]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge again (3 new messages)
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Kendu"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "Ta&maina:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Lehenetsia"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Ttipi-ttipia"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Txikiena"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Txikiagoa"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Txikia"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normala"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Handia"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Handiagoa"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Handiena"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Eskerga"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Eskergena"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 #, fuzzy
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Maila:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Inprimakia"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Orriaren goia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Letra-tipoa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 #, fuzzy
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "Eskala%"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "I&dazmakina:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Erromatarra:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 #, fuzzy
256 msgid "S&cale (%):"
257 msgstr "Eskala%"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
260 msgid "&Sans Serif:"
261 msgstr "Sa&ns Serif:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "Familia &lehenetsia:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "&Aukerak:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Hizkuntza:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodeketa:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Goian:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Behean:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Barnean:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "Kan&poan:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Goiburu &tartea:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Goiburu &altuera:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "&Oin-jauzia:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 #, fuzzy
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
358 #, fuzzy
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "&Zenbatzea"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Paper-tamaina"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Altuera:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Zabalera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Orientazioa"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Bertikala"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Horizontala"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Orri-&estiloa:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Bertsioa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Bertsioa hemen doa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Eskerrona"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "It&xi"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: sartu testua"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
455 msgid "&Dummy"
456 msgstr "&Probakoa"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
475 msgid "&OK"
476 msgstr "&Ados"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
484 msgid "&Cancel"
485 msgstr "&Utzi"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Bibliografia gakoa"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
497 msgid "&Label:"
498 msgstr "&Etiketa:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
501 msgid "&Key:"
502 msgstr "&Gakoa:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "Utzi"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
525 msgid "&Browse..."
526 msgstr "&Arakatu..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
541 msgid "&Content:"
542 msgstr "&Edukia:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "erreferentzia guztiak"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
565 msgid "&Delete"
566 msgstr "&Ezabatu"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
573 msgid "&Add..."
574 msgstr "&Gehitu..."
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
581 msgid "Databa&ses"
582 msgstr "Datu-ba&seak"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
586 msgstr "BibTeX estiloa"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
589 msgid "St&yle"
590 msgstr "Est&iloa"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
601 msgid "None"
602 msgstr "Bat ere ez"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
607 msgid "Parbox"
608 msgstr "Parbox"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
612 msgid "Minipage"
613 msgstr "Orritxoa"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
620 msgid "Inner Bo&x:"
621 msgstr "&Barneko kutxa:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "&Apainketa:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
628 msgid "Height value"
629 msgstr "Altueraren balioa"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
633 msgid "Width value"
634 msgstr "Zabaleraren balioa"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
639 msgid "Alignment"
640 msgstr "Lerrokatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
648 msgid "Left"
649 msgstr "Ezkerrean"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
655 msgid "Center"
656 msgstr "Erdian"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
660 msgid "Right"
661 msgstr "Eskuinean"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
664 msgid "Stretch"
665 msgstr "Tiratu"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
668 msgid "Horizontal"
669 msgstr "Horizontala"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
678 msgid "Top"
679 msgstr "Goian"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
684 msgid "Middle"
685 msgstr "Erdian"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
690 msgid "Bottom"
691 msgstr "Behean"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
694 msgid "&Box:"
695 msgstr "&Kutxa:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
698 msgid "Co&ntent:"
699 msgstr "&Edukia:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
706 msgid "Vertical"
707 msgstr "Bertikala"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
714 msgid "&Restore"
715 msgstr "&Berrezarri"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
724 msgid "&Apply"
725 msgstr "&Aplikatu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Hautatu adarra"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
736 msgid "Change:"
737 msgstr "Aldatu:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
744 msgid "&Next change"
745 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Onartu aldaketa"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
752 msgid "&Accept"
753 msgstr "&Onartu"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Baztertu aldaketa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
760 msgid "&Reject"
761 msgstr "&Baztertu"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
765 msgid "Font family"
766 msgstr "Letra-familia"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
769 msgid "&Family:"
770 msgstr "&Familia:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
774 msgid "Font shape"
775 msgstr "Letra-forma"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
778 msgid "S&hape:"
779 msgstr "F&orma:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
783 msgid "Font series"
784 msgstr "Letra-multzoak"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
790 msgid "Language"
791 msgstr "Hizkuntza"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
795 msgid "Font color"
796 msgstr "Letra-kolorea"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
799 msgid "&Series:"
800 msgstr "&Serieak:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
803 msgid "&Color:"
804 msgstr "&Kolorea:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
808 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
812 msgid "Font size"
813 msgstr "Letra-tamaina"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
822 msgstr "Beti txandakatuta"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
825 msgid "&Misc:"
826 msgstr "&Hainbat:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
833 msgid "&Toggle all"
834 msgstr "Txandakatu &guztiak"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
850 msgid "Close"
851 msgstr "Itxi"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
858 msgid "&Up"
859 msgstr "&Gora"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
866 msgid "&Down"
867 msgstr "&Behera"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
870 msgid "D&elete"
871 msgstr "E&zabatu"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
874 #, fuzzy
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #, fuzzy
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formatua ematea"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
892 #, fuzzy
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "Zitazio &estiloa:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
901 #, fuzzy
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Egileen zerrenda"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
910 #, fuzzy
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
915 msgid "&Text after:"
916 msgstr "Testuaren &ondoren:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
931 msgid "A&pply"
932 msgstr "&Aplikatu"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
935 #, fuzzy
936 msgid "Search Citation"
937 msgstr "Zitazioa"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
940 #, fuzzy
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
949 #, fuzzy
950 msgid "<- C&lear"
951 msgstr "G&arbitu"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
954 #, fuzzy
955 msgid "F&ind:"
956 msgstr "&Bilatu:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
959 msgid "&Size:"
960 msgstr "&Tamaina:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
967 msgid "&Insert"
968 msgstr "&Txertatu"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
971 #, fuzzy
972 msgid "TeX Code:"
973 msgstr "TeX kodea|X"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
980 msgid "&Keep matched"
981 msgstr "&Mantendu berdinak"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1000 msgid "Display"
1001 msgstr "Bistaratu"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT inline"
1005 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1008 msgid "&Inline"
1009 msgstr "&Barnean"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1016 msgid "&Collapsed"
1017 msgstr "&Tolestuta"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1024 msgid "O&pen"
1025 msgstr "&Ireki"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1028 msgid "File"
1029 msgstr "Fitxategia"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1032 msgid "&Draft"
1033 msgstr "&Zirriborroa"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1036 msgid "Edit the file externally"
1037 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1040 msgid "&Edit File..."
1041 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1045 msgid "Select a file"
1046 msgstr "Hautatu fitxategia"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1050 msgid "Filename"
1051 msgstr "Fitxategia"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1056 msgid "&File:"
1057 msgstr "&Fitxategia:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1060 msgid "Template"
1061 msgstr "Txantiloia"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1064 msgid "Available templates"
1065 msgstr "Dauden txantiloiak"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1068 msgid "LyX View"
1069 msgstr "LyX ikuspegia"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1075 msgid "Screen display"
1076 msgstr "Pantailan bistaratu"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1081 msgid "Monochrome"
1082 msgstr "Monokromoa"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1087 msgid "Grayscale"
1088 msgstr "Gris-eskala"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1093 msgid "Color"
1094 msgstr "Kolorea"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1097 msgid "Preview"
1098 msgstr "Aurrebista"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1108 msgid "%"
1109 msgstr "%"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1113 msgid "&Display:"
1114 msgstr "&Pantaila:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1117 msgid "Sca&le:"
1118 msgstr "E&skala:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1121 msgid "Display image in LyX"
1122 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1125 msgid "&Show in LyX"
1126 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1129 msgid "Rotate"
1130 msgstr "Biratu"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1136 msgid "Angle to rotate image by"
1137 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1143 msgid "The origin of the rotation"
1144 msgstr "Biraketaren jatorria"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1147 msgid "&Origin:"
1148 msgstr "&Jatorria:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1151 msgid "A&ngle:"
1152 msgstr "A&ngelua:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1155 msgid "Scale"
1156 msgstr "Eskalatu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1174 msgid "Width of image in output"
1175 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1178 msgid "Crop"
1179 msgstr "Moztu"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1208 msgid "Right &top:"
1209 msgstr "Goian &eskuinean:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1212 msgid "x"
1213 msgstr "x"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1216 msgid "y"
1217 msgstr "y"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1220 msgid "Options"
1221 msgstr "Aukerak"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1224 msgid "O&ption:"
1225 msgstr "Au&kerak:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1228 msgid "Forma&t:"
1229 msgstr "Forma&tua:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1232 msgid "&Graphics"
1233 msgstr "&Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1236 msgid "&Edit"
1237 msgstr "&Editatu"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Irudien fitxategia"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Jatorria:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Output Size"
1264 msgstr "Irteera"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1267 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Set &height:"
1273 msgstr "Goiburu &altuera:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1276 #, fuzzy
1277 msgid "&Scale Graphics (%):"
1278 msgstr "&Irudiak"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1281 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Set &width:"
1287 msgstr "&Zabalera:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1290 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1294 msgid "&Clipping"
1295 msgstr "&Moztea"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1299 #, fuzzy
1300 msgid "y:"
1301 msgstr "y"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1305 #, fuzzy
1306 msgid "x:"
1307 msgstr "x"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1310 #, fuzzy
1311 msgid "LaTe&X and LyX options"
1312 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1316 msgid "Additional LaTeX options"
1317 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1320 msgid "LaTeX &options:"
1321 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1324 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1325 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1328 msgid "Don't un&zip on export"
1329 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1332 msgid "Draft mode"
1333 msgstr "Zirriborro-era"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1336 msgid "&Draft mode"
1337 msgstr "&Zirriborro-era"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1340 #, fuzzy
1341 msgid "S&ubfigure"
1342 msgstr "Azp&irudia"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1346 msgid "The caption for the sub-figure"
1347 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1350 msgid "Ca&ption:"
1351 msgstr "&Epigrafea:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Sho&w in LyX"
1356 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1361 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1364 msgid "Show LaTeX preview"
1365 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "&Show preview"
1369 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1372 msgid "Underline spaces in generated output"
1373 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "&Mark spaces in output"
1377 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1380 msgid "File name to include"
1381 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1384 msgid "Load the file"
1385 msgstr "Kargatu fitxategia"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "&Load"
1389 msgstr "&Kargatu"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1392 msgid "Include"
1393 msgstr "Txertatu"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Sarrera"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1400 msgid "Verbatim"
1401 msgstr "Hitzez hitz"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1404 msgid "&Include Type:"
1405 msgstr "&Txertatze-mota:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1408 msgid "Update the display"
1409 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1413 msgid "&Update"
1414 msgstr "&Eguneratu"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1420 msgid "Number of rows"
1421 msgstr "Errenkada kopurua"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1425 msgid "&Rows:"
1426 msgstr "&Errenkadak:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1432 msgid "Number of columns"
1433 msgstr "Zutabe kopurua"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1437 msgid "&Columns:"
1438 msgstr "&Zutabeak:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1442 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1446 msgid "Vertical alignment"
1447 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1450 msgid "&Vertical:"
1451 msgstr "&Bertikala:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1454 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1455 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1458 msgid "&Horizontal:"
1459 msgstr "&Horizontala:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Sort &as:"
1464 msgstr "Kalea:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Description:"
1469 msgstr "Azalpena"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Symbol:"
1474 msgstr "Ikurra"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1477 msgid "Type"
1478 msgstr "Mota"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1481 msgid "LyX internal only"
1482 msgstr "LyX barnerako soilik"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1485 msgid "LyX &Note"
1486 msgstr "LyX &oharra"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1489 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1490 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1493 msgid "&Comment"
1494 msgstr "&Iruzkina"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1497 msgid "Print as grey text"
1498 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1501 msgid "&Greyed out"
1502 msgstr "&Grisa"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1505 msgid "Framed in box"
1506 msgstr "Markoa kutxan"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1509 msgid "&Framed"
1510 msgstr "&Markoan"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1513 msgid "Box with shaded background"
1514 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1517 msgid "&Shaded"
1518 msgstr "&Itzaldurarekin"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1521 msgid "Label Width"
1522 msgstr "Etiketa-zabalera"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1526 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1527 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1530 msgid "&Longest label"
1531 msgstr "Eti&keta luzeena"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Indent &Paragraph"
1536 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1539 msgid "L&ine spacing:"
1540 msgstr "L&erro-tartea:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1544 msgid "Single"
1545 msgstr "Bakuna"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1548 msgid "1.5"
1549 msgstr "1.5"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1553 msgid "Double"
1554 msgstr "Bikoitza"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1563 msgid "Custom"
1564 msgstr "Pertsonalizatua"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Default"
1569 msgstr "Lehenetsia"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Justified"
1574 msgstr "Justifikatua"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Left"
1579 msgstr "Ezkerrean"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Right"
1584 msgstr "Eskuinean"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Center"
1589 msgstr "Erdian"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1592 msgid "&Colors"
1593 msgstr "&Koloreak"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1596 msgid "&Alter..."
1597 msgstr "&Aldatu..."
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Converter File Cache"
1602 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Enabled"
1607 msgstr "&Taula luzea"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Maximum Age (in days):"
1612 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Converter Defi&nitions"
1617 msgstr "Definizioak"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1621 msgid "A&dd"
1622 msgstr "Ge&hitu"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1627 msgid "&Modify"
1628 msgstr "&Aldatu"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Remo&ve"
1633 msgstr "&Kendu"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&From format:"
1638 msgstr "&Formatua:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&To format:"
1643 msgstr "&Data-formatua:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1646 msgid "E&xtra flag:"
1647 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1650 msgid "C&onverter:"
1651 msgstr "B&ihurtzailea:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1654 msgid "C&opiers"
1655 msgstr "K&opiatzaileak"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1659 msgid "&Format:"
1660 msgstr "&Formatua:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1663 msgid "&Copier:"
1664 msgstr "&Kopiatzailea:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1667 msgid ""
1668 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1669 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1670 "rather than the Cygwin teTeX."
1671 msgstr ""
1672 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1673 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1674 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1677 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1678 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1681 msgid "&Date format:"
1682 msgstr "&Data-formatua:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1685 msgid "Date format for strftime output"
1686 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1689 msgid "Display &Graphics:"
1690 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1693 msgid "Off"
1694 msgstr "Desaktibatua"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1697 msgid "No math"
1698 msgstr "Matematikarik ez"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1701 msgid "On"
1702 msgstr "Aktibatuta"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1705 msgid "Do not display"
1706 msgstr "Ez bistaratu"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1709 msgid "Instant &Preview:"
1710 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1713 msgid "&File formats"
1714 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1717 msgid "&Document format"
1718 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1721 msgid "Vector graphi&cs format"
1722 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1725 msgid "F&ormat:"
1726 msgstr "F&ormatua:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1729 msgid "S&hortcut:"
1730 msgstr "L&asterbidea:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1733 msgid "&Viewer:"
1734 msgstr "&Ikustailea:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1737 msgid "&GUI name:"
1738 msgstr "&GUI izena:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1741 msgid "E&xtension:"
1742 msgstr "L&uzapena:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1745 msgid "Ed&itor:"
1746 msgstr "Ed&itorea:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1749 msgid "&E-mail:"
1750 msgstr "&Helb. el.:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1753 msgid "Your name"
1754 msgstr "Izena"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1758 msgid "&Name:"
1759 msgstr "&Izena:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1762 msgid "Your E-mail address"
1763 msgstr "Helbide elektronikoa"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1767 msgid "Bro&wse..."
1768 msgstr "Ara&katu..."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1771 msgid "S&econd:"
1772 msgstr "B&igarrena:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1775 msgid "&First:"
1776 msgstr "&Lehenena:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1780 msgid "Br&owse..."
1781 msgstr "Ar&akatu..."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1784 msgid "Use &keyboard map"
1785 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1788 msgid "Command s&tart:"
1789 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1792 msgid "&Default language:"
1793 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1796 msgid "Command e&nd:"
1797 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1800 msgid "Language pac&kage:"
1801 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1804 msgid "Auto &begin"
1805 msgstr "Automatikoki &hasi"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1808 msgid "Use b&abel"
1809 msgstr "Erabili &babel"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1812 msgid "&Global"
1813 msgstr "&Globala"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1816 msgid "&Right-to-left language support"
1817 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1820 msgid "Auto &end"
1821 msgstr "Auto&amaitu"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1824 msgid "Mark &foreign languages"
1825 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1828 msgid "Set class options to default on class change"
1829 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1832 msgid "&Reset class options when document class changes"
1833 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1836 msgid "Default paper si&ze:"
1837 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1840 msgid "Te&X encoding:"
1841 msgstr "Te&X kodeketa:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1845 msgid "US letter"
1846 msgstr "US gutuna"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1850 msgid "US legal"
1851 msgstr "US legala"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1855 msgid "US executive"
1856 msgstr "US exekutiboa"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1860 msgid "A3"
1861 msgstr "A3"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1865 msgid "A4"
1866 msgstr "A4"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1870 msgid "A5"
1871 msgstr "A5"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1875 msgid "B5"
1876 msgstr "B5"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1879 msgid "External Applications"
1880 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1883 msgid "CheckTeX start options and flags"
1884 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1887 msgid "Chec&kTeX command:"
1888 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1891 msgid "BibTeX command and options"
1892 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1895 msgid "&BibTeX command:"
1896 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1899 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1900 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1903 msgid "Index command:"
1904 msgstr "Indize-komandoa:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1907 msgid "DVI viewer paper size options:"
1908 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1911 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1912 msgstr ""
1913 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1916 msgid "Ly&XServer pipe:"
1917 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1924 msgid "Browse..."
1925 msgstr "Arakatu..."
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1928 msgid "&PATH prefix:"
1929 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1932 msgid "&Temporary directory:"
1933 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1936 msgid "&Backup directory:"
1937 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1940 msgid "&Working directory:"
1941 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1944 msgid "&Document templates:"
1945 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1948 msgid "&roff command:"
1949 msgstr "&roff komandoa:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1952 msgid ""
1953 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1954 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1955 "paragraphs are separated by a blank line."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1959 msgid "Output &line length:"
1960 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1963 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1964 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1967 msgid "Name of the default printer"
1968 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1971 msgid "Use printer name explicitely"
1972 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1975 msgid "Adapt outp&ut"
1976 msgstr "Egokitu ir&teera"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1979 msgid "Command Options"
1980 msgstr "Komando-aukerak"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1983 msgid "Re&verse:"
1984 msgstr "Al&derantziz:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1987 msgid "To p&rinter:"
1988 msgstr "Inpri&magailura:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1991 msgid "Paper si&ze:"
1992 msgstr "Paper-&tamaina:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1995 msgid "To &file:"
1996 msgstr "Fitxate&gira:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1999 msgid "Spool &command:"
2000 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2003 msgid "&Odd pages:"
2004 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2007 msgid "Paper t&ype:"
2008 msgstr "Paper-m&ota:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2011 msgid "E&xtra options:"
2012 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2015 msgid "Spool pref&ix:"
2016 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2019 msgid "Co&llated:"
2020 msgstr "Tar&tekatua:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2023 msgid "&Even pages:"
2024 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2027 msgid "File ex&tension:"
2028 msgstr "Lu&zapena:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2031 msgid "Lan&dscape:"
2032 msgstr "&Horizontala:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2035 msgid "Co&pies:"
2036 msgstr "K&opiak:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2039 msgid "Pa&ge range:"
2040 msgstr "&Orri-barrutia:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2043 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2044 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2047 msgid "Printer co&mmand:"
2048 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2051 msgid "Printer &name:"
2052 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2055 msgid "Sa&ns Serif:"
2056 msgstr "Sa&ns Serif:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2059 msgid "T&ypewriter:"
2060 msgstr "I&dazmakina:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2063 msgid "Screen &DPI:"
2064 msgstr "&Pantailako DPI:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2067 msgid "&Zoom %:"
2068 msgstr "&Zooma %:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2071 msgid "Font Sizes"
2072 msgstr "Letra-tamaina"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2075 msgid "Larger:"
2076 msgstr "Handiagoa:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2079 msgid "Largest:"
2080 msgstr "Handiena:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2083 msgid "Huge:"
2084 msgstr "Eskerga:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2087 msgid "Hugest:"
2088 msgstr "Eskerga:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2091 msgid "Smallest:"
2092 msgstr "Ttipitxoa:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2095 msgid "Smaller:"
2096 msgstr "Txikiagoa:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2099 msgid "Small:"
2100 msgstr "Txikia:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2103 msgid "Normal:"
2104 msgstr "Normala:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2107 msgid "Tiny:"
2108 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2111 msgid "Large:"
2112 msgstr "Handia:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2115 msgid "Spellchec&ker executable:"
2116 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2119 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2120 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2123 msgid "Al&ternative language:"
2124 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2127 msgid "Escape cha&racters:"
2128 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2132 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2135 msgid "Personal &dictionary:"
2136 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2139 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2140 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2143 msgid "Accept compound &words"
2144 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2147 msgid "Use input encod&ing"
2148 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2151 msgid "Scrolling"
2152 msgstr "Korritzea"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2155 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2156 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2159 msgid "B&rowse..."
