote (optional):"
9152 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9153
9154 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9155 msgid "Corr Author:"
9156 msgstr "Dagokion egilea:"
9157
9158 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9159 msgid "Offprints"
9160 msgstr "Separatak"
9161
9162 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9163 msgid "Offprints:"
9164 msgstr "Separatak:"
9165
9166 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Corollary \\thetheorem."
9169 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9170
9171 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Lemma \\thetheorem."
9174 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9175
9176 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Proposition \\thetheorem."
9179 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9180
9181 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9184 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9185
9186 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9187 msgid "Fact \\thetheorem."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Definition \\thetheorem."
9193 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9194
9195 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Example \\thetheorem."
9198 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9199
9200 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Problem \\thetheorem."
9203 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9204
9205 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Exercise \\thetheorem."
9208 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9209
9210 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Remark \\thetheorem."
9213 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9214
9215 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Claim \\thetheorem."
9218 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9219
9220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9221 msgid "Example*"
9222 msgstr "Adibidea*"
9223
9224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9225 msgid "Problem*"
9226 msgstr "Buruketa*"
9227
9228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9229 msgid "Exercise*"
9230 msgstr "Ariketa*"
9231
9232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9233 msgid "Remark*"
9234 msgstr "Oharra*"
9235
9236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9237 msgid "Claim*"
9238 msgstr "Aldarrikapena*"
9239
9240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9241 msgid "Conjecture."
9242 msgstr "Aierua."
9243
9244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9245 msgid "Fact*"
9246 msgstr "Egitatea*"
9247
9248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9249 msgid "Problem."
9250 msgstr "Buruketa."
9251
9252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9253 msgid "Exercise."
9254 msgstr "Ariketa."
9255
9256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9257 msgid "Remark."
9258 msgstr "Oharra."
9259
9260 #: lib/layouts/braille.module:2
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Braille"
9263 msgstr "Aldakorra"
9264
9265 #: lib/layouts/braille.module:6
9266 msgid ""
9267 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9268 "in examples."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/braille.module:22
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Braille (default)"
9274 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9275
9276 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Braille:"
9279 msgstr "Txikiagoa:"
9280
9281 #: lib/layouts/braille.module:45
9282 msgid "Braille (textsize)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/braille.module:68
9286 msgid "Braille (dots on)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/braille.module:83
9290 msgid "Braille_dots_on"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/braille.module:92
9294 msgid "Braille (dots off)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/braille.module:107
9298 msgid "Braille_dots_off"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/braille.module:116
9302 msgid "Braille (mirror on)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/braille.module:131
9306 msgid "Braille_mirror_on"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/braille.module:140
9310 msgid "Braille (mirror off)"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/braille.module:155
9314 msgid "Braille_mirror_off"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/braille.module:163
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Braillebox"
9320 msgstr "Aldakorra"
9321
9322 #: lib/layouts/braille.module:167
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Braille box"
9325 msgstr "Aldakorra"
9326
9327 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Endnote"
9330 msgstr "oharra"
9331
9332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9333 msgid ""
9334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9335 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Custom:Endnote"
9341 msgstr "oharra"
9342
9343 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9344 #, fuzzy
9345 msgid "endnote"
9346 msgstr "Goi-oharra"
9347
9348 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Foot to End"
9351 msgstr "Oharra editoreari:"
9352
9353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9354 msgid ""
9355 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9356 "where you want the endnotes to appear."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Hanging"
9362 msgstr "albo"
9363
9364 #: lib/layouts/hanging.module:6
9365 msgid ""
9366 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9367 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9368 "are indented."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Linguistics"
9374 msgstr "Zerrenda"
9375
9376 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9377 msgid ""
9378 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9379 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9380 "examples."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9384 msgid "Numbered Example (multiline)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Example:"
9390 msgstr "Adibidea"
9391
9392 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9393 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Examples:"
9399 msgstr "Adibideak"
9400
9401 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Subexample"
9404 msgstr "Adibidea"
9405
9406 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Subexample:"
9409 msgstr "Adibidea"
9410
9411 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Custom:Glosse"
9414 msgstr "Bezeroa"
9415
9416 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Glosse"
9419 msgstr "Itxi"
9420
9421 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9424 msgstr "Bezeroa"
9425
9426 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9427 msgid "Tri-Glosse"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9431 #, fuzzy
9432 msgid "CharStyle:Expression"
9433 msgstr "Aldaketa: "
9434
9435 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9436 #, fuzzy
9437 msgid "expr."
9438 msgstr "ex"
9439
9440 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9441 #, fuzzy
9442 msgid "CharStyle:Concepts"
9443 msgstr "Aldaketa: "
9444
9445 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9446 #, fuzzy
9447 msgid "concept"
9448 msgstr "&Onartu"
9449
9450 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9451 #, fuzzy
9452 msgid "CharStyle:Meaning"
9453 msgstr "Aldaketa: "
9454
9455 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9456 #, fuzzy
9457 msgid "meaning"
9458 msgstr "Ireki-unea"
9459
9460 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Tableau"
9463 msgstr "Taula"
9464
9465 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9466 #, fuzzy
9467 msgid "List of Tableaux"
9468 msgstr "Taulen zerrenda"
9469
9470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Logical Markup"
9473 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9474
9475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9476 msgid ""
9477 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9478 "code."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9482 #, fuzzy
9483 msgid "CharStyle:Noun"
9484 msgstr "Aldaketa: "
9485
9486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9487 #, fuzzy
9488 msgid "noun"
9489 msgstr "bat ere ez"
9490
9491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9492 #, fuzzy
9493 msgid "CharStyle:Emph"
9494 msgstr "Aldaketa: "
9495
9496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9497 #, fuzzy
9498 msgid "emph"
9499 msgstr "Enfasia"
9500
9501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9502 #, fuzzy
9503 msgid "CharStyle:Strong"
9504 msgstr "Aldaketa: "
9505
9506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9507 #, fuzzy
9508 msgid "strong"
9509 msgstr "Zerrenda"
9510
9511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9512 #, fuzzy
9513 msgid "CharStyle:Code"
9514 msgstr "Aldaketa: "
9515
9516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9517 #, fuzzy
9518 msgid "code"
9519 msgstr "Kodea"
9520
9521 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Minimalistic"
9524 msgstr "Ataltxoa"
9525
9526 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9527 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9531 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9535 msgid ""
9536 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9537 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9538 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9539 "in both starred and non-starred forms."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Criterion \\thetheorem."
9545 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9546
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Criterion*"
9550 msgstr "Irizpidea"
9551
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9553 msgid "Criterion."
9554 msgstr "Irizpidea."
9555
9556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9559 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9560
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9562 msgid "Algorithm."
9563 msgstr "Algoritmoa."
9564
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9566 msgid "Axiom \\thetheorem."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Axiom*"
9572 msgstr "Axioma"
9573
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9575 msgid "Axiom."
9576 msgstr "Axioma."
9577
9578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Condition \\thetheorem."
9581 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9582
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9584 msgid "Condition*"
9585 msgstr "Baldintza*"
9586
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9588 msgid "Condition."
9589 msgstr "Baldintza."
9590
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Note \\thetheorem."
9594 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9595
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9597 msgid "Note*"
9598 msgstr "Ohar*"
9599
9600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9601 msgid "Note."
9602 msgstr "Ohar."
9603
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Notation \\thetheorem."
9607 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9608
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9610 msgid "Notation*"
9611 msgstr "Notazioa*"
9612
9613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9614 msgid "Notation."
9615 msgstr "Notazioa."
9616
9617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Summary \\thetheorem."
9620 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9621
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Summary*"
9625 msgstr "Laburpena"
9626
9627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9628 msgid "Summary."
9629 msgstr "Laburpena."
9630
9631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9634 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9635
9636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9637 msgid "Acknowledgement*"
9638 msgstr "Aitorpena*"
9639
9640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9645 msgid "Conclusion"
9646 msgstr "Ondorioa"
9647
9648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9651 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9652
9653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9654 msgid "Conclusion*"
9655 msgstr "Ondorioa*"
9656
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9658 msgid "Conclusion."
9659 msgstr "Ondorioa."
9660
9661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9666 msgid "Assumption"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Assumption \\thetheorem."
9672 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9673
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9675 msgid "Assumption*"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Assumption."
9681 msgstr "Epigrafea."
9682
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Question \\thetheorem."
9686 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9687
9688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Question*"
9691 msgstr "Galdera"
9692
9693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Question."
9696 msgstr "Galdera"
9697
9698 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Theorems (AMS)"
9701 msgstr "Teorema.  "
9702
9703 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9704 msgid ""
9705 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9706 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9707 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9708 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Theorems (By Chapter)"
9714 msgstr "Teorema.  "
9715
9716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9717 msgid ""
9718 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9719 "that provide a chapter environment."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Theorems (By Section)"
9725 msgstr "Teorema.  "
9726
9727 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9728 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9732 msgid "Theorems (Starred)"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9736 msgid ""
9737 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9738 "using the extended AMS machinery."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9742 msgid ""
9743 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9744 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9745 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9749 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9750 msgid "Ignore"
9751 msgstr "Ez ikusi egin"
9752
9753 #: lib/languages:4
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Latex"
9756 msgstr "Data"
9757
9758 #: lib/languages:6
9759 msgid "Afrikaans"
9760 msgstr "Afrikera"
9761
9762 #: lib/languages:7
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Albanian"
9765 msgstr "Amerikera"
9766
9767 #: lib/languages:8
9768 #, fuzzy
9769 msgid "English (USA)"
9770 msgstr "Ingelesa"
9771
9772 #: lib/languages:10
9773 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/languages:11
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Arabic (Arabi)"
9779 msgstr "Arabiera"
9780
9781 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Armenian"
9784 msgstr "Amerikera"
9785
9786 #: lib/languages:13
9787 #, fuzzy
9788 msgid "German (Austria, old spelling)"
9789 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9790
9791 #: lib/languages:14
9792 msgid "German (Austria)"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/languages:15
9796 msgid "Indonesian"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/languages:16
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Malay"
9802 msgstr "Posta"
9803
9804 #: lib/languages:17
9805 msgid "Basque"
9806 msgstr "Euskara"
9807
9808 #: lib/languages:18
9809 msgid "Belarusian"
9810 msgstr "Bielorrusiera"
9811
9812 #: lib/languages:19
9813 msgid "Portuguese (Brazil)"
9814 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9815
9816 #: lib/languages:20
9817 msgid "Breton"
9818 msgstr "Bretoiera"
9819
9820 #: lib/languages:21
9821 #, fuzzy
9822 msgid "English (UK)"
9823 msgstr "Ingelesa"
9824
9825 #: lib/languages:22
9826 msgid "Bulgarian"
9827 msgstr "Bulgariera"
9828
9829 #: lib/languages:23
9830 #, fuzzy
9831 msgid "English (Canada)"
9832 msgstr "Ingelesa"
9833
9834 #: lib/languages:24
9835 #, fuzzy
9836 msgid "French (Canada)"
9837 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9838
9839 #: lib/languages:25
9840 msgid "Catalan"
9841 msgstr "Katalana"
9842
9843 #: lib/languages:26
9844 msgid "Chinese (simplified)"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/languages:27
9848 msgid "Chinese (traditional)"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/languages:28
9852 msgid "Croatian"
9853 msgstr "Kroaziera"
9854
9855 #: lib/languages:29
9856 msgid "Czech"
9857 msgstr "Txekiera"
9858
9859 #: lib/languages:30
9860 msgid "Danish"
9861 msgstr "Daniera"
9862
9863 #: lib/languages:31
9864 msgid "Dutch"
9865 msgstr "Alemana"
9866
9867 #: lib/languages:32
9868 msgid "English"
9869 msgstr "Ingelesa"
9870
9871 #: lib/languages:34
9872 msgid "Esperanto"
9873 msgstr "Esperantoa"
9874
9875 #: lib/languages:35
9876 msgid "Estonian"
9877 msgstr "Estoniera"
9878
9879 #: lib/languages:37
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Farsi"
9882 msgstr "albo"
9883
9884 #: lib/languages:38
9885 msgid "Finnish"
9886 msgstr "Finlandiera"
9887
9888 #: lib/languages:40
9889 msgid "French"
9890 msgstr "Frantsesa"
9891
9892 #: lib/languages:41
9893 msgid "Galician"
9894 msgstr "Galiziera"
9895
9896 #: lib/languages:42
9897 #, fuzzy
9898 msgid "German (old spelling)"
9899 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9900
9901 #: lib/languages:43
9902 msgid "German"
9903 msgstr "Alemana"
9904
9905 #: lib/languages:44
9906 msgid "German (Switzerland)"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9911 msgid "Greek"
9912 msgstr "Grekoa"
9913
9914 #: lib/languages:46
9915 msgid "Greek (polytonic)"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9919 msgid "Hebrew"
9920 msgstr "Hebreera"
9921
9922 #: lib/languages:51
9923 msgid "Icelandic"
9924 msgstr "Islandiera"
9925
9926 #: lib/languages:53
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Interlingua"
9929 msgstr "Txertatu integrala"
9930
9931 #: lib/languages:54
9932 msgid "Irish"
9933 msgstr "Irlandera"
9934
9935 #: lib/languages:55
9936 msgid "Italian"
9937 msgstr "Italiera"
9938
9939 #: lib/languages:56
9940 msgid "Japanese"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/languages:57
9944 msgid "Japanese (CJK)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/languages:58
9948 msgid "Kazakh"
9949 msgstr "Kazakhera"
9950
9951 #: lib/languages:60
9952 msgid "Korean"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/languages:62
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Latin"
9958 msgstr "Letoniera"
9959
9960 #: lib/languages:63
9961 msgid "Latvian"
9962 msgstr "Letoniera"
9963
9964 #: lib/languages:64
9965 msgid "Lithuanian"
9966 msgstr "Lituaniera"
9967
9968 #: lib/languages:65
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Lower Sorbian"
9971 msgstr "Serbiera"
9972
9973 #: lib/languages:66
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Hungarian"
9976 msgstr "Bulgariera"
9977
9978 #: lib/languages:67
9979 msgid "Mongolian"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/languages:68
9983 msgid "Norsk"
9984 msgstr "Norskera"
9985
9986 #: lib/languages:69
9987 msgid "Nynorsk"
9988 msgstr "Norskera"
9989
9990 #: lib/languages:70
9991 msgid "Polish"
9992 msgstr "Poloniera"
9993
9994 #: lib/languages:71
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Portuguese"
9997 msgstr "Portugesa"
9998
9999 #: lib/languages:72
10000 msgid "Romanian"
10001 msgstr "Errumaniera"
10002
10003 #: lib/languages:73
10004 msgid "Russian"
10005 msgstr "Errusiera"
10006
10007 #: lib/languages:74
10008 msgid "North Sami"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/languages:75
10012 msgid "Scottish"
10013 msgstr "Eskoziera"
10014
10015 #: lib/languages:76
10016 msgid "Serbian"
10017 msgstr "Serbiera"
10018
10019 #: lib/languages:77
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Serbian (Latin)"
10022 msgstr "Serbiera"
10023
10024 #: lib/languages:78
10025 msgid "Slovak"
10026 msgstr "Eslovakiera"
10027
10028 #: lib/languages:79
10029 msgid "Slovene"
10030 msgstr "Esloveniera"
10031
10032 #: lib/languages:80
10033 msgid "Spanish"
10034 msgstr "Gaztelera"
10035
10036 #: lib/languages:81
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Spanish (Mexico)"
10039 msgstr "Gaztelera"
10040
10041 #: lib/languages:82
10042 msgid "Swedish"
10043 msgstr "Suediera"
10044
10045 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10046 msgid "Thai"
10047 msgstr "Thailandiera"
10048
10049 #: lib/languages:84
10050 msgid "Turkish"
10051 msgstr "Turkiera"
10052
10053 #: lib/languages:85
10054 msgid "Ukrainian"
10055 msgstr "Ukrainera"
10056
10057 #: lib/languages:86
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Upper Sorbian"
10060 msgstr "Serbiera"
10061
10062 #: lib/languages:87
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Vietnamese"
10065 msgstr "Fitxategia"
10066
10067 #: lib/languages:88
10068 msgid "Welsh"
10069 msgstr "Galesa"
10070
10071 #: lib/encodings:14
10072 msgid "Unicode (utf8)"
10073 msgstr "Unicode (utf8)"
10074
10075 #: lib/encodings:19
10076 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/encodings:23
10080 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/encodings:26
10084 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/encodings:29
10088 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/encodings:32
10092 #, fuzzy
10093 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10094 msgstr "Arabiera"
10095
10096 #: lib/encodings:35
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10099 msgstr "Arabiera"
10100
10101 #: lib/encodings:38
10102 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/encodings:42
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10108 msgstr "Arabiera"
10109
10110 #: lib/encodings:45
10111 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/encodings:48
10115 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/encodings:51
10119 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/encodings:55
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10125 msgstr "Arabiera"
10126
10127 #: lib/encodings:58
10128 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/encodings:61
10132 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/encodings:64
10136 msgid "DOS (CP 437)"
10137 msgstr "DOS (CP 437)"
10138
10139 #: lib/encodings:68
10140 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/encodings:71
10144 msgid "Western European (CP 850)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/encodings:74
10148 msgid "Central European (CP 852)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/encodings:77
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10154 msgstr "Arabiera"
10155
10156 #: lib/encodings:80
10157 msgid "Western European (CP 858)"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/encodings:83
10161 msgid "Hebrew (CP 862)"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/encodings:86
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10167 msgstr "hizkuntza"
10168
10169 #: lib/encodings:89
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10172 msgstr "Arabiera"
10173
10174 #: lib/encodings:92
10175 msgid "Central European (CP 1250)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/encodings:95
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10181 msgstr "Arabiera"
10182
10183 #: lib/encodings:98
10184 msgid "Western European (CP 1252)"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/encodings:101
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10190 msgstr "Arabiera"
10191
10192 #: lib/encodings:105
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Arabic (CP 1256)"
10195 msgstr "Arabiera"
10196
10197 #: lib/encodings:108
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Baltic (CP 1257)"
10200 msgstr "Arabiera"
10201
10202 #: lib/encodings:111
10203 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/encodings:114
10207 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/encodings:117
10211 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/encodings:120
10215 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/encodings:145
10219 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/encodings:149
10223 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/encodings:153
10227 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/encodings:157
10231 msgid "Korean (EUC-KR)"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/encodings:161
10235 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/encodings:165
10239 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/encodings:169
10243 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/encodings:176
10247 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/encodings:178
10251 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/encodings:180
10255 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/encodings:187
10259 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/encodings:192
10263 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10264 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10265
10266 #: lib/encodings:196
10267 msgid "ASCII"
10268 msgstr "ASCII"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10271 msgid "File|F"
10272 msgstr "Fitxategia|F"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10275 msgid "Edit|E"
10276 msgstr "Editatu|E"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10279 msgid "Insert|I"
10280 msgstr "Txertatu|T"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:35
10283 msgid "Layout|L"
10284 msgstr "Diseinua|D"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:302
10287 msgid "View|V"
10288 msgstr "Ikusi|I"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10291 msgid "Navigate|N"
10292 msgstr "Arakatu|A"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:38
10295 msgid "Documents|D"
10296 msgstr "Dokumentuak|d"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10299 msgid "Help|H"
10300 msgstr "Laguntza|L"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10303 msgid "New|N"
10304 msgstr "Berria|B"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:48
10307 msgid "New from Template...|T"
10308 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10311 msgid "Open...|O"
10312 msgstr "Ireki...|I"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10315 msgid "Close|C"
10316 msgstr "Itxi|x"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10319 msgid "Save|S"
10320 msgstr "Gorde|G"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10323 msgid "Save As...|A"
10324 msgstr "Gorde honela...|h"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:54
10327 msgid "Revert|R"
10328 msgstr "Itzuli|z"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10331 msgid "Version Control|V"
10332 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10335 msgid "Import|I"
10336 msgstr "Inportatu|I"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10339 msgid "Export|E"
10340 msgstr "Esportatu|E"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10343 msgid "Print...|P"
10344 msgstr "Inprimatu...|n"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10347 msgid "Fax...|F"
10348 msgstr "Faxa...|F"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10351 msgid "Exit|x"
10352 msgstr "Irten|r"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10355 msgid "Register...|R"
10356 msgstr "Erregistratu...|E"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10359 msgid "Check In Changes...|I"
10360 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10363 msgid "Check Out for Edit|O"
10364 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Revert to Repository Version|R"
10369 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10372 msgid "Undo Last Check In|U"
10373 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Show History...|H"
10378 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10381 msgid "Custom...|C"
10382 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10385 msgid "Undo|U"
10386 msgstr "Desegin|D"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:91
10389 msgid "Redo|d"
10390 msgstr "Berregin|B"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:93
10393 msgid "Cut|C"
10394 msgstr "Ebaki|E"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:94
10397 msgid "Copy|o"
10398 msgstr "Kopiatu|K"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:95
10401 msgid "Paste|a"
10402 msgstr "Itsatsi|I"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:96
10405 msgid "Paste External Selection|x"
10406 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10409 msgid "Find & Replace...|F"
10410 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:100
10413 msgid "Tabular|T"
10414 msgstr "Taula|T"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:546
10417 msgid "Math|M"
10418 msgstr "Matematika|M"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:524
10421 msgid "Spellchecker...|S"
10422 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:105
10425 msgid "Thesaurus..."
10426 msgstr "Sinonimoak..."
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:106
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Statistics...|i"
10431 msgstr "Egoera"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:527
10434 msgid "Check TeX|h"
10435 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:108
10438 msgid "Change Tracking|g"
10439 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:534
10442 msgid "Preferences...|P"
10443 msgstr "Hobespenak...|H"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:533
10446 msgid "Reconfigure|R"
10447 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:115
10450 msgid "Selection as Lines|L"
10451 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:116
10454 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10455 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10458 msgid "Multicolumn|M"
10459 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:122
10462 msgid "Line Top|T"
10463 msgstr "Marra goian|o"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:123
10466 msgid "Line Bottom|B"
10467 msgstr "Marra behean|b"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:124
10470 msgid "Line Left|L"
10471 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:125
10474 msgid "Line Right|R"
10475 msgstr "Marra eskuinean|s"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:127
10478 msgid "Alignment|i"
10479 msgstr "Lerrokatzea|L"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10482 msgid "Add Row|A"
10483 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:130
10486 msgid "Delete Row|w"
10487 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10490 msgid "Copy Row"
10491 msgstr "Kopiatu errenkada"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10494 msgid "Swap Rows"
10495 msgstr "Trukatu errenkadak"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10498 msgid "Add Column|u"
10499 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:135
10502 msgid "Delete Column|D"
10503 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10506 msgid "Copy Column"
10507 msgstr "Kopiatu zutabea"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10510 msgid "Swap Columns"
10511 msgstr "Trukatu zutabeak"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10514 msgid "Left|L"
10515 msgstr "Ezkerrean|z"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10518 msgid "Center|C"
10519 msgstr "Erdian|E"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10522 msgid "Right|R"
10523 msgstr "Eskuina|s"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10526 msgid "Top|T"
10527 msgstr "Goian|G"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10530 msgid "Middle|M"
10531 msgstr "Erdian|Erdian"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10534 msgid "Bottom|B"
10535 msgstr "Behean|B"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:159
10538 msgid "Toggle Numbering|N"
10539 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:160
10542 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10543 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10546 msgid "Change Limits Type|L"
10547 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10550 msgid "Change Formula Type|F"
10551 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10554 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10555 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:168
10558 msgid "Alignment|A"
10559 msgstr "Lerrokatzea|L"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:170
10562 msgid "Add Row|R"
10563 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10566 msgid "Delete Row|D"
10567 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:175
10570 msgid "Add Column|C"
10571 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10574 msgid "Delete Column|e"
10575 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10578 msgid "Default|t"
10579 msgstr "Lehenetsia|L"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10582 msgid "Display|D"
10583 msgstr "Bistaratu|B"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10586 msgid "Inline|I"
10587 msgstr "Barnean|B"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:188
10590 msgid "Octave"
10591 msgstr "Octave"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:189
10594 msgid "Maxima"
10595 msgstr "Maxima"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:190
10598 msgid "Mathematica"
10599 msgstr "Matematika"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:192
10602 msgid "Maple, simplify"
10603 msgstr "Maple, sinplea"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:193
10606 msgid "Maple, factor"
10607 msgstr "Maple, faktorea"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:194
10610 msgid "Maple, evalm"
10611 msgstr "Maple, evalm"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:195
10614 msgid "Maple, evalf"
10615 msgstr "Maple, evalf"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10619 msgid "Inline Formula|I"
10620 msgstr "Barneko formula|B"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10623 msgid "Displayed Formula|D"
10624 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:201
10627 msgid "Eqnarray Environment|q"
10628 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:202
10631 msgid "Align Environment|A"
10632 msgstr "Align ingurunea|A"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:203
10635 msgid "AlignAt Environment"
10636 msgstr "AlignAt inguruena"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:204
10639 msgid "Flalign Environment|F"
10640 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:207
10643 msgid "Gather Environment"
10644 msgstr "Gather ingurunea"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:208
10647 msgid "Multline Environment"
10648 msgstr "Multline ingurunea"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10651 msgid "Math|h"
10652 msgstr "Matematika|M"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:216
10655 msgid "Special Character|S"
10656 msgstr "Hizki berezia|b"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10659 msgid "Citation...|C"
10660 msgstr "Zitazioa...|Z"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:218
10663 msgid "Cross-reference...|r"
10664 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10667 msgid "Label...|L"
10668 msgstr "Etiketa...|E"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10671 msgid "Footnote|F"
10672 msgstr "Oin-oharra|n"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10675 msgid "Marginal Note|M"
10676 msgstr "Albo-oharra|l"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:222
10679 msgid "Short Title"
10680 msgstr "Titulu laburtua"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:223
10683 msgid "Index Entry|I"
10684 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:224
10687 msgid "Nomenclature Entry"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:225
10691 msgid "URL...|U"
10692 msgstr "URLa...|U"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10695 msgid "Note|N"
10696 msgstr "Oharra|O"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:227
10699 msgid "Lists & TOC|O"
10700 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:229
10703 msgid "TeX Code|T"
10704 msgstr "TeX kodea|T"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:230
10707 msgid "Minipage|p"
10708 msgstr "Orritxoa|O"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10711 msgid "Graphics...|G"
10712 msgstr "Irudia...|I"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:232
10715 msgid "Tabular Material...|b"
10716 msgstr "Taula...|T"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:233
10719 msgid "Floats|a"
10720 msgstr "Mugikorrak|M"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:235
10723 msgid "Include File...|d"
10724 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:236
10727 msgid "Insert File|e"
10728 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:237
10731 msgid "External Material...|x"
10732 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Symbols...|b"
10737 msgstr "Ikurra"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10740 msgid "Superscript|S"
10741 msgstr "Goi-indizea|G"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10744 msgid "Subscript|u"
10745 msgstr "Azpindizea|A"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:244
10748 msgid "Hyphenation Point|P"
10749 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Protected Hyphen|y"
10754 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10757 msgid "Ligature Break|k"
10758 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:247
10761 msgid "Protected Space|r"
10762 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10765 msgid "Inter-word Space|w"
10766 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10770 msgid "Thin Space|T"
10771 msgstr "Zuriune txikia|t"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Horizontal Space...|o"
10776 msgstr "Tarte bertikala..."
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:251
10779 msgid "Vertical Space..."
10780 msgstr "Tarte bertikala..."
