1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgstr "Ttipi-ttipia"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Orriaren goia"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgstr "I&dazmakina:"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgstr "&Erromatarra:"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgstr "Sa&ns Serif:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Goiburu &tartea:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Goiburu &altuera:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "&Oin-jauzia:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Paper-tamaina"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgstr "&Horizontala"
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Orri-&estiloa:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Bertsioa hemen doa"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: sartu testua"
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Bibliografia gakoa"
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "erreferentzia guztiak"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
582 msgstr "Datu-ba&seak"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
586 msgstr "BibTeX estiloa"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgstr "&Barneko kutxa:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
629 msgstr "Altueraren balioa"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
634 msgstr "Zabaleraren balioa"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Hautatu adarra"
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Onartu aldaketa"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Baztertu aldaketa"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgstr "Letra-familia"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 msgstr "Letra-multzoak"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgstr "Letra-kolorea"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
808 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgstr "Letra-tamaina"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
822 msgstr "Beti txandakatuta"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 msgstr "Txandakatu &guztiak"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
885 msgstr "Formatua ematea"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "Zitazio &estiloa:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Egileen zerrenda"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
916 msgstr "Testuaren &ondoren:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
936 msgid "Search Citation"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
980 msgid "&Keep matched"
981 msgstr "&Mantendu berdinak"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT inline"
1005 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1033 msgstr "&Zirriborroa"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1036 msgid "Edit the file externally"
1037 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1040 msgid "&Edit File..."
1041 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1045 msgid "Select a file"
1046 msgstr "Hautatu fitxategia"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1057 msgstr "&Fitxategia:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1064 msgid "Available templates"
1065 msgstr "Dauden txantiloiak"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgstr "LyX ikuspegia"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1075 msgid "Screen display"
1076 msgstr "Pantailan bistaratu"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1088 msgstr "Gris-eskala"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1121 msgid "Display image in LyX"
1122 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1125 msgid "&Show in LyX"
1126 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1136 msgid "Angle to rotate image by"
1137 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1143 msgid "The origin of the rotation"
1144 msgstr "Biraketaren jatorria"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1174 msgid "Width of image in output"
1175 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1209 msgstr "Goian &eskuinean:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Irudien fitxategia"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1267 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1272 msgid "Set &height:"
1273 msgstr "Goiburu &altuera:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1277 msgid "&Scale Graphics (%):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1281 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1290 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1311 msgid "LaTe&X and LyX options"
1312 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1316 msgid "Additional LaTeX options"
1317 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1320 msgid "LaTeX &options:"
1321 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1324 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1325 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1328 msgid "Don't un&zip on export"
1329 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1333 msgstr "Zirriborro-era"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1337 msgstr "&Zirriborro-era"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1346 msgid "The caption for the sub-figure"
1347 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1351 msgstr "&Epigrafea:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1355 msgid "Sho&w in LyX"
1356 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1360 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1361 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1364 msgid "Show LaTeX preview"
1365 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "&Show preview"
1369 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1372 msgid "Underline spaces in generated output"
1373 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "&Mark spaces in output"
1377 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1380 msgid "File name to include"
1381 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1384 msgid "Load the file"
1385 msgstr "Kargatu fitxategia"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1401 msgstr "Hitzez hitz"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1404 msgid "&Include Type:"
1405 msgstr "&Txertatze-mota:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1408 msgid "Update the display"
1409 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1420 msgid "Number of rows"
1421 msgstr "Errenkada kopurua"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1426 msgstr "&Errenkadak:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1432 msgid "Number of columns"
1433 msgstr "Zutabe kopurua"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1442 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1446 msgid "Vertical alignment"
1447 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1451 msgstr "&Bertikala:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1454 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1455 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1458 msgid "&Horizontal:"
1459 msgstr "&Horizontala:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1468 msgid "&Description:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1481 msgid "LyX internal only"
1482 msgstr "LyX barnerako soilik"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1486 msgstr "LyX &oharra"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1489 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1490 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1497 msgid "Print as grey text"
1498 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1505 msgid "Framed in box"
1506 msgstr "Markoa kutxan"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1513 msgid "Box with shaded background"
1514 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1518 msgstr "&Itzaldurarekin"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1522 msgstr "Etiketa-zabalera"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1526 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1527 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1530 msgid "&Longest label"
1531 msgstr "Eti&keta luzeena"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1535 msgid "Indent &Paragraph"
1536 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1539 msgid "L&ine spacing:"
1540 msgstr "L&erro-tartea:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1564 msgstr "Pertsonalizatua"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1574 msgstr "Justifikatua"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1601 msgid "Converter File Cache"
1602 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1607 msgstr "&Taula luzea"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1611 msgid "&Maximum Age (in days):"
1612 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1616 msgid "Converter Defi&nitions"
1617 msgstr "Definizioak"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1637 msgid "&From format:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1643 msgstr "&Data-formatua:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1646 msgid "E&xtra flag:"
1647 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1651 msgstr "B&ihurtzailea:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1655 msgstr "K&opiatzaileak"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1664 msgstr "&Kopiatzailea:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1668 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1669 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1670 "rather than the Cygwin teTeX."
1672 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1673 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1674 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1677 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1678 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1681 msgid "&Date format:"
1682 msgstr "&Data-formatua:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1685 msgid "Date format for strftime output"
1686 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1689 msgid "Display &Graphics:"
1690 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1694 msgstr "Desaktibatua"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1698 msgstr "Matematikarik ez"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1705 msgid "Do not display"
1706 msgstr "Ez bistaratu"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1709 msgid "Instant &Preview:"
1710 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1713 msgid "&File formats"
1714 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1717 msgid "&Document format"
1718 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1721 msgid "Vector graphi&cs format"
1722 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1730 msgstr "L&asterbidea:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1734 msgstr "&Ikustailea:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1738 msgstr "&GUI izena:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1750 msgstr "&Helb. el.:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1762 msgid "Your E-mail address"
1763 msgstr "Helbide elektronikoa"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1768 msgstr "Ara&katu..."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1772 msgstr "B&igarrena:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1781 msgstr "Ar&akatu..."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1784 msgid "Use &keyboard map"
1785 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1788 msgid "Command s&tart:"
1789 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1792 msgid "&Default language:"
1793 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1796 msgid "Command e&nd:"
1797 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1800 msgid "Language pac&kage:"
1801 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1805 msgstr "Automatikoki &hasi"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1809 msgstr "Erabili &babel"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1816 msgid "&Right-to-left language support"
1817 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1821 msgstr "Auto&amaitu"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1824 msgid "Mark &foreign languages"
1825 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1828 msgid "Set class options to default on class change"
1829 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1832 msgid "&Reset class options when document class changes"
1833 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1836 msgid "Default paper si&ze:"
1837 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1840 msgid "Te&X encoding:"
1841 msgstr "Te&X kodeketa:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1855 msgid "US executive"
1856 msgstr "US exekutiboa"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1879 msgid "External Applications"
1880 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1883 msgid "CheckTeX start options and flags"
1884 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1887 msgid "Chec&kTeX command:"
1888 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1891 msgid "BibTeX command and options"
1892 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1895 msgid "&BibTeX command:"
1896 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1899 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1900 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1903 msgid "Index command:"
1904 msgstr "Indize-komandoa:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1907 msgid "DVI viewer paper size options:"
1908 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1911 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1913 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1916 msgid "Ly&XServer pipe:"
1917 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1928 msgid "&PATH prefix:"
1929 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1932 msgid "&Temporary directory:"
1933 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1936 msgid "&Backup directory:"
1937 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1940 msgid "&Working directory:"
1941 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1944 msgid "&Document templates:"
1945 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1948 msgid "&roff command:"
1949 msgstr "&roff komandoa:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1953 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1954 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1955 "paragraphs are separated by a blank line."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1959 msgid "Output &line length:"
1960 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1963 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1964 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1967 msgid "Name of the default printer"
1968 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1971 msgid "Use printer name explicitely"
1972 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1975 msgid "Adapt outp&ut"
1976 msgstr "Egokitu ir&teera"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1979 msgid "Command Options"
1980 msgstr "Komando-aukerak"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1984 msgstr "Al&derantziz:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1987 msgid "To p&rinter:"
1988 msgstr "Inpri&magailura:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1991 msgid "Paper si&ze:"
1992 msgstr "Paper-&tamaina:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1996 msgstr "Fitxate&gira:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1999 msgid "Spool &command:"
2000 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2004 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2007 msgid "Paper t&ype:"
2008 msgstr "Paper-m&ota:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2011 msgid "E&xtra options:"
2012 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2015 msgid "Spool pref&ix:"
2016 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2020 msgstr "Tar&tekatua:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2023 msgid "&Even pages:"
2024 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2027 msgid "File ex&tension:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2032 msgstr "&Horizontala:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2039 msgid "Pa&ge range:"
2040 msgstr "&Orri-barrutia:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2043 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2044 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2047 msgid "Printer co&mmand:"
2048 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2051 msgid "Printer &name:"
2052 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2055 msgid "Sa&ns Serif:"
2056 msgstr "Sa&ns Serif:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2059 msgid "T&ypewriter:"
2060 msgstr "I&dazmakina:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2063 msgid "Screen &DPI:"
2064 msgstr "&Pantailako DPI:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2072 msgstr "Letra-tamaina"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2108 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2115 msgid "Spellchec&ker executable:"
2116 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2119 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2120 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2123 msgid "Al&ternative language:"
2124 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2127 msgid "Escape cha&racters:"
2128 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2132 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2135 msgid "Personal &dictionary:"
2136 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2139 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2140 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2143 msgid "Accept compound &words"
2144 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2147 msgid "Use input encod&ing"
2148 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2155 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2156 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2160 msgstr "A&rakatu..."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2163 msgid "&User interface file:"
2164 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2168 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2176 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2177 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2180 msgid "Load opened files from last session"
2181 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2184 msgid "Restore cursor positions"
2185 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2188 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2189 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2192 msgid "Save/restore window position"
2193 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2197 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2203 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2209 msgstr "Dokumentuak"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2212 msgid "B&ackup documents "
2213 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2217 msgstr " maiztasuna"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2224 msgid "&Maximum last files:"
2225 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2228 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2237 msgid "Page number to print from"
2238 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2245 msgid "Page number to print to"
2246 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2249 msgid "Print all pages"
2250 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2261 msgid "Print &odd-numbered pages"
2262 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2265 msgid "Print &even-numbered pages"
2266 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2269 msgid "Print in reverse order"
2270 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2273 msgid "Re&verse order"
2274 msgstr "&Alderantziz"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2281 msgid "Number of copies"
2282 msgstr "Kopia-kopurua"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2285 msgid "Collate copies"
2286 msgstr "Tartekatu kopiak"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2297 msgid "Print Destination"
2298 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2301 msgid "Send output to the printer"
2302 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2306 msgstr "I&nprimagailua:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2309 msgid "Send output to the given printer"
2310 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2313 msgid "Send output to a file"
2314 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2318 msgstr "E&tiketak hemen:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2321 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2322 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2326 msgstr "<erreferentzia>"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2329 msgid "(<reference>)"
2330 msgstr "(<erreferentzia>)"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2334 msgstr "<orrialdea>"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2337 msgid "on page <page>"
2338 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2341 msgid "<reference> on page <page>"
2342 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2345 msgid "Formatted reference"
2346 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2349 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2350 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2357 msgid "Update the label list"
2358 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2361 msgid "Jump to the label"
2362 msgstr "Joan etiketara"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2365 msgid "&Go to Label"
2366 msgstr "&Joan etiketara"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2373 msgid "Replace &with:"
2374 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2377 msgid "Case &sensitive"
2378 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2381 msgid "Match whole words onl&y"
2382 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2386 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2395 msgid "Replace &All"
2396 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2399 msgid "Search &backwards"
2400 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2403 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2405 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2408 msgid "&Export formats:"
2409 msgstr "&Esportatu formatua:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2416 msgid "Suggestions:"
2417 msgstr "Iradokizunak:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2420 msgid "Replace word with current choice"
2421 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2425 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2428 msgid "Ignore this word"
2429 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2433 msgstr "&Ez ikusi egin"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2436 msgid "Ignore this word throughout this session"
2437 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2441 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2444 msgid "Replacement:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2448 msgid "Current word"
2449 msgstr "Uneko hitza"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2452 msgid "Unknown word:"
2453 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2456 msgid "Replace with selected word"
2457 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2460 msgid "&Table Settings"
2461 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2464 msgid "Column Width"
2465 msgstr "Zutabe zabalera"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2468 msgid "Fixed width of the column"
2469 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2472 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2473 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2476 msgid "&Vertical alignment:"
2477 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2480 msgid "&Horizontal alignment:"
2481 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2484 msgid "Horizontal alignment in column"
2485 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2489 msgstr "Justifikatua"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2493 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2497 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2501 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2505 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2509 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2512 msgid "&Multicolumn"
2513 msgstr "&Zutabe anitza"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2516 msgid "LaTe&X argument:"
2517 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2521 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2529 msgstr "Ertz guztiak"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2533 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2541 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2552 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2553 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2560 msgid "Use default (grid-like) border style"
2561 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2565 msgstr "&Lehenetsia"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2569 msgstr "Ezarri ertzak"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2576 msgid "Additional Space"
2577 msgstr "Tarte gehigarria"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2580 msgid "T&op of row:"
2581 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2584 msgid "Botto&m of row:"
2585 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2588 msgid "Bet&ween rows:"
2589 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2593 msgstr "&Taula luzea"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2596 msgid "Set a page break on the current row"
2597 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2600 msgid "Page &break on current row"
2601 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2620 msgid "First header:"
2621 msgstr "Lehen goiburua:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2624 msgid "Last footer:"
2625 msgstr "Azken orri-oina:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2632 msgid "Border above"
2633 msgstr "Goiko ertzak"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2636 msgid "Border below"
2637 msgstr "Azpiko ertzak"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2640 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2642 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2652 msgid "This row is the header of the first page"
2653 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2656 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2658 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2661 msgid "This row is the footer of the last page"
2662 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2676 msgid "Don't output the last footer"
2677 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2685 msgid "Don't output the first header"
2686 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2689 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2690 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2693 msgid "&Use long table"
2694 msgstr "&Erabili taula luzea"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2697 msgid "Current cell:"
2698 msgstr "Uneko gelaxka:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2701 msgid "Current row position"
2702 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2705 msgid "Current column position"
2706 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2709 msgid "Close this dialog"
2710 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2713 msgid "Rebuild the file lists"
2714 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2718 msgstr "&Berreskaneatu"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2722 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2724 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2732 msgid "Selected classes or styles"
2733 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2736 msgid "LaTeX classes"
2737 msgstr "LaTeX klaseak"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2740 msgid "LaTeX styles"
2741 msgstr "LaTeX estiloak"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2744 msgid "BibTeX styles"
2745 msgstr "BibTeX estiloak"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2748 msgid "Toggles view of the file list"
2749 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2753 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2757 msgstr "Indize-sarrera"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2761 msgstr "&Gako-hitza:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2769 msgid "The selected entry"
2770 msgstr "Hautatutako sarrera"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2774 msgstr "&Hautapena:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2777 msgid "Replace the entry with the selection"
2778 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2781 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2791 msgid "Move selected item down by one"
2792 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2806 msgstr "&Beheratu ->"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2809 msgid "Update navigation tree"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2819 msgid "Move selected item up by one"
2820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2823 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2827 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2836 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2845 msgid "Name associated with the URL"
2846 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2849 msgid "Output as a hyperlink ?"
2850 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2853 msgid "&Generate hyperlink"
2854 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2869 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2870 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2873 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2874 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2877 msgid "Supported spacing types"
2878 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2882 msgstr "JauziLehenetsia"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2887 msgstr "JauziTtipia"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2892 msgstr "JauziNormala"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2897 msgstr "JauziHandia"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2905 msgid "Complete source"
2906 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2909 msgid "Automatic update"
2910 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2913 msgid "Default (outer)"
2914 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2925 msgid "Units of width value"
2926 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2930 msgstr "&Unitateak:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2933 msgid "&Line spacing:"
2934 msgstr "&Lerro-tartea:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2937 msgid "Separate Paragraphs With"
2938 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2941 msgid "&Vertical space"
2942 msgstr "Tarte &bertikala"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2945 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2946 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2949 msgid "&Indentation"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2953 msgid "Format text into two columns"
2954 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2957 msgid "Two-&column document"
2958 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2961 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2962 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2963 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2964 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2965 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2966 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2967 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2968 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2969 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2970 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2971 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2972 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2973 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2975 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2977 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2978 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2980 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2985 msgid "TheoremTemplate"
2986 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2989 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2990 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2992 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3018 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3042 msgid "Corollary #:"
3043 msgstr "Korolarioa #:"
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3047 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3053 msgstr "Proposizioa"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3056 msgid "Proposition #:"
3057 msgstr "Proposizioa #:"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3068 msgid "Conjecture #:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3079 msgid "Criterion #:"
3080 msgstr "Irizpidea #:"
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3091 msgstr "Egitatea #:"
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3115 msgid "Definition #:"
3116 msgstr "Definizioa #:"
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3120 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3130 msgstr "Adibidea #:"
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3139 msgid "Condition #:"
3140 msgstr "Baldintza #:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3152 msgstr "Buruketa #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3168 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3185 msgstr "Aldarrikapena"
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3189 msgstr "Aldarrikapena #:"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3194 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3213 msgstr "Notazioa #:"
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3227 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3231 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3232 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3234 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3235 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3237 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3238 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3240 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3241 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3242 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3244 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3249 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3250 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3251 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3252 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3253 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3255 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3256 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3258 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3263 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3268 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3271 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3273 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3275 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3278 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3279 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3281 msgid "Subsubsection"
3282 msgstr "Azpiazpiatala"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3285 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3288 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3294 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3303 msgid "Subsubsection*"
3304 msgstr "Azpiazpiatala*"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3307 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3308 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3309 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3310 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3312 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3313 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3315 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3316 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3318 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3319 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3320 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3321 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3323 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3325 #: src/output_plaintext.C:145
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3331 msgstr "Laburpena---"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3336 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3337 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3342 msgstr "Gako-hitzak"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3345 msgid "Index Terms---"
3346 msgstr "Indize-sarrera --"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3349 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3351 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3353 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3355 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3356 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3357 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3358 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3359 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3360 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3361 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3362 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3363 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3367 msgid "Bibliography"
3368 msgstr "Bibliografia"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3373 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3374 #: src/rowpainter.C:524
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3384 msgstr "Bibliografia"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3387 msgid "BiographyNoPhoto"
3388 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3396 msgstr "MarkatuBiak"
3398 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3401 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3402 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3407 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3409 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3410 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3411 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3415 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3417 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3420 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3426 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3434 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3439 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3440 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3441 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3442 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3443 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3447 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3457 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3463 msgstr "Azpititulua"
3465 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3468 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3469 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3470 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3471 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3472 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3484 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3490 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3496 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3501 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3506 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3510 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3521 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3523 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3525 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3527 msgid "Acknowledgement"
3530 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3531 msgid "Offprint Requests to:"
3532 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3534 #: lib/layouts/aa.layout:176
3535 msgid "Correspondence to:"
3536 msgstr "Korrespondentzia:"
3538 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3540 msgid "Acknowledgements."