2160 msgstr "A&rakatu..."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2163 msgid "&User interface file:"
2164 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2167 msgid "&Bind file:"
2168 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2171 msgid "Session"
2172 msgstr "Saioa"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2177 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2180 msgid "Load opened files from last session"
2181 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2184 msgid "Restore cursor positions"
2185 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2188 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2189 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2192 msgid "Save/restore window position"
2193 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2197 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2198 msgid "Width"
2199 msgstr "Zabalera"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2203 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2204 msgid "Height"
2205 msgstr "Altuera"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2208 msgid "Documents"
2209 msgstr "Dokumentuak"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2212 msgid "B&ackup documents "
2213 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2216 msgid " every"
2217 msgstr " maiztasuna"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2220 msgid "minutes"
2221 msgstr "minuturo"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2224 msgid "&Maximum last files:"
2225 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2228 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2229 msgid "&Save"
2230 msgstr "&Gorde"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2233 msgid "Pages"
2234 msgstr "Orriak"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2237 msgid "Page number to print from"
2238 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2242 msgstr "No&ra:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2245 msgid "Page number to print to"
2246 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2249 msgid "Print all pages"
2250 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2253 msgid "Fro&m"
2254 msgstr "Nondi&k"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2257 msgid "&All"
2258 msgstr "&Guztia"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2261 msgid "Print &odd-numbered pages"
2262 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2265 msgid "Print &even-numbered pages"
2266 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2269 msgid "Print in reverse order"
2270 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2273 msgid "Re&verse order"
2274 msgstr "&Alderantziz"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2277 msgid "Copies"
2278 msgstr "Kopiak"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2281 msgid "Number of copies"
2282 msgstr "Kopia-kopurua"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2285 msgid "Collate copies"
2286 msgstr "Tartekatu kopiak"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2289 msgid "&Collate"
2290 msgstr "&Tartekatu"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2293 msgid "&Print"
2294 msgstr "&Inprimatu"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2297 msgid "Print Destination"
2298 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2301 msgid "Send output to the printer"
2302 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2305 msgid "P&rinter:"
2306 msgstr "I&nprimagailua:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2309 msgid "Send output to the given printer"
2310 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2313 msgid "Send output to a file"
2314 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2317 msgid "La&bels in:"
2318 msgstr "E&tiketak hemen:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2321 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2322 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2325 msgid "<reference>"
2326 msgstr "<erreferentzia>"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2329 msgid "(<reference>)"
2330 msgstr "(<erreferentzia>)"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2333 msgid "<page>"
2334 msgstr "<orrialdea>"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2337 msgid "on page <page>"
2338 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2341 msgid "<reference> on page <page>"
2342 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2345 msgid "Formatted reference"
2346 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2349 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2350 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2353 msgid "&Sort"
2354 msgstr "&Ordenatu"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2357 msgid "Update the label list"
2358 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2361 msgid "Jump to the label"
2362 msgstr "Joan etiketara"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2365 msgid "&Go to Label"
2366 msgstr "&Joan etiketara"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2369 msgid "&Find:"
2370 msgstr "&Bilatu:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2373 msgid "Replace &with:"
2374 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2377 msgid "Case &sensitive"
2378 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2381 msgid "Match whole words onl&y"
2382 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2385 msgid "Find &Next"
2386 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2391 msgid "&Replace"
2392 msgstr "&Ordeztu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2395 msgid "Replace &All"
2396 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2399 msgid "Search &backwards"
2400 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2403 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2404 msgstr ""
2405 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2408 msgid "&Export formats:"
2409 msgstr "&Esportatu formatua:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2412 msgid "&Command:"
2413 msgstr "&Komandoa:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2416 msgid "Suggestions:"
2417 msgstr "Iradokizunak:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2420 msgid "Replace word with current choice"
2421 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2425 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2428 msgid "Ignore this word"
2429 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2432 msgid "&Ignore"
2433 msgstr "&Ez ikusi egin"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2436 msgid "Ignore this word throughout this session"
2437 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2440 msgid "I&gnore All"
2441 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2444 msgid "Replacement:"
2445 msgstr "Ordezketa:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2448 msgid "Current word"
2449 msgstr "Uneko hitza"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2452 msgid "Unknown word:"
2453 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2456 msgid "Replace with selected word"
2457 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2460 msgid "&Table Settings"
2461 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2464 msgid "Column Width"
2465 msgstr "Zutabe zabalera"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2468 msgid "Fixed width of the column"
2469 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2472 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2473 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2476 msgid "&Vertical alignment:"
2477 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2480 msgid "&Horizontal alignment:"
2481 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2484 msgid "Horizontal alignment in column"
2485 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2488 msgid "Justified"
2489 msgstr "Justifikatua"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2493 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2497 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2501 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2505 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2508 msgid "Merge cells"
2509 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2512 msgid "&Multicolumn"
2513 msgstr "&Zutabe anitza"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2516 msgid "LaTe&X argument:"
2517 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2521 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2524 msgid "&Borders"
2525 msgstr "&Ertzak"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2528 msgid "All Borders"
2529 msgstr "Ertz guztiak"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2533 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2536 msgid "&Set"
2537 msgstr "&Ezarri"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2541 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2544 msgid "C&lear"
2545 msgstr "G&arbitu"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2548 msgid "Style"
2549 msgstr "Estiloa"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2552 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2553 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2556 msgid "Fo&rmal"
2557 msgstr "&Formala"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2560 msgid "Use default (grid-like) border style"
2561 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2564 msgid "De&fault"
2565 msgstr "&Lehenetsia"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2568 msgid "Set Borders"
2569 msgstr "Ezarri ertzak"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2576 msgid "Additional Space"
2577 msgstr "Tarte gehigarria"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2580 msgid "T&op of row:"
2581 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2584 msgid "Botto&m of row:"
2585 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2588 msgid "Bet&ween rows:"
2589 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2592 msgid "&Longtable"
2593 msgstr "&Taula luzea"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2596 msgid "Set a page break on the current row"
2597 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2600 msgid "Page &break on current row"
2601 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2604 msgid "Settings"
2605 msgstr "Ezarpenak"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2608 msgid "Status"
2609 msgstr "Egoera"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2612 msgid "Header:"
2613 msgstr "Goiburua:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2616 msgid "Footer:"
2617 msgstr "Orri-oina:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2620 msgid "First header:"
2621 msgstr "Lehen goiburua:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2624 msgid "Last footer:"
2625 msgstr "Azken orri-oina:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2628 msgid "Contents"
2629 msgstr "Edukiak"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2632 msgid "Border above"
2633 msgstr "Goiko ertzak"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2636 msgid "Border below"
2637 msgstr "Azpiko ertzak"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2640 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2641 msgstr ""
2642 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2648 msgid "on"
2649 msgstr "aktibatuta"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2652 msgid "This row is the header of the first page"
2653 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2656 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2657 msgstr ""
2658 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2661 msgid "This row is the footer of the last page"
2662 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2672 msgid "double"
2673 msgstr "bikoitza"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2676 msgid "Don't output the last footer"
2677 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2681 msgid "is empty"
2682 msgstr "hutsa dago"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2685 msgid "Don't output the first header"
2686 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2689 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2690 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2693 msgid "&Use long table"
2694 msgstr "&Erabili taula luzea"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2697 msgid "Current cell:"
2698 msgstr "Uneko gelaxka:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2701 msgid "Current row position"
2702 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2705 msgid "Current column position"
2706 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2709 msgid "Close this dialog"
2710 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2713 msgid "Rebuild the file lists"
2714 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2717 msgid "&Rescan"
2718 msgstr "&Berreskaneatu"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2721 msgid ""
2722 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2723 msgstr ""
2724 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2725 "bada soilik."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2728 msgid "&View"
2729 msgstr "&Ikusi"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2732 msgid "Selected classes or styles"
2733 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2736 msgid "LaTeX classes"
2737 msgstr "LaTeX klaseak"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2740 msgid "LaTeX styles"
2741 msgstr "LaTeX estiloak"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2744 msgid "BibTeX styles"
2745 msgstr "BibTeX estiloak"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2748 msgid "Toggles view of the file list"
2749 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2752 msgid "Show &path"
2753 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2756 msgid "Index entry"
2757 msgstr "Indize-sarrera"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2760 msgid "&Keyword:"
2761 msgstr "&Gako-hitza:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2764 msgid "Entry"
2765 msgstr "Sarrera"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2769 msgid "The selected entry"
2770 msgstr "Hautatutako sarrera"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2773 msgid "&Selection:"
2774 msgstr "&Hautapena:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2777 msgid "Replace the entry with the selection"
2778 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2781 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2785 #, fuzzy
2786 msgid "<- P&romote"
2787 msgstr "<- &Goratu"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Move selected item down by one"
2792 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2795 #, fuzzy
2796 msgid "D&own"
2797 msgstr "&Behera"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2804 #, fuzzy
2805 msgid "De&mote ->"
2806 msgstr "&Beheratu ->"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2809 msgid "Update navigation tree"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Upd&ate"
2815 msgstr "&Eguneratu"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Move selected item up by one"
2820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2823 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2827 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2831 msgid "&Type:"
2832 msgstr "&Mota:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2836 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2837 msgid "URL"
2838 msgstr "URLa"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2841 msgid "&URL:"
2842 msgstr "&URLa:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2845 msgid "Name associated with the URL"
2846 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2849 msgid "Output as a hyperlink ?"
2850 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2853 msgid "&Generate hyperlink"
2854 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2857 msgid "&Spacing:"
2858 msgstr "&Tartea:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2861 msgid "&Value:"
2862 msgstr "&Balioa:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2865 msgid "&Protect:"
2866 msgstr "&Babestu:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2869 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2870 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2873 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2874 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2877 msgid "Supported spacing types"
2878 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2881 msgid "DefSkip"
2882 msgstr "JauziLehenetsia"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2886 msgid "SmallSkip"
2887 msgstr "JauziTtipia"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2891 msgid "MedSkip"
2892 msgstr "JauziNormala"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2896 msgid "BigSkip"
2897 msgstr "JauziHandia"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2900 msgid "VFill"
2901 msgstr "BBete."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Complete source"
2906 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2909 msgid "Automatic update"
2910 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2913 msgid "Default (outer)"
2914 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2917 msgid "Outer"
2918 msgstr "Kanpokoa"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2921 msgid "&Placement:"
2922 msgstr "&Kokapena:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2925 msgid "Units of width value"
2926 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2929 msgid "&Units:"
2930 msgstr "&Unitateak:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2933 msgid "&Line spacing:"
2934 msgstr "&Lerro-tartea:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2937 msgid "Separate Paragraphs With"
2938 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2941 msgid "&Vertical space"
2942 msgstr "Tarte &bertikala"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2945 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2946 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2949 msgid "&Indentation"
2950 msgstr "&Koska"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2953 msgid "Format text into two columns"
2954 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2957 msgid "Two-&column document"
2958 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2959
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2961 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2962 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2963 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2964 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2965 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2966 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2967 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2968 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2969 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2970 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2971 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2972 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2973 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2975 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2977 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2978 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2980 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2981 msgid "Standard"
2982 msgstr "Estandarra"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2985 msgid "TheoremTemplate"
2986 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2989 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2990 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2992 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2994 msgid "Proof"
2995 msgstr "Frogapena"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2998 msgid "Proof:"
2999 msgstr "Frogapena:"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3009 msgid "Theorem"
3010 msgstr "Teorema"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3013 msgid "Theorem #:"
3014 msgstr "Teorema #:"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3018 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3023 msgid "Lemma"
3024 msgstr "Lema"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3027 msgid "Lemma #:"
3028 msgstr "Lema #:"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3038 msgid "Corollary"
3039 msgstr "Korolarioa"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3042 msgid "Corollary #:"
3043 msgstr "Korolarioa #:"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3047 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3052 msgid "Proposition"
3053 msgstr "Proposizioa"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3056 msgid "Proposition #:"
3057 msgstr "Proposizioa #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3064 msgid "Conjecture"
3065 msgstr "Aierua"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3068 msgid "Conjecture #:"
3069 msgstr "Aierua #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3075 msgid "Criterion"
3076 msgstr "Irizpidea"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3079 msgid "Criterion #:"
3080 msgstr "Irizpidea #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3086 msgid "Fact"
3087 msgstr "Egitatea"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3090 msgid "Fact #:"
3091 msgstr "Egitatea #:"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3096 msgid "Axiom"
3097 msgstr "Axioma"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3100 msgid "Axiom #:"
3101 msgstr "Axioma #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3111 msgid "Definition"
3112 msgstr "Definizioa"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3115 msgid "Definition #:"
3116 msgstr "Definizioa #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3120 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3125 msgid "Example"
3126 msgstr "Adibidea"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3129 msgid "Example #:"
3130 msgstr "Adibidea #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3135 msgid "Condition"
3136 msgstr "Baldintza"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3139 msgid "Condition #:"
3140 msgstr "Baldintza #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3147 msgid "Problem"
3148 msgstr "Buruketa"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3151 msgid "Problem #:"
3152 msgstr "Buruketa #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3158 msgid "Exercise"
3159 msgstr "Ariketa"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3162 msgid "Exercise #:"
3163 msgstr "Ariketa #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3168 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3171 msgid "Remark"
3172 msgstr "Oharra"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3175 msgid "Remark #:"
3176 msgstr "Oharra #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3184 msgid "Claim"
3185 msgstr "Aldarrikapena"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3188 msgid "Claim #:"
3189 msgstr "Aldarrikapena #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3194 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3197 msgid "Note"
3198 msgstr "Ohar"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3201 msgid "Note #:"
3202 msgstr "Ohar #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3208 msgid "Notation"
3209 msgstr "Notazioa"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3212 msgid "Notation #:"
3213 msgstr "Notazioa #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3219 msgid "Case"
3220 msgstr "Kasua"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3223 msgid "Case #:"
3224 msgstr "Kasua #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3227 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3231 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3232 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3234 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3235 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3237 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3238 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3240 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3241 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3242 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3244 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3245 msgid "Section"
3246 msgstr "Atala"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3249 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3250 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3251 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3252 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3253 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3255 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3256 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3258 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3263 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3264 msgid "Subsection"
3265 msgstr "Azpiatala"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3268 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3271 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3273 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3275 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3278 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3279 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3281 msgid "Subsubsection"
3282 msgstr "Azpiazpiatala"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3285 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3288 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3290 msgid "Section*"
3291 msgstr "Atala*"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3294 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3297 msgid "Subsection*"
3298 msgstr "Azpiatala*"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3303 msgid "Subsubsection*"
3304 msgstr "Azpiazpiatala*"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3307 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3308 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3309 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3310 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3312 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3313 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3315 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3316 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3318 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3319 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3320 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3321 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3323 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3325 #: src/output_plaintext.C:145
3326 msgid "Abstract"
3327 msgstr "Laburpena"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3330 msgid "Abstract---"
3331 msgstr "Laburpena---"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3336 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3337 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3341 msgid "Keywords"
3342 msgstr "Gako-hitzak"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3345 msgid "Index Terms---"
3346 msgstr "Indize-sarrera --"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3349 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3351 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3353 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3355 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3356 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3357 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3358 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3359 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3360 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3361 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3362 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3363 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3367 msgid "Bibliography"
3368 msgstr "Bibliografia"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3373 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3374 #: src/rowpainter.C:524
3375 msgid "Appendix"
3376 msgstr "Eranskina"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3379 msgid "Appendices"
3380 msgstr "Eranskinak"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3383 msgid "Biography"
3384 msgstr "Bibliografia"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3387 msgid "BiographyNoPhoto"
3388 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3391 msgid "Footernote"
3392 msgstr "Oin-oharra"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3395 msgid "MarkBoth"
3396 msgstr "MarkatuBiak"
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3401 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3402 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3404 msgid "Itemize"
3405 msgstr "Elementuak"
3406
3407 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3409 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3410 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3411 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3412 msgid "Enumerate"
3413 msgstr "Zenbatua"
3414
3415 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3417 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3420 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3423 msgid "Description"
3424 msgstr "Azalpena"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3431 msgid "List"
3432 msgstr "Zerrenda"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3439 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3440 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3441 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3442 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3443 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3447 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3454 msgid "Title"
3455 msgstr "Titulua"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3460 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3462 msgid "Subtitle"
3463 msgstr "Azpititulua"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3468 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3469 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3470 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3471 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3472 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3481 msgid "Author"
3482 msgstr "Egilea"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3490 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3493 msgid "Address"
3494 msgstr "Helbidea"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3498 msgid "Offprint"
3499 msgstr "Separata"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3503 msgid "Mail"
3504 msgstr "Posta"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3510 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3518 msgid "Date"
3519 msgstr "Data"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3523 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3525 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3527 msgid "Acknowledgement"
3528 msgstr "Aitorpena"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3531 msgid "Offprint Requests to:"
3532 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:176
3535 msgid "Correspondence to:"
3536 msgstr "Korrespondentzia:"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3540 msgid "Acknowledgements."
3541 msgstr "Aitorpenak."
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3545 msgid "LaTeX"
3546 msgstr "LaTeX"
3547
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3552 msgid "Email"
3553 msgstr "Helb. el."
3554
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3557 msgid "Thesaurus"
3558 msgstr "Sinonimoak"
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3561 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3563 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3564 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3567 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3570 msgid "Paragraph"
3571 msgstr "Paragrafoa"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3574 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3577 msgid "Affiliation"
3578 msgstr "Afiliazioa"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3581 msgid "And"
3582 msgstr "Eta"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3585 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3586 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3589 msgid "Acknowledgements"
3590 msgstr "Aitorpenak"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3595 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3597 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3599 #: src/output_plaintext.C:157
3600 msgid "References"
3601 msgstr "Erreferentziak"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3604 msgid "PlaceFigure"
3605 msgstr "JarriIrudia"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3608 msgid "PlaceTable"
3609 msgstr "JarriTaula"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3612 msgid "TableComments"
3613 msgstr "IruzkinTaula"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3616 msgid "TableRefs"
3617 msgstr "ErrefTaula"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3620 msgid "MathLetters"
3621 msgstr "MatGutunak"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3624 msgid "NoteToEditor"
3625 msgstr "OharraEditoreari"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3628 msgid "Facility"
3629 msgstr "Erraztasuna"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3632 msgid "Objectname"
3633 msgstr "Objektu-izena"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3636 msgid "Dataset"
3637 msgstr "Datu-multzoa"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3640 msgid "Subject headings:"
3641 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3644 msgid "[Acknowledgements]"
3645 msgstr "[Aitorpenak]"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3648 msgid "and"
3649 msgstr "eta"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3652 msgid "Place Figure here:"
3653 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3656 msgid "Place Table here:"
3657 msgstr "Jarri taula hemen:"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3660 msgid "[Appendix]"
3661 msgstr "[Eranskina]"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3664 msgid "Note to Editor:"
3665 msgstr "Oharra editoreari:"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3668 msgid "References. ---"
3669 msgstr "Erreferentziak. ---"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3672 msgid "Note. ---"
3673 msgstr "Oharra. ---"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3676 msgid "FigCaption"
3677 msgstr "IrudiEpigrafea"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3680 msgid "Fig. ---"
3681 msgstr "Irudi. ---"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3684 msgid "Facility:"
3685 msgstr "Erraztasuna:"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3688 msgid "Obj:"
3689 msgstr "Obj:"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3692 msgid "Dataset:"
3693 msgstr "Datu-multzoa:"
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3698 msgid "Theorem."
3699 msgstr "Teorema."
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3704 msgid "Corollary."
3705 msgstr "Korolarioa."
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3710 msgid "Lemma."
3711 msgstr "Lema."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3716 msgid "Proposition."
3717 msgstr "Proposizioa."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3721 msgid "Conjecture."
3722 msgstr "Aierua."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3725 msgid "Criterion."
3726 msgstr "Irizpidea."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3729 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3730 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3732 msgid "Algorithm"
3733 msgstr "Algoritmoa"
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3736 msgid "Algorithm."
3737 msgstr "Algoritmoa."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3741 msgid "Fact."
3742 msgstr "Egitatea."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3745 msgid "Axiom."
3746 msgstr "Axioma."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3751 msgid "Definition."
3752 msgstr "Definizioa."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3756 msgid "Example."
3757 msgstr "Adibidea."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3761 msgid "Condition."
3762 msgstr "Baldintza."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3766 msgid "Problem."
3767 msgstr "Buruketa."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3771 msgid "Exercise."
3772 msgstr "Ariketa."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3776 msgid "Remark."
3777 msgstr "Oharra."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3782 msgid "Claim."
3783 msgstr "Aldarrikapena."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3787 msgid "Note."
3788 msgstr "Ohar."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3792 msgid "Notation."
3793 msgstr "Notazioa."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3796 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3797 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3798 msgid "Summary"
3799 msgstr "Laburpena"
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3802 msgid "Summary."
3803 msgstr "Laburpena."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3808 msgid "Acknowledgement."
3809 msgstr "Aitorpena."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3812 msgid "Case."
3813 msgstr "Kasua."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3818 msgid "Conclusion"
3819 msgstr "Ondorioa"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3823 msgid "Conclusion."
3824 msgstr "Ondorioa."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3827 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3828 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3831 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3832 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3835 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3836 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3839 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3840 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3843 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3844 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3847 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3848 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3851 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3852 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3855 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3856 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3859 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3860 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3863 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3864 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3867 msgid "Example \\arabic{example}."
3868 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3871 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3872 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3875 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3876 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3879 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3880 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3883 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3884 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3887 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3888 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3891 msgid "Note \\arabic{note}."
3892 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3895 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3896 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3899 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3900 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3903 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3904 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3907 msgid "Case \\arabic{case}."
3908 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3911 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3912 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3913
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3915 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3916 msgid "\\arabic{section}"
3917 msgstr "\\arabic{section}"
3918
3919 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3920 msgid "Chapter Exercises"
3921 msgstr "Kapitulu ariketak"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:50
3924 msgid "RightHeader"
3925 msgstr "EskuinGoiburua"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:59
3928 msgid "Right header:"
3929 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:83
3932 msgid "Abstract:"
3933 msgstr "Laburpena:"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:92
3936 msgid "ShortTitle"
3937 msgstr "TituluLabur"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:100
3940 msgid "Short title:"
3941 msgstr "Titulu laburtua:"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:129
3944 msgid "TwoAuthors"
3945 msgstr "BiEgile"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:136
3948 msgid "ThreeAuthors"
3949 msgstr "HiruEgile"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:143
3952 msgid "FourAuthors"
3953 msgstr "LauEgile"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3957 msgid "Affiliation:"
3958 msgstr "Afiliazioa:"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:171
3961 msgid "TwoAffiliations"
3962 msgstr "BiAfiliazio"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:178
3965 msgid "ThreeAffiliations"
3966 msgstr "HiruAfiliazio"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:185
3969 msgid "FourAffiliations"
3970 msgstr "LauAfiliazio"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3973 msgid "Journal"
3974 msgstr "Aldizkaria"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:206
3977 msgid "CopNum"
3978 msgstr "KopiaKop"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:234
3981 msgid "Acknowledgements:"
3982 msgstr "Aitorpenak:"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3985 #: lib/layouts/spie.layout:88
3986 msgid "Acknowledgments"
3987 msgstr "Aitorpernak"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:248
3990 msgid "ThickLine"
3991 msgstr "LerroLodia"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:258
3994 msgid "CenteredCaption"
3995 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3998 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3999 msgid "Senseless!"
4000 msgstr "Zentzugabea."