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:252
10783 msgid "Line Break|L"
10784 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10787 msgid "Ellipsis|i"
10788 msgstr "Elipsia|E"
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10791 msgid "End of Sentence|E"
10792 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:255
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Protected Dash|D"
10797 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10800 msgid "Breakable Slash|a"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:257
10804 msgid "Single Quote|Q"
10805 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:258
10808 msgid "Ordinary Quote|O"
10809 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10812 msgid "Menu Separator|M"
10813 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:260
10816 msgid "Horizontal Line"
10817 msgstr "Marra horizontala"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10820 msgid "Page Break"
10821 msgstr "Orri-jauzia"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10824 msgid "Display Formula|D"
10825 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10829 msgid "Eqnarray Environment|E"
10830 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10834 msgid "AMS align Environment|a"
10835 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10839 msgid "AMS alignat Environment|t"
10840 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10844 msgid "AMS flalign Environment|f"
10845 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10846
10847 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10849 msgid "AMS gather Environment|g"
10850 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10851
10852 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10854 msgid "AMS multline Environment|m"
10855 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10858 msgid "Array Environment|y"
10859 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10860
10861 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10862 msgid "Cases Environment|C"
10863 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10864
10865 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10866 msgid "Split Environment|S"
10867 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10868
10869 #: lib/ui/classic.ui:280
10870 msgid "Font Change|o"
10871 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10872
10873 #: lib/ui/classic.ui:284
10874 msgid "Math Normal Font"
10875 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10876
10877 #: lib/ui/classic.ui:286
10878 msgid "Math Calligraphic Family"
10879 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10880
10881 #: lib/ui/classic.ui:287
10882 msgid "Math Fraktur Family"
10883 msgstr "Mat. zatiki familia"
10884
10885 #: lib/ui/classic.ui:288
10886 msgid "Math Roman Family"
10887 msgstr "Mat. erromatar familia"
10888
10889 #: lib/ui/classic.ui:289
10890 msgid "Math Sans Serif Family"
10891 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10892
10893 #: lib/ui/classic.ui:291
10894 msgid "Math Bold Series"
10895 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:293
10898 msgid "Text Normal Font"
10899 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10900
10901 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10902 msgid "Text Roman Family"
10903 msgstr "Testua, erromatar familia"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10906 msgid "Text Sans Serif Family"
10907 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10908
10909 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10910 msgid "Text Typewriter Family"
10911 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10912
10913 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10914 msgid "Text Bold Series"
10915 msgstr "Testua, serie lodiak"
10916
10917 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10918 msgid "Text Medium Series"
10919 msgstr "Testua, serie ertainak"
10920
10921 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10922 msgid "Text Italic Shape"
10923 msgstr "Testua forma etzana"
10924
10925 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10926 msgid "Text Small Caps Shape"
10927 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10928
10929 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10930 msgid "Text Slanted Shape"
10931 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10932
10933 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10934 msgid "Text Upright Shape"
10935 msgstr "Testua, zutikako forma"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:310
10938 msgid "Floatflt Figure"
10939 msgstr "Floatflt irudia"
10940
10941 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10942 msgid "Table of Contents|C"
10943 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10946 msgid "Index List|I"
10947 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10948
10949 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Nomenclature|N"
10952 msgstr "Oharra|O"
10953
10954 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10955 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10956 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10957
10958 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10959 msgid "LyX Document...|X"
10960 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10961
10962 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Plain Text...|T"
10965 msgstr "Testu soila"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10970 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10973 msgid "Track Changes|T"
10974 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10977 msgid "Merge Changes...|M"
10978 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:330
10981 msgid "Accept All Changes|A"
10982 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:331
10985 msgid "Reject All Changes|R"
10986 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10989 msgid "Show Changes in Output|S"
10990 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:339
10993 msgid "Character...|C"
10994 msgstr "Karakterea...|K"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:340
10997 msgid "Paragraph...|P"
10998 msgstr "Paragrafoa...|P"
10999
11000 #: lib/ui/classic.ui:341
11001 msgid "Document...|D"
11002 msgstr "Dokumentua...|D"
11003
11004 #: lib/ui/classic.ui:342
11005 msgid "Tabular...|T"
11006 msgstr "Taula...|T"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:344
11009 msgid "Emphasize Style|E"
11010 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11011
11012 #: lib/ui/classic.ui:345
11013 msgid "Noun Style|N"
11014 msgstr "Izen-estiloa|I"
11015
11016 #: lib/ui/classic.ui:346
11017 msgid "Bold Style|B"
11018 msgstr "Lodia estiloa|L"
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:349
11021 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11022 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11023
11024 #: lib/ui/classic.ui:350
11025 msgid "Increase Environment Depth|i"
11026 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11027
11028 #: lib/ui/classic.ui:351
11029 msgid "Start Appendix Here|S"
11030 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11031
11032 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
11033 msgid "Build Program|B"
11034 msgstr "Eraiki programa|E"
11035
11036 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
11037 msgid "Update|U"
11038 msgstr "Eguneratu|E"
11039
11040 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
11041 msgid "LaTeX Log|L"
11042 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11043
11044 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
11045 msgid "Outline|O"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:365
11049 msgid "TeX Information|X"
11050 msgstr "TeX informazioa|X"
11051
11052 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11053 msgid "Next Note|N"
11054 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11055
11056 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11057 msgid "Go to Label|L"
11058 msgstr "Joan etiketara|t"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11061 msgid "Bookmarks|B"
11062 msgstr "Laster-markak|L"
11063
11064 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11065 msgid "Save Bookmark 1|S"
11066 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11067
11068 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11069 msgid "Save Bookmark 2"
11070 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11071
11072 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11073 msgid "Save Bookmark 3"
11074 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11077 msgid "Save Bookmark 4"
11078 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11081 msgid "Save Bookmark 5"
11082 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:390
11085 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11086 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:391
11089 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11090 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:392
11093 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11094 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:393
11097 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11098 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:394
11101 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11102 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11103
11104 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:541
11105 msgid "Introduction|I"
11106 msgstr "Sarrera|S"
11107
11108 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:542
11109 msgid "Tutorial|T"
11110 msgstr "Tutoretza|T"
11111
11112 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:543
11113 msgid "User's Guide|U"
11114 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:412
11117 msgid "Extended Features|E"
11118 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:413
11121 msgid "Embedded Objects|m"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:547
11125 msgid "Customization|C"
11126 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:550
11129 msgid "LaTeX Configuration|L"
11130 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:553
11133 msgid "About LyX|X"
11134 msgstr "LyX-i buruz|L"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11137 msgid "About LyX"
11138 msgstr "LyX-i buruz"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:426
11141 msgid "Preferences..."
11142 msgstr "Hobespenak..."
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:427
11145 msgid "Quit LyX"
11146 msgstr "Irten LyX-etik"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Aligned Environment|l"
11151 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11154 #, fuzzy
11155 msgid "AlignedAt Environment|v"
11156 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11157
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Gathered Environment|h"
11161 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Delimiters...|r"
11166 msgstr "Matematika mugatzailea"
11167
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Matrix...|x"
11171 msgstr "Matematika matrizea"
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11174 msgid "Macro|o"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11178 #, fuzzy
11179 msgid "AMS Environment|A"
11180 msgstr "Align ingurunea|A"
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Equation Label|L"
11185 msgstr "Joan etiketara|t"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11190 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11191
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
11193 msgid "Split Cell|C"
11194 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11195
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Insert|n"
11199 msgstr "Txertatu|T"
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Add Line Above|o"
11204 msgstr "Gehitu marra gainean"
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Add Line Below|B"
11209 msgstr "Gehitu marra azpian"
11210
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Delete Line Above|D"
11214 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11215
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Delete Line Below|e"
11219 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11220
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11222 msgid "Add Line to Left"
11223 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11226 msgid "Add Line to Right"
11227 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11228
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11230 msgid "Delete Line to Left"
11231 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11234 msgid "Delete Line to Right"
11235 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11236
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Toggle Math Toolbar"
11240 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11241
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11245 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Toggle Table Toolbar"
11250 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Next Cross-Reference|N"
11255 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Go to Label|G"
11260 msgstr "Joan etiketara|t"
11261
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11263 #, fuzzy
11264 msgid "<reference>|r"
11265 msgstr "<erreferentzia>"
11266
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11268 #, fuzzy
11269 msgid "(<reference>)|e"
11270 msgstr "(<erreferentzia>)"
11271
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11273 #, fuzzy
11274 msgid "<page>|p"
11275 msgstr "<orrialdea>"
11276
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11278 #, fuzzy
11279 msgid "on page <page>|o"
11280 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11281
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11283 #, fuzzy
11284 msgid "<reference> on page <page>|f"
11285 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11286
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Formatted reference|t"
11290 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11291
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdmenus.inc:482
11305 msgid "Settings...|S"
11306 msgstr "Ezarpenak...|E"
11307
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Go back|G"
11311 msgstr "&Joan atzerantz"
11312
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Copy as Reference|C"
11316 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11317
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11321 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11322
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Open Inset|O"
11328 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Close Inset|C"
11335 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11336
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Dissolve Inset|D"
11343 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Toggle Label|L"
11348 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11349
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Frameless|l"
11353 msgstr "Marko gabe"
11354
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Simple frame|f"
11358 msgstr "barneko markoa"
11359
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11361 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Oval, thin|a"
11367 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Oval, thick|v"
11372 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11375 msgid "Drop Shadow|w"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Shaded background|b"
11381 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11382
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Double frame|u"
11386 msgstr "bikoitza"
11387
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11389 msgid "LyX Note|N"
11390 msgstr "LyX oharra|o"
11391
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Comment|m"
11395 msgstr "Iruzkina|I"
11396
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11398 msgid "Greyed Out|G"
11399 msgstr "Grisa|G"
11400
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11402 msgid "Horiz. Phantom"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Vert. Phantom"
11408 msgstr "Esperantoa"
11409
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Interword Space|w"
11413 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11414
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Protected Space|o"
11418 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11419
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Negative Thin Space|N"
11423 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11424
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11426 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11432 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11433
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Quad Space|Q"
11437 msgstr "tartea"
11438
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Double Quad Space|u"
11442 msgstr "tartea"
11443
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Horizontal Fill|F"
11447 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11448
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11452 msgstr "Betegarri horizontala"
11453
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11457 msgstr "Betegarri horizontala"
11458
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11462 msgstr "Betegarri horizontala"
11463
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11467 msgstr "Betegarri horizontala"
11468
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11472 msgstr "Betegarri horizontala"
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11477 msgstr "Betegarri horizontala"
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11482 msgstr "Betegarri horizontala"
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Custom Length|C"
11487 msgstr "Iruzkina|I"
11488
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Medium Space|M"
11492 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11493
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Thick Space|h"
11497 msgstr "Zuriune txikia|t"
11498
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Negative Medium Space|u"
11502 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11503
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Negative Thick Space|i"
11507 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11508
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11510 #, fuzzy
11511 msgid "DefSkip|D"
11512 msgstr "JauziLehenetsia"
11513
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11515 #, fuzzy
11516 msgid "SmallSkip|S"
11517 msgstr "JauziTtipia"
11518
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11520 #, fuzzy
11521 msgid "MedSkip|M"
11522 msgstr "JauziNormala"
11523
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11525 #, fuzzy
11526 msgid "BigSkip|B"
11527 msgstr "JauziHandia"
11528
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11530 #, fuzzy
11531 msgid "VFill|F"
11532 msgstr "BBete."
11533
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Custom|C"
11537 msgstr "Pertsonalizatua"
11538
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Settings...|e"
11542 msgstr "Ezarpenak...|E"
11543
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Include|c"
11547 msgstr "Txertatu"
11548
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Input|p"
11552 msgstr "Sarrera"
11553
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Verbatim|V"
11557 msgstr "Hitzez hitz"
11558
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11560 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Listing|L"
11566 msgstr "Zerrenda"
11567
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Edit included file...|E"
11571 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11572
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11574 #, fuzzy
11575 msgid "New Page|N"
11576 msgstr "Berria|B"
11577
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Page Break|a"
11581 msgstr "Orri-jauzia"
11582
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Clear Page|C"
11586 msgstr "Laster-markak|L"
11587
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11589 msgid "Clear Double Page|D"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Ragged Line Break|R"
11595 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11596
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Justified Line Break|J"
11600 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11601
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11605 msgid "Cut"
11606 msgstr "Ebaki"
11607
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11611 msgid "Copy"
11612 msgstr "Kopiatu"
11613
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11617 msgid "Paste"
11618 msgstr "Itsatsi"
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Paste Recent|e"
11623 msgstr "Itsatsi azkena"
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11628 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11631 msgid "Move Paragraph Up|o"
11632 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11633
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11635 msgid "Move Paragraph Down|v"
11636 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11637
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Promote Section|r"
11641 msgstr "Atala"
11642
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Demote Section|m"
11646 msgstr "Atala"
11647
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Move Section down|d"
11651 msgstr "hautapena"
11652
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Move Section up|u"
11656 msgstr "hautapena"
11657
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Insert Short Title|T"
11661 msgstr "Titulu laburtua"
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Apply Last Text Style|A"
11666 msgstr "Testu-estiloa|s"
11667
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11669 msgid "Text Style|S"
11670 msgstr "Testu-estiloa|s"
11671
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11673 msgid "Paragraph Settings...|P"
11674 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11675
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11677 msgid "Fullscreen Mode"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Append Argument"
11684 msgstr "Argumentua falta da"
11685
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Remove Last Argument"
11690 msgstr "Argumentua falta da"
11691
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11694 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11699 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Insert Optional Argument"
11706 msgstr "Argumentua falta da"
11707
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Remove Optional Argument"
11712 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11716 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11723 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11727 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Edit externally...|x"
11734 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11737 msgid "Top Line|T"
11738 msgstr "Goiko marra|G"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11741 msgid "Bottom Line|B"
11742 msgstr "Beheko marra|B"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11745 msgid "Left Line|L"
11746 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11747
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11749 msgid "Right Line|R"
11750 msgstr "Eskuineko marra|s"
11751
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Copy Row|o"
11755 msgstr "Kopiatu errenkada"
11756
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Copy Column|p"
11760 msgstr "Kopiatu zutabea"
11761
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Activate Branch|A"
11765 msgstr "Aktibatua"
11766
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Deactivate Branch|e"
11770 msgstr "(&Des)aktibatu"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Copy Label as Reference|C"
11775 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11776
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11778 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11782 msgid "Document|D"
11783 msgstr "Dokumentua|D"
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11786 msgid "Tools|T"
11787 msgstr "Tresnak|r"
11788
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11790 msgid "New from Template...|m"
11791 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11792
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Open Recent|t"
11796 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11797
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Save All|l"
11801 msgstr "Gorde honela...|h"
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Revert to Saved|R"
11806 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11807
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11809 msgid "New Window|W"
11810 msgstr "Leiho berria|B"
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11813 msgid "Close Window|d"
11814 msgstr "Itxi leihoa|x"
11815
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11817 msgid "Redo|R"
11818 msgstr "Berregin|B"
11819
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Paste Special"
11823 msgstr "Itsatsi|I"
11824
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Select All"
11828 msgstr "Hautatu fitxategia"
11829
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11831 msgid "Find LyX...|X"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11835 msgid "Table|T"
11836 msgstr "Taula|T"
11837
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11839 msgid "Rows & Columns|C"
11840 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11841
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11843 msgid "Increase List Depth|I"
11844 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11845
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11847 msgid "Decrease List Depth|D"
11848 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11849
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Dissolve Inset|l"
11853 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11854
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11856 msgid "TeX Code Settings...|C"
11857 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11858
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11860 msgid "Float Settings...|a"
11861 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11862
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11864 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11865 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11866
11867 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11868 msgid "Note Settings...|N"
11869 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11870
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Phantom Settings...|h"
11874 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11875
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11877 msgid "Branch Settings...|B"
11878 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11879
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11881 msgid "Box Settings...|x"
11882 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11883
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Index Entry Settings...|y"
11887 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11888
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Index Settings...|x"
11892 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11893
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Listings Settings...|g"
11897 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11898
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11900 msgid "Table Settings...|a"
11901 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11902
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Plain Text|T"
11906 msgstr "Testu soila"
11907
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11911 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11912
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Selection|S"
11916 msgstr "&Hautapena:"
11917
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Selection, Join Lines|i"
11921 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11922
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11924 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11928 msgid "Paste As PDF"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11932 msgid "Paste As PNG"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11936 msgid "Paste As JPEG"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Dissolve CharStyle"
11942 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11943
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11945 msgid "Customized...|C"
11946 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11947
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11949 msgid "Capitalize|a"
11950 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11951
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11953 msgid "Uppercase|U"
11954 msgstr "Maiuskulak|i"
11955
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11957 msgid "Lowercase|L"
11958 msgstr "Minuskulak|n"
11959
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Top|p"
11963 msgstr "Goian|G"
11964
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Middle|i"
11968 msgstr "Erdian|Erdian"
11969
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Bottom|o"
11973 msgstr "Behean|B"
11974
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Number whole Formula|N"
11978 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11979
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Number this Line|u"
11983 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11984
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Macro Definition"
11988 msgstr "Definizioa"
11989
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11991 msgid "Text Style|T"
11992 msgstr "Testu-estiloa|T"
11993
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Add Line Above|A"
11997 msgstr "Gehitu marra gainean"
11998
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Math Normal Font|N"
12002 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12003
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12007 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12008
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Math Fraktur Family|F"
12012 msgstr "Mat. zatiki familia"
12013
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Math Roman Family|R"
12017 msgstr "Mat. erromatar familia"
12018
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12022 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12023
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Math Bold Series|B"
12027 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Text Normal Font|T"
12032 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12033
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Octave|O"
12037 msgstr "Octave"
12038
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Maxima|M"
12042 msgstr "Maxima"
12043
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Mathematica|a"
12047 msgstr "Matematika"
12048
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Maple, simplify|s"
12052 msgstr "Maple, sinplea"
12053
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Maple, factor|f"
12057 msgstr "Maple, faktorea"
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Maple, evalm|e"
12062 msgstr "Maple, evalm"
12063
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Maple, evalf|v"
12067 msgstr "Maple, evalf"
12068
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12070 msgid "Open All Insets|O"
12071 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12072
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12074 msgid "Close All Insets|C"
12075 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12076
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12078 msgid "Unfold Math Macro"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Fold Math Macro"
12084 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12085
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12087 #, fuzzy
12088 msgid "View Source|S"
12089 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12090
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12092 #, fuzzy
12093 msgid "View Master Document|M"
12094 msgstr "Gorde dokumentua"
12095
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Update Master Document|a"
12099 msgstr "Gorde dokumentua"
12100
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12102 msgid "View (other formats)|f"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Update (other formats)|p"
12108 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12109
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12111 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12115 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12119 msgid "Close Tab Group|G"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12123 msgid "Fullscreen|l"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Toolbars|b"
12129 msgstr "Tresna-barrak"
12130
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Special Character|p"
12134 msgstr "Hizki berezia|b"
12135
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Formatting|o"
12139 msgstr "Formatua ematea"
12140
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12142 msgid "List / TOC|i"
12143 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12144
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12146 msgid "Float|a"
12147 msgstr "Mugikorra|M"
12148
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12150 msgid "Branch|B"
12151 msgstr "Adarra|A"
12152
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Custom insets"
12156 msgstr "Bezeroa"
12157
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12159 msgid "File|e"
12160 msgstr "Fitxategia|F"
12161
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12163 msgid "Box[[Menu]]"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Cross-Reference...|R"
12169 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12170
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12172 msgid "Caption"
12173 msgstr "Epigrafea"
12174
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12178 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12179
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12181 msgid "Table...|T"
12182 msgstr "Taula...|T"
12183
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12185 msgid "Hyperlink|k"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Short Title|S"
12191 msgstr "Titulu laburtua"
12192
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12194 msgid "TeX Code|X"
12195 msgstr "TeX kodea|X"
12196
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12200 msgstr "Programaren hasieratzea"
12201
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Regexp"
12205 msgstr "exp"
12206
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12208 msgid "Ordinary Quote|Q"
12209 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12210
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12212 msgid "Single Quote|S"
12213 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12214
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Phonetic Symbols|P"
12218 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12219
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Protected Space|P"
12223 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12224
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Horizontal Line|L"
12228 msgstr "Marra horizontala"
12229
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Vertical Space...|V"
12233 msgstr "Tarte bertikala..."
12234
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Hyphenation Point|H"
12238 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12239
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12241 msgid "Numbered Formula|N"
12242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12243
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Figure Wrap Float|F"
12247 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12248
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Table Wrap Float|T"
12252 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12253
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12255 msgid "External Material...|M"
12256 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12257
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12259 msgid "Child Document...|d"
12260 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12261
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12263 msgid "Comment|C"
12264 msgstr "Iruzkina|I"
12265
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12267 msgid "Change Tracking|C"
12268 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12269
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12271 msgid "Start Appendix Here|A"
12272 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12273
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12275 msgid "Save in Bundled Format|F"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Compressed|m"
12281 msgstr "Konprimituak|K"
12282
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12284 msgid "Accept Change|A"
12285 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12286
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12288 msgid "Reject Change|R"
12289 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12290
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12292 msgid "Accept All Changes|c"
12293 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12294
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12296 msgid "Reject All Changes|e"
12297 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12298
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12300 msgid "Next Change|C"
12301 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12302
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Next Cross-Reference|R"
12306 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12307
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Clear Bookmarks|C"
12311 msgstr "Laster-markak|L"
12312
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12314 msgid "Thesaurus...|T"
12315 msgstr "Sinonimoak...|S"
12316
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Statistics...|a"
12320 msgstr "Egoera"
12321
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12323 msgid "TeX Information|I"
12324 msgstr "TeX informazioa|X"
12325
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Additional Features|F"
12329 msgstr "Tarte gehigarria"
12330
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12332 msgid "Embedded Objects|O"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Shortcuts|S"
12338 msgstr "L&asterbidea:"
12339
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12341 #, fuzzy
12342 msgid "LyX Functions|y"
12343 msgstr "&Funtzioak"
12344
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Specific Manuals|p"
12348 msgstr "Gutun berezia"
12349
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Linguistics Manual|L"
12353 msgstr "Zerrenda"
12354
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Braille Manual|B"
12358 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12359
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12361 #, fuzzy
12362 msgid "XY-pic Manual|X"
12363 msgstr "Gutun berezia"
12364
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Multicolumn Manual|M"
12368 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12371 msgid "New document"
12372 msgstr "Dokumentu berria"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12375 msgid "Open document"
12376 msgstr "Ireki dokumentua"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12379 msgid "Save document"
12380 msgstr "Gorde dokumentua"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12383 msgid "Print document"
12384 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12387 msgid "Check spelling"
12388 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12391 msgid "Undo"
12392 msgstr "Desegin"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12395 msgid "Redo"
12396 msgstr "Berregin"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12399 msgid "Find and replace"
12400 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Navigate back"
12405 msgstr "Arakatu|A"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12408 msgid "Toggle emphasis"
12409 msgstr "Txandakatu enfasia"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12412 msgid "Toggle noun"
12413 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12416 msgid "Apply last"
12417 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12420 msgid "Insert math"
12421 msgstr "Txertatu matematika"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12424 msgid "Insert graphics"
12425 msgstr "Txertatu irudiak"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12428 msgid "Insert table"
12429 msgstr "Txertatu taula"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Toggle Outline"
12434 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Extra"
12439 msgstr "gehigarria"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12442 msgid "Numbered list"
12443 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12446 msgid "Itemized list"
12447 msgstr "Elementuen zerrenda"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12450 msgid "Increase depth"
12451 msgstr "Handitu sakonera"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12454 msgid "Decrease depth"
12455 msgstr "Txikitu sakonera"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12458 msgid "Insert figure float"
12459 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12462 msgid "Insert table float"
12463 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12466 msgid "Insert label"
12467 msgstr "Txertatu etiketa"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12470 msgid "Insert cross-reference"
12471 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12474 msgid "Insert citation"
12475 msgstr "Txertatu zitazioa"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12478 msgid "Insert index entry"
12479 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Insert nomenclature entry"
12484 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12487 msgid "Insert footnote"
12488 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12491 msgid "Insert margin note"
12492 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12495 msgid "Insert note"
12496 msgstr "Txertatu oharra"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Insert box"
12501 msgstr "Txertatu oharra"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Insert Hyperlink"
12506 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Insert TeX code"
12511 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Insert math macro"
12516 msgstr "Txertatu matematika"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12519 msgid "Include file"
12520 msgstr "Txertatu fitxategia"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12523 msgid "Text style"
12524 msgstr "TeX estiloa"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12527 msgid "Paragraph settings"
12528 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12531 msgid "Add row"
12532 msgstr "Gehitu errenkada"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12535 msgid "Add column"
12536 msgstr "Gehitu zutabea"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12539 msgid "Delete row"
12540 msgstr "Ezabatu errenkada"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12543 msgid "Delete column"
12544 msgstr "Ezabatu zutabea"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12547 msgid "Set top line"
12548 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12551 msgid "Set bottom line"
12552 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12555 msgid "Set left line"
12556 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12559 msgid "Set right line"
12560 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Set border lines"
12565 msgstr "Ezarri ertzak"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12568 msgid "Set all lines"
12569 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12572 msgid "Unset all lines"
12573 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12576 msgid "Align left"
12577 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12580 msgid "Align center"
12581 msgstr "Lerrokatu erdian"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12584 msgid "Align right"
12585 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12588 msgid "Align top"
12589 msgstr "Lerrokatu goian"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12592 msgid "Align middle"
12593 msgstr "Lerrokatu erdian"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12596 msgid "Align bottom"
12597 msgstr "Lerrokatu behean"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12600 msgid "Rotate cell"
12601 msgstr "Biratu gelaxka"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12604 msgid "Rotate table"
12605 msgstr "Biratu taula"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12608 msgid "Set multi-column"
12609 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Math"
12614 msgstr "Matematikak"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12617 msgid "Set display mode"
12618 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12621 msgid "Subscript"
12622 msgstr "Azpindizea"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12625 msgid "Superscript"
12626 msgstr "Goi-indizea"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12629 msgid "Insert square root"
12630 msgstr "Txertatu erro karratua"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12633 msgid "Insert root"
12634 msgstr "Txertatu erroa"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Insert standard fraction"
12639 msgstr "Txertatu zatikia"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12642 msgid "Insert sum"
12643 msgstr "Txertatu batuketa"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12646 msgid "Insert integral"
12647 msgstr "Txertatu integrala"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12650 msgid "Insert product"
12651 msgstr "Txertatu biderketa"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12654 msgid "Insert ( )"
12655 msgstr "Txertatu ( )"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12658 msgid "Insert [ ]"
12659 msgstr "Txertatu [ ]"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12662 msgid "Insert { }"
12663 msgstr "Txertatu { }"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Insert delimiters"
12668 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12671 msgid "Insert matrix"
12672 msgstr "Txertatu matrizea"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12675 msgid "Insert cases environment"
12676 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Toggle Math Panels"
12681 msgstr "Matematikako panela"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Math Macros"
12686 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Command Buffer"
12691 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12694 msgid "Review[[Toolbar]]"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12698 msgid "Track changes"
12699 msgstr "Aldaketen aztarna"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12702 msgid "Show changes in output"
12703 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12706 msgid "Next change"
12707 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Accept change inside selection"
12712 msgstr "Onartu aldaketa"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Reject change inside selection"
12717 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12720 msgid "Merge changes"
12721 msgstr "Batu aldaketak"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12724 msgid "Accept all changes"
12725 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12728 msgid "Reject all changes"
12729 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12732 msgid "Next note"
12733 msgstr "Hurrengo oharra"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12736 #, fuzzy
12737 msgid "View/Update"
12738 msgstr "Gorde dokumentua"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12741 #, fuzzy
12742 msgid "View"
12743 msgstr "&Ikusi"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Update"
12748 msgstr "&Eguneratu"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12751 #, fuzzy
12752 msgid "View Master Document"
12753 msgstr "Gorde dokumentua"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Update Master Document"
12758 msgstr "Gorde dokumentua"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12761 #, fuzzy
12762 msgid "View Other Formats"
12763 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Update Other Formats"
12768 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12771 #, fuzzy
12772 msgid "View DVI"
12773 msgstr "Ikusi|I"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12776 msgid "View PDF (pdflatex)"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12780 #, fuzzy
12781 msgid "View PostScript"
12782 msgstr "Post Scriptum:"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Update DVI"
12787 msgstr "&Eguneratu"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12790 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Update PostScript"
12796 msgstr "Post Scriptum:"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Version Control"
12801 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Register"
12806 msgstr "Erregistratu...|E"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Check-out for edit"
12811 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Check-in changes"
12816 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12819 #, fuzzy
12820 msgid "View revision log"
12821 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Revert changes"
12826 msgstr "Baztertu aldaketa"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Math Panels"
12831 msgstr "Matematikako panela"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Math Spacings"
12836 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Styles"
12841 msgstr "Estiloa"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Fractions"
12846 msgstr "LyX: frakzioak"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12850 msgid "Fonts"
12851 msgstr "Letra-tipoak"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Functions"
12856 msgstr "&Funtzioak"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12859 msgid "arccos"
12860 msgstr "arccos"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12863 msgid "arcsin"
12864 msgstr "arcsin"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12867 msgid "arctan"
12868 msgstr "arctan"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12871 msgid "arg"
12872 msgstr "arg"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12875 msgid "bmod"
12876 msgstr "bmod"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12879 msgid "cos"
12880 msgstr "cos"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12883 msgid "cosh"
12884 msgstr "cosh"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12887 msgid "cot"
12888 msgstr "cot"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12891 msgid "coth"
12892 msgstr "coth"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12895 msgid "csc"
12896 msgstr "csc"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12899 msgid "deg"
12900 msgstr "deg"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12903 msgid "det"
12904 msgstr "det"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12907 msgid "dim"
12908 msgstr "dim"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12911 msgid "exp"
12912 msgstr "exp"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12915 msgid "gcd"
12916 msgstr "gcd"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12919 msgid "hom"
12920 msgstr "hom"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12923 msgid "inf"
12924 msgstr "inf"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12927 msgid "ker"
12928 msgstr "ker"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12931 msgid "lg"
12932 msgstr "lg"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12935 msgid "lim"
12936 msgstr "lim"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12939 msgid "liminf"
12940 msgstr "liminf"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12943 msgid "limsup"
12944 msgstr "limsup"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12947 msgid "ln"
12948 msgstr "ln"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12951 msgid "log"
12952 msgstr "log"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12955 msgid "max"
12956 msgstr "max"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12959 msgid "min"
12960 msgstr "min"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12963 msgid "sec"
12964 msgstr "sec"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12967 msgid "sin"
12968 msgstr "sin"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12971 msgid "sinh"
12972 msgstr "sinh"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12975 msgid "sup"
12976 msgstr "sup"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12979 msgid "tan"
12980 msgstr "tan"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12983 msgid "tanh"
12984 msgstr "tanh"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12987 msgid "Pr"
12988 msgstr "Pr"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Spacings"
12993 msgstr "&Tartea:"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Thin space\t\\,"
12998 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Medium space\t\\:"
13003 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Thick space\t\\;"
13008 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13013 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13018 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Negative space\t\\!"
