1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-19 17:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
75 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:78 src/Buffer.cpp:908
93 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
94 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
95 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Bibliografia gakoa"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Zitazio-estiloa:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib &estiloa:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
172 msgstr "&Berreskaneatu"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
202 msgstr "BibTeX estiloa"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all cited references"
222 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
230 msgid "all references"
231 msgstr "erreferentzia guztiak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
262 msgid "BibTeX database to use"
263 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
267 msgstr "Datu-ba&seak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
270 msgid "Add a BibTeX database file"
271 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
278 msgid "Remove the selected database"
279 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
286 msgid "Check this if the box should break across pages"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
291 msgid "Allow &page breaks"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 msgstr "&Barneko kutxa:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
409 msgstr "Altueraren balioa"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 msgstr "Zabaleraren balioa"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Hautatu adarra"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&Des)aktibatu"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Aldatu &kolorea..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 msgstr "&Letra-tipoa:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgstr "Ttipi-ttipia"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 msgid "&Custom Bullet:"
571 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to previous change"
585 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgid "&Previous change"
590 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
593 msgid "Go to next change"
594 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
598 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Accept this change"
602 msgstr "Onartu aldaketa"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
609 msgid "Reject this change"
610 msgstr "Baztertu aldaketa"
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
619 msgstr "Letra-familia"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
637 msgstr "Letra-multzoak"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
649 msgstr "Letra-kolorea"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
666 msgid "Never Toggled"
667 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
672 msgstr "Letra-tamaina"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
676 msgid "Other font settings"
677 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
680 msgid "Always Toggled"
681 msgstr "Beti txandakatuta"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
688 msgid "toggle font on all of the above"
689 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
693 msgstr "Txandakatu &guztiak"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
696 msgid "Apply each change automatically"
697 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
700 msgid "Apply changes immediately"
701 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
706 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
709 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
715 msgid "Search Citation"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
724 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
728 msgid "You can also hit Enter in the search box"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
737 msgid "Search Field:"
738 msgstr "Bilaketako errorea"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
744 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
747 msgid "Regular E&xpression"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
756 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
757 msgid "All Entry Types"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
762 msgid "Case Se&nsitive"
763 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
766 msgid "Search As You &Type"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
771 msgstr "Formatua ematea"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
774 msgid "List all authors"
775 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
779 msgid "Full aut&hor list"
780 msgstr "&Egileen zerrenda"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
783 msgid "Force upper case in citation"
784 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
788 msgid "Force u&pper case"
789 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
793 msgid "Citation st&yle:"
794 msgstr "Zitazio &estiloa:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Testu &aurretik:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
801 msgid "Natbib citation style to use"
802 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
805 msgid "Text to place before citation"
806 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
811 msgstr "Testuaren &ondoren:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
814 msgid "Text to place after citation"
815 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
824 msgid "A&vailable Citations:"
825 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
829 msgid "&Selected Citations:"
830 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
833 msgid "The Enter key works, too"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
837 msgid "The delete key works, too"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
846 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
847 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
851 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
852 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
865 msgid "Match delimiter types"
866 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
869 msgid "&Keep matched"
870 msgstr "&Mantendu berdinak"
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
877 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
878 msgid "Insert the delimiters"
879 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
881 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
886 msgid "Reset to the default settings for the document class"
887 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
890 msgid "Use Class Defaults"
891 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
894 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
895 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
897 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
898 msgid "Save as Document Defaults"
899 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
906 msgid "Show ERT button only"
907 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
914 msgid "Show ERT contents"
915 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
921 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
926 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
945 msgstr "&Fitxategia:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
948 msgid "Select a file"
949 msgstr "Hautatu fitxategia"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
953 msgstr "&Zirriborroa"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
961 msgid "Available templates"
962 msgstr "Dauden txantiloiak"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
967 msgid "LaTe&X and LyX options"
968 msgstr "LaTeX &aukerak:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
972 msgid "LaTeX Options"
973 msgstr "LaTeX &aukerak:"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
985 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
991 msgid "Percentage to scale by in LyX"
992 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
997 msgid "Sca&le on Screen (%):"
998 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1002 msgid "Si&ze and Rotation"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1013 msgid "Angle to rotate image by"
1014 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1020 msgid "The origin of the rotation"
1021 msgstr "Biraketaren jatorria"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1038 msgid "Height of image in output"
1039 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1047 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1048 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1052 msgid "&Maintain aspect ratio"
1053 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1061 msgid "Clip to bounding box values"
1062 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1066 msgid "Clip to &bounding box"
1067 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1071 msgid "&Left bottom:"
1072 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1081 msgstr "Goian &eskuinean:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1085 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1086 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1090 msgid "&Get from File"
1091 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1099 msgid "Find LyX Text"
1100 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1105 msgstr "BibTeX estiloak"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1109 msgid "Whole &words"
1110 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1115 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1119 msgid "Replace Ne&xt"
1120 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1124 msgid "Replace &All"
1125 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1130 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1134 msgid "Replace P&rev"
1135 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1138 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1139 msgid "Case &sensitive"
1140 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1144 msgid "Ignore For&mat"
1145 msgstr "Data-formatua"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1150 msgstr "Matematikak"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1158 msgid "Any non-empty"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1169 msgstr "Zenbakirik ez"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1183 msgid "Current buffer only"
1184 msgstr "Uneko gelaxka:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1192 msgid "Current file and all included files"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1198 msgstr "Dokumentuak"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1202 msgid "Current paragraph only"
1203 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1206 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1207 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1208 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1209 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1210 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1213 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1214 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1219 msgid "All open buffers"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1224 msgid "Open buffers"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1229 msgid "&Expand macros"
1230 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1233 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1238 msgid "Use &default placement"
1239 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1242 msgid "Advanced Placement Options"
1243 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1246 msgid "&Top of page"
1247 msgstr "&Orriaren goia"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1250 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1251 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1254 msgid "Here de&finitely"
1255 msgstr "Hemen &behin betiko"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1258 msgid "&Here if possible"
1259 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1262 msgid "&Page of floats"
1263 msgstr "&Mugikorren orria"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1266 msgid "&Bottom of page"
1267 msgstr "&Orriaren behean"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1270 msgid "&Span columns"
1271 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1274 msgid "&Rotate sideways"
1275 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1279 msgstr "Letra-tipoa"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1282 msgid "Use old style instead of lining figures"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1286 msgid "Use &Old Style Figures"
1287 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1290 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1294 msgid "Use true S&mall Caps"
1295 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1298 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1307 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1316 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1320 msgid "&Typewriter:"
1321 msgstr "I&dazmakina:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1324 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1333 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1337 msgid "&Sans Serif:"
1338 msgstr "Sa&ns Serif:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1341 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1346 msgstr "&Erromatarra:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1350 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1354 msgid "Select the default family for the document"
1355 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1358 msgid "&Default Family:"
1359 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1366 msgid "Select an image file"
1367 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1375 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1380 msgid "Set &height:"
1381 msgstr "Goiburu &altuera:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1385 msgid "&Scale Graphics (%):"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1389 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1398 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1403 msgid "Rotate Graphics"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1407 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1412 msgid "Ro&tate after scaling"
1413 msgstr "Biratu taula"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1420 msgid "A&ngle (Degrees):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1425 msgid "File name of image"
1426 msgstr "Irudien fitxategia"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1443 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1444 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1447 msgid "Don't un&zip on export"
1448 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1452 msgid "Additional LaTeX options"
1453 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1456 msgid "LaTeX &options:"
1457 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1461 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1462 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1467 msgid "Sho&w in LyX"
1468 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1471 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1476 msgid "Graphics Group"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1480 msgid "A&ssigned to group:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1484 msgid "Click to define a new graphics group."
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1488 msgid "O&pen new group..."
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1492 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1497 msgstr "Zirriborro-era"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1501 msgstr "&Zirriborro-era"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1504 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1508 msgid "..............."
1509 msgstr "..............."
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1516 msgid "<-----------"
1517 msgstr "<-----------"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1520 msgid "----------->"
1521 msgstr "----------->"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1524 msgid "\\-----v-----/"
1525 msgstr "\\-----v-----/"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1528 msgid "/-----^-----\\"
1529 msgstr "/-----^-----\\"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1536 msgid "Supported spacing types"
1537 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1544 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1545 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1549 msgid "&Fill Pattern:"
1550 msgstr "&Fitxategia:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1557 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1559 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1560 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1564 msgid "Specify the link target"
1565 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1572 msgid "Link to the web or to every other target"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1581 msgid "Link to an email address"
1582 msgstr "Helbide elektronikoa"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1591 msgid "Link to a file"
1592 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1597 msgstr "&Fitxategia:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1603 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1609 msgid "Name associated with the URL"
1610 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1624 msgid "Listing Parameters"
1625 msgstr "Argumentua falta da"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1629 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1634 msgid "&Bypass validation"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1640 msgstr "&Epigrafea:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1648 msgid "Mo&re parameters"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1652 msgid "Underline spaces in generated output"
1653 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1656 msgid "&Mark spaces in output"
1657 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1660 msgid "Show LaTeX preview"
1661 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1664 msgid "&Show preview"
1665 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1668 msgid "File name to include"
1669 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1672 msgid "&Include Type:"
1673 msgstr "&Txertatze-mota:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1685 msgstr "Hitzez hitz"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1690 msgid "Program Listing"
1691 msgstr "Programaren hasieratzea"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1695 msgid "Edit the file"
1696 msgstr "Kargatu fitxategia"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1702 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:59
1704 msgid "A&vailable indices:"
1705 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:69
1708 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1713 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1718 msgid "Remove the selected index"
1719 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1723 msgid "A&vailable Indices:"
1724 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1727 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1732 msgid "&Use multiple indices"
1733 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1737 msgid "Define or change button color"
1738 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1742 msgid "Rename the selected index"
1743 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1748 msgstr "&aldatu izenez"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1752 msgid "Information Type:"
1753 msgstr "TeX informazioa"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1757 msgid "Information Name:"
1758 msgstr "TeX informazioa"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1768 msgid "Document &class"
1769 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1772 msgid "Click to select a local document class definition file"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1777 msgid "&Local Layout..."
1778 msgstr "Testu-diseinua"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1782 msgid "Class options"
1783 msgstr "Klase-ezarpenak"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1787 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1792 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1797 msgid "P&redefined:"
1798 msgstr "I&nprimagailua:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1803 msgstr "Pertsonalizatua"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1807 msgid "&Graphics driver:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1811 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1816 msgid "Select de&fault master document"
1817 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1826 msgid "Enter the name of the default master document"
1827 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1834 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1836 msgid "Language &Default"
1837 msgstr "Ezker-goiburua:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1845 msgid "&Quote Style:"
1846 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1849 #: src/insets/InsetListings.cpp:410 src/insets/InsetListings.cpp:412
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1856 msgid "&Main Settings"
1857 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1865 msgid "Check for inline listings"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1870 msgid "&Inline listing"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1875 msgid "Check for floating listings"
1876 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1881 msgstr "Mugikorra|M"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1888 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1893 msgid "Line numbering"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1902 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1911 msgid "Difference between two numbered lines"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1917 msgstr "Letra-tamaina"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1921 msgid "Choose the font size for line numbers"
1922 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1932 msgstr "Letra-tamaina"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1935 msgid "The content's base font size"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1940 msgid "Font Famil&y:"
1941 msgstr "Letra-familia"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1944 msgid "The content's base font style"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1948 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1953 msgid "&Break long lines"
1954 msgstr "&Erabili taula luzea"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1957 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1962 msgid "S&pace as symbol"
1963 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1966 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1970 msgid "Space i&n string as symbol"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1975 msgid "Tab&ulator size:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1980 msgid "Use extended character table"
1981 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1985 msgid "&Extended character table"
1986 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1991 msgstr "&Hizkuntza:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1994 msgid "Select the programming language"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2000 msgstr "&Fitxategia:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2003 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2013 msgid "Fi&rst line:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2017 msgid "The first line to be printed"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2023 msgstr "mat. lerroa"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2026 msgid "The last line to be printed"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2036 msgid "More Parameters"
2037 msgstr "Argumentua falta da"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2041 msgid "Feedback window"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2045 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2049 msgid "Copy to Clip&board"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2053 msgid "Update the display"
2054 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2062 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2063 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2066 msgid "&Default Margins"
2067 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2087 msgstr "Goiburu &tartea:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2090 msgid "Head &height:"
2091 msgstr "Goiburu &altuera:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2095 msgstr "&Oin-jauzia:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2099 msgid "&Column Sep:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2103 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2106 msgid "Number of rows"
2107 msgstr "Errenkada kopurua"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2112 msgstr "&Errenkadak:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2115 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2118 msgid "Number of columns"
2119 msgstr "Zutabe kopurua"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2126 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2127 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2128 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2131 msgid "Vertical alignment"
2132 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2136 msgstr "&Bertikala:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2139 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2140 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2143 msgid "&Horizontal:"
2144 msgstr "&Horizontala:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2147 msgid "&Use AMS math package automatically"
2148 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2151 msgid "Use AMS &math package"
2152 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2156 msgid "Use esint package &automatically"
2157 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2161 msgid "Use &esint package"
2162 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2167 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2185 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2190 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2192 msgid "&Description:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2200 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2204 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2205 msgid "LyX internal only"
2206 msgstr "LyX barnerako soilik"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2210 msgstr "LyX &oharra"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2213 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2214 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2220 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2221 msgid "Print as grey text"
2222 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2228 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2229 msgid "&List in Table of Contents"
2230 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2236 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2238 msgid "Output Format"
2239 msgstr "Irteera hutsa dago"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2243 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2244 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2249 msgid "De&fault Output Format:"
2250 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2253 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2259 msgstr "Erabili &babel"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2263 msgid "Paper Format"
2264 msgstr "Data-formatua"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2273 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2274 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2278 msgid "&Orientation:"
2279 msgstr "Orientazioa"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2287 msgstr "&Horizontala"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2292 msgstr "Orri-diseinua"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2296 msgid "Headings &style:"
2297 msgstr "Orri-&estiloa:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2300 msgid "Style used for the page header and footer"
2301 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2304 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2305 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2308 msgid "&Two-sided document"
2309 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2313 msgid "Background Color:"
2314 msgstr "atzeko planoa"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2322 msgid "Revert the color to the default"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2331 msgid "I&mmediate Apply"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2335 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2340 msgid "Paragraph's &Default"
2341 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2361 msgstr "Justifikatua"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2365 msgid "&Indent Paragraph"
2366 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2370 msgstr "Etiketa-zabalera"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2374 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2375 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2379 msgid "Lo&ngest label"
2380 msgstr "Eti&keta luzeena"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2384 msgid "Line &spacing"
2385 msgstr "L&erro-tartea:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2408 msgstr "Pertsonalizatua"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2411 msgid "&Use hyperref support"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2421 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2426 msgid "Automatically fi&ll header"
2427 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2430 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2434 msgid "Load in &fullscreen mode"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2439 msgid "Header Information"
2440 msgstr "TeX informazioa"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2460 msgstr "&Gako-hitza:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2465 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2468 msgid "Allows link text to break across lines."
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2473 msgid "B&reak links over lines"
2474 msgstr "&Erabili taula luzea"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2478 msgid "No &frames around links"
2479 msgstr "Markorik gabe"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2483 msgid "C&olor links"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2487 msgid "Bibliographical backreferences"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2492 msgid "B&ackreferences:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2498 msgstr "Laster-markak|L"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2502 msgid "G&enerate Bookmarks"
2503 msgstr "Laster-markak|L"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2507 msgid "&Numbered bookmarks"
2508 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2512 msgid "Number of levels"
2513 msgstr "Kopia-kopurua"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2517 msgid "&Open bookmarks"
2518 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2522 msgid "Additional o&ptions"
2523 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2526 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2530 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2540 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2541 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2545 msgid "&Horiz. Phantom"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2550 msgid "Vertical space of the phantom content"
2551 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2555 msgid "&Vert. Phantom"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2566 msgstr "Matematikak"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2570 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2576 msgid "Automatic in&line completion"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2580 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2585 msgid "Automatic p&opup"
2586 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2591 msgstr "Testu soila"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2595 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2601 msgid "Automatic &inline completion"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2605 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2610 msgid "Automatic &popup"
2611 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2615 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2620 msgid "Cursor i&ndicator"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2624 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2630 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2631 "if it is available."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2636 msgid "s inline completion dela&y"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2641 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2642 "if it is available."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2646 msgid "s popup d&elay"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2651 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2652 "It will be shown right away."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2656 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2660 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2664 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2669 msgstr "B&ihurtzailea:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2672 msgid "E&xtra flag:"
2673 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2677 msgid "&From format:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2683 msgstr "&Data-formatua:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2699 msgid "Converter Defi&nitions"
2700 msgstr "Definizioak"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2704 msgid "Converter File Cache"
2705 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2710 msgstr "&Taula luzea"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2714 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2715 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2718 msgid "&Date format:"
2719 msgstr "&Data-formatua:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2722 msgid "Date format for strftime output"
2723 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2727 msgid "Display &Graphics"
2728 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2731 msgid "Instant &Preview:"
2732 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2737 msgstr "Desaktibatua"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2741 msgstr "Matematikarik ez"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2754 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2755 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2759 msgid "Scroll &below end of document"
2760 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2764 msgid "Sort &environments alphabetically"
2765 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2768 msgid "&Group environments by their category"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2772 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2776 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2780 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2788 msgid "&Limit text width"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2792 msgid "Screen used (&pixels):"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2797 msgid "Hide &tabbar"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2802 msgid "Hide scr&ollbar"
2803 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2807 msgid "&Hide toolbars"
2808 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2812 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2813 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2817 msgid "Default Format"
2818 msgstr "Data-formatua"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2832 msgid "S&hort Name:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2837 msgid "Vector &graphics format"
2838 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2841 msgid "&Document format"
2842 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2846 msgstr "&Ikustailea:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2855 msgstr "L&asterbidea:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2864 msgstr "&Kopiatzailea:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2868 msgstr "&Helb. el.:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2875 msgid "Your E-mail address"
2876 msgstr "Helbide elektronikoa"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2883 msgid "Use &keyboard map"
2884 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2894 msgstr "Ar&akatu..."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2898 msgstr "B&igarrena:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2906 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2911 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2912 "speed it up, low values slow it down."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2917 msgid "User &interface language:"
2918 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2922 msgid "Select the default language of your documents"
2923 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2926 msgid "Language pac&kage:"
2927 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2930 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2934 msgid "Command s&tart:"
2935 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2939 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2940 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2943 msgid "Command e&nd:"
2944 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2948 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2949 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2952 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2958 msgstr "Erabili &babel"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2962 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2963 "the language package)"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2972 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2978 msgstr "Automatikoki &hasi"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2982 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2988 msgstr "Auto&amaitu"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2991 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2995 msgid "Mark &foreign languages"
2996 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3000 msgid "Right-to-left language support"
3001 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
3005 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3007 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3008 "euskarria gaitzeko."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3011 msgid "Enable RTL su&pport"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3016 msgid "Cursor movement:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3029 msgid "Set class options to default on class change"
3030 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3034 msgid "R&eset class options when document class changes"
3035 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3049 msgid "US executive"
3050 msgstr "US exekutiboa"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3073 msgid "Chec&kTeX command:"
3074 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3077 msgid "CheckTeX start options and flags"
3078 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3081 msgid "Te&X encoding:"
3082 msgstr "Te&X kodeketa:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3085 msgid "Default paper si&ze:"
3086 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3089 msgid "BibTeX command and options"
3090 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3093 msgid "&BibTeX command:"
3094 msgstr "&BibTeX komandoa:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3098 msgid "&Nomenclature command:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3103 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3104 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3105 "rather than the Cygwin teTeX."
3107 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3108 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3109 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3112 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3113 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3117 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3118 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3122 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3126 msgid "&Index command:"
3127 msgstr "Indize-komandoa:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3131 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3132 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3136 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3137 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3141 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3142 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3146 msgid "Index command (Ja&panese):"
3147 msgstr "Indize-komandoa:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3152 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3156 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3157 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3160 msgid "&PATH prefix:"
3161 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3175 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3179 msgid "&Temporary directory:"
3180 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3183 msgid "Ly&XServer pipe:"
3184 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3187 msgid "&Backup directory:"
3188 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3192 msgid "&Example files:"
3193 msgstr "Adibidea #:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3196 msgid "&Document templates:"
3197 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3200 msgid "&Working directory:"
3201 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3205 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3206 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3207 "paragraphs are separated by a blank line."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3211 msgid "Output &line length:"
3212 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3216 msgid "Printer Command Options"
3217 msgstr "Komando-aukerak"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3220 msgid "Extension to be used when printing to file."
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3224 msgid "File ex&tension:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3229 msgid "Option used to print to a file."
3231 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3236 msgid "Print to &file:"
3237 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3241 msgid "Option used to print to non-default printer."
3243 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3248 msgid "Set &printer:"
3249 msgstr "Inpri&magailura:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3252 msgid "Option used with spool command to set printer."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3257 msgid "Spool &printer:"
3258 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3262 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3268 msgid "Spool co&mmand:"
3269 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3273 msgid "Option used to reverse page order."
3274 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3278 msgid "Re&verse pages:"
3279 msgstr "Al&derantziz:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3283 msgstr "&Horizontala:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3287 msgid "&Number of copies:"
3288 msgstr "Kopia-kopurua"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3292 msgid "Option used to set number of copies."
3293 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3297 msgid "Option used to print a range of pages."
3298 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3302 msgstr "Tar&tekatua:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3305 msgid "Pa&ge range:"
3306 msgstr "&Orri-barrutia:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3309 msgid "Option used to collate multiple copies."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3314 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3317 msgid "&Even pages:"
3318 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3321 msgid "Paper t&ype:"
3322 msgstr "Paper-m&ota:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3325 msgid "Paper si&ze:"
3326 msgstr "Paper-&tamaina:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3329 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3333 msgid "E&xtra options:"
3334 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3338 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3339 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3343 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3344 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3350 msgid "Adapt &output to printer"
3351 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3354 msgid "Name of the default printer"
3355 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3359 msgid "Default &printer:"
3360 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3363 msgid "Printer co&mmand:"
3364 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3368 msgid "Sans Seri&f:"
3369 msgstr "Sa&ns Serif:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3372 msgid "T&ypewriter:"
3373 msgstr "I&dazmakina:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3378 msgstr "&Erromatarra:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3381 msgid "Screen &DPI:"
3382 msgstr "&Pantailako DPI:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3390 msgstr "Letra-tamaina"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3440 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3444 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3449 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3454 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3457 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3461 msgid "Al&ternative language:"
3462 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3465 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3466 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3470 msgid "&Escape characters:"
3471 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3474 msgid "Personal &dictionary:"
3475 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3478 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3479 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3483 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3484 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3487 msgid "Accept compound &words"
3488 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3491 msgid "Use input encod&ing"
3492 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3495 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3508 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3509 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3513 msgid "Restore cursor &positions"
3514 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3518 msgid "&Load opened files from last session"
3519 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3523 msgid "Clear all session &information"
3524 msgstr "TeX informazioa"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3528 msgstr "Dokumentuak"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3531 msgid "&Maximum last files:"
3532 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3540 msgid "&Backup documents, every"
3541 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3545 msgid "&Open documents in tabs"
3546 msgstr "Ireki dokumentua"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3550 msgid "Automatic help"
3551 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3555 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3556 "the main work area of an edited document"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3560 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3565 msgstr "Ara&katu..."
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3568 msgid "&User interface file:"
3569 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3581 msgid "Page number to print from"
3582 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3585 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3589 msgid "Page number to print to"
3590 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3593 msgid "Print all pages"
3594 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3605 msgid "Print &odd-numbered pages"
3606 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3609 msgid "Print &even-numbered pages"
3610 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3613 msgid "Print in reverse order"
3614 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3617 msgid "Re&verse order"
3618 msgstr "&Alderantziz"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3626 msgid "Number of copies"
3627 msgstr "Kopia-kopurua"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3630 msgid "Collate copies"
3631 msgstr "Tartekatu kopiak"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3642 msgid "Print Destination"
3643 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3646 msgid "Send output to the printer"
3647 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3651 msgstr "I&nprimagailua:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3654 msgid "Send output to the given printer"
3655 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3658 msgid "Send output to a file"
3659 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3663 msgstr "E&tiketak hemen:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3667 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3668 "sensitive option is checked)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3677 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3678 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3682 msgid "Cas&e-sensitive"
3683 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3686 msgid "Update the label list"
3687 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3690 msgid "Jump to the label"
3691 msgstr "Joan etiketara"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3694 msgid "&Go to Label"
3695 msgstr "&Joan etiketara"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3698 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3699 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3703 msgstr "<erreferentzia>"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3706 msgid "(<reference>)"
3707 msgstr "(<erreferentzia>)"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3711 msgstr "<orrialdea>"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3714 msgid "on page <page>"
3715 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3718 msgid "<reference> on page <page>"
3719 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3722 msgid "Formatted reference"
3723 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3730 msgid "Replace &with:"
3731 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3734 msgid "Match whole words onl&y"
3735 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3743 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3744 msgid "Search &backwards"
3745 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3748 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3750 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3753 msgid "&Export formats:"
3754 msgstr "&Esportatu formatua:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3762 msgid "Edit shortcut"
3763 msgstr "L&asterbidea:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3766 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3770 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3780 msgid "Clear current shortcut"
3781 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3791 msgstr "L&asterbidea:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3800 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3801 "the 'Clear' button"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3810 msgid "Unknown word:"
3811 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3814 msgid "Current word"
3815 msgstr "Uneko hitza"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3818 msgid "Replacement:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3822 msgid "Replace with selected word"
3823 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3826 msgid "Replace word with current choice"
3827 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3830 msgid "Suggestions:"
3831 msgstr "Iradokizunak:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3834 msgid "Ignore this word"
3835 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3839 msgstr "&Ez ikusi egin"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3842 msgid "Ignore this word throughout this session"
3843 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3847 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3850 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3851 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3855 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3859 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3862 msgstr "&Epigrafea:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3865 msgid "Select this to display all available characters at once"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3870 msgid "&Display all"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3874 msgid "&Table Settings"
3875 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3878 msgid "Column Width"
3879 msgstr "Zutabe zabalera"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3882 msgid "Fixed width of the column"
3883 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3888 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3890 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3894 msgid "&Vertical alignment in row:"
3895 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3898 msgid "&Horizontal alignment:"
3899 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3902 msgid "Horizontal alignment in column"
3903 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3906 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3908 msgstr "Justifikatua"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3911 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3912 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3915 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3916 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3919 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3920 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3923 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3924 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3928 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3931 msgid "&Multicolumn"
3932 msgstr "&Zutabe anitza"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3935 msgid "LaTe&X argument:"
3936 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3939 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3940 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3948 msgstr "Ertz guztiak"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3951 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3952 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3959 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3960 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3963 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3964 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3971 msgid "Use default (grid-like) border style"
3972 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3976 msgstr "&Lehenetsia"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3980 msgstr "Ezarri ertzak"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3983 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3984 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3987 msgid "Additional Space"
3988 msgstr "Tarte gehigarria"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3991 msgid "T&op of row:"
3992 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3995 msgid "Botto&m of row:"
3996 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3999 msgid "Bet&ween rows:"
4000 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4004 msgstr "&Taula luzea"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4007 msgid "Set a page break on the current row"
4008 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4011 msgid "Page &break on current row"
4012 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4023 msgid "Border above"
4024 msgstr "Goiko ertzak"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4027 msgid "Border below"
4028 msgstr "Azpiko ertzak"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4039 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4041 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4048 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4064 msgid "First header:"
4065 msgstr "Lehen goiburua:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4068 msgid "This row is the header of the first page"
4069 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4072 msgid "Don't output the first header"
4073 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4085 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4087 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4090 msgid "Last footer:"
4091 msgstr "Azken orri-oina:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4094 msgid "This row is the footer of the last page"
4095 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4098 msgid "Don't output the last footer"
4099 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4104 msgstr "&Epigrafea:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4107 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4108 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4111 msgid "&Use long table"
4112 msgstr "&Erabili taula luzea"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4115 msgid "Current cell:"
4116 msgstr "Uneko gelaxka:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4119 msgid "Current row position"
4120 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4123 msgid "Current column position"
4124 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4127 msgid "Close this dialog"
4128 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4131 msgid "Rebuild the file lists"
4132 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4136 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4138 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4146 msgid "Selected classes or styles"
4147 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4150 msgid "LaTeX classes"
4151 msgstr "LaTeX klaseak"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4154 msgid "LaTeX styles"
4155 msgstr "LaTeX estiloak"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4158 msgid "BibTeX styles"
4159 msgstr "BibTeX estiloak"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4162 msgid "Toggles view of the file list"
4163 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4167 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4176 msgid "Separate paragraphs with"
4177 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4181 msgid "Listing settings"
4182 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4185 msgid "Format text into two columns"
4186 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4189 msgid "Two-&column document"
4190 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4193 msgid "&Vertical space"
4194 msgstr "Tarte &bertikala"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4197 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4198 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4201 msgid "&Indentation"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4205 msgid "&Line spacing:"
4206 msgstr "&Lerro-tartea:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4210 msgid "Language of the thesaurus"
4211 msgstr "&Hizkuntza:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4214 msgid "Word to look up"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4222 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4227 msgid "The selected entry"
4228 msgstr "Hautatutako sarrera"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4232 msgstr "&Hautapena:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4235 msgid "Replace the entry with the selection"
4236 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4240 msgstr "Indize-sarrera"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4244 msgstr "&Gako-hitza:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4248 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4249 "tables, and others)"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4253 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4262 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4271 msgid "Update navigation tree"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4281 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4285 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4290 msgid "Move selected item down by one"
4291 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4295 msgid "Move selected item up by one"
4296 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4299 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4303 msgid "&Do not show this warning again!"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4307 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4308 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4312 msgstr "JauziLehenetsia"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4316 msgstr "JauziTtipia"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4320 msgstr "JauziNormala"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4324 msgstr "JauziHandia"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4332 msgid "Complete source"
4333 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4336 msgid "Automatic update"
4337 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4341 msgid "Unit of width value"
4342 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4346 msgid "number of needed lines"
4347 msgstr "Kopia-kopurua"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4351 msgid "use number of lines"
4352 msgstr "Kopia-kopurua"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4357 msgstr "&Lerro-tartea:"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4361 msgid "Outer (default)"
4362 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4370 msgid "use overhang"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4379 msgid "Overhang value"
4380 msgstr "Altueraren balioa"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4384 msgid "Unit of overhang value"
4385 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4388 msgid "Check this to allow flexible placement"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4392 msgid "Allow &floating"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4400 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4401 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4403 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4408 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4409 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4416 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4421 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4424 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4425 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4428 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4434 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4435 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4436 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4437 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4438 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4439 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4440 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4441 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4442 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4447 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4450 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4451 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4452 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4454 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4455 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4457 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4458 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4467 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4470 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4471 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4475 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4476 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4480 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4481 msgid "Subsubsection"
4482 msgstr "Azpiazpiatala"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4487 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4488 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4489 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4493 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4496 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4497 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4498 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4502 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4504 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4505 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4513 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4516 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4518 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4519 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4520 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4524 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4527 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4529 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4530 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4531 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4532 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4533 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4535 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4536 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4538 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4542 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4549 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4553 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4555 msgstr "Azpititulua"
4557 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4560 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4562 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4564 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4566 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4569 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4570 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4578 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4580 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4581 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4584 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4585 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4587 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4592 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4597 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4598 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4602 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4606 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4608 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4609 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4611 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4615 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4616 #: lib/external_templates:305
4620 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4621 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4624 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4625 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4627 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4630 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4632 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4633 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4634 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4636 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4639 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4640 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4642 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4643 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4644 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4648 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4649 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4651 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4656 msgid "Acknowledgement"
4659 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4660 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4661 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4662 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4663 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4667 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4668 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4669 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4670 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4671 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4672 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4673 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4674 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4675 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4680 msgid "Bibliography"
4681 msgstr "Bibliografia"
4683 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4684 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4685 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4688 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4693 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4694 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4695 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4696 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4701 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4702 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4704 msgstr "Aldez aurretikoa"
4706 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4707 msgid "Offprint Requests to:"
4708 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4710 #: lib/layouts/aa.layout:184
4711 msgid "Correspondence to:"
4712 msgstr "Korrespondentzia:"
4714 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4717 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4723 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4724 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4725 msgid "Acknowledgements."