3541 msgstr "Aitorpenak."
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3561 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3563 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3564 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3567 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3574 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3585 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3586 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3589 msgid "Acknowledgements"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3595 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3597 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3599 #: src/output_plaintext.C:157
3601 msgstr "Erreferentziak"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3605 msgstr "JarriIrudia"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3612 msgid "TableComments"
3613 msgstr "IruzkinTaula"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3624 msgid "NoteToEditor"
3625 msgstr "OharraEditoreari"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3629 msgstr "Erraztasuna"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3633 msgstr "Objektu-izena"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3637 msgstr "Datu-multzoa"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3640 msgid "Subject headings:"
3641 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3644 msgid "[Acknowledgements]"
3645 msgstr "[Aitorpenak]"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3652 msgid "Place Figure here:"
3653 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3656 msgid "Place Table here:"
3657 msgstr "Jarri taula hemen:"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3661 msgstr "[Eranskina]"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3664 msgid "Note to Editor:"
3665 msgstr "Oharra editoreari:"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3668 msgid "References. ---"
3669 msgstr "Erreferentziak. ---"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3673 msgstr "Oharra. ---"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3677 msgstr "IrudiEpigrafea"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3685 msgstr "Erraztasuna:"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3693 msgstr "Datu-multzoa:"
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3705 msgstr "Korolarioa."
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3716 msgid "Proposition."
3717 msgstr "Proposizioa."
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3729 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3730 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3737 msgstr "Algoritmoa."
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3752 msgstr "Definizioa."
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3783 msgstr "Aldarrikapena."
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3796 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3797 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3808 msgid "Acknowledgement."
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3827 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3828 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3831 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3832 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3835 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3836 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3839 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3840 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3843 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3844 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3847 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3848 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3851 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3852 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3855 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3856 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3859 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3860 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3863 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3864 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3867 msgid "Example \\arabic{example}."
3868 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3871 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3872 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3875 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3876 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3879 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3880 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3883 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3884 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3887 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3888 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3891 msgid "Note \\arabic{note}."
3892 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3895 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3896 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3899 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3900 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3903 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3904 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3907 msgid "Case \\arabic{case}."
3908 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3911 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3912 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3915 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3916 msgid "\\arabic{section}"
3917 msgstr "\\arabic{section}"
3919 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3920 msgid "Chapter Exercises"
3921 msgstr "Kapitulu ariketak"
3923 #: lib/layouts/apa.layout:50
3925 msgstr "EskuinGoiburua"
3927 #: lib/layouts/apa.layout:59
3928 msgid "Right header:"
3929 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3931 #: lib/layouts/apa.layout:83
3935 #: lib/layouts/apa.layout:92
3937 msgstr "TituluLabur"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:100
3940 msgid "Short title:"
3941 msgstr "Titulu laburtua:"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:129
3947 #: lib/layouts/apa.layout:136
3948 msgid "ThreeAuthors"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:143
3955 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3957 msgid "Affiliation:"
3958 msgstr "Afiliazioa:"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:171
3961 msgid "TwoAffiliations"
3962 msgstr "BiAfiliazio"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:178
3965 msgid "ThreeAffiliations"
3966 msgstr "HiruAfiliazio"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:185
3969 msgid "FourAffiliations"
3970 msgstr "LauAfiliazio"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3976 #: lib/layouts/apa.layout:206
3980 #: lib/layouts/apa.layout:234
3981 msgid "Acknowledgements:"
3982 msgstr "Aitorpenak:"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3985 #: lib/layouts/spie.layout:88
3986 msgid "Acknowledgments"
3987 msgstr "Aitorpernak"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:248
3993 #: lib/layouts/apa.layout:258
3994 msgid "CenteredCaption"
3995 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3998 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4000 msgstr "Zentzugabea."
4002 #: lib/layouts/apa.layout:280
4004 msgstr "DoituIrudia"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:286
4008 msgstr "DoituBit-mapa"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4011 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4012 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4016 #: lib/layouts/apa.layout:344
4020 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4021 #: src/buffer_funcs.C:524
4022 msgid "(\\alph{enumii})"
4023 msgstr "(\\alph{enumii})"
4025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4026 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4029 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4041 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4047 msgstr "Hasierako markoa"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4054 msgid "BeginPlainFrame"
4055 msgstr "Hasierako marko soila"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4058 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4059 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4063 msgstr "Amaierako markoa"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4066 msgid "________________________________ "
4067 msgstr "________________________________ "
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4078 msgid "Section \\arabic{section}"
4079 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4082 msgid "\\Alph{section}"
4083 msgstr "\\Alph{section}"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4086 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4090 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4095 msgstr "Markoa berriro"
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4098 msgid "Again frame with label "
4099 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4103 msgstr "Abisu-blokea"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4106 msgid "block with alerted text "
4107 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4119 msgstr "Korolarioa. "
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4126 msgid "start column of width: "
4127 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4138 msgid "ColumnsCenterAligned"
4139 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4142 msgid "columns (center aligned) "
4143 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4146 msgid "ColumnsTopAligned"
4147 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4150 msgid "columns (top aligned) "
4151 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4154 msgid "Definition. "
4155 msgstr "Definizioa. "
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4159 msgstr "Definizioak"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4162 msgid "Definitions. "
4163 msgstr "Definizioak. "
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4175 msgstr "Adibideak. "
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4178 msgid "ExampleBlock"
4179 msgstr "Adibide-blokea"
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4182 msgid "block showing an example "
4183 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4190 msgid "FrameSubtitle"
4191 msgstr "Markoaren azpititulua"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4199 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4205 msgstr "Ohar elementua"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4216 msgid "only on slides "
4217 msgstr "gardenkietan soilik "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4221 msgstr "Gaininprimatu"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4225 msgstr "gaininprimatu "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4229 msgstr "Gainjarpen area"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4232 msgid "overlayarea "
4233 msgstr "gainjarpen area "
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4252 msgid "TitleGraphic"
4253 msgstr "Grafikoaren titulua"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4261 msgstr "Kendu estalkia"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4264 msgid "uncovered on slides "
4265 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4273 msgid "List of Tables"
4274 msgstr "Taulen zerrenda"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4281 msgid "List of Figures"
4282 msgstr "Irudien zerrenda"
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4286 msgstr "Elkarrizketa"
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4290 msgstr "Kontakizuna"
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4297 msgid "ACT \\arabic{act}"
4298 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4305 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4306 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4321 msgid "Parenthetical"
4322 msgstr "Parentesikoa"
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4337 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4338 msgid "Right Address"
4339 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:33
4343 msgstr "Hari nagusia"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:40
4347 msgstr "Hari nagusia:"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:58
4353 #: lib/layouts/chess.layout:62
4357 #: lib/layouts/chess.layout:68
4358 msgid "SubVariation"
4359 msgstr "Azpialdaera"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:71
4362 msgid "Subvariation:"
4363 msgstr "Azpialdaera:"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:77
4366 msgid "SubVariation2"
4367 msgstr "2. azpialdaera"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:80
4370 msgid "Subvariation(2):"
4371 msgstr "2. azpialdaera:"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:86
4374 msgid "SubVariation3"
4375 msgstr "3. azpialdaera"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:89
4378 msgid "Subvariation(3):"
4379 msgstr "3. azpialdaera:"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:95
4382 msgid "SubVariation4"
4383 msgstr "4. azpialdaera"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:98
4386 msgid "Subvariation(4):"
4387 msgstr "4. azpialdaera:"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:104
4390 msgid "SubVariation5"
4391 msgstr "5. azpialdaera"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:107
4394 msgid "Subvariation(5):"
4395 msgstr "5. azpialdaera:"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:114
4399 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:119
4403 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4405 #: lib/layouts/chess.layout:124
4409 #: lib/layouts/chess.layout:128
4410 msgid "[chessboard]"
4411 msgstr "[xake-taula]"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:137
4414 msgid "BoardCentered"
4415 msgstr "TaulaErdiratua"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:142
4418 msgid "[centered board]"
4419 msgstr "[taula erdiratua]"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:152
4425 #: lib/layouts/chess.layout:157
4427 msgstr "Nabarmendu:"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:172
4433 #: lib/layouts/chess.layout:177
4437 #: lib/layouts/chess.layout:183
4439 msgstr "ZaldiaMugitu"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:188
4443 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4445 #: lib/layouts/cv.layout:58
4449 #: lib/layouts/cv.layout:72
4453 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4454 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4456 msgstr "Ezker-goiburua"
4458 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4459 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4460 msgid "Right Header"
4461 msgstr "Eskuin-goiburua"
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4464 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4466 msgstr "Nire helbidea"
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4473 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4474 msgid "Send To Address"
4475 msgstr "Bidali helbidera"
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4489 msgstr "Tratamendua:"
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4498 msgid "Unterschrift:"
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4517 msgstr "Inbertsioa:"
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4529 #: src/lengthcommon.C:38
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4535 msgstr "Banatzailea:"
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4561 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4563 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4564 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4565 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4567 msgid "Subparagraph"
4568 msgstr "Azpiparagrafoa"
4570 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4575 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4580 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4584 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4588 #: lib/layouts/egs.layout:269
4590 msgstr "LaTeX titulua"
4592 #: lib/layouts/egs.layout:304
4596 #: lib/layouts/egs.layout:313
4600 #: lib/layouts/egs.layout:327
4602 msgstr "Afiliazioa:"
4604 #: lib/layouts/egs.layout:350
4606 msgstr "Aldizkaria:"
4608 #: lib/layouts/egs.layout:359
4612 #: lib/layouts/egs.layout:374
4614 msgstr "MSzenbakia:"
4616 #: lib/layouts/egs.layout:384
4618 msgstr "LehenEgilea"
4620 #: lib/layouts/egs.layout:398
4621 msgid "1st_author_surname:"
4622 msgstr "1. egilearen abizena:"
4624 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4629 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4634 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4639 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4644 #: lib/layouts/egs.layout:453
4646 msgstr "Desplazamendua"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:467
4649 msgid "reprint_reqs_to:"
4650 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4652 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4654 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4660 msgid "Author Address"
4661 msgstr "Egile-helbidea"
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4665 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4671 msgid "Author Email"
4672 msgstr "Egilearen helb.elek."
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4680 msgstr "Egilearen URLa"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4693 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4701 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4705 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4709 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4713 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4717 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4721 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4725 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4729 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4733 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4737 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4741 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4745 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4749 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4750 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4753 msgid "Case \\arabic{case}"
4754 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4757 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4760 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4762 msgstr "Aldez aurretikoa"
4764 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4768 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4770 msgstr "Gako-hitzak:"
4772 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4784 msgid "BulletedItem"
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4789 msgid "Bulleted Item:"
4790 msgstr "Ezabatutako testua"
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4795 msgstr "Hasierako markoa"
4797 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4802 msgid "PersonalInfo"
4805 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4806 msgid "Personal Info"
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4810 msgid "MotherTongue"
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4814 msgid "Mother Tongue:"
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4824 msgid "Language Header:"
4825 msgstr "Ezker-goiburua:"
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4830 msgstr "&Hizkuntza:"
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4834 msgid "LastLanguage"
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4839 msgid "Last Language:"
4840 msgstr "&Hizkuntza:"
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4849 msgid "Language Footer:"
4850 msgstr "&Hizkuntza:"
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4861 #: lib/layouts/foils.layout:42
4865 #: lib/layouts/foils.layout:61
4866 msgid "ShortFoilhead"
4867 msgstr "OrriburuLaburra"
4869 #: lib/layouts/foils.layout:67
4870 msgid "Rotatefoilhead"
4871 msgstr "BiratuOrriburua"
4873 #: lib/layouts/foils.layout:73
4874 msgid "ShortRotatefoilhead"
4875 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4877 #: lib/layouts/foils.layout:82
4879 msgstr "ZerrendaMarka"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:97
4885 #: lib/layouts/foils.layout:103
4887 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:118
4893 #: lib/layouts/foils.layout:164
4897 #: lib/layouts/foils.layout:173
4899 msgstr "Nere logoa:"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:182
4905 #: lib/layouts/foils.layout:186
4906 msgid "Restriction:"
4907 msgstr "Murrizketa:"
4909 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4910 msgid "Left Header:"
4911 msgstr "Ezker-goiburua:"
4913 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4914 msgid "Right Header:"
4915 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4917 #: lib/layouts/foils.layout:206
4918 msgid "Right Footer"
4919 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4921 #: lib/layouts/foils.layout:210
4922 msgid "Right Footer:"
4923 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4925 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4931 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4937 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4940 msgid "Corollary #."
4941 msgstr "Korolarioa #."
4943 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4944 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4945 msgid "Proposition #."
4946 msgstr "Proposizioa #."
4948 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4951 msgid "Definition #."
4952 msgstr "Definizioa #."
4954 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4961 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4966 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4971 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4974 msgstr "Korolarioa*"
4976 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4978 msgid "Proposition*"
4979 msgstr "Proposizioa*"
4981 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4984 msgstr "Definizioa*"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4988 msgstr "Testu laburra"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5007 msgid "Unterschrift"
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5040 msgstr "Herrialdea:"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5043 msgid "RetourAdresse"
5044 msgstr "ItzulHelbidea"
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5047 msgid "RetourAdresse:"
5048 msgstr "ItzulHelbidea:"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5055 msgid "MeinZeichen:"
5056 msgstr "NireSinadura:"
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5060 msgstr "BereSinadura"
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5064 msgstr "BereSinadura:"
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5067 msgid "IhrSchreiben"
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5071 msgid "IhrSchreiben:"
5072 msgstr "IdatziHari:"
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5142 msgstr "Posta-kodea"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5145 msgid "Postvermerk:"
5146 msgstr "Posta-kodea:"
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5154 msgstr "Tratamendua"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5162 msgstr "Banatzailea"
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5179 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5197 msgstr "Gehikuntza:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5216 msgid "ReturnAddress"
5217 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5220 msgid "ReturnAddress:"
5221 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5229 msgstr "Nire erref:"
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5237 msgstr "Zure erref:"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5241 msgstr "Zure gutuna"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5245 msgstr "Zure gutuna:"
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5257 msgstr "Banku-kodea"
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5261 msgstr "Banku-kodea:"
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5265 msgstr "BankuKontua"
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5268 msgid "BankAccount:"
5269 msgstr "BankuKontua:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5272 msgid "PostalComment"
5273 msgstr "GutunIruzkina"
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5276 msgid "PostalComment:"
5277 msgstr "GutunIruzkina:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5280 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5288 msgstr "Erreferentzia"
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5292 msgstr "Erreferentzia:"
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5297 msgstr "Ireki-unea:"
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5309 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5320 msgstr "A-ErrenkIzena"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5324 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5328 msgstr "B-ErrenkIzena"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5332 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5336 msgstr "C-ErrenkIzena"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5340 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5344 msgstr "D-ErrenkIzena"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5348 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5352 msgstr "E-ErrenkIzena"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5356 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5360 msgstr "F-ErrenkIzena"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5364 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5368 msgstr "G-ErrenkIzena"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5372 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5377 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5381 msgid "AddressRowA:"
5382 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5387 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5391 msgid "AddressRowB:"
5392 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5397 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5401 msgid "AddressRowC:"
5402 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5407 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5411 msgid "AddressRowD:"
5412 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5417 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5421 msgid "AddressRowE:"
5422 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5427 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5431 msgid "AddressRowF:"
5432 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5435 msgid "TelephoneRowA"
5436 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5439 msgid "TelephoneRowA:"
5440 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5443 msgid "TelephoneRowB"
5444 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5447 msgid "TelephoneRowB:"
5448 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5451 msgid "TelephoneRowC"
5452 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5455 msgid "TelephoneRowC:"
5456 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5459 msgid "TelephoneRowD"
5460 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5463 msgid "TelephoneRowD:"
5464 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5467 msgid "TelephoneRowE"
5468 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5471 msgid "TelephoneRowE:"
5472 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5475 msgid "TelephoneRowF"
5476 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5479 msgid "TelephoneRowF:"
5480 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5483 msgid "InternetRowA"
5484 msgstr "A-ErrenkInternet"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5487 msgid "InternetRowA:"
5488 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5491 msgid "InternetRowB"
5492 msgstr "B-ErrenkInternet"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5495 msgid "InternetRowB:"
5496 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5499 msgid "InternetRowC"
5500 msgstr "C-ErrenkInternet"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5503 msgid "InternetRowC:"
5504 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5507 msgid "InternetRowD"
5508 msgstr "D-ErrenkInternet"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5511 msgid "InternetRowD:"
5512 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5515 msgid "InternetRowE"
5516 msgstr "E-ErrenkInternet"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5519 msgid "InternetRowE:"
5520 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5523 msgid "InternetRowF"
5524 msgstr "F-ErrenkInternet"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5527 msgid "InternetRowF:"
5528 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5532 msgstr "A-ErrenkBankua"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5536 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5540 msgstr "B-ErrenkBankua"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5544 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5548 msgstr "C-ErrenkBankua"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5552 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5556 msgstr "D-ErrenkBankua"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5560 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5564 msgstr "E-ErrenkBankua"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5568 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5572 msgstr "F-ErrenkBankua"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5576 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5578 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5580 msgstr "Aldarrikapena #."
5582 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5586 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5600 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5615 msgid "(continuing)"
5616 msgstr "(jarraitzen)"
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5624 msgstr "TITULU GAINA:"
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5628 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5631 msgid "INTERCUT WITH:"
5632 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5636 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5651 msgstr "Gako-hitzak:"
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5654 msgid "Classification Codes"
5655 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5662 msgid "Step \\arabic{step}."