13023 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13026 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13030 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13034 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Roots"
13040 msgstr "oina"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Square root\t\\sqrt"
13045 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Other root\t\\root"
13050 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13055 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13060 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13065 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13070 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Standard\t\\frac"
13075 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13080 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13083 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13087 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13093 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13098 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13103 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13108 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13113 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13118 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13123 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Binomial\t\\binom"
13128 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13131 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13135 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Roman\t\\mathrm"
13141 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Bold\t\\mathbf"
13146 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13151 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13156 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Italic\t\\mathit"
13161 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13166 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13171 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13176 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13181 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13186 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13189 msgid "Dots"
13190 msgstr "Puntuak"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13193 msgid "ldots"
13194 msgstr "ldots"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13197 msgid "cdots"
13198 msgstr "cdots"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13201 msgid "vdots"
13202 msgstr "vdots"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13205 msgid "ddots"
13206 msgstr "ddots"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Frame Decorations"
13211 msgstr "Marko-apaingarriak"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13214 msgid "hat"
13215 msgstr "hat"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13218 msgid "tilde"
13219 msgstr "tilde"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13222 msgid "bar"
13223 msgstr "bar"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13226 msgid "grave"
13227 msgstr "grave"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13230 msgid "dot"
13231 msgstr "dot"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13234 msgid "check"
13235 msgstr "check"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13238 msgid "widehat"
13239 msgstr "widehat"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13242 msgid "widetilde"
13243 msgstr "widetilde"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13246 msgid "vec"
13247 msgstr "vec"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13250 msgid "acute"
13251 msgstr "acute"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13254 msgid "ddot"
13255 msgstr "ddot"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13258 msgid "breve"
13259 msgstr "breve"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13262 msgid "overline"
13263 msgstr "overline"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13266 msgid "overbrace"
13267 msgstr "overbrace"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13270 msgid "overleftarrow"
13271 msgstr "overleftarrow"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13274 msgid "overrightarrow"
13275 msgstr "overrightarrow"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13278 msgid "overleftrightarrow"
13279 msgstr "overleftrightarrow"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13282 msgid "overset"
13283 msgstr "overset"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13286 msgid "underline"
13287 msgstr "underline"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13290 msgid "underbrace"
13291 msgstr "underbrace"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13294 msgid "underleftarrow"
13295 msgstr "underleftarrow"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13298 msgid "underrightarrow"
13299 msgstr "underrightarrow"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13302 msgid "underleftrightarrow"
13303 msgstr "underleftrightarrow"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13306 msgid "underset"
13307 msgstr "underset"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13310 msgid "Arrows"
13311 msgstr "Geziak"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13314 msgid "leftarrow"
13315 msgstr "leftarrow"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13318 msgid "rightarrow"
13319 msgstr "rightarrow"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13322 msgid "downarrow"
13323 msgstr "downarrow"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13326 msgid "uparrow"
13327 msgstr "uparrow"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13330 msgid "updownarrow"
13331 msgstr "updownarrow"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13334 msgid "leftrightarrow"
13335 msgstr "leftrightarrow"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13338 msgid "Leftarrow"
13339 msgstr "Leftarrow"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13342 msgid "Rightarrow"
13343 msgstr "Rightarrow"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13346 msgid "Downarrow"
13347 msgstr "Downarrow"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13350 msgid "Uparrow"
13351 msgstr "Uparrow"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13354 msgid "Updownarrow"
13355 msgstr "Updownarrow"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13358 msgid "Leftrightarrow"
13359 msgstr "Leftrightarrow"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13362 msgid "Longleftrightarrow"
13363 msgstr "Longleftrightarrow"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13366 msgid "Longleftarrow"
13367 msgstr "Longleftarrow"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13370 msgid "Longrightarrow"
13371 msgstr "Longrightarrow"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13374 msgid "longleftrightarrow"
13375 msgstr "longleftrightarrow"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13378 msgid "longleftarrow"
13379 msgstr "longleftarrow"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13382 msgid "longrightarrow"
13383 msgstr "longrightarrow"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13386 msgid "leftharpoondown"
13387 msgstr "leftharpoondown"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13390 msgid "rightharpoondown"
13391 msgstr "rightharpoondown"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13394 msgid "mapsto"
13395 msgstr "mapsto"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13398 msgid "longmapsto"
13399 msgstr "longmapsto"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13402 msgid "nwarrow"
13403 msgstr "nwarrow"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13406 msgid "nearrow"
13407 msgstr "nearrow"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13410 msgid "leftharpoonup"
13411 msgstr "leftharpoonup"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13414 msgid "rightharpoonup"
13415 msgstr "rightharpoonup"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13418 msgid "hookleftarrow"
13419 msgstr "hookleftarrow"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13422 msgid "hookrightarrow"
13423 msgstr "hookrightarrow"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13426 msgid "swarrow"
13427 msgstr "swarrow"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13430 msgid "searrow"
13431 msgstr "searrow"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13434 msgid "rightleftharpoons"
13435 msgstr "rightleftharpoons"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13438 msgid "Operators"
13439 msgstr "Eragileak"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13442 msgid "pm"
13443 msgstr "pm"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13446 msgid "cap"
13447 msgstr "cap"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13450 msgid "diamond"
13451 msgstr "diamond"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13454 msgid "oplus"
13455 msgstr "oplus"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13458 msgid "mp"
13459 msgstr "mp"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13462 msgid "cup"
13463 msgstr "cup"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13466 msgid "bigtriangleup"
13467 msgstr "bigtriangleup"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13470 msgid "ominus"
13471 msgstr "ominus"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13474 msgid "times"
13475 msgstr "times"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13478 msgid "uplus"
13479 msgstr "uplus"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13482 msgid "bigtriangledown"
13483 msgstr "bigtriangledown"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13486 msgid "otimes"
13487 msgstr "otimes"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13490 msgid "div"
13491 msgstr "div"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13494 msgid "sqcap"
13495 msgstr "sqcap"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13498 msgid "triangleright"
13499 msgstr "triangleright"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13502 msgid "oslash"
13503 msgstr "oslash"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13506 msgid "cdot"
13507 msgstr "cdot"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13510 msgid "sqcup"
13511 msgstr "sqcup"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13514 msgid "triangleleft"
13515 msgstr "triangleleft"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13518 msgid "odot"
13519 msgstr "odot"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13522 msgid "star"
13523 msgstr "star"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13526 msgid "vee"
13527 msgstr "vee"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13530 msgid "amalg"
13531 msgstr "amalg"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13534 msgid "bigcirc"
13535 msgstr "bigcirc"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13538 msgid "setminus"
13539 msgstr "setminus"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13542 msgid "wedge"
13543 msgstr "wedge"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13546 msgid "dagger"
13547 msgstr "dagger"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13550 msgid "circ"
13551 msgstr "circ"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13554 msgid "bullet"
13555 msgstr "bullet"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13558 msgid "wr"
13559 msgstr "wr"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13562 msgid "ddagger"
13563 msgstr "ddagger"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13566 msgid "Relations"
13567 msgstr "Erlazioak"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13570 msgid "leq"
13571 msgstr "leq"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13574 msgid "geq"
13575 msgstr "geq"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13578 msgid "equiv"
13579 msgstr "equiv"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13582 msgid "models"
13583 msgstr "models"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13586 msgid "prec"
13587 msgstr "prec"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13590 msgid "succ"
13591 msgstr "succ"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13594 msgid "sim"
13595 msgstr "sim"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13598 msgid "perp"
13599 msgstr "perp"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13602 msgid "preceq"
13603 msgstr "preceq"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13606 msgid "succeq"
13607 msgstr "succeq"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13610 msgid "simeq"
13611 msgstr "simeq"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13614 msgid "mid"
13615 msgstr "mid"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13618 msgid "ll"
13619 msgstr "ll"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13622 msgid "gg"
13623 msgstr "gg"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13626 msgid "asymp"
13627 msgstr "asymp"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13630 msgid "parallel"
13631 msgstr "parallel"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13634 msgid "subset"
13635 msgstr "subset"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13638 msgid "supset"
13639 msgstr "supset"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13642 msgid "approx"
13643 msgstr "approx"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13646 msgid "smile"
13647 msgstr "smile"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13650 msgid "subseteq"
13651 msgstr "subseteq"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13654 msgid "supseteq"
13655 msgstr "supseteq"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13658 msgid "cong"
13659 msgstr "cong"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13662 msgid "frown"
13663 msgstr "frown"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13666 msgid "sqsubseteq"
13667 msgstr "sqsubseteq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13670 msgid "sqsupseteq"
13671 msgstr "sqsupseteq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13674 msgid "doteq"
13675 msgstr "doteq"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13678 msgid "neq"
13679 msgstr "neq"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13682 msgid "in"
13683 msgstr "in"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13686 msgid "ni"
13687 msgstr "ni"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13690 msgid "propto"
13691 msgstr "propto"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13694 msgid "notin"
13695 msgstr "notin"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13698 msgid "vdash"
13699 msgstr "vdash"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13702 msgid "dashv"
13703 msgstr "dashv"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13706 msgid "bowtie"
13707 msgstr "bowtie"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13710 msgid "alpha"
13711 msgstr "alpha"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13714 msgid "beta"
13715 msgstr "beta"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13718 msgid "gamma"
13719 msgstr "gamma"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13722 msgid "delta"
13723 msgstr "delta"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13726 msgid "epsilon"
13727 msgstr "epsilon"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13730 msgid "varepsilon"
13731 msgstr "varepsilon"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13734 msgid "zeta"
13735 msgstr "zeta"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13738 msgid "eta"
13739 msgstr "eta"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13742 msgid "theta"
13743 msgstr "theta"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13746 msgid "vartheta"
13747 msgstr "vartheta"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13750 msgid "iota"
13751 msgstr "iota"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13754 msgid "kappa"
13755 msgstr "kappa"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13758 msgid "lambda"
13759 msgstr "lambda"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13762 msgid "mu"
13763 msgstr "mu"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13766 msgid "nu"
13767 msgstr "nu"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13770 msgid "xi"
13771 msgstr "xi"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13774 msgid "pi"
13775 msgstr "pi"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13778 msgid "varpi"
13779 msgstr "varpi"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13782 msgid "rho"
13783 msgstr "rho"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13786 msgid "varrho"
13787 msgstr "varrho"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13790 msgid "sigma"
13791 msgstr "sigma"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13794 msgid "varsigma"
13795 msgstr "varsigma"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13798 msgid "tau"
13799 msgstr "tau"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13802 msgid "upsilon"
13803 msgstr "upsilon"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13806 msgid "phi"
13807 msgstr "phi"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13810 msgid "varphi"
13811 msgstr "varphi"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13814 msgid "chi"
13815 msgstr "chi"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13818 msgid "psi"
13819 msgstr "psi"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13822 msgid "omega"
13823 msgstr "omega"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13826 msgid "Gamma"
13827 msgstr "Gamma"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13830 msgid "Delta"
13831 msgstr "Delta"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13834 msgid "Theta"
13835 msgstr "Theta"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13838 msgid "Lambda"
13839 msgstr "Lambda"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13842 msgid "Xi"
13843 msgstr "Xi"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13846 msgid "Pi"
13847 msgstr "Pi"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13850 msgid "Sigma"
13851 msgstr "Sigma"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13854 msgid "Upsilon"
13855 msgstr "Upsilon"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13858 msgid "Phi"
13859 msgstr "Phi"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13862 msgid "Psi"
13863 msgstr "Psi"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13866 msgid "Omega"
13867 msgstr "Omega"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13870 msgid "Miscellaneous"
13871 msgstr "Hainbat"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13874 msgid "nabla"
13875 msgstr "nabla"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13878 msgid "partial"
13879 msgstr "partial"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13882 msgid "infty"
13883 msgstr "infty"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13886 msgid "prime"
13887 msgstr "prime"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13890 msgid "ell"
13891 msgstr "ell"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13894 msgid "emptyset"
13895 msgstr "emptyset"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13898 msgid "exists"
13899 msgstr "exists"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13902 msgid "forall"
13903 msgstr "forall"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13906 msgid "imath"
13907 msgstr "imath"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13910 msgid "jmath"
13911 msgstr "jmath"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13914 msgid "Re"
13915 msgstr "Re"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13918 msgid "Im"
13919 msgstr "Im"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13922 msgid "aleph"
13923 msgstr "aleph"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13926 msgid "wp"
13927 msgstr "wp"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13930 msgid "hbar"
13931 msgstr "hbar"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13934 msgid "angle"
13935 msgstr "angle"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13938 msgid "top"
13939 msgstr "top"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13942 msgid "bot"
13943 msgstr "bot"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13946 msgid "Vert"
13947 msgstr "Vert"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13950 msgid "neg"
13951 msgstr "neg"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13954 msgid "flat"
13955 msgstr "flat"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13958 msgid "natural"
13959 msgstr "natural"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13962 msgid "sharp"
13963 msgstr "sharp"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13966 msgid "surd"
13967 msgstr "surd"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13970 msgid "triangle"
13971 msgstr "triangle"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13974 msgid "diamondsuit"
13975 msgstr "diamondsuit"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13978 msgid "heartsuit"
13979 msgstr "heartsuit"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13982 msgid "clubsuit"
13983 msgstr "clubsuit"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13986 msgid "spadesuit"
13987 msgstr "spadesuit"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13990 msgid "textrm \\AA"
13991 msgstr "textrm \\AA"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13994 msgid "textrm \\O"
13995 msgstr "textrm \\O"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13998 msgid "mathcircumflex"
13999 msgstr "mathcircumflex"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14002 msgid "_"
14003 msgstr "_"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14006 msgid "mathrm T"
14007 msgstr "mathrm T"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14010 msgid "mathbb N"
14011 msgstr "mathbb N"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14014 msgid "mathbb Z"
14015 msgstr "mathbb Z"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14018 msgid "mathbb Q"
14019 msgstr "mathbb Q"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14022 msgid "mathbb R"
14023 msgstr "mathbb R"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14026 msgid "mathbb C"
14027 msgstr "mathbb C"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14030 msgid "mathbb H"
14031 msgstr "mathbb H"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14034 msgid "mathcal F"
14035 msgstr "mathcal F"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14038 msgid "mathcal L"
14039 msgstr "mathcal L"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14042 msgid "mathcal H"
14043 msgstr "mathcal H"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14046 msgid "mathcal O"
14047 msgstr "mathcal O"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Big Operators"
14052 msgstr "Eragile handiak"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14055 msgid "intop"
14056 msgstr "intop"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14059 msgid "int"
14060 msgstr "int"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14063 msgid "iint"
14064 msgstr "iint"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14067 msgid "iintop"
14068 msgstr "iintop"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14071 msgid "iiint"
14072 msgstr "iiint"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14075 msgid "iiintop"
14076 msgstr "iiintop"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14079 msgid "iiiint"
14080 msgstr "iiiint"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14083 msgid "iiiintop"
14084 msgstr "iiiintop"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14087 msgid "dotsint"
14088 msgstr "dotsint"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14091 msgid "dotsintop"
14092 msgstr "dotsintop"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14095 msgid "oint"
14096 msgstr "oint"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14099 msgid "ointop"
14100 msgstr "ointop"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14103 msgid "oiint"
14104 msgstr "oiint"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14107 msgid "oiintop"
14108 msgstr "oiintop"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14111 msgid "ointctrclockwiseop"
14112 msgstr "ointctrclockwiseop"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14115 msgid "ointctrclockwise"
14116 msgstr "ointctrclockwise"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14119 msgid "ointclockwiseop"
14120 msgstr "ointclockwiseop"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14123 msgid "ointclockwise"
14124 msgstr "ointclockwise"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14127 msgid "sqint"
14128 msgstr "sqint"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14131 msgid "sqintop"
14132 msgstr "sqintop"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14135 msgid "sqiint"
14136 msgstr "sqiint"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14139 msgid "sqiintop"
14140 msgstr "sqiintop"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14143 #, fuzzy
14144 msgid "fint"
14145 msgstr "int"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14148 #, fuzzy
14149 msgid "fintop"
14150 msgstr "intop"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14153 #, fuzzy
14154 msgid "landupint"
14155 msgstr "diamondsuit"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14158 #, fuzzy
14159 msgid "landupintop"
14160 msgstr "intop"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14163 msgid "landdownint"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14167 #, fuzzy
14168 msgid "landdownintop"
14169 msgstr "dotsintop"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14172 msgid "sum"
14173 msgstr "sum"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14176 msgid "prod"
14177 msgstr "prod"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14180 msgid "coprod"
14181 msgstr "coprod"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14184 msgid "bigsqcup"
14185 msgstr "bigsqcup"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14188 msgid "bigotimes"
14189 msgstr "bigotimes"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14192 msgid "bigodot"
14193 msgstr "bigodot"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14196 msgid "bigoplus"
14197 msgstr "bigoplus"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14200 msgid "bigcap"
14201 msgstr "bigcap"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14204 msgid "bigcup"
14205 msgstr "bigcup"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14208 msgid "biguplus"
14209 msgstr "biguplus"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14212 msgid "bigvee"
14213 msgstr "bigvee"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14216 msgid "bigwedge"
14217 msgstr "bigwedge"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14220 msgid "AMS Miscellaneous"
14221 msgstr "AMS hainbat"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14224 msgid "digamma"
14225 msgstr "digamma"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14228 msgid "varkappa"
14229 msgstr "varkappa"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14232 msgid "beth"
14233 msgstr "beth"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14236 msgid "daleth"
14237 msgstr "daleth"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14240 msgid "gimel"
14241 msgstr "gimel"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14244 msgid "ulcorner"
14245 msgstr "ulcorner"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14248 msgid "urcorner"
14249 msgstr "urcorner"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14252 msgid "llcorner"
14253 msgstr "llcorner"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14256 msgid "lrcorner"
14257 msgstr "lrcorner"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14260 msgid "hslash"
14261 msgstr "hslash"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14264 msgid "vartriangle"
14265 msgstr "vartriangle"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14268 msgid "triangledown"
14269 msgstr "triangledown"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14272 msgid "square"
14273 msgstr "square"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14276 msgid "lozenge"
14277 msgstr "lozenge"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14280 msgid "circledS"
14281 msgstr "circledS"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14284 msgid "measuredangle"
14285 msgstr "measuredangle"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14288 msgid "nexists"
14289 msgstr "nexists"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14292 msgid "mho"
14293 msgstr "mho"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14296 msgid "Finv"
14297 msgstr "Finv"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14300 msgid "Game"
14301 msgstr "Game"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14304 msgid "Bbbk"
14305 msgstr "Bbbk"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14308 msgid "backprime"
14309 msgstr "backprime"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14312 msgid "varnothing"
14313 msgstr "varnothing"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14316 msgid "blacktriangle"
14317 msgstr "blacktriangle"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14320 msgid "blacktriangledown"
14321 msgstr "blacktriangledown"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14324 msgid "blacksquare"
14325 msgstr "blacksquare"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14328 msgid "blacklozenge"
14329 msgstr "blacklozenge"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14332 msgid "bigstar"
14333 msgstr "bigstar"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14336 msgid "sphericalangle"
14337 msgstr "sphericalangle"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14340 msgid "complement"
14341 msgstr "complement"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14344 msgid "eth"
14345 msgstr "eth"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14348 msgid "diagup"
14349 msgstr "diagup"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14352 msgid "diagdown"
14353 msgstr "diagdown"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14356 #, fuzzy
14357 msgid "AMS Arrows"
14358 msgstr "AMS geziak"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14361 msgid "dashleftarrow"
14362 msgstr "dashleftarrow"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14365 msgid "dashrightarrow"
14366 msgstr "dashrightarrow"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14369 msgid "leftleftarrows"
14370 msgstr "leftleftarrows"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14373 msgid "leftrightarrows"
14374 msgstr "leftrightarrows"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14377 msgid "rightrightarrows"
14378 msgstr "rightrightarrows"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14381 msgid "rightleftarrows"
14382 msgstr "rightleftarrows"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14385 msgid "Lleftarrow"
14386 msgstr "Lleftarrow"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14389 msgid "Rrightarrow"
14390 msgstr "Rrightarrow"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14393 msgid "twoheadleftarrow"
14394 msgstr "twoheadleftarrow"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14397 msgid "twoheadrightarrow"
14398 msgstr "twoheadrightarrow"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14401 msgid "leftarrowtail"
14402 msgstr "leftarrowtail"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14405 msgid "rightarrowtail"
14406 msgstr "rightarrowtail"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14409 msgid "looparrowleft"
14410 msgstr "looparrowleft"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14413 msgid "looparrowright"
14414 msgstr "looparrowright"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14417 msgid "curvearrowleft"
14418 msgstr "curvearrowleft"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14421 msgid "curvearrowright"
14422 msgstr "curvearrowright"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14425 msgid "circlearrowleft"
14426 msgstr "circlearrowleft"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14429 msgid "circlearrowright"
14430 msgstr "circlearrowright"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14433 msgid "Lsh"
14434 msgstr "Lsh"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14437 msgid "Rsh"
14438 msgstr "Rsh"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14441 msgid "upuparrows"
14442 msgstr "upuparrows"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14445 msgid "downdownarrows"
14446 msgstr "downdownarrows"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14449 msgid "upharpoonleft"
14450 msgstr "upharpoonleft"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14453 msgid "upharpoonright"
14454 msgstr "upharpoonright"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14457 msgid "downharpoonleft"
14458 msgstr "downharpoonleft"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14461 msgid "downharpoonright"
14462 msgstr "downharpoonright"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14465 msgid "leftrightharpoons"
14466 msgstr "leftrightharpoons"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14469 msgid "rightsquigarrow"
14470 msgstr "rightsquigarrow"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14473 msgid "leftrightsquigarrow"
14474 msgstr "leftrightsquigarrow"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14477 msgid "nleftarrow"
14478 msgstr "nleftarrow"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14481 msgid "nrightarrow"
14482 msgstr "nrightarrow"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14485 msgid "nleftrightarrow"
14486 msgstr "nleftrightarrow"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14489 msgid "nLeftarrow"
14490 msgstr "nLeftarrow"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14493 msgid "nRightarrow"
14494 msgstr "nRightarrow"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14497 msgid "nLeftrightarrow"
14498 msgstr "nLeftrightarrow"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14501 msgid "multimap"
14502 msgstr "multimap"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14505 #, fuzzy
14506 msgid "AMS Relations"
14507 msgstr "AMS erlazioak"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14510 msgid "leqq"
14511 msgstr "leqq"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14514 msgid "geqq"
14515 msgstr "geqq"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14518 msgid "leqslant"
14519 msgstr "leqslant"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14522 msgid "geqslant"
14523 msgstr "geqslant"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14526 msgid "eqslantless"
14527 msgstr "eqslantless"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14530 msgid "eqslantgtr"
14531 msgstr "eqslantgtr"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14534 msgid "lesssim"
14535 msgstr "lesssim"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14538 msgid "gtrsim"
14539 msgstr "gtrsim"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14542 msgid "lessapprox"
14543 msgstr "lessapprox"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14546 msgid "gtrapprox"
14547 msgstr "gtrapprox"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14550 msgid "approxeq"
14551 msgstr "approxeq"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14554 msgid "triangleq"
14555 msgstr "triangleq"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14558 msgid "lessdot"
14559 msgstr "lessdot"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14562 msgid "gtrdot"
14563 msgstr "gtrdot"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14566 msgid "lll"
14567 msgstr "lll"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14570 msgid "ggg"
14571 msgstr "ggg"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14574 msgid "lessgtr"
14575 msgstr "lessgtr"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14578 msgid "gtrless"
14579 msgstr "gtrless"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14582 msgid "lesseqgtr"
14583 msgstr "lesseqgtr"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14586 msgid "gtreqless"
14587 msgstr "gtreqless"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14590 msgid "lesseqqgtr"
14591 msgstr "lesseqqgtr"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14594 msgid "gtreqqless"
14595 msgstr "gtreqqless"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14598 msgid "eqcirc"
14599 msgstr "eqcirc"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14602 msgid "circeq"
14603 msgstr "circeq"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14606 msgid "thicksim"
14607 msgstr "thicksim"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14610 msgid "thickapprox"
14611 msgstr "thickapprox"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14614 msgid "backsim"
14615 msgstr "backsim"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14618 msgid "backsimeq"
14619 msgstr "backsimeq"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14622 msgid "subseteqq"
14623 msgstr "subseteqq"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14626 msgid "supseteqq"
14627 msgstr "supseteqq"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14630 msgid "Subset"
14631 msgstr "Subset"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14634 msgid "Supset"
14635 msgstr "Supset"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14638 msgid "sqsubset"
14639 msgstr "sqsubset"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14642 msgid "sqsupset"
14643 msgstr "sqsupset"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14646 msgid "preccurlyeq"
14647 msgstr "preccurlyeq"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14650 msgid "succcurlyeq"
14651 msgstr "succcurlyeq"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14654 msgid "curlyeqprec"
14655 msgstr "curlyeqprec"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14658 msgid "curlyeqsucc"
14659 msgstr "curlyeqsucc"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14662 msgid "precsim"
14663 msgstr "precsim"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14666 msgid "succsim"
14667 msgstr "succsim"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14670 msgid "precapprox"
14671 msgstr "precapprox"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14674 msgid "succapprox"
14675 msgstr "succapprox"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14678 msgid "vartriangleleft"
14679 msgstr "vartriangleleft"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14682 msgid "vartriangleright"
14683 msgstr "vartriangleright"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14686 msgid "trianglelefteq"
14687 msgstr "trianglelefteq"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14690 msgid "trianglerighteq"
14691 msgstr "trianglerighteq"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14694 msgid "bumpeq"
14695 msgstr "bumpeq"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14698 msgid "Bumpeq"
14699 msgstr "Bumpeq"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14702 msgid "doteqdot"
14703 msgstr "doteqdot"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14706 msgid "risingdotseq"
14707 msgstr "risingdotseq"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14710 msgid "fallingdotseq"
14711 msgstr "fallingdotseq"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14714 msgid "vDash"
14715 msgstr "vDash"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14718 msgid "Vvdash"
14719 msgstr "Vvdash"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14722 msgid "Vdash"
14723 msgstr "Vdash"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14726 msgid "shortmid"
14727 msgstr "shortmid"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14730 msgid "shortparallel"
14731 msgstr "shortparallel"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14734 msgid "smallsmile"
14735 msgstr "smallsmile"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14738 msgid "smallfrown"
14739 msgstr "smallfrown"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14742 msgid "blacktriangleleft"
14743 msgstr "blacktriangleleft"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14746 msgid "blacktriangleright"
14747 msgstr "blacktriangleright"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14750 msgid "because"
14751 msgstr "because"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14754 msgid "therefore"
14755 msgstr "therefore"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14758 msgid "backepsilon"
14759 msgstr "backepsilon"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14762 msgid "varpropto"
14763 msgstr "varpropto"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14766 msgid "between"
14767 msgstr "between"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14770 msgid "pitchfork"
14771 msgstr "pitchfork"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14774 #, fuzzy
14775 msgid "AMS Negative Relations"
14776 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14779 msgid "nless"
14780 msgstr "nless"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14783 msgid "ngtr"
14784 msgstr "ngtr"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14787 msgid "nleq"
14788 msgstr "nleq"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14791 msgid "ngeq"
14792 msgstr "ngeq"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14795 msgid "nleqslant"
14796 msgstr "nleqslant"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14799 msgid "ngeqslant"
14800 msgstr "ngeqslant"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14803 msgid "nleqq"
14804 msgstr "nleqq"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14807 msgid "ngeqq"
14808 msgstr "ngeqq"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14811 msgid "lneq"
14812 msgstr "lneq"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14815 msgid "gneq"
14816 msgstr "gneq"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14819 msgid "lneqq"
14820 msgstr "lneqq"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14823 msgid "gneqq"
14824 msgstr "gneqq"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14827 msgid "lvertneqq"
14828 msgstr "lvertneqq"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14831 msgid "gvertneqq"
14832 msgstr "gvertneqq"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14835 msgid "lnsim"
14836 msgstr "lnsim"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14839 msgid "gnsim"
14840 msgstr "gnsim"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14843 msgid "lnapprox"
14844 msgstr "lnapprox"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14847 msgid "gnapprox"
14848 msgstr "gnapprox"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14851 msgid "nprec"
14852 msgstr "nprec"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14855 msgid "nsucc"
14856 msgstr "nsucc"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14859 msgid "npreceq"
14860 msgstr "npreceq"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14863 msgid "nsucceq"
14864 msgstr "nsucceq"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14867 msgid "precnsim"
14868 msgstr "precnsim"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14871 msgid "succnsim"
14872 msgstr "succnsim"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14875 msgid "precnapprox"
14876 msgstr "precnapprox"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14879 msgid "succnapprox"
14880 msgstr "succnapprox"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14883 msgid "subsetneq"
14884 msgstr "subsetneq"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14887 msgid "supsetneq"
14888 msgstr "supsetneq"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14891 msgid "subsetneqq"
14892 msgstr "subsetneqq"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14895 msgid "supsetneqq"
14896 msgstr "supsetneqq"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14899 msgid "nsubseteq"
14900 msgstr "nsubseteq"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14903 msgid "nsupseteq"
14904 msgstr "nsupseteq"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14907 msgid "nsupseteqq"
14908 msgstr "nsupseteqq"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14911 msgid "nvdash"
14912 msgstr "nvdash"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14915 msgid "nvDash"
14916 msgstr "nvDash"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14919 msgid "nVDash"
14920 msgstr "nVDash"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14923 msgid "varsubsetneq"
14924 msgstr "varsubsetneq"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14927 msgid "varsupsetneq"