4726 msgstr "Aitorpenak."
4728 #: lib/layouts/aa.layout:289
4730 msgid "institutemark"
4733 #: lib/layouts/aa.layout:293
4735 msgid "institute mark"
4738 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4742 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4743 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4744 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4747 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4749 msgstr "Gako-hitzak"
4751 #: lib/layouts/aa.layout:357
4753 msgstr "Gako-hitzak."
4755 #: lib/layouts/aa.layout:379
4757 msgid "CharStyle:Institute"
4760 #: lib/layouts/aa.layout:389
4762 msgid "CharStyle:E-Mail"
4765 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4768 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4769 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4774 #: lib/layouts/aa.layout:404
4779 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
4784 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4790 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4791 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4792 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4801 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4803 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4804 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4805 msgid "Acknowledgements"
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4811 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4812 #: src/rowpainter.cpp:462
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4819 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4820 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4821 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4826 msgstr "Erreferentziak"
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4830 msgstr "JarriIrudia"
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4837 msgid "TableComments"
4838 msgstr "IruzkinTaula"
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4849 msgid "NoteToEditor"
4850 msgstr "OharraEditoreari"
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4854 msgstr "Erraztasuna"
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4858 msgstr "Objektu-izena"
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4862 msgstr "Datu-multzoa"
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4866 msgid "Altaffilation"
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4871 msgid "Alternative affiliation:"
4872 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4874 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4875 msgid "altaffilmark"
4878 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4880 msgid "altaffiliation mark"
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4884 msgid "Subject headings:"
4885 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4888 msgid "[Acknowledgements]"
4889 msgstr "[Aitorpenak]"
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
4892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
4893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
4894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
4898 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4899 msgid "Place Figure here:"
4900 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4902 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4903 msgid "Place Table here:"
4904 msgstr "Jarri taula hemen:"
4906 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4908 msgstr "[Eranskina]"
4910 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4911 msgid "Note to Editor:"
4912 msgstr "Oharra editoreari:"
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4915 msgid "References. ---"
4916 msgstr "Erreferentziak. ---"
4918 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4920 msgstr "Oharra. ---"
4922 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4925 msgstr "taula-marra"
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4932 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4934 msgid "tablenotemark"
4935 msgstr "taula-marra"
4937 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4938 msgid "tablenote mark"
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4943 msgstr "IrudiEpigrafea"
4945 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4949 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4951 msgstr "Erraztasuna:"
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4959 msgstr "Datu-multzoa:"
4961 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4966 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4968 msgid "List of Schemes"
4969 msgstr "Taulen zerrenda"
4971 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4975 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4980 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4982 msgid "List of Charts"
4983 msgstr "Taulen zerrenda"
4985 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4990 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4995 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4997 msgid "List of Graphs"
4998 msgstr "Taulen zerrenda"
5000 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5005 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5010 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5015 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5018 msgstr "Ttipi-ttipia"
5020 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5031 msgid "Teaser image:"
5034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5041 msgstr "&Epigrafea:"
5043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5045 msgid "CR categories"
5046 msgstr "&Epigrafea:"
5048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5049 msgid "Computing Review Categories"
5052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5053 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5054 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5056 #: lib/layouts/spie.layout:88
5057 msgid "Acknowledgments"
5058 msgstr "Aitorpernak"
5060 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5065 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5066 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5067 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5070 msgstr "Testu soila"
5072 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5073 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5074 msgid "\\arabic{section}"
5075 msgstr "\\arabic{section}"
5077 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5078 msgid "Chapter Exercises"
5079 msgstr "Kapitulu ariketak"
5081 #: lib/layouts/apa.layout:50
5083 msgstr "EskuinGoiburua"
5085 #: lib/layouts/apa.layout:59
5086 msgid "Right header:"
5087 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5089 #: lib/layouts/apa.layout:82
5093 #: lib/layouts/apa.layout:91
5095 msgstr "TituluLabur"
5097 #: lib/layouts/apa.layout:99
5098 msgid "Short title:"
5099 msgstr "Titulu laburtua:"
5101 #: lib/layouts/apa.layout:128
5105 #: lib/layouts/apa.layout:135
5106 msgid "ThreeAuthors"
5109 #: lib/layouts/apa.layout:142
5113 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5115 msgid "Affiliation:"
5116 msgstr "Afiliazioa:"
5118 #: lib/layouts/apa.layout:170
5119 msgid "TwoAffiliations"
5120 msgstr "BiAfiliazio"
5122 #: lib/layouts/apa.layout:177
5123 msgid "ThreeAffiliations"
5124 msgstr "HiruAfiliazio"
5126 #: lib/layouts/apa.layout:184
5127 msgid "FourAffiliations"
5128 msgstr "LauAfiliazio"
5130 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5134 #: lib/layouts/apa.layout:205
5138 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5141 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5150 #: lib/layouts/apa.layout:233
5151 msgid "Acknowledgements:"
5152 msgstr "Aitorpenak:"
5154 #: lib/layouts/apa.layout:247
5158 #: lib/layouts/apa.layout:257
5159 msgid "CenteredCaption"
5160 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5162 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5163 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5165 msgstr "Zentzugabea."
5167 #: lib/layouts/apa.layout:277
5169 msgstr "DoituIrudia"
5171 #: lib/layouts/apa.layout:283
5173 msgstr "DoituBit-mapa"
5175 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5176 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5177 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5179 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5181 msgid "Subparagraph"
5182 msgstr "Azpiparagrafoa"
5184 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5185 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5186 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5187 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5191 #: lib/layouts/apa.layout:390
5195 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5196 msgid "(\\alph{enumii})"
5197 msgstr "(\\alph{enumii})"
5199 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5204 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5209 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5214 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5219 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5221 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5223 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5224 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5228 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5229 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5234 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5235 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5237 msgstr "Hasierako markoa"
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5240 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5245 msgid "Section \\arabic{section}"
5246 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5249 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5250 msgid "\\Alph{section}"
5251 msgstr "\\Alph{section}"
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5256 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5271 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5275 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5276 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5298 msgid "BeginPlainFrame"
5299 msgstr "Hasierako marko soila"
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5303 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5304 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5308 msgstr "Markoa berriro"
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5312 msgid "Again frame with label"
5313 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5317 msgstr "Amaierako markoa"
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5320 msgid "________________________________"
5321 msgstr "________________________________"
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5324 msgid "FrameSubtitle"
5325 msgstr "Markoaren azpititulua"
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5339 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5340 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5343 msgid "ColumnsCenterAligned"
5344 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5348 msgid "Columns (center aligned)"
5349 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5352 msgid "ColumnsTopAligned"
5353 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5357 msgid "Columns (top aligned)"
5358 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5372 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5373 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5377 msgstr "Gaininprimatu"
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5381 msgstr "Gainjarpen area"
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5386 msgstr "Gainjarpen area"
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5390 msgstr "Kendu estalkia"
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5394 msgid "Uncovered on slides"
5395 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5403 msgid "Only on slides"
5404 msgstr "gardenkietan soilik "
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5418 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5419 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5422 msgid "ExampleBlock"
5423 msgstr "Adibide-blokea"
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5427 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5428 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5432 msgstr "Abisu-blokea"
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5436 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5437 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5448 msgid "Title (Plain Frame)"
5449 msgstr "Hasierako marko soila"
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5458 msgid "InstituteMark"
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5463 msgid "Institute mark"
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5467 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5468 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5473 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5484 msgid "TitleGraphic"
5485 msgstr "Grafikoaren titulua"
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5488 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5491 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5509 msgstr "Korolarioa."
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5512 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5521 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5528 msgstr "Definizioa."
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5532 msgstr "Definizioak"
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5536 msgid "Definitions."
5537 msgstr "Definizioak. "
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5563 msgstr "Adibideak. "
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5578 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5583 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5584 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5596 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5599 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5602 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5606 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5610 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5611 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5629 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5635 msgstr "Ohar elementua"
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5644 msgid "CharStyle:Alert"
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5650 msgstr "Abisu-blokea"
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5654 msgid "CharStyle:Structure"
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5662 msgid "Custom:ArticleMode"
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5672 msgid "Custom:PresentationMode"
5673 msgstr "Orientazioa"
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5677 msgid "Presentation"
5678 msgstr "Orientazioa"
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5687 msgid "List of Tables"
5688 msgstr "Taulen zerrenda"
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5697 msgid "List of Figures"
5698 msgstr "Irudien zerrenda"
5700 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5702 msgstr "Elkarrizketa"
5704 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5706 msgstr "Kontakizuna"
5708 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5712 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5713 msgid "ACT \\arabic{act}"
5714 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5716 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5720 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5721 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5722 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5724 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5728 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5732 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5736 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5737 msgid "Parenthetical"
5738 msgstr "Parentesikoa"
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5744 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5748 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5752 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5754 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5755 msgid "Right Address"
5756 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5758 #: lib/layouts/chess.layout:35
5760 msgstr "Hari nagusia"
5762 #: lib/layouts/chess.layout:42
5764 msgstr "Hari nagusia:"
5766 #: lib/layouts/chess.layout:60
5770 #: lib/layouts/chess.layout:64
5774 #: lib/layouts/chess.layout:70
5775 msgid "SubVariation"
5776 msgstr "Azpialdaera"
5778 #: lib/layouts/chess.layout:73
5779 msgid "Subvariation:"
5780 msgstr "Azpialdaera:"
5782 #: lib/layouts/chess.layout:79
5783 msgid "SubVariation2"
5784 msgstr "2. azpialdaera"
5786 #: lib/layouts/chess.layout:82
5787 msgid "Subvariation(2):"
5788 msgstr "2. azpialdaera:"
5790 #: lib/layouts/chess.layout:88
5791 msgid "SubVariation3"
5792 msgstr "3. azpialdaera"
5794 #: lib/layouts/chess.layout:91
5795 msgid "Subvariation(3):"
5796 msgstr "3. azpialdaera:"
5798 #: lib/layouts/chess.layout:97
5799 msgid "SubVariation4"
5800 msgstr "4. azpialdaera"
5802 #: lib/layouts/chess.layout:100
5803 msgid "Subvariation(4):"
5804 msgstr "4. azpialdaera:"
5806 #: lib/layouts/chess.layout:106
5807 msgid "SubVariation5"
5808 msgstr "5. azpialdaera"
5810 #: lib/layouts/chess.layout:109
5811 msgid "Subvariation(5):"
5812 msgstr "5. azpialdaera:"
5814 #: lib/layouts/chess.layout:116
5816 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5818 #: lib/layouts/chess.layout:121
5820 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5822 #: lib/layouts/chess.layout:126
5826 #: lib/layouts/chess.layout:130
5827 msgid "[chessboard]"
5828 msgstr "[xake-taula]"
5830 #: lib/layouts/chess.layout:139
5831 msgid "BoardCentered"
5832 msgstr "TaulaErdiratua"
5834 #: lib/layouts/chess.layout:144
5835 msgid "[centered board]"
5836 msgstr "[taula erdiratua]"
5838 #: lib/layouts/chess.layout:154
5842 #: lib/layouts/chess.layout:159
5844 msgstr "Nabarmendu:"
5846 #: lib/layouts/chess.layout:174
5850 #: lib/layouts/chess.layout:179
5854 #: lib/layouts/chess.layout:185
5856 msgstr "ZaldiaMugitu"
5858 #: lib/layouts/chess.layout:190
5860 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5867 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5868 msgid "Send To Address"
5869 msgstr "Bidali helbidera"
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5877 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5879 msgstr "Nire helbidea"
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5887 msgid "Return address"
5888 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5897 msgid "Postal comment"
5898 msgstr "GutunIruzkina"
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5901 msgid "Postvermerk:"
5902 msgstr "Posta-kodea:"
5904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5920 msgid "Ihre Zeichen:"
5921 msgstr "BereSinadura:"
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5930 msgid "Unsere Zeichen:"
5931 msgstr "BereSinadura:"
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5936 msgstr "Inprimagailua"
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5939 msgid "Sachbearbeiter:"
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5949 msgid "Unterschrift:"
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5955 msgstr "Ezker-behean"
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5958 msgid "Fusszeile(n):"
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5964 msgstr "Tratamendua"
5966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6010 msgstr "Tratamendua:"
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6029 msgstr "Inbertsioa:"
6031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6038 msgstr "Banatzailea:"
6040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6050 msgid "SenderAddress"
6051 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6056 msgstr "Itzulerako helbidea"
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6059 msgid "RetourAdresse"
6060 msgstr "ItzulHelbidea"
6062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6068 msgstr "Posta-kodea"
6070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6076 msgstr "BereSinadura"
6078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6081 msgstr "Zure gutuna"
6083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6084 msgid "IhrSchreiben"
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6092 msgid "Unterschrift"
6095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6127 msgstr "Erreferentzia"
6129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6135 msgstr "Tratamendua"
6137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6145 msgstr "Testu laburra"
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6171 msgstr "Banatzailea"
6173 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6177 #: lib/layouts/egs.layout:268
6179 msgstr "LaTeX titulua"
6181 #: lib/layouts/egs.layout:301
6185 #: lib/layouts/egs.layout:310
6189 #: lib/layouts/egs.layout:323
6191 msgstr "Afiliazioa:"
6193 #: lib/layouts/egs.layout:345
6195 msgstr "Aldizkaria:"
6197 #: lib/layouts/egs.layout:354
6201 #: lib/layouts/egs.layout:368
6203 msgstr "MSzenbakia:"
6205 #: lib/layouts/egs.layout:378
6207 msgstr "LehenEgilea"
6209 #: lib/layouts/egs.layout:391
6210 msgid "1st_author_surname:"
6211 msgstr "1. egilearen abizena:"
6213 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6214 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6218 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6219 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6223 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6224 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6228 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6229 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6233 #: lib/layouts/egs.layout:444
6235 msgstr "Desplazamendua"
6237 #: lib/layouts/egs.layout:457
6238 msgid "reprint_reqs_to:"
6239 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6241 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6243 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6244 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6245 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6249 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6251 msgid "Acknowledgement."
6254 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6255 msgid "Author Address"
6256 msgstr "Egile-helbidea"
6258 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6266 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6267 msgid "Author Email"
6268 msgstr "Egilearen helb.elek."
6270 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6274 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6276 msgstr "Egilearen URLa"
6278 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6283 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6288 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6290 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6292 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6296 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6297 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6300 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6301 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6305 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6309 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6310 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6311 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6313 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6314 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6315 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6317 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6328 msgstr "Proposizioa"
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6331 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6332 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6334 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6343 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6344 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6345 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6347 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6357 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6358 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6359 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6361 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6362 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6363 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6365 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6368 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6369 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6377 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6378 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6379 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6381 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6382 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6383 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6385 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6396 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6397 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6398 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6412 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6413 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6414 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6417 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6418 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6420 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6423 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6430 msgstr "Aldarrikapena"
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6433 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6434 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6436 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6444 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6445 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6446 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6456 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6457 msgid "Case \\arabic{case}"
6458 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6462 msgid "Titlenotemark"
6465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6467 msgid "Titlenote mark"
6470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6472 msgid "Title footnote"
6475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6477 msgid "Title footnote:"
6480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6483 msgstr "Egile-urtea"
6485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6488 msgstr "Egilearen helb.elek."
6490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6492 msgid "Author footnote"
6495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6497 msgid "Author footnote:"
6500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6502 msgid "CorAuthormark"
6503 msgstr "Dagokion egilea:"
6505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6507 msgid "CorAuthor mark"
6508 msgstr "Egilearen helb.elek."
6510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6512 msgid "Corresponding author"
6513 msgstr "Korrespondentzia:"
6515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6517 msgid "Corresponding author text:"
6518 msgstr "Korrespondentzia:"
6520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6524 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6526 msgstr "Gako-hitzak:"
6528 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6532 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6533 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6535 msgstr "Gako-hitzak:"
6537 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6542 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6547 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6549 msgid "BulletedItem"
6552 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6554 msgid "Bulleted Item:"
6555 msgstr "Ezabatutako testua"
6557 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6560 msgstr "Hasierako markoa"
6562 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6566 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6567 msgid "PersonalInfo"
6570 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6571 msgid "Personal Info"
6574 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6575 msgid "MotherTongue"
6578 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6579 msgid "Mother Tongue:"
6582 #: lib/layouts/foils.layout:42
6586 #: lib/layouts/foils.layout:61
6587 msgid "ShortFoilhead"
6588 msgstr "OrriburuLaburra"
6590 #: lib/layouts/foils.layout:67
6591 msgid "Rotatefoilhead"
6592 msgstr "BiratuOrriburua"
6594 #: lib/layouts/foils.layout:73
6595 msgid "ShortRotatefoilhead"
6596 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6598 #: lib/layouts/foils.layout:82
6600 msgstr "ZerrendaMarka"
6602 #: lib/layouts/foils.layout:97
6606 #: lib/layouts/foils.layout:101
6608 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6610 #: lib/layouts/foils.layout:116
6614 #: lib/layouts/foils.layout:160
6618 #: lib/layouts/foils.layout:168
6620 msgstr "Nere logoa:"
6622 #: lib/layouts/foils.layout:177
6626 #: lib/layouts/foils.layout:181
6627 msgid "Restriction:"
6628 msgstr "Murrizketa:"
6630 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6633 msgstr "Ezker-goiburua"
6635 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6636 msgid "Left Header:"
6637 msgstr "Ezker-goiburua:"
6639 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6641 msgid "Right Header"
6642 msgstr "Eskuin-goiburua"
6644 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6645 msgid "Right Header:"
6646 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6648 #: lib/layouts/foils.layout:201
6649 msgid "Right Footer"
6650 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6652 #: lib/layouts/foils.layout:205
6653 msgid "Right Footer:"
6654 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6656 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6661 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6666 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6668 msgid "Corollary #."
6669 msgstr "Korolarioa #."
6671 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6672 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6673 msgid "Proposition #."
6674 msgstr "Proposizioa #."
6676 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6678 msgid "Definition #."
6679 msgstr "Definizioa #."
6681 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6686 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6691 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6695 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6698 msgstr "Korolarioa*"
6700 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6702 msgid "Proposition*"
6703 msgstr "Proposizioa*"
6705 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6706 msgid "Proposition."
6707 msgstr "Proposizioa."
6709 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6712 msgstr "Definizioa*"
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6721 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6745 msgstr "Herrialdea:"
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6748 msgid "RetourAdresse:"
6749 msgstr "ItzulHelbidea:"
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6752 msgid "MeinZeichen:"
6753 msgstr "NireSinadura:"
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6757 msgstr "BereSinadura:"
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6760 msgid "IhrSchreiben:"
6761 msgstr "IdatziHari:"
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6827 msgstr "Inbertsioa:"
6829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6835 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6853 msgstr "Gehikuntza:"
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6868 msgid "ReturnAddress"
6869 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6872 msgid "ReturnAddress:"
6873 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6877 msgstr "Nire erref:"
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6881 msgstr "Zure erref:"
6883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6885 msgstr "Zure gutuna:"
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6893 msgstr "Banku-kodea"
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6897 msgstr "Banku-kodea:"
6899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6901 msgstr "BankuKontua"
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6904 msgid "BankAccount:"
6905 msgstr "BankuKontua:"
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6908 msgid "PostalComment"
6909 msgstr "GutunIruzkina"
6911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6912 msgid "PostalComment:"
6913 msgstr "GutunIruzkina:"
6915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6916 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6918 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6924 msgstr "Erreferentzia:"
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6929 msgstr "Ireki-unea:"
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6937 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6948 msgstr "A-ErrenkIzena"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6952 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6956 msgstr "B-ErrenkIzena"
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6960 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6964 msgstr "C-ErrenkIzena"
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6968 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6972 msgstr "D-ErrenkIzena"
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6976 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6980 msgstr "E-ErrenkIzena"
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6984 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6988 msgstr "F-ErrenkIzena"
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6992 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6996 msgstr "G-ErrenkIzena"
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7000 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7005 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7009 msgid "AddressRowA:"
7010 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7015 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7019 msgid "AddressRowB:"
7020 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7025 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7029 msgid "AddressRowC:"
7030 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7035 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7039 msgid "AddressRowD:"
7040 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7045 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7049 msgid "AddressRowE:"
7050 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7055 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7059 msgid "AddressRowF:"
7060 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7063 msgid "TelephoneRowA"
7064 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7067 msgid "TelephoneRowA:"
7068 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7071 msgid "TelephoneRowB"
7072 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7075 msgid "TelephoneRowB:"
7076 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7079 msgid "TelephoneRowC"
7080 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7083 msgid "TelephoneRowC:"
7084 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7087 msgid "TelephoneRowD"
7088 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7091 msgid "TelephoneRowD:"
7092 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7095 msgid "TelephoneRowE"
7096 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7099 msgid "TelephoneRowE:"
7100 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7103 msgid "TelephoneRowF"
7104 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7107 msgid "TelephoneRowF:"
7108 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7111 msgid "InternetRowA"
7112 msgstr "A-ErrenkInternet"
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7115 msgid "InternetRowA:"
7116 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7119 msgid "InternetRowB"
7120 msgstr "B-ErrenkInternet"
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7123 msgid "InternetRowB:"
7124 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7127 msgid "InternetRowC"
7128 msgstr "C-ErrenkInternet"
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7131 msgid "InternetRowC:"
7132 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7135 msgid "InternetRowD"
7136 msgstr "D-ErrenkInternet"
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7139 msgid "InternetRowD:"
7140 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7143 msgid "InternetRowE"
7144 msgstr "E-ErrenkInternet"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7147 msgid "InternetRowE:"
7148 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7151 msgid "InternetRowF"
7152 msgstr "F-ErrenkInternet"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7155 msgid "InternetRowF:"
7156 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7160 msgstr "A-ErrenkBankua"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7164 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7168 msgstr "B-ErrenkBankua"
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7172 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7176 msgstr "C-ErrenkBankua"
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7180 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7184 msgstr "D-ErrenkBankua"
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7188 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7192 msgstr "E-ErrenkBankua"
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7196 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7200 msgstr "F-ErrenkBankua"
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7204 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7206 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7208 msgstr "Aldarrikapena #."
7210 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7214 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7218 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7222 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7226 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7230 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7232 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7234 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7238 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7242 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7246 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7247 msgid "(continuing)"
7248 msgstr "(jarraitzen)"
7250 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7254 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7256 msgstr "TITULU GAINA:"
7258 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7260 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7262 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7263 msgid "INTERCUT WITH:"
7264 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7268 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7270 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7275 msgid "TheoremTemplate"
7276 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7287 msgid "Corollary #:"
7288 msgstr "Korolarioa #:"
7290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7291 msgid "Proposition #:"
7292 msgstr "Proposizioa #:"
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7295 msgid "Conjecture #:"
7298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7299 msgid "Criterion #:"
7300 msgstr "Irizpidea #:"
7302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7304 msgstr "Egitatea #:"
7306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7320 msgid "Definition #:"
7321 msgstr "Definizioa #:"
7323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7325 msgstr "Adibidea #:"
7327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7337 msgid "Condition #:"
7338 msgstr "Baldintza #:"
7340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7342 msgstr "Buruketa #:"
7344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7346 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7364 msgstr "Aldarrikapena #:"
7366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7381 msgstr "Notazioa #:"
7383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7389 msgid "Subsubsection*"
7390 msgstr "Azpiazpiatala*"
7392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7394 msgstr "Laburpena---"
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7397 msgid "Index Terms---"
7398 msgstr "Indize-sarrera --"
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7406 msgstr "Bibliografia"
7408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7409 msgid "BiographyNoPhoto"
7410 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7418 msgstr "MarkatuBiak"
7420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7421 msgid "Classification Codes"
7422 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7426 msgid "Definition \\thedefinition."
7427 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7435 msgid "Step \\thestep."
7436 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7440 msgid "Example \\theexample."
7441 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7445 msgid "Remark \\theremark."
7446 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7450 msgid "Notation \\thenotation."
7451 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7454 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7456 msgid "Theorem \\thetheorem."
7457 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7461 msgid "Corollary \\thecorollary."
7462 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7466 msgid "Lemma \\thelemma."
7467 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7471 msgid "Proposition \\theproposition."
7472 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7480 msgid "Prop \\theprop."
7481 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7495 msgid "Question \\thequestion."
7496 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7500 msgid "Claim \\theclaim."
7501 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7505 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7506 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7509 msgid "Appendices Section"
7510 msgstr "Eranskinen atalak"
7512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7513 msgid "--- Appendices ---"
7514 msgstr "--- Eranskinak ---"
7516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7517 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7518 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7520 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7523 msgstr "berraztertu"
7525 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7530 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7534 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7539 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7542 msgstr "Aldarrikapena"
7544 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7548 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7552 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7553 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7556 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7561 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7563 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7564 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7566 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7570 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7571 msgid "submit to paper:"
7574 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7576 msgid "Bibliography (plain)"
7577 msgstr "Bibliografia"
7579 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7581 msgid "Bibliography heading"
7582 msgstr "Bibliografia"
7584 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7588 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7592 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7596 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7597 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7600 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7601 msgid "AddressForOffprints"
7602 msgstr "SeparataHelbidea"
7604 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7605 msgid "Address for Offprints:"
7606 msgstr "Separaten helbidea:"
7608 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7609 msgid "RunningTitle"
7610 msgstr "TituluArrunta"
7612 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7613 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7614 msgid "Running title:"
7615 msgstr "Titulu arrunta:"
7617 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7618 msgid "RunningAuthor"
7619 msgstr "EgileArrunta"
7621 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7622 msgid "Running author:"
7623 msgstr "Egile arrunta:"
7625 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7630 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7631 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7637 msgid "Running LaTeX Title"
7638 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7642 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7646 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7649 msgid "Author Running"
7650 msgstr "Egile arrunta"
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7653 msgid "Author Running:"
7654 msgstr "Egile_Laburtua"
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7658 msgstr "Aurk-egilea"
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7662 msgstr "Aurk. egilea:"
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7672 msgstr "Aldarrikapena."