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:280
4003 msgid "FitFigure"
4004 msgstr "DoituIrudia"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:286
4007 msgid "FitBitmap"
4008 msgstr "DoituBit-mapa"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4011 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4012 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4013 msgid "*"
4014 msgstr "*"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:344
4017 msgid "Seriate"
4018 msgstr "Seriea"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4021 #: src/buffer_funcs.C:524
4022 msgid "(\\alph{enumii})"
4023 msgstr "(\\alph{enumii})"
4024
4025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4026 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4029 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4031 msgid "Part"
4032 msgstr "Zatia"
4033
4034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4037 msgid "Part*"
4038 msgstr "Zatia*"
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4041 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4042 msgid "MM"
4043 msgstr "MM"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4046 msgid "BeginFrame"
4047 msgstr "Hasierako markoa"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4050 msgid "Frame   "
4051 msgstr "Markoa   "
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4054 msgid "BeginPlainFrame"
4055 msgstr "Hasierako marko soila"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4058 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4059 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4062 msgid "EndFrame"
4063 msgstr "Amaierako markoa"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4066 msgid "________________________________ "
4067 msgstr "________________________________ "
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4070 msgid "Pause"
4071 msgstr "Pausatu"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4078 msgid "Section \\arabic{section}"
4079 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4082 msgid "\\Alph{section}"
4083 msgstr "\\Alph{section}"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4086 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4090 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4094 msgid "AgainFrame"
4095 msgstr "Markoa berriro"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4098 msgid "Again frame with label   "
4099 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4102 msgid "AlertBlock"
4103 msgstr "Abisu-blokea"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4106 msgid "block with alerted text "
4107 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4110 msgid "Block"
4111 msgstr "Blokea"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4114 msgid "block "
4115 msgstr "blokea "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4118 msgid "Corollary.  "
4119 msgstr "Korolarioa.  "
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4122 msgid "Column"
4123 msgstr "Zutabea"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4126 msgid "start column of width:  "
4127 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4130 msgid "Columns"
4131 msgstr "Zutabeak"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4134 msgid "columns "
4135 msgstr "zutabeak "
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4138 msgid "ColumnsCenterAligned"
4139 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4142 msgid "columns (center aligned) "
4143 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4146 msgid "ColumnsTopAligned"
4147 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4150 msgid "columns (top aligned) "
4151 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4154 msgid "Definition.  "
4155 msgstr "Definizioa.  "
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4158 msgid "Definitions"
4159 msgstr "Definizioak"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4162 msgid "Definitions.  "
4163 msgstr "Definizioak.  "
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4166 msgid "Example.  "
4167 msgstr "Adibidea.  "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4170 msgid "Examples"
4171 msgstr "Adibideak"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4174 msgid "Examples.  "
4175 msgstr "Adibideak.  "
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4178 msgid "ExampleBlock"
4179 msgstr "Adibide-blokea"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4182 msgid "block showing an example "
4183 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4186 msgid "Fact.  "
4187 msgstr "Egitatea.  "
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4190 msgid "FrameSubtitle"
4191 msgstr "Markoaren azpititulua"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4195 msgid "Institute"
4196 msgstr "Erakundea"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4199 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4200 msgid "LyX-Code"
4201 msgstr "Lyx-kodea"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4204 msgid "NoteItem"
4205 msgstr "Ohar elementua"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4208 msgid "note:  "
4209 msgstr "oharra:  "
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4212 msgid "Only"
4213 msgstr "Bakarrik"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4216 msgid "only on slides  "
4217 msgstr "gardenkietan soilik "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4220 msgid "Overprint"
4221 msgstr "Gaininprimatu"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4224 msgid "overprint "
4225 msgstr "gaininprimatu "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4228 msgid "OverlayArea"
4229 msgstr "Gainjarpen area"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4232 msgid "overlayarea "
4233 msgstr "gainjarpen area "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4236 msgid "Part "
4237 msgstr "Zatia "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4240 msgid "Proof.  "
4241 msgstr "Frogap. "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4244 msgid "Separator"
4245 msgstr "Bereizlea"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4248 msgid "___"
4249 msgstr "___"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4252 msgid "TitleGraphic"
4253 msgstr "Grafikoaren titulua"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4256 msgid "Theorem.  "
4257 msgstr "Teorema.  "
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4260 msgid "Uncover"
4261 msgstr "Kendu estalkia"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4264 msgid "uncovered on slides  "
4265 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4269 msgid "Table"
4270 msgstr "Taula"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4273 msgid "List of Tables"
4274 msgstr "Taulen zerrenda"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4277 msgid "Figure"
4278 msgstr "Irudia"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4281 msgid "List of Figures"
4282 msgstr "Irudien zerrenda"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4285 msgid "Dialogue"
4286 msgstr "Elkarrizketa"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4289 msgid "Narrative"
4290 msgstr "Kontakizuna"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4293 msgid "ACT"
4294 msgstr "AKTOA"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4297 msgid "ACT \\arabic{act}"
4298 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4301 msgid "SCENE"
4302 msgstr "ESZENA"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4305 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4306 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4309 msgid "SCENE*"
4310 msgstr "ESZENA*"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4313 msgid "AT RISE:"
4314 msgstr "IGOTZEAN:"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4317 msgid "Speaker"
4318 msgstr "Hizlaria"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4321 msgid "Parenthetical"
4322 msgstr "Parentesikoa"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4325 msgid "("
4326 msgstr "("
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4329 msgid ")"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4333 msgid "CURTAIN"
4334 msgstr "OIHALA"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4337 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4338 msgid "Right Address"
4339 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:33
4342 msgid "Mainline"
4343 msgstr "Hari nagusia"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:40
4346 msgid "Mainline:"
4347 msgstr "Hari nagusia:"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:58
4350 msgid "Variation"
4351 msgstr "Aldaera"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:62
4354 msgid "Variation:"
4355 msgstr "Aldaera:"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:68
4358 msgid "SubVariation"
4359 msgstr "Azpialdaera"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:71
4362 msgid "Subvariation:"
4363 msgstr "Azpialdaera:"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:77
4366 msgid "SubVariation2"
4367 msgstr "2. azpialdaera"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:80
4370 msgid "Subvariation(2):"
4371 msgstr "2. azpialdaera:"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:86
4374 msgid "SubVariation3"
4375 msgstr "3. azpialdaera"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:89
4378 msgid "Subvariation(3):"
4379 msgstr "3. azpialdaera:"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:95
4382 msgid "SubVariation4"
4383 msgstr "4. azpialdaera"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:98
4386 msgid "Subvariation(4):"
4387 msgstr "4. azpialdaera:"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:104
4390 msgid "SubVariation5"
4391 msgstr "5. azpialdaera"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:107
4394 msgid "Subvariation(5):"
4395 msgstr "5. azpialdaera:"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:114
4398 msgid "HideMoves"
4399 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:119
4402 msgid "HideMoves:"
4403 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:124
4406 msgid "ChessBoard"
4407 msgstr "Xake-taula"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:128
4410 msgid "[chessboard]"
4411 msgstr "[xake-taula]"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:137
4414 msgid "BoardCentered"
4415 msgstr "TaulaErdiratua"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:142
4418 msgid "[centered board]"
4419 msgstr "[taula erdiratua]"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:152
4422 msgid "HighLight"
4423 msgstr "Nabarmendu"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:157
4426 msgid "Highlights:"
4427 msgstr "Nabarmendu:"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:172
4430 msgid "Arrow"
4431 msgstr "Gezia"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:177
4434 msgid "Arrow:"
4435 msgstr "Gezia:"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:183
4438 msgid "KnightMove"
4439 msgstr "ZaldiaMugitu"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:188
4442 msgid "KnightMove:"
4443 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4444
4445 #: lib/layouts/cv.layout:58
4446 msgid "Topic"
4447 msgstr "Gaia"
4448
4449 #: lib/layouts/cv.layout:72
4450 msgid "MMMMM"
4451 msgstr "MMMMM"
4452
4453 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4454 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4455 msgid "Left Header"
4456 msgstr "Ezker-goiburua"
4457
4458 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4459 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4460 msgid "Right Header"
4461 msgstr "Eskuin-goiburua"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4464 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4465 msgid "My Address"
4466 msgstr "Nire helbidea"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4469 msgid "Briefkopf:"
4470 msgstr "Goiburua:"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4473 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4474 msgid "Send To Address"
4475 msgstr "Bidali helbidera"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4478 msgid "Adresse:"
4479 msgstr "Helbidea:"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4484 msgid "Opening"
4485 msgstr "Ireki-unea"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4488 msgid "Anrede:"
4489 msgstr "Tratamendua:"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4494 msgid "Signature"
4495 msgstr "Sinadura"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4498 msgid "Unterschrift:"
4499 msgstr "Sinadura:"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4504 msgid "Closing"
4505 msgstr "Itxi-unea"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4508 msgid "Gruss:"
4509 msgstr "Agurra:"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4512 msgid "encl"
4513 msgstr "eransk."
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4516 msgid "Anlagen:"
4517 msgstr "Inbertsioa:"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4520 msgid "ps"
4521 msgstr "ps"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4524 msgid "PS:"
4525 msgstr "PS:"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4529 #: src/lengthcommon.C:38
4530 msgid "cc"
4531 msgstr "cc"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4534 msgid "Verteiler:"
4535 msgstr "Banatzailea:"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4538 msgid "Betreff"
4539 msgstr "Betreff"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4542 msgid "Betreff:"
4543 msgstr "Gaia:"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4546 msgid "Stadt"
4547 msgstr "Herria"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4550 msgid "Stadt:"
4551 msgstr "Stadt:"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4554 msgid "Datum"
4555 msgstr "Data"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4558 msgid "Datum:"
4559 msgstr "Data:"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4563 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4564 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4565 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4567 msgid "Subparagraph"
4568 msgstr "Azpiparagrafoa"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4572 msgid "Quotation"
4573 msgstr "Zitatzea"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4577 msgid "Quote"
4578 msgstr "Zita"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4581 msgid "00.00.0000"
4582 msgstr "00.00.0000"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4585 msgid "Verse"
4586 msgstr "Bertsoa"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:269
4589 msgid "LaTeX Title"
4590 msgstr "LaTeX titulua"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:304
4593 msgid "Author:"
4594 msgstr "Egilea:"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:313
4597 msgid "Affil"
4598 msgstr "Afil."
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:327
4601 msgid "Affilation:"
4602 msgstr "Afiliazioa:"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:350
4605 msgid "Journal:"
4606 msgstr "Aldizkaria:"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:359
4609 msgid "msnumber"
4610 msgstr "mszenbakia"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:374
4613 msgid "MS_number:"
4614 msgstr "MSzenbakia:"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:384
4617 msgid "FirstAuthor"
4618 msgstr "LehenEgilea"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:398
4621 msgid "1st_author_surname:"
4622 msgstr "1. egilearen abizena:"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4626 msgid "Received"
4627 msgstr "Jasoa"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4631 msgid "Received:"
4632 msgstr "Jasoa:"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4636 msgid "Accepted"
4637 msgstr "Onartua"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4641 msgid "Accepted:"
4642 msgstr "Onartua:"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:453
4645 msgid "Offsets"
4646 msgstr "Desplazamendua"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:467
4649 msgid "reprint_reqs_to:"
4650 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4654 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4656 msgid "Abstract."
4657 msgstr "Laburpena."
4658
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4660 msgid "Author Address"
4661 msgstr "Egile-helbidea"
4662
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4665 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4667 msgid "Address:"
4668 msgstr "Helbidea:"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4671 msgid "Author Email"
4672 msgstr "Egilearen helb.elek."
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4675 msgid "Email:"
4676 msgstr "Helb. el.:"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4679 msgid "Author URL"
4680 msgstr "Egilearen URLa"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4684 msgid "URL:"
4685 msgstr "URLa:"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4689 msgid "Thanks"
4690 msgstr "Esker ona"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4693 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4697 msgid "PROOF."
4698 msgstr "FROGAP."
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4701 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4705 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4709 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4713 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4717 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4721 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4725 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4729 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4733 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4737 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4741 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4745 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4749 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4750 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4753 msgid "Case \\arabic{case}"
4754 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4757 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4759
4760 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4761 msgid "FrontMatter"
4762 msgstr "Aldez aurretikoa"
4763
4764 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4765 msgid "Keyword"
4766 msgstr "Gako-hitza"
4767
4768 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4769 msgid "Key words:"
4770 msgstr "Gako-hitzak:"
4771
4772 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Item"
4775 msgstr "Elementuak"
4776
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Item:"
4780 msgstr "Elementuak"
4781
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4783 #, fuzzy
4784 msgid "BulletedItem"
4785 msgstr "Buletak"
4786
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Bulleted Item:"
4790 msgstr "Ezabatutako testua"
4791
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Begin"
4795 msgstr "Hasierako markoa"
4796
4797 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4798 msgid "Begin of CV"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4802 msgid "PersonalInfo"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4806 msgid "Personal Info"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4810 msgid "MotherTongue"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4814 msgid "Mother Tongue:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4818 #, fuzzy
4819 msgid "LangHeader"
4820 msgstr "Goiburua"
4821
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Language Header:"
4825 msgstr "Ezker-goiburua:"
4826
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Language:"
4830 msgstr "&Hizkuntza:"
4831
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4833 #, fuzzy
4834 msgid "LastLanguage"
4835 msgstr "Hizkuntza"
4836
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Last Language:"
4840 msgstr "&Hizkuntza:"
4841
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4843 #, fuzzy
4844 msgid "LangFooter"
4845 msgstr "Orri-oina:"
4846
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Language Footer:"
4850 msgstr "&Hizkuntza:"
4851
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4853 #, fuzzy
4854 msgid "End"
4855 msgstr "\tAmaiera)"
4856
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4858 msgid "End of CV"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:42
4862 msgid "Foilhead"
4863 msgstr "Orriburua"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:61
4866 msgid "ShortFoilhead"
4867 msgstr "OrriburuLaburra"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:67
4870 msgid "Rotatefoilhead"
4871 msgstr "BiratuOrriburua"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:73
4874 msgid "ShortRotatefoilhead"
4875 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:82
4878 msgid "TickList"
4879 msgstr "ZerrendaMarka"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:97
4882 msgid "_/"
4883 msgstr "_/"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:103
4886 msgid "CrossList"
4887 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:118
4890 msgid "><"
4891 msgstr "><"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:164
4894 msgid "My Logo"
4895 msgstr "Nere logoa"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:173
4898 msgid "My Logo:"
4899 msgstr "Nere logoa:"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:182
4902 msgid "Restriction"
4903 msgstr "Murrizketa"
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:186
4906 msgid "Restriction:"
4907 msgstr "Murrizketa:"
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4910 msgid "Left Header:"
4911 msgstr "Ezker-goiburua:"
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4914 msgid "Right Header:"
4915 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:206
4918 msgid "Right Footer"
4919 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:210
4922 msgid "Right Footer:"
4923 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4928 msgid "Theorem #."
4929 msgstr "Teorema #."
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4934 msgid "Lemma #."
4935 msgstr "Lema #."
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4940 msgid "Corollary #."
4941 msgstr "Korolarioa #."
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4944 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4945 msgid "Proposition #."
4946 msgstr "Proposizioa #."
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4951 msgid "Definition #."
4952 msgstr "Definizioa #."
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4958 msgid "Proof."
4959 msgstr "Frogap."
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4963 msgid "Theorem*"
4964 msgstr "Teorema*"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4968 msgid "Lemma*"
4969 msgstr "Lema*"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4973 msgid "Corollary*"
4974 msgstr "Korolarioa*"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4978 msgid "Proposition*"
4979 msgstr "Proposizioa*"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4983 msgid "Definition*"
4984 msgstr "Definizioa*"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4987 msgid "Brieftext"
4988 msgstr "Testu laburra"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4991 msgid "Text:"
4992 msgstr "Testua:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4997 msgid "Name"
4998 msgstr "Izena"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5003 msgid "Name:"
5004 msgstr "Izena:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5007 msgid "Unterschrift"
5008 msgstr "Sinadura"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5011 msgid "Strasse"
5012 msgstr "Kalea"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5015 msgid "Strasse:"
5016 msgstr "Kalea:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5019 msgid "Zusatz"
5020 msgstr "Erantsia"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5023 msgid "Zusatz:"
5024 msgstr "Erantsia:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5027 msgid "Ort"
5028 msgstr "Tokia"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5031 msgid "Ort:"
5032 msgstr "Tokia:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5035 msgid "Land"
5036 msgstr "Herrialdea"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5039 msgid "Land:"
5040 msgstr "Herrialdea:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5043 msgid "RetourAdresse"
5044 msgstr "ItzulHelbidea"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5047 msgid "RetourAdresse:"
5048 msgstr "ItzulHelbidea:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5051 msgid "MeinZeichen"
5052 msgstr "NireOharra"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5055 msgid "MeinZeichen:"
5056 msgstr "NireSinadura:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5059 msgid "IhrZeichen"
5060 msgstr "BereSinadura"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5063 msgid "IhrZeichen:"
5064 msgstr "BereSinadura:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5067 msgid "IhrSchreiben"
5068 msgstr "IdatziHari"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5071 msgid "IhrSchreiben:"
5072 msgstr "IdatziHari:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5075 msgid "Telefon"
5076 msgstr "Telefonoa"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5079 msgid "Telefon:"
5080 msgstr "Telefonoa:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5083 msgid "Telefax"
5084 msgstr "Telefaxa"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5087 msgid "Telefax:"
5088 msgstr "Telefaxa:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5091 msgid "Telex"
5092 msgstr "Telexa"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5095 msgid "Telex:"
5096 msgstr "Telexa:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5099 msgid "EMail"
5100 msgstr "Helb. el."
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5103 msgid "EMail:"
5104 msgstr "Helb. el.:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5107 msgid "HTTP"
5108 msgstr "HTTP"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5111 msgid "HTTP:"
5112 msgstr "HTTP:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5116 msgid "Bank"
5117 msgstr "Bankua"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5121 msgid "Bank:"
5122 msgstr "Bankua:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5125 msgid "BLZ"
5126 msgstr "BLZ"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5129 msgid "BLZ:"
5130 msgstr "BLZ:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5133 msgid "Konto"
5134 msgstr "Kontua"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5137 msgid "Konto:"
5138 msgstr "Kontua:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5141 msgid "Postvermerk"
5142 msgstr "Posta-kodea"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5145 msgid "Postvermerk:"
5146 msgstr "Posta-kodea:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5149 msgid "Adresse"
5150 msgstr "Helbidea"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5153 msgid "Anrede"
5154 msgstr "Tratamendua"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5157 msgid "Anlagen"
5158 msgstr "Inbertsioa"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5161 msgid "Verteiler"
5162 msgstr "Banatzailea"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5165 msgid "Gruss"
5166 msgstr "Agurra"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5170 msgid "Letter"
5171 msgstr "Gutuna"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5174 msgid "Letter:"
5175 msgstr "Gutuna:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5179 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5180 msgid "Signature:"
5181 msgstr "Sinadura:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5184 msgid "Street"
5185 msgstr "Kalea"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5188 msgid "Street:"
5189 msgstr "Kalea:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5192 msgid "Addition"
5193 msgstr "Gehikuntza"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5196 msgid "Addition:"
5197 msgstr "Gehikuntza:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5200 msgid "Town"
5201 msgstr "Herria"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5204 msgid "Town:"
5205 msgstr "Herria:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5208 msgid "State"
5209 msgstr "Estatua"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5212 msgid "State:"
5213 msgstr "Estatua:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5216 msgid "ReturnAddress"
5217 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5220 msgid "ReturnAddress:"
5221 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5224 msgid "MyRef"
5225 msgstr "Nire erref"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5228 msgid "MyRef:"
5229 msgstr "Nire erref:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5232 msgid "YourRef"
5233 msgstr "Zure erref"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5236 msgid "YourRef:"
5237 msgstr "Zure erref:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5240 msgid "YourMail"
5241 msgstr "Zure gutuna"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5244 msgid "YourMail:"
5245 msgstr "Zure gutuna:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5248 msgid "Phone"
5249 msgstr "Telefonoa"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5252 msgid "Phone:"
5253 msgstr "Telefonoa:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5256 msgid "BankCode"
5257 msgstr "Banku-kodea"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5260 msgid "BankCode:"
5261 msgstr "Banku-kodea:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5264 msgid "BankAccount"
5265 msgstr "BankuKontua"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5268 msgid "BankAccount:"
5269 msgstr "BankuKontua:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5272 msgid "PostalComment"
5273 msgstr "GutunIruzkina"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5276 msgid "PostalComment:"
5277 msgstr "GutunIruzkina:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5280 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5283 msgid "Date:"
5284 msgstr "Data:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5287 msgid "Reference"
5288 msgstr "Erreferentzia"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5291 msgid "Reference:"
5292 msgstr "Erreferentzia:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5296 msgid "Opening:"
5297 msgstr "Ireki-unea:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5300 msgid "Encl."
5301 msgstr "Eransk."
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5304 msgid "Encl.:"
5305 msgstr "Eransk.:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5309 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5310 msgid "cc:"
5311 msgstr "cc:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5315 msgid "Closing:"
5316 msgstr "Itxi-unea:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5319 msgid "NameRowA"
5320 msgstr "A-ErrenkIzena"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5323 msgid "NameRowA:"
5324 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5327 msgid "NameRowB"
5328 msgstr "B-ErrenkIzena"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5331 msgid "NameRowB:"
5332 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5335 msgid "NameRowC"
5336 msgstr "C-ErrenkIzena"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5339 msgid "NameRowC:"
5340 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5343 msgid "NameRowD"
5344 msgstr "D-ErrenkIzena"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5347 msgid "NameRowD:"
5348 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5351 msgid "NameRowE"
5352 msgstr "E-ErrenkIzena"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5355 msgid "NameRowE:"
5356 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5359 msgid "NameRowF"
5360 msgstr "F-ErrenkIzena"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5363 msgid "NameRowF:"
5364 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5367 msgid "NameRowG"
5368 msgstr "G-ErrenkIzena"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5371 msgid "NameRowG:"
5372 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5375 #, fuzzy
5376 msgid "AddressRowA"
5377 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5380 #, fuzzy
5381 msgid "AddressRowA:"
5382 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5385 #, fuzzy
5386 msgid "AddressRowB"
5387 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5390 #, fuzzy
5391 msgid "AddressRowB:"
5392 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5395 #, fuzzy
5396 msgid "AddressRowC"
5397 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5400 #, fuzzy
5401 msgid "AddressRowC:"
5402 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5405 #, fuzzy
5406 msgid "AddressRowD"
5407 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5410 #, fuzzy
5411 msgid "AddressRowD:"
5412 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5415 #, fuzzy
5416 msgid "AddressRowE"
5417 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5420 #, fuzzy
5421 msgid "AddressRowE:"
5422 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5425 #, fuzzy
5426 msgid "AddressRowF"
5427 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5430 #, fuzzy
5431 msgid "AddressRowF:"
5432 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5435 msgid "TelephoneRowA"
5436 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5439 msgid "TelephoneRowA:"
5440 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5443 msgid "TelephoneRowB"
5444 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5447 msgid "TelephoneRowB:"
5448 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5451 msgid "TelephoneRowC"
5452 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5455 msgid "TelephoneRowC:"
5456 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5459 msgid "TelephoneRowD"
5460 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5463 msgid "TelephoneRowD:"
5464 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5467 msgid "TelephoneRowE"
5468 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5471 msgid "TelephoneRowE:"
5472 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5475 msgid "TelephoneRowF"
5476 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5479 msgid "TelephoneRowF:"
5480 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5483 msgid "InternetRowA"
5484 msgstr "A-ErrenkInternet"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5487 msgid "InternetRowA:"
5488 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5491 msgid "InternetRowB"
5492 msgstr "B-ErrenkInternet"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5495 msgid "InternetRowB:"
5496 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5499 msgid "InternetRowC"
5500 msgstr "C-ErrenkInternet"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5503 msgid "InternetRowC:"
5504 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5507 msgid "InternetRowD"
5508 msgstr "D-ErrenkInternet"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5511 msgid "InternetRowD:"
5512 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5515 msgid "InternetRowE"
5516 msgstr "E-ErrenkInternet"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5519 msgid "InternetRowE:"
5520 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5523 msgid "InternetRowF"
5524 msgstr "F-ErrenkInternet"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5527 msgid "InternetRowF:"
5528 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5531 msgid "BankRowA"
5532 msgstr "A-ErrenkBankua"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5535 msgid "BankRowA:"
5536 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5539 msgid "BankRowB"
5540 msgstr "B-ErrenkBankua"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5543 msgid "BankRowB:"
5544 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5547 msgid "BankRowC"
5548 msgstr "C-ErrenkBankua"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5551 msgid "BankRowC:"
5552 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5555 msgid "BankRowD"
5556 msgstr "D-ErrenkBankua"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5559 msgid "BankRowD:"
5560 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5563 msgid "BankRowE"
5564 msgstr "E-ErrenkBankua"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5567 msgid "BankRowE:"
5568 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5571 msgid "BankRowF"
5572 msgstr "F-ErrenkBankua"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5575 msgid "BankRowF:"
5576 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5577
5578 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5579 msgid "Claim #."