14928 msgstr "varsupsetneq"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14931 msgid "varsubsetneqq"
14932 msgstr "varsubsetneqq"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14935 msgid "varsupsetneqq"
14936 msgstr "varsupsetneqq"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14939 msgid "ntriangleleft"
14940 msgstr "ntriangleleft"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14943 msgid "ntriangleright"
14944 msgstr "ntriangleright"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14947 msgid "ntrianglelefteq"
14948 msgstr "ntrianglelefteq"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14951 msgid "ntrianglerighteq"
14952 msgstr "ntrianglerighteq"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14955 msgid "ncong"
14956 msgstr "ncong"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14959 msgid "nsim"
14960 msgstr "nsim"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14963 msgid "nmid"
14964 msgstr "nmid"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14967 msgid "nshortmid"
14968 msgstr "nshortmid"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14971 msgid "nparallel"
14972 msgstr "nparallel"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14975 msgid "nshortparallel"
14976 msgstr "nshortparallel"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14979 #, fuzzy
14980 msgid "AMS Operators"
14981 msgstr "AMS eragileak"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14984 msgid "dotplus"
14985 msgstr "dotplus"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14988 msgid "smallsetminus"
14989 msgstr "smallsetminus"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14992 msgid "Cap"
14993 msgstr "Cap"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14996 msgid "Cup"
14997 msgstr "Cup"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15000 msgid "barwedge"
15001 msgstr "barwedge"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15004 msgid "veebar"
15005 msgstr "veebar"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15008 msgid "doublebarwedge"
15009 msgstr "doublebarwedge"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15012 msgid "boxminus"
15013 msgstr "boxminus"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15016 msgid "boxtimes"
15017 msgstr "boxtimes"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15020 msgid "boxdot"
15021 msgstr "boxdot"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15024 msgid "boxplus"
15025 msgstr "boxplus"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15028 msgid "divideontimes"
15029 msgstr "divideontimes"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15032 msgid "ltimes"
15033 msgstr "ltimes"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15036 msgid "rtimes"
15037 msgstr "rtimes"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15040 msgid "leftthreetimes"
15041 msgstr "leftthreetimes"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15044 msgid "rightthreetimes"
15045 msgstr "rightthreetimes"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15048 msgid "curlywedge"
15049 msgstr "curlywedge"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15052 msgid "curlyvee"
15053 msgstr "curlyvee"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15056 msgid "circleddash"
15057 msgstr "circleddash"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15060 msgid "circledast"
15061 msgstr "circledast"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15064 msgid "circledcirc"
15065 msgstr "circledcirc"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15068 msgid "centerdot"
15069 msgstr "centerdot"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15072 msgid "intercal"
15073 msgstr "intercal"
15074
15075 #: lib/external_templates:37
15076 msgid "RasterImage"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15080 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/external_templates:45
15084 msgid "A bitmap file.\n"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/external_templates:109
15088 msgid "XFig"
15089 msgstr "XFig"
15090
15091 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15092 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/external_templates:112
15096 #, fuzzy
15097 msgid "An Xfig figure.\n"
15098 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15099
15100 #: lib/external_templates:162
15101 #, fuzzy
15102 msgid "ChessDiagram"
15103 msgstr "Xake-taula"
15104
15105 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15106 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/external_templates:165
15110 msgid ""
15111 "A chess position diagram.\n"
15112 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15113 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15114 "the position that you want to display.\n"
15115 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15116 "and remember to type in a relative path\n"
15117 "to the LyX document location.\n"
15118 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15119 "to enable general editing of the board.\n"
15120 "You might also check out the\n"
15121 "'Options->Test legality' option, and\n"
15122 "remember to middle and right click to\n"
15123 "insert new material in the board.\n"
15124 "In order for this to work, you have to\n"
15125 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15126 "that TeX will find it, and you will need\n"
15127 "to install the skak package from CTAN.\n"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/external_templates:212
15131 msgid "LilyPond"
15132 msgstr "LilyPond"
15133
15134 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15135 msgid "Lilypond typeset music"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/external_templates:215
15139 msgid ""
15140 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15141 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15142 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15143 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/external_templates:261
15147 #, fuzzy
15148 msgid "PDFPages"
15149 msgstr "Orriak"
15150
15151 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15152 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/external_templates:264
15156 msgid ""
15157 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15158 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15159 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15160 "Examples:\n"
15161 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15162 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15163 "* pages=- (to include all pages)\n"
15164 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15165 "for further options and details.\n"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/external_templates:303
15169 msgid ""
15170 "Today's date.\n"
15171 "Read 'info date' for more information.\n"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/external_templates:332
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Dia"
15177 msgstr "Bistaratu"
15178
15179 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15180 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/external_templates:335
15184 msgid "Dia diagram.\n"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/configure.py:252
15188 msgid "Tgif"
15189 msgstr "Tgif"
15190
15191 #: lib/configure.py:255
15192 msgid "FIG"
15193 msgstr "FIG"
15194
15195 #: lib/configure.py:258
15196 #, fuzzy
15197 msgid "DIA"
15198 msgstr "DVI"
15199
15200 #: lib/configure.py:261
15201 msgid "Grace"
15202 msgstr "Grace"
15203
15204 #: lib/configure.py:264
15205 msgid "FEN"
15206 msgstr "FEN"
15207
15208 #: lib/configure.py:268
15209 msgid "BMP"
15210 msgstr "BMP"
15211
15212 #: lib/configure.py:269
15213 msgid "GIF"
15214 msgstr "GIF"
15215
15216 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15217 msgid "JPEG"
15218 msgstr "JPEG"
15219
15220 #: lib/configure.py:271
15221 msgid "PBM"
15222 msgstr "PBM"
15223
15224 #: lib/configure.py:272
15225 msgid "PGM"
15226 msgstr "PGM"
15227
15228 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15229 msgid "PNG"
15230 msgstr "PNG"
15231
15232 #: lib/configure.py:274
15233 msgid "PPM"
15234 msgstr "PPM"
15235
15236 #: lib/configure.py:275
15237 msgid "TIFF"
15238 msgstr "TIFF"
15239
15240 #: lib/configure.py:276
15241 msgid "XBM"
15242 msgstr "XBM"
15243
15244 #: lib/configure.py:277
15245 msgid "XPM"
15246 msgstr "XPM"
15247
15248 #: lib/configure.py:282
15249 msgid "Plain text (chess output)"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/configure.py:283
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Plain text (image)"
15255 msgstr "Testu soila"
15256
15257 #: lib/configure.py:284
15258 msgid "Plain text (Xfig output)"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/configure.py:285
15262 #, fuzzy
15263 msgid "date (output)"
15264 msgstr "Egokitu ir&teera"
15265
15266 #: lib/configure.py:286
15267 msgid "DocBook"
15268 msgstr "DocBook"
15269
15270 #: lib/configure.py:286
15271 msgid "DocBook|B"
15272 msgstr "DocBook|B"
15273
15274 #: lib/configure.py:287
15275 msgid "Docbook (XML)"
15276 msgstr "Docbook (XML)"
15277
15278 #: lib/configure.py:288
15279 msgid "Graphviz Dot"
15280 msgstr "Graphviz Dot"
15281
15282 #: lib/configure.py:289
15283 #, fuzzy
15284 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15285 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15286
15287 #: lib/configure.py:290
15288 msgid "NoWeb"
15289 msgstr "NoWeb"
15290
15291 #: lib/configure.py:290
15292 msgid "NoWeb|N"
15293 msgstr "NoWeb|N"
15294
15295 #: lib/configure.py:291
15296 msgid "LilyPond music"
15297 msgstr "LilyPond music"
15298
15299 #: lib/configure.py:292
15300 #, fuzzy
15301 msgid "LaTeX (plain)"
15302 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15303
15304 #: lib/configure.py:292
15305 #, fuzzy
15306 msgid "LaTeX (plain)|L"
15307 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15308
15309 #: lib/configure.py:293
15310 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15311 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15312
15313 #: lib/configure.py:294
15314 #, fuzzy
15315 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15316 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15317
15318 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15319 msgid "Plain text"
15320 msgstr "Testu soila"
15321
15322 #: lib/configure.py:295
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Plain text|a"
15325 msgstr "Testu soila"
15326
15327 #: lib/configure.py:296
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Plain text (pstotext)"
15330 msgstr "Testu soila"
15331
15332 #: lib/configure.py:297
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15335 msgstr "Testu soila"
15336
15337 #: lib/configure.py:298
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Plain text (catdvi)"
15340 msgstr "Testu soila"
15341
15342 #: lib/configure.py:299
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Plain Text, Join Lines"
15345 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15346
15347 #: lib/configure.py:306
15348 msgid "BibTeX"
15349 msgstr "BibTeX"
15350
15351 #: lib/configure.py:311
15352 msgid "EPS"
15353 msgstr "EPS"
15354
15355 #: lib/configure.py:312
15356 msgid "Postscript"
15357 msgstr "Postscript"
15358
15359 #: lib/configure.py:312
15360 msgid "Postscript|t"
15361 msgstr "Postscript|t"
15362
15363 #: lib/configure.py:316
15364 msgid "PDF (ps2pdf)"
15365 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15366
15367 #: lib/configure.py:316
15368 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15369 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15370
15371 #: lib/configure.py:317
15372 msgid "PDF (pdflatex)"
15373 msgstr "PDF (pdflatex)"
15374
15375 #: lib/configure.py:317
15376 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15377 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15378
15379 #: lib/configure.py:318
15380 msgid "PDF (dvipdfm)"
15381 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15382
15383 #: lib/configure.py:318
15384 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15385 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15386
15387 #: lib/configure.py:319
15388 msgid "PDF (XeTeX)"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/configure.py:319
15392 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/configure.py:322
15396 msgid "DVI"
15397 msgstr "DVI"
15398
15399 #: lib/configure.py:322
15400 msgid "DVI|D"
15401 msgstr "DVI|D"
15402
15403 #: lib/configure.py:325
15404 msgid "DraftDVI"
15405 msgstr "DraftDVI"
15406
15407 #: lib/configure.py:328
15408 msgid "HTML"
15409 msgstr "HTML"
15410
15411 #: lib/configure.py:328
15412 msgid "HTML|H"
15413 msgstr "HTML|H"
15414
15415 #: lib/configure.py:331
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Noteedit"
15418 msgstr "OharraEditoreari"
15419
15420 #: lib/configure.py:334
15421 msgid "OpenDocument"
15422 msgstr "OpenDocument"
15423
15424 #: lib/configure.py:337
15425 #, fuzzy
15426 msgid "date command"
15427 msgstr "Hurrengo komandoa"
15428
15429 #: lib/configure.py:338
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Table (CSV)"
15432 msgstr "Taula"
15433
15434 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15436 msgid "LyX"
15437 msgstr "LyX"
15438
15439 #: lib/configure.py:341
15440 msgid "LyX 1.3.x"
15441 msgstr "LyX 1.3.x"
15442
15443 #: lib/configure.py:342
15444 msgid "LyX 1.4.x"
15445 msgstr "LyX 1.4.x"
15446
15447 #: lib/configure.py:343
15448 msgid "LyX 1.5.x"
15449 msgstr "LyX 1.5.x"
15450
15451 #: lib/configure.py:344
15452 #, fuzzy
15453 msgid "LyX 1.6.x"
15454 msgstr "LyX 1.3.x"
15455
15456 #: lib/configure.py:345
15457 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15458 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15459
15460 #: lib/configure.py:346
15461 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15462 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15463
15464 #: lib/configure.py:347
15465 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15466 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15467
15468 #: lib/configure.py:348
15469 #, fuzzy
15470 msgid "LyX Preview"
15471 msgstr "Aurrebista"
15472
15473 #: lib/configure.py:349
15474 #, fuzzy
15475 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15476 msgstr "Aurrebista"
15477
15478 #: lib/configure.py:350
15479 msgid "PDFTEX"
15480 msgstr "PDFTEX"
15481
15482 #: lib/configure.py:351
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Program"
15485 msgstr "Programaren hasieratzea"
15486
15487 #: lib/configure.py:352
15488 msgid "PSTEX"
15489 msgstr "PSTEX"
15490
15491 #: lib/configure.py:353
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Rich Text Format"
15494 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15495
15496 #: lib/configure.py:354
15497 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15498 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15499
15500 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Windows Metafile"
15503 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15504
15505 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15506 msgid "Enhanced Metafile"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/configure.py:357
15510 msgid "MS Word"
15511 msgstr "MS Word"
15512
15513 #: lib/configure.py:357
15514 msgid "MS Word|W"
15515 msgstr "MS Word|W"
15516
15517 #: lib/configure.py:358
15518 msgid "HTML (MS Word)"
15519 msgstr "HTML (MS Word)"
15520
15521 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15522 #, c-format
15523 msgid "%1$s and %2$s"
15524 msgstr "%1$s eta %2$s"
15525
15526 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15527 #, c-format
15528 msgid "%1$s et al."
15529 msgstr "%1$s et al."
15530
15531 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15532 msgid "Ch. "
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15536 msgid "pp. "
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15540 msgid "No year"
15541 msgstr "Urterik ez"
15542
15543 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Add to bibliography only."
15546 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15547
15548 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15549 msgid "before"
15550 msgstr "aurretik"
15551
15552 #: src/Buffer.cpp:135
15553 #, c-format
15554 msgid ""
15555 "Could not print the document %1$s.\n"
15556 "Check that your printer is set up correctly."
15557 msgstr ""
15558 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15559 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15560
15561 #: src/Buffer.cpp:138
15562 msgid "Print document failed"
15563 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15564
15565 #: src/Buffer.cpp:272
15566 msgid "Disk Error: "
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/Buffer.cpp:273
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid ""
15572 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15573 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15574
15575 #: src/Buffer.cpp:335
15576 msgid "Could not remove temporary directory"
15577 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15578
15579 #: src/Buffer.cpp:336
15580 #, c-format
15581 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15582 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15583
15584 #: src/Buffer.cpp:558
15585 msgid "Unknown document class"
15586 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15587
15588 #: src/Buffer.cpp:559
15589 #, c-format
15590 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15591 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15592
15593 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15594 #, c-format
15595 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15596 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15597
15598 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15599 msgid "Document header error"
15600 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15601
15602 #: src/Buffer.cpp:573
15603 msgid "\\begin_header is missing"
15604 msgstr "\\begin_header falta da"
15605
15606 #: src/Buffer.cpp:593
15607 msgid "\\begin_document is missing"
15608 msgstr "\\begin_document falta da"
15609
15610 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15611 #: src/BufferView.cpp:1175
15612 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15616 msgid ""
15617 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15618 "xcolor/ulem are installed.\n"
15619 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15620 "LaTeX preamble."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15624 msgid ""
15625 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15626 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15627 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15628 "LaTeX preamble."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15632 msgid "Document format failure"
15633 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15634
15635 #: src/Buffer.cpp:778
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15638 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15639
15640 #: src/Buffer.cpp:815
15641 msgid "Conversion failed"
15642 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15643
15644 #: src/Buffer.cpp:816
15645 #, fuzzy, c-format
15646 msgid ""
15647 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15648 "it could not be created."
15649 msgstr ""
15650 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15651 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15652
15653 #: src/Buffer.cpp:825
15654 msgid "Conversion script not found"
15655 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15656
15657 #: src/Buffer.cpp:826
15658 #, fuzzy, c-format
15659 msgid ""
15660 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15661 "could not be found."
15662 msgstr ""
15663 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15664 "aurkitu."
15665
15666 #: src/Buffer.cpp:845
15667 msgid "Conversion script failed"
15668 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15669
15670 #: src/Buffer.cpp:846
15671 #, fuzzy, c-format
15672 msgid ""
15673 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15674 "convert it."
15675 msgstr ""
15676 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15677 "du hau bihurtzean."
15678
15679 #: src/Buffer.cpp:861
15680 #, c-format
15681 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15682 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15683
15684 #: src/Buffer.cpp:894
15685 msgid "Backup failure"
15686 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15687
15688 #: src/Buffer.cpp:895
15689 #, fuzzy, c-format
15690 msgid ""
15691 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15692 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15693 msgstr ""
15694 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15695 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15696
15697 #: src/Buffer.cpp:905
15698 #, fuzzy, c-format
15699 msgid ""
15700 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15701 "overwrite this file?"
15702 msgstr ""
15703 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15704 "\n"
15705 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15706
15707 #: src/Buffer.cpp:907
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Overwrite modified file?"
15710 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15711
15712 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15715 #, fuzzy
15716 msgid "&Overwrite"
15717 msgstr "&Gainidatzi"
15718
15719 #: src/Buffer.cpp:932
15720 #, c-format
15721 msgid "Saving document %1$s..."
15722 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15723
15724 #: src/Buffer.cpp:945
15725 #, fuzzy
15726 msgid " could not write file!"
15727 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15728
15729 #: src/Buffer.cpp:952
15730 msgid " done."
15731 msgstr " eginda."
15732
15733 #: src/Buffer.cpp:1035
15734 msgid "Iconv software exception Detected"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/Buffer.cpp:1035
15738 #, c-format
15739 msgid ""
15740 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15741 "installed"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/Buffer.cpp:1057
15745 #, c-format
15746 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/Buffer.cpp:1060
15750 #, fuzzy
15751 msgid ""
15752 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15753 "chosen encoding.\n"
15754 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15755 msgstr ""
15756 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15757 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15758
15759 #: src/Buffer.cpp:1067
15760 #, fuzzy
15761 msgid "iconv conversion failed"
15762 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15763
15764 #: src/Buffer.cpp:1072
15765 #, fuzzy
15766 msgid "conversion failed"
15767 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15768
15769 #: src/Buffer.cpp:1349
15770 msgid "Running chktex..."
15771 msgstr "chktex exekutatzen..."
15772
15773 #: src/Buffer.cpp:1362
15774 msgid "chktex failure"
15775 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15776
15777 #: src/Buffer.cpp:1363
15778 msgid "Could not run chktex successfully."
15779 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15780
15781 #: src/Buffer.cpp:1530
15782 #, fuzzy, c-format
15783 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15784 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15785
15786 #: src/Buffer.cpp:1575
15787 #, fuzzy, c-format
15788 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15789 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15790
15791 #: src/Buffer.cpp:1594
15792 #, c-format
15793 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/Buffer.cpp:1616
15797 #, fuzzy, c-format
15798 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15799 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15800
15801 #: src/Buffer.cpp:1623
15802 #, fuzzy, c-format
15803 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15804 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15805
15806 #: src/Buffer.cpp:1630
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Error exporting to DVI."
15809 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15810
15811 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15812 #, fuzzy, c-format
15813 msgid ""
15814 "The file %1$s already exists.\n"
15815 "\n"
15816 "Do you want to overwrite that file?"
15817 msgstr ""
15818 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15819 "\n"
15820 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15821
15822 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Overwrite file?"
15825 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15826
15827 #: src/Buffer.cpp:1712
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Error running external commands."
15830 msgstr "Informazio orokorra"
15831
15832 #: src/Buffer.cpp:2421
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Preview source code"
15835 msgstr "Aurrebista prest"
15836
15837 #: src/Buffer.cpp:2434
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15840 msgstr "Aurrebista prest"
15841
15842 #: src/Buffer.cpp:2438
15843 #, fuzzy, c-format
15844 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15845 msgstr "Aurrebista prest"
15846
15847 #: src/Buffer.cpp:2551
15848 #, c-format
15849 msgid "Auto-saving %1$s"
15850 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15851
15852 #: src/Buffer.cpp:2595
15853 msgid "Autosave failed!"
15854 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15855
15856 #: src/Buffer.cpp:2634
15857 msgid "Autosaving current document..."
15858 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15859
15860 #: src/Buffer.cpp:2700
15861 msgid "Couldn't export file"
15862 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15863
15864 #: src/Buffer.cpp:2701
15865 #, c-format
15866 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15867 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15868
15869 #: src/Buffer.cpp:2738
15870 msgid "File name error"
15871 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15872
15873 #: src/Buffer.cpp:2739
15874 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15875 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15876
15877 #: src/Buffer.cpp:2781
15878 msgid "Document export cancelled."
15879 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15880
15881 #: src/Buffer.cpp:2787
15882 #, c-format
15883 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15884 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15885
15886 #: src/Buffer.cpp:2793
15887 #, c-format
15888 msgid "Document exported as %1$s"
15889 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15890
15891 #: src/Buffer.cpp:2863
15892 #, c-format
15893 msgid ""
15894 "The specified document\n"
15895 "%1$s\n"
15896 "could not be read."
15897 msgstr ""
15898 "Zehaztutako dokumentua\n"
15899 "%1$s\n"
15900 "ezin izan da irakurri."
15901
15902 #: src/Buffer.cpp:2865
15903 msgid "Could not read document"
15904 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15905
15906 #: src/Buffer.cpp:2875
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15910 "\n"
15911 "Recover emergency save?"
15912 msgstr ""
15913 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15914 "\n"
15915 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15916
15917 #: src/Buffer.cpp:2878
15918 msgid "Load emergency save?"
15919 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15920
15921 #: src/Buffer.cpp:2879
15922 msgid "&Recover"
15923 msgstr "&Berreskuratu"
15924
15925 #: src/Buffer.cpp:2879
15926 msgid "&Load Original"
15927 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15928
15929 #: src/Buffer.cpp:2899
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15933 "\n"
15934 "Load the backup instead?"
15935 msgstr ""
15936 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15937 "\n"
15938 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15939
15940 #: src/Buffer.cpp:2902
15941 msgid "Load backup?"
15942 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15943
15944 #: src/Buffer.cpp:2903
15945 msgid "&Load backup"
15946 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15947
15948 #: src/Buffer.cpp:2903
15949 msgid "Load &original"
15950 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15951
15952 #: src/Buffer.cpp:2936
15953 #, c-format
15954 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15955 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15956
15957 #: src/Buffer.cpp:2938
15958 msgid "Retrieve from version control?"
15959 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15960
15961 #: src/Buffer.cpp:2939
15962 msgid "&Retrieve"
15963 msgstr "&Berreskuratu"
15964
15965 #: src/Buffer.cpp:3202
15966 msgid "\\arabic{enumi}."
15967 msgstr "\\arabic{enumi}."
15968
15969 #: src/Buffer.cpp:3208
15970 msgid "\\roman{enumiii}."
15971 msgstr "\\roman{enumiii}."
15972
15973 #: src/Buffer.cpp:3211
15974 msgid "\\Alph{enumiv}."
15975 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15976
15977 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Senseless!!! "
15980 msgstr "Zentzugabea."
15981
15982 #: src/Buffer.cpp:3351
15983 #, fuzzy
15984 msgid "The spellchecker has failed."
15985 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
15986
15987 #: src/BufferList.cpp:233
15988 #, fuzzy
15989 msgid "No file open!"
15990 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15991
15992 #: src/BufferList.cpp:243
15993 #, fuzzy, c-format
15994 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15995 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15996
15997 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15998 #, fuzzy
15999 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16000 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16001
16002 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16003 #, fuzzy
16004 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16005 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16006
16007 #: src/BufferList.cpp:284
16008 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16009 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16010
16011 #: src/BufferParams.cpp:501
16012 #, c-format
16013 msgid ""
16014 "The layout file requested by this document,\n"
16015 "%1$s.layout,\n"
16016 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16017 "class or style file required by it is not\n"
16018 "available. See the Customization documentation\n"
16019 "for more information.\n"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/BufferParams.cpp:507
16023 msgid "Document class not available"
16024 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16025
16026 #: src/BufferParams.cpp:508
16027 msgid "LyX will not be able to produce output."
16028 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16029
16030 #: src/BufferParams.cpp:1607
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16034 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16035 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/BufferParams.cpp:1612
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Document class not found"
16041 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16042
16043 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
16044 #, fuzzy, c-format
16045 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16046 msgstr ""
16047 "Zehaztutako dokumentua\n"
16048 "%1$s\n"
16049 "ezin izan da irakurri."
16050
16051 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Could not load class"
16054 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16055
16056 #: src/BufferParams.cpp:1655
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Error reading internal layout information"
16059 msgstr "Informazio orokorra"
16060
16061 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Read Error"
16064 msgstr "Bilaketako errorea"
16065
16066 #: src/BufferView.cpp:180
16067 msgid "No more insets"
16068 msgstr "Barnekorik ez"
16069
16070 #: src/BufferView.cpp:705
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Save bookmark"
16073 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16074
16075 #: src/BufferView.cpp:1055
16076 msgid "No further undo information"
16077 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16078
16079 #: src/BufferView.cpp:1064
16080 msgid "No further redo information"
16081 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16082
16083 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16084 msgid "String not found!"
16085 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16086
16087 #: src/BufferView.cpp:1264
16088 msgid "Mark off"
16089 msgstr "Marka desaktibatua"
16090
16091 #: src/BufferView.cpp:1270
16092 msgid "Mark on"
16093 msgstr "Marka aktibatua"
16094
16095 #: src/BufferView.cpp:1277
16096 msgid "Mark removed"
16097 msgstr "Marka ezabatuta"
16098
16099 #: src/BufferView.cpp:1280
16100 msgid "Mark set"
16101 msgstr "Marka ezarrita"
16102
16103 #: src/BufferView.cpp:1331
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Statistics for the selection:"
16106 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16107
16108 #: src/BufferView.cpp:1333
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Statistics for the document:"
16111 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16112
16113 #: src/BufferView.cpp:1336
16114 #, fuzzy, c-format
16115 msgid "%1$d words"
16116 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16117
16118 #: src/BufferView.cpp:1338
16119 #, fuzzy
16120 msgid "One word"
16121 msgstr "Gako-hitza"
16122
16123 #: src/BufferView.cpp:1341
16124 #, c-format
16125 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/BufferView.cpp:1344
16129 msgid "One character (including blanks)"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/BufferView.cpp:1347
16133 #, c-format
16134 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/BufferView.cpp:1350
16138 msgid "One character (excluding blanks)"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/BufferView.cpp:1352
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Statistics"
16144 msgstr "Egoera"
16145
16146 #: src/BufferView.cpp:2099
16147 #, c-format
16148 msgid "Inserting document %1$s..."
16149 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16150
16151 #: src/BufferView.cpp:2110
16152 #, c-format
16153 msgid "Document %1$s inserted."
16154 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16155
16156 #: src/BufferView.cpp:2112
16157 #, c-format
16158 msgid "Could not insert document %1$s"
16159 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16160
16161 #: src/BufferView.cpp:2374
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "Could not read the specified document\n"
16165 "%1$s\n"
16166 "due to the error: %2$s"
16167 msgstr ""
16168 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16169 "%1$s\n"
16170 "honako erroreagatik: %2$s"
16171
16172 #: src/BufferView.cpp:2376
16173 msgid "Could not read file"
16174 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16175
16176 #: src/BufferView.cpp:2383
16177 #, fuzzy, c-format
16178 msgid ""
16179 "%1$s\n"
16180 " is not readable."
16181 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16182
16183 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
16184 msgid "Could not open file"
16185 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16186
16187 #: src/BufferView.cpp:2391
16188 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/BufferView.cpp:2392
16192 msgid ""
16193 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16194 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16195 "If this does not give the correct result\n"
16196 "then please change the encoding of the file\n"
16197 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/Chktex.cpp:63
16201 #, c-format
16202 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16203 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16204
16205 #: src/Chktex.cpp:65
16206 msgid "ChkTeX warning id # "
16207 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16208
16209 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16211 msgid "none"
16212 msgstr "bat ere ez"
16213
16214 #: src/Color.cpp:159
16215 msgid "black"
16216 msgstr "beltza"
16217
16218 #: src/Color.cpp:160
16219 msgid "white"
16220 msgstr "zuria"
16221
16222 #: src/Color.cpp:161
16223 msgid "red"
16224 msgstr "gorria"
16225
16226 #: src/Color.cpp:162
16227 msgid "green"
16228 msgstr "berdea"
16229
16230 #: src/Color.cpp:163
16231 msgid "blue"
16232 msgstr "urdina"
16233
16234 #: src/Color.cpp:164
16235 msgid "cyan"
16236 msgstr "cyana"
16237
16238 #: src/Color.cpp:165
16239 msgid "magenta"
16240 msgstr "magenta"
16241
16242 #: src/Color.cpp:166
16243 msgid "yellow"
16244 msgstr "horia"
16245
16246 #: src/Color.cpp:167
16247 msgid "cursor"
16248 msgstr "kurtsorea"
16249
16250 #: src/Color.cpp:168
16251 msgid "background"
16252 msgstr "atzeko planoa"
16253
16254 #: src/Color.cpp:169
16255 msgid "text"
16256 msgstr "testua"
16257
16258 #: src/Color.cpp:170
16259 msgid "selection"
16260 msgstr "hautapena"
16261
16262 #: src/Color.cpp:171
16263 #, fuzzy
16264 msgid "selected text"
16265 msgstr "Ezabatutako testua"
16266
16267 #: src/Color.cpp:173
16268 msgid "LaTeX text"
16269 msgstr "LaTeX testua"
16270
16271 #: src/Color.cpp:174
16272 #, fuzzy
16273 msgid "inline completion"
16274 msgstr "&Barnean"
16275
16276 #: src/Color.cpp:176
16277 #, fuzzy
16278 msgid "non-unique inline completion"
16279 msgstr "&Barnean"
16280
16281 #: src/Color.cpp:178
16282 msgid "previewed snippet"
16283 msgstr "aurrebista zatia"
16284
16285 #: src/Color.cpp:179
16286 #, fuzzy
16287 msgid "note label"
16288 msgstr "Oin-oharra"
16289
16290 #: src/Color.cpp:180
16291 msgid "note background"
16292 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16293
16294 #: src/Color.cpp:181
16295 #, fuzzy
16296 msgid "comment label"
16297 msgstr "iruzkina"
16298
16299 #: src/Color.cpp:182
16300 msgid "comment background"
16301 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16302
16303 #: src/Color.cpp:183
16304 #, fuzzy
16305 msgid "greyedout inset label"
16306 msgstr "barnekoa grisez"
16307
16308 #: src/Color.cpp:184
16309 msgid "greyedout inset background"
16310 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16311
16312 #: src/Color.cpp:185
16313 #, fuzzy
16314 msgid "phantom inset text"
16315 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16316
16317 #: src/Color.cpp:186
16318 msgid "shaded box"
16319 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16320
16321 #: src/Color.cpp:187
16322 #, fuzzy
16323 msgid "listings background"
16324 msgstr "barneko atzeko planoa"
16325
16326 #: src/Color.cpp:188
16327 #, fuzzy
16328 msgid "branch label"
16329 msgstr "Adarra"
16330
16331 #: src/Color.cpp:189
16332 #, fuzzy
16333 msgid "footnote label"
16334 msgstr "Oin-oharra"
16335
16336 #: src/Color.cpp:190
16337 #, fuzzy
16338 msgid "index label"
16339 msgstr "Txertatu etiketa"
16340
16341 #: src/Color.cpp:191
16342 #, fuzzy
16343 msgid "margin note label"
16344 msgstr "Joan etiketara"
16345
16346 #: src/Color.cpp:192
16347 #, fuzzy
16348 msgid "URL label"
16349 msgstr "Etiketa"
16350
16351 #: src/Color.cpp:193
16352 #, fuzzy
16353 msgid "URL text"
16354 msgstr "testua"
16355
16356 #: src/Color.cpp:194
16357 msgid "depth bar"
16358 msgstr "sakonera-barra"
16359
16360 #: src/Color.cpp:195
16361 msgid "language"
16362 msgstr "hizkuntza"
16363
16364 #: src/Color.cpp:196
16365 msgid "command inset"
16366 msgstr "barneko komandoa"
16367
16368 #: src/Color.cpp:197
16369 msgid "command inset background"
16370 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16371
16372 #: src/Color.cpp:198
16373 msgid "command inset frame"
16374 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16375
16376 #: src/Color.cpp:199
16377 msgid "special character"
16378 msgstr "karaktere berezia"
16379
16380 #: src/Color.cpp:200
16381 msgid "math"
16382 msgstr "matematika"
16383
16384 #: src/Color.cpp:201
16385 msgid "math background"
16386 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16387
16388 #: src/Color.cpp:202
16389 msgid "graphics background"
16390 msgstr "irudien atzeko planoa"
16391
16392 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16393 #, fuzzy
16394 msgid "math macro background"
16395 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16396
16397 #: src/Color.cpp:204
16398 msgid "math frame"
16399 msgstr "mat. markoa"
16400
16401 #: src/Color.cpp:205
16402 #, fuzzy
16403 msgid "math corners"
16404 msgstr "mat. lerroa"
16405
16406 #: src/Color.cpp:206
16407 msgid "math line"
16408 msgstr "mat. lerroa"
16409
16410 #: src/Color.cpp:208
16411 #, fuzzy
16412 msgid "math macro hovered background"
16413 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16414
16415 #: src/Color.cpp:209
16416 #, fuzzy
16417 msgid "math macro label"
16418 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16419
16420 #: src/Color.cpp:210
16421 #, fuzzy
16422 msgid "math macro frame"
16423 msgstr "mat. markoa"
16424
16425 #: src/Color.cpp:211
16426 #, fuzzy
16427 msgid "math macro blended out"
16428 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16429
16430 #: src/Color.cpp:212
16431 #, fuzzy
16432 msgid "math macro old parameter"
16433 msgstr "mat. markoa"
16434
16435 #: src/Color.cpp:213
16436 #, fuzzy
16437 msgid "math macro new parameter"
16438 msgstr "mat. markoa"
16439
16440 #: src/Color.cpp:214
16441 msgid "caption frame"
16442 msgstr "epigrafe-markoa"
16443
16444 #: src/Color.cpp:215
16445 msgid "collapsable inset text"
16446 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16447
16448 #: src/Color.cpp:216
16449 msgid "collapsable inset frame"
16450 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16451
16452 #: src/Color.cpp:217
16453 msgid "inset background"
16454 msgstr "barneko atzeko planoa"
16455
16456 #: src/Color.cpp:218
16457 msgid "inset frame"
16458 msgstr "barneko markoa"
16459
16460 #: src/Color.cpp:219
16461 msgid "LaTeX error"
16462 msgstr "LaTeX errorea"
16463
16464 #: src/Color.cpp:220
16465 msgid "end-of-line marker"
16466 msgstr "lerro-amaierako marka"
16467
16468 #: src/Color.cpp:221
16469 msgid "appendix marker"
16470 msgstr "eranskin-marka"
16471
16472 #: src/Color.cpp:222
16473 msgid "change bar"
16474 msgstr "aldaketa-barra"
16475
16476 #: src/Color.cpp:223
16477 #, fuzzy
16478 msgid "deleted text"
16479 msgstr "Ezabatutako testua"
16480
16481 #: src/Color.cpp:224
16482 #, fuzzy
16483 msgid "added text"
16484 msgstr "Gehitutako testua"
16485
16486 #: src/Color.cpp:225
16487 msgid "changed text 1st author"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/Color.cpp:226
16491 msgid "changed text 2nd author"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/Color.cpp:227
16495 msgid "changed text 3rd author"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/Color.cpp:228
16499 msgid "changed text 4th author"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/Color.cpp:229
16503 msgid "changed text 5th author"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/Color.cpp:230
16507 #, fuzzy
16508 msgid "deleted text modifier"
16509 msgstr "Ezabatutako testua"
16510
16511 #: src/Color.cpp:231
16512 msgid "added space markers"
16513 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16514
16515 #: src/Color.cpp:232
16516 msgid "top/bottom line"
16517 msgstr "goiko/beheko marra"
16518
16519 #: src/Color.cpp:233
16520 msgid "table line"
16521 msgstr "taula-marra"
16522
16523 #: src/Color.cpp:234
16524 msgid "table on/off line"
16525 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16526
16527 #: src/Color.cpp:236
16528 msgid "bottom area"
16529 msgstr "beheko area"
16530
16531 #: src/Color.cpp:237
16532 #, fuzzy
16533 msgid "new page"
16534 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16535
16536 #: src/Color.cpp:238
16537 #, fuzzy
16538 msgid "page break / line break"
16539 msgstr "orri-jauzia"
16540
16541 #: src/Color.cpp:239
16542 #, fuzzy
16543 msgid "frame of button"
16544 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16545
16546 #: src/Color.cpp:240
16547 msgid "button background"
16548 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16549
16550 #: src/Color.cpp:241
16551 #, fuzzy
16552 msgid "button background under focus"
16553 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16554
16555 #: src/Color.cpp:242
16556 msgid "inherit"
16557 msgstr "heredatua"
16558
16559 #: src/Color.cpp:243
16560 msgid "ignore"
16561 msgstr "ez ikusi egin"
16562
16563 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16564 #: src/Converter.cpp:532
16565 msgid "Cannot convert file"
16566 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16567
16568 #: src/Converter.cpp:317
16569 #, c-format
16570 msgid ""
16571 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16572 "Define a converter in the preferences."