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7675 msgid "Conjecture #."
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7680 msgstr "Adibidea #."
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7690 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7692 msgstr "Buruketa #."
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7700 msgstr "Jabegotza #."
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7710 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7714 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7718 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7723 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7727 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7728 msgid "Chapterprecis"
7729 msgstr "KapituluZehaztua"
7731 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7735 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7737 msgstr "Olerki-titulua"
7739 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7741 msgstr "Olerki-titulua*"
7743 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7747 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7751 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7756 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7761 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7764 msgstr "Azken orri-oina:"
7766 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7771 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7773 msgid "Double Item:"
7776 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7781 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7786 #: lib/layouts/paper.layout:141
7788 msgstr "Azpititulua"
7790 #: lib/layouts/paper.layout:152
7794 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7795 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7799 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7803 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7808 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7812 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7817 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7822 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7824 msgid "Empty slide:"
7827 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7829 msgid "ItemizeType1"
7832 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7834 msgid "EnumerateType1"
7837 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7838 msgid "List of Algorithms"
7839 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7841 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7843 msgid "\\thechapter"
7844 msgstr "\\Alph{chapter}"
7846 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7851 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7856 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7861 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7863 msgid "Ingredients:"
7866 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7868 msgstr "Aurreinprimaketa"
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7872 msgid "AltAffiliation"
7875 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7879 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7880 msgid "Electronic Address:"
7881 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7883 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7884 msgid "acknowledgments"
7885 msgstr "aitorpernak"
7887 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7888 msgid "PACS number:"
7889 msgstr "PACS zenbakia:"
7891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7909 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7922 msgid "Backaddress:"
7923 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7927 msgstr "Gutun berezia"
7929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7930 msgid "Specialmail:"
7931 msgstr "Gutun berezia:"
7933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7934 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7952 msgstr "Zure erref.:"
7954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7956 msgstr "Zure gutuna"
7958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7959 msgid "Your letter of:"
7960 msgstr "Zure gutuna:"
7962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7968 msgstr "Gure erref.:"
7970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7975 msgid "Customer no.:"
7976 msgstr "Bezero zbkia.:"
7978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7983 msgid "Invoice no.:"
7984 msgstr "Faktura zbkia.:"
7986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7988 msgstr "Hurrengo helbidea"
7990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7991 msgid "Next Address:"
7992 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7995 msgid "Post Scriptum:"
7996 msgstr "Post Scriptum:"
7998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7999 msgid "Sender Name:"
8000 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8003 msgid "Sender Address:"
8004 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8007 msgid "Sender Phone:"
8008 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
8014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8016 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8023 msgid "Sender E-Mail:"
8024 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8028 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8045 msgid "End of letter"
8046 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8048 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8049 msgid "LandscapeSlide"
8050 msgstr "GardenkiHorizontala"
8052 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8054 msgid "Landscape Slide:"
8055 msgstr "Gardenki horizontala"
8057 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8058 msgid "PortraitSlide"
8059 msgstr "GardenkiBertikala"
8061 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8063 msgid "Portrait Slide:"
8064 msgstr "Gardenki bertikala"
8066 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8070 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8075 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8076 msgid "SlideHeading"
8077 msgstr "GardenkiGoiburua"
8079 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8080 msgid "SlideSubHeading"
8081 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8084 msgid "ListOfSlides"
8085 msgstr "GardenkiZerrenda"
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8089 msgid "[List Of Slides]"
8090 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8092 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8093 msgid "SlideContents"
8094 msgstr "GardenkiEdukiak"
8096 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8098 msgid "[Slide Contents]"
8099 msgstr "GardenkiEdukiak"
8101 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8102 msgid "ProgressContents"
8103 msgstr "ProzesuenEdukia"
8105 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8107 msgid "[Progress Contents]"
8108 msgstr "Prozesuen edukia"
8110 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8115 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8120 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8124 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8125 msgid "Subjectclass"
8126 msgstr "Gai-sailkapena"
8128 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8130 msgid "AMS subject classifications:"
8131 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8136 msgstr "Erreferentzia"
8138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8141 msgstr "Erreferentzia:"
8143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8145 msgid "CopyrightYear"
8148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8150 msgid "Copyright year:"
8151 msgstr "Copyright-a:"
8153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8155 msgid "Copyrightdata"
8158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8160 msgid "Copyright data:"
8161 msgstr "Copyright-a:"
8163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8173 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8177 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8181 #: lib/layouts/slides.layout:105
8183 msgstr "Gardenki berria:"
8185 #: lib/layouts/slides.layout:127
8189 #: lib/layouts/slides.layout:142
8190 msgid "New Overlay:"
8191 msgstr "Gainjarri berria:"
8193 #: lib/layouts/slides.layout:182
8195 msgstr "Ohar berria:"
8197 #: lib/layouts/slides.layout:207
8198 msgid "InvisibleText"
8199 msgstr "Testu ikuskaitza"
8201 #: lib/layouts/slides.layout:214
8202 msgid "<Invisible Text Follows>"
8203 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8205 #: lib/layouts/slides.layout:231
8207 msgstr "Testu ikuskorra"
8209 #: lib/layouts/slides.layout:238
8210 msgid "<Visible Text Follows>"
8211 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8213 #: lib/layouts/spie.layout:53
8217 #: lib/layouts/spie.layout:65
8221 #: lib/layouts/spie.layout:78
8225 #: lib/layouts/spie.layout:93
8226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8229 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8233 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8234 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8235 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8239 msgid "Element:Firstname"
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8249 msgid "Element:Fname"
8252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8259 msgid "Element:Surname"
8262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8269 msgid "Element:Filename"
8272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8274 msgid "Element:Literal"
8275 msgstr "Hitzez hitz"
8277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8278 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8280 msgstr "Hitzez hitz"
8282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8284 msgid "Element:Emph"
8287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8293 msgid "Element:Abbrev"
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8303 msgid "Element:Citation-number"
8304 msgstr "Zitazio zenbakia"
8306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8307 msgid "Citation-number"
8308 msgstr "Zitazio zenbakia"
8310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8312 msgid "Element:Volume"
8315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8332 msgid "Element:Month"
8335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8338 msgstr "Matematikak"
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8342 msgid "Element:Year"
8345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8352 msgid "Element:Issue-number"
8355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8357 msgid "Issue-number"
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8361 msgid "Element:Issue-day"
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8369 msgid "Element:Issue-months"
8372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8373 msgid "Issue-months"
8376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8377 msgid "Subsubparagraph"
8378 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8385 msgid "-- Header --"
8386 msgstr "-- Goiburua --"
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8389 msgid "Special-section"
8390 msgstr "Hautapen berezia"
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8393 msgid "Special-section:"
8394 msgstr "Hautapen berezia:"
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8398 msgstr "AGU aldizkaria"
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8401 msgid "AGU-journal:"
8402 msgstr "AGU aldizkaria:"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8405 msgid "Citation-number:"
8406 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8410 msgstr "AGU bolumena"
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8414 msgstr "AGU bolumena:"
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8418 msgstr "AGU zenbakia"
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8422 msgstr "AGU zenbakia:"
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8426 msgstr "Copyright-a:"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8430 msgstr "Indize-terminoak"
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8433 msgid "Index-terms..."
8434 msgstr "Indize-terminoak..."
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8438 msgstr "Indize-terminoa"
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8442 msgstr "Indize-terminoa:"
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8446 msgstr "Termino-gurutzatua"
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8450 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8453 msgid "Supplementary"
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8457 msgid "Supplementary..."
8458 msgstr "Osagarria..."
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8462 msgstr "Ohar-osagarria"
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8465 msgid "Sup-mat-note:"
8466 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8470 msgstr "Aipua-bestea"
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8474 msgstr "Aipua-bestea:"
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8478 msgstr "Berraztertua"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8482 msgstr "Berraztertua:"
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8486 msgstr "Ident-lerroa"
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8490 msgstr "Ident-lerroa:"
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8494 msgstr "GoiburuArrunta"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8498 msgstr "GoiburuArrunta:"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8501 msgid "Published-online:"
8502 msgstr "Linean argitaratuta:"
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8513 msgid "Posting-order"
8514 msgstr "Bidaltze-ordena"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8517 msgid "Posting-order:"
8518 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8526 msgstr "AGU-orriak:"
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8554 msgstr "Datu-multzoa"
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8558 msgstr "Datu-multzoa:"
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8562 msgid "Element:ISSN"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8571 msgid "Element:CODEN"
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8581 msgid "Element:SS-Code"
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8591 msgid "Element:SS-Title"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8601 msgid "Element:CCC-Code"
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8611 msgid "Element:Code"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8616 msgid "Element:Dscr"
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8626 msgid "Element:Keyword"
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8630 msgid "Element:Orgdiv"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8639 msgid "Element:Orgname"
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8649 msgid "Element:Street"
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8654 msgid "Element:City"
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8660 msgstr "Ttipi-ttipia"
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8664 msgid "Element:State"
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8669 msgid "Element:Postcode"
8670 msgstr "Bidaltze-ordena"
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8675 msgstr "Bidaltze-ordena"
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8679 msgid "Element:Country"
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8687 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8690 msgstr "Paragrafoa*"
8692 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8696 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8700 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8704 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8708 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8710 msgstr "Egile-helbidea"
8712 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8713 msgid "Author Address:"
8714 msgstr "Egile-helbidea:"
8716 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8718 msgstr "SlugIruzkina"
8720 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8721 msgid "Slug Comment:"
8722 msgstr "Slug iruzkina:"
8724 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8728 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8730 msgstr "Taula-planoa"
8732 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8733 msgid "Table Caption"
8734 msgstr "Taula epigrafea"
8736 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8737 msgid "TableCaption"
8738 msgstr "Taula-epigrafea"
8740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8741 msgid "Current Address"
8742 msgstr "Uneko helbidea"
8744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8745 msgid "Current address:"
8746 msgstr "Uneko helbidea:"
8748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8749 msgid "E-mail address:"
8750 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8753 msgid "Key words and phrases:"
8754 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8766 msgstr "Itzultzailea"
8768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8770 msgstr "Itzultzailea:"
8772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8774 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8775 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8779 msgid "Element:Directory"
8780 msgstr "Direktorioak"
8782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8785 msgstr "Direktorioak"
8787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8789 msgid "Element:Email"
8792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8794 msgid "Element:KeyCombo"
8797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8804 msgid "Element:KeyCap"
8807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8813 msgid "Element:GuiMenu"
8816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8821 msgid "Element:GuiMenuItem"
8824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8829 msgid "Element:GuiButton"
8832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8837 msgid "Element:MenuChoice"
8840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8844 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8849 msgid "Subparagraph*"
8850 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8854 msgstr "Egile-taldea"
8856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8857 msgid "RevisionHistory"
8858 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8861 msgid "Revision History"
8862 msgstr "Historia berraztertzeea"
8864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8866 msgstr "Berraztertzea"
8868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8869 msgid "RevisionRemark"
8870 msgstr "OharraBerraztertzea"
8872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8876 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8880 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8881 msgid "\\arabic{chapter}"
8882 msgstr "\\arabic{chapter}"
8884 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8885 msgid "\\Alph{chapter}"
8886 msgstr "\\Alph{chapter}"
8888 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8890 msgid "\\arabic{footnote}"
8891 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8894 msgid "\\Roman{section}."
8895 msgstr "\\Roman{section}."
8897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8898 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8899 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8902 msgid "\\Alph{subsection}."
8903 msgstr "\\Alph{subsection}."
8905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8906 msgid "\\arabic{subsection}."
8907 msgstr "\\arabic{subsection}."
8909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8910 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8911 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8914 msgid "\\alph{subsubsection}."
8915 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8918 msgid "\\alph{paragraph}."
8919 msgstr "\\alph{paragraph}."
8921 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8925 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8933 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8935 msgstr "GehituKapi*"
8937 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8939 msgstr "GehituAtal*"
8941 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8945 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8947 msgstr "Argitaratzaileak"
8949 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8953 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8955 msgstr "Tituluburua"
8957 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8958 msgid "Uppertitleback"
8959 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8961 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8962 msgid "Lowertitleback"
8963 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8965 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8967 msgstr "TituluOsagarria"
8969 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8970 msgid "Captionabove"
8971 msgstr "Epigrafea gainean"
8973 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8974 msgid "Captionbelow"
8975 msgstr "Epigrafea azpian"
8977 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8981 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8986 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8987 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8993 msgid "\\Roman{part}"
8994 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9016 msgid "Note:Comment"
9019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
9023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
9028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
9032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9034 msgid "Note:Greyedout"
9037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
9043 #: src/insets/InsetERT.cpp:163 src/insets/InsetERT.cpp:165
9047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
9049 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
9054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
9059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
9060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
9065 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:390
9069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:244
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
9078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
9083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
9086 msgstr "Mugikorra|M"
9088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
9093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
9097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
9101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
9113 msgid "Info:shortcut"
9114 msgstr "L&asterbidea:"
9116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
9118 msgid "Info:shortcuts"
9119 msgstr "L&asterbidea:"
9121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9123 msgid "--Separator--"
9126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9128 msgid "--- Separate Environment ---"
9129 msgstr "Gather ingurunea"
9131 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9133 msgid "Part \\thepart"
9134 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9136 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9138 msgid "Chapter \\thechapter"
9139 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9141 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9143 msgid "Appendix \\thechapter"
9144 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9146 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9150 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9151 msgid "Headnote (optional):"
9152 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9154 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9155 msgid "Corr Author:"
9156 msgstr "Dagokion egilea:"
9158 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9162 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9166 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9168 msgid "Corollary \\thetheorem."
9169 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9171 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9173 msgid "Lemma \\thetheorem."
9174 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9176 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9178 msgid "Proposition \\thetheorem."
9179 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9181 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9183 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9184 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9186 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9187 msgid "Fact \\thetheorem."
9190 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9192 msgid "Definition \\thetheorem."
9193 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9195 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9197 msgid "Example \\thetheorem."
9198 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9200 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9202 msgid "Problem \\thetheorem."
9203 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9205 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9207 msgid "Exercise \\thetheorem."
9208 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9210 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9212 msgid "Remark \\thetheorem."
9213 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9215 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9217 msgid "Claim \\thetheorem."
9218 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9238 msgstr "Aldarrikapena*"
9240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9260 #: lib/layouts/braille.module:2
9265 #: lib/layouts/braille.module:6
9267 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9271 #: lib/layouts/braille.module:22
9273 msgid "Braille (default)"
9274 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9276 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9281 #: lib/layouts/braille.module:45
9282 msgid "Braille (textsize)"
9285 #: lib/layouts/braille.module:68
9286 msgid "Braille (dots on)"
9289 #: lib/layouts/braille.module:83
9290 msgid "Braille_dots_on"
9293 #: lib/layouts/braille.module:92
9294 msgid "Braille (dots off)"
9297 #: lib/layouts/braille.module:107
9298 msgid "Braille_dots_off"
9301 #: lib/layouts/braille.module:116
9302 msgid "Braille (mirror on)"
9305 #: lib/layouts/braille.module:131
9306 msgid "Braille_mirror_on"
9309 #: lib/layouts/braille.module:140
9310 msgid "Braille (mirror off)"
9313 #: lib/layouts/braille.module:155
9314 msgid "Braille_mirror_off"
9317 #: lib/layouts/braille.module:163
9322 #: lib/layouts/braille.module:167
9327 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9335 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9338 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9340 msgid "Custom:Endnote"
9343 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9348 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9351 msgstr "Oharra editoreari:"
9353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9355 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9356 "where you want the endnotes to appear."
9359 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9364 #: lib/layouts/hanging.module:6
9366 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9367 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9371 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9376 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9378 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9379 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9383 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9384 msgid "Numbered Example (multiline)"
9387 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9392 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9393 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9396 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9401 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9406 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9411 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9413 msgid "Custom:Glosse"
9416 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9421 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9423 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9426 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9430 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9432 msgid "CharStyle:Expression"
9435 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9440 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9442 msgid "CharStyle:Concepts"
9445 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9450 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9452 msgid "CharStyle:Meaning"
9455 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9460 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9465 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9467 msgid "List of Tableaux"
9468 msgstr "Taulen zerrenda"
9470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9472 msgid "Logical Markup"
9473 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9477 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9483 msgid "CharStyle:Noun"
9486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9493 msgid "CharStyle:Emph"
9496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9503 msgid "CharStyle:Strong"
9506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9513 msgid "CharStyle:Code"
9516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9521 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9523 msgid "Minimalistic"
9526 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9527 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9531 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9536 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9537 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9538 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9539 "in both starred and non-starred forms."
9542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9544 msgid "Criterion \\thetheorem."
9545 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9558 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9559 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9563 msgstr "Algoritmoa."
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9566 msgid "Axiom \\thetheorem."
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9580 msgid "Condition \\thetheorem."
9581 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9593 msgid "Note \\thetheorem."
9594 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9606 msgid "Notation \\thetheorem."
9607 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9619 msgid "Summary \\thetheorem."
9620 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9633 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9634 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9637 msgid "Acknowledgement*"
9640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9650 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9651 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9671 msgid "Assumption \\thetheorem."
9672 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9685 msgid "Question \\thetheorem."
9686 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9698 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9700 msgid "Theorems (AMS)"
9703 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9705 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9706 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9707 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9708 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9711 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9713 msgid "Theorems (By Chapter)"
9716 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9718 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9719 "that provide a chapter environment."
9722 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9724 msgid "Theorems (By Section)"
9727 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9728 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9731 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9732 msgid "Theorems (Starred)"
9735 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9737 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9738 "using the extended AMS machinery."
9741 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9743 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9744 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9745 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9748 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9749 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9751 msgstr "Ez ikusi egin"
9769 msgid "English (USA)"
9773 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9778 msgid "Arabic (Arabi)"
9781 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9788 msgid "German (Austria, old spelling)"
9789 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9792 msgid "German (Austria)"
9810 msgstr "Bielorrusiera"
9813 msgid "Portuguese (Brazil)"
9814 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9822 msgid "English (UK)"
9831 msgid "English (Canada)"
9836 msgid "French (Canada)"
9837 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9844 msgid "Chinese (simplified)"
9848 msgid "Chinese (traditional)"
9886 msgstr "Finlandiera"
9898 msgid "German (old spelling)"
9899 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9906 msgid "German (Switzerland)"
9909 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9915 msgid "Greek (polytonic)"
9918 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9929 msgstr "Txertatu integrala"
9944 msgid "Japanese (CJK)"
9970 msgid "Lower Sorbian"
10001 msgstr "Errumaniera"
10003 #: lib/languages:73
10007 #: lib/languages:74
10011 #: lib/languages:75
10015 #: lib/languages:76
10019 #: lib/languages:77
10021 msgid "Serbian (Latin)"
10024 #: lib/languages:78
10026 msgstr "Eslovakiera"
10028 #: lib/languages:79
10030 msgstr "Esloveniera"
10032 #: lib/languages:80
10036 #: lib/languages:81
10038 msgid "Spanish (Mexico)"
10041 #: lib/languages:82
10045 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10047 msgstr "Thailandiera"
10049 #: lib/languages:84
10053 #: lib/languages:85
10057 #: lib/languages:86
10059 msgid "Upper Sorbian"
10062 #: lib/languages:87
10065 msgstr "Fitxategia"
10067 #: lib/languages:88
10071 #: lib/encodings:14
10072 msgid "Unicode (utf8)"
10073 msgstr "Unicode (utf8)"
10075 #: lib/encodings:19
10076 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10079 #: lib/encodings:23
10080 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10083 #: lib/encodings:26
10084 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10087 #: lib/encodings:29
10088 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10091 #: lib/encodings:32
10093 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10096 #: lib/encodings:35
10098 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10101 #: lib/encodings:38
10102 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10105 #: lib/encodings:42
10107 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10110 #: lib/encodings:45
10111 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10114 #: lib/encodings:48
10115 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10118 #: lib/encodings:51
10119 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10122 #: lib/encodings:55
10124 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10127 #: lib/encodings:58
10128 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10131 #: lib/encodings:61
10132 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10135 #: lib/encodings:64
10136 msgid "DOS (CP 437)"
10137 msgstr "DOS (CP 437)"
10139 #: lib/encodings:68
10140 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10143 #: lib/encodings:71
10144 msgid "Western European (CP 850)"
10147 #: lib/encodings:74
10148 msgid "Central European (CP 852)"
10151 #: lib/encodings:77
10153 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10156 #: lib/encodings:80
10157 msgid "Western European (CP 858)"
10160 #: lib/encodings:83
10161 msgid "Hebrew (CP 862)"
10164 #: lib/encodings:86
10166 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10169 #: lib/encodings:89
10171 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10174 #: lib/encodings:92
10175 msgid "Central European (CP 1250)"
10178 #: lib/encodings:95
10180 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10183 #: lib/encodings:98
10184 msgid "Western European (CP 1252)"
10187 #: lib/encodings:101
10189 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10192 #: lib/encodings:105
10194 msgid "Arabic (CP 1256)"
10197 #: lib/encodings:108
10199 msgid "Baltic (CP 1257)"
10202 #: lib/encodings:111
10203 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10206 #: lib/encodings:114
10207 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10210 #: lib/encodings:117
10211 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10214 #: lib/encodings:120
10215 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10218 #: lib/encodings:145
10219 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10222 #: lib/encodings:149
10223 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10226 #: lib/encodings:153
10227 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10230 #: lib/encodings:157
10231 msgid "Korean (EUC-KR)"
10234 #: lib/encodings:161
10235 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10238 #: lib/encodings:165
10239 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10242 #: lib/encodings:169
10243 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10246 #: lib/encodings:176
10247 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10250 #: lib/encodings:178
10251 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10254 #: lib/encodings:180
10255 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10258 #: lib/encodings:187
10259 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10262 #: lib/encodings:192
10263 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10264 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10266 #: lib/encodings:196
10270 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10272 msgstr "Fitxategia|F"
10274 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10278 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10280 msgstr "Txertatu|T"
10282 #: lib/ui/classic.ui:35
10284 msgstr "Diseinua|D"
10286 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:302
10290 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10294 #: lib/ui/classic.ui:38
10295 msgid "Documents|D"
10296 msgstr "Dokumentuak|d"
10298 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10300 msgstr "Laguntza|L"
10302 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10306 #: lib/ui/classic.ui:48
10307 msgid "New from Template...|T"
10308 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10310 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10312 msgstr "Ireki...|I"
10314 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10318 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10322 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10323 msgid "Save As...|A"
10324 msgstr "Gorde honela...|h"
10326 #: lib/ui/classic.ui:54
10330 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10331 msgid "Version Control|V"
10332 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10334 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10336 msgstr "Inportatu|I"
10338 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10340 msgstr "Esportatu|E"
10342 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10344 msgstr "Inprimatu...|n"
10346 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10350 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10354 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10355 msgid "Register...|R"
10356 msgstr "Erregistratu...|E"
10358 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10359 msgid "Check In Changes...|I"
10360 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10362 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10363 msgid "Check Out for Edit|O"
10364 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10366 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10368 msgid "Revert to Repository Version|R"
10369 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10371 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10372 msgid "Undo Last Check In|U"
10373 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10375 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10377 msgid "Show History...|H"
10378 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10380 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10381 msgid "Custom...|C"
10382 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10384 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10388 #: lib/ui/classic.ui:91
10390 msgstr "Berregin|B"
10392 #: lib/ui/classic.ui:93
10396 #: lib/ui/classic.ui:94
10400 #: lib/ui/classic.ui:95
10404 #: lib/ui/classic.ui:96
10405 msgid "Paste External Selection|x"
10406 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10408 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10409 msgid "Find & Replace...|F"
10410 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10412 #: lib/ui/classic.ui:100
10416 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:546
10418 msgstr "Matematika|M"
10420 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:524
10421 msgid "Spellchecker...|S"
10422 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10424 #: lib/ui/classic.ui:105
10425 msgid "Thesaurus..."
10426 msgstr "Sinonimoak..."
10428 #: lib/ui/classic.ui:106
10430 msgid "Statistics...|i"
10433 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:527
10434 msgid "Check TeX|h"
10435 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10437 #: lib/ui/classic.ui:108
10438 msgid "Change Tracking|g"
10439 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10441 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:534
10442 msgid "Preferences...|P"
10443 msgstr "Hobespenak...|H"
10445 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:533
10446 msgid "Reconfigure|R"
10447 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10449 #: lib/ui/classic.ui:115
10450 msgid "Selection as Lines|L"
10451 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10453 #: lib/ui/classic.ui:116
10454 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10455 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10457 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10458 msgid "Multicolumn|M"
10459 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10461 #: lib/ui/classic.ui:122
10463 msgstr "Marra goian|o"
10465 #: lib/ui/classic.ui:123
10466 msgid "Line Bottom|B"
10467 msgstr "Marra behean|b"
10469 #: lib/ui/classic.ui:124
10470 msgid "Line Left|L"
10471 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10473 #: lib/ui/classic.ui:125
10474 msgid "Line Right|R"
10475 msgstr "Marra eskuinean|s"
10477 #: lib/ui/classic.ui:127
10478 msgid "Alignment|i"
10479 msgstr "Lerrokatzea|L"
10481 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10483 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10485 #: lib/ui/classic.ui:130
10486 msgid "Delete Row|w"
10487 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10489 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10491 msgstr "Kopiatu errenkada"
10493 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10495 msgstr "Trukatu errenkadak"
10497 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10498 msgid "Add Column|u"
10499 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10501 #: lib/ui/classic.ui:135
10502 msgid "Delete Column|D"
10503 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10505 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10506 msgid "Copy Column"
10507 msgstr "Kopiatu zutabea"
10509 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10510 msgid "Swap Columns"
10511 msgstr "Trukatu zutabeak"
10513 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10515 msgstr "Ezkerrean|z"
10517 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10521 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10525 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10529 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10531 msgstr "Erdian|Erdian"
10533 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10537 #: lib/ui/classic.ui:159
10538 msgid "Toggle Numbering|N"
10539 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10541 #: lib/ui/classic.ui:160
10542 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10543 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10545 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10546 msgid "Change Limits Type|L"
10547 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10549 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10550 msgid "Change Formula Type|F"
10551 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10553 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10554 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10555 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10557 #: lib/ui/classic.ui:168
10558 msgid "Alignment|A"
10559 msgstr "Lerrokatzea|L"
10561 #: lib/ui/classic.ui:170
10563 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10565 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10566 msgid "Delete Row|D"
10567 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10569 #: lib/ui/classic.ui:175
10570 msgid "Add Column|C"
10571 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10573 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10574 msgid "Delete Column|e"
10575 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10577 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10579 msgstr "Lehenetsia|L"
10581 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10583 msgstr "Bistaratu|B"
10585 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10589 #: lib/ui/classic.ui:188
10593 #: lib/ui/classic.ui:189
10597 #: lib/ui/classic.ui:190
10598 msgid "Mathematica"
10599 msgstr "Matematika"
10601 #: lib/ui/classic.ui:192
10602 msgid "Maple, simplify"
10603 msgstr "Maple, sinplea"
10605 #: lib/ui/classic.ui:193
10606 msgid "Maple, factor"
10607 msgstr "Maple, faktorea"
10609 #: lib/ui/classic.ui:194
10610 msgid "Maple, evalm"
10611 msgstr "Maple, evalm"
10613 #: lib/ui/classic.ui:195
10614 msgid "Maple, evalf"
10615 msgstr "Maple, evalf"
10617 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10619 msgid "Inline Formula|I"
10620 msgstr "Barneko formula|B"
10622 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10623 msgid "Displayed Formula|D"
10624 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10626 #: lib/ui/classic.ui:201
10627 msgid "Eqnarray Environment|q"
10628 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10630 #: lib/ui/classic.ui:202
10631 msgid "Align Environment|A"
10632 msgstr "Align ingurunea|A"
10634 #: lib/ui/classic.ui:203
10635 msgid "AlignAt Environment"
10636 msgstr "AlignAt inguruena"
10638 #: lib/ui/classic.ui:204
10639 msgid "Flalign Environment|F"
10640 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10642 #: lib/ui/classic.ui:207
10643 msgid "Gather Environment"
10644 msgstr "Gather ingurunea"
10646 #: lib/ui/classic.ui:208
10647 msgid "Multline Environment"
10648 msgstr "Multline ingurunea"
10650 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10652 msgstr "Matematika|M"
10654 #: lib/ui/classic.ui:216
10655 msgid "Special Character|S"
10656 msgstr "Hizki berezia|b"
10658 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10659 msgid "Citation...|C"
10660 msgstr "Zitazioa...|Z"
10662 #: lib/ui/classic.ui:218
10663 msgid "Cross-reference...|r"
10664 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10666 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10668 msgstr "Etiketa...|E"
10670 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10672 msgstr "Oin-oharra|n"
10674 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10675 msgid "Marginal Note|M"
10676 msgstr "Albo-oharra|l"
10678 #: lib/ui/classic.ui:222
10679 msgid "Short Title"
10680 msgstr "Titulu laburtua"
10682 #: lib/ui/classic.ui:223
10683 msgid "Index Entry|I"
10684 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10686 #: lib/ui/classic.ui:224
10687 msgid "Nomenclature Entry"
10690 #: lib/ui/classic.ui:225
10694 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10698 #: lib/ui/classic.ui:227
10699 msgid "Lists & TOC|O"
10700 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10702 #: lib/ui/classic.ui:229
10704 msgstr "TeX kodea|T"
10706 #: lib/ui/classic.ui:230
10708 msgstr "Orritxoa|O"
10710 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10711 msgid "Graphics...|G"
10712 msgstr "Irudia...|I"
10714 #: lib/ui/classic.ui:232
10715 msgid "Tabular Material...|b"
10716 msgstr "Taula...|T"
10718 #: lib/ui/classic.ui:233
10720 msgstr "Mugikorrak|M"
10722 #: lib/ui/classic.ui:235
10723 msgid "Include File...|d"
10724 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10726 #: lib/ui/classic.ui:236
10727 msgid "Insert File|e"
10728 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10730 #: lib/ui/classic.ui:237
10731 msgid "External Material...|x"
10732 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10734 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10736 msgid "Symbols...|b"
10739 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10740 msgid "Superscript|S"
10741 msgstr "Goi-indizea|G"
10743 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10744 msgid "Subscript|u"
10745 msgstr "Azpindizea|A"
10747 #: lib/ui/classic.ui:244
10748 msgid "Hyphenation Point|P"
10749 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10751 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10753 msgid "Protected Hyphen|y"
10754 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10756 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10757 msgid "Ligature Break|k"
10758 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10760 #: lib/ui/classic.ui:247
10761 msgid "Protected Space|r"
10762 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10764 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10765 msgid "Inter-word Space|w"
10766 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10768 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10770 msgid "Thin Space|T"
10771 msgstr "Zuriune txikia|t"
10773 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10775 msgid "Horizontal Space...|o"
10776 msgstr "Tarte bertikala..."