5580 msgstr "Aldarrikapena #."
5581
5582 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5583 msgid "Remarks"
5584 msgstr "Oharrak"
5585
5586 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5587 msgid "Remarks #."
5588 msgstr "Oharrak #."
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5591 msgid "More"
5592 msgstr "Gehiago"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5595 msgid "(MORE)"
5596 msgstr "(gehiago)"
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5599 msgid "FADE IN:"
5600 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5603 msgid "INT."
5604 msgstr "BARNE."
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5607 msgid "EXT."
5608 msgstr "KANPO."
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5611 msgid "Continuing"
5612 msgstr "Jarraitzen"
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5615 msgid "(continuing)"
5616 msgstr "(jarraitzen)"
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5619 msgid "Transition"
5620 msgstr "Iragapena"
5621
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5623 msgid "TITLE OVER:"
5624 msgstr "TITULU GAINA:"
5625
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5627 msgid "INTERCUT"
5628 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5629
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5631 msgid "INTERCUT WITH:"
5632 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5633
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5635 msgid "FADE OUT"
5636 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5637
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5639 msgid "General"
5640 msgstr "Orokorra"
5641
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5643 msgid "Scene"
5644 msgstr "Eszena"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5650 msgid "Keywords:"
5651 msgstr "Gako-hitzak:"
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5654 msgid "Classification Codes"
5655 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5658 msgid "Step"
5659 msgstr "Urratsa"
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5662 msgid "Step \\arabic{step}."
5663 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5666 msgid "Prop"
5667 msgstr "Gehigarria"
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5670 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5671 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5675 msgid "Question"
5676 msgstr "Galdera"
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5679 msgid "Question \\arabic{question}."
5680 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5683 msgid "Conjecture "
5684 msgstr "Aierua "
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5687 msgid "Appendices Section"
5688 msgstr "Eranskinen atalak"
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5691 msgid "--- Appendices ---"
5692 msgstr "--- Eranskinak ---"
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5695 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5696 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5699 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5700 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5703 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5704 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5707 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5708 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5711 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5712 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5715 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5716 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5719 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5720 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5723 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5724 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5727 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5728 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5731 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5732 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5735 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5736 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5739 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5740 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5743 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5744 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5745
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5747 msgid "ABSTRACT:"
5748 msgstr "LABURPENA:"
5749
5750 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5751 msgid "KEY WORDS:"
5752 msgstr "GAKOAK:"
5753
5754 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5755 msgid "Commission"
5756 msgstr "Komisioa"
5757
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5759 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5760 msgstr "AITORPENAK"
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5763 msgid "AddressForOffprints"
5764 msgstr "SeparataHelbidea"
5765
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5767 msgid "Address for Offprints:"
5768 msgstr "Separaten helbidea:"
5769
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5771 msgid "RunningTitle"
5772 msgstr "TituluArrunta"
5773
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5776 msgid "Running title:"
5777 msgstr "Titulu arrunta:"
5778
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5780 msgid "RunningAuthor"
5781 msgstr "EgileArrunta"
5782
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5784 msgid "Running author:"
5785 msgstr "Egile arrunta:"
5786
5787 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5788 msgid "E-mail:"
5789 msgstr "Helb.El.:"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5792 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5794 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5795 msgid "Chapter"
5796 msgstr "Kapitulua"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5799 msgid "Running LaTeX Title"
5800 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5803 msgid "TOC Title"
5804 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5807 msgid "TOC title:"
5808 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5811 msgid "Author Running"
5812 msgstr "Egile arrunta"
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5815 msgid "Author Running:"
5816 msgstr "Egile_Laburtua"
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5819 msgid "TOC Author"
5820 msgstr "Aurk-egilea"
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5823 msgid "TOC Author:"
5824 msgstr "Aurk. egilea:"
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5827 msgid "Case #."
5828 msgstr "Kasua #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5831 msgid "Conjecture #."
5832 msgstr "Aierua #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5835 msgid "Example #."
5836 msgstr "Adibidea #."
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5839 msgid "Exercise #."
5840 msgstr "Ariketa #."
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5843 msgid "Note #."
5844 msgstr "Ohar #."
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5847 msgid "Problem #."
5848 msgstr "Buruketa #."
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5851 msgid "Property"
5852 msgstr "Jabegotza"
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5855 msgid "Property #."
5856 msgstr "Jabegotza #."
5857
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5859 msgid "Question #."
5860 msgstr "Galdera #."
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5863 msgid "Remark #."
5864 msgstr "Oharra #."
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5867 msgid "Solution"
5868 msgstr "Emaitza"
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5871 msgid "Solution #."
5872 msgstr "Emaitza #."
5873
5874 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5875 msgid "Code"
5876 msgstr "Kodea"
5877
5878 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5879 msgid "SGML"
5880 msgstr "SGML"
5881
5882 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5883 msgid "Chapterprecis"
5884 msgstr "KapituluZehaztua"
5885
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5887 msgid "Epigraph"
5888 msgstr "Epigrafea"
5889
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5891 msgid "Poemtitle"
5892 msgstr "Olerki-titulua"
5893
5894 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5895 msgid "Poemtitle*"
5896 msgstr "Olerki-titulua*"
5897
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5899 msgid "Legend"
5900 msgstr "Legenda"
5901
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Entry:"
5905 msgstr "Sarrera"
5906
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5908 #, fuzzy
5909 msgid "ListItem"
5910 msgstr "Zerrenda"
5911
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5913 #, fuzzy
5914 msgid "List Item:"
5915 msgstr "Azken orri-oina:"
5916
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5918 #, fuzzy
5919 msgid "DoubleItem"
5920 msgstr "Bikoitza"
5921
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Double Item:"
5925 msgstr "Bikoitza"
5926
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Space"
5930 msgstr "tartea"
5931
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Space:"
5935 msgstr "tartea"
5936
5937 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Computer"
5940 msgstr "Courier"
5941
5942 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Computer:"
5945 msgstr "&Kopiatzailea:"
5946
5947 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5948 #, fuzzy
5949 msgid "EmptySection"
5950 msgstr "Atala"
5951
5952 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Empty Section"
5955 msgstr "Atala"
5956
5957 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5958 #, fuzzy
5959 msgid "CloseSection"
5960 msgstr "hautapena"
5961
5962 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Close Section"
5965 msgstr "hautapena"
5966
5967 #: lib/layouts/paper.layout:152
5968 msgid "SubTitle"
5969 msgstr "Azpititulua"
5970
5971 #: lib/layouts/paper.layout:163
5972 msgid "Institution"
5973 msgstr "Erakundea"
5974
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5976 msgid "Preprint"
5977 msgstr "Aurreinprimaketa"
5978
5979 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5980 #, fuzzy
5981 msgid "AltAffiliation"
5982 msgstr "Afiliazioa"
5983
5984 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5985 msgid "Thanks:"
5986 msgstr "Esker ona:"
5987
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5989 msgid "Electronic Address:"
5990 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5991
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5993 msgid "acknowledgments"
5994 msgstr "aitorpernak"
5995
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5997 msgid "PACS"
5998 msgstr "PACS"
5999
6000 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6001 msgid "PACS number:"
6002 msgstr "PACS zenbakia:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6005 msgid "\\arabic{chapter}"
6006 msgstr "\\arabic{chapter}"
6007
6008 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6009 msgid "\\Alph{chapter}"
6010 msgstr "\\Alph{chapter}"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6013 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6014 msgid "Labeling"
6015 msgstr "Etiketatua"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6018 msgid "L"
6019 msgstr "L"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6022 msgid "O"
6023 msgstr "O"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6026 msgid "PS"
6027 msgstr "PS"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6030 msgid "CC"
6031 msgstr "CC"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6034 msgid "Encl"
6035 msgstr "Eransk"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6039 msgid "encl:"
6040 msgstr "eransk:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6043 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6044 msgid "Telephone"
6045 msgstr "Telefonoa"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6048 msgid "Telephone:"
6049 msgstr "Telefonoa:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6052 msgid "Place"
6053 msgstr "Tokia"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6056 msgid "Place:"
6057 msgstr "Tokia:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6060 msgid "Backaddress"
6061 msgstr "Itzulerako helbidea"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6064 msgid "Backaddress:"
6065 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6068 msgid "Specialmail"
6069 msgstr "Gutun berezia"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6072 msgid "Specialmail:"
6073 msgstr "Gutun berezia:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6076 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6077 msgid "Location"
6078 msgstr "Kokapena"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6081 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6082 msgid "Location:"
6083 msgstr "Kokapena:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6086 msgid "Title:"
6087 msgstr "Titulua:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6090 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6091 msgid "Subject"
6092 msgstr "Gaia"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6095 msgid "Subject:"
6096 msgstr "Gaia:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6099 msgid "Yourref"
6100 msgstr "Zure erref"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6103 msgid "Your ref.:"
6104 msgstr "Zure erref.:"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6107 msgid "Yourmail"
6108 msgstr "Zure gutuna"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6111 msgid "Your letter of:"
6112 msgstr "Zure gutuna:"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6115 msgid "Myref"
6116 msgstr "Nire erref"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6119 msgid "Our ref.:"
6120 msgstr "Gure erref.:"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6123 msgid "Customer"
6124 msgstr "Bezeroa"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6127 msgid "Customer no.:"
6128 msgstr "Bezero zbkia.:"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6131 msgid "Invoice"
6132 msgstr "Faktura"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6135 msgid "Invoice no.:"
6136 msgstr "Faktura zbkia.:"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6139 msgid "NextAddress"
6140 msgstr "Hurrengo helbidea"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6143 msgid "Next Address:"
6144 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6147 msgid "Post Scriptum:"
6148 msgstr "Post Scriptum:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6151 msgid "Sender Name:"
6152 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6155 msgid "SenderAddress"
6156 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6159 msgid "Sender Address:"
6160 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6163 msgid "Sender Phone:"
6164 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6167 msgid "Fax"
6168 msgstr "Faxa"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6171 msgid "Sender Fax:"
6172 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6175 msgid "E-Mail"
6176 msgstr "Helb.elek."
6177
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6179 msgid "Sender E-Mail:"
6180 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6183 msgid "Sender URL:"
6184 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6187 msgid "Logo"
6188 msgstr "Logoa"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6191 msgid "Logo:"
6192 msgstr "Logoa:"
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6195 msgid "LandscapeSlide"
6196 msgstr "GardenkiHorizontala"
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6199 msgid "Landscape Slide"
6200 msgstr "Gardenki horizontala"
6201
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6203 msgid "PortraitSlide"
6204 msgstr "GardenkiBertikala"
6205
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6207 msgid "Portrait Slide"
6208 msgstr "Gardenki bertikala"
6209
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6211 msgid "Slide"
6212 msgstr "Gardenkia"
6213
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6215 msgid "Slide*"
6216 msgstr "Gardenkia*"
6217
6218 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6219 msgid "SlideHeading"
6220 msgstr "GardenkiGoiburua"
6221
6222 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6223 msgid "SlideSubHeading"
6224 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6225
6226 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6227 msgid "ListOfSlides"
6228 msgstr "GardenkiZerrenda"
6229
6230 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6231 msgid "List Of Slides"
6232 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6233
6234 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6235 msgid "SlideContents"
6236 msgstr "GardenkiEdukiak"
6237
6238 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6239 msgid "Slidecontents"
6240 msgstr "Gardenkien edukiak"
6241
6242 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6243 msgid "ProgressContents"
6244 msgstr "ProzesuenEdukia"
6245
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6247 msgid "Progress Contents"
6248 msgstr "Prozesuen edukia"
6249
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6251 msgid "."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6256 msgid "Paragraph*"
6257 msgstr "Paragrafoa*"
6258
6259 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6260 msgid "Key words."
6261 msgstr "Gako-hitzak."
6262
6263 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6264 msgid "AMS"
6265 msgstr "AMS"
6266
6267 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6268 msgid "AMS subject classifications."
6269 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6270
6271 #: lib/layouts/slides.layout:104
6272 msgid "New Slide:"
6273 msgstr "Gardenki berria:"
6274
6275 #: lib/layouts/slides.layout:126
6276 msgid "Overlay"
6277 msgstr "Gainjarria"
6278
6279 #: lib/layouts/slides.layout:142
6280 msgid "New Overlay:"
6281 msgstr "Gainjarri berria:"
6282
6283 #: lib/layouts/slides.layout:183
6284 msgid "New Note:"
6285 msgstr "Ohar berria:"
6286
6287 #: lib/layouts/slides.layout:208
6288 msgid "InvisibleText"
6289 msgstr "Testu ikuskaitza"
6290
6291 #: lib/layouts/slides.layout:216
6292 msgid "<Invisible Text Follows>"
6293 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6294
6295 #: lib/layouts/slides.layout:233
6296 msgid "VisibleText"
6297 msgstr "Testu ikuskorra"
6298
6299 #: lib/layouts/slides.layout:241
6300 msgid "<Visible Text Follows>"
6301 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6302
6303 #: lib/layouts/spie.layout:53
6304 msgid "Authorinfo"
6305 msgstr "EgileInfo"
6306
6307 #: lib/layouts/spie.layout:65
6308 msgid "Authorinfo:"
6309 msgstr "EgileInfo:"
6310
6311 #: lib/layouts/spie.layout:78
6312 msgid "ABSTRACT"
6313 msgstr "LABURPENA"
6314
6315 #: lib/layouts/spie.layout:93
6316 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6317 msgstr "AITORPENAK"
6318
6319 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6320 msgid "email:"
6321 msgstr "helb. el.:"
6322
6323 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6324 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6325 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6328 msgid "Subsubparagraph"
6329 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6332 msgid "Header"
6333 msgstr "Goiburua"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6336 msgid "-- Header --"
6337 msgstr "-- Goiburua --"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6340 msgid "Special-section"
6341 msgstr "Hautapen berezia"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6344 msgid "Special-section:"
6345 msgstr "Hautapen berezia:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6348 msgid "AGU-journal"
6349 msgstr "AGU aldizkaria"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6352 msgid "AGU-journal:"
6353 msgstr "AGU aldizkaria:"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6356 msgid "Citation-number"
6357 msgstr "Zitazio zenbakia"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6360 msgid "Citation-number:"
6361 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6364 msgid "AGU-volume"
6365 msgstr "AGU bolumena"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6368 msgid "AGU-volume:"
6369 msgstr "AGU bolumena:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6372 msgid "AGU-issue"
6373 msgstr "AGU zenbakia"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6376 msgid "AGU-issue:"
6377 msgstr "AGU zenbakia:"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6380 msgid "Copyright:"
6381 msgstr "Copyright-a:"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6384 msgid "Index-terms"
6385 msgstr "Indize-terminoak"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6388 msgid "Index-terms..."
6389 msgstr "Indize-terminoak..."
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6392 msgid "Index-term"
6393 msgstr "Indize-terminoa"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6396 msgid "Index-term:"
6397 msgstr "Indize-terminoa:"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6400 msgid "Cross-term"
6401 msgstr "Termino-gurutzatua"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6404 msgid "Cross-term:"
6405 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6408 msgid "Supplementary"
6409 msgstr "Osagarria"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6412 msgid "Supplementary..."
6413 msgstr "Osagarria..."
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6416 msgid "Supp-note"
6417 msgstr "Ohar-osagarria"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6420 msgid "Sup-mat-note:"
6421 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6424 msgid "Cite-other"
6425 msgstr "Aipua-bestea"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6428 msgid "Cite-other:"
6429 msgstr "Aipua-bestea:"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6432 msgid "Revised"
6433 msgstr "Berraztertua"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6436 msgid "Revised:"
6437 msgstr "Berraztertua:"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6440 msgid "Ident-line"
6441 msgstr "Ident-lerroa"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6444 msgid "Ident-line:"
6445 msgstr "Ident-lerroa:"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6448 msgid "Runhead"
6449 msgstr "GoiburuArrunta"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6452 msgid "Runhead:"
6453 msgstr "GoiburuArrunta:"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6456 msgid "Published-online:"
6457 msgstr "Linean argitaratuta:"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6460 msgid "Citation"
6461 msgstr "Zitazioa"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6464 msgid "Citation:"
6465 msgstr "Zitazioa:"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6468 msgid "Posting-order"
6469 msgstr "Bidaltze-ordena"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6472 msgid "Posting-order:"
6473 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6476 msgid "AGU-pages"
6477 msgstr "AGU-orriak"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6480 msgid "AGU-pages:"
6481 msgstr "AGU-orriak:"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6484 msgid "Words"
6485 msgstr "Hitzak"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6488 msgid "Words:"
6489 msgstr "Hitzak:"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6492 msgid "Figures"
6493 msgstr "Irudiak"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6496 msgid "Figures:"
6497 msgstr "Irudiak:"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6500 msgid "Tables"
6501 msgstr "Taulak"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6504 msgid "Tables:"
6505 msgstr "Taulak:"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6508 msgid "Datasets"
6509 msgstr "Datu-multzoa"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6512 msgid "Datasets:"
6513 msgstr "Datu-multzoa:"
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6516 msgid "CCC"
6517 msgstr "CCC"
6518
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6520 msgid "CCC code:"
6521 msgstr "CCC kodea:"
6522
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6524 msgid "PaperId"
6525 msgstr "Id papera"
6526
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6528 msgid "Paper Id:"
6529 msgstr "Id papera:"
6530
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6532 msgid "AuthorAddr"
6533 msgstr "Egile-helbidea"
6534
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6536 msgid "Author Address:"
6537 msgstr "Egile-helbidea:"
6538
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6540 msgid "SlugComment"
6541 msgstr "SlugIruzkina"
6542
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6544 msgid "Slug Comment:"
6545 msgstr "Slug iruzkina:"
6546
6547 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6548 msgid "Plate"
6549 msgstr "Plate"
6550
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6552 msgid "Planotable"
6553 msgstr "Taula-planoa"
6554
6555 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6556 msgid "Table Caption"
6557 msgstr "Taula epigrafea"
6558
6559 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6560 msgid "TableCaption"
6561 msgstr "Taula-epigrafea"
6562
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6564 msgid "Current Address"
6565 msgstr "Uneko helbidea"
6566
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6568 msgid "Current address:"
6569 msgstr "Uneko helbidea:"
6570
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6572 msgid "E-mail address:"
6573 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6574
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6576 msgid "Key words and phrases:"
6577 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6580 msgid "Dedicatory"
6581 msgstr "Eskaintza"
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6584 msgid "Dedication:"
6585 msgstr "Eskaintza:"
6586
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6588 msgid "Translator"
6589 msgstr "Itzultzailea"
6590
6591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6592 msgid "Translator:"
6593 msgstr "Itzultzailea:"
6594
6595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6596 msgid "Subjectclass"
6597 msgstr "Gai-sailkapena"
6598
6599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6600 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6601 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6604 msgid "Algorithm #."
6605 msgstr "Algoritmoa #."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6608 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6612 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6616 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6620 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6624 msgid "Conjecture*"
6625 msgstr "Hipotesia*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6628 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6632 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6636 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6640 msgid "Fact*"
6641 msgstr "Egitatea*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6644 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6648 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6652 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6656 msgid "Example*"
6657 msgstr "Adibidea*"
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6660 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6664 msgid "Condition*"
6665 msgstr "Baldintza*"
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6668 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6672 msgid "Problem*"
6673 msgstr "Buruketa*"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6676 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6680 msgid "Exercise*"
6681 msgstr "Ariketa*"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6684 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6688 msgid "Remark*"
6689 msgstr "Oharra*"
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6692 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6696 msgid "Claim*"
6697 msgstr "Aldarrikapena*"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6700 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6704 msgid "Note*"
6705 msgstr "Ohar*"
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6708 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6712 msgid "Notation*"
6713 msgstr "Notazioa*"
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6716 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6720 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6724 msgid "Acknowledgement*"
6725 msgstr "Aitorpena*"
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6728 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6732 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6736 msgid "Conclusion*"
6737 msgstr "Ondorioa*"
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6740 msgid "Literal"
6741 msgstr "Hitzez hitz"
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6744 msgid "Chapter*"
6745 msgstr "Kapitulua*"
6746
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6748 msgid "Subparagraph*"
6749 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6750
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6752 msgid "Authorgroup"
6753 msgstr "Egile-taldea"
6754
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6756 msgid "RevisionHistory"
6757 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6758
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6760 msgid "Revision History"
6761 msgstr "Historia berraztertzeea"
6762
6763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6764 msgid "Revision"
6765 msgstr "Berraztertzea"
6766
6767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6768 msgid "RevisionRemark"
6769 msgstr "OharraBerraztertzea"
6770
6771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6772 msgid "FirstName"
6773 msgstr "Izena"
6774
6775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6776 msgid "Surname"
6777 msgstr "Abizena"
6778
6779 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6780 msgid "Scrap"
6781 msgstr "Ebakina"
6782
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6784 msgid "Part \\Roman{part}"
6785 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6786
6787 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6788 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6789 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6790
6791 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6792 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6793 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6794
6795 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6796 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6797 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6798
6799 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6800 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6801 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6802
6803 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6804 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6805 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6806
6807 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6808 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6809 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6810
6811 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6812 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6813 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6814
6815 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6816 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6817 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6818
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6820 msgid "\\Roman{section}."