5663 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5670 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5671 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5679 msgid "Question \\arabic{question}."
5680 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5687 msgid "Appendices Section"
5688 msgstr "Eranskinen atalak"
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5691 msgid "--- Appendices ---"
5692 msgstr "--- Eranskinak ---"
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5695 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5696 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5699 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5700 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5703 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5704 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5707 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5708 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5711 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5712 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5715 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5716 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5719 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5720 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5723 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5724 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5727 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5728 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5731 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5732 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5735 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5736 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5739 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5740 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5743 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5744 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5750 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5754 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5759 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5763 msgid "AddressForOffprints"
5764 msgstr "SeparataHelbidea"
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5767 msgid "Address for Offprints:"
5768 msgstr "Separaten helbidea:"
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5771 msgid "RunningTitle"
5772 msgstr "TituluArrunta"
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5776 msgid "Running title:"
5777 msgstr "Titulu arrunta:"
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5780 msgid "RunningAuthor"
5781 msgstr "EgileArrunta"
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5784 msgid "Running author:"
5785 msgstr "Egile arrunta:"
5787 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5792 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5794 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5799 msgid "Running LaTeX Title"
5800 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5804 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5808 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5811 msgid "Author Running"
5812 msgstr "Egile arrunta"
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5815 msgid "Author Running:"
5816 msgstr "Egile_Laburtua"
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5820 msgstr "Aurk-egilea"
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5824 msgstr "Aurk. egilea:"
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5831 msgid "Conjecture #."
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5836 msgstr "Adibidea #."
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5848 msgstr "Buruketa #."
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5856 msgstr "Jabegotza #."
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5874 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5878 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5882 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5883 msgid "Chapterprecis"
5884 msgstr "KapituluZehaztua"
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5892 msgstr "Olerki-titulua"
5894 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5896 msgstr "Olerki-titulua*"
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5915 msgstr "Azken orri-oina:"
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5924 msgid "Double Item:"
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5937 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5942 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5945 msgstr "&Kopiatzailea:"
5947 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5949 msgid "EmptySection"
5952 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5954 msgid "Empty Section"
5957 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5959 msgid "CloseSection"
5962 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5964 msgid "Close Section"
5967 #: lib/layouts/paper.layout:152
5969 msgstr "Azpititulua"
5971 #: lib/layouts/paper.layout:163
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5977 msgstr "Aurreinprimaketa"
5979 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5981 msgid "AltAffiliation"
5984 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5989 msgid "Electronic Address:"
5990 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5993 msgid "acknowledgments"
5994 msgstr "aitorpernak"
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6000 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6001 msgid "PACS number:"
6002 msgstr "PACS zenbakia:"
6004 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6005 msgid "\\arabic{chapter}"
6006 msgstr "\\arabic{chapter}"
6008 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6009 msgid "\\Alph{chapter}"
6010 msgstr "\\Alph{chapter}"
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6013 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6043 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6061 msgstr "Itzulerako helbidea"
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6064 msgid "Backaddress:"
6065 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6069 msgstr "Gutun berezia"
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6072 msgid "Specialmail:"
6073 msgstr "Gutun berezia:"
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6076 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6081 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6090 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6104 msgstr "Zure erref.:"
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6108 msgstr "Zure gutuna"
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6111 msgid "Your letter of:"
6112 msgstr "Zure gutuna:"
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6120 msgstr "Gure erref.:"
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6127 msgid "Customer no.:"
6128 msgstr "Bezero zbkia.:"
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6135 msgid "Invoice no.:"
6136 msgstr "Faktura zbkia.:"
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6140 msgstr "Hurrengo helbidea"
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6143 msgid "Next Address:"
6144 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6147 msgid "Post Scriptum:"
6148 msgstr "Post Scriptum:"
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6151 msgid "Sender Name:"
6152 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6155 msgid "SenderAddress"
6156 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6159 msgid "Sender Address:"
6160 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6163 msgid "Sender Phone:"
6164 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6172 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6179 msgid "Sender E-Mail:"
6180 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6184 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6195 msgid "LandscapeSlide"
6196 msgstr "GardenkiHorizontala"
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6199 msgid "Landscape Slide"
6200 msgstr "Gardenki horizontala"
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6203 msgid "PortraitSlide"
6204 msgstr "GardenkiBertikala"
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6207 msgid "Portrait Slide"
6208 msgstr "Gardenki bertikala"
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6218 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6219 msgid "SlideHeading"
6220 msgstr "GardenkiGoiburua"
6222 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6223 msgid "SlideSubHeading"
6224 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6226 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6227 msgid "ListOfSlides"
6228 msgstr "GardenkiZerrenda"
6230 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6231 msgid "List Of Slides"
6232 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6234 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6235 msgid "SlideContents"
6236 msgstr "GardenkiEdukiak"
6238 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6239 msgid "Slidecontents"
6240 msgstr "Gardenkien edukiak"
6242 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6243 msgid "ProgressContents"
6244 msgstr "ProzesuenEdukia"
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6247 msgid "Progress Contents"
6248 msgstr "Prozesuen edukia"
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6257 msgstr "Paragrafoa*"
6259 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6261 msgstr "Gako-hitzak."
6263 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6267 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6268 msgid "AMS subject classifications."
6269 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6271 #: lib/layouts/slides.layout:104
6273 msgstr "Gardenki berria:"
6275 #: lib/layouts/slides.layout:126
6279 #: lib/layouts/slides.layout:142
6280 msgid "New Overlay:"
6281 msgstr "Gainjarri berria:"
6283 #: lib/layouts/slides.layout:183
6285 msgstr "Ohar berria:"
6287 #: lib/layouts/slides.layout:208
6288 msgid "InvisibleText"
6289 msgstr "Testu ikuskaitza"
6291 #: lib/layouts/slides.layout:216
6292 msgid "<Invisible Text Follows>"
6293 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6295 #: lib/layouts/slides.layout:233
6297 msgstr "Testu ikuskorra"
6299 #: lib/layouts/slides.layout:241
6300 msgid "<Visible Text Follows>"
6301 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6303 #: lib/layouts/spie.layout:53
6307 #: lib/layouts/spie.layout:65
6311 #: lib/layouts/spie.layout:78
6315 #: lib/layouts/spie.layout:93
6316 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6319 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6323 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6324 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6325 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6328 msgid "Subsubparagraph"
6329 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6336 msgid "-- Header --"
6337 msgstr "-- Goiburua --"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6340 msgid "Special-section"
6341 msgstr "Hautapen berezia"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6344 msgid "Special-section:"
6345 msgstr "Hautapen berezia:"
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6349 msgstr "AGU aldizkaria"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6352 msgid "AGU-journal:"
6353 msgstr "AGU aldizkaria:"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6356 msgid "Citation-number"
6357 msgstr "Zitazio zenbakia"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6360 msgid "Citation-number:"
6361 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6365 msgstr "AGU bolumena"
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6369 msgstr "AGU bolumena:"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6373 msgstr "AGU zenbakia"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6377 msgstr "AGU zenbakia:"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6381 msgstr "Copyright-a:"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6385 msgstr "Indize-terminoak"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6388 msgid "Index-terms..."
6389 msgstr "Indize-terminoak..."
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6393 msgstr "Indize-terminoa"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6397 msgstr "Indize-terminoa:"
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6401 msgstr "Termino-gurutzatua"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6405 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6408 msgid "Supplementary"
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6412 msgid "Supplementary..."
6413 msgstr "Osagarria..."
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6417 msgstr "Ohar-osagarria"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6420 msgid "Sup-mat-note:"
6421 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6425 msgstr "Aipua-bestea"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6429 msgstr "Aipua-bestea:"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6433 msgstr "Berraztertua"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6437 msgstr "Berraztertua:"
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6441 msgstr "Ident-lerroa"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6445 msgstr "Ident-lerroa:"
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6449 msgstr "GoiburuArrunta"
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6453 msgstr "GoiburuArrunta:"
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6456 msgid "Published-online:"
6457 msgstr "Linean argitaratuta:"
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6468 msgid "Posting-order"
6469 msgstr "Bidaltze-ordena"
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6472 msgid "Posting-order:"
6473 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6481 msgstr "AGU-orriak:"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6509 msgstr "Datu-multzoa"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6513 msgstr "Datu-multzoa:"
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6533 msgstr "Egile-helbidea"
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6536 msgid "Author Address:"
6537 msgstr "Egile-helbidea:"
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6541 msgstr "SlugIruzkina"
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6544 msgid "Slug Comment:"
6545 msgstr "Slug iruzkina:"
6547 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6553 msgstr "Taula-planoa"
6555 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6556 msgid "Table Caption"
6557 msgstr "Taula epigrafea"
6559 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6560 msgid "TableCaption"
6561 msgstr "Taula-epigrafea"
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6564 msgid "Current Address"
6565 msgstr "Uneko helbidea"
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6568 msgid "Current address:"
6569 msgstr "Uneko helbidea:"
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6572 msgid "E-mail address:"
6573 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6576 msgid "Key words and phrases:"
6577 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6589 msgstr "Itzultzailea"
6591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6593 msgstr "Itzultzailea:"
6595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6596 msgid "Subjectclass"
6597 msgstr "Gai-sailkapena"
6599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6600 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6601 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6603 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6604 msgid "Algorithm #."
6605 msgstr "Algoritmoa #."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6608 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6612 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6616 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6620 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6628 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6632 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6636 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6644 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6648 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6652 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6660 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6668 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6676 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6684 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6692 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6697 msgstr "Aldarrikapena*"
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6700 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6708 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6716 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6720 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6724 msgid "Acknowledgement*"
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6728 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6732 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6739 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6741 msgstr "Hitzez hitz"
6743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6748 msgid "Subparagraph*"
6749 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6753 msgstr "Egile-taldea"
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6756 msgid "RevisionHistory"
6757 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6760 msgid "Revision History"
6761 msgstr "Historia berraztertzeea"
6763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6765 msgstr "Berraztertzea"
6767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6768 msgid "RevisionRemark"
6769 msgstr "OharraBerraztertzea"
6771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6779 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6784 msgid "Part \\Roman{part}"
6785 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6787 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6788 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6789 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6791 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6792 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6793 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6795 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6796 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6797 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6799 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6800 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6801 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6803 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6804 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6805 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6807 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6808 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6809 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6811 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6812 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6813 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6815 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6816 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6817 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6820 msgid "\\Roman{section}."
6821 msgstr "\\Roman{section}."
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6824 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6825 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6828 msgid "\\Alph{subsection}."
6829 msgstr "\\Alph{subsection}."
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6832 msgid "\\arabic{subsection}."
6833 msgstr "\\arabic{subsection}."
6835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6836 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6837 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6840 msgid "\\alph{subsubsection}."
6841 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6844 msgid "\\alph{paragraph}."
6845 msgstr "\\alph{paragraph}."
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6861 msgstr "GehituKapi*"
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6865 msgstr "GehituAtal*"
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6873 msgstr "Argitaratzaileak"
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6881 msgstr "Tituluburua"
6883 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6884 msgid "Uppertitleback"
6885 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6888 msgid "Lowertitleback"
6889 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6893 msgstr "TituluOsagarria"
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6896 msgid "Captionabove"
6897 msgstr "Epigrafea gainean"
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6900 msgid "Captionbelow"
6901 msgstr "Epigrafea azpian"
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6907 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6908 msgid "List of Algorithms"
6909 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6911 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6915 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6916 msgid "Headnote (optional):"
6917 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6919 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6920 msgid "Corr Author:"
6921 msgstr "Dagokion egilea:"
6923 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6927 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6948 msgid "Austrian (new spelling)"
6949 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6957 msgstr "Bielorrusiera"
6964 msgid "Portuguese (Brazil)"
6965 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6973 msgstr "Britainiera"
6984 msgid "French Canadian"
6985 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7021 msgstr "Finlandiera"
7036 msgid "German (new spelling)"
7037 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7039 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7094 msgstr "Errumaniera"
7109 msgid "Serbo-Croatian"
7110 msgstr "Serbokroaziera"
7118 msgstr "Eslovakiera"
7122 msgstr "Esloveniera"
7130 msgstr "Thailandiera"
7144 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7146 msgstr "Fitxategia|F"
7148 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7152 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7156 #: lib/ui/classic.ui:35
7160 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7164 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7168 #: lib/ui/classic.ui:38
7170 msgstr "Dokumentuak|d"
7172 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7176 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7180 #: lib/ui/classic.ui:48
7181 msgid "New from Template...|T"
7182 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7184 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7188 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7192 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7196 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7197 msgid "Save As...|A"
7198 msgstr "Gorde honela...|h"
7200 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7204 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7205 msgid "Version Control|V"
7206 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7208 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7210 msgstr "Inportatu|I"
7212 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7214 msgstr "Esportatu|E"
7216 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7218 msgstr "Inprimatu...|n"
7220 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7224 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7228 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7229 msgid "Register...|R"
7230 msgstr "Erregistratu...|E"
7232 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7233 msgid "Check In Changes...|I"
7234 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7236 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7237 msgid "Check Out for Edit|O"
7238 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7240 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7241 msgid "Revert to Last Version|L"
7242 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7244 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7245 msgid "Undo Last Check In|U"
7246 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7248 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7249 msgid "Show History|H"
7250 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7252 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7254 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7256 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7260 #: lib/ui/classic.ui:91
7264 #: lib/ui/classic.ui:93
7268 #: lib/ui/classic.ui:94
7272 #: lib/ui/classic.ui:95
7276 #: lib/ui/classic.ui:96
7277 msgid "Paste External Selection|x"
7278 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7280 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7281 msgid "Find & Replace...|F"
7282 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7284 #: lib/ui/classic.ui:100
7288 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7290 msgstr "Matematika|M"
7292 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7293 msgid "Spellchecker...|S"
7294 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7296 #: lib/ui/classic.ui:105
7297 msgid "Thesaurus..."
7298 msgstr "Sinonimoak..."
7300 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7301 msgid "Count Words|W"
7302 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7304 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7306 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7308 #: lib/ui/classic.ui:108
7309 msgid "Change Tracking|g"
7310 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7312 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7313 msgid "Preferences...|P"
7314 msgstr "Hobespenak...|H"
7316 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7317 msgid "Reconfigure|R"
7318 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7320 #: lib/ui/classic.ui:115
7321 msgid "Selection as Lines|L"
7322 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7324 #: lib/ui/classic.ui:116
7325 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7326 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7328 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7329 msgid "Multicolumn|M"
7330 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7332 #: lib/ui/classic.ui:122
7334 msgstr "Marra goian|o"
7336 #: lib/ui/classic.ui:123
7337 msgid "Line Bottom|B"
7338 msgstr "Marra behean|b"
7340 #: lib/ui/classic.ui:124
7342 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7344 #: lib/ui/classic.ui:125
7345 msgid "Line Right|R"
7346 msgstr "Marra eskuinean|s"
7348 #: lib/ui/classic.ui:127
7350 msgstr "Lerrokatzea|L"
7352 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7354 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7356 #: lib/ui/classic.ui:130
7357 msgid "Delete Row|w"
7358 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7360 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7362 msgstr "Kopiatu errenkada"
7364 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7366 msgstr "Trukatu errenkadak"
7368 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7369 msgid "Add Column|u"
7370 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7372 #: lib/ui/classic.ui:135
7373 msgid "Delete Column|D"
7374 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7376 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7378 msgstr "Kopiatu zutabea"
7380 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7381 msgid "Swap Columns"
7382 msgstr "Trukatu zutabeak"
7384 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7386 msgstr "Ezkerrean|z"
7388 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7392 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7396 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7400 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7402 msgstr "Erdian|Erdian"
7404 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7408 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7409 msgid "Toggle Numbering|N"
7410 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7412 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7413 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7414 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7416 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7417 msgid "Change Limits Type|L"
7418 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7420 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7421 msgid "Change Formula Type|F"
7422 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7424 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7425 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7426 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7428 #: lib/ui/classic.ui:168
7430 msgstr "Lerrokatzea|L"
7432 #: lib/ui/classic.ui:170
7434 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7436 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7437 msgid "Delete Row|D"
7438 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7440 #: lib/ui/classic.ui:175
7441 msgid "Add Column|C"
7442 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7444 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7445 msgid "Delete Column|e"
7446 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7448 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7450 msgstr "Lehenetsia|L"
7452 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7454 msgstr "Bistaratu|B"
7456 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7460 #: lib/ui/classic.ui:188
7464 #: lib/ui/classic.ui:189
7468 #: lib/ui/classic.ui:190
7472 #: lib/ui/classic.ui:192
7473 msgid "Maple, simplify"
7474 msgstr "Maple, sinplea"
7476 #: lib/ui/classic.ui:193
7477 msgid "Maple, factor"
7478 msgstr "Maple, faktorea"
7480 #: lib/ui/classic.ui:194
7481 msgid "Maple, evalm"
7482 msgstr "Maple, evalm"
7484 #: lib/ui/classic.ui:195
7485 msgid "Maple, evalf"
7486 msgstr "Maple, evalf"
7488 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7489 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7490 msgid "Inline Formula|I"
7491 msgstr "Barneko formula|B"
7493 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7494 msgid "Displayed Formula|D"
7495 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7497 #: lib/ui/classic.ui:201
7498 msgid "Eqnarray Environment|q"
7499 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7501 #: lib/ui/classic.ui:202
7502 msgid "Align Environment|A"
7503 msgstr "Align ingurunea|A"
7505 #: lib/ui/classic.ui:203
7506 msgid "AlignAt Environment"
7507 msgstr "AlignAt inguruena"
7509 #: lib/ui/classic.ui:204
7510 msgid "Flalign Environment|F"
7511 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7513 #: lib/ui/classic.ui:207
7514 msgid "Gather Environment"
7515 msgstr "Gather ingurunea"
7517 #: lib/ui/classic.ui:208
7518 msgid "Multline Environment"
7519 msgstr "Multline ingurunea"
7521 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7523 msgstr "Matematika|M"
7525 #: lib/ui/classic.ui:216
7526 msgid "Special Character|S"
7527 msgstr "Hizki berezia|b"
7529 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7530 msgid "Citation...|C"
7531 msgstr "Zitazioa...|Z"
7533 #: lib/ui/classic.ui:218
7534 msgid "Cross-reference...|r"
7535 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7537 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7539 msgstr "Etiketa...|E"
7541 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7543 msgstr "Oin-oharra|n"
7545 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7546 msgid "Marginal Note|M"
7547 msgstr "Albo-oharra|l"
7549 #: lib/ui/classic.ui:222
7551 msgstr "Titulu laburtua"
7553 #: lib/ui/classic.ui:223
7554 msgid "Index Entry|I"
7555 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7557 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7558 msgid "Glossary Entry"
7561 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7565 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7569 #: lib/ui/classic.ui:227
7570 msgid "Lists & TOC|O"
7571 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7573 #: lib/ui/classic.ui:229
7575 msgstr "TeX kodea|T"
7577 #: lib/ui/classic.ui:230
7581 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7582 msgid "Graphics...|G"
7583 msgstr "Irudia...|I"
7585 #: lib/ui/classic.ui:232
7586 msgid "Tabular Material...|b"
7589 #: lib/ui/classic.ui:233
7591 msgstr "Mugikorrak|M"
7593 #: lib/ui/classic.ui:235
7594 msgid "Include File...|d"
7595 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7597 #: lib/ui/classic.ui:236
7598 msgid "Insert File|e"
7599 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7601 #: lib/ui/classic.ui:237
7602 msgid "External Material...|x"
7603 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7605 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7606 msgid "Superscript|S"
7607 msgstr "Goi-indizea|G"
7609 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7611 msgstr "Azpindizea|A"
7613 #: lib/ui/classic.ui:243
7614 msgid "Horizontal Fill|H"
7615 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7617 #: lib/ui/classic.ui:244
7618 msgid "Hyphenation Point|P"
7619 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7621 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7622 msgid "Ligature Break|k"
7623 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7625 #: lib/ui/classic.ui:246
7626 msgid "Protected Space|r"
7627 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7629 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7630 msgid "Inter-word Space|w"
7631 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7633 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7634 msgid "Thin Space|T"
7635 msgstr "Zuriune txikia|t"
7637 #: lib/ui/classic.ui:249
7638 msgid "Vertical Space..."