10778 #: lib/ui/classic.ui:251
10779 msgid "Vertical Space..."
10780 msgstr "Tarte bertikala..."
10782 #: lib/ui/classic.ui:252
10783 msgid "Line Break|L"
10784 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10786 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10790 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10791 msgid "End of Sentence|E"
10792 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10794 #: lib/ui/classic.ui:255
10796 msgid "Protected Dash|D"
10797 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10799 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10800 msgid "Breakable Slash|a"
10803 #: lib/ui/classic.ui:257
10804 msgid "Single Quote|Q"
10805 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10807 #: lib/ui/classic.ui:258
10808 msgid "Ordinary Quote|O"
10809 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10811 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10812 msgid "Menu Separator|M"
10813 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10815 #: lib/ui/classic.ui:260
10816 msgid "Horizontal Line"
10817 msgstr "Marra horizontala"
10819 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10821 msgstr "Orri-jauzia"
10823 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10824 msgid "Display Formula|D"
10825 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10827 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10829 msgid "Eqnarray Environment|E"
10830 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10832 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10834 msgid "AMS align Environment|a"
10835 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10837 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10839 msgid "AMS alignat Environment|t"
10840 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10842 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10844 msgid "AMS flalign Environment|f"
10845 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10847 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10849 msgid "AMS gather Environment|g"
10850 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10852 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10854 msgid "AMS multline Environment|m"
10855 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10857 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10858 msgid "Array Environment|y"
10859 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10861 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10862 msgid "Cases Environment|C"
10863 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10865 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10866 msgid "Split Environment|S"
10867 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10869 #: lib/ui/classic.ui:280
10870 msgid "Font Change|o"
10871 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10873 #: lib/ui/classic.ui:284
10874 msgid "Math Normal Font"
10875 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10877 #: lib/ui/classic.ui:286
10878 msgid "Math Calligraphic Family"
10879 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10881 #: lib/ui/classic.ui:287
10882 msgid "Math Fraktur Family"
10883 msgstr "Mat. zatiki familia"
10885 #: lib/ui/classic.ui:288
10886 msgid "Math Roman Family"
10887 msgstr "Mat. erromatar familia"
10889 #: lib/ui/classic.ui:289
10890 msgid "Math Sans Serif Family"
10891 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10893 #: lib/ui/classic.ui:291
10894 msgid "Math Bold Series"
10895 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10897 #: lib/ui/classic.ui:293
10898 msgid "Text Normal Font"
10899 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10901 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10902 msgid "Text Roman Family"
10903 msgstr "Testua, erromatar familia"
10905 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10906 msgid "Text Sans Serif Family"
10907 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10909 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10910 msgid "Text Typewriter Family"
10911 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10913 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10914 msgid "Text Bold Series"
10915 msgstr "Testua, serie lodiak"
10917 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10918 msgid "Text Medium Series"
10919 msgstr "Testua, serie ertainak"
10921 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10922 msgid "Text Italic Shape"
10923 msgstr "Testua forma etzana"
10925 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10926 msgid "Text Small Caps Shape"
10927 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10929 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10930 msgid "Text Slanted Shape"
10931 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10933 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10934 msgid "Text Upright Shape"
10935 msgstr "Testua, zutikako forma"
10937 #: lib/ui/classic.ui:310
10938 msgid "Floatflt Figure"
10939 msgstr "Floatflt irudia"
10941 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10942 msgid "Table of Contents|C"
10943 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10945 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10946 msgid "Index List|I"
10947 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10949 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10951 msgid "Nomenclature|N"
10954 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10955 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10956 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10958 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10959 msgid "LyX Document...|X"
10960 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10962 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10964 msgid "Plain Text...|T"
10965 msgstr "Testu soila"
10967 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10969 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10970 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10972 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10973 msgid "Track Changes|T"
10974 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10976 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10977 msgid "Merge Changes...|M"
10978 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10980 #: lib/ui/classic.ui:330
10981 msgid "Accept All Changes|A"
10982 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10984 #: lib/ui/classic.ui:331
10985 msgid "Reject All Changes|R"
10986 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10988 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10989 msgid "Show Changes in Output|S"
10990 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10992 #: lib/ui/classic.ui:339
10993 msgid "Character...|C"
10994 msgstr "Karakterea...|K"
10996 #: lib/ui/classic.ui:340
10997 msgid "Paragraph...|P"
10998 msgstr "Paragrafoa...|P"
11000 #: lib/ui/classic.ui:341
11001 msgid "Document...|D"
11002 msgstr "Dokumentua...|D"
11004 #: lib/ui/classic.ui:342
11005 msgid "Tabular...|T"
11006 msgstr "Taula...|T"
11008 #: lib/ui/classic.ui:344
11009 msgid "Emphasize Style|E"
11010 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11012 #: lib/ui/classic.ui:345
11013 msgid "Noun Style|N"
11014 msgstr "Izen-estiloa|I"
11016 #: lib/ui/classic.ui:346
11017 msgid "Bold Style|B"
11018 msgstr "Lodia estiloa|L"
11020 #: lib/ui/classic.ui:349
11021 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11022 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11024 #: lib/ui/classic.ui:350
11025 msgid "Increase Environment Depth|i"
11026 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11028 #: lib/ui/classic.ui:351
11029 msgid "Start Appendix Here|S"
11030 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11032 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
11033 msgid "Build Program|B"
11034 msgstr "Eraiki programa|E"
11036 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
11038 msgstr "Eguneratu|E"
11040 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
11041 msgid "LaTeX Log|L"
11042 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11044 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
11048 #: lib/ui/classic.ui:365
11049 msgid "TeX Information|X"
11050 msgstr "TeX informazioa|X"
11052 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11053 msgid "Next Note|N"
11054 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11056 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11057 msgid "Go to Label|L"
11058 msgstr "Joan etiketara|t"
11060 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11061 msgid "Bookmarks|B"
11062 msgstr "Laster-markak|L"
11064 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11065 msgid "Save Bookmark 1|S"
11066 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11068 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11069 msgid "Save Bookmark 2"
11070 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11072 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11073 msgid "Save Bookmark 3"
11074 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11076 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11077 msgid "Save Bookmark 4"
11078 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11080 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11081 msgid "Save Bookmark 5"
11082 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11084 #: lib/ui/classic.ui:390
11085 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11086 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11088 #: lib/ui/classic.ui:391
11089 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11090 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11092 #: lib/ui/classic.ui:392
11093 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11094 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11096 #: lib/ui/classic.ui:393
11097 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11098 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11100 #: lib/ui/classic.ui:394
11101 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11102 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11104 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:541
11105 msgid "Introduction|I"
11108 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:542
11110 msgstr "Tutoretza|T"
11112 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:543
11113 msgid "User's Guide|U"
11114 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11116 #: lib/ui/classic.ui:412
11117 msgid "Extended Features|E"
11118 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11120 #: lib/ui/classic.ui:413
11121 msgid "Embedded Objects|m"
11124 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:547
11125 msgid "Customization|C"
11126 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11128 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:550
11129 msgid "LaTeX Configuration|L"
11130 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11132 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:553
11133 msgid "About LyX|X"
11134 msgstr "LyX-i buruz|L"
11136 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11138 msgstr "LyX-i buruz"
11140 #: lib/ui/classic.ui:426
11141 msgid "Preferences..."
11142 msgstr "Hobespenak..."
11144 #: lib/ui/classic.ui:427
11146 msgstr "Irten LyX-etik"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11150 msgid "Aligned Environment|l"
11151 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11155 msgid "AlignedAt Environment|v"
11156 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11160 msgid "Gathered Environment|h"
11161 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11165 msgid "Delimiters...|r"
11166 msgstr "Matematika mugatzailea"
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11170 msgid "Matrix...|x"
11171 msgstr "Matematika matrizea"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11179 msgid "AMS Environment|A"
11180 msgstr "Align ingurunea|A"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11184 msgid "Equation Label|L"
11185 msgstr "Joan etiketara|t"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11189 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11190 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
11193 msgid "Split Cell|C"
11194 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11199 msgstr "Txertatu|T"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11203 msgid "Add Line Above|o"
11204 msgstr "Gehitu marra gainean"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11208 msgid "Add Line Below|B"
11209 msgstr "Gehitu marra azpian"
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11213 msgid "Delete Line Above|D"
11214 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11218 msgid "Delete Line Below|e"
11219 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11222 msgid "Add Line to Left"
11223 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11226 msgid "Add Line to Right"
11227 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11230 msgid "Delete Line to Left"
11231 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11234 msgid "Delete Line to Right"
11235 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11239 msgid "Toggle Math Toolbar"
11240 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11244 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11245 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11249 msgid "Toggle Table Toolbar"
11250 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11254 msgid "Next Cross-Reference|N"
11255 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11259 msgid "Go to Label|G"
11260 msgstr "Joan etiketara|t"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11264 msgid "<reference>|r"
11265 msgstr "<erreferentzia>"
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11269 msgid "(<reference>)|e"
11270 msgstr "(<erreferentzia>)"
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11275 msgstr "<orrialdea>"
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11279 msgid "on page <page>|o"
11280 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11284 msgid "<reference> on page <page>|f"
11285 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11289 msgid "Formatted reference|t"
11290 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdmenus.inc:482
11305 msgid "Settings...|S"
11306 msgstr "Ezarpenak...|E"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11311 msgstr "&Joan atzerantz"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11315 msgid "Copy as Reference|C"
11316 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11320 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11321 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11327 msgid "Open Inset|O"
11328 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11334 msgid "Close Inset|C"
11335 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11342 msgid "Dissolve Inset|D"
11343 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11347 msgid "Toggle Label|L"
11348 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11352 msgid "Frameless|l"
11353 msgstr "Marko gabe"
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11357 msgid "Simple frame|f"
11358 msgstr "barneko markoa"
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11361 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11366 msgid "Oval, thin|a"
11367 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11371 msgid "Oval, thick|v"
11372 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11375 msgid "Drop Shadow|w"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11380 msgid "Shaded background|b"
11381 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11385 msgid "Double frame|u"
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11390 msgstr "LyX oharra|o"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11395 msgstr "Iruzkina|I"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11398 msgid "Greyed Out|G"
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11402 msgid "Horiz. Phantom"
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11407 msgid "Vert. Phantom"
11408 msgstr "Esperantoa"
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11412 msgid "Interword Space|w"
11413 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11417 msgid "Protected Space|o"
11418 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11422 msgid "Negative Thin Space|N"
11423 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11426 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11431 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11432 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11436 msgid "Quad Space|Q"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11441 msgid "Double Quad Space|u"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11446 msgid "Horizontal Fill|F"
11447 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11451 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11452 msgstr "Betegarri horizontala"
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11456 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11457 msgstr "Betegarri horizontala"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11461 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11462 msgstr "Betegarri horizontala"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11466 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11467 msgstr "Betegarri horizontala"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11471 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11472 msgstr "Betegarri horizontala"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11476 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11477 msgstr "Betegarri horizontala"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11481 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11482 msgstr "Betegarri horizontala"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11486 msgid "Custom Length|C"
11487 msgstr "Iruzkina|I"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11491 msgid "Medium Space|M"
11492 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11496 msgid "Thick Space|h"
11497 msgstr "Zuriune txikia|t"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11501 msgid "Negative Medium Space|u"
11502 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11506 msgid "Negative Thick Space|i"
11507 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11512 msgstr "JauziLehenetsia"
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11516 msgid "SmallSkip|S"
11517 msgstr "JauziTtipia"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11522 msgstr "JauziNormala"
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11527 msgstr "JauziHandia"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11537 msgstr "Pertsonalizatua"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11541 msgid "Settings...|e"
11542 msgstr "Ezarpenak...|E"
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11557 msgstr "Hitzez hitz"
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11560 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11570 msgid "Edit included file...|E"
11571 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11580 msgid "Page Break|a"
11581 msgstr "Orri-jauzia"
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11585 msgid "Clear Page|C"
11586 msgstr "Laster-markak|L"
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11589 msgid "Clear Double Page|D"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11594 msgid "Ragged Line Break|R"
11595 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11599 msgid "Justified Line Break|J"
11600 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11622 msgid "Paste Recent|e"
11623 msgstr "Itsatsi azkena"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11627 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11628 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11631 msgid "Move Paragraph Up|o"
11632 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11635 msgid "Move Paragraph Down|v"
11636 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11640 msgid "Promote Section|r"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11645 msgid "Demote Section|m"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11650 msgid "Move Section down|d"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11655 msgid "Move Section up|u"
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11660 msgid "Insert Short Title|T"
11661 msgstr "Titulu laburtua"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11665 msgid "Apply Last Text Style|A"
11666 msgstr "Testu-estiloa|s"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11669 msgid "Text Style|S"
11670 msgstr "Testu-estiloa|s"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11673 msgid "Paragraph Settings...|P"
11674 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11677 msgid "Fullscreen Mode"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11683 msgid "Append Argument"
11684 msgstr "Argumentua falta da"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11689 msgid "Remove Last Argument"
11690 msgstr "Argumentua falta da"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11694 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11699 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11705 msgid "Insert Optional Argument"
11706 msgstr "Argumentua falta da"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11711 msgid "Remove Optional Argument"
11712 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11716 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11722 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11723 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11727 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11733 msgid "Edit externally...|x"
11734 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11738 msgstr "Goiko marra|G"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11741 msgid "Bottom Line|B"
11742 msgstr "Beheko marra|B"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11745 msgid "Left Line|L"
11746 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11749 msgid "Right Line|R"
11750 msgstr "Eskuineko marra|s"
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11755 msgstr "Kopiatu errenkada"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11759 msgid "Copy Column|p"
11760 msgstr "Kopiatu zutabea"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11764 msgid "Activate Branch|A"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11769 msgid "Deactivate Branch|e"
11770 msgstr "(&Des)aktibatu"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11774 msgid "Copy Label as Reference|C"
11775 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11778 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11783 msgstr "Dokumentua|D"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11790 msgid "New from Template...|m"
11791 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11795 msgid "Open Recent|t"
11796 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11801 msgstr "Gorde honela...|h"
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11805 msgid "Revert to Saved|R"
11806 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11809 msgid "New Window|W"
11810 msgstr "Leiho berria|B"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11813 msgid "Close Window|d"
11814 msgstr "Itxi leihoa|x"
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11818 msgstr "Berregin|B"
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11822 msgid "Paste Special"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11828 msgstr "Hautatu fitxategia"
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11831 msgid "Find LyX...|X"
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11839 msgid "Rows & Columns|C"
11840 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11843 msgid "Increase List Depth|I"
11844 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11847 msgid "Decrease List Depth|D"
11848 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11852 msgid "Dissolve Inset|l"
11853 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11856 msgid "TeX Code Settings...|C"
11857 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11860 msgid "Float Settings...|a"
11861 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11864 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11865 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11867 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11868 msgid "Note Settings...|N"
11869 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11873 msgid "Phantom Settings...|h"
11874 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11877 msgid "Branch Settings...|B"
11878 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11881 msgid "Box Settings...|x"
11882 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11886 msgid "Index Entry Settings...|y"
11887 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11891 msgid "Index Settings...|x"
11892 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11896 msgid "Listings Settings...|g"
11897 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11900 msgid "Table Settings...|a"
11901 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11905 msgid "Plain Text|T"
11906 msgstr "Testu soila"
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11910 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11911 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11915 msgid "Selection|S"
11916 msgstr "&Hautapena:"
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11920 msgid "Selection, Join Lines|i"
11921 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11924 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11928 msgid "Paste As PDF"
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11932 msgid "Paste As PNG"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11936 msgid "Paste As JPEG"
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11941 msgid "Dissolve CharStyle"
11942 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11945 msgid "Customized...|C"
11946 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11949 msgid "Capitalize|a"
11950 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11953 msgid "Uppercase|U"
11954 msgstr "Maiuskulak|i"
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11957 msgid "Lowercase|L"
11958 msgstr "Minuskulak|n"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11968 msgstr "Erdian|Erdian"
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11977 msgid "Number whole Formula|N"
11978 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11982 msgid "Number this Line|u"
11983 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11987 msgid "Macro Definition"
11988 msgstr "Definizioa"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11991 msgid "Text Style|T"
11992 msgstr "Testu-estiloa|T"
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11996 msgid "Add Line Above|A"
11997 msgstr "Gehitu marra gainean"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12001 msgid "Math Normal Font|N"
12002 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12006 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12007 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12011 msgid "Math Fraktur Family|F"
12012 msgstr "Mat. zatiki familia"
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
12016 msgid "Math Roman Family|R"
12017 msgstr "Mat. erromatar familia"
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12021 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12022 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12026 msgid "Math Bold Series|B"
12027 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12031 msgid "Text Normal Font|T"
12032 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12046 msgid "Mathematica|a"
12047 msgstr "Matematika"
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12051 msgid "Maple, simplify|s"
12052 msgstr "Maple, sinplea"
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12056 msgid "Maple, factor|f"
12057 msgstr "Maple, faktorea"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12061 msgid "Maple, evalm|e"
12062 msgstr "Maple, evalm"
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12066 msgid "Maple, evalf|v"
12067 msgstr "Maple, evalf"
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12070 msgid "Open All Insets|O"
12071 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12074 msgid "Close All Insets|C"
12075 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12078 msgid "Unfold Math Macro"
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12083 msgid "Fold Math Macro"
12084 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12088 msgid "View Source|S"
12089 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12093 msgid "View Master Document|M"
12094 msgstr "Gorde dokumentua"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12098 msgid "Update Master Document|a"
12099 msgstr "Gorde dokumentua"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12102 msgid "View (other formats)|f"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12107 msgid "Update (other formats)|p"
12108 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12111 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12115 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12119 msgid "Close Tab Group|G"
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12123 msgid "Fullscreen|l"
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12129 msgstr "Tresna-barrak"
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12133 msgid "Special Character|p"
12134 msgstr "Hizki berezia|b"
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12138 msgid "Formatting|o"
12139 msgstr "Formatua ematea"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12142 msgid "List / TOC|i"
12143 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12147 msgstr "Mugikorra|M"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12155 msgid "Custom insets"
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12160 msgstr "Fitxategia|F"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12163 msgid "Box[[Menu]]"
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12168 msgid "Cross-Reference...|R"
12169 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12177 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12178 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12182 msgstr "Taula...|T"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12185 msgid "Hyperlink|k"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12190 msgid "Short Title|S"
12191 msgstr "Titulu laburtua"
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12195 msgstr "TeX kodea|X"
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12199 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12200 msgstr "Programaren hasieratzea"
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12208 msgid "Ordinary Quote|Q"
12209 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12212 msgid "Single Quote|S"
12213 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12217 msgid "Phonetic Symbols|P"
12218 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12222 msgid "Protected Space|P"
12223 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12227 msgid "Horizontal Line|L"
12228 msgstr "Marra horizontala"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12232 msgid "Vertical Space...|V"
12233 msgstr "Tarte bertikala..."
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12237 msgid "Hyphenation Point|H"
12238 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12241 msgid "Numbered Formula|N"
12242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12246 msgid "Figure Wrap Float|F"
12247 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12251 msgid "Table Wrap Float|T"
12252 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12255 msgid "External Material...|M"
12256 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12259 msgid "Child Document...|d"
12260 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12264 msgstr "Iruzkina|I"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12267 msgid "Change Tracking|C"
12268 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12271 msgid "Start Appendix Here|A"
12272 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12275 msgid "Save in Bundled Format|F"
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12280 msgid "Compressed|m"
12281 msgstr "Konprimituak|K"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12284 msgid "Accept Change|A"
12285 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12288 msgid "Reject Change|R"
12289 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12292 msgid "Accept All Changes|c"
12293 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12296 msgid "Reject All Changes|e"
12297 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12300 msgid "Next Change|C"
12301 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12305 msgid "Next Cross-Reference|R"
12306 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12310 msgid "Clear Bookmarks|C"
12311 msgstr "Laster-markak|L"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12314 msgid "Thesaurus...|T"
12315 msgstr "Sinonimoak...|S"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12319 msgid "Statistics...|a"
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12323 msgid "TeX Information|I"
12324 msgstr "TeX informazioa|X"
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
12328 msgid "Additional Features|F"
12329 msgstr "Tarte gehigarria"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12332 msgid "Embedded Objects|O"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12337 msgid "Shortcuts|S"
12338 msgstr "L&asterbidea:"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12342 msgid "LyX Functions|y"
12343 msgstr "&Funtzioak"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12347 msgid "Specific Manuals|p"
12348 msgstr "Gutun berezia"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12352 msgid "Linguistics Manual|L"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12357 msgid "Braille Manual|B"
12358 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12362 msgid "XY-pic Manual|X"
12363 msgstr "Gutun berezia"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12367 msgid "Multicolumn Manual|M"
12368 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12371 msgid "New document"
12372 msgstr "Dokumentu berria"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12375 msgid "Open document"
12376 msgstr "Ireki dokumentua"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12379 msgid "Save document"
12380 msgstr "Gorde dokumentua"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12383 msgid "Print document"
12384 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12387 msgid "Check spelling"
12388 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12399 msgid "Find and replace"
12400 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12404 msgid "Navigate back"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12408 msgid "Toggle emphasis"
12409 msgstr "Txandakatu enfasia"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12412 msgid "Toggle noun"
12413 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12417 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12420 msgid "Insert math"
12421 msgstr "Txertatu matematika"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12424 msgid "Insert graphics"
12425 msgstr "Txertatu irudiak"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12428 msgid "Insert table"
12429 msgstr "Txertatu taula"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12433 msgid "Toggle Outline"
12434 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12439 msgstr "gehigarria"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12442 msgid "Numbered list"
12443 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12446 msgid "Itemized list"
12447 msgstr "Elementuen zerrenda"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12450 msgid "Increase depth"
12451 msgstr "Handitu sakonera"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12454 msgid "Decrease depth"
12455 msgstr "Txikitu sakonera"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12458 msgid "Insert figure float"
12459 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12462 msgid "Insert table float"
12463 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12466 msgid "Insert label"
12467 msgstr "Txertatu etiketa"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12470 msgid "Insert cross-reference"
12471 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12474 msgid "Insert citation"
12475 msgstr "Txertatu zitazioa"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12478 msgid "Insert index entry"
12479 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12483 msgid "Insert nomenclature entry"
12484 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12487 msgid "Insert footnote"
12488 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12491 msgid "Insert margin note"
12492 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12495 msgid "Insert note"
12496 msgstr "Txertatu oharra"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12501 msgstr "Txertatu oharra"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12505 msgid "Insert Hyperlink"
12506 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12510 msgid "Insert TeX code"
12511 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12515 msgid "Insert math macro"
12516 msgstr "Txertatu matematika"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12519 msgid "Include file"
12520 msgstr "Txertatu fitxategia"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12524 msgstr "TeX estiloa"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12527 msgid "Paragraph settings"
12528 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12532 msgstr "Gehitu errenkada"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12536 msgstr "Gehitu zutabea"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12540 msgstr "Ezabatu errenkada"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12543 msgid "Delete column"
12544 msgstr "Ezabatu zutabea"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12547 msgid "Set top line"
12548 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12551 msgid "Set bottom line"
12552 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12555 msgid "Set left line"
12556 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12559 msgid "Set right line"
12560 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12564 msgid "Set border lines"
12565 msgstr "Ezarri ertzak"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12568 msgid "Set all lines"
12569 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12572 msgid "Unset all lines"
12573 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12577 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12580 msgid "Align center"
12581 msgstr "Lerrokatu erdian"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12584 msgid "Align right"
12585 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12589 msgstr "Lerrokatu goian"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12592 msgid "Align middle"
12593 msgstr "Lerrokatu erdian"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12596 msgid "Align bottom"
12597 msgstr "Lerrokatu behean"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12600 msgid "Rotate cell"
12601 msgstr "Biratu gelaxka"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12604 msgid "Rotate table"
12605 msgstr "Biratu taula"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12608 msgid "Set multi-column"
12609 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12614 msgstr "Matematikak"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12617 msgid "Set display mode"
12618 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12622 msgstr "Azpindizea"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12625 msgid "Superscript"
12626 msgstr "Goi-indizea"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12629 msgid "Insert square root"
12630 msgstr "Txertatu erro karratua"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12633 msgid "Insert root"
12634 msgstr "Txertatu erroa"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12638 msgid "Insert standard fraction"
12639 msgstr "Txertatu zatikia"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12643 msgstr "Txertatu batuketa"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12646 msgid "Insert integral"
12647 msgstr "Txertatu integrala"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12650 msgid "Insert product"
12651 msgstr "Txertatu biderketa"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12655 msgstr "Txertatu ( )"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12659 msgstr "Txertatu [ ]"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12663 msgstr "Txertatu { }"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12667 msgid "Insert delimiters"
12668 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12671 msgid "Insert matrix"
12672 msgstr "Txertatu matrizea"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12675 msgid "Insert cases environment"
12676 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12680 msgid "Toggle Math Panels"
12681 msgstr "Matematikako panela"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12685 msgid "Math Macros"
12686 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12690 msgid "Command Buffer"
12691 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12694 msgid "Review[[Toolbar]]"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12698 msgid "Track changes"
12699 msgstr "Aldaketen aztarna"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12702 msgid "Show changes in output"
12703 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12706 msgid "Next change"
12707 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12711 msgid "Accept change inside selection"
12712 msgstr "Onartu aldaketa"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12716 msgid "Reject change inside selection"
12717 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12720 msgid "Merge changes"
12721 msgstr "Batu aldaketak"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12724 msgid "Accept all changes"
12725 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12728 msgid "Reject all changes"
12729 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12733 msgstr "Hurrengo oharra"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12737 msgid "View/Update"
12738 msgstr "Gorde dokumentua"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12748 msgstr "&Eguneratu"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12752 msgid "View Master Document"
12753 msgstr "Gorde dokumentua"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12757 msgid "Update Master Document"
12758 msgstr "Gorde dokumentua"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12762 msgid "View Other Formats"
12763 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12767 msgid "Update Other Formats"
12768 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12776 msgid "View PDF (pdflatex)"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12781 msgid "View PostScript"
12782 msgstr "Post Scriptum:"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12787 msgstr "&Eguneratu"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12790 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12795 msgid "Update PostScript"
12796 msgstr "Post Scriptum:"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12800 msgid "Version Control"
12801 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12806 msgstr "Erregistratu...|E"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12810 msgid "Check-out for edit"
12811 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12815 msgid "Check-in changes"
12816 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12820 msgid "View revision log"
12821 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12825 msgid "Revert changes"
12826 msgstr "Baztertu aldaketa"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12830 msgid "Math Panels"
12831 msgstr "Matematikako panela"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12835 msgid "Math Spacings"
12836 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12846 msgstr "LyX: frakzioak"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12851 msgstr "Letra-tipoak"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12856 msgstr "&Funtzioak"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12997 msgid "Thin space\t\\,"
12998 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13002 msgid "Medium space\t\\:"
13003 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13007 msgid "Thick space\t\\;"
13008 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13012 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13013 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13017 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13018 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13022 msgid "Negative space\t\\!"