6821 msgstr "\\Roman{section}."
6822
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6824 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6825 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6826
6827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6828 msgid "\\Alph{subsection}."
6829 msgstr "\\Alph{subsection}."
6830
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6832 msgid "\\arabic{subsection}."
6833 msgstr "\\arabic{subsection}."
6834
6835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6836 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6837 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6838
6839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6840 msgid "\\alph{subsubsection}."
6841 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6842
6843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6844 msgid "\\alph{paragraph}."
6845 msgstr "\\alph{paragraph}."
6846
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6848 msgid "Addpart"
6849 msgstr "GehituZati"
6850
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6852 msgid "Addchap"
6853 msgstr "GehituKapi"
6854
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6856 msgid "Addsec"
6857 msgstr "GehituAtal"
6858
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6860 msgid "Addchap*"
6861 msgstr "GehituKapi*"
6862
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6864 msgid "Addsec*"
6865 msgstr "GehituAtal*"
6866
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6868 msgid "Minisec"
6869 msgstr "Ataltxoa"
6870
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6872 msgid "Publishers"
6873 msgstr "Argitaratzaileak"
6874
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6876 msgid "Dedication"
6877 msgstr "Eskaintza"
6878
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6880 msgid "Titlehead"
6881 msgstr "Tituluburua"
6882
6883 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6884 msgid "Uppertitleback"
6885 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6886
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6888 msgid "Lowertitleback"
6889 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6890
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6892 msgid "Extratitle"
6893 msgstr "TituluOsagarria"
6894
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6896 msgid "Captionabove"
6897 msgstr "Epigrafea gainean"
6898
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6900 msgid "Captionbelow"
6901 msgstr "Epigrafea azpian"
6902
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6904 msgid "Dictum"
6905 msgstr "Esaera"
6906
6907 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6908 msgid "List of Algorithms"
6909 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6910
6911 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6912 msgid "Headnote"
6913 msgstr "Goi-oharra"
6914
6915 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6916 msgid "Headnote (optional):"
6917 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6918
6919 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6920 msgid "Corr Author:"
6921 msgstr "Dagokion egilea:"
6922
6923 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6924 msgid "Offprints"
6925 msgstr "Separatak"
6926
6927 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6928 msgid "Offprints:"
6929 msgstr "Separatak:"
6930
6931 #: lib/languages:2
6932 msgid "Afrikaans"
6933 msgstr "Afrikera"
6934
6935 #: lib/languages:3
6936 msgid "American"
6937 msgstr "Amerikera"
6938
6939 #: lib/languages:4
6940 msgid "Arabic"
6941 msgstr "Arabiera"
6942
6943 #: lib/languages:5
6944 msgid "Austrian"
6945 msgstr "Austriera"
6946
6947 #: lib/languages:6
6948 msgid "Austrian (new spelling)"
6949 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6950
6951 #: lib/languages:7
6952 msgid "Bahasa"
6953 msgstr "Bahasa"
6954
6955 #: lib/languages:8
6956 msgid "Belarusian"
6957 msgstr "Bielorrusiera"
6958
6959 #: lib/languages:9
6960 msgid "Basque"
6961 msgstr "Euskara"
6962
6963 #: lib/languages:10
6964 msgid "Portuguese (Brazil)"
6965 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6966
6967 #: lib/languages:11
6968 msgid "Breton"
6969 msgstr "Bretoiera"
6970
6971 #: lib/languages:12
6972 msgid "British"
6973 msgstr "Britainiera"
6974
6975 #: lib/languages:13
6976 msgid "Bulgarian"
6977 msgstr "Bulgariera"
6978
6979 #: lib/languages:14
6980 msgid "Canadian"
6981 msgstr "Kanadiera"
6982
6983 #: lib/languages:15
6984 msgid "French Canadian"
6985 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6986
6987 #: lib/languages:16
6988 msgid "Catalan"
6989 msgstr "Katalana"
6990
6991 #: lib/languages:17
6992 msgid "Croatian"
6993 msgstr "Kroaziera"
6994
6995 #: lib/languages:18
6996 msgid "Czech"
6997 msgstr "Txekiera"
6998
6999 #: lib/languages:19
7000 msgid "Danish"
7001 msgstr "Daniera"
7002
7003 #: lib/languages:20
7004 msgid "Dutch"
7005 msgstr "Alemana"
7006
7007 #: lib/languages:21
7008 msgid "English"
7009 msgstr "Ingelesa"
7010
7011 #: lib/languages:22
7012 msgid "Esperanto"
7013 msgstr "Esperantoa"
7014
7015 #: lib/languages:24
7016 msgid "Estonian"
7017 msgstr "Estoniera"
7018
7019 #: lib/languages:25
7020 msgid "Finnish"
7021 msgstr "Finlandiera"
7022
7023 #: lib/languages:27
7024 msgid "French"
7025 msgstr "Frantsesa"
7026
7027 #: lib/languages:28
7028 msgid "Galician"
7029 msgstr "Galiziera"
7030
7031 #: lib/languages:31
7032 msgid "German"
7033 msgstr "Alemana"
7034
7035 #: lib/languages:32
7036 msgid "German (new spelling)"
7037 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7038
7039 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7040 msgid "Greek"
7041 msgstr "Grekoa"
7042
7043 #: lib/languages:34
7044 msgid "Hebrew"
7045 msgstr "Hebreera"
7046
7047 #: lib/languages:36
7048 msgid "Irish"
7049 msgstr "Irlandera"
7050
7051 #: lib/languages:37
7052 msgid "Italian"
7053 msgstr "Italiera"
7054
7055 #: lib/languages:38
7056 msgid "Kazakh"
7057 msgstr "Kazakhera"
7058
7059 #: lib/languages:41
7060 msgid "Lithuanian"
7061 msgstr "Lituaniera"
7062
7063 #: lib/languages:42
7064 msgid "Latvian"
7065 msgstr "Letoniera"
7066
7067 #: lib/languages:43
7068 msgid "Icelandic"
7069 msgstr "Islandiera"
7070
7071 #: lib/languages:44
7072 msgid "Magyar"
7073 msgstr "Magyarrera"
7074
7075 #: lib/languages:45
7076 msgid "Norsk"
7077 msgstr "Norskera"
7078
7079 #: lib/languages:46
7080 msgid "Nynorsk"
7081 msgstr "Norskera"
7082
7083 #: lib/languages:47
7084 msgid "Polish"
7085 msgstr "Poloniera"
7086
7087 #: lib/languages:48
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Portuguese"
7090 msgstr "Portugesa"
7091
7092 #: lib/languages:49
7093 msgid "Romanian"
7094 msgstr "Errumaniera"
7095
7096 #: lib/languages:50
7097 msgid "Russian"
7098 msgstr "Errusiera"
7099
7100 #: lib/languages:51
7101 msgid "Scottish"
7102 msgstr "Eskoziera"
7103
7104 #: lib/languages:52
7105 msgid "Serbian"
7106 msgstr "Serbiera"
7107
7108 #: lib/languages:53
7109 msgid "Serbo-Croatian"
7110 msgstr "Serbokroaziera"
7111
7112 #: lib/languages:54
7113 msgid "Spanish"
7114 msgstr "Gaztelera"
7115
7116 #: lib/languages:55
7117 msgid "Slovak"
7118 msgstr "Eslovakiera"
7119
7120 #: lib/languages:56
7121 msgid "Slovene"
7122 msgstr "Esloveniera"
7123
7124 #: lib/languages:57
7125 msgid "Swedish"
7126 msgstr "Suediera"
7127
7128 #: lib/languages:58
7129 msgid "Thai"
7130 msgstr "Thailandiera"
7131
7132 #: lib/languages:59
7133 msgid "Turkish"
7134 msgstr "Turkiera"
7135
7136 #: lib/languages:60
7137 msgid "Ukrainian"
7138 msgstr "Ukrainera"
7139
7140 #: lib/languages:63
7141 msgid "Welsh"
7142 msgstr "Galesa"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7145 msgid "File|F"
7146 msgstr "Fitxategia|F"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7149 msgid "Edit|E"
7150 msgstr "Editatu|E"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7153 msgid "Insert|I"
7154 msgstr "Txertatu|T"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:35
7157 msgid "Layout|L"
7158 msgstr "Diseinua|D"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7161 msgid "View|V"
7162 msgstr "Ikusi|I"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7165 msgid "Navigate|N"
7166 msgstr "Arakatu|A"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:38
7169 msgid "Documents|D"
7170 msgstr "Dokumentuak|d"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7173 msgid "Help|H"
7174 msgstr "Laguntza|L"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7177 msgid "New|N"
7178 msgstr "Berria|B"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:48
7181 msgid "New from Template...|T"
7182 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7185 msgid "Open...|O"
7186 msgstr "Ireki...|I"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7189 msgid "Close|C"
7190 msgstr "Itxi|x"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7193 msgid "Save|S"
7194 msgstr "Gorde|G"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7197 msgid "Save As...|A"
7198 msgstr "Gorde honela...|h"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7201 msgid "Revert|R"
7202 msgstr "Itzuli|z"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7205 msgid "Version Control|V"
7206 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7209 msgid "Import|I"
7210 msgstr "Inportatu|I"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7213 msgid "Export|E"
7214 msgstr "Esportatu|E"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7217 msgid "Print...|P"
7218 msgstr "Inprimatu...|n"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7221 msgid "Fax...|F"
7222 msgstr "Faxa...|F"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7225 msgid "Exit|x"
7226 msgstr "Irten|r"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7229 msgid "Register...|R"
7230 msgstr "Erregistratu...|E"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7233 msgid "Check In Changes...|I"
7234 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7237 msgid "Check Out for Edit|O"
7238 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7241 msgid "Revert to Last Version|L"
7242 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7245 msgid "Undo Last Check In|U"
7246 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7249 msgid "Show History|H"
7250 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7253 msgid "Custom...|C"
7254 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7257 msgid "Undo|U"
7258 msgstr "Desegin|D"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:91
7261 msgid "Redo|d"
7262 msgstr "Berregin|B"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:93
7265 msgid "Cut|C"
7266 msgstr "Ebaki|E"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:94
7269 msgid "Copy|o"
7270 msgstr "Kopiatu|K"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:95
7273 msgid "Paste|a"
7274 msgstr "Itsatsi|I"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:96
7277 msgid "Paste External Selection|x"
7278 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7281 msgid "Find & Replace...|F"
7282 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:100
7285 msgid "Tabular|T"
7286 msgstr "Taula|T"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7289 msgid "Math|M"
7290 msgstr "Matematika|M"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7293 msgid "Spellchecker...|S"
7294 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:105
7297 msgid "Thesaurus..."
7298 msgstr "Sinonimoak..."
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7301 msgid "Count Words|W"
7302 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7305 msgid "Check TeX|h"
7306 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:108
7309 msgid "Change Tracking|g"
7310 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7313 msgid "Preferences...|P"
7314 msgstr "Hobespenak...|H"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7317 msgid "Reconfigure|R"
7318 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:115
7321 msgid "Selection as Lines|L"
7322 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:116
7325 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7326 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7329 msgid "Multicolumn|M"
7330 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:122
7333 msgid "Line Top|T"
7334 msgstr "Marra goian|o"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:123
7337 msgid "Line Bottom|B"
7338 msgstr "Marra behean|b"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:124
7341 msgid "Line Left|L"
7342 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:125
7345 msgid "Line Right|R"
7346 msgstr "Marra eskuinean|s"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:127
7349 msgid "Alignment|i"
7350 msgstr "Lerrokatzea|L"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7353 msgid "Add Row|A"
7354 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:130
7357 msgid "Delete Row|w"
7358 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7361 msgid "Copy Row"
7362 msgstr "Kopiatu errenkada"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7365 msgid "Swap Rows"
7366 msgstr "Trukatu errenkadak"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7369 msgid "Add Column|u"
7370 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:135
7373 msgid "Delete Column|D"
7374 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7377 msgid "Copy Column"
7378 msgstr "Kopiatu zutabea"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7381 msgid "Swap Columns"
7382 msgstr "Trukatu zutabeak"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7385 msgid "Left|L"
7386 msgstr "Ezkerrean|z"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7389 msgid "Center|C"
7390 msgstr "Erdian|E"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7393 msgid "Right|R"
7394 msgstr "Eskuina|s"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7397 msgid "Top|T"
7398 msgstr "Goian|G"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7401 msgid "Middle|M"
7402 msgstr "Erdian|Erdian"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7405 msgid "Bottom|B"
7406 msgstr "Behean|B"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7409 msgid "Toggle Numbering|N"
7410 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7413 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7414 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7417 msgid "Change Limits Type|L"
7418 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7421 msgid "Change Formula Type|F"
7422 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7425 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7426 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:168
7429 msgid "Alignment|A"
7430 msgstr "Lerrokatzea|L"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:170
7433 msgid "Add Row|R"
7434 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7437 msgid "Delete Row|D"
7438 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:175
7441 msgid "Add Column|C"
7442 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7445 msgid "Delete Column|e"
7446 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7449 msgid "Default|t"
7450 msgstr "Lehenetsia|L"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7453 msgid "Display|D"
7454 msgstr "Bistaratu|B"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7457 msgid "Inline|I"
7458 msgstr "Barnean|B"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:188
7461 msgid "Octave"
7462 msgstr "Octave"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:189
7465 msgid "Maxima"
7466 msgstr "Maxima"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:190
7469 msgid "Mathematica"
7470 msgstr "Matematika"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:192
7473 msgid "Maple, simplify"
7474 msgstr "Maple, sinplea"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:193
7477 msgid "Maple, factor"
7478 msgstr "Maple, faktorea"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:194
7481 msgid "Maple, evalm"
7482 msgstr "Maple, evalm"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:195
7485 msgid "Maple, evalf"
7486 msgstr "Maple, evalf"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7489 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7490 msgid "Inline Formula|I"
7491 msgstr "Barneko formula|B"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7494 msgid "Displayed Formula|D"
7495 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:201
7498 msgid "Eqnarray Environment|q"
7499 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:202
7502 msgid "Align Environment|A"
7503 msgstr "Align ingurunea|A"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:203
7506 msgid "AlignAt Environment"
7507 msgstr "AlignAt inguruena"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:204
7510 msgid "Flalign Environment|F"
7511 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:207
7514 msgid "Gather Environment"
7515 msgstr "Gather ingurunea"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:208
7518 msgid "Multline Environment"
7519 msgstr "Multline ingurunea"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7522 msgid "Math|h"
7523 msgstr "Matematika|M"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:216
7526 msgid "Special Character|S"
7527 msgstr "Hizki berezia|b"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7530 msgid "Citation...|C"
7531 msgstr "Zitazioa...|Z"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:218
7534 msgid "Cross-reference...|r"
7535 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7538 msgid "Label...|L"
7539 msgstr "Etiketa...|E"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7542 msgid "Footnote|F"
7543 msgstr "Oin-oharra|n"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7546 msgid "Marginal Note|M"
7547 msgstr "Albo-oharra|l"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:222
7550 msgid "Short Title"
7551 msgstr "Titulu laburtua"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:223
7554 msgid "Index Entry|I"
7555 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7558 msgid "Glossary Entry"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7562 msgid "URL...|U"
7563 msgstr "URLa...|U"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7566 msgid "Note|N"
7567 msgstr "Oharra|O"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:227
7570 msgid "Lists & TOC|O"
7571 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:229
7574 msgid "TeX Code|T"
7575 msgstr "TeX kodea|T"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:230
7578 msgid "Minipage|p"
7579 msgstr "Orritxoa|O"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7582 msgid "Graphics...|G"
7583 msgstr "Irudia...|I"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:232
7586 msgid "Tabular Material...|b"
7587 msgstr "Taula...|T"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:233
7590 msgid "Floats|a"
7591 msgstr "Mugikorrak|M"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:235
7594 msgid "Include File...|d"
7595 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:236
7598 msgid "Insert File|e"
7599 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:237
7602 msgid "External Material...|x"
7603 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7606 msgid "Superscript|S"
7607 msgstr "Goi-indizea|G"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7610 msgid "Subscript|u"
7611 msgstr "Azpindizea|A"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:243
7614 msgid "Horizontal Fill|H"
7615 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:244
7618 msgid "Hyphenation Point|P"
7619 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7622 msgid "Ligature Break|k"
7623 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:246
7626 msgid "Protected Space|r"
7627 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7630 msgid "Inter-word Space|w"
7631 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7634 msgid "Thin Space|T"
7635 msgstr "Zuriune txikia|t"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:249
7638 msgid "Vertical Space..."
7639 msgstr "Tarte bertikala..."
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:250
7642 msgid "Line Break|L"
7643 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7646 msgid "Ellipsis|i"
7647 msgstr "Elipsia|E"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7650 msgid "End of Sentence|E"
7651 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:253
7654 msgid "Single Quote|Q"
7655 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:254
7658 msgid "Ordinary Quote|O"
7659 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7662 msgid "Menu Separator|M"
7663 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:256
7666 msgid "Horizontal Line"
7667 msgstr "Marra horizontala"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7670 msgid "Page Break"
7671 msgstr "Orri-jauzia"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7674 msgid "Display Formula|D"
7675 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7678 msgid "Eqnarray Environment|E"
7679 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7682 msgid "AMS align Environment|a"
7683 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7686 msgid "AMS alignat Environment|t"
7687 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7690 msgid "AMS flalign Environment|f"
7691 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7694 msgid "AMS gather Environment|g"
7695 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7698 msgid "AMS multline Environment|m"
7699 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7702 msgid "Array Environment|y"
7703 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7706 msgid "Cases Environment|C"
7707 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7710 msgid "Split Environment|S"
7711 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:276
7714 msgid "Font Change|o"
7715 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:280
7718 msgid "Math Normal Font"
7719 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:282
7722 msgid "Math Calligraphic Family"
7723 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:283
7726 msgid "Math Fraktur Family"
7727 msgstr "Mat. zatiki familia"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:284
7730 msgid "Math Roman Family"
7731 msgstr "Mat. erromatar familia"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:285
7734 msgid "Math Sans Serif Family"
7735 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:287
7738 msgid "Math Bold Series"
7739 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:289
7742 msgid "Text Normal Font"
7743 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7746 msgid "Text Roman Family"
7747 msgstr "Testua, erromatar familia"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7750 msgid "Text Sans Serif Family"
7751 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7754 msgid "Text Typewriter Family"
7755 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7758 msgid "Text Bold Series"
7759 msgstr "Testua, serie lodiak"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7762 msgid "Text Medium Series"
7763 msgstr "Testua, serie ertainak"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7766 msgid "Text Italic Shape"
7767 msgstr "Testua forma etzana"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7770 msgid "Text Small Caps Shape"
7771 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7774 msgid "Text Slanted Shape"
7775 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7778 msgid "Text Upright Shape"
7779 msgstr "Testua, zutikako forma"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:306
7782 msgid "Floatflt Figure"
7783 msgstr "Floatflt irudia"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7786 msgid "Table of Contents|C"
7787 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7790 msgid "Index List|I"
7791 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7794 msgid "Glossary|G"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7798 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7799 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7802 msgid "LyX Document...|X"
7803 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Plain Text...|T"
7808 msgstr "Testu soila"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7813 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7816 msgid "Track Changes|T"
7817 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7820 msgid "Merge Changes...|M"
7821 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:326
7824 msgid "Accept All Changes|A"
7825 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:327
7828 msgid "Reject All Changes|R"
7829 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7832 msgid "Show Changes in Output|S"
7833 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:335
7836 msgid "Character...|C"
7837 msgstr "Karakterea...|K"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:336
7840 msgid "Paragraph...|P"
7841 msgstr "Paragrafoa...|P"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:337
7844 msgid "Document...|D"
7845 msgstr "Dokumentua...|D"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:338
7848 msgid "Tabular...|T"
7849 msgstr "Taula...|T"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:340
7852 msgid "Emphasize Style|E"
7853 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:341
7856 msgid "Noun Style|N"
7857 msgstr "Izen-estiloa|I"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:342
7860 msgid "Bold Style|B"
7861 msgstr "Lodia estiloa|L"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:345
7864 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7865 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:346
7868 msgid "Increase Environment Depth|i"
7869 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:347
7872 msgid "Start Appendix Here|S"
7873 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7876 msgid "Build Program|B"
7877 msgstr "Eraiki programa|E"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7880 msgid "Update|U"
7881 msgstr "Eguneratu|E"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7884 msgid "LaTeX Log|L"
7885 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:361
7888 msgid "TeX Information|X"
7889 msgstr "TeX informazioa|X"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7892 msgid "Next Note|N"
7893 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7896 msgid "Go to Label|L"
7897 msgstr "Joan etiketara|t"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7900 msgid "Bookmarks|B"
7901 msgstr "Laster-markak|L"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7904 msgid "Save Bookmark 1|S"
7905 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7908 msgid "Save Bookmark 2"
7909 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7912 msgid "Save Bookmark 3"
7913 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7916 msgid "Save Bookmark 4"
7917 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7920 msgid "Save Bookmark 5"
7921 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:386
7924 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7925 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:387
7928 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7929 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:388
7932 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7933 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:389
7936 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7937 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:390
7940 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7941 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7944 msgid "Introduction|I"
7945 msgstr "Sarrera|S"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7948 msgid "Tutorial|T"
7949 msgstr "Tutoretza|T"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7952 msgid "User's Guide|U"
7953 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7956 msgid "Extended Features|E"
7957 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7960 msgid "Embedded Objects|m"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7964 msgid "Customization|C"
7965 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7968 msgid "FAQ|F"
7969 msgstr "MEG|M"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7972 msgid "Table of Contents|a"
7973 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7976 msgid "LaTeX Configuration|L"
7977 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7980 msgid "About LyX|X"
7981 msgstr "LyX-i buruz|L"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7984 msgid "About LyX"
7985 msgstr "LyX-i buruz"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:425
7988 msgid "Preferences..."
7989 msgstr "Hobespenak..."