16573 msgstr ""
16574 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16575 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16576
16577 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16578 msgid "Executing command: "
16579 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16580
16581 #: src/Converter.cpp:461
16582 msgid "Build errors"
16583 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16584
16585 #: src/Converter.cpp:462
16586 msgid "There were errors during the build process."
16587 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16588
16589 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16590 #, c-format
16591 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16592 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16593
16594 #: src/Converter.cpp:490
16595 #, fuzzy, c-format
16596 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16597 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16598
16599 #: src/Converter.cpp:534
16600 #, c-format
16601 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16602 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16603
16604 #: src/Converter.cpp:535
16605 #, c-format
16606 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16607 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16608
16609 #: src/Converter.cpp:591
16610 msgid "Running LaTeX..."
16611 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16612
16613 #: src/Converter.cpp:609
16614 #, c-format
16615 msgid ""
16616 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16617 "log %1$s."
16618 msgstr ""
16619 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16620 "egunkaria aurkitu."
16621
16622 #: src/Converter.cpp:612
16623 msgid "LaTeX failed"
16624 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16625
16626 #: src/Converter.cpp:614
16627 msgid "Output is empty"
16628 msgstr "Irteera hutsa dago"
16629
16630 #: src/Converter.cpp:615
16631 msgid "An empty output file was generated."
16632 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16633
16634 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16635 #, fuzzy, c-format
16636 msgid ""
16637 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16638 "%2$s to %3$s"
16639 msgstr ""
16640 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16641 "%2$s-tik %3$s-ra"
16642
16643 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Undefined flex inset"
16646 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16647
16648 #: src/Exporter.cpp:49
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Overwrite &all"
16651 msgstr "Gainidatzi denak"
16652
16653 #: src/Exporter.cpp:50
16654 msgid "&Cancel export"
16655 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16656
16657 #: src/Exporter.cpp:90
16658 msgid "Couldn't copy file"
16659 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16660
16661 #: src/Exporter.cpp:91
16662 #, c-format
16663 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16664 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16665
16666 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16669 msgid "Roman"
16670 msgstr "Erromatarra"
16671
16672 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16675 msgid "Sans Serif"
16676 msgstr "Sans Serif"
16677
16678 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16681 msgid "Typewriter"
16682 msgstr "Idazmakina"
16683
16684 #: src/Font.cpp:49
16685 msgid "Symbol"
16686 msgstr "Ikurra"
16687
16688 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16689 #: src/Font.cpp:66
16690 msgid "Inherit"
16691 msgstr "Heredatua"
16692
16693 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16694 msgid "Medium"
16695 msgstr "Ertaina"
16696
16697 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16698 msgid "Bold"
16699 msgstr "Lodia"
16700
16701 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16702 msgid "Upright"
16703 msgstr "Zutik"
16704
16705 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16706 msgid "Italic"
16707 msgstr "Etzana"
16708
16709 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16710 msgid "Slanted"
16711 msgstr "Inklinatua"
16712
16713 #: src/Font.cpp:57
16714 msgid "Smallcaps"
16715 msgstr "Maiuskula txikiak"
16716
16717 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16718 msgid "Increase"
16719 msgstr "Handitu"
16720
16721 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16722 msgid "Decrease"
16723 msgstr "Txikitu"
16724
16725 #: src/Font.cpp:66
16726 msgid "Toggle"
16727 msgstr "Txandakatu"
16728
16729 #: src/Font.cpp:173
16730 #, c-format
16731 msgid "Emphasis %1$s, "
16732 msgstr "Enfasia %1$s, "
16733
16734 #: src/Font.cpp:176
16735 #, c-format
16736 msgid "Underline %1$s, "
16737 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16738
16739 #: src/Font.cpp:179
16740 #, c-format
16741 msgid "Noun %1$s, "
16742 msgstr "Izena %1$s, "
16743
16744 #: src/Font.cpp:193
16745 #, c-format
16746 msgid "Language: %1$s, "
16747 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16748
16749 #: src/Font.cpp:196
16750 #, c-format
16751 msgid "  Number %1$s"
16752 msgstr "  Zenbakia %1$s"
16753
16754 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16755 msgid "Cannot view file"
16756 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16757
16758 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16759 #, c-format
16760 msgid "File does not exist: %1$s"
16761 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16762
16763 #: src/Format.cpp:267
16764 #, c-format
16765 msgid "No information for viewing %1$s"
16766 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16767
16768 #: src/Format.cpp:277
16769 #, c-format
16770 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16771 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16772
16773 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16774 #: src/Format.cpp:383
16775 msgid "Cannot edit file"
16776 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16777
16778 #: src/Format.cpp:337
16779 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/Format.cpp:350
16783 #, c-format
16784 msgid "No information for editing %1$s"
16785 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16786
16787 #: src/Format.cpp:361
16788 #, c-format
16789 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16790 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16791
16792 #: src/KeySequence.cpp:166
16793 msgid "   options: "
16794 msgstr "   aukerak: "
16795
16796 #: src/LaTeX.cpp:61
16797 #, c-format
16798 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16799 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16800
16801 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Running Index Processor."
16804 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16805
16806 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16807 msgid "Running BibTeX."
16808 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16809
16810 #: src/LaTeX.cpp:441
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16813 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16814
16815 #: src/LyX.cpp:102
16816 msgid "Could not read configuration file"
16817 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16818
16819 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16820 #, c-format
16821 msgid ""
16822 "Error while reading the configuration file\n"
16823 "%1$s.\n"
16824 "Please check your installation."
16825 msgstr ""
16826 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16827 "%1$s.\n"
16828 "Egiaztatu instalazioa."
16829
16830 #: src/LyX.cpp:112
16831 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16832 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16833
16834 #: src/LyX.cpp:116
16835 msgid "Done!"
16836 msgstr "Eginda!"
16837
16838 #: src/LyX.cpp:390
16839 #, fuzzy, c-format
16840 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16841 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16842
16843 #: src/LyX.cpp:392
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Cannot remove temporary directory"
16846 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16847
16848 #: src/LyX.cpp:398
16849 #, c-format
16850 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16851 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16852
16853 #: src/LyX.cpp:400
16854 msgid "Unable to remove temporary directory"
16855 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16856
16857 #: src/LyX.cpp:429
16858 #, c-format
16859 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16860 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16861
16862 #: src/LyX.cpp:503
16863 #, fuzzy
16864 msgid "No textclass is found"
16865 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16866
16867 #: src/LyX.cpp:504
16868 msgid ""
16869 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16870 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/LyX.cpp:508
16874 #, fuzzy
16875 msgid "&Reconfigure"
16876 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16877
16878 #: src/LyX.cpp:509
16879 #, fuzzy
16880 msgid "&Use Default"
16881 msgstr "Lehenetsia"
16882
16883 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16884 msgid "&Exit LyX"
16885 msgstr "&Irten LyX-etik"
16886
16887 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16888 msgid "LyX: "
16889 msgstr "LyX: "
16890
16891 #: src/LyX.cpp:781
16892 msgid "Could not create temporary directory"
16893 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16894
16895 #: src/LyX.cpp:782
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid ""
16898 "Could not create a temporary directory in\n"
16899 "\"%1$s\"\n"
16900 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16901 msgstr ""
16902 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16903 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16904 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16905
16906 #: src/LyX.cpp:865
16907 msgid "Missing user LyX directory"
16908 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16909
16910 #: src/LyX.cpp:866
16911 #, c-format
16912 msgid ""
16913 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16914 "It is needed to keep your own configuration."
16915 msgstr ""
16916 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16917 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16918
16919 #: src/LyX.cpp:871
16920 msgid "&Create directory"
16921 msgstr "&Sortu direktorioa"
16922
16923 #: src/LyX.cpp:873
16924 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16925 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16926
16927 #: src/LyX.cpp:877
16928 #, c-format
16929 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16930 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16931
16932 #: src/LyX.cpp:882
16933 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16934 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16935
16936 #: src/LyX.cpp:954
16937 msgid "List of supported debug flags:"
16938 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16939
16940 #: src/LyX.cpp:958
16941 #, c-format
16942 msgid "Setting debug level to %1$s"
16943 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16944
16945 #: src/LyX.cpp:969
16946 #, fuzzy
16947 msgid ""
16948 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16949 "Command line switches (case sensitive):\n"
16950 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16951 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16952 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16953 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16954 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16955 "                  select the features to debug.\n"
16956 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16957 "\t-x [--execute] command\n"
16958 "                  where command is a lyx command.\n"
16959 "\t-e [--export] fmt\n"
16960 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16961 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16962 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16963 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16964 "import] fmt file.xxx\n"
16965 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16966 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16967 "\t--batch         execute commands and exit\n"
16968 "\t-version        summarize version and build info\n"
16969 "Check the LyX man page for more details."
16970 msgstr ""
16971 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16972 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16973 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16974 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16975 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16976 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16977 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16978 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16979 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16980 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16981 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16982 "\t-e [--export] formatua\n"
16983 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16984 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16985 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16986 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16987 "berriz.\n"
16988 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16989 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16990
16991 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:554
16992 #, fuzzy
16993 msgid "No system directory"
16994 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16995
16996 #: src/LyX.cpp:1012
16997 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16998 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16999
17000 #: src/LyX.cpp:1023
17001 #, fuzzy
17002 msgid "No user directory"
17003 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17004
17005 #: src/LyX.cpp:1024
17006 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17007 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17008
17009 #: src/LyX.cpp:1035
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Incomplete command"
17012 msgstr "Indize-komandoa:"
17013
17014 #: src/LyX.cpp:1036
17015 msgid "Missing command string after --execute switch"
17016 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17017
17018 #: src/LyX.cpp:1047
17019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17020 msgstr ""
17021 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17022
17023 #: src/LyX.cpp:1060
17024 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17025 msgstr ""
17026 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17027
17028 #: src/LyX.cpp:1065
17029 msgid "Missing filename for --import"
17030 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17031
17032 #: src/LyXFunc.cpp:114
17033 msgid "Running configure..."
17034 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17035
17036 #: src/LyXFunc.cpp:125
17037 msgid "Reloading configuration..."
17038 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17039
17040 #: src/LyXFunc.cpp:131
17041 #, fuzzy
17042 msgid "System reconfiguration failed"
17043 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17044
17045 #: src/LyXFunc.cpp:132
17046 msgid ""
17047 "The system reconfiguration has failed.\n"
17048 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17049 "Please reconfigure again if needed."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/LyXFunc.cpp:138
17053 msgid "System reconfigured"
17054 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17055
17056 #: src/LyXFunc.cpp:139
17057 msgid ""
17058 "The system has been reconfigured.\n"
17059 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17060 "updated document class specifications."
17061 msgstr ""
17062 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17063 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17064 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17065
17066 #: src/LyXFunc.cpp:375
17067 msgid "Unknown function."
17068 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17069
17070 #: src/LyXFunc.cpp:404
17071 msgid "Nothing to do"
17072 msgstr "Ezin ezer egin"
17073
17074 #: src/LyXFunc.cpp:423
17075 msgid "Unknown action"
17076 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17077
17078 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
17079 msgid "Command disabled"
17080 msgstr "Komandoa desgaitua"
17081
17082 #: src/LyXFunc.cpp:436
17083 msgid "Command not allowed without any document open"
17084 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17085
17086 #: src/LyXFunc.cpp:698
17087 msgid "Document is read-only"
17088 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17089
17090 #: src/LyXFunc.cpp:707
17091 msgid "This portion of the document is deleted."
17092 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17093
17094 #: src/LyXFunc.cpp:729
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17098 "\n"
17099 "Do you want to save the document?"
17100 msgstr ""
17101 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17102 "\n"
17103 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17104
17105 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
17106 msgid "Save changed document?"
17107 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17108
17109 #: src/LyXFunc.cpp:735
17110 #, fuzzy, c-format
17111 msgid ""
17112 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17113 "\n"
17114 "Do you want to save the document?"
17115 msgstr ""
17116 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17117 "\n"
17118 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17119
17120 #: src/LyXFunc.cpp:738
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Save new document?"
17123 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17124
17125 #: src/LyXFunc.cpp:867
17126 #, c-format
17127 msgid ""
17128 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17129 "version of the document %1$s?"
17130 msgstr ""
17131 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17132 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17133
17134 #: src/LyXFunc.cpp:869
17135 msgid "Revert to saved document?"
17136 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17137
17138 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
17139 msgid "&Revert"
17140 msgstr "&Berreskuratu"
17141
17142 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
17143 msgid "Missing argument"
17144 msgstr "Argumentua falta da"
17145
17146 #: src/LyXFunc.cpp:1004
17147 #, c-format
17148 msgid "Opening help file %1$s..."
17149 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17150
17151 #: src/LyXFunc.cpp:1253
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid "Opening child document %1$s..."
17154 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17155
17156 #: src/LyXFunc.cpp:1415
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17159 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17160
17161 #: src/LyXFunc.cpp:1418
17162 msgid "Unable to save document defaults"
17163 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17164
17165 #: src/LyXFunc.cpp:1562 src/LyXVC.cpp:151
17166 msgid "LyX VC: Log Message"
17167 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17168
17169 #: src/LyXFunc.cpp:1571
17170 msgid "Directory is not accessible."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/LyXFunc.cpp:1778
17174 #, fuzzy, c-format
17175 msgid "Document %1$s reloaded."
17176 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17177
17178 #: src/LyXFunc.cpp:1780
17179 #, fuzzy, c-format
17180 msgid "Could not reload document %1$s"
17181 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17182
17183 #: src/LyXFunc.cpp:1817
17184 msgid "Welcome to LyX!"
17185 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17186
17187 #: src/LyXFunc.cpp:1838
17188 msgid "Converting document to new document class..."
17189 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17190
17191 #: src/LyXRC.cpp:2489
17192 msgid ""
17193 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17194 "legal words?"
17195 msgstr ""
17196 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17197 "drive\" hitzen ordez."
17198
17199 #: src/LyXRC.cpp:2494
17200 msgid ""
17201 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17202 "document."
17203 msgstr ""
17204 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17205 "lehenetsi gisa."
17206
17207 #: src/LyXRC.cpp:2498
17208 msgid ""
17209 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17210 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17211 "specified, an internal routine is used."
17212 msgstr ""
17213 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17214 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17215 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17216 "da."
17217
17218 #: src/LyXRC.cpp:2506
17219 msgid ""
17220 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17221 "automatically by what you type."
17222 msgstr ""
17223 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17224 "nahi."
17225
17226 #: src/LyXRC.cpp:2510
17227 msgid ""
17228 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17229 "class change."
17230 msgstr ""
17231 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17232 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17233
17234 #: src/LyXRC.cpp:2514
17235 msgid ""
17236 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17237 msgstr ""
17238 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17239 "automatikoki gordeko."
17240
17241 #: src/LyXRC.cpp:2521
17242 msgid ""
17243 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17244 "the backup file in the same directory as the original file."
17245 msgstr ""
17246 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17247 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17248
17249 #: src/LyXRC.cpp:2525
17250 msgid ""
17251 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17252 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17253 msgstr ""
17254 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17255 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17256
17257 #: src/LyXRC.cpp:2529
17258 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/LyXRC.cpp:2533
17262 msgid ""
17263 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17264 "its global and local bind/ directories."
17265 msgstr ""
17266 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17267 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17268
17269 #: src/LyXRC.cpp:2537
17270 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17271 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17272
17273 #: src/LyXRC.cpp:2541
17274 msgid ""
17275 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17276 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17277 msgstr ""
17278 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17279 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17280
17281 #: src/LyXRC.cpp:2551
17282 msgid ""
17283 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17284 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17285 msgstr ""
17286 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17287 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17288
17289 #: src/LyXRC.cpp:2555
17290 #, fuzzy
17291 msgid ""
17292 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17293 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17294 "the top of the screen"
17295 msgstr ""
17296 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17297 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17298
17299 #: src/LyXRC.cpp:2559
17300 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/LyXRC.cpp:2563
17304 msgid ""
17305 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17306 "inside."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/LyXRC.cpp:2568
17310 #, no-c-format
17311 msgid ""
17312 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17313 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17314 msgstr ""
17315 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17316 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17317
17318 #: src/LyXRC.cpp:2572
17319 #, fuzzy
17320 msgid ""
17321 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17322 "look in its global and local commands/ directories."
17323 msgstr ""
17324 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17325 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17326
17327 #: src/LyXRC.cpp:2576
17328 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/LyXRC.cpp:2580
17332 msgid "New documents will be assigned this language."
17333 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17334
17335 #: src/LyXRC.cpp:2584
17336 msgid "Specify the default paper size."
17337 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17338
17339 #: src/LyXRC.cpp:2588
17340 msgid ""
17341 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17342 "shown after the change has been made.)"
17343 msgstr ""
17344 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
17345 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17346
17347 #: src/LyXRC.cpp:2592
17348 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17349 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17350
17351 #: src/LyXRC.cpp:2596
17352 msgid ""
17353 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17354 "LyX was started from."
17355 msgstr ""
17356 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17357 "erabiliko du."
17358
17359 #: src/LyXRC.cpp:2601
17360 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17361 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17362
17363 #: src/LyXRC.cpp:2605
17364 #, fuzzy
17365 msgid ""
17366 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17367 "value selects the directory LyX was started from."
17368 msgstr ""
17369 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17370 "erabiliko du."
17371
17372 #: src/LyXRC.cpp:2609
17373 msgid ""
17374 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17375 "recommended for non-English languages."
17376 msgstr ""
17377 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17378 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17379
17380 #: src/LyXRC.cpp:2616
17381 msgid ""
17382 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17383 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17384 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17385 msgstr ""
17386 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17387 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17388 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17389
17390 #: src/LyXRC.cpp:2620
17391 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/LyXRC.cpp:2624
17395 msgid ""
17396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17397 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/LyXRC.cpp:2633
17401 msgid ""
17402 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17403 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17404 msgstr ""
17405 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17406 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17407
17408 #: src/LyXRC.cpp:2637
17409 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17410 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17411
17412 #: src/LyXRC.cpp:2641
17413 msgid ""
17414 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17415 "document."
17416 msgstr ""
17417 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17418
17419 #: src/LyXRC.cpp:2645
17420 msgid ""
17421 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17422 msgstr ""
17423 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17424
17425 #: src/LyXRC.cpp:2649
17426 msgid ""
17427 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17428 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17429 "name of the second language."
17430 msgstr ""
17431 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17432 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17433 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17434
17435 #: src/LyXRC.cpp:2653
17436 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17437 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17438
17439 #: src/LyXRC.cpp:2657
17440 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17441 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17442
17443 #: src/LyXRC.cpp:2661
17444 msgid ""
17445 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17446 "\\documentclass."
17447 msgstr ""
17448 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17449 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17450
17451 #: src/LyXRC.cpp:2665
17452 msgid ""
17453 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17454 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17455 msgstr ""
17456 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
17457 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17458
17459 #: src/LyXRC.cpp:2669
17460 msgid ""
17461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17462 "document is the default language."
17463 msgstr ""
17464 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17465 "baduzu nahi."
17466
17467 #: src/LyXRC.cpp:2673
17468 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17469 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17470
17471 #: src/LyXRC.cpp:2677
17472 #, fuzzy
17473 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17474 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17475
17476 #: src/LyXRC.cpp:2681
17477 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17478 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17479
17480 #: src/LyXRC.cpp:2685
17481 msgid ""
17482 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17483 "of the document."
17484 msgstr ""
17485 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17486 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17487
17488 #: src/LyXRC.cpp:2689
17489 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/LyXRC.cpp:2694
17493 #, fuzzy
17494 msgid "The completion popup delay."
17495 msgstr "&Barnean"
17496
17497 #: src/LyXRC.cpp:2698
17498 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/LyXRC.cpp:2702
17502 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/LyXRC.cpp:2706
17506 msgid ""
17507 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/LyXRC.cpp:2710
17511 msgid ""
17512 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17513 "available."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/LyXRC.cpp:2714
17517 #, fuzzy
17518 msgid "The inline completion delay."
17519 msgstr "&Barnean"
17520
17521 #: src/LyXRC.cpp:2718
17522 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/LyXRC.cpp:2722
17526 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/LyXRC.cpp:2726
17530 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/LyXRC.cpp:2730
17534 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/LyXRC.cpp:2734
17538 #, c-format
17539 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17540 msgstr ""
17541 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17542 "$derakus daiteke."
17543
17544 #: src/LyXRC.cpp:2739
17545 msgid ""
17546 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17547 "variable. Use the OS native format."
17548 msgstr ""
17549 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17550 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17551
17552 #: src/LyXRC.cpp:2746
17553 #, fuzzy
17554 msgid ""
17555 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17556 msgstr ""
17557 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
17558 "\"."
17559
17560 #: src/LyXRC.cpp:2750
17561 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17562 msgstr ""
17563 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17564
17565 #: src/LyXRC.cpp:2754
17566 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17567 msgstr ""
17568 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17569
17570 #: src/LyXRC.cpp:2758
17571 msgid "Scale the preview size to suit."
17572 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17573
17574 #: src/LyXRC.cpp:2762
17575 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17576 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17577
17578 #: src/LyXRC.cpp:2766
17579 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17580 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17581
17582 #: src/LyXRC.cpp:2770
17583 msgid ""
17584 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17585 "environment variable PRINTER."
17586 msgstr ""
17587 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17588 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17589
17590 #: src/LyXRC.cpp:2774
17591 msgid "The option to print only even pages."
17592 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17593
17594 #: src/LyXRC.cpp:2778
17595 msgid ""
17596 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17597 "the filename of the DVI file to be printed."
17598 msgstr ""
17599 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17600 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17601
17602 #: src/LyXRC.cpp:2782
17603 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17604 msgstr ""
17605 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17606
17607 #: src/LyXRC.cpp:2786
17608 msgid "The option to print out in landscape."
17609 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17610
17611 #: src/LyXRC.cpp:2790
17612 msgid "The option to print only odd pages."
17613 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17614
17615 #: src/LyXRC.cpp:2794
17616 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17617 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17618
17619 #: src/LyXRC.cpp:2798
17620 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17621 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17622
17623 #: src/LyXRC.cpp:2802
17624 msgid "The option to specify paper type."
17625 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17626
17627 #: src/LyXRC.cpp:2806
17628 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17629 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17630
17631 #: src/LyXRC.cpp:2810
17632 msgid ""
17633 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17634 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17635 "arguments."
17636 msgstr ""
17637 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17638 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17639
17640 #: src/LyXRC.cpp:2814
17641 msgid ""
17642 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17643 "prepended along with the printer name after the spool command."
17644 msgstr ""
17645 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17646 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17647
17648 #: src/LyXRC.cpp:2818
17649 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17650 msgstr ""
17651 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17652 "aukera."
17653
17654 #: src/LyXRC.cpp:2822
17655 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17656 msgstr ""
17657 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17658 "pasatzeko aukera."
17659
17660 #: src/LyXRC.cpp:2826
17661 msgid ""
17662 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17663 "command."
17664 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17665
17666 #: src/LyXRC.cpp:2830
17667 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17668 msgstr ""
17669 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17670
17671 #: src/LyXRC.cpp:2838
17672 msgid ""
17673 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/LyXRC.cpp:2842
17677 msgid ""
17678 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17679 "wrong, override the setting here."
17680 msgstr ""
17681 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17682 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17683
17684 #: src/LyXRC.cpp:2848
17685 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17686 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17687
17688 #: src/LyXRC.cpp:2857
17689 msgid ""
17690 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17691 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17692 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17693 msgstr ""
17694 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17695 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17696 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17697 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17698
17699 #: src/LyXRC.cpp:2861
17700 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17701 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17702
17703 #: src/LyXRC.cpp:2866
17704 #, no-c-format
17705 msgid ""
17706 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17707 "roughly the same size as on paper."
17708 msgstr ""
17709 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17710 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17711
17712 #: src/LyXRC.cpp:2870
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17715 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17716
17717 #: src/LyXRC.cpp:2874
17718 msgid ""
17719 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17720 "\".out\". Only for advanced users."
17721 msgstr ""
17722 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17723 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17724
17725 #: src/LyXRC.cpp:2881
17726 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17727 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17728
17729 #: src/LyXRC.cpp:2885
17730 msgid ""
17731 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17732 "when you quit LyX."
17733 msgstr ""
17734 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17735 "irtetzean ezabatuko dira."
17736
17737 #: src/LyXRC.cpp:2889
17738 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/LyXRC.cpp:2893
17742 msgid ""
17743 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17744 "value selects the directory LyX was started from."
17745 msgstr ""
17746 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17747 "erabiliko du."
17748
17749 #: src/LyXRC.cpp:2903
17750 msgid ""
17751 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17752 "will look in its global and local ui/ directories."
17753 msgstr ""
17754 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17755 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17756
17757 #: src/LyXRC.cpp:2916
17758 #, fuzzy
17759 msgid ""
17760 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17761 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17762 "may not work with all dictionaries."
17763 msgstr ""
17764 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17765 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17766 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17767
17768 #: src/LyXRC.cpp:2920
17769 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/LyXRC.cpp:2924
17773 msgid ""
17774 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/LyXRC.cpp:2931
17778 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17779 msgstr ""
17780 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17781 "erabili)"
17782
17783 #: src/LyXVC.cpp:100
17784 msgid "Document not saved"
17785 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17786
17787 #: src/LyXVC.cpp:101
17788 msgid "You must save the document before it can be registered."
17789 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17790
17791 #: src/LyXVC.cpp:133
17792 msgid "LyX VC: Initial description"
17793 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17794
17795 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17796 msgid "(no initial description)"
17797 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17798
17799 #: src/LyXVC.cpp:154
17800 msgid "(no log message)"
17801 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17802
17803 #: src/LyXVC.cpp:178
17804 #, fuzzy, c-format
17805 msgid ""
17806 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17807 "changes.\n"
17808 "\n"
17809 "Do you want to revert to the older version?"
17810 msgstr ""
17811 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17812 "galdu eraziko ditu.\n"
17813 "\n"
17814 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17815
17816 #: src/LyXVC.cpp:181
17817 msgid "Revert to stored version of document?"
17818 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17819
17820 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17821 msgid "Senseless with this layout!"
17822 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17823
17824 #: src/Paragraph.cpp:1651
17825 msgid "Alignment not permitted"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/Paragraph.cpp:1652
17829 msgid ""
17830 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17831 "Setting to default."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17835 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:194
17836 #: src/insets/InsetListings.cpp:218 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17837 #, fuzzy
17838 msgid "LyX Warning: "
17839 msgstr "LyX bertsioa "
17840
17841 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:187
17842 #: src/insets/InsetListings.cpp:195 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17843 #, fuzzy
17844 msgid "uncodable character"
17845 msgstr "karaktere berezia"
17846
17847 #: src/Paragraph.cpp:2522
17848 msgid "Memory problem"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/Paragraph.cpp:2522
17852 msgid "Paragraph not properly initialized"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/Text.cpp:146
17856 msgid "Unknown Inset"
17857 msgstr "Barneko ezezaguna"
17858
17859 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17860 msgid "Change tracking error"
17861 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17862
17863 #: src/Text.cpp:220
17864 #, c-format
17865 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17866 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17867
17868 #: src/Text.cpp:233
17869 #, c-format
17870 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17871 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17872
17873 #: src/Text.cpp:240
17874 msgid "Unknown token"
17875 msgstr "Token ezezaguna"
17876
17877 #: src/Text.cpp:523
17878 msgid ""
17879 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17880 "Tutorial."