7639 msgstr "Tarte bertikala..."
7641 #: lib/ui/classic.ui:250
7642 msgid "Line Break|L"
7643 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7645 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7649 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7650 msgid "End of Sentence|E"
7651 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7653 #: lib/ui/classic.ui:253
7654 msgid "Single Quote|Q"
7655 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7657 #: lib/ui/classic.ui:254
7658 msgid "Ordinary Quote|O"
7659 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7661 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7662 msgid "Menu Separator|M"
7663 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7665 #: lib/ui/classic.ui:256
7666 msgid "Horizontal Line"
7667 msgstr "Marra horizontala"
7669 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7671 msgstr "Orri-jauzia"
7673 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7674 msgid "Display Formula|D"
7675 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7677 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7678 msgid "Eqnarray Environment|E"
7679 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7681 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7682 msgid "AMS align Environment|a"
7683 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7685 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7686 msgid "AMS alignat Environment|t"
7687 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7689 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7690 msgid "AMS flalign Environment|f"
7691 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7693 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7694 msgid "AMS gather Environment|g"
7695 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7697 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7698 msgid "AMS multline Environment|m"
7699 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7701 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7702 msgid "Array Environment|y"
7703 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7705 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7706 msgid "Cases Environment|C"
7707 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7709 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7710 msgid "Split Environment|S"
7711 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7713 #: lib/ui/classic.ui:276
7714 msgid "Font Change|o"
7715 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7717 #: lib/ui/classic.ui:280
7718 msgid "Math Normal Font"
7719 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7721 #: lib/ui/classic.ui:282
7722 msgid "Math Calligraphic Family"
7723 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7725 #: lib/ui/classic.ui:283
7726 msgid "Math Fraktur Family"
7727 msgstr "Mat. zatiki familia"
7729 #: lib/ui/classic.ui:284
7730 msgid "Math Roman Family"
7731 msgstr "Mat. erromatar familia"
7733 #: lib/ui/classic.ui:285
7734 msgid "Math Sans Serif Family"
7735 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7737 #: lib/ui/classic.ui:287
7738 msgid "Math Bold Series"
7739 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7741 #: lib/ui/classic.ui:289
7742 msgid "Text Normal Font"
7743 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7745 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7746 msgid "Text Roman Family"
7747 msgstr "Testua, erromatar familia"
7749 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7750 msgid "Text Sans Serif Family"
7751 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7753 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7754 msgid "Text Typewriter Family"
7755 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7757 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7758 msgid "Text Bold Series"
7759 msgstr "Testua, serie lodiak"
7761 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7762 msgid "Text Medium Series"
7763 msgstr "Testua, serie ertainak"
7765 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7766 msgid "Text Italic Shape"
7767 msgstr "Testua forma etzana"
7769 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7770 msgid "Text Small Caps Shape"
7771 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7773 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7774 msgid "Text Slanted Shape"
7775 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7777 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7778 msgid "Text Upright Shape"
7779 msgstr "Testua, zutikako forma"
7781 #: lib/ui/classic.ui:306
7782 msgid "Floatflt Figure"
7783 msgstr "Floatflt irudia"
7785 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7786 msgid "Table of Contents|C"
7787 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7789 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7790 msgid "Index List|I"
7791 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7793 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7797 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7798 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7799 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7801 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7802 msgid "LyX Document...|X"
7803 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7805 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7807 msgid "Plain Text...|T"
7808 msgstr "Testu soila"
7810 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7812 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7813 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7815 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7816 msgid "Track Changes|T"
7817 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7819 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7820 msgid "Merge Changes...|M"
7821 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7823 #: lib/ui/classic.ui:326
7824 msgid "Accept All Changes|A"
7825 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7827 #: lib/ui/classic.ui:327
7828 msgid "Reject All Changes|R"
7829 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7831 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7832 msgid "Show Changes in Output|S"
7833 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7835 #: lib/ui/classic.ui:335
7836 msgid "Character...|C"
7837 msgstr "Karakterea...|K"
7839 #: lib/ui/classic.ui:336
7840 msgid "Paragraph...|P"
7841 msgstr "Paragrafoa...|P"
7843 #: lib/ui/classic.ui:337
7844 msgid "Document...|D"
7845 msgstr "Dokumentua...|D"
7847 #: lib/ui/classic.ui:338
7848 msgid "Tabular...|T"
7851 #: lib/ui/classic.ui:340
7852 msgid "Emphasize Style|E"
7853 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7855 #: lib/ui/classic.ui:341
7856 msgid "Noun Style|N"
7857 msgstr "Izen-estiloa|I"
7859 #: lib/ui/classic.ui:342
7860 msgid "Bold Style|B"
7861 msgstr "Lodia estiloa|L"
7863 #: lib/ui/classic.ui:345
7864 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7865 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7867 #: lib/ui/classic.ui:346
7868 msgid "Increase Environment Depth|i"
7869 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7871 #: lib/ui/classic.ui:347
7872 msgid "Start Appendix Here|S"
7873 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7875 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7876 msgid "Build Program|B"
7877 msgstr "Eraiki programa|E"
7879 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7881 msgstr "Eguneratu|E"
7883 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7885 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7887 #: lib/ui/classic.ui:361
7888 msgid "TeX Information|X"
7889 msgstr "TeX informazioa|X"
7891 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7893 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7895 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7896 msgid "Go to Label|L"
7897 msgstr "Joan etiketara|t"
7899 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7901 msgstr "Laster-markak|L"
7903 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7904 msgid "Save Bookmark 1|S"
7905 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7907 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7908 msgid "Save Bookmark 2"
7909 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7911 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7912 msgid "Save Bookmark 3"
7913 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7915 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7916 msgid "Save Bookmark 4"
7917 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7919 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7920 msgid "Save Bookmark 5"
7921 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7923 #: lib/ui/classic.ui:386
7924 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7925 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7927 #: lib/ui/classic.ui:387
7928 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7929 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7931 #: lib/ui/classic.ui:388
7932 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7933 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7935 #: lib/ui/classic.ui:389
7936 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7937 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7939 #: lib/ui/classic.ui:390
7940 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7941 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7943 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7944 msgid "Introduction|I"
7947 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7949 msgstr "Tutoretza|T"
7951 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7952 msgid "User's Guide|U"
7953 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7955 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7956 msgid "Extended Features|E"
7957 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7959 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7960 msgid "Embedded Objects|m"
7963 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7964 msgid "Customization|C"
7965 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7967 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7971 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7972 msgid "Table of Contents|a"
7973 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7975 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7976 msgid "LaTeX Configuration|L"
7977 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7979 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7981 msgstr "LyX-i buruz|L"
7983 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7985 msgstr "LyX-i buruz"
7987 #: lib/ui/classic.ui:425
7988 msgid "Preferences..."
7989 msgstr "Hobespenak..."
7991 #: lib/ui/classic.ui:426
7993 msgstr "Irten LyX-etik"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7997 msgstr "Dokumentua|D"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8004 msgid "New from Template...|m"
8005 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8009 msgid "Open Recent|t"
8010 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8013 msgid "New Window|W"
8014 msgstr "Leiho berria|B"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8017 msgid "Close Window|d"
8018 msgstr "Itxi leihoa|x"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8025 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8030 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8035 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8042 msgid "Paste Recent|e"
8043 msgstr "Itsatsi azkena"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8047 msgid "Paste Special"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8053 msgstr "Hautatu fitxategia"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8056 msgid "Move Paragraph Up|o"
8057 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8060 msgid "Move Paragraph Down|v"
8061 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8064 msgid "Text Style|S"
8065 msgstr "Testu-estiloa|s"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8068 msgid "Paragraph Settings...|P"
8069 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8076 msgid "Rows & Columns|C"
8077 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8080 msgid "Increase List Depth|I"
8081 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8084 msgid "Decrease List Depth|D"
8085 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8089 msgid "Dissolve Inset|l"
8090 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8093 msgid "TeX Code Settings...|C"
8094 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8097 msgid "Float Settings...|a"
8098 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8101 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8102 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8105 msgid "Note Settings...|N"
8106 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8109 msgid "Branch Settings...|B"
8110 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8113 msgid "Box Settings...|x"
8114 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8117 msgid "Table Settings...|a"
8118 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8122 msgid "Plain Text|T"
8123 msgstr "Testu soila"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8127 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8128 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8133 msgstr "&Hautapena:"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8137 msgid "Selection, Join Lines|i"
8138 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8141 msgid "Customized...|C"
8142 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8145 msgid "Capitalize|a"
8146 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8150 msgstr "Maiuskulak|i"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8154 msgstr "Minuskulak|n"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8158 msgstr "Goiko marra|G"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8161 msgid "Bottom Line|B"
8162 msgstr "Beheko marra|B"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8166 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8169 msgid "Right Line|R"
8170 msgstr "Eskuineko marra|s"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8175 msgstr "Kopiatu errenkada"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8180 msgstr "Trukatu errenkadak"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8184 msgid "Copy Column|p"
8185 msgstr "Kopiatu zutabea"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8189 msgid "Swap Columns|w"
8190 msgstr "Trukatu zutabeak"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8193 msgid "Text Style|T"
8194 msgstr "Testu-estiloa|T"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8197 msgid "Split Cell|C"
8198 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8202 msgid "Add Line Above|A"
8203 msgstr "Gehitu marra gainean"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8207 msgid "Add Line Below|B"
8208 msgstr "Gehitu marra azpian"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8212 msgid "Delete Line Above|D"
8213 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8217 msgid "Delete Line Below|e"
8218 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8221 msgid "Add Line to Left"
8222 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8225 msgid "Add Line to Right"
8226 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8229 msgid "Delete Line to Left"
8230 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8233 msgid "Delete Line to Right"
8234 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8238 msgid "Math Normal Font|N"
8239 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8243 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8244 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8248 msgid "Math Fraktur Family|F"
8249 msgstr "Mat. zatiki familia"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8253 msgid "Math Roman Family|R"
8254 msgstr "Mat. erromatar familia"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8258 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8259 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8263 msgid "Math Bold Series|B"
8264 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8268 msgid "Text Normal Font|T"
8269 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8283 msgid "Mathematica|a"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8288 msgid "Maple, simplify|s"
8289 msgstr "Maple, sinplea"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8293 msgid "Maple, factor|f"
8294 msgstr "Maple, faktorea"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8298 msgid "Maple, evalm|e"
8299 msgstr "Maple, evalm"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8303 msgid "Maple, evalf|v"
8304 msgstr "Maple, evalf"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8307 msgid "Open All Insets|O"
8308 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8311 msgid "Close All Insets|C"
8312 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8316 msgid "View Source|S"
8317 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8322 msgstr "Tresna-barrak"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8326 msgid "Special Character|p"
8327 msgstr "Hizki berezia|b"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8331 msgid "Formatting|o"
8332 msgstr "Formatua ematea"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8335 msgid "List / TOC|i"
8336 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8340 msgstr "Mugikorra|M"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8348 msgstr "Fitxategia|F"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8356 msgid "Cross-Reference...|R"
8357 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8364 msgid "Index Entry|d"
8365 msgstr "Indize-sarrera|d"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8369 msgid "Glossary Entry...|y"
8370 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8378 msgid "Short Title|S"
8379 msgstr "Titulu laburtua"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8383 msgstr "TeX kodea|X"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8386 msgid "Ordinary Quote|Q"
8387 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8390 msgid "Single Quote|S"
8391 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8394 msgid "Phonetic Symbols|y"
8395 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8399 msgid "Protected Space|P"
8400 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8404 msgid "Horizontal Fill|F"
8405 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8409 msgid "Horizontal Line|L"
8410 msgstr "Marra horizontala"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8414 msgid "Vertical Space...|V"
8415 msgstr "Tarte bertikala..."
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8419 msgid "Hyphenation Point|H"
8420 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8424 msgid "Line Break|B"
8425 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8429 msgid "Page Break|a"
8430 msgstr "Orri-jauzia"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8434 msgid "Clear Page|C"
8435 msgstr "Laster-markak|L"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8438 msgid "Clear Double Page|D"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8442 msgid "Numbered Formula|N"
8443 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8447 msgid "Aligned Environment|l"
8448 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8452 msgid "AlignedAt Environment|v"
8453 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8457 msgid "Gathered Environment|h"
8458 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8462 msgid "Delimiters|r"
8463 msgstr "Matematika mugatzailea"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8468 msgstr "Matematika matrizea"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8471 msgid "Text Wrap Float|W"
8472 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8475 msgid "External Material...|M"
8476 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8479 msgid "Child Document...|d"
8480 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8484 msgstr "LyX oharra|o"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8491 msgid "Greyed Out|G"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8495 msgid "Change Tracking|C"
8496 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8499 msgid "Table of Contents|T"
8500 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8503 msgid "Start Appendix Here|A"
8504 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8507 msgid "Compressed|o"
8508 msgstr "Konprimituak|K"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8511 msgid "Settings...|S"
8512 msgstr "Ezarpenak...|E"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8515 msgid "Accept Change|A"
8516 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8519 msgid "Reject Change|R"
8520 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8523 msgid "Accept All Changes|c"
8524 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8527 msgid "Reject All Changes|e"
8528 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8531 msgid "Next Change|C"
8532 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8536 msgid "Next Cross-Reference|R"
8537 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8541 msgid "Clear Bookmarks|C"
8542 msgstr "Laster-markak|L"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8545 msgid "Thesaurus...|T"
8546 msgstr "Sinonimoak...|S"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8549 msgid "TeX Information|I"
8550 msgstr "TeX informazioa|X"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8553 msgid "New document"
8554 msgstr "Dokumentu berria"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8557 msgid "Open document"
8558 msgstr "Ireki dokumentua"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8561 msgid "Save document"
8562 msgstr "Gorde dokumentua"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8565 msgid "Print document"
8566 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8569 msgid "Check spelling"
8570 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8581 msgid "Find and replace"
8582 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8585 msgid "Toggle emphasis"
8586 msgstr "Txandakatu enfasia"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8590 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8594 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8598 msgstr "Txertatu matematika"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8601 msgid "Insert graphics"
8602 msgstr "Txertatu irudiak"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8610 msgid "Numbered list"
8611 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8614 msgid "Itemized list"
8615 msgstr "Elementuen zerrenda"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8618 msgid "Increase depth"
8619 msgstr "Handitu sakonera"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8622 msgid "Decrease depth"
8623 msgstr "Txikitu sakonera"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8626 msgid "Insert figure float"
8627 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8630 msgid "Insert table float"
8631 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8634 msgid "Insert label"
8635 msgstr "Txertatu etiketa"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8638 msgid "Insert cross-reference"
8639 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8642 msgid "Insert citation"
8643 msgstr "Txertatu zitazioa"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8646 msgid "Insert index entry"
8647 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8651 msgid "Insert glossary entry"
8652 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8655 msgid "Insert footnote"
8656 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8659 msgid "Insert margin note"
8660 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8664 msgstr "Txertatu oharra"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8668 msgstr "Txertatu URLa"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8672 msgid "Insert TeX code"
8673 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8676 msgid "Include file"
8677 msgstr "Txertatu fitxategia"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8681 msgstr "TeX estiloa"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8684 msgid "Paragraph settings"
8685 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8688 msgid "Table of contents"
8689 msgstr "Gaien aurkibidea"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8693 msgstr "Gehitu errenkada"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8697 msgstr "Gehitu zutabea"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8701 msgstr "Ezabatu errenkada"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8704 msgid "Delete column"
8705 msgstr "Ezabatu zutabea"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8708 msgid "Set top line"
8709 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8712 msgid "Set bottom line"
8713 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8716 msgid "Set left line"
8717 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8720 msgid "Set right line"
8721 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8724 msgid "Set all lines"
8725 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8728 msgid "Unset all lines"
8729 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8733 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8736 msgid "Align center"
8737 msgstr "Lerrokatu erdian"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8741 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8745 msgstr "Lerrokatu goian"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8748 msgid "Align middle"
8749 msgstr "Lerrokatu erdian"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8752 msgid "Align bottom"
8753 msgstr "Lerrokatu behean"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8757 msgstr "Biratu gelaxka"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8760 msgid "Rotate table"
8761 msgstr "Biratu taula"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8764 msgid "Set multi-column"
8765 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8770 msgstr "Matematikak"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8773 msgid "Set display mode"
8774 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8782 msgstr "Goi-indizea"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8785 msgid "Insert square root"
8786 msgstr "Txertatu erro karratua"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8790 msgstr "Txertatu erroa"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8794 msgid "Insert standard fraction"
8795 msgstr "Txertatu zatikia"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8799 msgstr "Txertatu batuketa"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8802 msgid "Insert integral"
8803 msgstr "Txertatu integrala"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8806 msgid "Insert product"
8807 msgstr "Txertatu biderketa"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8811 msgstr "Txertatu ( )"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8815 msgstr "Txertatu [ ]"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8819 msgstr "Txertatu { }"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8823 msgid "Insert delimiters"
8824 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8827 msgid "Insert matrix"
8828 msgstr "Txertatu matrizea"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8831 msgid "Insert cases environment"
8832 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8836 msgid "Command Buffer"
8837 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8842 msgstr "berraztertu"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8845 msgid "Track changes"
8846 msgstr "Aldaketen aztarna"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8849 msgid "Show changes in output"
8850 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8854 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8857 msgid "Accept change"
8858 msgstr "Onartu aldaketa"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8861 msgid "Reject change"
8862 msgstr "Baztertu aldaketa"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8865 msgid "Merge changes"
8866 msgstr "Batu aldaketak"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8869 msgid "Accept all changes"
8870 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8873 msgid "Reject all changes"
8874 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8878 msgstr "Hurrengo oharra"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8883 msgstr "Gorde dokumentua"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8896 msgid "View PDF (pdflatex)"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8900 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8905 msgid "View PostScript"
8906 msgstr "Post Scriptum:"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8910 msgid "Update PostScript"
8911 msgstr "Post Scriptum:"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8916 msgstr "Matematikako panela"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9015 msgstr "Aldarrikapena"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9086 msgid "Thin space\t\\\\,"
9087 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9091 msgid "Medium space\t\\\\:"
9092 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9096 msgid "Thick space\t\\\\;"
9097 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9101 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9102 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9106 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9107 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9111 msgid "Negative space\t\\\\!"