13023 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13026 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13030 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13034 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13044 msgid "Square root\t\\sqrt"
13045 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13049 msgid "Other root\t\\root"
13050 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13054 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13055 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13059 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13060 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13064 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13065 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13069 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13070 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13074 msgid "Standard\t\\frac"
13075 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13079 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13080 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13083 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13087 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13092 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13093 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13097 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13098 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13102 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13103 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13107 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13108 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13112 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13113 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13117 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13118 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13122 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13123 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13127 msgid "Binomial\t\\binom"
13128 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13131 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13135 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13140 msgid "Roman\t\\mathrm"
13141 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13145 msgid "Bold\t\\mathbf"
13146 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13151 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13155 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13156 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13160 msgid "Italic\t\\mathit"
13161 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13165 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13166 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13170 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13171 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13175 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13176 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13180 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13181 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13185 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13186 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13210 msgid "Frame Decorations"
13211 msgstr "Marko-apaingarriak"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13270 msgid "overleftarrow"
13271 msgstr "overleftarrow"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13274 msgid "overrightarrow"
13275 msgstr "overrightarrow"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13278 msgid "overleftrightarrow"
13279 msgstr "overleftrightarrow"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13291 msgstr "underbrace"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13294 msgid "underleftarrow"
13295 msgstr "underleftarrow"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13298 msgid "underrightarrow"
13299 msgstr "underrightarrow"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13302 msgid "underleftrightarrow"
13303 msgstr "underleftrightarrow"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13319 msgstr "rightarrow"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13330 msgid "updownarrow"
13331 msgstr "updownarrow"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13334 msgid "leftrightarrow"
13335 msgstr "leftrightarrow"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13343 msgstr "Rightarrow"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13354 msgid "Updownarrow"
13355 msgstr "Updownarrow"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13358 msgid "Leftrightarrow"
13359 msgstr "Leftrightarrow"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13362 msgid "Longleftrightarrow"
13363 msgstr "Longleftrightarrow"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13366 msgid "Longleftarrow"
13367 msgstr "Longleftarrow"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13370 msgid "Longrightarrow"
13371 msgstr "Longrightarrow"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13374 msgid "longleftrightarrow"
13375 msgstr "longleftrightarrow"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13378 msgid "longleftarrow"
13379 msgstr "longleftarrow"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13382 msgid "longrightarrow"
13383 msgstr "longrightarrow"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13386 msgid "leftharpoondown"
13387 msgstr "leftharpoondown"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13390 msgid "rightharpoondown"
13391 msgstr "rightharpoondown"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13399 msgstr "longmapsto"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13410 msgid "leftharpoonup"
13411 msgstr "leftharpoonup"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13414 msgid "rightharpoonup"
13415 msgstr "rightharpoonup"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13418 msgid "hookleftarrow"
13419 msgstr "hookleftarrow"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13422 msgid "hookrightarrow"
13423 msgstr "hookrightarrow"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13434 msgid "rightleftharpoons"
13435 msgstr "rightleftharpoons"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13466 msgid "bigtriangleup"
13467 msgstr "bigtriangleup"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13482 msgid "bigtriangledown"
13483 msgstr "bigtriangledown"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13498 msgid "triangleright"
13499 msgstr "triangleright"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13514 msgid "triangleleft"
13515 msgstr "triangleleft"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13667 msgstr "sqsubseteq"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13671 msgstr "sqsupseteq"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13731 msgstr "varepsilon"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13870 msgid "Miscellaneous"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13974 msgid "diamondsuit"
13975 msgstr "diamondsuit"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13990 msgid "textrm \\AA"
13991 msgstr "textrm \\AA"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13995 msgstr "textrm \\O"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13998 msgid "mathcircumflex"
13999 msgstr "mathcircumflex"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14051 msgid "Big Operators"
14052 msgstr "Eragile handiak"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14111 msgid "ointctrclockwiseop"
14112 msgstr "ointctrclockwiseop"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14115 msgid "ointctrclockwise"
14116 msgstr "ointctrclockwise"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14119 msgid "ointclockwiseop"
14120 msgstr "ointclockwiseop"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14123 msgid "ointclockwise"
14124 msgstr "ointclockwise"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14155 msgstr "diamondsuit"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14159 msgid "landupintop"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14163 msgid "landdownint"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14168 msgid "landdownintop"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14220 msgid "AMS Miscellaneous"
14221 msgstr "AMS hainbat"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14264 msgid "vartriangle"
14265 msgstr "vartriangle"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14268 msgid "triangledown"
14269 msgstr "triangledown"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14284 msgid "measuredangle"
14285 msgstr "measuredangle"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14313 msgstr "varnothing"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14316 msgid "blacktriangle"
14317 msgstr "blacktriangle"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14320 msgid "blacktriangledown"
14321 msgstr "blacktriangledown"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14324 msgid "blacksquare"
14325 msgstr "blacksquare"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14328 msgid "blacklozenge"
14329 msgstr "blacklozenge"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14336 msgid "sphericalangle"
14337 msgstr "sphericalangle"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14341 msgstr "complement"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14358 msgstr "AMS geziak"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14361 msgid "dashleftarrow"
14362 msgstr "dashleftarrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14365 msgid "dashrightarrow"
14366 msgstr "dashrightarrow"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14369 msgid "leftleftarrows"
14370 msgstr "leftleftarrows"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14373 msgid "leftrightarrows"
14374 msgstr "leftrightarrows"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14377 msgid "rightrightarrows"
14378 msgstr "rightrightarrows"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14381 msgid "rightleftarrows"
14382 msgstr "rightleftarrows"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14386 msgstr "Lleftarrow"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14389 msgid "Rrightarrow"
14390 msgstr "Rrightarrow"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14393 msgid "twoheadleftarrow"
14394 msgstr "twoheadleftarrow"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14397 msgid "twoheadrightarrow"
14398 msgstr "twoheadrightarrow"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14401 msgid "leftarrowtail"
14402 msgstr "leftarrowtail"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14405 msgid "rightarrowtail"
14406 msgstr "rightarrowtail"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14409 msgid "looparrowleft"
14410 msgstr "looparrowleft"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14413 msgid "looparrowright"
14414 msgstr "looparrowright"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14417 msgid "curvearrowleft"
14418 msgstr "curvearrowleft"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14421 msgid "curvearrowright"
14422 msgstr "curvearrowright"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14425 msgid "circlearrowleft"
14426 msgstr "circlearrowleft"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14429 msgid "circlearrowright"
14430 msgstr "circlearrowright"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14442 msgstr "upuparrows"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14445 msgid "downdownarrows"
14446 msgstr "downdownarrows"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14449 msgid "upharpoonleft"
14450 msgstr "upharpoonleft"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14453 msgid "upharpoonright"
14454 msgstr "upharpoonright"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14457 msgid "downharpoonleft"
14458 msgstr "downharpoonleft"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14461 msgid "downharpoonright"
14462 msgstr "downharpoonright"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14465 msgid "leftrightharpoons"
14466 msgstr "leftrightharpoons"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14469 msgid "rightsquigarrow"
14470 msgstr "rightsquigarrow"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14473 msgid "leftrightsquigarrow"
14474 msgstr "leftrightsquigarrow"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14478 msgstr "nleftarrow"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14481 msgid "nrightarrow"
14482 msgstr "nrightarrow"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14485 msgid "nleftrightarrow"
14486 msgstr "nleftrightarrow"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14490 msgstr "nLeftarrow"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14493 msgid "nRightarrow"
14494 msgstr "nRightarrow"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14497 msgid "nLeftrightarrow"
14498 msgstr "nLeftrightarrow"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14506 msgid "AMS Relations"
14507 msgstr "AMS erlazioak"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14526 msgid "eqslantless"
14527 msgstr "eqslantless"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14531 msgstr "eqslantgtr"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14543 msgstr "lessapprox"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14591 msgstr "lesseqqgtr"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14595 msgstr "gtreqqless"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14610 msgid "thickapprox"
14611 msgstr "thickapprox"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14646 msgid "preccurlyeq"
14647 msgstr "preccurlyeq"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14650 msgid "succcurlyeq"
14651 msgstr "succcurlyeq"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14654 msgid "curlyeqprec"
14655 msgstr "curlyeqprec"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14658 msgid "curlyeqsucc"
14659 msgstr "curlyeqsucc"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14671 msgstr "precapprox"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14675 msgstr "succapprox"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14678 msgid "vartriangleleft"
14679 msgstr "vartriangleleft"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14682 msgid "vartriangleright"
14683 msgstr "vartriangleright"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14686 msgid "trianglelefteq"
14687 msgstr "trianglelefteq"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14690 msgid "trianglerighteq"
14691 msgstr "trianglerighteq"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14706 msgid "risingdotseq"
14707 msgstr "risingdotseq"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14710 msgid "fallingdotseq"
14711 msgstr "fallingdotseq"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14730 msgid "shortparallel"
14731 msgstr "shortparallel"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14735 msgstr "smallsmile"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14739 msgstr "smallfrown"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14742 msgid "blacktriangleleft"
14743 msgstr "blacktriangleleft"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14746 msgid "blacktriangleright"
14747 msgstr "blacktriangleright"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14758 msgid "backepsilon"
14759 msgstr "backepsilon"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14775 msgid "AMS Negative Relations"
14776 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14875 msgid "precnapprox"
14876 msgstr "precnapprox"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14879 msgid "succnapprox"
14880 msgstr "succnapprox"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14892 msgstr "subsetneqq"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14896 msgstr "supsetneqq"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14908 msgstr "nsupseteqq"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14923 msgid "varsubsetneq"
14924 msgstr "varsubsetneq"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14927 msgid "varsupsetneq"
14928 msgstr "varsupsetneq"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14931 msgid "varsubsetneqq"
14932 msgstr "varsubsetneqq"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14935 msgid "varsupsetneqq"
14936 msgstr "varsupsetneqq"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14939 msgid "ntriangleleft"
14940 msgstr "ntriangleleft"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14943 msgid "ntriangleright"
14944 msgstr "ntriangleright"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14947 msgid "ntrianglelefteq"
14948 msgstr "ntrianglelefteq"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14951 msgid "ntrianglerighteq"
14952 msgstr "ntrianglerighteq"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14975 msgid "nshortparallel"
14976 msgstr "nshortparallel"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14980 msgid "AMS Operators"
14981 msgstr "AMS eragileak"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14988 msgid "smallsetminus"
14989 msgstr "smallsetminus"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15008 msgid "doublebarwedge"
15009 msgstr "doublebarwedge"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15028 msgid "divideontimes"
15029 msgstr "divideontimes"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15040 msgid "leftthreetimes"
15041 msgstr "leftthreetimes"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15044 msgid "rightthreetimes"
15045 msgstr "rightthreetimes"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15049 msgstr "curlywedge"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15056 msgid "circleddash"
15057 msgstr "circleddash"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15061 msgstr "circledast"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15064 msgid "circledcirc"
15065 msgstr "circledcirc"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15075 #: lib/external_templates:37
15076 msgid "RasterImage"
15079 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15080 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15083 #: lib/external_templates:45
15084 msgid "A bitmap file.\n"
15087 #: lib/external_templates:109
15091 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15092 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15095 #: lib/external_templates:112
15097 msgid "An Xfig figure.\n"
15098 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15100 #: lib/external_templates:162
15102 msgid "ChessDiagram"
15103 msgstr "Xake-taula"
15105 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15106 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15109 #: lib/external_templates:165
15111 "A chess position diagram.\n"
15112 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15113 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15114 "the position that you want to display.\n"
15115 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15116 "and remember to type in a relative path\n"
15117 "to the LyX document location.\n"
15118 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15119 "to enable general editing of the board.\n"
15120 "You might also check out the\n"
15121 "'Options->Test legality' option, and\n"
15122 "remember to middle and right click to\n"
15123 "insert new material in the board.\n"
15124 "In order for this to work, you have to\n"
15125 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15126 "that TeX will find it, and you will need\n"
15127 "to install the skak package from CTAN.\n"
15130 #: lib/external_templates:212
15134 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15135 msgid "Lilypond typeset music"
15138 #: lib/external_templates:215
15140 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15141 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15142 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15143 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15146 #: lib/external_templates:261
15151 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15152 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15155 #: lib/external_templates:264
15157 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15158 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15159 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15161 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15162 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15163 "* pages=- (to include all pages)\n"
15164 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15165 "for further options and details.\n"
15168 #: lib/external_templates:303
15171 "Read 'info date' for more information.\n"
15174 #: lib/external_templates:332
15179 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15180 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15183 #: lib/external_templates:335
15184 msgid "Dia diagram.\n"
15187 #: lib/configure.py:252
15191 #: lib/configure.py:255
15195 #: lib/configure.py:258
15200 #: lib/configure.py:261
15204 #: lib/configure.py:264
15208 #: lib/configure.py:268
15212 #: lib/configure.py:269
15216 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15220 #: lib/configure.py:271
15224 #: lib/configure.py:272
15228 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15232 #: lib/configure.py:274
15236 #: lib/configure.py:275
15240 #: lib/configure.py:276
15244 #: lib/configure.py:277
15248 #: lib/configure.py:282
15249 msgid "Plain text (chess output)"
15252 #: lib/configure.py:283
15254 msgid "Plain text (image)"
15255 msgstr "Testu soila"
15257 #: lib/configure.py:284
15258 msgid "Plain text (Xfig output)"
15261 #: lib/configure.py:285
15263 msgid "date (output)"
15264 msgstr "Egokitu ir&teera"
15266 #: lib/configure.py:286
15270 #: lib/configure.py:286
15274 #: lib/configure.py:287
15275 msgid "Docbook (XML)"
15276 msgstr "Docbook (XML)"
15278 #: lib/configure.py:288
15279 msgid "Graphviz Dot"
15280 msgstr "Graphviz Dot"
15282 #: lib/configure.py:289
15284 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15285 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15287 #: lib/configure.py:290
15291 #: lib/configure.py:290
15295 #: lib/configure.py:291
15296 msgid "LilyPond music"
15297 msgstr "LilyPond music"
15299 #: lib/configure.py:292
15301 msgid "LaTeX (plain)"
15302 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15304 #: lib/configure.py:292
15306 msgid "LaTeX (plain)|L"
15307 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15309 #: lib/configure.py:293
15310 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15311 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15313 #: lib/configure.py:294
15315 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15316 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15318 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15320 msgstr "Testu soila"
15322 #: lib/configure.py:295
15324 msgid "Plain text|a"
15325 msgstr "Testu soila"
15327 #: lib/configure.py:296
15329 msgid "Plain text (pstotext)"
15330 msgstr "Testu soila"
15332 #: lib/configure.py:297
15334 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15335 msgstr "Testu soila"
15337 #: lib/configure.py:298
15339 msgid "Plain text (catdvi)"
15340 msgstr "Testu soila"
15342 #: lib/configure.py:299
15344 msgid "Plain Text, Join Lines"
15345 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15347 #: lib/configure.py:306
15351 #: lib/configure.py:311
15355 #: lib/configure.py:312
15357 msgstr "Postscript"
15359 #: lib/configure.py:312
15360 msgid "Postscript|t"
15361 msgstr "Postscript|t"
15363 #: lib/configure.py:316
15364 msgid "PDF (ps2pdf)"
15365 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15367 #: lib/configure.py:316
15368 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15369 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15371 #: lib/configure.py:317
15372 msgid "PDF (pdflatex)"
15373 msgstr "PDF (pdflatex)"
15375 #: lib/configure.py:317
15376 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15377 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15379 #: lib/configure.py:318
15380 msgid "PDF (dvipdfm)"
15381 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15383 #: lib/configure.py:318
15384 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15385 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15387 #: lib/configure.py:319
15388 msgid "PDF (XeTeX)"
15391 #: lib/configure.py:319
15392 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15395 #: lib/configure.py:322
15399 #: lib/configure.py:322
15403 #: lib/configure.py:325
15407 #: lib/configure.py:328
15411 #: lib/configure.py:328
15415 #: lib/configure.py:331
15418 msgstr "OharraEditoreari"
15420 #: lib/configure.py:334
15421 msgid "OpenDocument"
15422 msgstr "OpenDocument"
15424 #: lib/configure.py:337
15426 msgid "date command"
15427 msgstr "Hurrengo komandoa"
15429 #: lib/configure.py:338
15431 msgid "Table (CSV)"
15434 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15439 #: lib/configure.py:341
15443 #: lib/configure.py:342
15447 #: lib/configure.py:343
15451 #: lib/configure.py:344
15456 #: lib/configure.py:345
15457 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15458 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15460 #: lib/configure.py:346
15461 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15462 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15464 #: lib/configure.py:347
15465 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15466 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15468 #: lib/configure.py:348
15470 msgid "LyX Preview"
15471 msgstr "Aurrebista"
15473 #: lib/configure.py:349
15475 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15476 msgstr "Aurrebista"
15478 #: lib/configure.py:350
15482 #: lib/configure.py:351
15485 msgstr "Programaren hasieratzea"
15487 #: lib/configure.py:352
15491 #: lib/configure.py:353
15493 msgid "Rich Text Format"
15494 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15496 #: lib/configure.py:354
15497 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15498 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15500 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15502 msgid "Windows Metafile"
15503 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15505 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15506 msgid "Enhanced Metafile"
15509 #: lib/configure.py:357
15513 #: lib/configure.py:357
15517 #: lib/configure.py:358
15518 msgid "HTML (MS Word)"
15519 msgstr "HTML (MS Word)"
15521 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15523 msgid "%1$s and %2$s"
15524 msgstr "%1$s eta %2$s"
15526 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15528 msgid "%1$s et al."
15529 msgstr "%1$s et al."
15531 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15535 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15539 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15541 msgstr "Urterik ez"
15543 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15545 msgid "Add to bibliography only."
15546 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15548 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15552 #: src/Buffer.cpp:135
15555 "Could not print the document %1$s.\n"
15556 "Check that your printer is set up correctly."
15558 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15559 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15561 #: src/Buffer.cpp:138
15562 msgid "Print document failed"
15563 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15565 #: src/Buffer.cpp:272
15566 msgid "Disk Error: "
15569 #: src/Buffer.cpp:273
15572 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15573 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15575 #: src/Buffer.cpp:335
15576 msgid "Could not remove temporary directory"
15577 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15579 #: src/Buffer.cpp:336
15581 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15582 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15584 #: src/Buffer.cpp:558
15585 msgid "Unknown document class"
15586 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15588 #: src/Buffer.cpp:559
15590 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15591 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15593 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15595 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15596 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15598 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15599 msgid "Document header error"
15600 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15602 #: src/Buffer.cpp:573
15603 msgid "\\begin_header is missing"
15604 msgstr "\\begin_header falta da"
15606 #: src/Buffer.cpp:593
15607 msgid "\\begin_document is missing"
15608 msgstr "\\begin_document falta da"
15610 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15611 #: src/BufferView.cpp:1175
15612 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15615 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15617 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15618 "xcolor/ulem are installed.\n"
15619 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15623 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15625 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15626 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15627 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15631 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15632 msgid "Document format failure"
15633 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15635 #: src/Buffer.cpp:778
15637 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15638 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15640 #: src/Buffer.cpp:815
15641 msgid "Conversion failed"
15642 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15644 #: src/Buffer.cpp:816
15647 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15648 "it could not be created."
15650 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15651 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15653 #: src/Buffer.cpp:825
15654 msgid "Conversion script not found"
15655 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15657 #: src/Buffer.cpp:826
15660 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15661 "could not be found."
15663 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15666 #: src/Buffer.cpp:845
15667 msgid "Conversion script failed"
15668 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15670 #: src/Buffer.cpp:846
15673 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15676 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15677 "du hau bihurtzean."
15679 #: src/Buffer.cpp:861
15681 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15682 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15684 #: src/Buffer.cpp:894
15685 msgid "Backup failure"
15686 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15688 #: src/Buffer.cpp:895
15691 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15692 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15694 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15695 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15697 #: src/Buffer.cpp:905
15700 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15701 "overwrite this file?"
15703 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15705 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15707 #: src/Buffer.cpp:907
15709 msgid "Overwrite modified file?"
15710 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15712 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15717 msgstr "&Gainidatzi"
15719 #: src/Buffer.cpp:932
15721 msgid "Saving document %1$s..."
15722 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15724 #: src/Buffer.cpp:945
15726 msgid " could not write file!"
15727 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15729 #: src/Buffer.cpp:952
15733 #: src/Buffer.cpp:1035
15734 msgid "Iconv software exception Detected"
15737 #: src/Buffer.cpp:1035
15740 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15744 #: src/Buffer.cpp:1057
15746 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15749 #: src/Buffer.cpp:1060
15752 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15753 "chosen encoding.\n"
15754 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15756 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15757 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15759 #: src/Buffer.cpp:1067
15761 msgid "iconv conversion failed"
15762 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15764 #: src/Buffer.cpp:1072
15766 msgid "conversion failed"
15767 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15769 #: src/Buffer.cpp:1349
15770 msgid "Running chktex..."
15771 msgstr "chktex exekutatzen..."
15773 #: src/Buffer.cpp:1362
15774 msgid "chktex failure"
15775 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15777 #: src/Buffer.cpp:1363
15778 msgid "Could not run chktex successfully."
15779 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15781 #: src/Buffer.cpp:1530
15783 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15784 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15786 #: src/Buffer.cpp:1575
15788 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15789 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15791 #: src/Buffer.cpp:1594
15793 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15796 #: src/Buffer.cpp:1616
15798 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15799 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15801 #: src/Buffer.cpp:1623
15803 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15804 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15806 #: src/Buffer.cpp:1630
15808 msgid "Error exporting to DVI."
15809 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15811 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15814 "The file %1$s already exists.\n"
15816 "Do you want to overwrite that file?"
15818 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15820 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15822 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15824 msgid "Overwrite file?"
15825 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15827 #: src/Buffer.cpp:1712
15829 msgid "Error running external commands."
15830 msgstr "Informazio orokorra"
15832 #: src/Buffer.cpp:2421
15834 msgid "Preview source code"
15835 msgstr "Aurrebista prest"
15837 #: src/Buffer.cpp:2434
15839 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15840 msgstr "Aurrebista prest"
15842 #: src/Buffer.cpp:2438
15844 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15845 msgstr "Aurrebista prest"
15847 #: src/Buffer.cpp:2551
15849 msgid "Auto-saving %1$s"
15850 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15852 #: src/Buffer.cpp:2595
15853 msgid "Autosave failed!"
15854 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15856 #: src/Buffer.cpp:2634
15857 msgid "Autosaving current document..."
15858 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15860 #: src/Buffer.cpp:2700
15861 msgid "Couldn't export file"
15862 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15864 #: src/Buffer.cpp:2701
15866 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15867 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15869 #: src/Buffer.cpp:2738
15870 msgid "File name error"
15871 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15873 #: src/Buffer.cpp:2739
15874 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15875 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15877 #: src/Buffer.cpp:2781
15878 msgid "Document export cancelled."
15879 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15881 #: src/Buffer.cpp:2787
15883 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15884 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15886 #: src/Buffer.cpp:2793
15888 msgid "Document exported as %1$s"
15889 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15891 #: src/Buffer.cpp:2863
15894 "The specified document\n"
15896 "could not be read."
15898 "Zehaztutako dokumentua\n"
15900 "ezin izan da irakurri."
15902 #: src/Buffer.cpp:2865
15903 msgid "Could not read document"
15904 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15906 #: src/Buffer.cpp:2875
15909 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15911 "Recover emergency save?"
15913 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15915 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15917 #: src/Buffer.cpp:2878
15918 msgid "Load emergency save?"
15919 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15921 #: src/Buffer.cpp:2879
15923 msgstr "&Berreskuratu"
15925 #: src/Buffer.cpp:2879
15926 msgid "&Load Original"
15927 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15929 #: src/Buffer.cpp:2899
15932 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15934 "Load the backup instead?"
15936 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15938 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15940 #: src/Buffer.cpp:2902
15941 msgid "Load backup?"
15942 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15944 #: src/Buffer.cpp:2903
15945 msgid "&Load backup"
15946 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15948 #: src/Buffer.cpp:2903
15949 msgid "Load &original"
15950 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15952 #: src/Buffer.cpp:2936
15954 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15955 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15957 #: src/Buffer.cpp:2938
15958 msgid "Retrieve from version control?"
15959 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15961 #: src/Buffer.cpp:2939
15963 msgstr "&Berreskuratu"
15965 #: src/Buffer.cpp:3202
15966 msgid "\\arabic{enumi}."
15967 msgstr "\\arabic{enumi}."
15969 #: src/Buffer.cpp:3208
15970 msgid "\\roman{enumiii}."
15971 msgstr "\\roman{enumiii}."
15973 #: src/Buffer.cpp:3211
15974 msgid "\\Alph{enumiv}."
15975 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15977 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15979 msgid "Senseless!!! "
15980 msgstr "Zentzugabea."
15982 #: src/Buffer.cpp:3351
15984 msgid "The spellchecker has failed."
15985 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
15987 #: src/BufferList.cpp:233
15989 msgid "No file open!"
15990 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15992 #: src/BufferList.cpp:243
15994 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15995 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15997 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15999 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16000 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16002 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16004 msgid " Save failed! Trying...\n"
16005 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16007 #: src/BufferList.cpp:284
16008 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16009 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16011 #: src/BufferParams.cpp:501
16014 "The layout file requested by this document,\n"
16016 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16017 "class or style file required by it is not\n"
16018 "available. See the Customization documentation\n"
16019 "for more information.\n"
16022 #: src/BufferParams.cpp:507
16023 msgid "Document class not available"
16024 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16026 #: src/BufferParams.cpp:508
16027 msgid "LyX will not be able to produce output."
16028 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16030 #: src/BufferParams.cpp:1607
16033 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16034 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16035 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16038 #: src/BufferParams.cpp:1612
16040 msgid "Document class not found"
16041 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16043 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
16045 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16047 "Zehaztutako dokumentua\n"
16049 "ezin izan da irakurri."
16051 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
16053 msgid "Could not load class"
16054 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16056 #: src/BufferParams.cpp:1655
16058 msgid "Error reading internal layout information"
16059 msgstr "Informazio orokorra"
16061 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
16064 msgstr "Bilaketako errorea"
16066 #: src/BufferView.cpp:180
16067 msgid "No more insets"
16068 msgstr "Barnekorik ez"
16070 #: src/BufferView.cpp:705
16072 msgid "Save bookmark"
16073 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16075 #: src/BufferView.cpp:1055
16076 msgid "No further undo information"
16077 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16079 #: src/BufferView.cpp:1064
16080 msgid "No further redo information"
16081 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16083 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
16084 msgid "String not found!"
16085 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16087 #: src/BufferView.cpp:1264
16089 msgstr "Marka desaktibatua"
16091 #: src/BufferView.cpp:1270
16093 msgstr "Marka aktibatua"
16095 #: src/BufferView.cpp:1277
16096 msgid "Mark removed"
16097 msgstr "Marka ezabatuta"
16099 #: src/BufferView.cpp:1280
16101 msgstr "Marka ezarrita"
16103 #: src/BufferView.cpp:1331
16105 msgid "Statistics for the selection:"
16106 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16108 #: src/BufferView.cpp:1333
16110 msgid "Statistics for the document:"
16111 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16113 #: src/BufferView.cpp:1336
16116 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16118 #: src/BufferView.cpp:1338
16121 msgstr "Gako-hitza"
16123 #: src/BufferView.cpp:1341
16125 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16128 #: src/BufferView.cpp:1344
16129 msgid "One character (including blanks)"
16132 #: src/BufferView.cpp:1347
16134 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16137 #: src/BufferView.cpp:1350
16138 msgid "One character (excluding blanks)"
16141 #: src/BufferView.cpp:1352
16146 #: src/BufferView.cpp:2099
16148 msgid "Inserting document %1$s..."
16149 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16151 #: src/BufferView.cpp:2110
16153 msgid "Document %1$s inserted."
16154 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16156 #: src/BufferView.cpp:2112
16158 msgid "Could not insert document %1$s"
16159 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16161 #: src/BufferView.cpp:2374
16164 "Could not read the specified document\n"
16166 "due to the error: %2$s"
16168 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16170 "honako erroreagatik: %2$s"
16172 #: src/BufferView.cpp:2376
16173 msgid "Could not read file"
16174 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16176 #: src/BufferView.cpp:2383
16180 " is not readable."