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:426
7992 msgid "Quit LyX"
7993 msgstr "Irten LyX-etik"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7996 msgid "Document|D"
7997 msgstr "Dokumentua|D"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8000 msgid "Tools|T"
8001 msgstr "Tresnak|r"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8004 msgid "New from Template...|m"
8005 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Open Recent|t"
8010 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8013 msgid "New Window|W"
8014 msgstr "Leiho berria|B"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8017 msgid "Close Window|d"
8018 msgstr "Itxi leihoa|x"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8021 msgid "Redo|R"
8022 msgstr "Berregin|B"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8025 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8026 msgid "Cut"
8027 msgstr "Ebaki"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8030 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8031 msgid "Copy"
8032 msgstr "Kopiatu"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8035 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8036 #: src/text3.C:816
8037 msgid "Paste"
8038 msgstr "Itsatsi"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Paste Recent|e"
8043 msgstr "Itsatsi azkena"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Paste Special"
8048 msgstr "Itsatsi|I"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Select All"
8053 msgstr "Hautatu fitxategia"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8056 msgid "Move Paragraph Up|o"
8057 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8060 msgid "Move Paragraph Down|v"
8061 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8064 msgid "Text Style|S"
8065 msgstr "Testu-estiloa|s"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8068 msgid "Paragraph Settings...|P"
8069 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8072 msgid "Table|T"
8073 msgstr "Taula|T"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8076 msgid "Rows & Columns|C"
8077 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8080 msgid "Increase List Depth|I"
8081 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8084 msgid "Decrease List Depth|D"
8085 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Dissolve Inset|l"
8090 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8093 msgid "TeX Code Settings...|C"
8094 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8097 msgid "Float Settings...|a"
8098 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8101 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8102 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8105 msgid "Note Settings...|N"
8106 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8109 msgid "Branch Settings...|B"
8110 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8113 msgid "Box Settings...|x"
8114 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8117 msgid "Table Settings...|a"
8118 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Plain Text|T"
8123 msgstr "Testu soila"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8128 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Selection|S"
8133 msgstr "&Hautapena:"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Selection, Join Lines|i"
8138 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8141 msgid "Customized...|C"
8142 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8145 msgid "Capitalize|a"
8146 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8149 msgid "Uppercase|U"
8150 msgstr "Maiuskulak|i"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8153 msgid "Lowercase|L"
8154 msgstr "Minuskulak|n"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8157 msgid "Top Line|T"
8158 msgstr "Goiko marra|G"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8161 msgid "Bottom Line|B"
8162 msgstr "Beheko marra|B"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8165 msgid "Left Line|L"
8166 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8169 msgid "Right Line|R"
8170 msgstr "Eskuineko marra|s"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Copy Row|o"
8175 msgstr "Kopiatu errenkada"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Swap Rows|S"
8180 msgstr "Trukatu errenkadak"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Copy Column|p"
8185 msgstr "Kopiatu zutabea"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Swap Columns|w"
8190 msgstr "Trukatu zutabeak"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8193 msgid "Text Style|T"
8194 msgstr "Testu-estiloa|T"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8197 msgid "Split Cell|C"
8198 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Add Line Above|A"
8203 msgstr "Gehitu marra gainean"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Add Line Below|B"
8208 msgstr "Gehitu marra azpian"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Delete Line Above|D"
8213 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Delete Line Below|e"
8218 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8221 msgid "Add Line to Left"
8222 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8225 msgid "Add Line to Right"
8226 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8229 msgid "Delete Line to Left"
8230 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8233 msgid "Delete Line to Right"
8234 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Math Normal Font|N"
8239 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8244 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Math Fraktur Family|F"
8249 msgstr "Mat. zatiki familia"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Math Roman Family|R"
8254 msgstr "Mat. erromatar familia"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8259 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Math Bold Series|B"
8264 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Text Normal Font|T"
8269 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Octave|O"
8274 msgstr "Octave"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Maxima|M"
8279 msgstr "Maxima"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Mathematica|a"
8284 msgstr "Matematika"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Maple, simplify|s"
8289 msgstr "Maple, sinplea"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Maple, factor|f"
8294 msgstr "Maple, faktorea"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Maple, evalm|e"
8299 msgstr "Maple, evalm"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Maple, evalf|v"
8304 msgstr "Maple, evalf"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8307 msgid "Open All Insets|O"
8308 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8311 msgid "Close All Insets|C"
8312 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8315 #, fuzzy
8316 msgid "View Source|S"
8317 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Toolbars|b"
8322 msgstr "Tresna-barrak"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Special Character|p"
8327 msgstr "Hizki berezia|b"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Formatting|o"
8332 msgstr "Formatua ematea"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8335 msgid "List / TOC|i"
8336 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8339 msgid "Float|a"
8340 msgstr "Mugikorra|M"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8343 msgid "Branch|B"
8344 msgstr "Adarra|A"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8347 msgid "File|e"
8348 msgstr "Fitxategia|F"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8351 msgid "Box"
8352 msgstr "Kutxa"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Cross-Reference...|R"
8357 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8360 msgid "Caption"
8361 msgstr "Epigrafea"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8364 msgid "Index Entry|d"
8365 msgstr "Indize-sarrera|d"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Glossary Entry...|y"
8370 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8373 msgid "Table...|T"
8374 msgstr "Taula...|T"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Short Title|S"
8379 msgstr "Titulu laburtua"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8382 msgid "TeX Code|X"
8383 msgstr "TeX kodea|X"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8386 msgid "Ordinary Quote|Q"
8387 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8390 msgid "Single Quote|S"
8391 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8394 msgid "Phonetic Symbols|y"
8395 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Protected Space|P"
8400 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Horizontal Fill|F"
8405 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Horizontal Line|L"
8410 msgstr "Marra horizontala"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Vertical Space...|V"
8415 msgstr "Tarte bertikala..."
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Hyphenation Point|H"
8420 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Line Break|B"
8425 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Page Break|a"
8430 msgstr "Orri-jauzia"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Clear Page|C"
8435 msgstr "Laster-markak|L"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8438 msgid "Clear Double Page|D"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8442 msgid "Numbered Formula|N"
8443 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Aligned Environment|l"
8448 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8451 #, fuzzy
8452 msgid "AlignedAt Environment|v"
8453 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Gathered Environment|h"
8458 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Delimiters|r"
8463 msgstr "Matematika mugatzailea"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Matrix|x"
8468 msgstr "Matematika matrizea"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8471 msgid "Text Wrap Float|W"
8472 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8475 msgid "External Material...|M"
8476 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8479 msgid "Child Document...|d"
8480 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8483 msgid "LyX Note|N"
8484 msgstr "LyX oharra|o"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8487 msgid "Comment|C"
8488 msgstr "Iruzkina|I"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8491 msgid "Greyed Out|G"
8492 msgstr "Grisa|G"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8495 msgid "Change Tracking|C"
8496 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8499 msgid "Table of Contents|T"
8500 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8503 msgid "Start Appendix Here|A"
8504 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8507 msgid "Compressed|o"
8508 msgstr "Konprimituak|K"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8511 msgid "Settings...|S"
8512 msgstr "Ezarpenak...|E"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8515 msgid "Accept Change|A"
8516 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8519 msgid "Reject Change|R"
8520 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8523 msgid "Accept All Changes|c"
8524 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8527 msgid "Reject All Changes|e"
8528 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8531 msgid "Next Change|C"
8532 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Next Cross-Reference|R"
8537 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Clear Bookmarks|C"
8542 msgstr "Laster-markak|L"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8545 msgid "Thesaurus...|T"
8546 msgstr "Sinonimoak...|S"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8549 msgid "TeX Information|I"
8550 msgstr "TeX informazioa|X"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8553 msgid "New document"
8554 msgstr "Dokumentu berria"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8557 msgid "Open document"
8558 msgstr "Ireki dokumentua"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8561 msgid "Save document"
8562 msgstr "Gorde dokumentua"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8565 msgid "Print document"
8566 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8569 msgid "Check spelling"
8570 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8573 msgid "Undo"
8574 msgstr "Desegin"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8577 msgid "Redo"
8578 msgstr "Berregin"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8581 msgid "Find and replace"
8582 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8585 msgid "Toggle emphasis"
8586 msgstr "Txandakatu enfasia"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8589 msgid "Toggle noun"
8590 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8593 msgid "Apply last"
8594 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8597 msgid "Insert math"
8598 msgstr "Txertatu matematika"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8601 msgid "Insert graphics"
8602 msgstr "Txertatu irudiak"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Extra"
8607 msgstr "gehigarria"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8610 msgid "Numbered list"
8611 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8614 msgid "Itemized list"
8615 msgstr "Elementuen zerrenda"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8618 msgid "Increase depth"
8619 msgstr "Handitu sakonera"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8622 msgid "Decrease depth"
8623 msgstr "Txikitu sakonera"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8626 msgid "Insert figure float"
8627 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8630 msgid "Insert table float"
8631 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8634 msgid "Insert label"
8635 msgstr "Txertatu etiketa"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8638 msgid "Insert cross-reference"
8639 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8642 msgid "Insert citation"
8643 msgstr "Txertatu zitazioa"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8646 msgid "Insert index entry"
8647 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Insert glossary entry"
8652 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8655 msgid "Insert footnote"
8656 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8659 msgid "Insert margin note"
8660 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8663 msgid "Insert note"
8664 msgstr "Txertatu oharra"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8667 msgid "Insert URL"
8668 msgstr "Txertatu URLa"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Insert TeX code"
8673 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8676 msgid "Include file"
8677 msgstr "Txertatu fitxategia"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8680 msgid "Text style"
8681 msgstr "TeX estiloa"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8684 msgid "Paragraph settings"
8685 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8688 msgid "Table of contents"
8689 msgstr "Gaien aurkibidea"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8692 msgid "Add row"
8693 msgstr "Gehitu errenkada"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8696 msgid "Add column"
8697 msgstr "Gehitu zutabea"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8700 msgid "Delete row"
8701 msgstr "Ezabatu errenkada"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8704 msgid "Delete column"
8705 msgstr "Ezabatu zutabea"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8708 msgid "Set top line"
8709 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8712 msgid "Set bottom line"
8713 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8716 msgid "Set left line"
8717 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8720 msgid "Set right line"
8721 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8724 msgid "Set all lines"
8725 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8728 msgid "Unset all lines"
8729 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8732 msgid "Align left"
8733 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8736 msgid "Align center"
8737 msgstr "Lerrokatu erdian"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8740 msgid "Align right"
8741 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8744 msgid "Align top"
8745 msgstr "Lerrokatu goian"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8748 msgid "Align middle"
8749 msgstr "Lerrokatu erdian"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8752 msgid "Align bottom"
8753 msgstr "Lerrokatu behean"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8756 msgid "Rotate cell"
8757 msgstr "Biratu gelaxka"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8760 msgid "Rotate table"
8761 msgstr "Biratu taula"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8764 msgid "Set multi-column"
8765 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Math"
8770 msgstr "Matematikak"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8773 msgid "Set display mode"
8774 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8777 msgid "Subscript"
8778 msgstr "Azpindizea"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8781 msgid "Superscript"
8782 msgstr "Goi-indizea"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8785 msgid "Insert square root"
8786 msgstr "Txertatu erro karratua"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8789 msgid "Insert root"
8790 msgstr "Txertatu erroa"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Insert standard fraction"
8795 msgstr "Txertatu zatikia"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8798 msgid "Insert sum"
8799 msgstr "Txertatu batuketa"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8802 msgid "Insert integral"
8803 msgstr "Txertatu integrala"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8806 msgid "Insert product"
8807 msgstr "Txertatu biderketa"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8810 msgid "Insert ( )"
8811 msgstr "Txertatu ( )"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8814 msgid "Insert [ ]"
8815 msgstr "Txertatu [ ]"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8818 msgid "Insert { }"
8819 msgstr "Txertatu { }"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Insert delimiters"
8824 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8827 msgid "Insert matrix"
8828 msgstr "Txertatu matrizea"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8831 msgid "Insert cases environment"
8832 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Command Buffer"
8837 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Review"
8842 msgstr "berraztertu"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8845 msgid "Track changes"
8846 msgstr "Aldaketen aztarna"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8849 msgid "Show changes in output"
8850 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8853 msgid "Next change"
8854 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8857 msgid "Accept change"
8858 msgstr "Onartu aldaketa"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8861 msgid "Reject change"
8862 msgstr "Baztertu aldaketa"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8865 msgid "Merge changes"
8866 msgstr "Batu aldaketak"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8869 msgid "Accept all changes"
8870 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8873 msgid "Reject all changes"
8874 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8877 msgid "Next note"
8878 msgstr "Hurrengo oharra"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8881 #, fuzzy
8882 msgid "View/Update"
8883 msgstr "Gorde dokumentua"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8886 #, fuzzy
8887 msgid "View DVI"
8888 msgstr "Ikusi|I"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Update DVI"
8893 msgstr "&Eguneratu"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8896 msgid "View PDF (pdflatex)"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8900 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8904 #, fuzzy
8905 msgid "View PostScript"
8906 msgstr "Post Scriptum:"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Update PostScript"
8911 msgstr "Post Scriptum:"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Math Panels"
8916 msgstr "Matematikako panela"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Functions"
8921 msgstr "&Funtzioak"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8924 msgid "arccos"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8928 #, fuzzy
8929 msgid "arcsin"
8930 msgstr "albo"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8933 #, fuzzy
8934 msgid "arctan"
8935 msgstr "Katalana"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8938 #, fuzzy
8939 msgid "arg"
8940 msgstr "Handia"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8943 msgid "bmod"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8947 msgid "cos"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8951 #, fuzzy
8952 msgid "cosh"
8953 msgstr "Eskoziera"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8956 #, fuzzy
8957 msgid "cot"
8958 msgstr "auk."
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8961 #, fuzzy
8962 msgid "coth"
8963 msgstr "Eskoziera"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8966 #, fuzzy
8967 msgid "csc"
8968 msgstr "cc"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8971 msgid "deg"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8975 #, fuzzy
8976 msgid "det"
8977 msgstr "lehenetsia"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8980 #, fuzzy
8981 msgid "dim"
8982 msgstr "Ertaina"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8985 #, fuzzy
8986 msgid "exp"
8987 msgstr "ex"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8990 msgid "gcd"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8994 #, fuzzy
8995 msgid "hom"
8996 msgstr "teorema"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8999 #, fuzzy
9000 msgid "inf"
9001 msgstr "in"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9004 #, fuzzy
9005 msgid "ker"
9006 msgstr "Hizlaria"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9009 msgid "lg"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9013 #, fuzzy
9014 msgid "lim"
9015 msgstr "Aldarrikapena"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9018 msgid "liminf"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9022 msgid "limsup"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9026 msgid "ln"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9030 #, fuzzy
9031 msgid "log"
9032 msgstr "&Globala"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9035 #, fuzzy
9036 msgid "max"
9037 msgstr "Faxa"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9040 #, fuzzy
9041 msgid "min"
9042 msgstr "in"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9045 #, fuzzy
9046 msgid "sec"
9047 msgstr "GehituAtal"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9050 #, fuzzy
9051 msgid "sin"
9052 msgstr "in"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9055 #, fuzzy
9056 msgid "sinh"
9057 msgstr "in"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9060 #, fuzzy
9061 msgid "sup"
9062 msgstr "sp"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9065 #, fuzzy
9066 msgid "tan"
9067 msgstr "eta"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9070 #, fuzzy
9071 msgid "tanh"
9072 msgstr "Adarra"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Pr"
9077 msgstr "Gehigarria"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Spacing"
9082 msgstr "&Tartea:"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Thin space\t\\\\,"
9087 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Medium space\t\\\\:"
9092 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Thick space\t\\\\;"
9097 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9102 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9107 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Negative space\t\\\\!"
9112 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Roots"
9117 msgstr "oina"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9122 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Other root\t\\\\root"
9127 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Styles"
9132 msgstr "Estiloa"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9137 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9142 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9147 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9152 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Fractions"
9157 msgstr "LyX: frakzioak"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Standard\t\\\\frac"
9162 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9165 #, fuzzy
9166 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9167 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9172 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9177 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9182 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9187 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9190 msgid "Fonts"
9191 msgstr "Letra-tipoak"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9196 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9201 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9206 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9211 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9216 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9221 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9226 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9231 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9236 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9241 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9244 msgid "Dots"
9245 msgstr "Puntuak"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9248 #, fuzzy
9249 msgid "ldots"
9250 msgstr "Puntuak"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9253 #, fuzzy
9254 msgid "cdots"
9255 msgstr "Puntuak"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9258 #, fuzzy
9259 msgid "vdots"
9260 msgstr "Puntuak"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9263 #, fuzzy
9264 msgid "ddots"
9265 msgstr "Puntuak"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Frame Decorations"
9270 msgstr "Marko-apaingarriak"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9273 msgid "widehat"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9277 msgid "widetilde"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9281 msgid "overbrace"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9285 #, fuzzy
9286 msgid "overleftarrow"
9287 msgstr "Ezabatu errenkada"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9290 msgid "overrightarrow"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9294 #, fuzzy
9295 msgid "overline"
9296 msgstr "Esloveniera"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9299 #, fuzzy
9300 msgid "underbrace"
9301 msgstr "Azpimarratua"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9304 #, fuzzy
9305 msgid "underline"
9306 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9309 msgid "underleftarrow"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9313 msgid "underrightarrow"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9317 msgid "underleftrightarrow"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9321 msgid "overleftrightarrow"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9325 #, fuzzy
9326 msgid "hat"
9327 msgstr "Kapitulua"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9330 #, fuzzy
9331 msgid "acute"
9332 msgstr "Data"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9335 msgid "bar"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9339 #, fuzzy
9340 msgid "dot"
9341 msgstr "auk."
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9344 msgid "check"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9348 #, fuzzy
9349 msgid "grave"
9350 msgstr "berdea"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9353 msgid "vec"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9357 #, fuzzy
9358 msgid "ddot"
9359 msgstr "dd"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9362 #, fuzzy
9363 msgid "breve"
9364 msgstr "Aurrebista"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9367 #, fuzzy
9368 msgid "tilde"
9369 msgstr "Fitxategia"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9372 #, fuzzy
9373 msgid "overset"
9374 msgstr "Berrezarri"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9377 #, fuzzy
9378 msgid "underset"
9379 msgstr "Bertsoa"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9382 msgid "Arrows"
9383 msgstr "Geziak"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9386 #, fuzzy
9387 msgid "leftarrow"
9388 msgstr "Ezabatu errenkada"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9391 msgid "rightarrow"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9395 msgid "downarrow"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9399 #, fuzzy
9400 msgid "uparrow"
9401 msgstr "Gezia"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9404 msgid "updownarrow"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9408 msgid "leftrightarrow"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Leftarrow"
9414 msgstr "Ezkerrean"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Rightarrow"
9419 msgstr "EskuinGoiburua"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9422 msgid "Downarrow"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Uparrow"
9428 msgstr "Gezia"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9431 msgid "Updownarrow"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9435 msgid "Leftrightarrow"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9439 msgid "Longleftrightarrow"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9443 msgid "Longleftarrow"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9447 msgid "Longrightarrow"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9451 msgid "longleftrightarrow"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9455 msgid "longleftarrow"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9459 msgid "longrightarrow"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9463 msgid "leftharpoondown"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9467 msgid "rightharpoondown"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9471 #, fuzzy
9472 msgid "mapsto"
9473 msgstr "Epigrafea"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9476 msgid "longmapsto"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9480 #, fuzzy
9481 msgid "nwarrow"
9482 msgstr "Gezia"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9485 #, fuzzy
9486 msgid "nearrow"
9487 msgstr "Gezia"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9490 msgid "leftharpoonup"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9494 msgid "rightharpoonup"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9498 msgid "hookleftarrow"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9502 msgid "hookrightarrow"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9506 #, fuzzy
9507 msgid "swarrow"
9508 msgstr "Gezia"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9511 #, fuzzy
9512 msgid "searrow"
9513 msgstr "Gezia"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9516 msgid "rightleftharpoons"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9520 msgid "Operators"
9521 msgstr "Eragileak"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9524 msgid "pm"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9528 #, fuzzy
9529 msgid "cap"
9530 msgstr "Ebakina"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9533 #, fuzzy
9534 msgid "diamond"
9535 msgstr "eta"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9538 #, fuzzy
9539 msgid "oplus"
9540 msgstr "Zutabeak"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9543 #, fuzzy
9544 msgid "mp"
9545 msgstr "Enfasia"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9548 msgid "cup"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9552 msgid "bigtriangleup"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9556 #, fuzzy
9557 msgid "ominus"
9558 msgstr "minuturo"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9561 msgid "times"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9565 #, fuzzy
9566 msgid "uplus"
9567 msgstr "Irteera"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9570 msgid "bigtriangledown"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9574 #, fuzzy
9575 msgid "otimes"
9576 msgstr "Kopiak"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9579 msgid "div"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9583 #, fuzzy
9584 msgid "sqcap"
9585 msgstr "Ebakina"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9588 #, fuzzy
9589 msgid "triangleright"
9590 msgstr "Guztirako altuera"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9593 #, fuzzy
9594 msgid "oslash"
9595 msgstr "Poloniera"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9598 msgid "cdot"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9602 msgid "sqcup"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9606 msgid "triangleleft"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9610 #, fuzzy
9611 msgid "odot"
9612 msgstr "oina"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9615 msgid "star"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9619 #, fuzzy
9620 msgid "vee"
9621 msgstr "Esloveniera"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9624 #, fuzzy
9625 msgid "amalg"
9626 msgstr "Helb. el."
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9629 msgid "bigcirc"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9633 #, fuzzy
9634 msgid "setminus"
9635 msgstr "minuturo"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9638 msgid "wedge"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9642 #, fuzzy
9643 msgid "dagger"
9644 msgstr "Handiagoa"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9647 #, fuzzy
9648 msgid "circ"
9649 msgstr "cc"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9652 #, fuzzy
9653 msgid "bullet"
9654 msgstr "Buletak"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9657 #, fuzzy
9658 msgid "wr"
9659 msgstr "doitu: "
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9662 #, fuzzy
9663 msgid "ddagger"
9664 msgstr "Handiagoa"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9667 msgid "Relations"
9668 msgstr "Erlazioak"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9671 msgid "leq"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9675 msgid "geq"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9679 msgid "equiv"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9683 #, fuzzy
9684 msgid "models"
9685 msgstr "Kodea"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9688 #, fuzzy
9689 msgid "prec"
9690 msgstr "pc"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9693 #, fuzzy
9694 msgid "succ"
9695 msgstr "cc"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9698 msgid "sim"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9702 msgid "perp"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9706 #, fuzzy
9707 msgid "preceq"
9708 msgstr "babestua"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9711 msgid "succeq"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9715 msgid "simeq"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9719 msgid "mid"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9723 #, fuzzy
9724 msgid "ll"
9725 msgstr "&Guztia"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9728 msgid "gg"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9732 msgid "asymp"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9736 #, fuzzy
9737 msgid "parallel"
9738 msgstr "Aldakorra"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9741 #, fuzzy
9742 msgid "subset"
9743 msgstr "Azpiazpiatala"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9746 msgid "supset"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9750 #, fuzzy
9751 msgid "approx"
9752 msgstr "Parbox"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9755 #, fuzzy
9756 msgid "smile"
9757 msgstr "Fitxategia"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9760 msgid "subseteq"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9764 msgid "supseteq"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9768 #, fuzzy
9769 msgid "cong"
9770 msgstr "aktibatuta"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9773 #, fuzzy
9774 msgid "frown"
9775 msgstr "Herria"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9778 msgid "sqsubseteq"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9782 msgid "sqsupseteq"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9786 #, fuzzy
9787 msgid "doteq"
9788 msgstr "oharra"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9791 msgid "neq"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9795 msgid "in"
9796 msgstr "in"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9799 msgid "ni"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9803 #, fuzzy
9804 msgid "propto"
9805 msgstr "auk."