9112 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9121 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9122 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9126 msgid "Other root\t\\\\root"
9127 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9136 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9137 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9141 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9142 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9146 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9147 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9151 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9152 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9157 msgstr "LyX: frakzioak"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9161 msgid "Standard\t\\\\frac"
9162 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9166 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9167 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9171 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9172 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9176 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9177 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9181 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9182 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9186 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9187 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9191 msgstr "Letra-tipoak"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9195 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9196 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9200 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9201 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9205 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9206 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9210 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9211 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9215 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9216 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9220 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9221 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9225 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9226 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9230 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9231 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9235 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9236 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9240 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9241 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9269 msgid "Frame Decorations"
9270 msgstr "Marko-apaingarriak"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9286 msgid "overleftarrow"
9287 msgstr "Ezabatu errenkada"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9290 msgid "overrightarrow"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9296 msgstr "Esloveniera"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9301 msgstr "Azpimarratua"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9306 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9309 msgid "underleftarrow"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9313 msgid "underrightarrow"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9317 msgid "underleftrightarrow"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9321 msgid "overleftrightarrow"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9388 msgstr "Ezabatu errenkada"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9408 msgid "leftrightarrow"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9419 msgstr "EskuinGoiburua"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9435 msgid "Leftrightarrow"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9439 msgid "Longleftrightarrow"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9443 msgid "Longleftarrow"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9447 msgid "Longrightarrow"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9451 msgid "longleftrightarrow"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9455 msgid "longleftarrow"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9459 msgid "longrightarrow"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9463 msgid "leftharpoondown"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9467 msgid "rightharpoondown"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9490 msgid "leftharpoonup"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9494 msgid "rightharpoonup"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9498 msgid "hookleftarrow"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9502 msgid "hookrightarrow"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9516 msgid "rightleftharpoons"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9552 msgid "bigtriangleup"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9570 msgid "bigtriangledown"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9589 msgid "triangleright"
9590 msgstr "Guztirako altuera"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9606 msgid "triangleleft"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9621 msgstr "Esloveniera"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9743 msgstr "Azpiazpiatala"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9869 msgstr "Parentesikoa"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9947 msgstr "Erromatarra"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9962 msgstr "Thailandiera"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9999 msgid "Miscellaneous"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10005 msgstr "&Taula luzea"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10015 msgstr "Ttipi-ttipia"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10044 msgstr "matematika"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10049 msgstr "matematika"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10059 msgstr "Elementuak"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10074 msgstr "sakonera-barra"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10103 msgstr "mugikorra: "
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10124 msgid "diamondsuit"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10141 msgid "textrm \\\\AA"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10145 msgid "textrm \\\\O"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10149 msgid "mathcircumflex"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10160 msgstr "mat. markoa"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10165 msgstr "matematika"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10170 msgstr "matematika"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10175 msgstr "matematika"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10180 msgstr "matematika"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10185 msgstr "matematika"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10190 msgstr "matematika"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10195 msgstr "matematika"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10200 msgstr "matematika"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10205 msgstr "matematika"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10210 msgstr "matematika"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10215 msgstr "Esperantoa"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10227 msgid "Big Operators"
10228 msgstr "Eragile handiak"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10242 msgstr "Lerrokatu goian"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10252 msgstr "Lerrokatu goian"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10261 msgstr "Lerrokatu goian"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10292 msgstr "Letra-tipoak"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10300 msgid "ointctrclockwise"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10304 msgid "ointctrclockwiseop"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10308 msgid "ointclockwise"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10312 msgid "ointclockwiseop"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10322 msgstr "Lerrokatu goian"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10378 msgid "AMS Miscellaneous"
10379 msgstr "AMS hainbat"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10397 msgstr "lehenetsia"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10414 msgstr "Ertz guztiak"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10426 msgid "vartriangle"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10430 msgid "triangledown"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10441 msgstr "Esloveniera"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10448 msgid "measuredangle"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10454 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10483 msgid "blacktriangle"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10487 msgid "blacktriangledown"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10492 msgid "blacksquare"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10496 msgid "blacklozenge"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10504 msgid "sphericalangle"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10528 msgstr "AMS geziak"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10531 msgid "dashleftarrow"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10535 msgid "dashrightarrow"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10539 msgid "leftleftarrows"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10543 msgid "leftrightarrows"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10547 msgid "rightrightarrows"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10551 msgid "rightleftarrows"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10557 msgstr "Ezabatu errenkada"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10561 msgid "Rrightarrow"
10562 msgstr "EskuinGoiburua"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10565 msgid "twoheadleftarrow"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10569 msgid "twoheadrightarrow"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10573 msgid "leftarrowtail"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10577 msgid "rightarrowtail"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10581 msgid "looparrowleft"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10586 msgid "looparrowright"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10590 msgid "curvearrowleft"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10594 msgid "curvearrowright"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10598 msgid "circlearrowleft"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10602 msgid "circlearrowright"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10619 msgid "downdownarrows"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10623 msgid "upharpoonleft"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10627 msgid "upharpoonright"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10631 msgid "downharpoonleft"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10635 msgid "downharpoonright"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10639 msgid "leftrightharpoons"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10643 msgid "rightsquigarrow"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10647 msgid "leftrightsquigarrow"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10653 msgstr "Ezabatu errenkada"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10656 msgid "nrightarrow"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10660 msgid "nleftrightarrow"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10669 msgid "nRightarrow"
10670 msgstr "EskuinGoiburua"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10673 msgid "nLeftrightarrow"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10682 msgid "AMS Relations"
10683 msgstr "AMS erlazioak"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10702 msgid "eqslantless"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10757 msgstr "Marko gabe"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10766 msgstr "Marko gabe"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10775 msgstr "Marko gabe"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10790 msgid "thickapprox"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10829 msgid "preccurlyeq"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10833 msgid "succcurlyeq"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10837 msgid "curlyeqprec"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10841 msgid "curlyeqsucc"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10861 msgid "vartriangleleft"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10866 msgid "vartriangleright"
10867 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10870 msgid "trianglelefteq"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10874 msgid "trianglerighteq"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10892 msgid "risingdotseq"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10896 msgid "fallingdotseq"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10917 msgid "shortparallel"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10930 msgid "blacktriangleleft"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10934 msgid "blacktriangleright"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10948 msgid "backepsilon"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10965 msgid "AMS Negative Relations"
10966 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10971 msgstr "Zentzugabea."
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11011 msgstr "Ez ikusi egin"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11024 msgstr "Esloveniera"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11033 msgstr "Aldarrikapena"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11073 msgid "precnapprox"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11077 msgid "succnapprox"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11083 msgstr "Azpiazpiatala"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11092 msgstr "Azpiazpiatala"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11125 msgid "varsubsetneq"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11129 msgid "varsupsetneq"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11133 msgid "varsubsetneqq"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11137 msgid "varsupsetneqq"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11141 msgid "ntriangleleft"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11146 msgid "ntriangleright"
11147 msgstr "Guztirako altuera"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11150 msgid "ntrianglelefteq"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11154 msgid "ntrianglerighteq"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11160 msgstr "bat ere ez"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11179 msgid "nshortparallel"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11184 msgid "AMS Operators"
11185 msgstr "AMS eragileak"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11192 msgid "smallsetminus"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11216 msgid "doublebarwedge"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11239 msgid "divideontimes"
11240 msgstr "GardenkiEdukiak"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11249 msgstr "Britainiera"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11252 msgid "leftthreetimes"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11256 msgid "rightthreetimes"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11268 msgid "circleddash"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11276 msgid "circledcirc"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11287 msgstr "Hitzez hitz"
11289 #: src/BufferView.C:234
11292 "The document %1$s is already loaded.\n"
11294 "Do you want to revert to the saved version?"
11296 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11298 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11300 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11301 msgid "Revert to saved document?"
11302 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11304 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11306 msgstr "&Berreskuratu"
11308 #: src/BufferView.C:238
11309 msgid "&Switch to document"
11310 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11312 #: src/BufferView.C:260
11315 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11317 "Do you want to create a new document?"
11319 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11321 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11323 #: src/BufferView.C:263
11324 msgid "Create new document?"
11325 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11327 #: src/BufferView.C:264
11331 #: src/BufferView.C:570
11333 msgid "Save bookmark"
11334 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11336 #: src/BufferView.C:765
11337 msgid "No further undo information"
11338 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11340 #: src/BufferView.C:775
11341 msgid "No further redo information"
11342 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11344 #: src/BufferView.C:933
11346 msgstr "Marka desaktibatua"
11348 #: src/BufferView.C:940
11350 msgstr "Marka aktibatua"
11352 #: src/BufferView.C:947
11353 msgid "Mark removed"
11354 msgstr "Marka ezabatuta"
11356 #: src/BufferView.C:950
11358 msgstr "Marka ezarrita"
11360 #: src/BufferView.C:996
11362 msgid "%1$d words in selection."
11363 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11365 #: src/BufferView.C:999
11367 msgid "%1$d words in document."
11368 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11370 #: src/BufferView.C:1004
11371 msgid "One word in selection."
11372 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11374 #: src/BufferView.C:1006
11375 msgid "One word in document."
11376 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11378 #: src/BufferView.C:1009
11379 msgid "Count words"
11380 msgstr "Zenbatu hitzak"
11382 #: src/BufferView.C:1588
11383 msgid "Select LyX document to insert"
11384 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11386 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11390 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11391 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11392 msgid "Documents|#o#O"
11393 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11395 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11396 msgid "Examples|#E#e"
11397 msgstr "Adibideak|#A#a"
11399 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11400 #: src/lyxfunc.C:1911
11401 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11402 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11404 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11405 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11407 msgstr "Bertan behera utzita."
11409 #: src/BufferView.C:1618
11411 msgid "Inserting document %1$s..."
11412 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11414 #: src/BufferView.C:1629
11416 msgid "Document %1$s inserted."
11417 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11419 #: src/BufferView.C:1631
11421 msgid "Could not insert document %1$s"
11422 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11426 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11427 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11430 msgid "ChkTeX warning id # "
11431 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11433 #: src/CutAndPaste.C:433
11436 "Layout had to be changed from\n"
11438 "because of class conversion from\n"
11441 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
11442 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
11443 "klasearen bihurketa dela eta \n"
11446 #: src/CutAndPaste.C:438
11447 msgid "Changed Layout"
11448 msgstr "Aldatutako diseinua"
11450 #: src/CutAndPaste.C:457
11453 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11456 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
11459 #: src/CutAndPaste.C:464
11460 msgid "Undefined character style"
11461 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
11465 msgstr "bat ere ez"
11483 #: src/LColor.C:100
11487 #: src/LColor.C:101
11491 #: src/LColor.C:102
11495 #: src/LColor.C:103
11499 #: src/LColor.C:104
11503 #: src/LColor.C:105
11505 msgstr "atzeko planoa"
11507 #: src/LColor.C:106
11511 #: src/LColor.C:107
11515 #: src/LColor.C:108
11517 msgstr "LaTeX testua"
11519 #: src/LColor.C:109
11520 msgid "previewed snippet"
11521 msgstr "aurrebista zatia"
11523 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11527 #: src/LColor.C:111
11528 msgid "note background"
11529 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11531 #: src/LColor.C:112
11535 #: src/LColor.C:113
11536 msgid "comment background"
11537 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11539 #: src/LColor.C:114
11540 msgid "greyedout inset"
11541 msgstr "barnekoa grisez"
11543 #: src/LColor.C:115
11544 msgid "greyedout inset background"
11545 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11547 #: src/LColor.C:116
11549 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11551 #: src/LColor.C:117
11553 msgstr "sakonera-barra"
11555 #: src/LColor.C:118
11559 #: src/LColor.C:119
11560 msgid "command inset"
11561 msgstr "barneko komandoa"
11563 #: src/LColor.C:120
11564 msgid "command inset background"
11565 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11567 #: src/LColor.C:121
11568 msgid "command inset frame"
11569 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11571 #: src/LColor.C:122
11572 msgid "special character"
11573 msgstr "karaktere berezia"
11575 #: src/LColor.C:123
11577 msgstr "matematika"
11579 #: src/LColor.C:124
11580 msgid "math background"
11581 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11583 #: src/LColor.C:125
11584 msgid "graphics background"
11585 msgstr "irudien atzeko planoa"
11587 #: src/LColor.C:126
11588 msgid "Math macro background"
11589 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11591 #: src/LColor.C:127
11593 msgstr "mat. markoa"
11595 #: src/LColor.C:128
11597 msgstr "mat. lerroa"
11599 #: src/LColor.C:129
11600 msgid "caption frame"
11601 msgstr "epigrafe-markoa"
11603 #: src/LColor.C:130
11604 msgid "collapsable inset text"
11605 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11607 #: src/LColor.C:131
11608 msgid "collapsable inset frame"
11609 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11611 #: src/LColor.C:132
11612 msgid "inset background"
11613 msgstr "barneko atzeko planoa"
11615 #: src/LColor.C:133
11616 msgid "inset frame"
11617 msgstr "barneko markoa"
11619 #: src/LColor.C:134
11620 msgid "LaTeX error"
11621 msgstr "LaTeX errorea"
11623 #: src/LColor.C:135
11624 msgid "end-of-line marker"
11625 msgstr "lerro-amaierako marka"
11627 #: src/LColor.C:136
11628 msgid "appendix marker"
11629 msgstr "eranskin-marka"
11631 #: src/LColor.C:137
11633 msgstr "aldaketa-barra"
11635 #: src/LColor.C:138
11636 msgid "Deleted text"
11637 msgstr "Ezabatutako testua"
11639 #: src/LColor.C:139
11641 msgstr "Gehitutako testua"
11643 #: src/LColor.C:140
11644 msgid "added space markers"
11645 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
11647 #: src/LColor.C:141
11648 msgid "top/bottom line"
11649 msgstr "goiko/beheko marra"
11651 #: src/LColor.C:142
11653 msgstr "taula-marra"
11655 #: src/LColor.C:144
11656 msgid "table on/off line"
11657 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
11659 #: src/LColor.C:146
11660 msgid "bottom area"
11661 msgstr "beheko area"
11663 #: src/LColor.C:147
11665 msgstr "orri-jauzia"
11667 #: src/LColor.C:148
11669 msgid "frame of button"
11670 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
11672 #: src/LColor.C:149
11673 msgid "button background"
11674 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11676 #: src/LColor.C:150
11678 msgid "button background under focus"
11679 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11681 #: src/LColor.C:151
11685 #: src/LColor.C:152
11687 msgstr "ez ikusi egin"
11691 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11692 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
11694 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11695 msgid "Running MakeIndex."
11696 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11698 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11700 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11701 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11704 msgid "Running BibTeX."
11705 msgstr "BibTeX exekutatzen."
11707 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11708 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11709 msgid "No Documents Open!"
11710 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
11712 #: src/MenuBackend.C:540
11715 msgstr "Testu soila"
11717 #: src/MenuBackend.C:542
11719 msgid "Plain Text, Join Lines"
11720 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11722 #: src/MenuBackend.C:714
11724 msgid "Master Document"
11725 msgstr "Gorde dokumentua"
11727 #: src/MenuBackend.C:746
11728 msgid "No Table of contents"
11729 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
11731 #: src/MenuBackend.C:791
11735 #: src/SpellBase.C:51
11736 msgid "Native OS API not yet supported."
11737 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
11739 #: src/buffer.C:229
11740 msgid "Could not remove temporary directory"
11741 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11743 #: src/buffer.C:230
11745 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11746 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11748 #: src/buffer.C:401
11749 msgid "Unknown document class"
11750 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11752 #: src/buffer.C:402
11754 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11755 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11757 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11759 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11760 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11762 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11763 msgid "Document header error"
11764 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11766 #: src/buffer.C:471
11767 msgid "\\begin_header is missing"
11768 msgstr "\\begin_header falta da"
11770 #: src/buffer.C:491
11771 msgid "\\begin_document is missing"
11772 msgstr "\\begin_document falta da"
11774 #: src/buffer.C:502
11775 msgid "Can't load document class"
11776 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11778 #: src/buffer.C:503
11781 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11783 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11785 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11786 msgid "Document could not be read"
11787 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11789 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11791 msgid "%1$s could not be read."
11792 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11794 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11795 msgid "Document format failure"
11796 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11798 #: src/buffer.C:655
11800 msgid "%1$s is not a LyX document."
11801 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11803 #: src/buffer.C:679
11804 msgid "Conversion failed"
11805 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11807 #: src/buffer.C:680
11810 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11811 "it could not be created."