16181 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16183 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
16184 msgid "Could not open file"
16185 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16187 #: src/BufferView.cpp:2391
16188 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16191 #: src/BufferView.cpp:2392
16193 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16194 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16195 "If this does not give the correct result\n"
16196 "then please change the encoding of the file\n"
16197 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16200 #: src/Chktex.cpp:63
16202 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16203 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16205 #: src/Chktex.cpp:65
16206 msgid "ChkTeX warning id # "
16207 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16209 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16212 msgstr "bat ere ez"
16214 #: src/Color.cpp:159
16218 #: src/Color.cpp:160
16222 #: src/Color.cpp:161
16226 #: src/Color.cpp:162
16230 #: src/Color.cpp:163
16234 #: src/Color.cpp:164
16238 #: src/Color.cpp:165
16242 #: src/Color.cpp:166
16246 #: src/Color.cpp:167
16250 #: src/Color.cpp:168
16252 msgstr "atzeko planoa"
16254 #: src/Color.cpp:169
16258 #: src/Color.cpp:170
16262 #: src/Color.cpp:171
16264 msgid "selected text"
16265 msgstr "Ezabatutako testua"
16267 #: src/Color.cpp:173
16269 msgstr "LaTeX testua"
16271 #: src/Color.cpp:174
16273 msgid "inline completion"
16276 #: src/Color.cpp:176
16278 msgid "non-unique inline completion"
16281 #: src/Color.cpp:178
16282 msgid "previewed snippet"
16283 msgstr "aurrebista zatia"
16285 #: src/Color.cpp:179
16288 msgstr "Oin-oharra"
16290 #: src/Color.cpp:180
16291 msgid "note background"
16292 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16294 #: src/Color.cpp:181
16296 msgid "comment label"
16299 #: src/Color.cpp:182
16300 msgid "comment background"
16301 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16303 #: src/Color.cpp:183
16305 msgid "greyedout inset label"
16306 msgstr "barnekoa grisez"
16308 #: src/Color.cpp:184
16309 msgid "greyedout inset background"
16310 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16312 #: src/Color.cpp:185
16314 msgid "phantom inset text"
16315 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16317 #: src/Color.cpp:186
16319 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16321 #: src/Color.cpp:187
16323 msgid "listings background"
16324 msgstr "barneko atzeko planoa"
16326 #: src/Color.cpp:188
16328 msgid "branch label"
16331 #: src/Color.cpp:189
16333 msgid "footnote label"
16334 msgstr "Oin-oharra"
16336 #: src/Color.cpp:190
16338 msgid "index label"
16339 msgstr "Txertatu etiketa"
16341 #: src/Color.cpp:191
16343 msgid "margin note label"
16344 msgstr "Joan etiketara"
16346 #: src/Color.cpp:192
16351 #: src/Color.cpp:193
16356 #: src/Color.cpp:194
16358 msgstr "sakonera-barra"
16360 #: src/Color.cpp:195
16364 #: src/Color.cpp:196
16365 msgid "command inset"
16366 msgstr "barneko komandoa"
16368 #: src/Color.cpp:197
16369 msgid "command inset background"
16370 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16372 #: src/Color.cpp:198
16373 msgid "command inset frame"
16374 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16376 #: src/Color.cpp:199
16377 msgid "special character"
16378 msgstr "karaktere berezia"
16380 #: src/Color.cpp:200
16382 msgstr "matematika"
16384 #: src/Color.cpp:201
16385 msgid "math background"
16386 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16388 #: src/Color.cpp:202
16389 msgid "graphics background"
16390 msgstr "irudien atzeko planoa"
16392 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16394 msgid "math macro background"
16395 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16397 #: src/Color.cpp:204
16399 msgstr "mat. markoa"
16401 #: src/Color.cpp:205
16403 msgid "math corners"
16404 msgstr "mat. lerroa"
16406 #: src/Color.cpp:206
16408 msgstr "mat. lerroa"
16410 #: src/Color.cpp:208
16412 msgid "math macro hovered background"
16413 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16415 #: src/Color.cpp:209
16417 msgid "math macro label"
16418 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16420 #: src/Color.cpp:210
16422 msgid "math macro frame"
16423 msgstr "mat. markoa"
16425 #: src/Color.cpp:211
16427 msgid "math macro blended out"
16428 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16430 #: src/Color.cpp:212
16432 msgid "math macro old parameter"
16433 msgstr "mat. markoa"
16435 #: src/Color.cpp:213
16437 msgid "math macro new parameter"
16438 msgstr "mat. markoa"
16440 #: src/Color.cpp:214
16441 msgid "caption frame"
16442 msgstr "epigrafe-markoa"
16444 #: src/Color.cpp:215
16445 msgid "collapsable inset text"
16446 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16448 #: src/Color.cpp:216
16449 msgid "collapsable inset frame"
16450 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16452 #: src/Color.cpp:217
16453 msgid "inset background"
16454 msgstr "barneko atzeko planoa"
16456 #: src/Color.cpp:218
16457 msgid "inset frame"
16458 msgstr "barneko markoa"
16460 #: src/Color.cpp:219
16461 msgid "LaTeX error"
16462 msgstr "LaTeX errorea"
16464 #: src/Color.cpp:220
16465 msgid "end-of-line marker"
16466 msgstr "lerro-amaierako marka"
16468 #: src/Color.cpp:221
16469 msgid "appendix marker"
16470 msgstr "eranskin-marka"
16472 #: src/Color.cpp:222
16474 msgstr "aldaketa-barra"
16476 #: src/Color.cpp:223
16478 msgid "deleted text"
16479 msgstr "Ezabatutako testua"
16481 #: src/Color.cpp:224
16484 msgstr "Gehitutako testua"
16486 #: src/Color.cpp:225
16487 msgid "changed text 1st author"
16490 #: src/Color.cpp:226
16491 msgid "changed text 2nd author"
16494 #: src/Color.cpp:227
16495 msgid "changed text 3rd author"
16498 #: src/Color.cpp:228
16499 msgid "changed text 4th author"
16502 #: src/Color.cpp:229
16503 msgid "changed text 5th author"
16506 #: src/Color.cpp:230
16508 msgid "deleted text modifier"
16509 msgstr "Ezabatutako testua"
16511 #: src/Color.cpp:231
16512 msgid "added space markers"
16513 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16515 #: src/Color.cpp:232
16516 msgid "top/bottom line"
16517 msgstr "goiko/beheko marra"
16519 #: src/Color.cpp:233
16521 msgstr "taula-marra"
16523 #: src/Color.cpp:234
16524 msgid "table on/off line"
16525 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16527 #: src/Color.cpp:236
16528 msgid "bottom area"
16529 msgstr "beheko area"
16531 #: src/Color.cpp:237
16534 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16536 #: src/Color.cpp:238
16538 msgid "page break / line break"
16539 msgstr "orri-jauzia"
16541 #: src/Color.cpp:239
16543 msgid "frame of button"
16544 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16546 #: src/Color.cpp:240
16547 msgid "button background"
16548 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16550 #: src/Color.cpp:241
16552 msgid "button background under focus"
16553 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16555 #: src/Color.cpp:242
16559 #: src/Color.cpp:243
16561 msgstr "ez ikusi egin"
16563 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16564 #: src/Converter.cpp:532
16565 msgid "Cannot convert file"
16566 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16568 #: src/Converter.cpp:317
16571 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16572 "Define a converter in the preferences."
16574 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16575 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16577 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16578 msgid "Executing command: "
16579 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16581 #: src/Converter.cpp:461
16582 msgid "Build errors"
16583 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16585 #: src/Converter.cpp:462
16586 msgid "There were errors during the build process."
16587 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16589 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16591 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16592 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16594 #: src/Converter.cpp:490
16596 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16597 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16599 #: src/Converter.cpp:534
16601 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16602 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16604 #: src/Converter.cpp:535
16606 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16607 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16609 #: src/Converter.cpp:591
16610 msgid "Running LaTeX..."
16611 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16613 #: src/Converter.cpp:609
16616 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16619 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16620 "egunkaria aurkitu."
16622 #: src/Converter.cpp:612
16623 msgid "LaTeX failed"
16624 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16626 #: src/Converter.cpp:614
16627 msgid "Output is empty"
16628 msgstr "Irteera hutsa dago"
16630 #: src/Converter.cpp:615
16631 msgid "An empty output file was generated."
16632 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16634 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16637 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16640 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16643 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16645 msgid "Undefined flex inset"
16646 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16648 #: src/Exporter.cpp:49
16650 msgid "Overwrite &all"
16651 msgstr "Gainidatzi denak"
16653 #: src/Exporter.cpp:50
16654 msgid "&Cancel export"
16655 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16657 #: src/Exporter.cpp:90
16658 msgid "Couldn't copy file"
16659 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16661 #: src/Exporter.cpp:91
16663 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16664 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16666 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16670 msgstr "Erromatarra"
16672 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16676 msgstr "Sans Serif"
16678 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16682 msgstr "Idazmakina"
16688 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16693 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16697 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16701 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16705 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16709 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16711 msgstr "Inklinatua"
16715 msgstr "Maiuskula txikiak"
16717 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16721 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16727 msgstr "Txandakatu"
16729 #: src/Font.cpp:173
16731 msgid "Emphasis %1$s, "
16732 msgstr "Enfasia %1$s, "
16734 #: src/Font.cpp:176
16736 msgid "Underline %1$s, "
16737 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16739 #: src/Font.cpp:179
16741 msgid "Noun %1$s, "
16742 msgstr "Izena %1$s, "
16744 #: src/Font.cpp:193
16746 msgid "Language: %1$s, "
16747 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16749 #: src/Font.cpp:196
16751 msgid " Number %1$s"
16752 msgstr " Zenbakia %1$s"
16754 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16755 msgid "Cannot view file"
16756 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16758 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16760 msgid "File does not exist: %1$s"
16761 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16763 #: src/Format.cpp:267
16765 msgid "No information for viewing %1$s"
16766 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16768 #: src/Format.cpp:277
16770 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16771 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16773 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16774 #: src/Format.cpp:383
16775 msgid "Cannot edit file"
16776 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16778 #: src/Format.cpp:337
16779 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16782 #: src/Format.cpp:350
16784 msgid "No information for editing %1$s"
16785 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16787 #: src/Format.cpp:361
16789 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16790 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16792 #: src/KeySequence.cpp:166
16794 msgstr " aukerak: "
16796 #: src/LaTeX.cpp:61
16798 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16799 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16801 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16803 msgid "Running Index Processor."
16804 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16806 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16807 msgid "Running BibTeX."
16808 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16810 #: src/LaTeX.cpp:441
16812 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16813 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16816 msgid "Could not read configuration file"
16817 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16819 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16822 "Error while reading the configuration file\n"
16824 "Please check your installation."
16826 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16828 "Egiaztatu instalazioa."
16831 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16832 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16840 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16841 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16845 msgid "Cannot remove temporary directory"
16846 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16850 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16851 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16854 msgid "Unable to remove temporary directory"
16855 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16859 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16860 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16864 msgid "No textclass is found"
16865 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16869 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16870 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16875 msgid "&Reconfigure"
16876 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16880 msgid "&Use Default"
16881 msgstr "Lehenetsia"
16883 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16885 msgstr "&Irten LyX-etik"
16887 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16892 msgid "Could not create temporary directory"
16893 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16898 "Could not create a temporary directory in\n"
16900 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16902 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16903 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16904 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16907 msgid "Missing user LyX directory"
16908 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16913 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16914 "It is needed to keep your own configuration."
16916 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16917 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16920 msgid "&Create directory"
16921 msgstr "&Sortu direktorioa"
16924 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16925 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16929 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16930 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16933 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16934 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16937 msgid "List of supported debug flags:"
16938 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16942 msgid "Setting debug level to %1$s"
16943 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16948 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16949 "Command line switches (case sensitive):\n"
16950 "\t-help summarize LyX usage\n"
16951 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16952 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16953 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16954 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16955 " select the features to debug.\n"
16956 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16957 "\t-x [--execute] command\n"
16958 " where command is a lyx command.\n"
16959 "\t-e [--export] fmt\n"
16960 " where fmt is the export format of choice.\n"
16961 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16962 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16963 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16964 "import] fmt file.xxx\n"
16965 " where fmt is the import format of choice\n"
16966 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16967 "\t--batch execute commands and exit\n"
16968 "\t-version summarize version and build info\n"
16969 "Check the LyX man page for more details."
16971 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16972 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16973 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16974 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16975 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16976 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16977 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16978 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16979 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16980 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16981 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16982 "\t-e [--export] formatua\n"
16983 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16984 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16985 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16986 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16988 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16989 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16991 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:554
16993 msgid "No system directory"
16994 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16996 #: src/LyX.cpp:1012
16997 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16998 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17000 #: src/LyX.cpp:1023
17002 msgid "No user directory"
17003 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17005 #: src/LyX.cpp:1024
17006 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17007 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17009 #: src/LyX.cpp:1035
17011 msgid "Incomplete command"
17012 msgstr "Indize-komandoa:"
17014 #: src/LyX.cpp:1036
17015 msgid "Missing command string after --execute switch"
17016 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17018 #: src/LyX.cpp:1047
17019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17021 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17023 #: src/LyX.cpp:1060
17024 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17026 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17028 #: src/LyX.cpp:1065
17029 msgid "Missing filename for --import"
17030 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17032 #: src/LyXFunc.cpp:114
17033 msgid "Running configure..."
17034 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17036 #: src/LyXFunc.cpp:125
17037 msgid "Reloading configuration..."
17038 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17040 #: src/LyXFunc.cpp:131
17042 msgid "System reconfiguration failed"
17043 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17045 #: src/LyXFunc.cpp:132
17047 "The system reconfiguration has failed.\n"
17048 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17049 "Please reconfigure again if needed."
17052 #: src/LyXFunc.cpp:138
17053 msgid "System reconfigured"
17054 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17056 #: src/LyXFunc.cpp:139
17058 "The system has been reconfigured.\n"
17059 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17060 "updated document class specifications."
17062 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17063 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17064 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17066 #: src/LyXFunc.cpp:375
17067 msgid "Unknown function."
17068 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17070 #: src/LyXFunc.cpp:404
17071 msgid "Nothing to do"
17072 msgstr "Ezin ezer egin"
17074 #: src/LyXFunc.cpp:423
17075 msgid "Unknown action"
17076 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17078 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
17079 msgid "Command disabled"
17080 msgstr "Komandoa desgaitua"
17082 #: src/LyXFunc.cpp:436
17083 msgid "Command not allowed without any document open"
17084 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17086 #: src/LyXFunc.cpp:698
17087 msgid "Document is read-only"
17088 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17090 #: src/LyXFunc.cpp:707
17091 msgid "This portion of the document is deleted."
17092 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17094 #: src/LyXFunc.cpp:729
17097 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17099 "Do you want to save the document?"
17101 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17103 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17105 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
17106 msgid "Save changed document?"
17107 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17109 #: src/LyXFunc.cpp:735
17112 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17114 "Do you want to save the document?"
17116 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17118 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17120 #: src/LyXFunc.cpp:738
17122 msgid "Save new document?"
17123 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17125 #: src/LyXFunc.cpp:867
17128 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17129 "version of the document %1$s?"
17131 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17132 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17134 #: src/LyXFunc.cpp:869
17135 msgid "Revert to saved document?"
17136 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17138 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
17140 msgstr "&Berreskuratu"
17142 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
17143 msgid "Missing argument"
17144 msgstr "Argumentua falta da"
17146 #: src/LyXFunc.cpp:1004
17148 msgid "Opening help file %1$s..."
17149 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17151 #: src/LyXFunc.cpp:1253
17153 msgid "Opening child document %1$s..."
17154 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17156 #: src/LyXFunc.cpp:1415
17158 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17159 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17161 #: src/LyXFunc.cpp:1418
17162 msgid "Unable to save document defaults"
17163 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17165 #: src/LyXFunc.cpp:1562 src/LyXVC.cpp:151
17166 msgid "LyX VC: Log Message"
17167 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17169 #: src/LyXFunc.cpp:1571
17170 msgid "Directory is not accessible."
17173 #: src/LyXFunc.cpp:1778
17175 msgid "Document %1$s reloaded."
17176 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17178 #: src/LyXFunc.cpp:1780
17180 msgid "Could not reload document %1$s"
17181 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17183 #: src/LyXFunc.cpp:1817
17184 msgid "Welcome to LyX!"
17185 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17187 #: src/LyXFunc.cpp:1838
17188 msgid "Converting document to new document class..."
17189 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17191 #: src/LyXRC.cpp:2489
17193 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17196 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17197 "drive\" hitzen ordez."
17199 #: src/LyXRC.cpp:2494
17201 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17204 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17207 #: src/LyXRC.cpp:2498
17209 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17210 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17211 "specified, an internal routine is used."
17213 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17214 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17215 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17218 #: src/LyXRC.cpp:2506
17220 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17221 "automatically by what you type."
17223 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17226 #: src/LyXRC.cpp:2510
17228 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17231 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17232 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17234 #: src/LyXRC.cpp:2514
17236 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17238 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17239 "automatikoki gordeko."
17241 #: src/LyXRC.cpp:2521
17243 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17244 "the backup file in the same directory as the original file."
17246 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17247 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17249 #: src/LyXRC.cpp:2525
17251 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17252 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17254 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17255 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17257 #: src/LyXRC.cpp:2529
17258 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17261 #: src/LyXRC.cpp:2533
17263 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17264 "its global and local bind/ directories."
17266 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17267 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17269 #: src/LyXRC.cpp:2537
17270 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17271 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17273 #: src/LyXRC.cpp:2541
17275 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17276 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17278 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17279 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17281 #: src/LyXRC.cpp:2551
17283 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17284 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17286 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17287 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17289 #: src/LyXRC.cpp:2555
17292 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17293 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17294 "the top of the screen"
17296 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17297 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17299 #: src/LyXRC.cpp:2559
17300 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17303 #: src/LyXRC.cpp:2563
17305 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17309 #: src/LyXRC.cpp:2568
17312 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17313 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17315 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17316 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17318 #: src/LyXRC.cpp:2572
17321 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17322 "look in its global and local commands/ directories."
17324 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17325 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17327 #: src/LyXRC.cpp:2576
17328 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17331 #: src/LyXRC.cpp:2580
17332 msgid "New documents will be assigned this language."
17333 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17335 #: src/LyXRC.cpp:2584
17336 msgid "Specify the default paper size."
17337 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17339 #: src/LyXRC.cpp:2588
17341 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17342 "shown after the change has been made.)"
17344 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
17345 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17347 #: src/LyXRC.cpp:2592
17348 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17349 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17351 #: src/LyXRC.cpp:2596
17353 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17354 "LyX was started from."
17356 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17359 #: src/LyXRC.cpp:2601
17360 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17361 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17363 #: src/LyXRC.cpp:2605
17366 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17367 "value selects the directory LyX was started from."
17369 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17372 #: src/LyXRC.cpp:2609
17374 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17375 "recommended for non-English languages."
17377 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17378 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17380 #: src/LyXRC.cpp:2616
17382 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17383 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17384 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17386 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17387 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17388 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17390 #: src/LyXRC.cpp:2620
17391 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17394 #: src/LyXRC.cpp:2624
17396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17397 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17400 #: src/LyXRC.cpp:2633
17402 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17403 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17405 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17406 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17408 #: src/LyXRC.cpp:2637
17409 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17410 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17412 #: src/LyXRC.cpp:2641
17414 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17417 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17419 #: src/LyXRC.cpp:2645
17421 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17423 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17425 #: src/LyXRC.cpp:2649
17427 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17428 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17429 "name of the second language."
17431 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17432 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17433 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17435 #: src/LyXRC.cpp:2653
17436 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17437 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17439 #: src/LyXRC.cpp:2657
17440 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17441 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17443 #: src/LyXRC.cpp:2661
17445 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17448 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17449 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17451 #: src/LyXRC.cpp:2665
17453 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17454 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17456 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
17457 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17459 #: src/LyXRC.cpp:2669
17461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17462 "document is the default language."
17464 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17467 #: src/LyXRC.cpp:2673
17468 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17469 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17471 #: src/LyXRC.cpp:2677
17473 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17474 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17476 #: src/LyXRC.cpp:2681
17477 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17478 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17480 #: src/LyXRC.cpp:2685
17482 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17485 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17486 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17488 #: src/LyXRC.cpp:2689
17489 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17492 #: src/LyXRC.cpp:2694
17494 msgid "The completion popup delay."
17497 #: src/LyXRC.cpp:2698
17498 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17501 #: src/LyXRC.cpp:2702
17502 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17505 #: src/LyXRC.cpp:2706
17507 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17510 #: src/LyXRC.cpp:2710
17512 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17516 #: src/LyXRC.cpp:2714
17518 msgid "The inline completion delay."
17521 #: src/LyXRC.cpp:2718
17522 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17525 #: src/LyXRC.cpp:2722
17526 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17529 #: src/LyXRC.cpp:2726
17530 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17533 #: src/LyXRC.cpp:2730
17534 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17537 #: src/LyXRC.cpp:2734
17539 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17541 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17542 "$derakus daiteke."
17544 #: src/LyXRC.cpp:2739
17546 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17547 "variable. Use the OS native format."
17549 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17550 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17552 #: src/LyXRC.cpp:2746
17555 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17557 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
17560 #: src/LyXRC.cpp:2750
17561 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17563 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17565 #: src/LyXRC.cpp:2754
17566 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17568 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17570 #: src/LyXRC.cpp:2758
17571 msgid "Scale the preview size to suit."
17572 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17574 #: src/LyXRC.cpp:2762
17575 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17576 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17578 #: src/LyXRC.cpp:2766
17579 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17580 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17582 #: src/LyXRC.cpp:2770
17584 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17585 "environment variable PRINTER."
17587 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17588 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17590 #: src/LyXRC.cpp:2774
17591 msgid "The option to print only even pages."
17592 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17594 #: src/LyXRC.cpp:2778
17596 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17597 "the filename of the DVI file to be printed."
17599 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17600 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17602 #: src/LyXRC.cpp:2782
17603 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17605 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17607 #: src/LyXRC.cpp:2786
17608 msgid "The option to print out in landscape."
17609 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17611 #: src/LyXRC.cpp:2790
17612 msgid "The option to print only odd pages."
17613 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17615 #: src/LyXRC.cpp:2794
17616 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17617 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17619 #: src/LyXRC.cpp:2798
17620 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17621 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17623 #: src/LyXRC.cpp:2802
17624 msgid "The option to specify paper type."
17625 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17627 #: src/LyXRC.cpp:2806
17628 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17629 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17631 #: src/LyXRC.cpp:2810
17633 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17634 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17637 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17638 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17640 #: src/LyXRC.cpp:2814
17642 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17643 "prepended along with the printer name after the spool command."
17645 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17646 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17648 #: src/LyXRC.cpp:2818
17649 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17651 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17654 #: src/LyXRC.cpp:2822
17655 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17657 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17658 "pasatzeko aukera."
17660 #: src/LyXRC.cpp:2826
17662 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17664 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17666 #: src/LyXRC.cpp:2830
17667 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17669 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17671 #: src/LyXRC.cpp:2838
17673 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17676 #: src/LyXRC.cpp:2842
17678 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17679 "wrong, override the setting here."
17681 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17682 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17684 #: src/LyXRC.cpp:2848
17685 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17686 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17688 #: src/LyXRC.cpp:2857
17690 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17691 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17692 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17694 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17695 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17696 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17697 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17699 #: src/LyXRC.cpp:2861
17700 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17701 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17703 #: src/LyXRC.cpp:2866
17706 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17707 "roughly the same size as on paper."
17709 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17710 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17712 #: src/LyXRC.cpp:2870
17714 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17715 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17717 #: src/LyXRC.cpp:2874
17719 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17720 "\".out\". Only for advanced users."
17722 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17723 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17725 #: src/LyXRC.cpp:2881
17726 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17727 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17729 #: src/LyXRC.cpp:2885
17731 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17732 "when you quit LyX."
17734 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17735 "irtetzean ezabatuko dira."
17737 #: src/LyXRC.cpp:2889
17738 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17741 #: src/LyXRC.cpp:2893
17743 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17744 "value selects the directory LyX was started from."
17746 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17749 #: src/LyXRC.cpp:2903
17751 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17752 "will look in its global and local ui/ directories."
17754 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17755 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17757 #: src/LyXRC.cpp:2916
17760 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17761 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17762 "may not work with all dictionaries."
17764 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17765 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17766 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17768 #: src/LyXRC.cpp:2920
17769 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17772 #: src/LyXRC.cpp:2924
17774 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17777 #: src/LyXRC.cpp:2931
17778 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17780 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17783 #: src/LyXVC.cpp:100
17784 msgid "Document not saved"
17785 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17787 #: src/LyXVC.cpp:101
17788 msgid "You must save the document before it can be registered."
17789 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17791 #: src/LyXVC.cpp:133
17792 msgid "LyX VC: Initial description"
17793 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17795 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17796 msgid "(no initial description)"
17797 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17799 #: src/LyXVC.cpp:154
17800 msgid "(no log message)"
17801 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17803 #: src/LyXVC.cpp:178
17806 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17809 "Do you want to revert to the older version?"
17811 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17812 "galdu eraziko ditu.\n"
17814 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17816 #: src/LyXVC.cpp:181
17817 msgid "Revert to stored version of document?"
17818 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17820 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17821 msgid "Senseless with this layout!"
17822 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17824 #: src/Paragraph.cpp:1651
17825 msgid "Alignment not permitted"
17828 #: src/Paragraph.cpp:1652
17830 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17831 "Setting to default."
17834 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17835 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:194
17836 #: src/insets/InsetListings.cpp:218 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17838 msgid "LyX Warning: "
17839 msgstr "LyX bertsioa "
17841 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:187
17842 #: src/insets/InsetListings.cpp:195 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17844 msgid "uncodable character"
17845 msgstr "karaktere berezia"
17847 #: src/Paragraph.cpp:2522
17848 msgid "Memory problem"
17851 #: src/Paragraph.cpp:2522
17852 msgid "Paragraph not properly initialized"
17855 #: src/Text.cpp:146
17856 msgid "Unknown Inset"
17857 msgstr "Barneko ezezaguna"
17859 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17860 msgid "Change tracking error"
17861 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17863 #: src/Text.cpp:220
17865 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17866 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17868 #: src/Text.cpp:233
17870 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17871 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17873 #: src/Text.cpp:240
17874 msgid "Unknown token"
17875 msgstr "Token ezezaguna"
17877 #: src/Text.cpp:523
17879 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17882 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17884 #: src/Text.cpp:534
17885 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17886 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17888 #: src/Text.cpp:1378
17890 msgid "[Change Tracking] "
17891 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17893 #: src/Text.cpp:1384
17895 msgstr "Aldaketa: "
17897 #: src/Text.cpp:1388
17901 #: src/Text.cpp:1398
17904 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17906 #: src/Text.cpp:1403
17908 msgid ", Depth: %1$d"
17909 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17911 #: src/Text.cpp:1409
17912 msgid ", Spacing: "
17913 msgstr ", Tartea: "
17915 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17917 msgstr "Bat eta erdi"
17919 #: src/Text.cpp:1421
17923 #: src/Text.cpp:1430
17925 msgstr ", Barnekoa: "
17927 #: src/Text.cpp:1431
17928 msgid ", Paragraph: "
17929 msgstr ", Paragrafoa: "
17931 #: src/Text.cpp:1432
17935 #: src/Text.cpp:1433
17936 msgid ", Position: "
17937 msgstr ", Posizioa: "
17939 #: src/Text.cpp:1439
17943 #: src/Text.cpp:1441
17944 msgid ", Boundary: "
17947 #: src/Text2.cpp:388
17949 msgid "No font change defined."
17950 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17952 #: src/Text2.cpp:428
17953 msgid "Nothing to index!"
17954 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17956 #: src/Text2.cpp:430
17957 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17958 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17960 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17961 msgid "Math editor mode"
17962 msgstr "Mat. editore-modua"
17964 #: src/Text3.cpp:193
17965 msgid "No valid math formula"
17968 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17969 msgid "Already in regexp mode"
17972 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17974 msgid "Regexp editor mode"
17975 msgstr "Mat. editore-modua"
17977 #: src/Text3.cpp:867
17978 msgid "Unknown spacing argument: "
17979 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17981 #: src/Text3.cpp:1127
17985 #: src/Text3.cpp:1128
17987 msgstr " ezezaguna"
17989 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17990 msgid "Character set"
17991 msgstr "Karaktere-mota"
17993 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17994 msgid "Paragraph layout set"
17995 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17997 #: src/TextClass.cpp:141
17999 msgid "Plain Layout"
18000 msgstr "Orri-diseinua"
18002 #: src/TextClass.cpp:647
18004 msgid "Missing File"
18005 msgstr "Argumentua falta da"
18007 #: src/TextClass.cpp:648
18008 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18011 #: src/TextClass.cpp:651
18013 msgid "Corrupt File"
18014 msgstr "Titulu laburtua"
18016 #: src/TextClass.cpp:652
18017 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18020 #: src/TextClass.cpp:1128
18023 "The module %1$s has been requested by\n"
18024 "this document but has not been found in the list of\n"
18025 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18026 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18029 #: src/TextClass.cpp:1132
18031 msgid "Module not available"
18032 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18034 #: src/TextClass.cpp:1133
18036 msgid "Some layouts may not be available."
18037 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18039 #: src/TextClass.cpp:1138
18042 "The module %1$s requires a package that is\n"
18043 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18044 "may not be possible.\n"
18047 #: src/TextClass.cpp:1141
18049 msgid "Package not available"
18050 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18052 #: src/TextClass.cpp:1146
18054 msgid "Error reading module %1$s\n"
18057 #: src/Thesaurus.cpp:70
18059 msgid "Thesaurus failure"
18060 msgstr "Sinonimoak"
18062 #: src/Thesaurus.cpp:71
18065 "Aiksaurus returned the following error:\n"
18070 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18071 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
18073 msgid "Revision control error."