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9808 #, fuzzy
9809 msgid "notin"
9810 msgstr "oharra"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9813 msgid "vdash"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9817 msgid "dashv"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9821 #, fuzzy
9822 msgid "bowtie"
9823 msgstr "oharra"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9826 msgid "alpha"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9830 msgid "beta"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9834 #, fuzzy
9835 msgid "gamma"
9836 msgstr "Lema"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9839 #, fuzzy
9840 msgid "delta"
9841 msgstr "lehenetsia"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9844 #, fuzzy
9845 msgid "epsilon"
9846 msgstr "Bertsioa"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9849 msgid "varepsilon"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9853 msgid "zeta"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9857 #, fuzzy
9858 msgid "eta"
9859 msgstr "Magenta"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9862 #, fuzzy
9863 msgid "theta"
9864 msgstr "testua"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9867 #, fuzzy
9868 msgid "vartheta"
9869 msgstr "Parentesikoa"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9872 #, fuzzy
9873 msgid "iota"
9874 msgstr "Biratu"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9877 msgid "kappa"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9881 msgid "lambda"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9885 msgid "mu"
9886 msgstr "mu"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9889 msgid "nu"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9893 #, fuzzy
9894 msgid "xi"
9895 msgstr "x"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9898 msgid "pi"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9902 msgid "varpi"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9906 msgid "rho"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9910 msgid "sigma"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9914 msgid "varsigma"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9918 #, fuzzy
9919 msgid "tau"
9920 msgstr "Egoera"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9923 #, fuzzy
9924 msgid "upsilon"
9925 msgstr "Galdera"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9928 msgid "phi"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9932 msgid "varphi"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9936 msgid "chi"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9940 #, fuzzy
9941 msgid "psi"
9942 msgstr "ps"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9945 #, fuzzy
9946 msgid "omega"
9947 msgstr "Erromatarra"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Gamma"
9952 msgstr "Lema"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Delta"
9957 msgstr "E&zabatu"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Theta"
9962 msgstr "Thailandiera"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Lambda"
9967 msgstr "Herrialdea"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9970 msgid "Xi"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9974 msgid "Pi"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Sigma"
9980 msgstr "Txikia"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9983 msgid "Upsilon"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9987 msgid "Phi"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9991 msgid "Psi"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9995 msgid "Omega"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9999 msgid "Miscellaneous"
10000 msgstr "Hainbat"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10003 #, fuzzy
10004 msgid "nabla"
10005 msgstr "&Taula luzea"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10008 #, fuzzy
10009 msgid "partial"
10010 msgstr "Aldakorra"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10013 #, fuzzy
10014 msgid "infty"
10015 msgstr "Ttipi-ttipia"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10018 msgid "prime"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10022 #, fuzzy
10023 msgid "ell"
10024 msgstr "hspell"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10027 #, fuzzy
10028 msgid "emptyset"
10029 msgstr "hutsik"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10032 #, fuzzy
10033 msgid "exists"
10034 msgstr "Eskerrona"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10037 #, fuzzy
10038 msgid "forall"
10039 msgstr "Normala"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10042 #, fuzzy
10043 msgid "imath"
10044 msgstr "matematika"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10047 #, fuzzy
10048 msgid "jmath"
10049 msgstr "matematika"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Re"
10054 msgstr "Gorria"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Im"
10059 msgstr "Elementuak"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10062 #, fuzzy
10063 msgid "aleph"
10064 msgstr "Sakonera"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10067 #, fuzzy
10068 msgid "wp"
10069 msgstr "doitu: "
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10072 #, fuzzy
10073 msgid "hbar"
10074 msgstr "sakonera-barra"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10077 #, fuzzy
10078 msgid "angle"
10079 msgstr "Bakuna"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10082 #, fuzzy
10083 msgid "top"
10084 msgstr "Utopia"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10087 #, fuzzy
10088 msgid "bot"
10089 msgstr "auk."
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Vert"
10094 msgstr "Bertsoa"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10097 msgid "neg"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10101 #, fuzzy
10102 msgid "flat"
10103 msgstr "mugikorra: "
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10106 #, fuzzy
10107 msgid "natural"
10108 msgstr "Sinadura"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10111 msgid "sharp"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10115 msgid "surd"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10119 #, fuzzy
10120 msgid "triangle"
10121 msgstr "Bakuna"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10124 msgid "diamondsuit"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10128 #, fuzzy
10129 msgid "heartsuit"
10130 msgstr "heredatua"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10133 msgid "clubsuit"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10137 msgid "spadesuit"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10141 msgid "textrm \\\\AA"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10145 msgid "textrm \\\\O"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10149 msgid "mathcircumflex"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10153 #, fuzzy
10154 msgid "_"
10155 msgstr "_/"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10158 #, fuzzy
10159 msgid "mathrm T"
10160 msgstr "mat. markoa"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10163 #, fuzzy
10164 msgid "mathbb N"
10165 msgstr "matematika"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10168 #, fuzzy
10169 msgid "mathbb Z"
10170 msgstr "matematika"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10173 #, fuzzy
10174 msgid "mathbb Q"
10175 msgstr "matematika"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10178 #, fuzzy
10179 msgid "mathbb R"
10180 msgstr "matematika"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10183 #, fuzzy
10184 msgid "mathbb C"
10185 msgstr "matematika"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10188 #, fuzzy
10189 msgid "mathbb H"
10190 msgstr "matematika"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10193 #, fuzzy
10194 msgid "mathcal F"
10195 msgstr "matematika"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10198 #, fuzzy
10199 msgid "mathcal L"
10200 msgstr "matematika"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10203 #, fuzzy
10204 msgid "mathcal H"
10205 msgstr "matematika"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10208 #, fuzzy
10209 msgid "mathcal O"
10210 msgstr "matematika"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10213 #, fuzzy
10214 msgid "phantom"
10215 msgstr "Esperantoa"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10218 msgid "vphantom"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10222 msgid "hphantom"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Big Operators"
10228 msgstr "Eragile handiak"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10231 msgid "sum"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10235 #, fuzzy
10236 msgid "int"
10237 msgstr "in"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10240 #, fuzzy
10241 msgid "intop"
10242 msgstr "Lerrokatu goian"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10245 #, fuzzy
10246 msgid "iint"
10247 msgstr "in"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10250 #, fuzzy
10251 msgid "iintop"
10252 msgstr "Lerrokatu goian"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10255 msgid "iiint"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10259 #, fuzzy
10260 msgid "iiintop"
10261 msgstr "Lerrokatu goian"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10264 msgid "iiiint"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10268 msgid "iiiintop"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10272 msgid "dotsint"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10276 msgid "dotsintop"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10280 #, fuzzy
10281 msgid "oint"
10282 msgstr "in"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10285 #, fuzzy
10286 msgid "ointop"
10287 msgstr "Kontua"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10290 #, fuzzy
10291 msgid "oiint"
10292 msgstr "Letra-tipoak"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10295 #, fuzzy
10296 msgid "oiintop"
10297 msgstr "Kontua"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10300 msgid "ointctrclockwise"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10304 msgid "ointctrclockwiseop"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10308 msgid "ointclockwise"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10312 msgid "ointclockwiseop"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10316 msgid "sqint"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10320 #, fuzzy
10321 msgid "sqintop"
10322 msgstr "Lerrokatu goian"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10325 msgid "sqiint"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10329 msgid "sqiintop"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10333 #, fuzzy
10334 msgid "prod"
10335 msgstr "babestua"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10338 msgid "coprod"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10342 msgid "bigsqcup"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10346 msgid "bigotimes"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10350 msgid "bigodot"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10354 msgid "bigoplus"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10358 msgid "bigcap"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10362 msgid "bigcup"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10366 msgid "biguplus"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10370 msgid "bigvee"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10374 msgid "bigwedge"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10378 msgid "AMS Miscellaneous"
10379 msgstr "AMS hainbat"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10382 msgid "digamma"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10386 msgid "varkappa"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10390 #, fuzzy
10391 msgid "beth"
10392 msgstr "Sakonera"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10395 #, fuzzy
10396 msgid "daleth"
10397 msgstr "lehenetsia"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10400 msgid "gimel"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10404 msgid "ulcorner"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10408 msgid "urcorner"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10412 #, fuzzy
10413 msgid "llcorner"
10414 msgstr "Ertz guztiak"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10417 msgid "lrcorner"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10421 msgid "hslash"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10425 #, fuzzy
10426 msgid "vartriangle"
10427 msgstr "Aldakorra"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10430 msgid "triangledown"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10434 #, fuzzy
10435 msgid "square"
10436 msgstr "Euskara"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10439 #, fuzzy
10440 msgid "lozenge"
10441 msgstr "Esloveniera"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10444 msgid "circledS"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10448 msgid "measuredangle"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10452 #, fuzzy
10453 msgid "nexists"
10454 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10457 msgid "mho"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Finv"
10463 msgstr "in"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Game"
10468 msgstr "Izena"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10471 msgid "Bbbk"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10475 msgid "backprime"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10479 msgid "varnothing"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10483 msgid "blacktriangle"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10487 msgid "blacktriangledown"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10491 #, fuzzy
10492 msgid "blacksquare"
10493 msgstr "beltza"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10496 msgid "blacklozenge"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10500 msgid "bigstar"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10504 msgid "sphericalangle"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10508 #, fuzzy
10509 msgid "complement"
10510 msgstr "iruzkina"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10513 #, fuzzy
10514 msgid "eth"
10515 msgstr "Sakonera"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10518 msgid "diagup"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10522 msgid "diagdown"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10526 #, fuzzy
10527 msgid "AMS Arrows"
10528 msgstr "AMS geziak"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10531 msgid "dashleftarrow"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10535 msgid "dashrightarrow"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10539 msgid "leftleftarrows"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10543 msgid "leftrightarrows"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10547 msgid "rightrightarrows"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10551 msgid "rightleftarrows"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Lleftarrow"
10557 msgstr "Ezabatu errenkada"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Rrightarrow"
10562 msgstr "EskuinGoiburua"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10565 msgid "twoheadleftarrow"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10569 msgid "twoheadrightarrow"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10573 msgid "leftarrowtail"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10577 msgid "rightarrowtail"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10581 msgid "looparrowleft"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10585 #, fuzzy
10586 msgid "looparrowright"
10587 msgstr "Copyright"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10590 msgid "curvearrowleft"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10594 msgid "curvearrowright"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10598 msgid "circlearrowleft"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10602 msgid "circlearrowright"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10606 msgid "Lsh"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10610 msgid "Rsh"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10614 #, fuzzy
10615 msgid "upuparrows"
10616 msgstr "Geziak"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10619 msgid "downdownarrows"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10623 msgid "upharpoonleft"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10627 msgid "upharpoonright"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10631 msgid "downharpoonleft"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10635 msgid "downharpoonright"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10639 msgid "leftrightharpoons"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10643 msgid "rightsquigarrow"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10647 msgid "leftrightsquigarrow"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10651 #, fuzzy
10652 msgid "nleftarrow"
10653 msgstr "Ezabatu errenkada"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10656 msgid "nrightarrow"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10660 msgid "nleftrightarrow"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10664 msgid "nLeftarrow"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10668 #, fuzzy
10669 msgid "nRightarrow"
10670 msgstr "EskuinGoiburua"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10673 msgid "nLeftrightarrow"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10677 msgid "multimap"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10681 #, fuzzy
10682 msgid "AMS Relations"
10683 msgstr "AMS erlazioak"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10686 msgid "leqq"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10690 msgid "geqq"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10694 msgid "leqslant"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10698 msgid "geqslant"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10702 msgid "eqslantless"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10706 msgid "eqslantgtr"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10710 msgid "lesssim"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10714 msgid "gtrsim"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10718 msgid "lessapprox"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10722 msgid "gtrapprox"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10726 msgid "approxeq"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10730 #, fuzzy
10731 msgid "triangleq"
10732 msgstr "Bakuna"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10735 msgid "lessdot"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10739 msgid "gtrdot"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10743 msgid "lll"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10747 msgid "ggg"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10751 msgid "lessgtr"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10755 #, fuzzy
10756 msgid "gtrless"
10757 msgstr "Marko gabe"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10760 msgid "lesseqgtr"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10764 #, fuzzy
10765 msgid "gtreqless"
10766 msgstr "Marko gabe"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10769 msgid "lesseqqgtr"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10773 #, fuzzy
10774 msgid "gtreqqless"
10775 msgstr "Marko gabe"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10778 msgid "eqcirc"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10782 msgid "circeq"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10786 msgid "thicksim"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10790 msgid "thickapprox"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10794 #, fuzzy
10795 msgid "backsim"
10796 msgstr "beltza"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10799 msgid "backsimeq"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10803 msgid "subseteqq"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10807 msgid "supseteqq"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Subset"
10813 msgstr "Gaia"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Supset"
10818 msgstr "Azpiatala"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10821 msgid "sqsubset"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10825 msgid "sqsupset"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10829 msgid "preccurlyeq"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10833 msgid "succcurlyeq"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10837 msgid "curlyeqprec"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10841 msgid "curlyeqsucc"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10845 msgid "precsim"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10849 msgid "succsim"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10853 msgid "precapprox"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10857 msgid "succapprox"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10861 msgid "vartriangleleft"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10865 #, fuzzy
10866 msgid "vartriangleright"
10867 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10870 msgid "trianglelefteq"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10874 msgid "trianglerighteq"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10878 #, fuzzy
10879 msgid "bumpeq"
10880 msgstr "urdina"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Bumpeq"
10885 msgstr "Urdina"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10888 msgid "doteqdot"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10892 msgid "risingdotseq"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10896 msgid "fallingdotseq"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10900 #, fuzzy
10901 msgid "vDash"
10902 msgstr "Daniera"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10905 msgid "Vvdash"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10909 msgid "Vdash"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10913 msgid "shortmid"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10917 msgid "shortparallel"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10921 #, fuzzy
10922 msgid "smallsmile"
10923 msgstr "Ttipia"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10926 msgid "smallfrown"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10930 msgid "blacktriangleleft"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10934 msgid "blacktriangleright"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10938 #, fuzzy
10939 msgid "because"
10940 msgstr "Txikitu"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10943 #, fuzzy
10944 msgid "therefore"
10945 msgstr "teorema"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10948 msgid "backepsilon"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10952 msgid "varpropto"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10956 msgid "between"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10960 msgid "pitchfork"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10964 #, fuzzy
10965 msgid "AMS Negative Relations"
10966 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10969 #, fuzzy
10970 msgid "nless"
10971 msgstr "Zentzugabea."
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10974 #, fuzzy
10975 msgid "ngtr"
10976 msgstr "Sarrera"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10979 #, fuzzy
10980 msgid "nleq"
10981 msgstr "Bakuna"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10984 #, fuzzy
10985 msgid "ngeq"
10986 msgstr "Bakuna"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10989 msgid "nleqslant"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10993 msgid "ngeqslant"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10997 msgid "nleqq"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11001 msgid "ngeqq"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11005 msgid "lneq"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11009 #, fuzzy
11010 msgid "gneq"
11011 msgstr "Ez ikusi egin"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11014 msgid "lneqq"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11018 msgid "gneqq"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11022 #, fuzzy
11023 msgid "lvertneqq"
11024 msgstr "Esloveniera"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11027 msgid "gvertneqq"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11031 #, fuzzy
11032 msgid "lnsim"
11033 msgstr "Aldarrikapena"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11036 msgid "gnsim"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11040 msgid "lnapprox"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11044 msgid "gnapprox"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11048 msgid "nprec"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11052 msgid "nsucc"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11056 #, fuzzy
11057 msgid "npreceq"
11058 msgstr "babestua"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11061 msgid "nsucceq"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11065 msgid "precnsim"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11069 msgid "succnsim"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11073 msgid "precnapprox"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11077 msgid "succnapprox"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11081 #, fuzzy
11082 msgid "subsetneq"
11083 msgstr "Azpiazpiatala"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11086 msgid "supsetneq"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11090 #, fuzzy
11091 msgid "subsetneqq"
11092 msgstr "Azpiazpiatala"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11095 msgid "supsetneqq"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11099 msgid "nsubseteq"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11103 msgid "nsupseteq"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11107 msgid "nsupseteqq"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11111 msgid "nvdash"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11115 #, fuzzy
11116 msgid "nvDash"
11117 msgstr "Daniera"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11120 #, fuzzy
11121 msgid "nVDash"
11122 msgstr "Daniera"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11125 msgid "varsubsetneq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11129 msgid "varsupsetneq"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11133 msgid "varsubsetneqq"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11137 msgid "varsupsetneqq"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11141 msgid "ntriangleleft"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11145 #, fuzzy
11146 msgid "ntriangleright"
11147 msgstr "Guztirako altuera"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11150 msgid "ntrianglelefteq"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11154 msgid "ntrianglerighteq"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11158 #, fuzzy
11159 msgid "ncong"
11160 msgstr "bat ere ez"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11163 msgid "nsim"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11167 msgid "nmid"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11171 msgid "nshortmid"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11175 msgid "nparallel"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11179 msgid "nshortparallel"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11183 #, fuzzy
11184 msgid "AMS Operators"
11185 msgstr "AMS eragileak"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11188 msgid "dotplus"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11192 msgid "smallsetminus"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Cap"
11198 msgstr "Epigrafea"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Cup"
11203 msgstr "Ebaki"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11206 #, fuzzy
11207 msgid "barwedge"
11208 msgstr "Handia"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11211 msgid "veebar"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11215 #, fuzzy
11216 msgid "doublebarwedge"
11217 msgstr "bikoitza"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11220 #, fuzzy
11221 msgid "boxminus"
11222 msgstr "minuturo"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11225 msgid "boxtimes"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11229 #, fuzzy
11230 msgid "boxdot"
11231 msgstr "oina"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11234 msgid "boxplus"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11238 #, fuzzy
11239 msgid "divideontimes"
11240 msgstr "GardenkiEdukiak"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11243 msgid "ltimes"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11247 #, fuzzy
11248 msgid "rtimes"
11249 msgstr "Britainiera"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11252 msgid "leftthreetimes"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11256 msgid "rightthreetimes"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11260 msgid "curlywedge"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11264 msgid "curlyvee"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11268 msgid "circleddash"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11272 msgid "circledast"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11276 msgid "circledcirc"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11280 #, fuzzy
11281 msgid "centerdot"
11282 msgstr "Erdian"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11285 #, fuzzy
11286 msgid "intercal"
11287 msgstr "Hitzez hitz"
11288
11289 #: src/BufferView.C:234
11290 #, c-format
11291 msgid ""
11292 "The document %1$s is already loaded.\n"
11293 "\n"
11294 "Do you want to revert to the saved version?"
11295 msgstr ""
11296 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11297 "\n"
11298 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11299
11300 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11301 msgid "Revert to saved document?"
11302 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11303
11304 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11305 msgid "&Revert"
11306 msgstr "&Berreskuratu"
11307
11308 #: src/BufferView.C:238
11309 msgid "&Switch to document"
11310 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11311
11312 #: src/BufferView.C:260
11313 #, c-format
11314 msgid ""
11315 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11316 "\n"
11317 "Do you want to create a new document?"
11318 msgstr ""
11319 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11320 "\n"
11321 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11322
11323 #: src/BufferView.C:263
11324 msgid "Create new document?"
11325 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11326
11327 #: src/BufferView.C:264
11328 msgid "&Create"
11329 msgstr "&Sortu"
11330
11331 #: src/BufferView.C:570
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Save bookmark"
11334 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11335
11336 #: src/BufferView.C:765
11337 msgid "No further undo information"
11338 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11339
11340 #: src/BufferView.C:775
11341 msgid "No further redo information"
11342 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11343
11344 #: src/BufferView.C:933
11345 msgid "Mark off"
11346 msgstr "Marka desaktibatua"
11347
11348 #: src/BufferView.C:940
11349 msgid "Mark on"
11350 msgstr "Marka aktibatua"
11351
11352 #: src/BufferView.C:947
11353 msgid "Mark removed"
11354 msgstr "Marka ezabatuta"
11355
11356 #: src/BufferView.C:950
11357 msgid "Mark set"
11358 msgstr "Marka ezarrita"
11359
11360 #: src/BufferView.C:996
11361 #, c-format
11362 msgid "%1$d words in selection."
11363 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11364
11365 #: src/BufferView.C:999
11366 #, c-format
11367 msgid "%1$d words in document."
11368 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11369
11370 #: src/BufferView.C:1004
11371 msgid "One word in selection."
11372 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11373
11374 #: src/BufferView.C:1006
11375 msgid "One word in document."
11376 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11377
11378 #: src/BufferView.C:1009
11379 msgid "Count words"
11380 msgstr "Zenbatu hitzak"
11381
11382 #: src/BufferView.C:1588
11383 msgid "Select LyX document to insert"
11384 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11385
11386 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11390 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11391 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11392 msgid "Documents|#o#O"
11393 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11394
11395 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11396 msgid "Examples|#E#e"
11397 msgstr "Adibideak|#A#a"
11398
11399 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11400 #: src/lyxfunc.C:1911
11401 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11402 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11403
11404 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11405 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11406 msgid "Canceled."
11407 msgstr "Bertan behera utzita."
11408
11409 #: src/BufferView.C:1618
11410 #, c-format
11411 msgid "Inserting document %1$s..."
11412 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11413
11414 #: src/BufferView.C:1629
11415 #, c-format
11416 msgid "Document %1$s inserted."