11813 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11814 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11816 #: src/buffer.C:689
11817 msgid "Conversion script not found"
11818 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11820 #: src/buffer.C:690
11823 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11824 "could not be found."
11826 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11829 #: src/buffer.C:711
11830 msgid "Conversion script failed"
11831 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11833 #: src/buffer.C:712
11836 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11839 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11840 "du hau bihurtzean."
11842 #: src/buffer.C:727
11844 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11845 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11847 #: src/buffer.C:763
11848 msgid "Backup failure"
11849 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11851 #: src/buffer.C:764
11854 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11855 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11857 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11858 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11860 #: src/buffer.C:876
11861 msgid "Encoding error"
11862 msgstr "Kodeketako errorea"
11864 #: src/buffer.C:877
11866 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11868 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11870 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11871 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11873 #: src/buffer.C:886
11874 msgid "Error closing file"
11875 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11877 #: src/buffer.C:887
11879 "The output file could not be closed properly.\n"
11880 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11881 "chosen encoding.\n"
11882 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11884 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11885 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11886 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11888 #: src/buffer.C:1146
11889 msgid "Running chktex..."
11890 msgstr "chktex exekutatzen..."
11892 #: src/buffer.C:1159
11893 msgid "chktex failure"
11894 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11896 #: src/buffer.C:1160
11897 msgid "Could not run chktex successfully."
11898 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11900 #: src/buffer_funcs.C:81
11903 "The specified document\n"
11905 "could not be read."
11907 "Zehaztutako dokumentua\n"
11909 "ezin izan da irakurri."
11911 #: src/buffer_funcs.C:83
11912 msgid "Could not read document"
11913 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11915 #: src/buffer_funcs.C:96
11918 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11920 "Recover emergency save?"
11922 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
11924 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
11926 #: src/buffer_funcs.C:99
11927 msgid "Load emergency save?"
11928 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
11930 #: src/buffer_funcs.C:100
11932 msgstr "&Berreskuratu"
11934 #: src/buffer_funcs.C:100
11935 msgid "&Load Original"
11936 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
11938 #: src/buffer_funcs.C:123
11941 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11943 "Load the backup instead?"
11945 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
11947 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
11949 #: src/buffer_funcs.C:126
11950 msgid "Load backup?"
11951 msgstr "Kargatu babeskopia?"
11953 #: src/buffer_funcs.C:127
11954 msgid "&Load backup"
11955 msgstr "&Kargatu babeskopia"
11957 #: src/buffer_funcs.C:127
11958 msgid "Load &original"
11959 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
11961 #: src/buffer_funcs.C:166
11963 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11964 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
11966 #: src/buffer_funcs.C:168
11967 msgid "Retrieve from version control?"
11968 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
11970 #: src/buffer_funcs.C:169
11972 msgstr "&Berreskuratu"
11974 #: src/buffer_funcs.C:202
11977 "The specified document template\n"
11979 "could not be read."
11981 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
11983 "ezin izan da irakurri."
11985 #: src/buffer_funcs.C:204
11986 msgid "Could not read template"
11987 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
11989 #: src/buffer_funcs.C:521
11990 msgid "\\arabic{enumi}."
11991 msgstr "\\arabic{enumi}."
11993 #: src/buffer_funcs.C:527
11994 msgid "\\roman{enumiii}."
11995 msgstr "\\roman{enumiii}."
11997 #: src/buffer_funcs.C:530
11998 msgid "\\Alph{enumiv}."
11999 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12001 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12004 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12006 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12008 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12010 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12012 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12013 msgid "Save changed document?"
12014 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12016 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12020 #: src/bufferlist.C:348
12022 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12023 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12025 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12026 msgid " Save seems successful. Phew."
12027 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12029 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12030 msgid " Save failed! Trying..."
12031 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12033 #: src/bufferlist.C:389
12034 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12035 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12037 #: src/bufferparams.C:438
12040 "The layout file requested by this document,\n"
12042 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12043 "class or style file required by it is not\n"
12044 "available. See the Customization documentation\n"
12045 "for more information.\n"
12048 #: src/bufferparams.C:444
12049 msgid "Document class not available"
12050 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12052 #: src/bufferparams.C:445
12053 msgid "LyX will not be able to produce output."
12054 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12056 #: src/bufferview_funcs.C:308
12057 msgid "No more insets"
12058 msgstr "Barnekorik ez"
12060 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12061 msgid "No debugging message"
12062 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
12064 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12065 msgid "General information"
12066 msgstr "Informazio orokorra"
12068 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12069 msgid "Developers' general debug messages"
12070 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
12072 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12073 msgid "All debugging messages"
12074 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
12076 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12078 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12079 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
12081 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12082 #: src/converter.C:544
12083 msgid "Cannot convert file"
12084 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12086 #: src/converter.C:333
12089 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12090 "Define a converter in the preferences."
12092 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12093 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12095 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12096 msgid "Executing command: "
12097 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12099 #: src/converter.C:471
12100 msgid "Build errors"
12101 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12103 #: src/converter.C:472
12104 msgid "There were errors during the build process."
12105 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12107 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12109 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12110 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12112 #: src/converter.C:500
12114 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12115 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12117 #: src/converter.C:546
12119 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12120 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12122 #: src/converter.C:547
12124 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12125 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12127 #: src/converter.C:605
12128 msgid "Running LaTeX..."
12129 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12131 #: src/converter.C:623
12134 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12137 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12138 "egunkaria aurkitu."
12140 #: src/converter.C:626
12141 msgid "LaTeX failed"
12142 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12144 #: src/converter.C:628
12145 msgid "Output is empty"
12146 msgstr "Irteera hutsa dago"
12148 #: src/converter.C:629
12149 msgid "An empty output file was generated."
12150 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12153 msgid "Program initialisation"
12154 msgstr "Programaren hasieratzea"
12157 msgid "Keyboard events handling"
12158 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
12161 msgid "GUI handling"
12162 msgstr "GUI erabilera"
12165 msgid "Lyxlex grammar parser"
12166 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
12169 msgid "Configuration files reading"
12170 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
12173 msgid "Custom keyboard definition"
12174 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
12177 msgid "LaTeX generation/execution"
12178 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
12181 msgid "Math editor"
12182 msgstr "Mat. editorea"
12185 msgid "Font handling"
12186 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
12189 msgid "Textclass files reading"
12190 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
12193 msgid "Version control"
12194 msgstr "Bertsio-kontrola"
12197 msgid "External control interface"
12198 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
12201 msgid "Keep *roff temporary files"
12202 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
12205 msgid "User commands"
12206 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
12209 msgid "The LyX Lexxer"
12210 msgstr "LyX Lexxer-a"
12213 msgid "Dependency information"
12214 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
12218 msgstr "LyX-eko barnekoak"
12221 msgid "Files used by LyX"
12222 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
12225 msgid "Workarea events"
12226 msgstr "Lanareako gertaerak"
12229 msgid "Insettext/tabular messages"
12230 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
12233 msgid "Graphics conversion and loading"
12234 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
12237 msgid "Change tracking"
12238 msgstr "Aldaketen aztarna"
12241 msgid "External template/inset messages"
12242 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
12245 msgid "RowPainter profiling"
12246 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
12248 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12251 "The file %1$s already exists.\n"
12253 "Do you want to over-write that file?"
12255 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12257 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12259 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12260 msgid "Over-write file?"
12261 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12263 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12264 msgid "&Over-write"
12265 msgstr "&Gainidatzi"
12267 #: src/exporter.C:87
12268 msgid "Over-write &all"
12269 msgstr "Gainidatzi denak"
12271 #: src/exporter.C:88
12272 msgid "&Cancel export"
12273 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12275 #: src/exporter.C:137
12276 msgid "Couldn't copy file"
12277 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12279 #: src/exporter.C:138
12281 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12282 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12284 #: src/exporter.C:170
12285 msgid "Couldn't export file"
12286 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12288 #: src/exporter.C:171
12290 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12291 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12293 #: src/exporter.C:205
12294 msgid "File name error"
12295 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12297 #: src/exporter.C:206
12298 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12299 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12301 #: src/exporter.C:245
12302 msgid "Document export cancelled."
12303 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12305 #: src/exporter.C:251
12307 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12308 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12310 #: src/exporter.C:257
12312 msgid "Document exported as %1$s"
12313 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12315 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12316 msgid "Cannot view file"
12317 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12319 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12321 msgid "File does not exist: %1$s"
12322 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12324 #: src/format.C:283
12326 msgid "No information for viewing %1$s"
12327 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12329 #: src/format.C:293
12331 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12332 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12334 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12335 msgid "Cannot edit file"
12336 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12338 #: src/format.C:353
12340 msgid "No information for editing %1$s"
12341 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12343 #: src/format.C:363
12345 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12346 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12348 #: src/frontends/LyXView.C:425
12350 msgstr " (aldatuta)"
12352 #: src/frontends/LyXView.C:429
12353 msgid " (read only)"
12354 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
12356 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12357 msgid "Formatting document..."
12358 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
12360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12361 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12362 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
12364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12365 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12366 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
12368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12369 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12371 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
12373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12376 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12377 "1995-2006 LyX Team"
12379 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12380 "1995-2001 LyX Taldea"
12382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12384 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12385 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12386 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12387 "any later version."
12390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12393 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12394 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12395 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12396 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12397 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12398 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12399 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12401 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
12402 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
12403 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
12404 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
12405 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
12406 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
12407 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12410 msgid "LyX Version "
12411 msgstr "LyX bertsioa "
12413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12414 msgid "Library directory: "
12415 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
12417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12418 msgid "User directory: "
12419 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12422 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12423 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
12425 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12426 msgid "Select a BibTeX database to add"
12427 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
12429 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12430 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12431 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
12433 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12434 msgid "Select a BibTeX style"
12435 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
12437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12438 msgid "No frame drawn"
12439 msgstr "Markorik gabe"
12441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12442 msgid "Rectangular box"
12443 msgstr "Kutxa laukizuzena"
12445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12446 msgid "Oval box, thin"
12447 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12450 msgid "Oval box, thick"
12451 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12455 msgstr "Markoa itzalarekin"
12457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12459 msgstr "Marko bikoitza"
12461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12462 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12466 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12467 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12468 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12469 msgid "Total Height"
12470 msgstr "Guztirako altuera"
12472 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12473 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12475 msgstr "Erromatarra"
12477 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12478 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12480 msgstr "Sans Serif"
12482 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12483 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12485 msgstr "Idazmakina"
12487 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12489 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12490 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
12492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12493 msgid "Select external file"
12494 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
12496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12499 msgstr "Ezker-goian"
12501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12503 msgid "Bottom left"
12504 msgstr "Ezker-behean"
12506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12508 msgid "Baseline left"
12509 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
12511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12514 msgstr "Erdi-goian"
12516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12518 msgid "Bottom center"
12519 msgstr "Erdi-behean"
12521 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12523 msgid "Baseline center"
12524 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
12526 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12529 msgstr "Eskuin-goian"
12531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12533 msgid "Bottom right"
12534 msgstr "Eskuin-behean"
12536 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12538 msgid "Baseline right"
12539 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12542 msgid "Select graphics file"
12543 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
12545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12546 msgid "Clipart|#C#c"
12547 msgstr "Galeria|#G#g"
12549 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12550 msgid "Select document to include"
12551 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
12553 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12554 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12555 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
12557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12559 msgstr "LaTeX egunkaria"
12561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12562 msgid "Literate Programming Build Log"
12563 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
12565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12566 msgid "lyx2lyx Error Log"
12567 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
12569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12570 msgid "Version Control Log"
12571 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12574 msgid "No LaTeX log file found."
12575 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
12577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12578 msgid "No literate programming build log file found."
12579 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
12581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12582 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12583 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
12585 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12586 msgid "No version control log file found."
12587 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
12589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12590 msgid "Choose bind file"
12591 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
12593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12594 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12595 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
12597 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12598 msgid "Choose UI file"
12599 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
12601 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12602 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12603 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
12605 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12606 msgid "Choose keyboard map"
12607 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
12609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12610 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12611 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
12613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12615 msgid "Choose personal dictionary"
12616 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
12618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12626 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12627 msgid "Print to file"
12628 msgstr "Inprimatu fitxategira"
12630 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12631 msgid "PostScript files (*.ps)"
12632 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
12634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12635 msgid "Spellchecker error"
12636 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
12638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12639 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12640 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
12642 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12644 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12645 "Maybe it has been killed."
12647 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
12648 "Agian akatu egin dute."
12650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12651 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12652 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
12654 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12655 msgid "The spellchecker has failed"
12656 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
12658 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12660 msgid "%1$d words checked."
12661 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
12663 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12664 msgid "One word checked."
12665 msgstr "Hitz bat aztertuta."
12667 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12668 msgid "Spelling check completed"
12669 msgstr "Zuzenketa amaituta."
12671 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12672 msgid "Table of Contents"
12673 msgstr "Gaien aurkibidea"
12675 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12677 msgid "%1$s and %2$s"
12678 msgstr "%1$s eta %2$s"
12680 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12682 msgid "%1$s et al."
12683 msgstr "%1$s et al."
12685 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12687 msgstr "Urterik ez"
12689 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12693 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12694 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12695 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12696 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12697 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12698 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12699 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12701 msgstr "Aldaketarik gabe"
12703 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12704 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12705 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12706 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12707 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12708 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12709 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12711 msgstr "Berrezarri"
12713 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12717 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12721 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12725 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12729 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12731 msgstr "Inklinatua"
12733 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12735 msgstr "Maiuskula txikiak"
12737 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12741 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12745 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12749 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12751 msgstr "Azpimarratua"
12753 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12757 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12759 msgstr "Kolore gabea"
12761 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12765 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12769 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12773 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12777 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12781 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12785 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12789 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12793 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12794 msgid "System files|#S#s"
12795 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
12797 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12798 msgid "User files|#U#u"
12799 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
12801 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12802 msgid "Could not update TeX information"
12803 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
12805 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12807 msgid "The script `%s' failed."
12808 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
12810 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12811 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12812 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12819 msgstr "Matematikak"
12821 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12825 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12837 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12838 msgid "Index Entry"
12839 msgstr "Indize-sarrera"
12841 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12845 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12847 msgid "LaTeX Source"
12848 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12850 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12854 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12855 msgid "Directories"
12856 msgstr "Direktorioak"
12858 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12859 msgid "Small-sized icons"
12862 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12863 msgid "Normal-sized icons"
12866 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12867 msgid "Big-sized icons"
12870 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12874 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12876 msgid "unknown version"
12877 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12879 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12880 msgid "Bibliography Entry Settings"
12881 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
12883 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12884 msgid "BibTeX Bibliography"
12885 msgstr "BibTex bibliografia"
12887 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12888 msgid "Box Settings"
12889 msgstr "Markoaren ezarpenak"
12891 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12892 msgid "Branch Settings"
12893 msgstr "Adarraren ezarpenak"
12895 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12899 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12903 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12908 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12912 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12913 msgid "Merge Changes"
12914 msgstr "Batu aldaketak"
12916 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12922 "%1$s(r)ek aldatua\n"
12925 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12927 msgid "Change made at %1$s\n"
12928 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
12930 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12932 msgstr "Testu-estiloa"
12934 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12935 msgid "Previous command"
12936 msgstr "Aurreko komandoa"
12938 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12939 msgid "Next command"
12940 msgstr "Hurrengo komandoa"
12942 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12943 msgid "big[[delimiter size]]"
12946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12947 msgid "Big[[delimiter size]]"
12950 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12951 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12954 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12955 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12959 msgid "Math Delimiter"
12960 msgstr "Matematika mugatzailea"
12962 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12963 msgid "LyX: Delimiters"
12964 msgstr "LyX: mugatzaileak"
12966 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12967 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12969 msgstr "(Bat ere ez)"
12971 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12976 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12979 msgstr "TeX kodea|X"
12981 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12982 msgid "Document Settings"
12983 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
12985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12991 msgstr "Bat eta erdi"
12993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12996 msgid " (not installed)"
12997 msgstr " (instalatu gabe)"
12999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13003 msgstr "lehenetsia"
13005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13027 msgstr "izenburuak"
13029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13031 msgstr "sofistikatua"
13033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13043 msgid "LaTeX default"
13044 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13048 msgstr "``testua''"
13050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13052 msgstr "''testua''"
13054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13056 msgstr ",,testua``"
13058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13060 msgstr ",,testua''"
13062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13064 msgstr "<<testua>>"
13066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13068 msgstr ">>testua<<"
13070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13075 msgid "Appears in TOC"
13076 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
13078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13079 msgid "Author-year"
13080 msgstr "Egile-urtea"
13082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13088 msgid "Unavailable: %1$s"
13089 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
13091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13093 msgid "Document Class"
13094 msgstr "Dokumentu-klasea"
13096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13097 msgid "Text Layout"
13098 msgstr "Testu-diseinua"
13100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13101 msgid "Page Layout"
13102 msgstr "Orri-diseinua"
13104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13105 msgid "Page Margins"
13106 msgstr "Orri-marjinak"
13108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13109 msgid "Numbering & TOC"
13110 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
13112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13113 msgid "Math Options"
13114 msgstr "Matematika aukerak"
13116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13117 msgid "Float Placement"
13118 msgstr "Mugikor-kokapena"
13120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13130 msgid "LaTeX Preamble"
13131 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
13133 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13134 msgid "TeX Code Settings"
13135 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
13137 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13138 msgid "External Material"
13139 msgstr "Kanpo-materiala"
13141 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13145 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13146 msgid "Float Settings"
13147 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
13149 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13153 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13154 msgid "Child Document"
13155 msgstr "Ume-dokumentua"
13157 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13158 msgid "Math Matrix"
13159 msgstr "Matematika matrizea"
13161 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13162 msgid "LyX: Insert Matrix"
13163 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
13165 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13166 msgid "Note Settings"
13167 msgstr "Oharren ezarpenak"
13169 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13170 msgid "Paragraph Settings"
13171 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
13173 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13174 msgid "Senseless with this layout!"