17881 msgstr ""
17882 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17883
17884 #: src/Text.cpp:534
17885 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17886 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17887
17888 #: src/Text.cpp:1378
17889 #, fuzzy
17890 msgid "[Change Tracking] "
17891 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17892
17893 #: src/Text.cpp:1384
17894 msgid "Change: "
17895 msgstr "Aldaketa: "
17896
17897 #: src/Text.cpp:1388
17898 msgid " at "
17899 msgstr " hemen "
17900
17901 #: src/Text.cpp:1398
17902 #, c-format
17903 msgid "Font: %1$s"
17904 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17905
17906 #: src/Text.cpp:1403
17907 #, c-format
17908 msgid ", Depth: %1$d"
17909 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17910
17911 #: src/Text.cpp:1409
17912 msgid ", Spacing: "
17913 msgstr ", Tartea: "
17914
17915 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17916 msgid "OneHalf"
17917 msgstr "Bat eta erdi"
17918
17919 #: src/Text.cpp:1421
17920 msgid "Other ("
17921 msgstr "Bestea ("
17922
17923 #: src/Text.cpp:1430
17924 msgid ", Inset: "
17925 msgstr ", Barnekoa: "
17926
17927 #: src/Text.cpp:1431
17928 msgid ", Paragraph: "
17929 msgstr ", Paragrafoa: "
17930
17931 #: src/Text.cpp:1432
17932 msgid ", Id: "
17933 msgstr ", Id: "
17934
17935 #: src/Text.cpp:1433
17936 msgid ", Position: "
17937 msgstr ", Posizioa: "
17938
17939 #: src/Text.cpp:1439
17940 msgid ", Char: 0x"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/Text.cpp:1441
17944 msgid ", Boundary: "
17945 msgstr ", Muga: "
17946
17947 #: src/Text2.cpp:388
17948 #, fuzzy
17949 msgid "No font change defined."
17950 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17951
17952 #: src/Text2.cpp:428
17953 msgid "Nothing to index!"
17954 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17955
17956 #: src/Text2.cpp:430
17957 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17958 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17959
17960 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17961 msgid "Math editor mode"
17962 msgstr "Mat. editore-modua"
17963
17964 #: src/Text3.cpp:193
17965 msgid "No valid math formula"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17969 msgid "Already in regexp mode"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Regexp editor mode"
17975 msgstr "Mat. editore-modua"
17976
17977 #: src/Text3.cpp:867
17978 msgid "Unknown spacing argument: "
17979 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17980
17981 #: src/Text3.cpp:1127
17982 msgid "Layout "
17983 msgstr "Diseinua "
17984
17985 #: src/Text3.cpp:1128
17986 msgid " not known"
17987 msgstr " ezezaguna"
17988
17989 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17990 msgid "Character set"
17991 msgstr "Karaktere-mota"
17992
17993 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17994 msgid "Paragraph layout set"
17995 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17996
17997 #: src/TextClass.cpp:141
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Plain Layout"
18000 msgstr "Orri-diseinua"
18001
18002 #: src/TextClass.cpp:647
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Missing File"
18005 msgstr "Argumentua falta da"
18006
18007 #: src/TextClass.cpp:648
18008 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/TextClass.cpp:651
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Corrupt File"
18014 msgstr "Titulu laburtua"
18015
18016 #: src/TextClass.cpp:652
18017 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/TextClass.cpp:1128
18021 #, c-format
18022 msgid ""
18023 "The module %1$s has been requested by\n"
18024 "this document but has not been found in the list of\n"
18025 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18026 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/TextClass.cpp:1132
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Module not available"
18032 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18033
18034 #: src/TextClass.cpp:1133
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Some layouts may not be available."
18037 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18038
18039 #: src/TextClass.cpp:1138
18040 #, c-format
18041 msgid ""
18042 "The module %1$s requires a package that is\n"
18043 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18044 "may not be possible.\n"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/TextClass.cpp:1141
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Package not available"
18050 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18051
18052 #: src/TextClass.cpp:1146
18053 #, c-format
18054 msgid "Error reading module %1$s\n"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/Thesaurus.cpp:70
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Thesaurus failure"
18060 msgstr "Sinonimoak"
18061
18062 #: src/Thesaurus.cpp:71
18063 #, c-format
18064 msgid ""
18065 "Aiksaurus returned the following error:\n"
18066 "\n"
18067 "%1$s."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18071 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Revision control error."
18074 msgstr "Bertsio-kontrola"
18075
18076 #: src/VCBackend.cpp:57
18077 #, fuzzy, c-format
18078 msgid ""
18079 "Some problem occured while running the command:\n"
18080 "'%1$s'."
18081 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18082
18083 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Error: Could not generate logfile."
18086 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18087
18088 #: src/VCBackend.cpp:536
18089 msgid ""
18090 "Error when committing to repository.\n"
18091 "You have to manually resolve the problem.\n"
18092 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/VCBackend.cpp:598
18096 msgid ""
18097 "Error when acquiring write lock.\n"
18098 "Most probably another user is editing\n"
18099 "the current document now!\n"
18100 "Also check the access to the repository."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/VCBackend.cpp:604
18104 msgid ""
18105 "Error when releasing write lock.\n"
18106 "Check the access to the repository."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/VCBackend.cpp:625
18110 #, c-format
18111 msgid ""
18112 "Error when updating from repository.\n"
18113 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18114 "'%1$s'.\n"
18115 "\n"
18116 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/VSpace.cpp:472
18120 msgid "Default skip"
18121 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18122
18123 #: src/VSpace.cpp:475
18124 msgid "Small skip"
18125 msgstr "Ttipia"
18126
18127 #: src/VSpace.cpp:478
18128 msgid "Medium skip"
18129 msgstr "Ertaina"
18130
18131 #: src/VSpace.cpp:481
18132 msgid "Big skip"
18133 msgstr "Handia"
18134
18135 #: src/VSpace.cpp:484
18136 msgid "Vertical fill"
18137 msgstr "Betegarri bertikala"
18138
18139 #: src/VSpace.cpp:491
18140 msgid "protected"
18141 msgstr "babestua"
18142
18143 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18144 #, fuzzy, c-format
18145 msgid ""
18146 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18147 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18148 msgstr ""
18149 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18150 "\n"
18151 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18152
18153 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Reload saved document?"
18156 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18157
18158 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18159 #, fuzzy
18160 msgid "&Reload"
18161 msgstr "&Ordeztu"
18162
18163 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18164 #, fuzzy
18165 msgid "&Keep Changes"
18166 msgstr "Batu aldaketak"
18167
18168 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18169 #, c-format
18170 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18174 #, fuzzy
18175 msgid "File not readable!"
18176 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18177
18178 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18182 "\n"
18183 "Do you want to create a new document?"
18184 msgstr ""
18185 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18186 "\n"
18187 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18188
18189 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18190 msgid "Create new document?"
18191 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18192
18193 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18194 msgid "&Create"
18195 msgstr "&Sortu"
18196
18197 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "The specified document template\n"
18201 "%1$s\n"
18202 "could not be read."
18203 msgstr ""
18204 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18205 "%1$s\n"
18206 "ezin izan da irakurri."
18207
18208 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18209 msgid "Could not read template"
18210 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18213 msgid "Standard[[Bullets]]"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18217 msgid "Maths"
18218 msgstr "Matematikak"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18221 msgid "Dings 1"
18222 msgstr "1. ding"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18225 msgid "Dings 2"
18226 msgstr "2. ding"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18229 msgid "Dings 3"
18230 msgstr "3. ding"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18233 msgid "Dings 4"
18234 msgstr "4. ding"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18237 msgid "Directories"
18238 msgstr "Direktorioak"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Nothing to search"
18243 msgstr "Ezin ezer egin"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Find LyX Dialog"
18248 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18251 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18252 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18255 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18256 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18259 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18260 msgstr ""
18261 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18264 #, fuzzy, c-format
18265 msgid ""
18266 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18267 "1995--%1$s LyX Team"
18268 msgstr ""
18269 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18270 "1995-2001 LyX Taldea"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18273 msgid ""
18274 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18275 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18276 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18277 "any later version."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18281 #, fuzzy
18282 msgid ""
18283 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18284 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18285 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18286 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18287 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18288 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18289 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18290 msgstr ""
18291 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18292 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18293 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18294 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18295 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18296 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18297 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18300 #, fuzzy
18301 msgid "not released yet"
18302 msgstr "Handitu sakonera"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18305 #, fuzzy, c-format
18306 msgid ""
18307 "LyX Version %1$s\n"
18308 "(%2$s)"
18309 msgstr "LyX bertsioa "
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18312 msgid "Library directory: "
18313 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18316 msgid "User directory: "
18317 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18320 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18321 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18322 #, c-format
18323 msgid "LyX: %1$s"
18324 msgstr "LyX: %1$s"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18327 #, fuzzy
18328 msgid "About %1"
18329 msgstr "LyX-i buruz"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
18333 msgid "Preferences"
18334 msgstr "Hobespenak"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Reconfigure"
18339 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Quit %1"
18344 msgstr "Irten LyX-etik"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Exiting."
18349 msgstr "Irtetzen"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18352 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18353 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18356 #, c-format
18357 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18358 msgstr ""
18359 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
18360 "ezin da berriz definitu"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18363 #, fuzzy
18364 msgid "The current document was closed."
18365 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18368 msgid ""
18369 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18370 "documents and exit.\n"
18371 "\n"
18372 "Exception: "
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18377 msgid "Software exception Detected"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18381 msgid ""
18382 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18383 "unsaved documents and exit."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Could not find UI definition file"
18389 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18392 msgid "Bibliography Entry Settings"
18393 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18396 msgid "BibTeX Bibliography"
18397 msgstr "BibTex bibliografia"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18402 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18405 msgid "Documents|#o#O"
18406 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18409 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18410 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18413 msgid "Select a BibTeX database to add"
18414 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18417 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18418 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18421 msgid "Select a BibTeX style"
18422 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18425 #, fuzzy
18426 msgid "No frame"
18427 msgstr "Markorik gabe"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Simple rectangular frame"
18432 msgstr "barneko markoa"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Oval frame, thin"
18437 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Oval frame, thick"
18442 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18445 msgid "Drop shadow"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Shaded background"
18451 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Double rectangular frame"
18456 msgstr "bikoitza"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18459 msgid "Height"
18460 msgstr "Altuera"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18463 msgid "Depth"
18464 msgstr "Sakonera"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18467 msgid "Total Height"
18468 msgstr "Guztirako altuera"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18471 msgid "Width"
18472 msgstr "Zabalera"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18475 msgid "Box Settings"
18476 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18479 msgid "Branch Settings"
18480 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18483 msgid "Activated"
18484 msgstr "Aktibatua"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18487 msgid "Color"
18488 msgstr "Kolorea"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18492 msgid "Yes"
18493 msgstr "Bai"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18496 msgid "No"
18497 msgstr "Ez"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18500 msgid "Merge Changes"
18501 msgstr "Batu aldaketak"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18504 #, c-format
18505 msgid ""
18506 "Change by %1$s\n"
18507 "\n"
18508 msgstr ""
18509 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18510 "\n"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18513 #, c-format
18514 msgid "Change made at %1$s\n"
18515 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18522 msgid "No change"
18523 msgstr "Aldaketarik gabe"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18526 msgid "Small Caps"
18527 msgstr "Maiuskula txikiak"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18534 msgid "Reset"
18535 msgstr "Berrezarri"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18538 msgid "Underbar"
18539 msgstr "Azpimarratua"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18542 msgid "Noun"
18543 msgstr "Izena"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18546 msgid "No color"
18547 msgstr "Kolore gabea"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18550 msgid "Black"
18551 msgstr "Beltza"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18554 msgid "White"
18555 msgstr "Zuria"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18558 msgid "Red"
18559 msgstr "Gorria"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18562 msgid "Green"
18563 msgstr "Berdea"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18566 msgid "Blue"
18567 msgstr "Urdina"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18570 msgid "Cyan"
18571 msgstr "Cyana"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18574 msgid "Magenta"
18575 msgstr "Magenta"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18578 msgid "Yellow"
18579 msgstr "Horia"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18582 msgid "Text Style"
18583 msgstr "Testu-estiloa"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Keys"
18588 msgstr "&Gakoa:"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18591 msgid "LinkBack PDF"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18595 msgid "PDF"
18596 msgstr "PDF"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18599 #, fuzzy
18600 msgid "pasted"
18601 msgstr "Itsatsi"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18604 #, fuzzy, c-format
18605 msgid "%1$s Files"
18606 msgstr "%1$s eta %2$s"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18611 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18617 msgid "Canceled."
18618 msgstr "Bertan behera utzita."
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Overwrite external file?"
18623 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18626 #, fuzzy, c-format
18627 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18628 msgstr ""
18629 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18630 "\n"
18631 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18634 #, fuzzy
18635 msgid "List of previous commands"
18636 msgstr "Aurreko komandoa"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18639 msgid "Next command"
18640 msgstr "Hurrengo komandoa"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18643 msgid "big[[delimiter size]]"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18647 msgid "Big[[delimiter size]]"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18651 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18655 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18659 msgid "Math Delimiter"
18660 msgstr "Matematika mugatzailea"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18664 msgid "(None)"
18665 msgstr "(Bat ere ez)"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Variable"
18670 msgstr "Aldakorra"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18673 msgid "Computer Modern Roman"
18674 msgstr "Computer Modern Roman"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18677 msgid "Latin Modern Roman"
18678 msgstr "Latin Modern Roman"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18681 msgid "AE (Almost European)"
18682 msgstr "AE (Almost European)"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18685 msgid "Times Roman"
18686 msgstr "Times Roman"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18689 msgid "Palatino"
18690 msgstr "Palatino"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18693 msgid "Bitstream Charter"
18694 msgstr "Bitstream Charter"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18697 msgid "New Century Schoolbook"
18698 msgstr "New Century Schoolbook"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18701 msgid "Bookman"
18702 msgstr "Bookman"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18705 msgid "Utopia"
18706 msgstr "Utopia"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18709 msgid "Bera Serif"
18710 msgstr "Bera Serif"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18713 msgid "Concrete Roman"
18714 msgstr "Concrete Roman"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18717 msgid "Zapf Chancery"
18718 msgstr "Zapf Chancery"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18721 msgid "Computer Modern Sans"
18722 msgstr "Computer Modern Sans"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18725 msgid "Latin Modern Sans"
18726 msgstr "Latin Modern Sans"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18729 msgid "Helvetica"
18730 msgstr "Helvetica"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18733 msgid "Avant Garde"
18734 msgstr "Avant Garde"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18737 msgid "Bera Sans"
18738 msgstr "Bera Sans"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18741 msgid "CM Bright"
18742 msgstr "CM Bright"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18745 msgid "Computer Modern Typewriter"
18746 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18749 msgid "Latin Modern Typewriter"
18750 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18753 msgid "Courier"
18754 msgstr "Courier"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18757 msgid "Bera Mono"
18758 msgstr "Bera Mono"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18761 msgid "LuxiMono"
18762 msgstr "LuxiMono"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18765 msgid "CM Typewriter Light"
18766 msgstr "CM Typewriter Light"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Page"
18771 msgstr "Orriak"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Module not found!"
18776 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18779 msgid "Document Settings"
18780 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18784 msgid ""
18785 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18789 msgid "Length"
18790 msgstr "Luzera"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18793 msgid "10"
18794 msgstr "10"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18797 msgid "11"
18798 msgstr "11"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18801 msgid "12"
18802 msgstr "12"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18805 msgid "empty"
18806 msgstr "hutsik"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18809 msgid "plain"
18810 msgstr "laua"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18813 msgid "headings"
18814 msgstr "izenburuak"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18817 msgid "fancy"
18818 msgstr "sofistikatua"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18821 msgid "B3"
18822 msgstr "B3"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18825 msgid "B4"
18826 msgstr "B4"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Language Default (no inputenc)"
18831 msgstr "Ezker-goiburua:"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18834 msgid "``text''"
18835 msgstr "“testua”"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18838 msgid "''text''"
18839 msgstr "”testua”"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18842 msgid ",,text``"
18843 msgstr "„testua“"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18846 msgid ",,text''"
18847 msgstr "„testua”"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18850 msgid "<<text>>"
18851 msgstr "«testua»"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18854 msgid ">>text<<"
18855 msgstr "»testua«"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18858 msgid "Numbered"
18859 msgstr "Zenbatuta"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18862 msgid "Appears in TOC"
18863 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18866 msgid "Author-year"
18867 msgstr "Egile-urtea"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18870 msgid "Numerical"
18871 msgstr "Numerikoa"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18874 #, c-format
18875 msgid "Unavailable: %1$s"
18876 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18880 msgid "Document Class"
18881 msgstr "Dokumentu-klasea"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Modules"
18886 msgstr "Erdian"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18889 msgid "Text Layout"
18890 msgstr "Testu-diseinua"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18893 msgid "Page Margins"
18894 msgstr "Orri-marjinak"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18897 msgid "Numbering & TOC"
18898 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Indices"
18903 msgstr "Faktura"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18906 #, fuzzy
18907 msgid "PDF Properties"
18908 msgstr "Jabegotza"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18911 msgid "Math Options"
18912 msgstr "Matematika aukerak"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18915 msgid "Float Placement"
18916 msgstr "Mugikor-kokapena"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18919 msgid "Bullets"
18920 msgstr "Buletak"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18923 msgid "Branches"
18924 msgstr "Adarrak"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Output"
18929 msgstr "Irteera"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18933 msgid "LaTeX Preamble"
18934 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18939 msgid " (not installed)"
18940 msgstr " (instalatu gabe)"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Layouts|#o#O"
18945 msgstr "Diseinua|D"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18948 #, fuzzy
18949 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18950 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Local layout file"
18956 msgstr "Testu-diseinua"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18959 msgid ""
18960 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18961 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18962 "document may not work with this layout if you do not\n"
18963 "keep the layout file in the document directory."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18967 #, fuzzy
18968 msgid "&Set Layout"
18969 msgstr "Testu-diseinua"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Error"
18976 msgstr "Gezia"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Unable to read local layout file."
18981 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Select master document"
18986 msgstr "Gorde dokumentua"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18989 #, fuzzy
18990 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18991 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Unapplied changes"
18997 msgstr "Aldaketen aztarna"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
19000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
19001 msgid ""
19002 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19003 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
19008 msgid "&Dismiss"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Unable to set document class."
19015 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19018 #, fuzzy, c-format
19019 msgid "%1$s, %2$s"
19020 msgstr "%1$s eta %2$s"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
19023 #, fuzzy, c-format
19024 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19025 msgstr "%1$s eta %2$s"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Module provided by document class."
19030 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
19033 #, c-format
19034 msgid "Package(s) required: %1$s."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
19038 #, fuzzy
19039 msgid "or"
19040 msgstr "Inprimakia"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
19043 #, c-format
19044 msgid "Module required: %1$s."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
19048 #, c-format
19049 msgid "Modules excluded: %1$s."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
19053 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
19057 #, fuzzy
19058 msgid "[No options predefined]"
19059 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Can't set layout!"
19064 msgstr "Aldatutako diseinua"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
19067 #, fuzzy, c-format
19068 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19069 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Not Found"
19074 msgstr "Ez erakutsia."
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
19077 msgid "Assigned master does not include this file"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "You must include this file in the document\n"
19084 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19085 "feature."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Could not load master"
19091 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19094 #, fuzzy, c-format
19095 msgid ""
19096 "The master document '%1$s'\n"
19097 "could not be loaded."
19098 msgstr ""
19099 "Zehaztutako dokumentua\n"
19100 "%1$s\n"
19101 "ezin izan da irakurri."
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19104 msgid "TeX Code Settings"
19105 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Error List"
19110 msgstr "Programaren hasieratzea"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19113 #, c-format
19114 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19115 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19118 msgid "Top left"
19119 msgstr "Ezker-goian"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19122 msgid "Bottom left"
19123 msgstr "Ezker-behean"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19126 msgid "Baseline left"
19127 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19130 msgid "Top center"
19131 msgstr "Erdi-goian"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19134 msgid "Bottom center"
19135 msgstr "Erdi-behean"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19138 msgid "Baseline center"
19139 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19142 msgid "Top right"
19143 msgstr "Eskuin-goian"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19146 msgid "Bottom right"
19147 msgstr "Eskuin-behean"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19150 msgid "Baseline right"
19151 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19154 msgid "External Material"
19155 msgstr "Kanpo-materiala"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19158 msgid "Scale%"
19159 msgstr "Eskala%"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19162 msgid "Select external file"
19163 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19166 msgid "Float Settings"
19167 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19170 #, fuzzy
19171 msgid "automatically"
19172 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
19175 msgid "Graphics"
19176 msgstr "Irudiak"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19179 msgid "Dissolve previous group?"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19183 #, c-format
19184 msgid ""
19185 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19186 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19187 "because this graphic was its only member.\n"
19188 "How do you want to proceed?"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19192 #, c-format
19193 msgid "Stick with group '%1$s'"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19197 #, c-format
19198 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19202 #, c-format
19203 msgid ""
19204 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19205 "the group will be dissolved,\n"
19206 "because this graphic was its only member.\n"
19207 "How do you want to proceed?"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19211 #, c-format
19212 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19216 msgid "Enter unique group name:"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Group already defined!"
19222 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19225 #, c-format
19226 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19230 msgid "Select graphics file"
19231 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19234 msgid "Clipart|#C#c"
19235 msgstr "Galeria|#G#g"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Horizontal Space Settings"
19240 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19243 msgid ""
19244 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19245 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19246 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Thin space"
19252 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Medium space"
19257 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Thick space"
19262 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Negative thin space"
19267 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Negative medium space"
19272 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Negative thick space"
19277 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19280 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19284 msgid "Quad (1 em)"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Double Quad (2 em)"
19290 msgstr "Bikoitza"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Inter-word space"
19295 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19298 msgid "Horizontal Fill"
19299 msgstr "Betegarri horizontala"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Hyperlink"
19304 msgstr "&Sortu hiperesteka"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
19307 msgid "Child Document"
19308 msgstr "Ume-dokumentua"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19312 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19313 msgid ""
19314 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19318 msgid "Select document to include"
19319 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19322 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19323 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Index Entry Settings"
19328 msgstr "Indize-sarrera"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Label Color"
19333 msgstr "Kolorea"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Cannot remove standard index"
19338 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:131
19341 msgid "The default index cannot be removed."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:150
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Enter new index name"
19347 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Renaming failed"
19352 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:157
19355 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19359 #, fuzzy
19360 msgid "unknown"
19361 msgstr " ezezaguna"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19364 #, fuzzy
19365 msgid "shortcut"
19366 msgstr "L&asterbidea:"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19369 #, fuzzy
19370 msgid "shortcuts"
19371 msgstr "L&asterbidea:"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19374 msgid "lyxrc"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19378 #, fuzzy
19379 msgid "package"
19380 msgstr "tartea"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19383 #, fuzzy
19384 msgid "textclass"
19385 msgstr "Gai-sailkapena"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19388 #, fuzzy
19389 msgid "menu"
19390 msgstr "mu"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19393 #, fuzzy
19394 msgid "icon"
19395 msgstr "aktibatuta"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19398 #, fuzzy
19399 msgid "buffer"
19400 msgstr "urdina"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19403 msgid "Shift-"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Control-"
19409 msgstr "Sarrera"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Option-"
19414 msgstr "Aukerak"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Command-"
19419 msgstr "&Komandoa:"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19422 msgid "Label"
19423 msgstr "Etiketa"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19426 #, fuzzy
19427 msgid "No language"
19428 msgstr "hizkuntza"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Program Listing Settings"
19433 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19436 #, fuzzy
19437 msgid "No dialect"
19438 msgstr "Irudirik ez"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19441 msgid "LaTeX Log"
19442 msgstr "LaTeX egunkaria"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19445 msgid "Literate Programming Build Log"
19446 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19449 msgid "lyx2lyx Error Log"
19450 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19453 msgid "Version Control Log"
19454 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19457 msgid "No LaTeX log file found."
19458 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19461 msgid "No literate programming build log file found."
19462 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19465 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19466 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19469 msgid "No version control log file found."
19470 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19473 msgid "Math Matrix"
19474 msgstr "Matematika matrizea"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Nomenclature"
19479 msgstr "Aierua"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19482 msgid "Note Settings"
19483 msgstr "Oharren ezarpenak"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19486 msgid "Paragraph Settings"
19487 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19490 msgid ""
19491 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19492 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19493 "\n"
19494 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19495 "the items is used."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Phantom Settings"
19501 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19504 msgid "System files|#S#s"
19505 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19508 msgid "User files|#U#u"
19509 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19512 msgid "Look & Feel"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Language Settings"
19518 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19521 #, fuzzy
19522 msgid "File Handling"
19523 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19526 msgid "Date format"
19527 msgstr "Data-formatua"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Keyboard/Mouse"
19532 msgstr "Teklatua"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Input Completion"
19537 msgstr "Epigrafea"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19540 msgid "Screen fonts"
19541 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19544 msgid "Colors"
19545 msgstr "Koloreak"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19548 msgid "Paths"
19549 msgstr "Bide-izenak"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Select directory for example files"
19554 msgstr "Hautatu txantiloia"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19557 msgid "Select a document templates directory"
19558 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19561 msgid "Select a temporary directory"
19562 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19565 msgid "Select a backups directory"
19566 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19569 msgid "Select a document directory"
19570 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19573 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19577 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19578 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19582 msgid "Spellchecker"
19583 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19586 msgid "Converters"
19587 msgstr "Bihurtzaileak"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19590 msgid "File formats"
19591 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19594 msgid "Format in use"
19595 msgstr "Darabilen formatua"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19598 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19599 msgstr ""
19600 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
19601 "bihurtzailea lehendabizi."
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19604 msgid "LyX needs to be restarted!"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19608 msgid ""
19609 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19610 "restart."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19614 msgid "Printer"
19615 msgstr "Inprimagailua"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19618 msgid "User interface"
19619 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Control"
19624 msgstr "Sarrera"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Shortcuts"
19629 msgstr "L&asterbidea:"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Function"
19634 msgstr "&Funtzioak"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Shortcut"
19639 msgstr "L&asterbidea:"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19642 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Mathematical Symbols"
19648 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Document and Window"
19653 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19656 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19660 #, fuzzy
19661 msgid "System and Miscellaneous"
19662 msgstr "AMS hainbat"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Res&tore"
19667 msgstr "&Berrezarri"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Failed to create shortcut"
19674 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19679 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19682 msgid "Invalid or empty key sequence"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19686 #, c-format
19687 msgid ""
19688 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19689 "%2$s"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19693 #, c-format
19694 msgid ""
19695 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19696 "%2$s\n"
19697 "You need to remove that binding before creating a new one."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19703 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19706 msgid "Identity"
19707 msgstr "Identitatea"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19710 msgid "Choose bind file"
19711 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19714 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19715 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19718 msgid "Choose UI file"
19719 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19722 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19723 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19726 msgid "Choose keyboard map"
19727 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19730 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19731 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19734 msgid "Choose personal dictionary"
19735 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19738 msgid "*.pws"
19739 msgstr "*.pws"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19742 msgid "Print Document"
19743 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19746 msgid "Print to file"
19747 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19750 msgid "PostScript files (*.ps)"
19751 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:34
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Index Settings"
19756 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19759 msgid "Cross-reference"
19760 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19763 msgid "&Go Back"
19764 msgstr "&Joan atzerantz"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19767 msgid "Jump back"
19768 msgstr "Joan atzera"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19771 msgid "Jump to label"
19772 msgstr "Joan etiketara"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19775 msgid "Find and Replace"
19776 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19779 msgid "Send Document to Command"
19780 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19783 msgid "Show File"
19784 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Error -> Cannot load file!"
19789 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19792 #, c-format
19793 msgid "%1$d words checked."
19794 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19797 msgid "One word checked."