18074 msgstr "Bertsio-kontrola"
18076 #: src/VCBackend.cpp:57
18079 "Some problem occured while running the command:\n"
18081 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18083 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
18085 msgid "Error: Could not generate logfile."
18086 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18088 #: src/VCBackend.cpp:536
18090 "Error when committing to repository.\n"
18091 "You have to manually resolve the problem.\n"
18092 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18095 #: src/VCBackend.cpp:598
18097 "Error when acquiring write lock.\n"
18098 "Most probably another user is editing\n"
18099 "the current document now!\n"
18100 "Also check the access to the repository."
18103 #: src/VCBackend.cpp:604
18105 "Error when releasing write lock.\n"
18106 "Check the access to the repository."
18109 #: src/VCBackend.cpp:625
18112 "Error when updating from repository.\n"
18113 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18116 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18119 #: src/VSpace.cpp:472
18120 msgid "Default skip"
18121 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18123 #: src/VSpace.cpp:475
18127 #: src/VSpace.cpp:478
18128 msgid "Medium skip"
18131 #: src/VSpace.cpp:481
18135 #: src/VSpace.cpp:484
18136 msgid "Vertical fill"
18137 msgstr "Betegarri bertikala"
18139 #: src/VSpace.cpp:491
18143 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18146 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18147 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18149 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18151 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18153 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18155 msgid "Reload saved document?"
18156 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18158 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18163 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18165 msgid "&Keep Changes"
18166 msgstr "Batu aldaketak"
18168 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18170 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18173 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18175 msgid "File not readable!"
18176 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18178 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18181 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18183 "Do you want to create a new document?"
18185 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18187 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18189 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18190 msgid "Create new document?"
18191 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18193 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18197 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18200 "The specified document template\n"
18202 "could not be read."
18204 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18206 "ezin izan da irakurri."
18208 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18209 msgid "Could not read template"
18210 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18213 msgid "Standard[[Bullets]]"
18216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18218 msgstr "Matematikak"
18220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18236 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18237 msgid "Directories"
18238 msgstr "Direktorioak"
18240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18242 msgid "Nothing to search"
18243 msgstr "Ezin ezer egin"
18245 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18247 msgid "Find LyX Dialog"
18248 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18251 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18252 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18255 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18256 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18259 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18261 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18266 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18267 "1995--%1$s LyX Team"
18269 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18270 "1995-2001 LyX Taldea"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18274 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18275 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18276 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18277 "any later version."
18280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18283 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18284 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18285 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18286 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18287 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18288 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18289 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18291 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18292 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18293 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18294 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18295 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18296 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18297 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18301 msgid "not released yet"
18302 msgstr "Handitu sakonera"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18307 "LyX Version %1$s\n"
18309 msgstr "LyX bertsioa "
18311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18312 msgid "Library directory: "
18313 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18316 msgid "User directory: "
18317 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18319 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18320 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18321 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18329 msgstr "LyX-i buruz"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
18333 msgid "Preferences"
18334 msgstr "Hobespenak"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18338 msgid "Reconfigure"
18339 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18344 msgstr "Irten LyX-etik"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18352 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18353 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18357 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18359 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
18360 "ezin da berriz definitu"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18364 msgid "The current document was closed."
18365 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18369 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18370 "documents and exit.\n"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18377 msgid "Software exception Detected"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18382 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18383 "unsaved documents and exit."
18386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18388 msgid "Could not find UI definition file"
18389 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18392 msgid "Bibliography Entry Settings"
18393 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18396 msgid "BibTeX Bibliography"
18397 msgstr "BibTex bibliografia"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18402 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18405 msgid "Documents|#o#O"
18406 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18409 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18410 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18413 msgid "Select a BibTeX database to add"
18414 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18417 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18418 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18421 msgid "Select a BibTeX style"
18422 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18427 msgstr "Markorik gabe"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18431 msgid "Simple rectangular frame"
18432 msgstr "barneko markoa"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18436 msgid "Oval frame, thin"
18437 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18441 msgid "Oval frame, thick"
18442 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18445 msgid "Drop shadow"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18450 msgid "Shaded background"
18451 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18455 msgid "Double rectangular frame"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18467 msgid "Total Height"
18468 msgstr "Guztirako altuera"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18475 msgid "Box Settings"
18476 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18479 msgid "Branch Settings"
18480 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18490 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18499 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18500 msgid "Merge Changes"
18501 msgstr "Batu aldaketak"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18509 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18514 msgid "Change made at %1$s\n"
18515 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18523 msgstr "Aldaketarik gabe"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18527 msgstr "Maiuskula txikiak"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18535 msgstr "Berrezarri"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18539 msgstr "Azpimarratua"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18547 msgstr "Kolore gabea"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18583 msgstr "Testu-estiloa"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18591 msgid "LinkBack PDF"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18606 msgstr "%1$s eta %2$s"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18610 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18611 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18618 msgstr "Bertan behera utzita."
18620 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18622 msgid "Overwrite external file?"
18623 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18627 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18629 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18631 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18635 msgid "List of previous commands"
18636 msgstr "Aurreko komandoa"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18639 msgid "Next command"
18640 msgstr "Hurrengo komandoa"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18643 msgid "big[[delimiter size]]"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18647 msgid "Big[[delimiter size]]"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18651 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18655 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18659 msgid "Math Delimiter"
18660 msgstr "Matematika mugatzailea"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18665 msgstr "(Bat ere ez)"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18673 msgid "Computer Modern Roman"
18674 msgstr "Computer Modern Roman"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18677 msgid "Latin Modern Roman"
18678 msgstr "Latin Modern Roman"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18681 msgid "AE (Almost European)"
18682 msgstr "AE (Almost European)"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18685 msgid "Times Roman"
18686 msgstr "Times Roman"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18693 msgid "Bitstream Charter"
18694 msgstr "Bitstream Charter"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18697 msgid "New Century Schoolbook"
18698 msgstr "New Century Schoolbook"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18710 msgstr "Bera Serif"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18713 msgid "Concrete Roman"
18714 msgstr "Concrete Roman"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18717 msgid "Zapf Chancery"
18718 msgstr "Zapf Chancery"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18721 msgid "Computer Modern Sans"
18722 msgstr "Computer Modern Sans"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18725 msgid "Latin Modern Sans"
18726 msgstr "Latin Modern Sans"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18733 msgid "Avant Garde"
18734 msgstr "Avant Garde"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18745 msgid "Computer Modern Typewriter"
18746 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18749 msgid "Latin Modern Typewriter"
18750 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18765 msgid "CM Typewriter Light"
18766 msgstr "CM Typewriter Light"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18775 msgid "Module not found!"
18776 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18779 msgid "Document Settings"
18780 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18785 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18814 msgstr "izenburuak"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18818 msgstr "sofistikatua"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18830 msgid "Language Default (no inputenc)"
18831 msgstr "Ezker-goiburua:"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18862 msgid "Appears in TOC"
18863 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18866 msgid "Author-year"
18867 msgstr "Egile-urtea"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18875 msgid "Unavailable: %1$s"
18876 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18880 msgid "Document Class"
18881 msgstr "Dokumentu-klasea"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18889 msgid "Text Layout"
18890 msgstr "Testu-diseinua"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18893 msgid "Page Margins"
18894 msgstr "Orri-marjinak"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18897 msgid "Numbering & TOC"
18898 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18907 msgid "PDF Properties"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18911 msgid "Math Options"
18912 msgstr "Matematika aukerak"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18915 msgid "Float Placement"
18916 msgstr "Mugikor-kokapena"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18933 msgid "LaTeX Preamble"
18934 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18939 msgid " (not installed)"
18940 msgstr " (instalatu gabe)"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18944 msgid "Layouts|#o#O"
18945 msgstr "Diseinua|D"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18949 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18950 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18955 msgid "Local layout file"
18956 msgstr "Testu-diseinua"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18960 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18961 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18962 "document may not work with this layout if you do not\n"
18963 "keep the layout file in the document directory."
18966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18968 msgid "&Set Layout"
18969 msgstr "Testu-diseinua"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18980 msgid "Unable to read local layout file."
18981 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18985 msgid "Select master document"
18986 msgstr "Gorde dokumentua"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18990 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18991 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18996 msgid "Unapplied changes"
18997 msgstr "Aldaketen aztarna"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
19000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
19002 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19003 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
19011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
19014 msgid "Unable to set document class."
19015 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19020 msgstr "%1$s eta %2$s"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
19024 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19025 msgstr "%1$s eta %2$s"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
19029 msgid "Module provided by document class."
19030 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
19034 msgid "Package(s) required: %1$s."
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
19040 msgstr "Inprimakia"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
19044 msgid "Module required: %1$s."
19047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
19049 msgid "Modules excluded: %1$s."
19052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
19053 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
19058 msgid "[No options predefined]"
19059 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
19063 msgid "Can't set layout!"
19064 msgstr "Aldatutako diseinua"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
19068 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19069 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
19074 msgstr "Ez erakutsia."
19076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
19077 msgid "Assigned master does not include this file"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
19083 "You must include this file in the document\n"
19084 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
19090 msgid "Could not load master"
19091 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19096 "The master document '%1$s'\n"
19097 "could not be loaded."
19099 "Zehaztutako dokumentua\n"
19101 "ezin izan da irakurri."
19103 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19104 msgid "TeX Code Settings"
19105 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19110 msgstr "Programaren hasieratzea"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19114 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19115 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19119 msgstr "Ezker-goian"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19122 msgid "Bottom left"
19123 msgstr "Ezker-behean"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19126 msgid "Baseline left"
19127 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19131 msgstr "Erdi-goian"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19134 msgid "Bottom center"
19135 msgstr "Erdi-behean"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19138 msgid "Baseline center"
19139 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19143 msgstr "Eskuin-goian"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19146 msgid "Bottom right"
19147 msgstr "Eskuin-behean"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19150 msgid "Baseline right"
19151 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19154 msgid "External Material"
19155 msgstr "Kanpo-materiala"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19162 msgid "Select external file"
19163 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19166 msgid "Float Settings"
19167 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19171 msgid "automatically"
19172 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
19178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19179 msgid "Dissolve previous group?"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19185 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19186 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19187 "because this graphic was its only member.\n"
19188 "How do you want to proceed?"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19193 msgid "Stick with group '%1$s'"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19198 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19204 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19205 "the group will be dissolved,\n"
19206 "because this graphic was its only member.\n"
19207 "How do you want to proceed?"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19212 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19216 msgid "Enter unique group name:"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19221 msgid "Group already defined!"
19222 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19226 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19230 msgid "Select graphics file"
19231 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19234 msgid "Clipart|#C#c"
19235 msgstr "Galeria|#G#g"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19239 msgid "Horizontal Space Settings"
19240 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19244 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19245 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19246 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19252 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19256 msgid "Medium space"
19257 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19261 msgid "Thick space"
19262 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19266 msgid "Negative thin space"
19267 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19271 msgid "Negative medium space"
19272 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19276 msgid "Negative thick space"
19277 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19280 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19284 msgid "Quad (1 em)"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19289 msgid "Double Quad (2 em)"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19294 msgid "Inter-word space"
19295 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19298 msgid "Horizontal Fill"
19299 msgstr "Betegarri horizontala"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19304 msgstr "&Sortu hiperesteka"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
19307 msgid "Child Document"
19308 msgstr "Ume-dokumentua"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19312 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19314 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19318 msgid "Select document to include"
19319 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19322 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19323 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19327 msgid "Index Entry Settings"
19328 msgstr "Indize-sarrera"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
19332 msgid "Label Color"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19337 msgid "Cannot remove standard index"
19338 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:131
19341 msgid "The default index cannot be removed."
19344 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:150
19346 msgid "Enter new index name"
19347 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19351 msgid "Renaming failed"
19352 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:157
19355 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19361 msgstr " ezezaguna"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19366 msgstr "L&asterbidea:"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19371 msgstr "L&asterbidea:"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19385 msgstr "Gai-sailkapena"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19395 msgstr "aktibatuta"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19402 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19406 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19411 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19416 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19419 msgstr "&Komandoa:"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19427 msgid "No language"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19432 msgid "Program Listing Settings"
19433 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19438 msgstr "Irudirik ez"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19442 msgstr "LaTeX egunkaria"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19445 msgid "Literate Programming Build Log"
19446 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19449 msgid "lyx2lyx Error Log"
19450 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19453 msgid "Version Control Log"
19454 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19457 msgid "No LaTeX log file found."
19458 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
19460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19461 msgid "No literate programming build log file found."
19462 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
19464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19465 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19466 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
19468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19469 msgid "No version control log file found."
19470 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
19472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19473 msgid "Math Matrix"
19474 msgstr "Matematika matrizea"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19478 msgid "Nomenclature"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19482 msgid "Note Settings"
19483 msgstr "Oharren ezarpenak"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19486 msgid "Paragraph Settings"
19487 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19491 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19492 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19494 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19495 "the items is used."
19498 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19500 msgid "Phantom Settings"
19501 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19504 msgid "System files|#S#s"
19505 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19508 msgid "User files|#U#u"
19509 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19512 msgid "Look & Feel"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19517 msgid "Language Settings"
19518 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19522 msgid "File Handling"
19523 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19526 msgid "Date format"
19527 msgstr "Data-formatua"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19531 msgid "Keyboard/Mouse"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19536 msgid "Input Completion"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19540 msgid "Screen fonts"
19541 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19549 msgstr "Bide-izenak"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19553 msgid "Select directory for example files"
19554 msgstr "Hautatu txantiloia"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19557 msgid "Select a document templates directory"
19558 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19561 msgid "Select a temporary directory"
19562 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19565 msgid "Select a backups directory"
19566 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19569 msgid "Select a document directory"
19570 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19573 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19577 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19578 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19582 msgid "Spellchecker"
19583 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19587 msgstr "Bihurtzaileak"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19590 msgid "File formats"
19591 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19594 msgid "Format in use"
19595 msgstr "Darabilen formatua"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19598 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19600 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
19601 "bihurtzailea lehendabizi."
19603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19604 msgid "LyX needs to be restarted!"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19609 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19615 msgstr "Inprimagailua"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19618 msgid "User interface"
19619 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19629 msgstr "L&asterbidea:"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19634 msgstr "&Funtzioak"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19639 msgstr "L&asterbidea:"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19642 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19647 msgid "Mathematical Symbols"
19648 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19652 msgid "Document and Window"
19653 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19656 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19661 msgid "System and Miscellaneous"
19662 msgstr "AMS hainbat"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19667 msgstr "&Berrezarri"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19673 msgid "Failed to create shortcut"
19674 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19678 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19679 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19682 msgid "Invalid or empty key sequence"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19688 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19695 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19697 "You need to remove that binding before creating a new one."
19700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19702 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19703 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19707 msgstr "Identitatea"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19710 msgid "Choose bind file"
19711 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19714 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19715 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19718 msgid "Choose UI file"
19719 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19722 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19723 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19726 msgid "Choose keyboard map"
19727 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19730 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19731 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19734 msgid "Choose personal dictionary"
19735 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19741 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19742 msgid "Print Document"
19743 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19746 msgid "Print to file"
19747 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19750 msgid "PostScript files (*.ps)"
19751 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:34
19755 msgid "Index Settings"
19756 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19759 msgid "Cross-reference"
19760 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19764 msgstr "&Joan atzerantz"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19768 msgstr "Joan atzera"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19771 msgid "Jump to label"
19772 msgstr "Joan etiketara"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19775 msgid "Find and Replace"
19776 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19779 msgid "Send Document to Command"
19780 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19784 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19788 msgid "Error -> Cannot load file!"
19789 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19793 msgid "%1$d words checked."
19794 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19797 msgid "One word checked."
19798 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19801 msgid "Spelling check completed"
19802 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19806 msgid "Basic Latin"
19807 msgstr "BibTeX estiloak"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19811 msgid "Latin-1 Supplement"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19815 msgid "Latin Extended-A"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19819 msgid "Latin Extended-B"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19824 msgid "IPA Extensions"
19825 msgstr "L&uzapena:"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19828 msgid "Spacing Modifier Letters"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19832 msgid "Combining Diacritical Marks"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19851 msgstr "Hasierako markoa"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19860 msgstr "Azpialdaera"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19892 msgstr "Thailandiera"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19900 msgid "Hangul Jamo"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19905 msgid "Phonetic Extensions"
19906 msgstr "L&uzapena:"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19909 msgid "Latin Extended Additional"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19913 msgid "Greek Extended"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19918 msgid "General Punctuation"
19919 msgstr "Informazio orokorra"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19923 msgid "Superscripts and Subscripts"
19924 msgstr "Goi-indizea|G"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19928 msgid "Currency Symbols"
19929 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19932 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19937 msgid "Letterlike Symbols"
19938 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19942 msgid "Number Forms"
19943 msgstr "Errenkada kopurua"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19947 msgid "Mathematical Operators"
19948 msgstr "Matematika"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19952 msgid "Miscellaneous Technical"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19957 msgid "Control Pictures"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19961 msgid "Optical Character Recognition"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19965 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19970 msgid "Box Drawing"
19971 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19975 msgid "Block Elements"
19976 msgstr "Aitorpernak"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19980 msgid "Geometric Shapes"
19981 msgstr "Testua forma etzana"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19985 msgid "Miscellaneous Symbols"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19995 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19999 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20014 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20017 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20030 msgid "CJK Compatibility"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20034 msgid "CJK Unified Ideographs"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20038 msgid "Hangul Syllables"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20042 msgid "High Surrogates"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20046 msgid "Private Use High Surrogates"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20050 msgid "Low Surrogates"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20054 msgid "Private Use Area"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20067 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20068 msgstr "Orientazioa"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20071 msgid "Combining Half Marks"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20075 msgid "CJK Compatibility Forms"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20079 msgid "Small Form Variants"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20084 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20085 msgstr "Orientazioa"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20088 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20094 msgstr "Gutun berezia"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20098 msgid "Linear B Syllabary"
20099 msgstr "Korolarioa"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20102 msgid "Linear B Ideograms"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20107 msgid "Aegean Numbers"
20108 msgstr "Orri-zenbakia"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20112 msgid "Ancient Greek Numbers"
20113 msgstr "Orri-zenbakia"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20130 msgid "Old Persian"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20136 msgstr "Berrezarri"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20149 msgid "Cypriot Syllabary"
20150 msgstr "Korolarioa"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20158 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20159 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20163 msgid "Musical Symbols"
20164 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20167 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20171 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20176 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20177 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20180 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20184 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20194 msgid "Variation Selectors Supplement"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20198 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20202 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20207 msgid "Character: "
20208 msgstr "Karaktere-mota"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20211 msgid "Code Point: "
20214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20219 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20220 msgid "Table Settings"
20221 msgstr "Taularen ezarpenak"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20224 msgid "Insert Table"
20225 msgstr "Txertatu taula"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20228 msgid "TeX Information"
20229 msgstr "TeX informazioa"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20232 msgid "No thesaurus available for this language!"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20242 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20245 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20246 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20252 msgstr " ezezaguna"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
20259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20262 msgstr "Desaktibatua"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20266 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20270 msgid "Vertical Space Settings"
20271 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20280 msgid "unknown version"
20281 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20284 msgid "Small-sized icons"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20288 msgid "Normal-sized icons"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20292 msgid "Big-sized icons"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20297 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20298 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20301 msgid "Select template file"
20302 msgstr "Hautatu txantiloia"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20305 msgid "Templates|#T#t"
20306 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
20310 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20311 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20315 msgid "Document not loaded."
20316 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20319 msgid "Select document to open"
20320 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20324 msgid "Examples|#E#e"
20325 msgstr "Adibideak|#A#a"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20329 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20330 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20334 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20335 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20339 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20340 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20344 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20345 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20348 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20349 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:589 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20350 msgid "Invalid filename"
20351 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20356 "The directory in the given path\n"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20363 msgid "Opening document %1$s..."
20364 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
20366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20368 msgid "Document %1$s opened."
20369 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
20371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20373 msgid "Version control detected."
20374 msgstr "Bertsio-kontrola"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20378 msgid "Could not open document %1$s"
20379 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20382 msgid "Couldn't import file"
20383 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20387 msgid "No information for importing the format %1$s."
20388 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
20390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20392 msgid "Select %1$s file to import"
20393 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20398 "The document %1$s already exists.\n"
20400 "Do you want to overwrite that document?"
20402 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
20404 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20408 msgid "Overwrite document?"
20409 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20413 msgid "Importing %1$s..."
20414 msgstr "%1$s inportatzen..."
20416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20418 msgstr "inportatua."
20420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20422 msgid "file not imported!"
20423 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20426 msgid "Select LyX document to insert"
20427 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20430 msgid "Select file to insert"
20431 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20435 msgid "All Files (*)"
20436 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20439 msgid "Choose a filename to save document as"
20440 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20444 msgstr "&aldatu izenez"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20449 "The document %1$s could not be saved.\n"
20451 "Do you want to rename the document and try again?"
20453 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
20455 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20458 msgid "Rename and save?"
20459 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20464 msgstr "&Berrezarri"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20469 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20471 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20473 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20475 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20483 msgid "Document not loaded"
20484 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20488 msgid "Saving all documents..."
20489 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20493 msgid "All documents saved."
20494 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20498 msgid "%1$s unknown command!"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20502 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20504 msgid "LaTeX Source"
20505 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20509 msgid "DocBook Source"
20510 msgstr "Laster-markak|L"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20514 msgid "Literate Source"
20515 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1169
20519 msgid " (version control)"
20520 msgstr "Bertsio-kontrola"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1171
20524 msgid " (version control, locking)"
20525 msgstr "Bertsio-kontrola"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20529 msgstr " (aldatuta)"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20532 msgid " (read only)"
20533 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1313
20540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1711
20543 msgstr "lehenetsia"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1713
20550 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20552 msgid "Wrap Float Settings"
20553 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20555 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20556 msgid "Click to detach"
20559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20566 msgstr "Testu ikuskaitza"
20568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20570 msgid "<No documents open>"
20571 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20574 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20579 msgid "No custom insets defined!"
20580 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20584 msgid "<No document open>"
20585 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20589 msgid "Master Document"
20590 msgstr "Gorde dokumentua"
20592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20593 msgid "Open Navigator..."
20596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20598 msgid "Other Lists"
20599 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20603 msgid "<Empty table of contents>"
20604 msgstr "Gaien aurkibidea"
20606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20608 msgid "Other Toolbars"
20609 msgstr "Tresna-barrak"
20611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20613 msgid "No branches set for document!"
20614 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20617 msgid "Index Entry|d"
20618 msgstr "Indize-sarrera|d"
20620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:254
20622 msgid "Index Entry"
20623 msgstr "Indize-sarrera"
20625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20627 msgid "No Citation in Scope!"
20628 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20632 msgid "No action defined!"
20633 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20635 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20639 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20642 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20645 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
20646 "izenik onartzeko.\n"
20648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20649 msgid "Could not update TeX information"
20650 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20654 msgid "The script `%s' failed."
20655 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20660 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20663 msgid "Table of Contents"
20664 msgstr "Gaien aurkibidea"
20666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20668 msgid "Child Documents"
20669 msgstr "Ume-dokumentua"
20671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20673 msgid "List of Graphics"
20674 msgstr "Taulen zerrenda"
20676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20678 msgid "List of Equations"
20679 msgstr "Irudien zerrenda"
20681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20683 msgid "List of Footnotes"
20684 msgstr "Irudien zerrenda"
20686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20688 msgid "List of Listings"
20689 msgstr "Irudien zerrenda"
20691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20693 msgid "List of Indexes"
20694 msgstr "Taulen zerrenda"
20696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20698 msgid "List of Marginal notes"
20699 msgstr "Taulen zerrenda"
20701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20703 msgid "List of Notes"
20704 msgstr "Taulen zerrenda"
20706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20708 msgid "List of Citations"
20709 msgstr "Irudien zerrenda"
20711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20713 msgid "Labels and References"
20714 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20718 msgid "List of Branches"
20719 msgstr "Taulen zerrenda"
20721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20723 msgid "List of Changes"
20724 msgstr "Taulen zerrenda"
20726 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20729 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20730 "file through LaTeX: "
20733 #: src/insets/Inset.cpp:343
20734 msgid "Opened inset"
20735 msgstr "Irekitako barnekoa"
20737 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20738 msgid "Keys must be unique!"
20741 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20744 "The key %1$s already exists,\n"
20745 "it will be changed to %2$s."
20748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20751 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20752 "If you proceed, all of them will be opened."
20755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20757 msgid "Open Databases?"
20758 msgstr "Datu-ba&seak"
20760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20765 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20766 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
20768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20771 msgstr "Datu-ba&seak"
20773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20775 msgid "Style File:"
20778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20784 msgid "included in TOC"
20787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20788 msgid "Export Warning!"
20789 msgstr "Esportatze-abisua!"
20791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20793 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20794 "BibTeX will be unable to find them."
20796 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20797 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20801 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20802 "BibTeX will be unable to find it."
20804 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20805 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20807 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20809 msgid "simple frame"
20810 msgstr "barneko markoa"
20812 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20815 msgstr "Marko gabe"
20817 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20819 msgid "simple frame, page breaks"
20820 msgstr "barneko markoa"
20822 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20825 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20827 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20829 msgid "oval, thick"
20830 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20832 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20833 msgid "drop shadow"
20836 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20838 msgid "shaded background"
20839 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20841 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20843 msgid "double frame"
20846 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20847 msgid "Opened Box Inset"
20848 msgstr "Barneko markoa irekita"
20850 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20852 msgid "%1$s (%2$s)"
20853 msgstr "%1$s eta %2$s"
20855 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20857 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20858 msgstr "%1$s eta %2$s"
20860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20861 msgid "Opened Branch Inset"
20862 msgstr "Barneko adarra irekita"
20864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:398
20873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20875 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20876 msgstr "%1$s eta %2$s"
20878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20883 msgid "Branch (child only): "
20886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
20895 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20896 msgid "Opened Caption Inset"
20897 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20899 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20904 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20909 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20911 msgid "No bibliography defined!"
20912 msgstr "Bibliografia gakoa"
20914 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20916 msgid "No citations selected!"
20917 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20919 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20921 msgid "LaTeX Command: "
20922 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20926 msgid "InsetCommand Error: "
20927 msgstr "Indize-komandoa:"
20929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20931 msgid "Incompatible command name."
20932 msgstr "Indize-komandoa:"
20934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20936 msgid "InsetCommandParams Error: "
20937 msgstr "Indize-komandoa:"
20939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20941 msgid "InsetCommandParams: "
20942 msgstr "Indize-komandoa:"
20944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20946 msgid "Unknown parameter name: "
20947 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20950 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20953 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20954 msgid "Opened ERT Inset"
20955 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20957 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
20959 msgid "External template %1$s is not installed"
20960 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20962 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20964 msgid "Opened Flex Inset"
20965 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:423
20969 msgstr "mugikorra: "
20971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:285
20972 msgid "Opened Float Inset"
20973 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:359
20978 msgstr "mugikorra: "
20980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:426
20983 msgstr "mugikorra: "
20985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:434
20986 msgid " (sideways)"
20989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20990 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20991 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20995 msgid "List of %1$s"
20996 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20998 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20999 msgid "Opened Footnote Inset"
21000 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
21002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21005 msgstr "Oin-oharra"
21007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:467 src/insets/InsetInclude.cpp:560
21010 "Could not copy the file\n"
21012 "into the temporary directory."
21014 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21016 "aldi-baterako direktorioan."
21018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700
21020 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21021 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:794
21025 msgid "Graphics file: %1$s"
21026 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
21029 msgid "Verbatim Input"
21030 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
21033 msgid "Verbatim Input*"
21034 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
21037 msgid "Recursive input"
21040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
21042 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
21048 "Included file `%1$s'\n"
21049 "has textclass `%2$s'\n"
21050 "while parent file has textclass `%3$s'."
21052 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21053 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21054 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
21057 msgid "Different textclasses"
21058 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
21063 "Included file `%1$s'\n"
21064 "uses module `%2$s'\n"
21065 "which is not used in parent file."
21067 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21068 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21069 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
21073 msgid "Module not found"
21074 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21076 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21078 msgid "Index sorting failed"
21079 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21084 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21085 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21086 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21087 "explained in the User Guide."
21090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:261
21092 msgid "unknown type!"
21093 msgstr "Token ezezaguna"
21095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:395
21097 msgid "Unknown index type!"
21098 msgstr "Token ezezaguna"
21100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21102 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21103 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21106 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21112 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21124 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21126 msgid "Unknown buffer info"
21127 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21129 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21130 msgid "Label names must be unique!"
21133 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21136 "The label %1$s already exists,\n"
21137 "it will be changed to %2$s."
21140 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
21141 msgid "DUPLICATE: "
21144 #: src/insets/InsetListings.cpp:130
21146 msgid "Opened Listing Inset"
21147 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21149 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
21150 msgid "no more lstline delimiters available"
21153 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21155 msgid "Running out of delimiters"
21156 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21158 #: src/insets/InsetListings.cpp:225
21160 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21161 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21162 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21163 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21164 "must investigate!"