13175 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13178 msgid "Preferences"
13179 msgstr "Hobespenak"
13181 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13182 msgid "Look and feel"
13185 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13187 msgid "Language settings"
13188 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13190 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13197 msgstr "Testu soila"
13199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13200 msgid "Date format"
13201 msgstr "Data-formatua"
13203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13208 msgid "Screen fonts"
13209 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
13211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13215 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13217 msgstr "Bide-izenak"
13219 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13220 msgid "Select a document templates directory"
13221 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
13223 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13224 msgid "Select a temporary directory"
13225 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
13227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13228 msgid "Select a backups directory"
13229 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
13231 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13232 msgid "Select a document directory"
13233 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
13235 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13236 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13237 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
13239 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13240 msgid "Spellchecker"
13241 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
13243 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13247 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13251 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13255 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13256 msgid "pspell (library)"
13257 msgstr "pspell (liburutegia)"
13259 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13260 msgid "aspell (library)"
13261 msgstr "aspell (liburutegia)"
13263 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13265 msgstr "Bihurtzaileak"
13267 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13269 msgstr "Kopiatzaileak"
13271 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13272 msgid "File formats"
13273 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13275 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13276 msgid "Format in use"
13277 msgstr "Darabilen formatua"
13279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13280 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13282 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
13283 "bihurtzailea lehendabizi."
13285 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13287 msgstr "Inprimagailua"
13289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13290 msgid "User interface"
13291 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
13293 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13295 msgstr "Identitatea"
13297 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13298 msgid "Print Document"
13299 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13301 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13302 msgid "Cross-reference"
13303 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
13305 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13307 msgstr "&Joan atzerantz"
13309 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13311 msgstr "Joan atzera"
13313 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13314 msgid "Jump to label"
13315 msgstr "Joan etiketara"
13317 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13318 msgid "Find and Replace"
13319 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13321 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13322 msgid "Send Document to Command"
13323 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
13325 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13327 msgstr "Erakutsi fitxategia"
13329 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13330 msgid "Table Settings"
13331 msgstr "Taularen ezarpenak"
13333 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13334 msgid "Insert Table"
13335 msgstr "Txertatu taula"
13337 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13338 msgid "TeX Information"
13339 msgstr "TeX informazioa"
13341 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13342 msgid "Vertical Space Settings"
13343 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
13345 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13346 msgid "Text Wrap Settings"
13347 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
13349 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13353 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13354 msgid "Invalid filename"
13355 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
13357 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13360 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13363 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
13364 "izenik onartzeko.\n"
13366 #: src/importer.C:47
13368 msgid "Importing %1$s..."
13369 msgstr "%1$s inportatzen..."
13371 #: src/importer.C:68
13372 msgid "Couldn't import file"
13373 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13375 #: src/importer.C:69
13377 msgid "No information for importing the format %1$s."
13378 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13380 #: src/importer.C:95
13382 msgstr "inportatua."
13384 #: src/insets/insetbase.C:242
13385 msgid "Opened inset"
13386 msgstr "Irekitako barnekoa"
13388 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13389 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13390 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
13392 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13393 msgid "Export Warning!"
13394 msgstr "Esportatze-abisua!"
13396 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13398 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13399 "BibTeX will be unable to find them."
13401 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13402 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13404 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13406 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13407 "BibTeX will be unable to find it."
13409 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13410 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13412 #: src/insets/insetbox.C:65
13416 #: src/insets/insetbox.C:66
13418 msgstr "Marko gabe"
13420 #: src/insets/insetbox.C:67
13422 msgstr "Marko obalatua"
13424 #: src/insets/insetbox.C:68
13426 msgstr "Marko Obalatua"
13428 #: src/insets/insetbox.C:69
13430 msgstr "Marko-itzala"
13432 #: src/insets/insetbox.C:70
13434 msgstr "Marko bikoitza"
13436 #: src/insets/insetbox.C:126
13437 msgid "Opened Box Inset"
13438 msgstr "Barneko markoa irekita"
13440 #: src/insets/insetbranch.C:76
13441 msgid "Opened Branch Inset"
13442 msgstr "Barneko adarra irekita"
13444 #: src/insets/insetbranch.C:101
13448 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13449 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13453 #: src/insets/insetbranch.C:239
13458 #: src/insets/insetcaption.C:87
13459 msgid "Opened Caption Inset"
13460 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
13462 #: src/insets/insetcaption.C:276
13464 msgid "Senseless!!! "
13465 msgstr "Zentzugabea."
13467 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13468 msgid "Opened CharStyle Inset"
13469 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
13471 #: src/insets/insetcommand.C:98
13473 msgid "LaTeX Command: "
13474 msgstr "&BibTeX komandoa:"
13476 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13478 msgid "Unknown inset name: "
13479 msgstr "Barneko ezezaguna"
13481 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13483 msgid "Inset Command :"
13484 msgstr "Indize-komandoa:"
13486 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13488 msgid "Unknown parameter name: "
13489 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13491 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13492 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13495 #: src/insets/insetenv.C:66
13496 msgid "Opened Environment Inset: "
13497 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
13499 #: src/insets/insetert.C:143
13500 msgid "Opened ERT Inset"
13501 msgstr "ERT barnekoa irekita"
13503 #: src/insets/insetert.C:390
13507 #: src/insets/insetexternal.C:576
13509 msgid "External template %1$s is not installed"
13510 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
13512 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13513 #: src/insets/insetfloat.C:383
13515 msgstr "mugikorra: "
13517 #: src/insets/insetfloat.C:278
13518 msgid "Opened Float Inset"
13519 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
13521 #: src/insets/insetfloat.C:334
13524 msgstr "mugikorra: "
13526 #: src/insets/insetfloat.C:385
13527 msgid " (sideways)"
13530 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13531 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13532 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
13534 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13536 msgid "List of %1$s"
13537 msgstr "%1$s-en zerrenda."
13539 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13543 #: src/insets/insetfoot.C:58
13544 msgid "Opened Footnote Inset"
13545 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
13547 #: src/insets/insetfoot.C:87
13550 msgstr "Oin-oharra"
13552 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13555 "Could not copy the file\n"
13557 "into the temporary directory."
13559 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
13561 "aldi-baterako direktorioan."
13563 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13565 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13566 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
13568 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13570 msgid "Graphics file: %1$s"
13571 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
13573 #: src/insets/insethfill.C:48
13574 msgid "Horizontal Fill"
13575 msgstr "Betegarri horizontala"
13577 #: src/insets/insetinclude.C:306
13578 msgid "Verbatim Input"
13579 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
13581 #: src/insets/insetinclude.C:309
13582 msgid "Verbatim Input*"
13583 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
13585 #: src/insets/insetinclude.C:411
13588 "Included file `%1$s'\n"
13589 "has textclass `%2$s'\n"
13590 "while parent file has textclass `%3$s'."
13592 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
13593 "'%2$s' testu-klasea du\n"
13594 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
13596 #: src/insets/insetinclude.C:417
13597 msgid "Different textclasses"
13598 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
13600 #: src/insets/insetindex.C:42
13604 #: src/insets/insetindex.C:75
13608 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13609 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13613 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13614 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13615 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
13617 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13622 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13626 #: src/insets/insetnote.C:66
13630 #: src/insets/insetnote.C:67
13634 #: src/insets/insetnote.C:68
13638 #: src/insets/insetnote.C:69
13642 #: src/insets/insetnote.C:149
13643 msgid "Opened Note Inset"
13644 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
13646 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13650 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13651 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13652 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13654 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13659 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13660 msgid "Clear Double Page"
13663 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13667 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13671 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13675 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13676 msgid "Page Number"
13677 msgstr "Orri-zenbakia"
13679 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13681 msgstr "Orrialdea: "
13683 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13684 msgid "Textual Page Number"
13685 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
13687 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13689 msgstr "Testu-orria: "
13691 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13692 msgid "Standard+Textual Page"
13693 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
13695 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13697 msgstr "Erref+Testua: "
13699 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13701 msgstr "ErrefGisakoa"
13703 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13705 msgid "FormatRef: "
13706 msgstr "F&ormatua:"
13708 #: src/insets/insettabular.C:451
13709 msgid "Opened table"
13710 msgstr "Irekitako taula"
13712 #: src/insets/insettabular.C:1606
13713 msgid "Error setting multicolumn"
13714 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
13716 #: src/insets/insettabular.C:1607
13717 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13718 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
13720 #: src/insets/insettext.C:236
13721 msgid "Opened Text Inset"
13722 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13724 #: src/insets/insettheorem.C:41
13728 #: src/insets/insettheorem.C:91
13729 msgid "Opened Theorem Inset"
13730 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
13732 #: src/insets/insettoc.C:47
13733 msgid "Unknown toc list"
13734 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
13736 #: src/insets/inseturl.C:42
13740 #: src/insets/inseturl.C:42
13742 msgstr "HtmlUrla: "
13744 #: src/insets/insetvspace.C:110
13745 msgid "Vertical Space"
13746 msgstr "Tarte bertikala"
13748 #: src/insets/insetwrap.C:49
13752 #: src/insets/insetwrap.C:178
13753 msgid "Opened Wrap Inset"
13754 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
13756 #: src/insets/insetwrap.C:198
13761 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13763 msgstr "Ez erakutsia."
13765 #: src/insets/render_graphic.C:97
13767 msgstr "Kargatzen..."
13769 #: src/insets/render_graphic.C:100
13770 msgid "Converting to loadable format..."
13771 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
13773 #: src/insets/render_graphic.C:103
13774 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13775 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
13777 #: src/insets/render_graphic.C:106
13778 msgid "Scaling etc..."
13779 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
13781 #: src/insets/render_graphic.C:109
13782 msgid "Ready to display"
13783 msgstr "Erakusteko prest"
13785 #: src/insets/render_graphic.C:112
13786 msgid "No file found!"
13787 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13789 #: src/insets/render_graphic.C:115
13790 msgid "Error converting to loadable format"
13791 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
13793 #: src/insets/render_graphic.C:118
13794 msgid "Error loading file into memory"
13795 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
13797 #: src/insets/render_graphic.C:121
13798 msgid "Error generating the pixmap"
13799 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
13801 #: src/insets/render_graphic.C:124
13803 msgstr "Irudirik ez"
13805 #: src/insets/render_preview.C:92
13806 msgid "Preview loading"
13807 msgstr "Aurrebista kargatzen"
13809 #: src/insets/render_preview.C:95
13810 msgid "Preview ready"
13811 msgstr "Aurrebista prest"
13813 #: src/insets/render_preview.C:98
13814 msgid "Preview failed"
13815 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
13817 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13818 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13819 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13821 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13822 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13823 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13825 #: src/ispell.C:278
13827 "Could not create an ispell process.\n"
13828 "You may not have the right languages installed."
13830 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13831 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13833 #: src/ispell.C:301
13835 "The ispell process returned an error.\n"
13836 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13838 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13839 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13841 #: src/ispell.C:406
13844 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13848 #: src/ispell.C:417
13849 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13850 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13852 #: src/ispell.C:477
13855 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13859 #: src/ispell.C:492
13862 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13866 #: src/kbsequence.C:160
13868 msgstr " aukerak: "
13870 #: src/lengthcommon.C:37
13874 #: src/lengthcommon.C:37
13878 #: src/lengthcommon.C:37
13882 #: src/lengthcommon.C:37
13886 #: src/lengthcommon.C:37
13890 #: src/lengthcommon.C:37
13894 #: src/lengthcommon.C:38
13898 #: src/lengthcommon.C:38
13902 #: src/lengthcommon.C:38
13906 #: src/lengthcommon.C:39
13907 msgid "Text Width %"
13908 msgstr "Testuaren zabalera %"
13910 #: src/lengthcommon.C:39
13911 msgid "Column Width %"
13912 msgstr "Zutabe zabalera %"
13914 #: src/lengthcommon.C:39
13915 msgid "Page Width %"
13916 msgstr "Orriaren zabalera %"
13918 #: src/lengthcommon.C:39
13919 msgid "Line Width %"
13920 msgstr "Lerroaren zabalera %"
13922 #: src/lengthcommon.C:40
13923 msgid "Text Height %"
13924 msgstr "Testuaren altuera %"
13926 #: src/lengthcommon.C:40
13927 msgid "Page Height %"
13928 msgstr "Orriaren altuera %"
13930 #: src/lyx_cb.C:114
13933 "The document %1$s could not be saved.\n"
13935 "Do you want to rename the document and try again?"
13937 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13939 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13941 #: src/lyx_cb.C:116
13942 msgid "Rename and save?"
13943 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13945 #: src/lyx_cb.C:117
13947 msgstr "&aldatu izenez"
13949 #: src/lyx_cb.C:134
13950 msgid "Choose a filename to save document as"
13951 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13953 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13954 msgid "Templates|#T#t"
13955 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13957 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13960 "The document %1$s already exists.\n"
13962 "Do you want to over-write that document?"
13964 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13966 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13968 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13969 msgid "Over-write document?"
13970 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13972 #: src/lyx_cb.C:218
13974 msgid "Auto-saving %1$s"
13975 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13977 #: src/lyx_cb.C:258
13978 msgid "Autosave failed!"
13979 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13981 #: src/lyx_cb.C:285
13982 msgid "Autosaving current document..."
13983 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13985 #: src/lyx_cb.C:349
13986 msgid "Select file to insert"
13987 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13989 #: src/lyx_cb.C:368
13992 "Could not read the specified document\n"
13994 "due to the error: %2$s"
13996 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13998 "honako erroreagatik: %2$s"
14000 #: src/lyx_cb.C:370
14001 msgid "Could not read file"
14002 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14004 #: src/lyx_cb.C:378
14007 "Could not open the specified document\n"
14009 "due to the error: %2$s"
14011 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14013 "honako erroreagatik: %2$s"
14015 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14016 msgid "Could not open file"
14017 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14019 #: src/lyx_cb.C:411
14020 msgid "Running configure..."
14021 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14023 #: src/lyx_cb.C:420
14024 msgid "Reloading configuration..."
14025 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14027 #: src/lyx_cb.C:425
14028 msgid "System reconfigured"
14029 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14031 #: src/lyx_cb.C:426
14033 "The system has been reconfigured.\n"
14034 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14035 "updated document class specifications."
14037 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14038 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14039 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14041 #: src/lyx_main.C:129
14042 msgid "Could not read configuration file"
14043 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14045 #: src/lyx_main.C:130
14048 "Error while reading the configuration file\n"
14050 "Please check your installation."
14052 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14054 "Egiaztatu instalazioa."
14056 #: src/lyx_main.C:139
14057 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14058 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14060 #: src/lyx_main.C:143
14064 #: src/lyx_main.C:489
14066 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14067 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14069 #: src/lyx_main.C:491
14070 msgid "Unable to remove temporary directory"
14071 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14073 #: src/lyx_main.C:527
14075 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14076 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14078 #: src/lyx_main.C:784
14082 #: src/lyx_main.C:913
14083 msgid "Could not create temporary directory"
14084 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14086 #: src/lyx_main.C:914
14089 "Could not create a temporary directory in\n"
14090 "%1$s. Make sure that this\n"
14091 "path exists and is writable and try again."
14093 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14094 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14095 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14097 #: src/lyx_main.C:1081
14098 msgid "Missing user LyX directory"
14099 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14101 #: src/lyx_main.C:1082
14104 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14105 "It is needed to keep your own configuration."
14107 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14108 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14110 #: src/lyx_main.C:1087
14111 msgid "&Create directory"
14112 msgstr "&Sortu direktorioa"
14114 #: src/lyx_main.C:1088
14116 msgstr "&Irten LyX-etik"
14118 #: src/lyx_main.C:1089
14119 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14120 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14122 #: src/lyx_main.C:1093
14124 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14125 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14127 #: src/lyx_main.C:1099
14128 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14129 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14131 #: src/lyx_main.C:1272
14132 msgid "List of supported debug flags:"
14133 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14135 #: src/lyx_main.C:1276
14137 msgid "Setting debug level to %1$s"
14138 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14140 #: src/lyx_main.C:1287
14142 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14143 "Command line switches (case sensitive):\n"
14144 "\t-help summarize LyX usage\n"
14145 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14146 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14147 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14148 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14149 " select the features to debug.\n"
14150 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14151 "\t-x [--execute] command\n"
14152 " where command is a lyx command.\n"
14153 "\t-e [--export] fmt\n"
14154 " where fmt is the export format of choice.\n"
14155 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14156 " where fmt is the import format of choice\n"
14157 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14158 "\t-version summarize version and build info\n"
14159 "Check the LyX man page for more details."
14161 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14162 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14163 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14164 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14165 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14166 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14167 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14168 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14169 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14170 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14171 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14172 "\t-e [--export] formatua\n"
14173 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14174 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14175 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14176 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14178 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14179 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14181 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14183 msgid "No system directory"
14184 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14186 #: src/lyx_main.C:1324
14187 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14188 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14190 #: src/lyx_main.C:1334
14192 msgid "No user directory"
14193 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14195 #: src/lyx_main.C:1335
14196 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14197 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14199 #: src/lyx_main.C:1345
14201 msgid "Incomplete command"
14202 msgstr "Indize-komandoa:"
14204 #: src/lyx_main.C:1346
14205 msgid "Missing command string after --execute switch"
14206 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14208 #: src/lyx_main.C:1356
14209 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14211 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14213 #: src/lyx_main.C:1368
14214 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14216 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14218 #: src/lyx_main.C:1373
14219 msgid "Missing filename for --import"
14220 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14222 #: src/lyxfind.C:136
14223 msgid "Search error"
14224 msgstr "Bilaketako errorea"
14226 #: src/lyxfind.C:137
14227 msgid "Search string is empty"
14228 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
14230 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14231 msgid "String not found!"
14232 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14234 #: src/lyxfind.C:323
14235 msgid "String has been replaced."
14236 msgstr "Katea ordeztu da."
14238 #: src/lyxfind.C:326
14239 msgid " strings have been replaced."
14240 msgstr " kate ordeztu dira."
14242 #: src/lyxfont.C:52
14246 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14247 #: src/lyxfont.C:69
14251 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14252 #: src/lyxfont.C:69
14254 msgstr "Ez ikusi egin"
14256 #: src/lyxfont.C:60
14258 msgstr "Maiuskula txikiak"
14260 #: src/lyxfont.C:69
14262 msgstr "Txandakatu"
14264 #: src/lyxfont.C:509
14266 msgid "Emphasis %1$s, "
14267 msgstr "Enfasia %1$s, "
14269 #: src/lyxfont.C:512
14271 msgid "Underline %1$s, "
14272 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14274 #: src/lyxfont.C:515
14276 msgid "Noun %1$s, "
14277 msgstr "Izena %1$s, "
14279 #: src/lyxfont.C:520
14281 msgid "Language: %1$s, "
14282 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14284 #: src/lyxfont.C:523
14286 msgid " Number %1$s"
14287 msgstr " Zenbakia %1$s"
14289 #: src/lyxfunc.C:362
14290 msgid "Unknown function."