19798 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19801 msgid "Spelling check completed"
19802 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Basic Latin"
19807 msgstr "BibTeX estiloak"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Latin-1 Supplement"
19812 msgstr "Osagarria"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19815 msgid "Latin Extended-A"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19819 msgid "Latin Extended-B"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19823 #, fuzzy
19824 msgid "IPA Extensions"
19825 msgstr "L&uzapena:"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19828 msgid "Spacing Modifier Letters"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19832 msgid "Combining Diacritical Marks"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19836 msgid "Cyrillic"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Arabic"
19842 msgstr "Arabiera"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19845 msgid "Devanagari"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Bengali"
19851 msgstr "Hasierako markoa"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19854 msgid "Gurmukhi"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Gujarati"
19860 msgstr "Azpialdaera"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19863 msgid "Oriya"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Tamil"
19869 msgstr "Posta"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19872 msgid "Telugu"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Kannada"
19878 msgstr "Kanadiera"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19881 msgid "Malayalam"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Lao"
19887 msgstr "Diseinua "
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Tibetan"
19892 msgstr "Thailandiera"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Georgian"
19897 msgstr "Alemana"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19900 msgid "Hangul Jamo"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Phonetic Extensions"
19906 msgstr "L&uzapena:"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19909 msgid "Latin Extended Additional"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19913 msgid "Greek Extended"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19917 #, fuzzy
19918 msgid "General Punctuation"
19919 msgstr "Informazio orokorra"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Superscripts and Subscripts"
19924 msgstr "Goi-indizea|G"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Currency Symbols"
19929 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19932 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Letterlike Symbols"
19938 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Number Forms"
19943 msgstr "Errenkada kopurua"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Mathematical Operators"
19948 msgstr "Matematika"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Miscellaneous Technical"
19953 msgstr "Hainbat"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Control Pictures"
19958 msgstr "Aierua"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19961 msgid "Optical Character Recognition"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19965 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Box Drawing"
19971 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Block Elements"
19976 msgstr "Aitorpernak"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Geometric Shapes"
19981 msgstr "Testua forma etzana"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Miscellaneous Symbols"
19986 msgstr "Hainbat"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Dingbats"
19991 msgstr "1. ding"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19996 msgstr "Hainbat"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19999 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20003 msgid "Hiragana"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Katakana"
20009 msgstr "Katalana"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Bopomofo"
20014 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20017 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Kanbun"
20023 msgstr "Kanadiera"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20030 msgid "CJK Compatibility"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20034 msgid "CJK Unified Ideographs"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20038 msgid "Hangul Syllables"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20042 msgid "High Surrogates"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20046 msgid "Private Use High Surrogates"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20050 msgid "Low Surrogates"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20054 msgid "Private Use Area"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20068 msgstr "Orientazioa"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20071 msgid "Combining Half Marks"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20075 msgid "CJK Compatibility Forms"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20079 msgid "Small Form Variants"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20085 msgstr "Orientazioa"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20088 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Specials"
20094 msgstr "Gutun berezia"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Linear B Syllabary"
20099 msgstr "Korolarioa"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20102 msgid "Linear B Ideograms"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Aegean Numbers"
20108 msgstr "Orri-zenbakia"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Ancient Greek Numbers"
20113 msgstr "Orri-zenbakia"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Old Italic"
20118 msgstr "Etzana"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Gothic"
20123 msgstr "Eskoziera"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20126 msgid "Ugaritic"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20130 msgid "Old Persian"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Deseret"
20136 msgstr "Berrezarri"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Shavian"
20141 msgstr "Letoniera"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20144 msgid "Osmanya"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Cypriot Syllabary"
20150 msgstr "Korolarioa"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20153 msgid "Kharoshthi"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20159 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Musical Symbols"
20164 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20167 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20171 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20177 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20180 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20184 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Tags"
20190 msgstr "Orriak"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Variation Selectors Supplement"
20195 msgstr "Osagarria"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20198 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20202 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Character: "
20208 msgstr "Karaktere-mota"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20211 msgid "Code Point: "
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Symbols"
20217 msgstr "Ikurra"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20220 msgid "Table Settings"
20221 msgstr "Taularen ezarpenak"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20224 msgid "Insert Table"
20225 msgstr "Txertatu taula"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20228 msgid "TeX Information"
20229 msgstr "TeX informazioa"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20232 msgid "No thesaurus available for this language!"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Outline"
20238 msgstr "Kanpokoa"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20241 #, c-format
20242 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20246 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20250 #, fuzzy
20251 msgid " (unknown)"
20252 msgstr " ezezaguna"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
20255 #, fuzzy
20256 msgid "auto"
20257 msgstr "Data"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20260 #, fuzzy
20261 msgid "off"
20262 msgstr "Desaktibatua"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20265 #, c-format
20266 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20270 msgid "Vertical Space Settings"
20271 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20274 #, fuzzy
20275 msgid "version "
20276 msgstr "Bertsioa"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20279 #, fuzzy
20280 msgid "unknown version"
20281 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20284 msgid "Small-sized icons"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20288 msgid "Normal-sized icons"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20292 msgid "Big-sized icons"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20296 #, fuzzy, c-format
20297 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20298 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20301 msgid "Select template file"
20302 msgstr "Hautatu txantiloia"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20305 msgid "Templates|#T#t"
20306 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
20310 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20311 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Document not loaded."
20316 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20319 msgid "Select document to open"
20320 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20324 msgid "Examples|#E#e"
20325 msgstr "Adibideak|#A#a"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20328 #, fuzzy
20329 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20330 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20333 #, fuzzy
20334 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20335 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20338 #, fuzzy
20339 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20340 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20343 #, fuzzy
20344 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20345 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20348 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20349 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:589 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20350 msgid "Invalid filename"
20351 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20354 #, c-format
20355 msgid ""
20356 "The directory in the given path\n"
20357 "%1$s\n"
20358 "does not exists."
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20362 #, c-format
20363 msgid "Opening document %1$s..."
20364 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20367 #, c-format
20368 msgid "Document %1$s opened."
20369 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Version control detected."
20374 msgstr "Bertsio-kontrola"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20377 #, c-format
20378 msgid "Could not open document %1$s"
20379 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20382 msgid "Couldn't import file"
20383 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20386 #, c-format
20387 msgid "No information for importing the format %1$s."
20388 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20391 #, c-format
20392 msgid "Select %1$s file to import"
20393 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20396 #, fuzzy, c-format
20397 msgid ""
20398 "The document %1$s already exists.\n"
20399 "\n"
20400 "Do you want to overwrite that document?"
20401 msgstr ""
20402 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
20403 "\n"
20404 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Overwrite document?"
20409 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20412 #, c-format
20413 msgid "Importing %1$s..."
20414 msgstr "%1$s inportatzen..."
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20417 msgid "imported."
20418 msgstr "inportatua."
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20421 #, fuzzy
20422 msgid "file not imported!"
20423 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20426 msgid "Select LyX document to insert"
20427 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20430 msgid "Select file to insert"
20431 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20434 #, fuzzy
20435 msgid "All Files (*)"
20436 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20439 msgid "Choose a filename to save document as"
20440 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20443 msgid "&Rename"
20444 msgstr "&aldatu izenez"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20447 #, c-format
20448 msgid ""
20449 "The document %1$s could not be saved.\n"
20450 "\n"
20451 "Do you want to rename the document and try again?"
20452 msgstr ""
20453 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
20454 "\n"
20455 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20458 msgid "Rename and save?"
20459 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20462 #, fuzzy
20463 msgid "&Retry"
20464 msgstr "&Berrezarri"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20467 #, c-format
20468 msgid ""
20469 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20470 "\n"
20471 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20472 msgstr ""
20473 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20474 "\n"
20475 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20478 msgid "&Discard"
20479 msgstr "&Baztertu"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Document not loaded"
20484 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Saving all documents..."
20489 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20492 #, fuzzy
20493 msgid "All documents saved."
20494 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20497 #, c-format
20498 msgid "%1$s unknown command!"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20502 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20503 #, fuzzy
20504 msgid "LaTeX Source"
20505 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20508 #, fuzzy
20509 msgid "DocBook Source"
20510 msgstr "Laster-markak|L"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Literate Source"
20515 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1169
20518 #, fuzzy
20519 msgid " (version control)"
20520 msgstr "Bertsio-kontrola"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1171
20523 #, fuzzy
20524 msgid " (version control, locking)"
20525 msgstr "Bertsio-kontrola"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20528 msgid " (changed)"
20529 msgstr " (aldatuta)"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20532 msgid " (read only)"
20533 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1313
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Close File"
20538 msgstr "Itxi"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1711
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Hide tab"
20543 msgstr "lehenetsia"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1713
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Close tab"
20548 msgstr "Itxi"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Wrap Float Settings"
20553 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20556 msgid "Click to detach"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20560 msgid "No Group"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Invisible"
20566 msgstr "Testu ikuskaitza"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20569 #, fuzzy
20570 msgid "<No documents open>"
20571 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20574 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20578 #, fuzzy
20579 msgid "No custom insets defined!"
20580 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20583 #, fuzzy
20584 msgid "<No document open>"
20585 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Master Document"
20590 msgstr "Gorde dokumentua"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20593 msgid "Open Navigator..."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Other Lists"
20599 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20602 #, fuzzy
20603 msgid "<Empty table of contents>"
20604 msgstr "Gaien aurkibidea"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Other Toolbars"
20609 msgstr "Tresna-barrak"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20612 #, fuzzy
20613 msgid "No branches set for document!"
20614 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20617 msgid "Index Entry|d"
20618 msgstr "Indize-sarrera|d"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:254
20622 msgid "Index Entry"
20623 msgstr "Indize-sarrera"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20626 #, fuzzy
20627 msgid "No Citation in Scope!"
20628 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20631 #, fuzzy
20632 msgid "No action defined!"
20633 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20636 msgid "space"
20637 msgstr "tartea"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20640 #, fuzzy
20641 msgid ""
20642 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20643 "characters:\n"
20644 msgstr ""
20645 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
20646 "izenik onartzeko.\n"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20649 msgid "Could not update TeX information"
20650 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20653 #, c-format
20654 msgid "The script `%s' failed."
20655 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20656
20657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20658 #, fuzzy
20659 msgid "All Files "
20660 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20663 msgid "Table of Contents"
20664 msgstr "Gaien aurkibidea"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Child Documents"
20669 msgstr "Ume-dokumentua"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20672 #, fuzzy
20673 msgid "List of Graphics"
20674 msgstr "Taulen zerrenda"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20677 #, fuzzy
20678 msgid "List of Equations"
20679 msgstr "Irudien zerrenda"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20682 #, fuzzy
20683 msgid "List of Footnotes"
20684 msgstr "Irudien zerrenda"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20687 #, fuzzy
20688 msgid "List of Listings"
20689 msgstr "Irudien zerrenda"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20692 #, fuzzy
20693 msgid "List of Indexes"
20694 msgstr "Taulen zerrenda"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20697 #, fuzzy
20698 msgid "List of Marginal notes"
20699 msgstr "Taulen zerrenda"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20702 #, fuzzy
20703 msgid "List of Notes"
20704 msgstr "Taulen zerrenda"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20707 #, fuzzy
20708 msgid "List of Citations"
20709 msgstr "Irudien zerrenda"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Labels and References"
20714 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20717 #, fuzzy
20718 msgid "List of Branches"
20719 msgstr "Taulen zerrenda"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20722 #, fuzzy
20723 msgid "List of Changes"
20724 msgstr "Taulen zerrenda"
20725
20726 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20728 msgid ""
20729 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20730 "file through LaTeX: "
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/insets/Inset.cpp:343
20734 msgid "Opened inset"
20735 msgstr "Irekitako barnekoa"
20736
20737 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20738 msgid "Keys must be unique!"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20742 #, c-format
20743 msgid ""
20744 "The key %1$s already exists,\n"
20745 "it will be changed to %2$s."
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20749 #, c-format
20750 msgid ""
20751 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20752 "If you proceed, all of them will be opened."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Open Databases?"
20758 msgstr "Datu-ba&seak"
20759
20760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20761 msgid "&Proceed"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20765 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20766 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
20767
20768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Databases:"
20771 msgstr "Datu-ba&seak"
20772
20773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Style File:"
20776 msgstr "Itxi"
20777
20778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Lists:"
20781 msgstr "Zerrenda"
20782
20783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20784 msgid "included in TOC"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20788 msgid "Export Warning!"
20789 msgstr "Esportatze-abisua!"
20790
20791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20792 msgid ""
20793 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20794 "BibTeX will be unable to find them."
20795 msgstr ""
20796 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20797 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20798
20799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20800 msgid ""
20801 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20802 "BibTeX will be unable to find it."
20803 msgstr ""
20804 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20805 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20806
20807 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20808 #, fuzzy
20809 msgid "simple frame"
20810 msgstr "barneko markoa"
20811
20812 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20813 #, fuzzy
20814 msgid "frameless"
20815 msgstr "Marko gabe"
20816
20817 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20818 #, fuzzy
20819 msgid "simple frame, page breaks"
20820 msgstr "barneko markoa"
20821
20822 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20823 #, fuzzy
20824 msgid "oval, thin"
20825 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20826
20827 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20828 #, fuzzy
20829 msgid "oval, thick"
20830 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20831
20832 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20833 msgid "drop shadow"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20837 #, fuzzy
20838 msgid "shaded background"
20839 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20840
20841 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20842 #, fuzzy
20843 msgid "double frame"
20844 msgstr "bikoitza"
20845
20846 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20847 msgid "Opened Box Inset"
20848 msgstr "Barneko markoa irekita"
20849
20850 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20851 #, fuzzy, c-format
20852 msgid "%1$s (%2$s)"
20853 msgstr "%1$s eta %2$s"
20854
20855 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20856 #, fuzzy, c-format
20857 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20858 msgstr "%1$s eta %2$s"
20859
20860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20861 msgid "Opened Branch Inset"
20862 msgstr "Barneko adarra irekita"
20863
20864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20865 #, fuzzy
20866 msgid "active"
20867 msgstr "acute"
20868
20869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:398
20870 msgid "non-active"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20874 #, fuzzy, c-format
20875 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20876 msgstr "%1$s eta %2$s"
20877
20878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20879 msgid "Branch: "
20880 msgstr "Adarra: "
20881
20882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20883 msgid "Branch (child only): "
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20887 msgid "Undef: "
20888 msgstr "DefGabe: "
20889
20890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
20891 #, fuzzy
20892 msgid "branch"
20893 msgstr "Adarra"
20894
20895 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20896 msgid "Opened Caption Inset"
20897 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20898
20899 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20900 #, c-format
20901 msgid "Sub-%1$s"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20905 #, fuzzy
20906 msgid "not cited"
20907 msgstr "babestua"
20908
20909 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20910 #, fuzzy
20911 msgid "No bibliography defined!"
20912 msgstr "Bibliografia gakoa"
20913
20914 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20915 #, fuzzy
20916 msgid "No citations selected!"
20917 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20918
20919 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20920 #, fuzzy
20921 msgid "LaTeX Command: "
20922 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20923
20924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20925 #, fuzzy
20926 msgid "InsetCommand Error: "
20927 msgstr "Indize-komandoa:"
20928
20929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Incompatible command name."
20932 msgstr "Indize-komandoa:"
20933
20934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20935 #, fuzzy
20936 msgid "InsetCommandParams Error: "
20937 msgstr "Indize-komandoa:"
20938
20939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20940 #, fuzzy
20941 msgid "InsetCommandParams: "
20942 msgstr "Indize-komandoa:"
20943
20944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Unknown parameter name: "
20947 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20948
20949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20950 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20954 msgid "Opened ERT Inset"
20955 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20956
20957 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
20958 #, c-format
20959 msgid "External template %1$s is not installed"
20960 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20961
20962 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Opened Flex Inset"
20965 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20966
20967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:423
20968 msgid "float: "
20969 msgstr "mugikorra: "
20970
20971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:285
20972 msgid "Opened Float Inset"
20973 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20974
20975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:359
20976 #, fuzzy
20977 msgid "float"
20978 msgstr "mugikorra: "
20979
20980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:426
20981 #, fuzzy
20982 msgid "subfloat: "
20983 msgstr "mugikorra: "
20984
20985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:434
20986 msgid " (sideways)"
20987 msgstr " (alboak)"
20988
20989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20990 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20991 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20992
20993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20994 #, c-format
20995 msgid "List of %1$s"
20996 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20997
20998 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20999 msgid "Opened Footnote Inset"
21000 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
21001
21002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21003 #, fuzzy
21004 msgid "footnote"
21005 msgstr "Oin-oharra"
21006
21007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:467 src/insets/InsetInclude.cpp:560
21008 #, c-format
21009 msgid ""
21010 "Could not copy the file\n"
21011 "%1$s\n"
21012 "into the temporary directory."
21013 msgstr ""
21014 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21015 "%1$s\n"
21016 "aldi-baterako direktorioan."
21017
21018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700
21019 #, c-format
21020 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21021 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21022
21023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:794
21024 #, c-format
21025 msgid "Graphics file: %1$s"
21026 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21027
21028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
21029 msgid "Verbatim Input"
21030 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21031
21032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
21033 msgid "Verbatim Input*"
21034 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21035
21036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
21037 msgid "Recursive input"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
21041 #, c-format
21042 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
21046 #, c-format
21047 msgid ""
21048 "Included file `%1$s'\n"
21049 "has textclass `%2$s'\n"
21050 "while parent file has textclass `%3$s'."
21051 msgstr ""
21052 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21053 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21054 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21055
21056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21057 msgid "Different textclasses"
21058 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21059
21060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
21061 #, fuzzy, c-format
21062 msgid ""
21063 "Included file `%1$s'\n"
21064 "uses module `%2$s'\n"
21065 "which is not used in parent file."
21066 msgstr ""
21067 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21068 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21069 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21070
21071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Module not found"
21074 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21075
21076 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Index sorting failed"
21079 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21080
21081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21082 #, c-format
21083 msgid ""
21084 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21085 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21086 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21087 "explained in the User Guide."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:261
21091 #, fuzzy
21092 msgid "unknown type!"
21093 msgstr "Token ezezaguna"
21094
21095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:395
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Unknown index type!"
21098 msgstr "Token ezezaguna"
21099
21100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21101 #, fuzzy, c-format
21102 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21103 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21104
21105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21106 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21110 #, fuzzy
21111 msgid "undefined"
21112 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21113
21114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21115 #, fuzzy
21116 msgid "yes"
21117 msgstr "Estiloa"
21118
21119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21120 #, fuzzy
21121 msgid "no"
21122 msgstr "Desegin"
21123
21124 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Unknown buffer info"
21127 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21128
21129 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21130 msgid "Label names must be unique!"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21134 #, c-format
21135 msgid ""
21136 "The label %1$s already exists,\n"
21137 "it will be changed to %2$s."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21141 msgid "DUPLICATE: "
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/insets/InsetListings.cpp:130
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Opened Listing Inset"
21147 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21148
21149 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
21150 msgid "no more lstline delimiters available"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Running out of delimiters"
21156 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21157
21158 #: src/insets/InsetListings.cpp:225
21159 msgid ""
21160 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21161 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21162 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21163 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21164 "must investigate!"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21170 msgstr "karaktere berezia"
21171
21172 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
21173 #, c-format
21174 msgid ""
21175 "The following characters in one of the program listings are\n"
21176 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21177 "%1$s."
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21181 msgid "A value is expected."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21190 msgid "Unbalanced braces!"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21194 msgid "Please specify true or false."
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21198 msgid "Only true or false is allowed."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21202 msgid "Please specify an integer value."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21206 msgid "An integer is expected."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21210 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21214 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21218 #, c-format
21219 msgid "Please specify one of %1$s."
21220 msgstr ""
21221
21222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21223 #, c-format
21224 msgid "Try one of %1$s."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21228 #, c-format
21229 msgid "I guess you mean %1$s."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21233 #, c-format
21234 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21238 #, c-format
21239 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21243 msgid ""
21244 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21248 msgid ""
21249 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21250 "trblTRBL"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21254 msgid ""
21255 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21256 "right, bottom left and top left corner."
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21260 msgid "Enter something like \\color{white}"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21264 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21268 msgid "auto, last or a number"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21272 msgid ""
21273 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21274 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21275 "defining a listing inset)"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21279 msgid ""
21280 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21281 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21282 "a listing inset)"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21288 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21289
21290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21291 #, fuzzy, c-format
21292 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21293 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21294
21295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21296 #, fuzzy, c-format
21297 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21298 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21299
21300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21301 #, fuzzy, c-format
21302 msgid "Parameter %1$s: "
21303 msgstr " Makroa: %1$s: "
21304
21305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21306 #, fuzzy, c-format
21307 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21308 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21309
21310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21311 #, fuzzy, c-format
21312 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21313 msgstr " Makroa: %1$s: "
21314
21315 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21316 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21317 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
21318
21319 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21320 #, fuzzy
21321 msgid "New Page"
21322 msgstr "G&arbitu"
21323
21324 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Clear Page"
21327 msgstr "G&arbitu"
21328
21329 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Clear Double Page"
21332 msgstr "G&arbitu"
21333
21334 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Nom: "
21337 msgstr "Ez"
21338
21339 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Nomenclature Symbol: "
21342 msgstr "Aierua"
21343
21344 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Description: "
21347 msgstr "Azalpena"
21348
21349 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Sorting: "
21352 msgstr "Formatua ematea"
21353
21354 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21355 msgid "Note[[InsetNote]]"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21359 msgid "Greyed out"
21360 msgstr "Grisa"
21361
21362 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21363 msgid "Opened Note Inset"
21364 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
21365
21366 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21367 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21368 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21369
21370 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21371 #, fuzzy
21372 msgid "HPhantom"
21373 msgstr "Esperantoa"
21374
21375 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21376 #, fuzzy
21377 msgid "VPhantom"
21378 msgstr "Esperantoa"
21379
21380 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Opened Phantom Inset"
21383 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21384
21385 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:342
21386 #, fuzzy
21387 msgid "phantom"
21388 msgstr "Esperantoa"
21389
21390 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
21391 #, fuzzy
21392 msgid "hphantom"
21393 msgstr "Esperantoa"
21394
21395 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:346
21396 #, fuzzy
21397 msgid "vphantom"
21398 msgstr "Esperantoa"
21399
21400 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21401 msgid "BROKEN: "
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21405 msgid "Ref: "
21406 msgstr "Erref: "
21407
21408 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21409 msgid "Equation"
21410 msgstr "Ekuazioa"
21411
21412 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21413 msgid "EqRef: "
21414 msgstr "EkErref: "
21415
21416 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21417 msgid "Page Number"
21418 msgstr "Orri-zenbakia"
21419
21420 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21421 msgid "Page: "
21422 msgstr "Orrialdea: "
21423
21424 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21425 msgid "Textual Page Number"
21426 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
21427
21428 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21429 msgid "TextPage: "
21430 msgstr "Testu-orria: "
21431
21432 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21433 msgid "Standard+Textual Page"
21434 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
21435
21436 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21437 msgid "Ref+Text: "
21438 msgstr "Erref+Testua: "
21439
21440 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21441 msgid "PrettyRef"
21442 msgstr "ErrefGisakoa"
21443
21444 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21445 #, fuzzy
21446 msgid "FormatRef: "
21447 msgstr "F&ormatua:"
21448
21449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Interword Space"
21452 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21453
21454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Protected Space"
21457 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21458
21459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Thin Space"
21462 msgstr "Zuriune txikia|t"
21463
21464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Medium Space"
21467 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21468
21469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Thick Space"
21472 msgstr "Zuriune txikia|t"
21473
21474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Quad Space"
21477 msgstr "tartea"
21478
21479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21480 #, fuzzy
21481 msgid "QQuad Space"
21482 msgstr "tartea"
21483
21484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Enspace"
21487 msgstr "tartea"
21488
21489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Enskip"
21492 msgstr "tartea"
21493
21494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Negative Thin Space"
21497 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21498
21499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Negative Medium Space"
21502 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21503
21504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Negative Thick Space"
21507 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21508
21509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Protected Horizontal Fill"
21512 msgstr "Betegarri horizontala"
21513
21514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21517 msgstr "Betegarri horizontala"
21518
21519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21522 msgstr "Betegarri horizontala"
21523
21524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21527 msgstr "Betegarri horizontala"
21528
21529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21532 msgstr "Betegarri horizontala"
21533
21534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21537 msgstr "Betegarri horizontala"
21538
21539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21542 msgstr "Betegarri horizontala"
21543
21544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21545 #, fuzzy, c-format
21546 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21547 msgstr "Marra horizontala"
21548
21549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21550 #, fuzzy, c-format
21551 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21552 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21553
21554 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Unknown TOC type"
21557 msgstr "Token ezezaguna"
21558
21559 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21560 msgid "Opened table"
21561 msgstr "Irekitako taula"
21562
21563 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21564 #, fuzzy
21565 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21566 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
21567
21568 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21569 msgid "Opened Text Inset"
21570 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21571
21572 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21573 msgid "Vertical Space"
21574 msgstr "Tarte bertikala"
21575
21576 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:122
21577 msgid "wrap: "
21578 msgstr "doitu: "
21579
21580 #: src/insets/InsetWrap.cpp:182
21581 msgid "Opened Wrap Inset"
21582 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
21583
21584 #: src/insets/InsetWrap.cpp:208
21585 #, fuzzy
21586 msgid "wrap"
21587 msgstr "doitu: "
21588
21589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21590 msgid "Not shown."
21591 msgstr "Ez erakutsia."
21592
21593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21594 msgid "Loading..."
21595 msgstr "Kargatzen..."
21596
21597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21598 msgid "Converting to loadable format..."
21599 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
21600
21601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21602 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21603 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
21604
21605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21606 msgid "Scaling etc..."
21607 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
21608
21609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21610 msgid "Ready to display"
21611 msgstr "Erakusteko prest"
21612
21613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21614 msgid "No file found!"
21615 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
21616
21617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21618 msgid "Error converting to loadable format"
21619 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
21620
21621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21622 msgid "Error loading file into memory"
21623 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
21624
21625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21626 msgid "Error generating the pixmap"
21627 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
21628
21629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21630 msgid "No image"
21631 msgstr "Irudirik ez"
21632
21633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21634 msgid "Preview loading"
21635 msgstr "Aurrebista kargatzen"
21636
21637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21638 msgid "Preview ready"
21639 msgstr "Aurrebista prest"
21640
21641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21642 msgid "Preview failed"
21643 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
21644
21645 #: src/lengthcommon.cpp:37
21646 msgid "sp"
21647 msgstr "sp"
21648
21649 #: src/lengthcommon.cpp:37
21650 msgid "pt"
21651 msgstr "pt"
21652
21653 #: src/lengthcommon.cpp:37
21654 msgid "bp"
21655 msgstr "bp"
21656
21657 #: src/lengthcommon.cpp:37
21658 msgid "dd"
21659 msgstr "dd"
21660
21661 #: src/lengthcommon.cpp:37
21662 msgid "mm"
21663 msgstr "mm"
21664
21665 #: src/lengthcommon.cpp:37
21666 msgid "pc"
21667 msgstr "pc"
21668
21669 #: src/lengthcommon.cpp:38
21670 msgid "cc[[unit of measure]]"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: src/lengthcommon.cpp:38
21674 msgid "cm"
21675 msgstr "cm"
21676
21677 #: src/lengthcommon.cpp:38
21678 msgid "ex"
21679 msgstr "ex"
21680
21681 #: src/lengthcommon.cpp:38
21682 msgid "em"
21683 msgstr "em"
21684
21685 #: src/lengthcommon.cpp:39
21686 msgid "mu[[unit of measure]]"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/lengthcommon.cpp:39
21690 msgid "Text Width %"
21691 msgstr "Testuaren zabalera %"
21692
21693 #: src/lengthcommon.cpp:40
21694 msgid "Column Width %"
21695 msgstr "Zutabe zabalera %"
21696
21697 #: src/lengthcommon.cpp:40
21698 msgid "Page Width %"
21699 msgstr "Orriaren zabalera %"
21700
21701 #: src/lengthcommon.cpp:40
21702 msgid "Line Width %"
21703 msgstr "Lerroaren zabalera %"
21704
21705 #: src/lengthcommon.cpp:41
21706 msgid "Text Height %"
21707 msgstr "Testuaren altuera %"
21708
21709 #: src/lengthcommon.cpp:41
21710 msgid "Page Height %"
21711 msgstr "Orriaren altuera %"
21712
21713 #: src/lyxfind.cpp:138
21714 msgid "Search error"
21715 msgstr "Bilaketako errorea"
21716
21717 #: src/lyxfind.cpp:138
21718 msgid "Search string is empty"
21719 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21720
21721 #: src/lyxfind.cpp:322
21722 msgid "String has been replaced."
21723 msgstr "Katea ordeztu da."
21724
21725 #: src/lyxfind.cpp:325
21726 msgid " strings have been replaced."
21727 msgstr " kate ordeztu dira."
21728
21729 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21730 msgid "Wrap search ?"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: src/lyxfind.cpp:937
21734 msgid ""
21735 "End of document reached while searching forward\n"
21736 "\n"
21737 "Continue searching from beginning ?"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21741 #, fuzzy
21742 msgid "&Yes"
21743 msgstr "Bai"
21744
21745 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21746 #, fuzzy
21747 msgid "&No"
21748 msgstr "Ez"
21749
21750 #: src/lyxfind.cpp:996
21751 msgid ""
21752 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21753 "\n"
21754 "Continue searching from end ?"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/lyxfind.cpp:1035
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Search text is empty!"
21760 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21761
21762 #: src/lyxfind.cpp:1051
21763 msgid "Invalid regular expression!"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/lyxfind.cpp:1056
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Match not found!"
21769 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21770
21771 #: src/lyxfind.cpp:1062
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Match found!"
21774 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21775
21776 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21777 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21778 #, c-format
21779 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21780 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
21781
21782 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21783 #, fuzzy, c-format
21784 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21785 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
21786
21787 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21788 #, fuzzy, c-format
21789 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21790 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21791
21792 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21793 msgid "Only one row"
21794 msgstr "Errenkada bat soilik"
21795
21796 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21797 msgid "Only one column"
21798 msgstr "Zutabe bat soilik"
21799
21800 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21801 msgid "No hline to delete"
21802 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
21803
21804 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21805 msgid "No vline to delete"
21806 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
21807
21808 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21809 #, c-format
21810 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21811 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21812
21813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21814 msgid "No number"
21815 msgstr "Zenbakirik ez"
21816
21817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21818 msgid "Number"
21819 msgstr "Zenbakia"
21820
21821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21822 #, c-format
21823 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21824 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21825
21826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21827 #, c-format
21828 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21829 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21830
21831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21832 #, c-format
21833 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21834 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
21835
21836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21837 msgid "create new math text environment ($...$)"
21838 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
21839
21840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21841 msgid "entered math text mode (textrm)"
21842 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
21843
21844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21845 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21849 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21853 msgid "Standard[[mathref]]"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21857 #, fuzzy
21858 msgid "optional"
21859 msgstr "Horizontala"
21860
21861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21862 msgid "TeX"
21863 msgstr "TeX"
21864
21865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21866 #, fuzzy
21867 msgid "math macro"
21868 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21869
21870 #: src/output.cpp:37
21871 #, c-format
21872 msgid ""
21873 "Could not open the specified document\n"
21874 "%1$s."
21875 msgstr ""
21876 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
21877 "%1$s"
21878
21879 #: src/output_plaintext.cpp:136
21880 msgid "Abstract: "
21881 msgstr "Laburpena: "
21882
21883 #: src/output_plaintext.cpp:148
21884 msgid "References: "
21885 msgstr "Erreferentziak: "
21886
21887 #: src/support/Package.cpp:435
21888 #, fuzzy
21889 msgid "LyX binary not found"
21890 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21891
21892 #: src/support/Package.cpp:436
21893 #, c-format
21894 msgid ""
21895 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21896 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
21897
21898 #: src/support/Package.cpp:555
21899 #, fuzzy, c-format
21900 msgid ""
21901 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21902 "\t%1$s\n"
21903 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21904 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21905 msgstr ""
21906 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
21907 "\t%1$s\n"
21908 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
21909 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
21910 "fitxategia duena)."
21911
21912 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21913 #, fuzzy
21914 msgid "File not found"
21915 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21916
21917 #: src/support/Package.cpp:637
21918 #, c-format
21919 msgid ""
21920 "Invalid %1$s switch.\n"
21921 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21922 msgstr ""
21923 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
21924 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21925
21926 #: src/support/Package.cpp:664
21927 #, c-format
21928 msgid ""
21929 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21930 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21931 msgstr ""
21932 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
21933 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21934
21935 #: src/support/Package.cpp:688
21936 #, c-format
21937 msgid ""
21938 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21939 "%2$s is not a directory."
21940 msgstr ""
21941 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
21942 "%2$s ez da direktorioa."