21167 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21169 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21170 msgstr "karaktere berezia"
21172 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
21175 "The following characters in one of the program listings are\n"
21176 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21181 msgid "A value is expected."
21184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21190 msgid "Unbalanced braces!"
21193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21194 msgid "Please specify true or false."
21197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21198 msgid "Only true or false is allowed."
21201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21202 msgid "Please specify an integer value."
21205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21206 msgid "An integer is expected."
21209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21210 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21214 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21219 msgid "Please specify one of %1$s."
21222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21224 msgid "Try one of %1$s."
21227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21229 msgid "I guess you mean %1$s."
21232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21234 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21239 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21244 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21249 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21255 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21256 "right, bottom left and top left corner."
21259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21260 msgid "Enter something like \\color{white}"
21263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21264 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21268 msgid "auto, last or a number"
21271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21273 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21274 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21275 "defining a listing inset)"
21278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21280 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21281 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21287 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21288 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21292 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21293 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21297 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21298 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21302 msgid "Parameter %1$s: "
21303 msgstr " Makroa: %1$s: "
21305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21307 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21308 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21312 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21313 msgstr " Makroa: %1$s: "
21315 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21316 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21317 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
21319 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21324 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21329 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21331 msgid "Clear Double Page"
21334 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21339 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21341 msgid "Nomenclature Symbol: "
21344 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21346 msgid "Description: "
21349 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21352 msgstr "Formatua ematea"
21354 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21355 msgid "Note[[InsetNote]]"
21358 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21362 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21363 msgid "Opened Note Inset"
21364 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
21366 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21367 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21368 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21370 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21373 msgstr "Esperantoa"
21375 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21378 msgstr "Esperantoa"
21380 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21382 msgid "Opened Phantom Inset"
21383 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21385 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:342
21388 msgstr "Esperantoa"
21390 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
21393 msgstr "Esperantoa"
21395 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:346
21398 msgstr "Esperantoa"
21400 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21404 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21408 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21412 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21416 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21417 msgid "Page Number"
21418 msgstr "Orri-zenbakia"
21420 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21422 msgstr "Orrialdea: "
21424 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21425 msgid "Textual Page Number"
21426 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
21428 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21430 msgstr "Testu-orria: "
21432 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21433 msgid "Standard+Textual Page"
21434 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
21436 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21438 msgstr "Erref+Testua: "
21440 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21442 msgstr "ErrefGisakoa"
21444 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21446 msgid "FormatRef: "
21447 msgstr "F&ormatua:"
21449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21451 msgid "Interword Space"
21452 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21456 msgid "Protected Space"
21457 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21462 msgstr "Zuriune txikia|t"
21464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21466 msgid "Medium Space"
21467 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21471 msgid "Thick Space"
21472 msgstr "Zuriune txikia|t"
21474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21481 msgid "QQuad Space"
21484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21496 msgid "Negative Thin Space"
21497 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21501 msgid "Negative Medium Space"
21502 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21506 msgid "Negative Thick Space"
21507 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21511 msgid "Protected Horizontal Fill"
21512 msgstr "Betegarri horizontala"
21514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21516 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21517 msgstr "Betegarri horizontala"
21519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21521 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21522 msgstr "Betegarri horizontala"
21524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21526 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21527 msgstr "Betegarri horizontala"
21529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21531 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21532 msgstr "Betegarri horizontala"
21534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21536 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21537 msgstr "Betegarri horizontala"
21539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21541 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21542 msgstr "Betegarri horizontala"
21544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21546 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21547 msgstr "Marra horizontala"
21549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21551 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21552 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21554 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21556 msgid "Unknown TOC type"
21557 msgstr "Token ezezaguna"
21559 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21560 msgid "Opened table"
21561 msgstr "Irekitako taula"
21563 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21565 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21566 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
21568 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21569 msgid "Opened Text Inset"
21570 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21572 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21573 msgid "Vertical Space"
21574 msgstr "Tarte bertikala"
21576 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:122
21580 #: src/insets/InsetWrap.cpp:182
21581 msgid "Opened Wrap Inset"
21582 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
21584 #: src/insets/InsetWrap.cpp:208
21589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21591 msgstr "Ez erakutsia."
21593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21595 msgstr "Kargatzen..."
21597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21598 msgid "Converting to loadable format..."
21599 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
21601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21602 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21603 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
21605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21606 msgid "Scaling etc..."
21607 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
21609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21610 msgid "Ready to display"
21611 msgstr "Erakusteko prest"
21613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21614 msgid "No file found!"
21615 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
21617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21618 msgid "Error converting to loadable format"
21619 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
21621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21622 msgid "Error loading file into memory"
21623 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
21625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21626 msgid "Error generating the pixmap"
21627 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
21629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21631 msgstr "Irudirik ez"
21633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21634 msgid "Preview loading"
21635 msgstr "Aurrebista kargatzen"
21637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21638 msgid "Preview ready"
21639 msgstr "Aurrebista prest"
21641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21642 msgid "Preview failed"
21643 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
21645 #: src/lengthcommon.cpp:37
21649 #: src/lengthcommon.cpp:37
21653 #: src/lengthcommon.cpp:37
21657 #: src/lengthcommon.cpp:37
21661 #: src/lengthcommon.cpp:37
21665 #: src/lengthcommon.cpp:37
21669 #: src/lengthcommon.cpp:38
21670 msgid "cc[[unit of measure]]"
21673 #: src/lengthcommon.cpp:38
21677 #: src/lengthcommon.cpp:38
21681 #: src/lengthcommon.cpp:38
21685 #: src/lengthcommon.cpp:39
21686 msgid "mu[[unit of measure]]"
21689 #: src/lengthcommon.cpp:39
21690 msgid "Text Width %"
21691 msgstr "Testuaren zabalera %"
21693 #: src/lengthcommon.cpp:40
21694 msgid "Column Width %"
21695 msgstr "Zutabe zabalera %"
21697 #: src/lengthcommon.cpp:40
21698 msgid "Page Width %"
21699 msgstr "Orriaren zabalera %"
21701 #: src/lengthcommon.cpp:40
21702 msgid "Line Width %"
21703 msgstr "Lerroaren zabalera %"
21705 #: src/lengthcommon.cpp:41
21706 msgid "Text Height %"
21707 msgstr "Testuaren altuera %"
21709 #: src/lengthcommon.cpp:41
21710 msgid "Page Height %"
21711 msgstr "Orriaren altuera %"
21713 #: src/lyxfind.cpp:138
21714 msgid "Search error"
21715 msgstr "Bilaketako errorea"
21717 #: src/lyxfind.cpp:138
21718 msgid "Search string is empty"
21719 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21721 #: src/lyxfind.cpp:322
21722 msgid "String has been replaced."
21723 msgstr "Katea ordeztu da."
21725 #: src/lyxfind.cpp:325
21726 msgid " strings have been replaced."
21727 msgstr " kate ordeztu dira."
21729 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21730 msgid "Wrap search ?"
21733 #: src/lyxfind.cpp:937
21735 "End of document reached while searching forward\n"
21737 "Continue searching from beginning ?"
21740 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21745 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21750 #: src/lyxfind.cpp:996
21752 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21754 "Continue searching from end ?"
21757 #: src/lyxfind.cpp:1035
21759 msgid "Search text is empty!"
21760 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21762 #: src/lyxfind.cpp:1051
21763 msgid "Invalid regular expression!"
21766 #: src/lyxfind.cpp:1056
21768 msgid "Match not found!"
21769 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21771 #: src/lyxfind.cpp:1062
21773 msgid "Match found!"
21774 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21776 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21777 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21779 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21780 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
21782 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21784 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21785 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
21787 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21789 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21790 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21792 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21793 msgid "Only one row"
21794 msgstr "Errenkada bat soilik"
21796 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21797 msgid "Only one column"
21798 msgstr "Zutabe bat soilik"
21800 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21801 msgid "No hline to delete"
21802 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
21804 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21805 msgid "No vline to delete"
21806 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
21808 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21810 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21811 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21815 msgstr "Zenbakirik ez"
21817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21823 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21824 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21828 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21829 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21833 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21834 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
21836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21837 msgid "create new math text environment ($...$)"
21838 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
21840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21841 msgid "entered math text mode (textrm)"
21842 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
21844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21845 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21849 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21852 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21853 msgid "Standard[[mathref]]"
21856 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21859 msgstr "Horizontala"
21861 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21868 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21870 #: src/output.cpp:37
21873 "Could not open the specified document\n"
21876 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
21879 #: src/output_plaintext.cpp:136
21881 msgstr "Laburpena: "
21883 #: src/output_plaintext.cpp:148
21884 msgid "References: "
21885 msgstr "Erreferentziak: "
21887 #: src/support/Package.cpp:435
21889 msgid "LyX binary not found"
21890 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21892 #: src/support/Package.cpp:436
21895 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21896 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
21898 #: src/support/Package.cpp:555
21901 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21903 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21904 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21906 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
21908 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
21909 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
21910 "fitxategia duena)."
21912 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21914 msgid "File not found"
21915 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21917 #: src/support/Package.cpp:637
21920 "Invalid %1$s switch.\n"
21921 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21923 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
21924 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21926 #: src/support/Package.cpp:664
21929 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21930 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21932 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
21933 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21935 #: src/support/Package.cpp:688
21938 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21939 "%2$s is not a directory."
21941 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
21942 "%2$s ez da direktorioa."
21944 #: src/support/Package.cpp:690
21946 msgid "Directory not found"
21947 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21949 #: src/support/debug.cpp:38
21950 msgid "No debugging message"
21951 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21953 #: src/support/debug.cpp:39
21954 msgid "General information"
21955 msgstr "Informazio orokorra"
21957 #: src/support/debug.cpp:40
21958 msgid "Program initialisation"
21959 msgstr "Programaren hasieratzea"
21961 #: src/support/debug.cpp:41
21962 msgid "Keyboard events handling"
21963 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21965 #: src/support/debug.cpp:42
21966 msgid "GUI handling"
21967 msgstr "GUI erabilera"
21969 #: src/support/debug.cpp:43
21970 msgid "Lyxlex grammar parser"
21971 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21973 #: src/support/debug.cpp:44
21974 msgid "Configuration files reading"
21975 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21977 #: src/support/debug.cpp:45
21978 msgid "Custom keyboard definition"
21979 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21981 #: src/support/debug.cpp:46
21982 msgid "LaTeX generation/execution"
21983 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21985 #: src/support/debug.cpp:47
21986 msgid "Math editor"
21987 msgstr "Mat. editorea"
21989 #: src/support/debug.cpp:48
21990 msgid "Font handling"
21991 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21993 #: src/support/debug.cpp:49
21994 msgid "Textclass files reading"
21995 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21997 #: src/support/debug.cpp:50
21998 msgid "Version control"
21999 msgstr "Bertsio-kontrola"
22001 #: src/support/debug.cpp:51
22002 msgid "External control interface"
22003 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22005 #: src/support/debug.cpp:52
22006 msgid "Undo/Redo mechanism"
22009 #: src/support/debug.cpp:53
22010 msgid "User commands"
22011 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22013 #: src/support/debug.cpp:54
22014 msgid "The LyX Lexxer"
22015 msgstr "LyX Lexxer-a"
22017 #: src/support/debug.cpp:55
22018 msgid "Dependency information"
22019 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22021 #: src/support/debug.cpp:56
22023 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22025 #: src/support/debug.cpp:57
22026 msgid "Files used by LyX"
22027 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22029 #: src/support/debug.cpp:58
22030 msgid "Workarea events"
22031 msgstr "Lanareako gertaerak"
22033 #: src/support/debug.cpp:59
22034 msgid "Insettext/tabular messages"
22035 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22037 #: src/support/debug.cpp:60
22038 msgid "Graphics conversion and loading"
22039 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22041 #: src/support/debug.cpp:61
22042 msgid "Change tracking"
22043 msgstr "Aldaketen aztarna"
22045 #: src/support/debug.cpp:62
22046 msgid "External template/inset messages"
22047 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22049 #: src/support/debug.cpp:63
22050 msgid "RowPainter profiling"
22051 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22053 #: src/support/debug.cpp:64
22054 msgid "scrolling debugging"
22057 #: src/support/debug.cpp:65
22059 msgid "Math macros"
22060 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22062 #: src/support/debug.cpp:66
22066 #: src/support/debug.cpp:67
22067 msgid "Locale/Internationalisation"
22070 #: src/support/debug.cpp:68
22072 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22073 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22075 #: src/support/debug.cpp:69
22076 msgid "Developers' general debug messages"
22077 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22079 #: src/support/debug.cpp:70
22080 msgid "All debugging messages"
22081 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22083 #: src/support/debug.cpp:115
22085 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22086 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22088 #: src/support/filetools.cpp:247
22089 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22092 #: src/support/os_win32.cpp:324
22094 msgid "System file not found"
22095 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22097 #: src/support/os_win32.cpp:325
22099 "Unable to load shfolder.dll\n"
22103 #: src/support/os_win32.cpp:330
22105 msgid "System function not found"
22106 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22108 #: src/support/os_win32.cpp:331
22110 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22111 "Don't know how to proceed. Sorry."
22114 #: src/support/userinfo.cpp:45
22115 msgid "Unknown user"
22116 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22118 #~ msgid "B&rowse..."
22119 #~ msgstr "A&rakatu..."
22122 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22123 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
22125 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22126 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22130 #~ msgstr "&Berria:"
22133 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22134 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
22136 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22137 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
22139 #~ msgid "Spellchecker error"
22140 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
22142 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22143 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
22146 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22147 #~ "Maybe it has been killed."
22149 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
22150 #~ "Agian akatu egin dute."
22152 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22153 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
22156 #~ msgid "LangHeader"
22157 #~ msgstr "Goiburua"
22160 #~ msgid "Language Header:"
22161 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
22164 #~ msgid "Language:"
22165 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22168 #~ msgid "LastLanguage"
22169 #~ msgstr "Hizkuntza"
22172 #~ msgid "Last Language:"
22173 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22176 #~ msgid "LangFooter"
22177 #~ msgstr "Orri-oina:"
22180 #~ msgid "Language Footer:"
22181 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22185 #~ msgstr "\tAmaiera)"
22188 #~ msgid "Computer"
22189 #~ msgstr "Courier"
22192 #~ msgid "Computer:"
22193 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
22196 #~ msgid "EmptySection"
22200 #~ msgid "Empty Section"
22204 #~ msgid "CloseSection"
22205 #~ msgstr "hautapena"
22208 #~ msgid "Close Section"
22209 #~ msgstr "hautapena"
22212 #~ msgid "Phantom Text"
22213 #~ msgstr "Testu soila"
22220 #~ msgid "&Postscript driver:"
22221 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
22223 #~ msgid "No Table of contents"
22224 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
22227 #~ msgid "Append Parameter"
22228 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22231 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22232 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22235 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22236 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22239 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22240 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22242 #~ msgid "&Default language:"
22243 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
22245 #~ msgid "&roff command:"
22246 #~ msgstr "&roff komandoa:"
22248 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22249 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
22251 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22252 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
22254 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22255 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
22257 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22258 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
22261 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22262 #~ "You may not have the right languages installed."
22264 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
22265 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
22268 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22269 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22271 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
22272 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
22274 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22275 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
22277 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22278 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
22289 #~ msgid "pspell (library)"
22290 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
22292 #~ msgid "aspell (library)"
22293 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
22295 #~ msgid "*.ispell"
22296 #~ msgstr "*.ispell"
22298 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22299 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
22310 #~ msgid "algorithm"
22311 #~ msgstr "Algoritmoa"
22318 #~ msgid "keywords"
22319 #~ msgstr "Gako-hitzak"
22321 #~ msgid "Table of Contents|a"
22322 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
22327 #~ msgid "Slidecontents"
22328 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
22331 #~ msgid "Progress Contents"
22332 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
22334 #~ msgid "LinuxDoc"
22335 #~ msgstr "LinuxDoc"
22337 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22338 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22340 #~ msgid "&Options:"
22341 #~ msgstr "&Aukerak:"
22344 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22345 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
22350 #~ msgid "American"
22351 #~ msgstr "Amerikera"
22354 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22355 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
22357 #~ msgid "Austrian"
22358 #~ msgstr "Austriera"
22361 #~ msgstr "Britainiera"
22363 #~ msgid "Canadian"
22364 #~ msgstr "Kanadiera"
22368 #~ msgstr "Agurra:"
22371 #~ msgid "Reference\t"
22372 #~ msgstr "Erreferentzia"
22375 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22376 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
22379 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22380 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
22383 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22384 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
22387 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22388 #~ msgstr "Posta-kodea"
22391 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22392 #~ msgstr "BereSinadura"
22395 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22396 #~ msgstr "IdatziHari"
22399 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22400 #~ msgstr "NireOharra"
22403 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22404 #~ msgstr "Sinadura"
22409 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22410 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
22413 #~ msgid "LaTeX default"
22414 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
22416 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22417 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
22420 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22422 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22424 #~ "ezin izan da irakurri."
22427 #~ msgid "Class not found"
22428 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22431 #~ "Layout had to be changed from\n"
22432 #~ "%1$s to %2$s\n"
22433 #~ "because of class conversion from\n"
22436 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
22437 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
22438 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
22439 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
22441 #~ msgid "Changed Layout"
22442 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
22444 #~ msgid "Unknown layout"
22445 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
22448 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22449 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22451 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
22452 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
22455 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22456 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
22458 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22459 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
22461 #~ msgid "Display image in LyX"
22462 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
22464 #~ msgid "Screen display"
22465 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
22467 #~ msgid "Monochrome"
22468 #~ msgstr "Monokromoa"
22470 #~ msgid "Grayscale"
22471 #~ msgstr "Gris-eskala"
22474 #~ msgstr "Aurrebista"
22479 #~ msgid "&Display:"
22480 #~ msgstr "&Pantaila:"
22483 #~ msgstr "E&skala:"
22486 #~ msgid "Scr&een Display:"
22487 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
22489 #~ msgid "Do not display"
22490 #~ msgstr "Ez bistaratu"
22493 #~ msgid "Unknown Info: "
22494 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
22497 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22498 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
22501 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22502 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22505 #~ msgid "Clear group"
22506 #~ msgstr "G&arbitu"
22513 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22514 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22516 #~ msgid "Edit the file externally"
22517 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
22519 #~ msgid "&Edit File..."
22520 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
22522 #~ msgid "LyX View"
22523 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
22527 #~ msgstr "Gehiago"
22530 #~ msgid "<- C&lear"
22531 #~ msgstr "G&arbitu"
22534 #~ msgstr "&Aplikatu"
22538 #~ msgstr "G&arbitu"
22542 #~ msgstr "&Gehitu"
22546 #~ msgstr "&Markoan"
22553 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22554 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22557 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22558 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22561 #~ msgid " writing embedded files."
22562 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22565 #~ msgid " could not write embedded files!"
22566 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22569 #~ msgid "Failed to extract file"
22570 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
22573 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22575 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22577 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22580 #~ msgid "Copy file failure"
22581 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
22585 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22586 #~ "Please check whether the path is writeable."
22588 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22589 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22593 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22594 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22596 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22597 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22600 #~ msgid "Failed to embed file"
22601 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22605 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22606 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22608 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22609 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22612 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22614 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22616 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22619 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22620 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22624 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22625 #~ "Please check whether the source file is available"
22627 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22628 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22631 #~ msgid "Failed to open file"
22632 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22635 #~ msgid "Sync file failure"
22636 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
22639 #~ msgid "Packing all files"
22640 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
22643 #~ msgid "Failed to write file"
22644 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
22647 #~ msgid "Save failure"
22648 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
22652 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22653 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22655 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22656 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22659 #~ msgid "Extra embedded file"
22660 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22662 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22663 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
22666 #~ msgid "Enspace|E"
22669 #~ msgid "Document could not be read"
22670 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22672 #~ msgid "%1$s could not be read."
22673 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22676 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22677 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22680 #~ msgid "Properties...|P"
22681 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
22684 #~ msgid "New Line|e"
22685 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
22688 #~ msgid "Line Break|B"
22689 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22692 #~ msgid "line break"
22693 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22696 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22697 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
22701 #~ msgstr "Zerrenda"
22703 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22704 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
22707 #~ msgid "Swap Rows|S"
22708 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
22711 #~ msgid "Swap Columns|w"
22712 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
22715 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22717 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22719 #~ "ezin izan da irakurri."
22731 #~ msgstr "mugikorra: "
22734 #~ msgid "S&ubfigure"
22735 #~ msgstr "Azp&irudia"
22737 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22738 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22740 #~ msgid "Ca&ption:"
22741 #~ msgstr "&Epigrafea:"
22743 #~ msgid "Show ERT inline"
22744 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
22747 #~ msgstr "&Barnean"
22749 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22750 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
22752 #~ msgid "Framed in box"
22753 #~ msgstr "Markoa kutxan"
22756 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
22758 #~ msgid "Paper Size"
22759 #~ msgstr "Paper-tamaina"
22762 #~ msgstr "&Koloreak"
22764 #~ msgid "C&opiers"
22765 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
22767 #~ msgid "&File formats"
22768 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
22770 #~ msgid "F&ormat:"
22771 #~ msgstr "F&ormatua:"
22773 #~ msgid "&GUI name:"
22774 #~ msgstr "&GUI izena:"
22776 #~ msgid "External Applications"
22777 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
22780 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22781 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
22783 #~ msgid "Save/restore window position"
22784 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
22787 #~ msgstr " maiztasuna"
22789 #~ msgid "Scrolling"
22790 #~ msgstr "Korritzea"
22795 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22796 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
22799 #~ msgstr "&Unitateak:"
22801 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22802 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
22804 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22805 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
22807 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22808 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
22810 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22811 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
22813 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22814 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
22816 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22817 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
22819 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22820 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
22822 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22823 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
22825 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22826 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
22828 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22829 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
22831 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22832 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
22834 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22835 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
22838 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22839 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
22841 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22842 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
22844 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22845 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
22847 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22848 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
22850 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22851 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
22853 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22854 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
22856 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22857 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
22859 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22860 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
22862 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22863 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
22865 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22866 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
22868 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22869 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
22872 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22873 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
22875 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22876 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
22878 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22879 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
22881 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22882 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
22884 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22885 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
22887 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22888 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
22890 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22891 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
22893 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22894 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
22896 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22897 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
22899 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22900 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
22902 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22903 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
22905 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22906 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
22908 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22909 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
22911 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22912 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
22914 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22915 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
22917 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22918 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
22920 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22921 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22923 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22924 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22926 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22927 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22929 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22930 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22932 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22933 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22935 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22936 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22942 #~ msgstr "Magyarrera"
22944 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22945 #~ msgstr "Serbokroaziera"
22948 #~ msgid "Framed|F"
22949 #~ msgstr "Markoan"
22952 #~ msgid "Shaded|S"
22953 #~ msgstr "Itzaldura"
22955 #~ msgid "Insert URL"
22956 #~ msgstr "Txertatu URLa"
22958 #~ msgid "Can't load document class"
22959 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
22963 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22966 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
22969 #~ msgid "Undefined character style"
22970 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
22973 #~ "The document could not be converted\n"
22974 #~ "into the document class %1$s."
22976 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
22977 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
22980 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22981 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22983 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
22984 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
22987 #~ msgid "&Switch to document"
22988 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
22991 #~ "Could not open the specified document\n"
22993 #~ "due to the error: %2$s"
22995 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
22997 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
22999 #~ msgid "Formatting document..."
23000 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23002 #~ msgid "Rectangular box"
23003 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23005 #~ msgid "Shadow box"
23006 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23008 #~ msgid "Double box"
23009 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23011 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23012 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23014 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23015 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23018 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23024 #~ msgstr "Marko obalatua"
23027 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23029 #~ msgid "Shadowbox"
23030 #~ msgstr "Marko-itzala"
23032 #~ msgid "Doublebox"
23033 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23035 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23036 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23039 #~ msgid "Unknown inset name: "
23040 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23043 #~ msgid "Program Listing "
23044 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23047 #~ msgstr "Markoan"
23050 #~ msgstr "teorema"
23052 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23053 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23058 #~ msgid "HtmlUrl: "
23059 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23061 #~ msgid "Default (outer)"
23062 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23065 #~ msgstr "Kanpokoa"
23067 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23068 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23070 #~ msgid "%1$d words in selection."
23071 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23073 #~ msgid "%1$d words in document."
23074 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23076 #~ msgid "One word in selection."
23077 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23079 #~ msgid "One word in document."
23080 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
23082 #~ msgid "Count words"
23083 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
23085 #~ msgid "Encoding error"
23086 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
23089 #~ msgid "Placeholders"
23090 #~ msgstr "JarriTaula"
23094 #~ msgstr "Eskuinean"
23099 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23100 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
23102 #~ msgid "Algorithm #."
23103 #~ msgstr "Algoritmoa #."
23105 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23106 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
23109 #~ msgstr "&Kargatu"
23111 #~ msgid "To &file:"
23112 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
23114 #~ msgid "Co&pies:"
23115 #~ msgstr "K&opiak:"
23117 #~ msgid "Printer &name:"
23118 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
23121 #~ msgid "Columns "
23122 #~ msgstr "Zutabeak"
23125 #~ msgid "Overprint "
23126 #~ msgstr "Gaininprimatu"
23128 #~ msgid "Conjecture "
23129 #~ msgstr "Aierua "
23132 #~ msgid "Font st&yle:"
23133 #~ msgstr "Letra-tamaina"
23135 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23136 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
23144 #~ msgid "columns "
23145 #~ msgstr "zutabeak "
23147 #~ msgid "overprint "
23148 #~ msgstr "gaininprimatu "
23151 #~ msgid "overlayarea"
23152 #~ msgstr "gainjarpen area "
23155 #~ msgid "Corollary_"
23156 #~ msgstr "Korolarioa"
23159 #~ msgid "Definition. "
23160 #~ msgstr "Definizioa. "
23163 #~ msgid "Example. "
23164 #~ msgstr "Adibidea. "
23168 #~ msgstr "Egitatea. "
23172 #~ msgstr "Frogap. "
23176 #~ msgstr "oharra: "
23179 #~ msgid "&Extended Chars"
23180 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
23183 #~ msgstr "lehenetsia"
23187 #~ msgstr "iruzkina"
23190 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23191 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
23196 #~ msgid "Table of Contents|T"
23197 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
23209 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
23212 #~ msgid "Number style"
23213 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
23215 #~ msgid "Error closing file"
23216 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
23219 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
23220 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
23221 #~ "chosen encoding.\n"
23222 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
23224 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
23225 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
23226 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
23229 #~ msgstr "blokea "
23231 #~ msgid "Corollary. "
23232 #~ msgstr "Korolarioa. "
23234 #~ msgid "block showing an example "
23235 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
23238 #~ msgid "&Caption"
23239 #~ msgstr "Epigrafea"
23242 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23243 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23247 #~ msgstr "&Etiketa:"
23250 #~ msgid "A Label for the caption"
23251 #~ msgstr "Taula epigrafea"
23254 #~ msgid "<- P&romote"
23255 #~ msgstr "<- &Goratu"
23259 #~ msgstr "&Behera"
23262 #~ msgid "De&mote ->"
23263 #~ msgstr "&Beheratu ->"
23267 #~ msgstr "&Eguneratu"
23270 #~ msgid "SubSection"
23271 #~ msgstr "Azpiatala"
23274 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23277 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
23278 #~ "Karakterea elementua eraibli."
23280 #~ msgid "Unknown toc list"
23281 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
23284 #~ msgid "Insert glossary entry"
23285 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
23289 #~ msgstr "&Globala"
23292 #~ msgid "TeX Code:"
23293 #~ msgstr "TeX kodea|X"
23295 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23296 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
23298 #~ msgid "&Detach panel"
23299 #~ msgstr "&Askatu panela"
23301 #~ msgid "Insert spacing"
23302 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
23304 #~ msgid "Set limits style"
23305 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
23307 #~ msgid "Set math font"
23308 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
23310 #~ msgid "Insert fraction"
23311 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
23313 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23314 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
23316 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23317 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
23319 #~ msgid "Math Panel|l"
23320 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
23322 #~ msgid "Math Panel|P"
23323 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
23325 #~ msgid "Show math panel"
23326 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
23328 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23329 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
23331 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23332 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
23334 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23335 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
23337 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23338 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
23340 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23341 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
23344 #~ msgid "Insert math delimiters"
23345 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23347 #~ msgid "E&xtra options"
23348 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
23350 #~ msgid "Alig&nment:"
23351 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
23354 #~ msgstr "No&ndik:"
23357 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23360 #~ msgid "&Converters"
23361 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
23363 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23364 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
23368 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23369 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23371 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
23372 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
23374 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23375 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
23377 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23378 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
23380 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23381 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
23383 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23384 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
23387 #~ msgstr "\tAmaiera."
23392 #~ msgid "PrettyRef: "
23393 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
23395 #~ msgid "Opening child document "
23396 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
23399 #~ msgid "Special Insets|S"
23400 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
23403 #~ msgid "Insets|n"
23404 #~ msgstr "Txertatu|T"