14291 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14293 #: src/lyxfunc.C:401
14294 msgid "Nothing to do"
14295 msgstr "Ezin ezer egin"
14297 #: src/lyxfunc.C:420
14298 msgid "Unknown action"
14299 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14301 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14302 msgid "Command disabled"
14303 msgstr "Komandoa desgaitua"
14305 #: src/lyxfunc.C:433
14306 msgid "Command not allowed without any document open"
14307 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14309 #: src/lyxfunc.C:696
14310 msgid "Document is read-only"
14311 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14313 #: src/lyxfunc.C:704
14314 msgid "This portion of the document is deleted."
14315 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14317 #: src/lyxfunc.C:723
14320 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14322 "Do you want to save the document?"
14324 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14326 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14328 #: src/lyxfunc.C:741
14331 "Could not print the document %1$s.\n"
14332 "Check that your printer is set up correctly."
14334 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14335 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14337 #: src/lyxfunc.C:744
14338 msgid "Print document failed"
14339 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14341 #: src/lyxfunc.C:763
14344 "The document could not be converted\n"
14345 "into the document class %1$s."
14347 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
14348 "%1$s dokumentu-klasera."
14350 #: src/lyxfunc.C:766
14351 msgid "Could not change class"
14352 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14354 #: src/lyxfunc.C:878
14356 msgid "Saving document %1$s..."
14357 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14359 #: src/lyxfunc.C:882
14363 #: src/lyxfunc.C:898
14366 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14367 "version of the document %1$s?"
14369 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14370 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14372 #: src/lyxfunc.C:1090
14377 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14378 msgid "Missing argument"
14379 msgstr "Argumentua falta da"
14381 #: src/lyxfunc.C:1125
14383 msgid "Opening help file %1$s..."
14384 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14386 #: src/lyxfunc.C:1400
14388 msgid "Opening child document %1$s..."
14389 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14391 #: src/lyxfunc.C:1487
14392 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14393 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14395 #: src/lyxfunc.C:1498
14397 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14399 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14400 "ezin da berriz definitu"
14402 #: src/lyxfunc.C:1612
14404 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14405 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14407 #: src/lyxfunc.C:1615
14408 msgid "Unable to save document defaults"
14409 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14411 #: src/lyxfunc.C:1671
14412 msgid "Converting document to new document class..."
14413 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14415 #: src/lyxfunc.C:1865
14416 msgid "Select template file"
14417 msgstr "Hautatu txantiloia"
14419 #: src/lyxfunc.C:1904
14420 msgid "Select document to open"
14421 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14423 #: src/lyxfunc.C:1943
14425 msgid "Opening document %1$s..."
14426 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14428 #: src/lyxfunc.C:1947
14430 msgid "Document %1$s opened."
14431 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14433 #: src/lyxfunc.C:1949
14435 msgid "Could not open document %1$s"
14436 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14438 #: src/lyxfunc.C:1974
14440 msgid "Select %1$s file to import"
14441 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14443 #: src/lyxfunc.C:2098
14444 msgid "Welcome to LyX!"
14445 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14447 #: src/lyxrc.C:2084
14449 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14452 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14453 "drive\" hitzen ordez."
14455 #: src/lyxrc.C:2089
14457 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14460 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14463 #: src/lyxrc.C:2093
14465 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14466 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14467 "specified, an internal routine is used."
14469 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14470 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14471 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14474 #: src/lyxrc.C:2101
14476 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14477 "automatically by what you type."
14479 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14482 #: src/lyxrc.C:2105
14484 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14487 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14488 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14490 #: src/lyxrc.C:2109
14492 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14494 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14495 "automatikoki gordeko."
14497 #: src/lyxrc.C:2116
14499 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14500 "the backup file in the same directory as the original file."
14502 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14503 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14505 #: src/lyxrc.C:2120
14507 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14508 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14510 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14511 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14513 #: src/lyxrc.C:2124
14515 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14516 "its global and local bind/ directories."
14518 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14519 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14521 #: src/lyxrc.C:2128
14522 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14523 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14525 #: src/lyxrc.C:2132
14527 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14528 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14530 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14531 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14533 #: src/lyxrc.C:2142
14535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14538 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14539 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14541 #: src/lyxrc.C:2153
14544 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14545 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14547 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14548 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14550 #: src/lyxrc.C:2157
14551 msgid "New documents will be assigned this language."
14552 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14554 #: src/lyxrc.C:2161
14555 msgid "Specify the default paper size."
14556 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14558 #: src/lyxrc.C:2165
14560 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14561 "shown after the change has been made.)"
14563 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14564 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14566 #: src/lyxrc.C:2169
14567 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14568 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14570 #: src/lyxrc.C:2173
14572 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14573 "LyX was started from."
14575 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14578 #: src/lyxrc.C:2178
14579 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14580 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14582 #: src/lyxrc.C:2182
14584 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14585 "recommended for non-English languages."
14587 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14588 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14590 #: src/lyxrc.C:2189
14592 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14593 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14594 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14596 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14597 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14598 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14600 #: src/lyxrc.C:2198
14602 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14603 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14605 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14606 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14608 #: src/lyxrc.C:2202
14609 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14610 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14612 #: src/lyxrc.C:2206
14614 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14617 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14619 #: src/lyxrc.C:2210
14621 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14623 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14625 #: src/lyxrc.C:2214
14627 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14628 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14629 "name of the second language."
14631 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14632 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14633 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14635 #: src/lyxrc.C:2218
14636 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14637 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14639 #: src/lyxrc.C:2222
14640 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14641 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14643 #: src/lyxrc.C:2226
14645 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14648 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14649 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14651 #: src/lyxrc.C:2230
14653 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14654 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14656 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
14657 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14659 #: src/lyxrc.C:2234
14661 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14662 "document is the default language."
14664 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14667 #: src/lyxrc.C:2238
14668 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14669 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14671 #: src/lyxrc.C:2242
14672 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14673 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14675 #: src/lyxrc.C:2246
14676 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14677 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14679 #: src/lyxrc.C:2250
14681 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14684 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14685 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14687 #: src/lyxrc.C:2254
14689 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14691 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14692 "$derakus daiteke."
14694 #: src/lyxrc.C:2259
14696 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14697 "variable. Use the OS native format."
14699 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14700 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14702 #: src/lyxrc.C:2266
14704 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14706 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
14709 #: src/lyxrc.C:2270
14710 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14712 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14714 #: src/lyxrc.C:2274
14715 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14717 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14719 #: src/lyxrc.C:2278
14720 msgid "Scale the preview size to suit."
14721 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14723 #: src/lyxrc.C:2282
14724 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14725 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14727 #: src/lyxrc.C:2286
14728 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14729 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14731 #: src/lyxrc.C:2290
14733 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14734 "environment variable PRINTER."
14736 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14737 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14739 #: src/lyxrc.C:2294
14740 msgid "The option to print only even pages."
14741 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14743 #: src/lyxrc.C:2298
14745 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14746 "the filename of the DVI file to be printed."
14748 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14749 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14751 #: src/lyxrc.C:2302
14752 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14754 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14756 #: src/lyxrc.C:2306
14757 msgid "The option to print out in landscape."
14758 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14760 #: src/lyxrc.C:2310
14761 msgid "The option to print only odd pages."
14762 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14764 #: src/lyxrc.C:2314
14765 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14766 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14768 #: src/lyxrc.C:2318
14769 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14770 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14772 #: src/lyxrc.C:2322
14773 msgid "The option to specify paper type."
14774 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14776 #: src/lyxrc.C:2326
14777 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14778 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14780 #: src/lyxrc.C:2330
14782 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14783 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14786 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14787 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14789 #: src/lyxrc.C:2334
14791 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14792 "prepended along with the printer name after the spool command."
14794 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14795 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14797 #: src/lyxrc.C:2338
14798 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14800 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14803 #: src/lyxrc.C:2342
14804 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14806 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14807 "pasatzeko aukera."
14809 #: src/lyxrc.C:2346
14811 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14813 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14815 #: src/lyxrc.C:2350
14816 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14818 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14820 #: src/lyxrc.C:2354
14822 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14824 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14825 "euskarria gaitzeko."
14827 #: src/lyxrc.C:2358
14829 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14830 "wrong, override the setting here."
14832 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14833 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14835 #: src/lyxrc.C:2364
14836 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14837 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14839 #: src/lyxrc.C:2373
14841 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14842 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14843 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14845 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14846 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14847 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14848 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14850 #: src/lyxrc.C:2377
14851 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14852 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14854 #: src/lyxrc.C:2382
14857 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14858 "roughly the same size as on paper."
14860 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14861 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14863 #: src/lyxrc.C:2387
14865 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14866 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14868 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14869 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14871 #: src/lyxrc.C:2391
14872 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14873 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14875 #: src/lyxrc.C:2395
14877 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14878 "\".out\". Only for advanced users."
14880 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14881 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14883 #: src/lyxrc.C:2402
14884 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14885 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14887 #: src/lyxrc.C:2406
14888 msgid "What command runs the spellchecker?"
14889 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14891 #: src/lyxrc.C:2410
14893 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14894 "when you quit LyX."
14896 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14897 "irtetzean ezabatuko dira."
14899 #: src/lyxrc.C:2414
14901 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14902 "value selects the directory LyX was started from."
14904 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14907 #: src/lyxrc.C:2424
14909 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14910 "will look in its global and local ui/ directories."
14912 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14913 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14915 #: src/lyxrc.C:2437
14917 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14918 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14919 "may not work with all dictionaries."
14921 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14922 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14923 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14925 #: src/lyxrc.C:2444
14926 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14928 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14932 msgid "Document not saved"
14933 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14936 msgid "You must save the document before it can be registered."
14937 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14940 msgid "LyX VC: Initial description"
14941 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14944 msgid "(no initial description)"
14945 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14948 msgid "LyX VC: Log Message"
14949 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14952 msgid "(no log message)"
14953 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14958 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14961 "Do you want to revert to the saved version?"
14963 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14964 "galdu eraziko ditu.\n"
14966 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14969 msgid "Revert to stored version of document?"
14970 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14972 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14974 msgid " Macro: %1$s: "
14975 msgstr " Makroa: %1$s: "
14977 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14978 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14980 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14981 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
14983 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14985 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14986 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
14988 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14989 msgid "Only one row"
14990 msgstr "Errenkada bat soilik"
14992 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14993 msgid "Only one column"
14994 msgstr "Zutabe bat soilik"
14996 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14997 msgid "No hline to delete"
14998 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15000 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15001 msgid "No vline to delete"
15002 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15004 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15006 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15007 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15009 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15011 msgstr "Zenbakirik ez"
15013 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15017 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15019 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15020 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15022 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15024 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15025 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15027 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15029 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15030 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15032 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15033 msgid "Math editor mode"
15034 msgstr "Mat. editore-modua"
15036 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15037 msgid "create new math text environment ($...$)"
15038 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15040 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15041 msgid "entered math text mode (textrm)"
15042 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15044 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15047 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15052 "Could not open the specified document\n"
15055 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15058 #: src/output_plaintext.C:148
15060 msgstr "Laburpena: "
15062 #: src/output_plaintext.C:160
15063 msgid "References: "
15064 msgstr "Erreferentziak: "
15066 #: src/support/filefilterlist.C:109
15067 msgid "All files (*)"
15068 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15070 #: src/support/os_win32.C:335
15072 msgid "System file not found"
15073 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15075 #: src/support/os_win32.C:336
15077 "Unable to load shfolder.dll\n"
15081 #: src/support/os_win32.C:341
15083 msgid "System function not found"
15084 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15086 #: src/support/os_win32.C:342
15088 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15089 "Don't know how to proceed. Sorry."
15092 #: src/support/package.C.in:448
15094 msgid "LyX binary not found"
15095 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15097 #: src/support/package.C.in:449
15100 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15101 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15103 #: src/support/package.C.in:569
15106 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15108 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15109 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15111 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15113 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15114 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15115 "fitxategia duena)."
15117 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15119 msgid "File not found"
15120 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15122 #: src/support/package.C.in:655
15125 "Invalid %1$s switch.\n"
15126 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15128 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15129 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15131 #: src/support/package.C.in:682
15134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15135 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15137 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15138 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15140 #: src/support/package.C.in:707
15143 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15144 "%2$s is not a directory."
15146 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15147 "%2$s ez da direktorioa."
15149 #: src/support/package.C.in:709
15151 msgid "Directory not found"
15152 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15154 #: src/support/userinfo.C:44
15155 msgid "Unknown user"
15156 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15158 #: src/tex-strings.C:68
15159 msgid "Computer Modern Roman"
15160 msgstr "Computer Modern Roman"
15162 #: src/tex-strings.C:68
15163 msgid "Latin Modern Roman"
15164 msgstr "Latin Modern Roman"
15166 #: src/tex-strings.C:69
15167 msgid "AE (Almost European)"
15168 msgstr "AE (Almost European)"
15170 #: src/tex-strings.C:69
15171 msgid "Times Roman"
15172 msgstr "Times Roman"
15174 #: src/tex-strings.C:69
15178 #: src/tex-strings.C:69
15179 msgid "Bitstream Charter"
15180 msgstr "Bitstream Charter"
15182 #: src/tex-strings.C:70
15183 msgid "New Century Schoolbook"
15184 msgstr "New Century Schoolbook"
15186 #: src/tex-strings.C:70
15190 #: src/tex-strings.C:70
15194 #: src/tex-strings.C:70
15196 msgstr "Bera Serif"
15198 #: src/tex-strings.C:71
15199 msgid "Concrete Roman"
15200 msgstr "Concrete Roman"
15202 #: src/tex-strings.C:71
15203 msgid "Zapf Chancery"
15204 msgstr "Zapf Chancery"
15206 #: src/tex-strings.C:79
15207 msgid "Computer Modern Sans"
15208 msgstr "Computer Modern Sans"
15210 #: src/tex-strings.C:79
15211 msgid "Latin Modern Sans"
15212 msgstr "Latin Modern Sans"
15214 #: src/tex-strings.C:80
15218 #: src/tex-strings.C:80
15219 msgid "Avant Garde"
15220 msgstr "Avant Garde"
15222 #: src/tex-strings.C:80
15226 #: src/tex-strings.C:80
15230 #: src/tex-strings.C:89
15231 msgid "Computer Modern Typewriter"
15232 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15234 #: src/tex-strings.C:90
15235 msgid "Latin Modern Typewriter"
15236 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15238 #: src/tex-strings.C:90
15242 #: src/tex-strings.C:90
15246 #: src/tex-strings.C:90
15250 #: src/tex-strings.C:91
15251 msgid "CM Typewriter Light"
15252 msgstr "CM Typewriter Light"
15255 msgid "Unknown layout"
15256 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15261 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15262 "Trying to use the default instead.\n"
15264 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15265 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15268 msgid "Unknown Inset"
15269 msgstr "Barneko ezezaguna"
15271 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15272 msgid "Change tracking error"
15273 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15277 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15278 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15282 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15283 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15286 msgid "Unknown token"
15287 msgstr "Token ezezaguna"
15291 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15294 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15297 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15298 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15302 msgid "[Change Tracking] "
15303 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15307 msgstr "Aldaketa: "
15316 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15320 msgid ", Depth: %1$d"
15321 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15324 msgid ", Spacing: "
15325 msgstr ", Tartea: "
15333 msgstr ", Barnekoa: "
15336 msgid ", Paragraph: "
15337 msgstr ", Paragrafoa: "
15344 msgid ", Position: "
15345 msgstr ", Posizioa: "
15352 msgid ", Boundary: "
15357 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15360 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
15361 "elementua eraibli."
15364 msgid "Nothing to index!"
15365 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15368 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15369 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15372 msgid "Unknown spacing argument: "
15373 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15381 msgstr " ezezaguna"
15383 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15384 msgid "Character set"
15385 msgstr "Karaktere-mota"
15387 #: src/text3.C:1560
15388 msgid "Paragraph layout set"
15389 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15391 #: src/vspace.C:490
15392 msgid "Default skip"
15393 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15395 #: src/vspace.C:493
15399 #: src/vspace.C:496
15400 msgid "Medium skip"
15403 #: src/vspace.C:499
15407 #: src/vspace.C:502
15408 msgid "Vertical fill"
15409 msgstr "Betegarri bertikala"
15411 #: src/vspace.C:509
15415 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15416 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15418 #~ msgid "&Detach panel"
15419 #~ msgstr "&Askatu panela"
15421 #~ msgid "Select a page of symbols"
15422 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15424 #~ msgid "Insert spacing"
15425 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15427 #~ msgid "Set limits style"
15428 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15430 #~ msgid "Set math font"
15431 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15433 #~ msgid "Insert fraction"
15434 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15436 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15437 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15439 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15440 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15442 #~ msgid "Math Panel|l"
15443 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15445 #~ msgid "Math Panel|P"
15446 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15448 #~ msgid "Insert table"
15449 #~ msgstr "Txertatu taula"
15451 #~ msgid "Show math panel"
15452 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15454 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15455 #~ msgstr "LyX: matematika espazioa"
15457 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15458 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15460 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15461 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15463 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15464 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15466 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15467 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15469 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15470 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15473 #~ msgid "Insert math delimiters"
15474 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15476 #~ msgid "E&xtra options"
15477 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15479 #~ msgid "Alig&nment:"
15480 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15483 #~ msgstr "No&ndik:"
15486 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15489 #~ msgid "&Converters"
15490 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15492 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15493 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15497 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15498 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15500 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15501 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15503 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15504 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15506 #~ msgid "Class Settings"
15507 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15510 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15511 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15513 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15514 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15516 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15517 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15519 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15520 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15523 #~ msgstr "\tAmaiera."
15528 #~ msgid "PrettyRef: "
15529 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15531 #~ msgid "Opening child document "
15532 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15534 #~ msgid "Caption."
15535 #~ msgstr "Epigrafea."
15538 #~ msgid "Special Insets|S"
15539 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15542 #~ msgid "Insets|n"
15543 #~ msgstr "Txertatu|T"