21943
21944 #: src/support/Package.cpp:690
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Directory not found"
21947 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21948
21949 #: src/support/debug.cpp:38
21950 msgid "No debugging message"
21951 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21952
21953 #: src/support/debug.cpp:39
21954 msgid "General information"
21955 msgstr "Informazio orokorra"
21956
21957 #: src/support/debug.cpp:40
21958 msgid "Program initialisation"
21959 msgstr "Programaren hasieratzea"
21960
21961 #: src/support/debug.cpp:41
21962 msgid "Keyboard events handling"
21963 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21964
21965 #: src/support/debug.cpp:42
21966 msgid "GUI handling"
21967 msgstr "GUI erabilera"
21968
21969 #: src/support/debug.cpp:43
21970 msgid "Lyxlex grammar parser"
21971 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21972
21973 #: src/support/debug.cpp:44
21974 msgid "Configuration files reading"
21975 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21976
21977 #: src/support/debug.cpp:45
21978 msgid "Custom keyboard definition"
21979 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21980
21981 #: src/support/debug.cpp:46
21982 msgid "LaTeX generation/execution"
21983 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21984
21985 #: src/support/debug.cpp:47
21986 msgid "Math editor"
21987 msgstr "Mat. editorea"
21988
21989 #: src/support/debug.cpp:48
21990 msgid "Font handling"
21991 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21992
21993 #: src/support/debug.cpp:49
21994 msgid "Textclass files reading"
21995 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21996
21997 #: src/support/debug.cpp:50
21998 msgid "Version control"
21999 msgstr "Bertsio-kontrola"
22000
22001 #: src/support/debug.cpp:51
22002 msgid "External control interface"
22003 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22004
22005 #: src/support/debug.cpp:52
22006 msgid "Undo/Redo mechanism"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/support/debug.cpp:53
22010 msgid "User commands"
22011 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22012
22013 #: src/support/debug.cpp:54
22014 msgid "The LyX Lexxer"
22015 msgstr "LyX Lexxer-a"
22016
22017 #: src/support/debug.cpp:55
22018 msgid "Dependency information"
22019 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22020
22021 #: src/support/debug.cpp:56
22022 msgid "LyX Insets"
22023 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22024
22025 #: src/support/debug.cpp:57
22026 msgid "Files used by LyX"
22027 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22028
22029 #: src/support/debug.cpp:58
22030 msgid "Workarea events"
22031 msgstr "Lanareako gertaerak"
22032
22033 #: src/support/debug.cpp:59
22034 msgid "Insettext/tabular messages"
22035 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22036
22037 #: src/support/debug.cpp:60
22038 msgid "Graphics conversion and loading"
22039 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22040
22041 #: src/support/debug.cpp:61
22042 msgid "Change tracking"
22043 msgstr "Aldaketen aztarna"
22044
22045 #: src/support/debug.cpp:62
22046 msgid "External template/inset messages"
22047 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22048
22049 #: src/support/debug.cpp:63
22050 msgid "RowPainter profiling"
22051 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22052
22053 #: src/support/debug.cpp:64
22054 msgid "scrolling debugging"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/support/debug.cpp:65
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Math macros"
22060 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22061
22062 #: src/support/debug.cpp:66
22063 msgid "RTL/Bidi"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/support/debug.cpp:67
22067 msgid "Locale/Internationalisation"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/support/debug.cpp:68
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22073 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22074
22075 #: src/support/debug.cpp:69
22076 msgid "Developers' general debug messages"
22077 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22078
22079 #: src/support/debug.cpp:70
22080 msgid "All debugging messages"
22081 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22082
22083 #: src/support/debug.cpp:115
22084 #, c-format
22085 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22086 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22087
22088 #: src/support/filetools.cpp:247
22089 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22090 msgstr "eu"
22091
22092 #: src/support/os_win32.cpp:324
22093 #, fuzzy
22094 msgid "System file not found"
22095 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22096
22097 #: src/support/os_win32.cpp:325
22098 msgid ""
22099 "Unable to load shfolder.dll\n"
22100 "Please install."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: src/support/os_win32.cpp:330
22104 #, fuzzy
22105 msgid "System function not found"
22106 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22107
22108 #: src/support/os_win32.cpp:331
22109 msgid ""
22110 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22111 "Don't know how to proceed. Sorry."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/support/userinfo.cpp:45
22115 msgid "Unknown user"
22116 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22117
22118 #~ msgid "B&rowse..."
22119 #~ msgstr "A&rakatu..."
22120
22121 #, fuzzy
22122 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22123 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
22124
22125 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22126 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22127
22128 #, fuzzy
22129 #~ msgid "Ne&w"
22130 #~ msgstr "&Berria:"
22131
22132 #, fuzzy
22133 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22134 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
22135
22136 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22137 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
22138
22139 #~ msgid "Spellchecker error"
22140 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
22141
22142 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22143 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
22144
22145 #~ msgid ""
22146 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22147 #~ "Maybe it has been killed."
22148 #~ msgstr ""
22149 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
22150 #~ "Agian akatu egin dute."
22151
22152 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22153 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
22154
22155 #, fuzzy
22156 #~ msgid "LangHeader"
22157 #~ msgstr "Goiburua"
22158
22159 #, fuzzy
22160 #~ msgid "Language Header:"
22161 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
22162
22163 #, fuzzy
22164 #~ msgid "Language:"
22165 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22166
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid "LastLanguage"
22169 #~ msgstr "Hizkuntza"
22170
22171 #, fuzzy
22172 #~ msgid "Last Language:"
22173 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22174
22175 #, fuzzy
22176 #~ msgid "LangFooter"
22177 #~ msgstr "Orri-oina:"
22178
22179 #, fuzzy
22180 #~ msgid "Language Footer:"
22181 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22182
22183 #, fuzzy
22184 #~ msgid "End"
22185 #~ msgstr "\tAmaiera)"
22186
22187 #, fuzzy
22188 #~ msgid "Computer"
22189 #~ msgstr "Courier"
22190
22191 #, fuzzy
22192 #~ msgid "Computer:"
22193 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
22194
22195 #, fuzzy
22196 #~ msgid "EmptySection"
22197 #~ msgstr "Atala"
22198
22199 #, fuzzy
22200 #~ msgid "Empty Section"
22201 #~ msgstr "Atala"
22202
22203 #, fuzzy
22204 #~ msgid "CloseSection"
22205 #~ msgstr "hautapena"
22206
22207 #, fuzzy
22208 #~ msgid "Close Section"
22209 #~ msgstr "hautapena"
22210
22211 #, fuzzy
22212 #~ msgid "Phantom Text"
22213 #~ msgstr "Testu soila"
22214
22215 #, fuzzy
22216 #~ msgid "RegExp"
22217 #~ msgstr "exp"
22218
22219 #, fuzzy
22220 #~ msgid "&Postscript driver:"
22221 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
22222
22223 #~ msgid "No Table of contents"
22224 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
22225
22226 #, fuzzy
22227 #~ msgid "Append Parameter"
22228 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22229
22230 #, fuzzy
22231 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22232 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22233
22234 #, fuzzy
22235 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22236 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22237
22238 #, fuzzy
22239 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22240 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22241
22242 #~ msgid "&Default language:"
22243 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
22244
22245 #~ msgid "&roff command:"
22246 #~ msgstr "&roff komandoa:"
22247
22248 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22249 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
22250
22251 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22252 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
22253
22254 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22255 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
22256
22257 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22258 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
22259
22260 #~ msgid ""
22261 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22262 #~ "You may not have the right languages installed."
22263 #~ msgstr ""
22264 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
22265 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
22266
22267 #~ msgid ""
22268 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22269 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22270 #~ msgstr ""
22271 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
22272 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
22273
22274 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22275 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
22276
22277 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22278 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
22279
22280 #~ msgid "ispell"
22281 #~ msgstr "ispell"
22282
22283 #~ msgid "aspell"
22284 #~ msgstr "aspell"
22285
22286 #~ msgid "hspell"
22287 #~ msgstr "hspell"
22288
22289 #~ msgid "pspell (library)"
22290 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
22291
22292 #~ msgid "aspell (library)"
22293 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
22294
22295 #~ msgid "*.ispell"
22296 #~ msgstr "*.ispell"
22297
22298 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22299 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
22300
22301 #, fuzzy
22302 #~ msgid "figure"
22303 #~ msgstr "Irudia"
22304
22305 #, fuzzy
22306 #~ msgid "table"
22307 #~ msgstr "Taula"
22308
22309 #, fuzzy
22310 #~ msgid "algorithm"
22311 #~ msgstr "Algoritmoa"
22312
22313 #, fuzzy
22314 #~ msgid "tableau"
22315 #~ msgstr "Taula"
22316
22317 #, fuzzy
22318 #~ msgid "keywords"
22319 #~ msgstr "Gako-hitzak"
22320
22321 #~ msgid "Table of Contents|a"
22322 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
22323
22324 #~ msgid "FAQ|F"
22325 #~ msgstr "MEG|M"
22326
22327 #~ msgid "Slidecontents"
22328 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
22329
22330 #, fuzzy
22331 #~ msgid "Progress Contents"
22332 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
22333
22334 #~ msgid "LinuxDoc"
22335 #~ msgstr "LinuxDoc"
22336
22337 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22338 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22339
22340 #~ msgid "&Options:"
22341 #~ msgstr "&Aukerak:"
22342
22343 #, fuzzy
22344 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22345 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
22346
22347 #~ msgid "."
22348 #~ msgstr "."
22349
22350 #~ msgid "American"
22351 #~ msgstr "Amerikera"
22352
22353 #, fuzzy
22354 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22355 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
22356
22357 #~ msgid "Austrian"
22358 #~ msgstr "Austriera"
22359
22360 #~ msgid "British"
22361 #~ msgstr "Britainiera"
22362
22363 #~ msgid "Canadian"
22364 #~ msgstr "Kanadiera"
22365
22366 #, fuzzy
22367 #~ msgid "Gruß:"
22368 #~ msgstr "Agurra:"
22369
22370 #, fuzzy
22371 #~ msgid "Reference\t"
22372 #~ msgstr "Erreferentzia"
22373
22374 #, fuzzy
22375 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22376 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
22377
22378 #, fuzzy
22379 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22380 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
22381
22382 #, fuzzy
22383 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22384 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
22385
22386 #, fuzzy
22387 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22388 #~ msgstr "Posta-kodea"
22389
22390 #, fuzzy
22391 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22392 #~ msgstr "BereSinadura"
22393
22394 #, fuzzy
22395 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22396 #~ msgstr "IdatziHari"
22397
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22400 #~ msgstr "NireOharra"
22401
22402 #, fuzzy
22403 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22404 #~ msgstr "Sinadura"
22405
22406 #~ msgid "Stadt:"
22407 #~ msgstr "Stadt:"
22408
22409 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22410 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
22411
22412 #, fuzzy
22413 #~ msgid "LaTeX default"
22414 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
22415
22416 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22417 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
22418
22419 #, fuzzy
22420 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22421 #~ msgstr ""
22422 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22423 #~ "%1$s\n"
22424 #~ "ezin izan da irakurri."
22425
22426 #, fuzzy
22427 #~ msgid "Class not found"
22428 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22429
22430 #~ msgid ""
22431 #~ "Layout had to be changed from\n"
22432 #~ "%1$s to %2$s\n"
22433 #~ "because of class conversion from\n"
22434 #~ "%3$s to %4$s"
22435 #~ msgstr ""
22436 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
22437 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
22438 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
22439 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
22440
22441 #~ msgid "Changed Layout"
22442 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
22443
22444 #~ msgid "Unknown layout"
22445 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
22446
22447 #~ msgid ""
22448 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22449 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22450 #~ msgstr ""
22451 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
22452 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22456 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
22457
22458 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22459 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
22460
22461 #~ msgid "Display image in LyX"
22462 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
22463
22464 #~ msgid "Screen display"
22465 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
22466
22467 #~ msgid "Monochrome"
22468 #~ msgstr "Monokromoa"
22469
22470 #~ msgid "Grayscale"
22471 #~ msgstr "Gris-eskala"
22472
22473 #~ msgid "Preview"
22474 #~ msgstr "Aurrebista"
22475
22476 #~ msgid "%"
22477 #~ msgstr "%"
22478
22479 #~ msgid "&Display:"
22480 #~ msgstr "&Pantaila:"
22481
22482 #~ msgid "Sca&le:"
22483 #~ msgstr "E&skala:"
22484
22485 #, fuzzy
22486 #~ msgid "Scr&een Display:"
22487 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
22488
22489 #~ msgid "Do not display"
22490 #~ msgstr "Ez bistaratu"
22491
22492 #, fuzzy
22493 #~ msgid "Unknown Info: "
22494 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
22495
22496 #, fuzzy
22497 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22498 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
22499
22500 #, fuzzy
22501 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22502 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22503
22504 #, fuzzy
22505 #~ msgid "Clear group"
22506 #~ msgstr "G&arbitu"
22507
22508 #, fuzzy
22509 #~ msgid " (auto)"
22510 #~ msgstr "Data"
22511
22512 #, fuzzy
22513 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22514 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22515
22516 #~ msgid "Edit the file externally"
22517 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
22518
22519 #~ msgid "&Edit File..."
22520 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
22521
22522 #~ msgid "LyX View"
22523 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
22524
22525 #, fuzzy
22526 #~ msgid "Movie"
22527 #~ msgstr "Gehiago"
22528
22529 #, fuzzy
22530 #~ msgid "<- C&lear"
22531 #~ msgstr "G&arbitu"
22532
22533 #~ msgid "A&pply"
22534 #~ msgstr "&Aplikatu"
22535
22536 #, fuzzy
22537 #~ msgid "Clear"
22538 #~ msgstr "G&arbitu"
22539
22540 #, fuzzy
22541 #~ msgid "Add"
22542 #~ msgstr "&Gehitu"
22543
22544 #, fuzzy
22545 #~ msgid "E&mbed"
22546 #~ msgstr "&Markoan"
22547
22548 #, fuzzy
22549 #~ msgid "&Center"
22550 #~ msgstr "Erdian"
22551
22552 #, fuzzy
22553 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22554 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22555
22556 #, fuzzy
22557 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22558 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22559
22560 #, fuzzy
22561 #~ msgid " writing embedded files."
22562 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22563
22564 #, fuzzy
22565 #~ msgid " could not write embedded files!"
22566 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22567
22568 #, fuzzy
22569 #~ msgid "Failed to extract file"
22570 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
22571
22572 #, fuzzy
22573 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22574 #~ msgstr ""
22575 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22576 #~ "\n"
22577 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22578
22579 #, fuzzy
22580 #~ msgid "Copy file failure"
22581 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
22582
22583 #, fuzzy
22584 #~ msgid ""
22585 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22586 #~ "Please check whether the path is writeable."
22587 #~ msgstr ""
22588 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22589 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22590
22591 #, fuzzy
22592 #~ msgid ""
22593 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22594 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22595 #~ msgstr ""
22596 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22597 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22598
22599 #, fuzzy
22600 #~ msgid "Failed to embed file"
22601 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22602
22603 #, fuzzy
22604 #~ msgid ""
22605 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22606 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22607 #~ msgstr ""
22608 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22609 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22610
22611 #, fuzzy
22612 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22613 #~ msgstr ""
22614 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22615 #~ "\n"
22616 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22617
22618 #, fuzzy
22619 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22620 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22621
22622 #, fuzzy
22623 #~ msgid ""
22624 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22625 #~ "Please check whether the source file is available"
22626 #~ msgstr ""
22627 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22628 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22629
22630 #, fuzzy
22631 #~ msgid "Failed to open file"
22632 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22633
22634 #, fuzzy
22635 #~ msgid "Sync file failure"
22636 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
22637
22638 #, fuzzy
22639 #~ msgid "Packing all files"
22640 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
22641
22642 #, fuzzy
22643 #~ msgid "Failed to write file"
22644 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
22645
22646 #, fuzzy
22647 #~ msgid "Save failure"
22648 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
22649
22650 #, fuzzy
22651 #~ msgid ""
22652 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22653 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22654 #~ msgstr ""
22655 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22656 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22657
22658 #, fuzzy
22659 #~ msgid "Extra embedded file"
22660 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22661
22662 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22663 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
22664
22665 #, fuzzy
22666 #~ msgid "Enspace|E"
22667 #~ msgstr "tartea"
22668
22669 #~ msgid "Document could not be read"
22670 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22671
22672 #~ msgid "%1$s could not be read."
22673 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22674
22675 #, fuzzy
22676 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22677 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22678
22679 #, fuzzy
22680 #~ msgid "Properties...|P"
22681 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
22682
22683 #, fuzzy
22684 #~ msgid "New Line|e"
22685 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
22686
22687 #, fuzzy
22688 #~ msgid "Line Break|B"
22689 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22690
22691 #, fuzzy
22692 #~ msgid "line break"
22693 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22694
22695 #, fuzzy
22696 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22697 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
22698
22699 #, fuzzy
22700 #~ msgid "Links"
22701 #~ msgstr "Zerrenda"
22702
22703 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22704 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
22705
22706 #, fuzzy
22707 #~ msgid "Swap Rows|S"
22708 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
22709
22710 #, fuzzy
22711 #~ msgid "Swap Columns|w"
22712 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
22713
22714 #, fuzzy
22715 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22716 #~ msgstr ""
22717 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22718 #~ "%1$s\n"
22719 #~ "ezin izan da irakurri."
22720
22721 #, fuzzy
22722 #~ msgid "true"
22723 #~ msgstr "Kalea"
22724
22725 #, fuzzy
22726 #~ msgid "false"
22727 #~ msgstr "Kasua"
22728
22729 #, fuzzy
22730 #~ msgid "&float"
22731 #~ msgstr "mugikorra: "
22732
22733 #, fuzzy
22734 #~ msgid "S&ubfigure"
22735 #~ msgstr "Azp&irudia"
22736
22737 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22738 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22739
22740 #~ msgid "Ca&ption:"
22741 #~ msgstr "&Epigrafea:"
22742
22743 #~ msgid "Show ERT inline"
22744 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
22745
22746 #~ msgid "&Inline"
22747 #~ msgstr "&Barnean"
22748
22749 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22750 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
22751
22752 #~ msgid "Framed in box"
22753 #~ msgstr "Markoa kutxan"
22754
22755 #~ msgid "&Shaded"
22756 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
22757
22758 #~ msgid "Paper Size"
22759 #~ msgstr "Paper-tamaina"
22760
22761 #~ msgid "&Colors"
22762 #~ msgstr "&Koloreak"
22763
22764 #~ msgid "C&opiers"
22765 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
22766
22767 #~ msgid "&File formats"
22768 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
22769
22770 #~ msgid "F&ormat:"
22771 #~ msgstr "F&ormatua:"
22772
22773 #~ msgid "&GUI name:"
22774 #~ msgstr "&GUI izena:"
22775
22776 #~ msgid "External Applications"
22777 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
22778
22779 #, fuzzy
22780 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22781 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
22782
22783 #~ msgid "Save/restore window position"
22784 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
22785
22786 #~ msgid " every"
22787 #~ msgstr " maiztasuna"
22788
22789 #~ msgid "Scrolling"
22790 #~ msgstr "Korritzea"
22791
22792 #~ msgid "&URL:"
22793 #~ msgstr "&URLa:"
22794
22795 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22796 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
22797
22798 #~ msgid "&Units:"
22799 #~ msgstr "&Unitateak:"
22800
22801 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22802 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
22803
22804 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22805 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
22806
22807 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22808 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
22809
22810 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22811 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
22812
22813 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22814 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
22815
22816 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22817 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
22818
22819 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22820 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
22821
22822 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22823 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
22824
22825 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22826 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
22827
22828 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22829 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
22830
22831 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22832 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
22833
22834 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22835 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
22836
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22839 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
22840
22841 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22842 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
22843
22844 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22845 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
22846
22847 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22848 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
22849
22850 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22851 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
22852
22853 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22854 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
22855
22856 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22857 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
22858
22859 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22860 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
22861
22862 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22863 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
22864
22865 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22866 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
22867
22868 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22869 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
22870
22871 #, fuzzy
22872 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22873 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
22874
22875 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22876 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
22877
22878 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22879 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
22880
22881 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22882 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
22883
22884 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22885 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
22886
22887 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22888 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
22889
22890 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22891 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
22892
22893 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22894 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
22895
22896 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22897 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
22898
22899 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22900 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
22901
22902 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22903 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
22904
22905 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22906 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
22907
22908 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22909 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
22910
22911 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22912 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
22913
22914 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22915 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
22916
22917 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22918 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
22919
22920 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22921 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22922
22923 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22924 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22925
22926 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22927 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22928
22929 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22930 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22931
22932 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22933 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22934
22935 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22936 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22937
22938 #~ msgid "Bahasa"
22939 #~ msgstr "Bahasa"
22940
22941 #~ msgid "Magyar"
22942 #~ msgstr "Magyarrera"
22943
22944 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22945 #~ msgstr "Serbokroaziera"
22946
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid "Framed|F"
22949 #~ msgstr "Markoan"
22950
22951 #, fuzzy
22952 #~ msgid "Shaded|S"
22953 #~ msgstr "Itzaldura"
22954
22955 #~ msgid "Insert URL"
22956 #~ msgstr "Txertatu URLa"
22957
22958 #~ msgid "Can't load document class"
22959 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
22960
22961 #, fuzzy
22962 #~ msgid ""
22963 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22964 #~ "loaded."
22965 #~ msgstr ""
22966 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
22967 #~ "kargatu."
22968
22969 #~ msgid "Undefined character style"
22970 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
22971
22972 #~ msgid ""
22973 #~ "The document could not be converted\n"
22974 #~ "into the document class %1$s."
22975 #~ msgstr ""
22976 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
22977 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
22978
22979 #~ msgid ""
22980 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22981 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22982 #~ msgstr ""
22983 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
22984 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
22985 #~ "badira."
22986
22987 #~ msgid "&Switch to document"
22988 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
22989
22990 #~ msgid ""
22991 #~ "Could not open the specified document\n"
22992 #~ "%1$s\n"
22993 #~ "due to the error: %2$s"
22994 #~ msgstr ""
22995 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
22996 #~ "%1$s\n"
22997 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
22998
22999 #~ msgid "Formatting document..."
23000 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23001
23002 #~ msgid "Rectangular box"
23003 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23004
23005 #~ msgid "Shadow box"
23006 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23007
23008 #~ msgid "Double box"
23009 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23010
23011 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23012 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23013
23014 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23015 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23016
23017 #~ msgid "Copiers"
23018 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23019
23020 #~ msgid "Boxed"
23021 #~ msgstr "Markoa"
23022
23023 #~ msgid "ovalbox"
23024 #~ msgstr "Marko obalatua"
23025
23026 #~ msgid "Ovalbox"
23027 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23028
23029 #~ msgid "Shadowbox"
23030 #~ msgstr "Marko-itzala"
23031
23032 #~ msgid "Doublebox"
23033 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23034
23035 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23036 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23037
23038 #, fuzzy
23039 #~ msgid "Unknown inset name: "
23040 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23041
23042 #, fuzzy
23043 #~ msgid "Program Listing "
23044 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23045
23046 #~ msgid "Framed"
23047 #~ msgstr "Markoan"
23048
23049 #~ msgid "theorem"
23050 #~ msgstr "teorema"
23051
23052 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23053 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23054
23055 #~ msgid "Url: "
23056 #~ msgstr "URLa: "
23057
23058 #~ msgid "HtmlUrl: "
23059 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23060
23061 #~ msgid "Default (outer)"
23062 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23063
23064 #~ msgid "Outer"
23065 #~ msgstr "Kanpokoa"
23066
23067 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23068 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23069
23070 #~ msgid "%1$d words in selection."
23071 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23072
23073 #~ msgid "%1$d words in document."
23074 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23075
23076 #~ msgid "One word in selection."
23077 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23078
23079 #~ msgid "One word in document."
23080 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
23081
23082 #~ msgid "Count words"
23083 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
23084
23085 #~ msgid "Encoding error"
23086 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
23087
23088 #, fuzzy
23089 #~ msgid "Placeholders"
23090 #~ msgstr "JarriTaula"
23091
23092 #, fuzzy
23093 #~ msgid "&Right"
23094 #~ msgstr "Eskuinean"
23095
23096 #~ msgid "Case."
23097 #~ msgstr "Kasua."
23098
23099 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23100 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
23101
23102 #~ msgid "Algorithm #."
23103 #~ msgstr "Algoritmoa #."
23104
23105 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23106 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
23107
23108 #~ msgid "&Load"
23109 #~ msgstr "&Kargatu"
23110
23111 #~ msgid "To &file:"
23112 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
23113
23114 #~ msgid "Co&pies:"
23115 #~ msgstr "K&opiak:"
23116
23117 #~ msgid "Printer &name:"
23118 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
23119
23120 #, fuzzy
23121 #~ msgid "Columns "
23122 #~ msgstr "Zutabeak"
23123
23124 #, fuzzy
23125 #~ msgid "Overprint "
23126 #~ msgstr "Gaininprimatu"
23127
23128 #~ msgid "Conjecture "
23129 #~ msgstr "Aierua "
23130
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "Font st&yle:"
23133 #~ msgstr "Letra-tamaina"
23134
23135 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23136 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
23137
23138 #~ msgid "&Type:"
23139 #~ msgstr "&Mota:"
23140
23141 #~ msgid "Part "
23142 #~ msgstr "Zatia "
23143
23144 #~ msgid "columns "
23145 #~ msgstr "zutabeak "
23146
23147 #~ msgid "overprint "
23148 #~ msgstr "gaininprimatu "
23149
23150 #, fuzzy
23151 #~ msgid "overlayarea"
23152 #~ msgstr "gainjarpen area "
23153
23154 #, fuzzy
23155 #~ msgid "Corollary_"
23156 #~ msgstr "Korolarioa"
23157
23158 #, fuzzy
23159 #~ msgid "Definition. "
23160 #~ msgstr "Definizioa.  "
23161
23162 #, fuzzy
23163 #~ msgid "Example. "
23164 #~ msgstr "Adibidea.  "
23165
23166 #, fuzzy
23167 #~ msgid "Fact. "
23168 #~ msgstr "Egitatea.  "
23169
23170 #, fuzzy
23171 #~ msgid "Proof. "
23172 #~ msgstr "Frogap. "
23173
23174 #, fuzzy
23175 #~ msgid "note: "
23176 #~ msgstr "oharra:  "
23177
23178 #, fuzzy
23179 #~ msgid "&Extended Chars"
23180 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
23181
23182 #~ msgid "default"
23183 #~ msgstr "lehenetsia"
23184
23185 #, fuzzy
23186 #~ msgid "common"
23187 #~ msgstr "iruzkina"
23188
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23191 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
23192
23193 #~ msgid "Toc"
23194 #~ msgstr "Gaia"
23195
23196 #~ msgid "Table of Contents|T"
23197 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
23198
23199 #, fuzzy
23200 #~ msgid "OK"
23201 #~ msgstr "&Ados"
23202
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "Chinese"
23205 #~ msgstr "Kopiak"
23206
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "Upper"
23209 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
23210
23211 #, fuzzy
23212 #~ msgid "Number style"
23213 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
23214
23215 #~ msgid "Error closing file"
23216 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
23217
23218 #~ msgid ""
23219 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
23220 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
23221 #~ "chosen encoding.\n"
23222 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
23223 #~ msgstr ""
23224 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
23225 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
23226 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
23227
23228 #~ msgid "block "
23229 #~ msgstr "blokea "
23230
23231 #~ msgid "Corollary.  "
23232 #~ msgstr "Korolarioa.  "
23233
23234 #~ msgid "block showing an example "
23235 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "&Caption"
23239 #~ msgstr "Epigrafea"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23243 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23244
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "&Label"
23247 #~ msgstr "&Etiketa:"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "A Label for the caption"
23251 #~ msgstr "Taula epigrafea"
23252
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "<- P&romote"
23255 #~ msgstr "<- &Goratu"
23256
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "D&own"
23259 #~ msgstr "&Behera"
23260
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "De&mote ->"
23263 #~ msgstr "&Beheratu ->"
23264
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "Upd&ate"
23267 #~ msgstr "&Eguneratu"
23268
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "SubSection"
23271 #~ msgstr "Azpiatala"
23272
23273 #~ msgid ""
23274 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23275 #~ "font change."
23276 #~ msgstr ""
23277 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
23278 #~ "Karakterea elementua eraibli."
23279
23280 #~ msgid "Unknown toc list"
23281 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
23282
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "Insert glossary entry"
23285 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "Glo"
23289 #~ msgstr "&Globala"
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid "TeX Code:"
23293 #~ msgstr "TeX kodea|X"
23294
23295 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23296 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
23297
23298 #~ msgid "&Detach panel"
23299 #~ msgstr "&Askatu panela"
23300
23301 #~ msgid "Insert spacing"
23302 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
23303
23304 #~ msgid "Set limits style"
23305 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
23306
23307 #~ msgid "Set math font"
23308 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
23309
23310 #~ msgid "Insert fraction"
23311 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
23312
23313 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23314 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
23315
23316 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23317 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
23318
23319 #~ msgid "Math Panel|l"
23320 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
23321
23322 #~ msgid "Math Panel|P"
23323 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
23324
23325 #~ msgid "Show math panel"
23326 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
23327
23328 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23329 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
23330
23331 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23332 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
23333
23334 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23335 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
23336
23337 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23338 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
23339
23340 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23341 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
23342
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "Insert math delimiters"
23345 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23346
23347 #~ msgid "E&xtra options"
23348 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
23349
23350 #~ msgid "Alig&nment:"
23351 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
23352
23353 #~ msgid "&From:"
23354 #~ msgstr "No&ndik:"
23355
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23358 #~ msgstr "No&ra:"
23359
23360 #~ msgid "&Converters"
23361 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
23362
23363 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23364 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
23365
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid ""
23368 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23369 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23370 #~ msgstr ""
23371 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
23372 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
23373
23374 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23375 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
23376
23377 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23378 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
23379
23380 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23381 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
23382
23383 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23384 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
23385
23386 #~ msgid "\tEnd."
23387 #~ msgstr "\tAmaiera."
23388
23389 #~ msgid "#*"
23390 #~ msgstr "#*"
23391
23392 #~ msgid "PrettyRef: "
23393 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
23394
23395 #~ msgid "Opening child document "
23396 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Special Insets|S"
23400 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Insets|n"
23404 #~ msgstr "Txertatu|T"