11417 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11418
11419 #: src/BufferView.C:1631
11420 #, c-format
11421 msgid "Could not insert document %1$s"
11422 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11423
11424 #: src/Chktex.C:71
11425 #, c-format
11426 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11427 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11428
11429 #: src/Chktex.C:73
11430 msgid "ChkTeX warning id # "
11431 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11432
11433 #: src/CutAndPaste.C:433
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "Layout had to be changed from\n"
11437 "%1$s to %2$s\n"
11438 "because of class conversion from\n"
11439 "%3$s to %4$s"
11440 msgstr ""
11441 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
11442 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
11443 "klasearen bihurketa dela eta \n"
11444 "%3$s-tik %4$s-ra"
11445
11446 #: src/CutAndPaste.C:438
11447 msgid "Changed Layout"
11448 msgstr "Aldatutako diseinua"
11449
11450 #: src/CutAndPaste.C:457
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11454 "%2$s to %3$s"
11455 msgstr ""
11456 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
11457 "%2$s-tik %3$s-ra"
11458
11459 #: src/CutAndPaste.C:464
11460 msgid "Undefined character style"
11461 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
11462
11463 #: src/LColor.C:95
11464 msgid "none"
11465 msgstr "bat ere ez"
11466
11467 #: src/LColor.C:96
11468 msgid "black"
11469 msgstr "beltza"
11470
11471 #: src/LColor.C:97
11472 msgid "white"
11473 msgstr "zuria"
11474
11475 #: src/LColor.C:98
11476 msgid "red"
11477 msgstr "gorria"
11478
11479 #: src/LColor.C:99
11480 msgid "green"
11481 msgstr "berdea"
11482
11483 #: src/LColor.C:100
11484 msgid "blue"
11485 msgstr "urdina"
11486
11487 #: src/LColor.C:101
11488 msgid "cyan"
11489 msgstr "cyana"
11490
11491 #: src/LColor.C:102
11492 msgid "magenta"
11493 msgstr "magenta"
11494
11495 #: src/LColor.C:103
11496 msgid "yellow"
11497 msgstr "horia"
11498
11499 #: src/LColor.C:104
11500 msgid "cursor"
11501 msgstr "kurtsorea"
11502
11503 #: src/LColor.C:105
11504 msgid "background"
11505 msgstr "atzeko planoa"
11506
11507 #: src/LColor.C:106
11508 msgid "text"
11509 msgstr "testua"
11510
11511 #: src/LColor.C:107
11512 msgid "selection"
11513 msgstr "hautapena"
11514
11515 #: src/LColor.C:108
11516 msgid "LaTeX text"
11517 msgstr "LaTeX testua"
11518
11519 #: src/LColor.C:109
11520 msgid "previewed snippet"
11521 msgstr "aurrebista zatia"
11522
11523 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11524 msgid "note"
11525 msgstr "oharra"
11526
11527 #: src/LColor.C:111
11528 msgid "note background"
11529 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11530
11531 #: src/LColor.C:112
11532 msgid "comment"
11533 msgstr "iruzkina"
11534
11535 #: src/LColor.C:113
11536 msgid "comment background"
11537 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11538
11539 #: src/LColor.C:114
11540 msgid "greyedout inset"
11541 msgstr "barnekoa grisez"
11542
11543 #: src/LColor.C:115
11544 msgid "greyedout inset background"
11545 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11546
11547 #: src/LColor.C:116
11548 msgid "shaded box"
11549 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11550
11551 #: src/LColor.C:117
11552 msgid "depth bar"
11553 msgstr "sakonera-barra"
11554
11555 #: src/LColor.C:118
11556 msgid "language"
11557 msgstr "hizkuntza"
11558
11559 #: src/LColor.C:119
11560 msgid "command inset"
11561 msgstr "barneko komandoa"
11562
11563 #: src/LColor.C:120
11564 msgid "command inset background"
11565 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11566
11567 #: src/LColor.C:121
11568 msgid "command inset frame"
11569 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11570
11571 #: src/LColor.C:122
11572 msgid "special character"
11573 msgstr "karaktere berezia"
11574
11575 #: src/LColor.C:123
11576 msgid "math"
11577 msgstr "matematika"
11578
11579 #: src/LColor.C:124
11580 msgid "math background"
11581 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11582
11583 #: src/LColor.C:125
11584 msgid "graphics background"
11585 msgstr "irudien atzeko planoa"
11586
11587 #: src/LColor.C:126
11588 msgid "Math macro background"
11589 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11590
11591 #: src/LColor.C:127
11592 msgid "math frame"
11593 msgstr "mat. markoa"
11594
11595 #: src/LColor.C:128
11596 msgid "math line"
11597 msgstr "mat. lerroa"
11598
11599 #: src/LColor.C:129
11600 msgid "caption frame"
11601 msgstr "epigrafe-markoa"
11602
11603 #: src/LColor.C:130
11604 msgid "collapsable inset text"
11605 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11606
11607 #: src/LColor.C:131
11608 msgid "collapsable inset frame"
11609 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11610
11611 #: src/LColor.C:132
11612 msgid "inset background"
11613 msgstr "barneko atzeko planoa"
11614
11615 #: src/LColor.C:133
11616 msgid "inset frame"
11617 msgstr "barneko markoa"
11618
11619 #: src/LColor.C:134
11620 msgid "LaTeX error"
11621 msgstr "LaTeX errorea"
11622
11623 #: src/LColor.C:135
11624 msgid "end-of-line marker"
11625 msgstr "lerro-amaierako marka"
11626
11627 #: src/LColor.C:136
11628 msgid "appendix marker"
11629 msgstr "eranskin-marka"
11630
11631 #: src/LColor.C:137
11632 msgid "change bar"
11633 msgstr "aldaketa-barra"
11634
11635 #: src/LColor.C:138
11636 msgid "Deleted text"
11637 msgstr "Ezabatutako testua"
11638
11639 #: src/LColor.C:139
11640 msgid "Added text"
11641 msgstr "Gehitutako testua"
11642
11643 #: src/LColor.C:140
11644 msgid "added space markers"
11645 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
11646
11647 #: src/LColor.C:141
11648 msgid "top/bottom line"
11649 msgstr "goiko/beheko marra"
11650
11651 #: src/LColor.C:142
11652 msgid "table line"
11653 msgstr "taula-marra"
11654
11655 #: src/LColor.C:144
11656 msgid "table on/off line"
11657 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
11658
11659 #: src/LColor.C:146
11660 msgid "bottom area"
11661 msgstr "beheko area"
11662
11663 #: src/LColor.C:147
11664 msgid "page break"
11665 msgstr "orri-jauzia"
11666
11667 #: src/LColor.C:148
11668 #, fuzzy
11669 msgid "frame of button"
11670 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
11671
11672 #: src/LColor.C:149
11673 msgid "button background"
11674 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11675
11676 #: src/LColor.C:150
11677 #, fuzzy
11678 msgid "button background under focus"
11679 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11680
11681 #: src/LColor.C:151
11682 msgid "inherit"
11683 msgstr "heredatua"
11684
11685 #: src/LColor.C:152
11686 msgid "ignore"
11687 msgstr "ez ikusi egin"
11688
11689 #: src/LaTeX.C:95
11690 #, c-format
11691 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11692 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
11693
11694 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11695 msgid "Running MakeIndex."
11696 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11697
11698 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11701 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11702
11703 #: src/LaTeX.C:326
11704 msgid "Running BibTeX."
11705 msgstr "BibTeX exekutatzen."
11706
11707 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11708 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11709 msgid "No Documents Open!"
11710 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
11711
11712 #: src/MenuBackend.C:540
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Plain Text"
11715 msgstr "Testu soila"
11716
11717 #: src/MenuBackend.C:542
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Plain Text, Join Lines"
11720 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11721
11722 #: src/MenuBackend.C:714
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Master Document"
11725 msgstr "Gorde dokumentua"
11726
11727 #: src/MenuBackend.C:746
11728 msgid "No Table of contents"
11729 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
11730
11731 #: src/MenuBackend.C:791
11732 msgid " (auto)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/SpellBase.C:51
11736 msgid "Native OS API not yet supported."
11737 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
11738
11739 #: src/buffer.C:229
11740 msgid "Could not remove temporary directory"
11741 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11742
11743 #: src/buffer.C:230
11744 #, c-format
11745 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11746 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11747
11748 #: src/buffer.C:401
11749 msgid "Unknown document class"
11750 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11751
11752 #: src/buffer.C:402
11753 #, c-format
11754 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11755 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11756
11757 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11758 #, c-format
11759 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11760 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11761
11762 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11763 msgid "Document header error"
11764 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11765
11766 #: src/buffer.C:471
11767 msgid "\\begin_header is missing"
11768 msgstr "\\begin_header falta da"
11769
11770 #: src/buffer.C:491
11771 msgid "\\begin_document is missing"
11772 msgstr "\\begin_document falta da"
11773
11774 #: src/buffer.C:502
11775 msgid "Can't load document class"
11776 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11777
11778 #: src/buffer.C:503
11779 #, fuzzy, c-format
11780 msgid ""
11781 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11782 msgstr ""
11783 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11784
11785 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11786 msgid "Document could not be read"
11787 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11788
11789 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11790 #, c-format
11791 msgid "%1$s could not be read."
11792 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11793
11794 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11795 msgid "Document format failure"
11796 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11797
11798 #: src/buffer.C:655
11799 #, c-format
11800 msgid "%1$s is not a LyX document."
11801 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11802
11803 #: src/buffer.C:679
11804 msgid "Conversion failed"
11805 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11806
11807 #: src/buffer.C:680
11808 #, fuzzy, c-format
11809 msgid ""
11810 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11811 "it could not be created."
11812 msgstr ""
11813 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11814 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11815
11816 #: src/buffer.C:689
11817 msgid "Conversion script not found"
11818 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11819
11820 #: src/buffer.C:690
11821 #, fuzzy, c-format
11822 msgid ""
11823 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11824 "could not be found."
11825 msgstr ""
11826 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11827 "aurkitu."
11828
11829 #: src/buffer.C:711
11830 msgid "Conversion script failed"
11831 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11832
11833 #: src/buffer.C:712
11834 #, fuzzy, c-format
11835 msgid ""
11836 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11837 "convert it."
11838 msgstr ""
11839 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11840 "du hau bihurtzean."
11841
11842 #: src/buffer.C:727
11843 #, c-format
11844 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11845 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11846
11847 #: src/buffer.C:763
11848 msgid "Backup failure"
11849 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11850
11851 #: src/buffer.C:764
11852 #, fuzzy, c-format
11853 msgid ""
11854 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11855 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11856 msgstr ""
11857 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11858 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11859
11860 #: src/buffer.C:876
11861 msgid "Encoding error"
11862 msgstr "Kodeketako errorea"
11863
11864 #: src/buffer.C:877
11865 msgid ""
11866 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11867 "encoding.\n"
11868 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11869 msgstr ""
11870 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11871 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11872
11873 #: src/buffer.C:886
11874 msgid "Error closing file"
11875 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11876
11877 #: src/buffer.C:887
11878 msgid ""
11879 "The output file could not be closed properly.\n"
11880 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11881 "chosen encoding.\n"
11882 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11883 msgstr ""
11884 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11885 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11886 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11887
11888 #: src/buffer.C:1146
11889 msgid "Running chktex..."
11890 msgstr "chktex exekutatzen..."
11891
11892 #: src/buffer.C:1159
11893 msgid "chktex failure"
11894 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11895
11896 #: src/buffer.C:1160
11897 msgid "Could not run chktex successfully."
11898 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11899
11900 #: src/buffer_funcs.C:81
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "The specified document\n"
11904 "%1$s\n"
11905 "could not be read."
11906 msgstr ""
11907 "Zehaztutako dokumentua\n"
11908 "%1$s\n"
11909 "ezin izan da irakurri."
11910
11911 #: src/buffer_funcs.C:83
11912 msgid "Could not read document"
11913 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11914
11915 #: src/buffer_funcs.C:96
11916 #, c-format
11917 msgid ""
11918 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11919 "\n"
11920 "Recover emergency save?"
11921 msgstr ""
11922 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
11923 "\n"
11924 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
11925
11926 #: src/buffer_funcs.C:99
11927 msgid "Load emergency save?"
11928 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
11929
11930 #: src/buffer_funcs.C:100
11931 msgid "&Recover"
11932 msgstr "&Berreskuratu"
11933
11934 #: src/buffer_funcs.C:100
11935 msgid "&Load Original"
11936 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
11937
11938 #: src/buffer_funcs.C:123
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11942 "\n"
11943 "Load the backup instead?"
11944 msgstr ""
11945 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
11946 "\n"
11947 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
11948
11949 #: src/buffer_funcs.C:126
11950 msgid "Load backup?"
11951 msgstr "Kargatu babeskopia?"
11952
11953 #: src/buffer_funcs.C:127
11954 msgid "&Load backup"
11955 msgstr "&Kargatu babeskopia"
11956
11957 #: src/buffer_funcs.C:127
11958 msgid "Load &original"
11959 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
11960
11961 #: src/buffer_funcs.C:166
11962 #, c-format
11963 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11964 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
11965
11966 #: src/buffer_funcs.C:168
11967 msgid "Retrieve from version control?"
11968 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
11969
11970 #: src/buffer_funcs.C:169
11971 msgid "&Retrieve"
11972 msgstr "&Berreskuratu"
11973
11974 #: src/buffer_funcs.C:202
11975 #, c-format
11976 msgid ""
11977 "The specified document template\n"
11978 "%1$s\n"
11979 "could not be read."
11980 msgstr ""
11981 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
11982 "%1$s\n"
11983 "ezin izan da irakurri."
11984
11985 #: src/buffer_funcs.C:204
11986 msgid "Could not read template"
11987 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
11988
11989 #: src/buffer_funcs.C:521
11990 msgid "\\arabic{enumi}."
11991 msgstr "\\arabic{enumi}."
11992
11993 #: src/buffer_funcs.C:527
11994 msgid "\\roman{enumiii}."
11995 msgstr "\\roman{enumiii}."
11996
11997 #: src/buffer_funcs.C:530
11998 msgid "\\Alph{enumiv}."
11999 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12000
12001 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12005 "\n"
12006 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12007 msgstr ""
12008 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12009 "\n"
12010 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12011
12012 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12013 msgid "Save changed document?"
12014 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12015
12016 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12017 msgid "&Discard"
12018 msgstr "&Baztertu"
12019
12020 #: src/bufferlist.C:348
12021 #, c-format
12022 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12023 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12024
12025 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12026 msgid "  Save seems successful. Phew."
12027 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12028
12029 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12030 msgid "  Save failed! Trying..."
12031 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12032
12033 #: src/bufferlist.C:389
12034 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12035 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12036
12037 #: src/bufferparams.C:438
12038 #, c-format
12039 msgid ""
12040 "The layout file requested by this document,\n"
12041 "%1$s.layout,\n"
12042 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12043 "class or style file required by it is not\n"
12044 "available. See the Customization documentation\n"
12045 "for more information.\n"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/bufferparams.C:444
12049 msgid "Document class not available"
12050 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12051
12052 #: src/bufferparams.C:445
12053 msgid "LyX will not be able to produce output."
12054 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12055
12056 #: src/bufferview_funcs.C:308
12057 msgid "No more insets"
12058 msgstr "Barnekorik ez"
12059
12060 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12061 msgid "No debugging message"
12062 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
12063
12064 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12065 msgid "General information"
12066 msgstr "Informazio orokorra"
12067
12068 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12069 msgid "Developers' general debug messages"
12070 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
12071
12072 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12073 msgid "All debugging messages"
12074 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
12075
12076 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12077 #, c-format
12078 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12079 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
12080
12081 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12082 #: src/converter.C:544
12083 msgid "Cannot convert file"
12084 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12085
12086 #: src/converter.C:333
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12090 "Define a converter in the preferences."
12091 msgstr ""
12092 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12093 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12094
12095 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12096 msgid "Executing command: "
12097 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12098
12099 #: src/converter.C:471
12100 msgid "Build errors"
12101 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12102
12103 #: src/converter.C:472
12104 msgid "There were errors during the build process."
12105 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12106
12107 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12108 #, c-format
12109 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12110 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12111
12112 #: src/converter.C:500
12113 #, fuzzy, c-format
12114 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12115 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12116
12117 #: src/converter.C:546
12118 #, c-format
12119 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12120 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12121
12122 #: src/converter.C:547
12123 #, c-format
12124 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12125 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12126
12127 #: src/converter.C:605
12128 msgid "Running LaTeX..."
12129 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12130
12131 #: src/converter.C:623
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12135 "log %1$s."
12136 msgstr ""
12137 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12138 "egunkaria aurkitu."
12139
12140 #: src/converter.C:626
12141 msgid "LaTeX failed"
12142 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12143
12144 #: src/converter.C:628
12145 msgid "Output is empty"
12146 msgstr "Irteera hutsa dago"
12147
12148 #: src/converter.C:629
12149 msgid "An empty output file was generated."
12150 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12151
12152 #: src/debug.C:46
12153 msgid "Program initialisation"
12154 msgstr "Programaren hasieratzea"
12155
12156 #: src/debug.C:47
12157 msgid "Keyboard events handling"
12158 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
12159
12160 #: src/debug.C:48
12161 msgid "GUI handling"
12162 msgstr "GUI erabilera"
12163
12164 #: src/debug.C:49
12165 msgid "Lyxlex grammar parser"
12166 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
12167
12168 #: src/debug.C:50
12169 msgid "Configuration files reading"
12170 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
12171
12172 #: src/debug.C:51
12173 msgid "Custom keyboard definition"
12174 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
12175
12176 #: src/debug.C:52
12177 msgid "LaTeX generation/execution"
12178 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
12179
12180 #: src/debug.C:53
12181 msgid "Math editor"
12182 msgstr "Mat. editorea"
12183
12184 #: src/debug.C:54
12185 msgid "Font handling"
12186 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
12187
12188 #: src/debug.C:55
12189 msgid "Textclass files reading"
12190 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
12191
12192 #: src/debug.C:56
12193 msgid "Version control"
12194 msgstr "Bertsio-kontrola"
12195
12196 #: src/debug.C:57
12197 msgid "External control interface"
12198 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
12199
12200 #: src/debug.C:58
12201 msgid "Keep *roff temporary files"
12202 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
12203
12204 #: src/debug.C:59
12205 msgid "User commands"
12206 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
12207
12208 #: src/debug.C:60
12209 msgid "The LyX Lexxer"
12210 msgstr "LyX Lexxer-a"
12211
12212 #: src/debug.C:61
12213 msgid "Dependency information"
12214 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
12215
12216 #: src/debug.C:62
12217 msgid "LyX Insets"
12218 msgstr "LyX-eko barnekoak"
12219
12220 #: src/debug.C:63
12221 msgid "Files used by LyX"
12222 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
12223
12224 #: src/debug.C:64
12225 msgid "Workarea events"
12226 msgstr "Lanareako gertaerak"
12227
12228 #: src/debug.C:65
12229 msgid "Insettext/tabular messages"
12230 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
12231
12232 #: src/debug.C:66
12233 msgid "Graphics conversion and loading"
12234 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
12235
12236 #: src/debug.C:67
12237 msgid "Change tracking"
12238 msgstr "Aldaketen aztarna"
12239
12240 #: src/debug.C:68
12241 msgid "External template/inset messages"
12242 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
12243
12244 #: src/debug.C:69
12245 msgid "RowPainter profiling"
12246 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
12247
12248 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "The file %1$s already exists.\n"
12252 "\n"
12253 "Do you want to over-write that file?"
12254 msgstr ""
12255 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12256 "\n"
12257 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12258
12259 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12260 msgid "Over-write file?"
12261 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12262
12263 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12264 msgid "&Over-write"
12265 msgstr "&Gainidatzi"
12266
12267 #: src/exporter.C:87
12268 msgid "Over-write &all"
12269 msgstr "Gainidatzi denak"
12270
12271 #: src/exporter.C:88
12272 msgid "&Cancel export"
12273 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12274
12275 #: src/exporter.C:137
12276 msgid "Couldn't copy file"
12277 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12278
12279 #: src/exporter.C:138
12280 #, c-format
12281 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12282 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12283
12284 #: src/exporter.C:170
12285 msgid "Couldn't export file"
12286 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12287
12288 #: src/exporter.C:171
12289 #, c-format
12290 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12291 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12292
12293 #: src/exporter.C:205
12294 msgid "File name error"
12295 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12296
12297 #: src/exporter.C:206
12298 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12299 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12300
12301 #: src/exporter.C:245
12302 msgid "Document export cancelled."
12303 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12304
12305 #: src/exporter.C:251
12306 #, c-format
12307 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12308 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12309
12310 #: src/exporter.C:257
12311 #, c-format
12312 msgid "Document exported as %1$s"
12313 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12314
12315 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12316 msgid "Cannot view file"
12317 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12318
12319 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12320 #, c-format
12321 msgid "File does not exist: %1$s"
12322 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12323
12324 #: src/format.C:283
12325 #, c-format
12326 msgid "No information for viewing %1$s"
12327 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12328
12329 #: src/format.C:293
12330 #, c-format
12331 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12332 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12333
12334 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12335 msgid "Cannot edit file"
12336 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12337
12338 #: src/format.C:353
12339 #, c-format
12340 msgid "No information for editing %1$s"
12341 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12342
12343 #: src/format.C:363
12344 #, c-format
12345 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12346 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12347
12348 #: src/frontends/LyXView.C:425
12349 msgid " (changed)"
12350 msgstr " (aldatuta)"
12351
12352 #: src/frontends/LyXView.C:429
12353 msgid " (read only)"
12354 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
12355
12356 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12357 msgid "Formatting document..."
12358 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
12359
12360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12361 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12362 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
12363
12364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12365 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12366 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
12367
12368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12369 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12370 msgstr ""
12371 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
12372
12373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12374 #, fuzzy
12375 msgid ""
12376 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12377 "1995-2006 LyX Team"
12378 msgstr ""
12379 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12380 "1995-2001 LyX Taldea"
12381
12382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12383 msgid ""
12384 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12385 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12386 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12387 "any later version."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12391 #, fuzzy
12392 msgid ""
12393 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12394 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12395 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12396 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12397 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12398 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12399 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12400 msgstr ""
12401 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
12402 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
12403 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
12404 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
12405 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
12406 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
12407 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12408
12409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12410 msgid "LyX Version "
12411 msgstr "LyX bertsioa "
12412
12413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12414 msgid "Library directory: "
12415 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
12416
12417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12418 msgid "User directory: "
12419 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12420
12421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12422 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12423 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
12424
12425 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12426 msgid "Select a BibTeX database to add"
12427 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
12428
12429 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12430 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12431 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
12432
12433 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12434 msgid "Select a BibTeX style"
12435 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
12436
12437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12438 msgid "No frame drawn"
12439 msgstr "Markorik gabe"
12440
12441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12442 msgid "Rectangular box"
12443 msgstr "Kutxa laukizuzena"
12444
12445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12446 msgid "Oval box, thin"
12447 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12448
12449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12450 msgid "Oval box, thick"
12451 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12452
12453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12454 msgid "Shadow box"
12455 msgstr "Markoa itzalarekin"
12456
12457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12458 msgid "Double box"
12459 msgstr "Marko bikoitza"
12460
12461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12462 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12463 msgid "Depth"
12464 msgstr "Sakonera"
12465
12466 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12467 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12468 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12469 msgid "Total Height"
12470 msgstr "Guztirako altuera"
12471
12472 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12473 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12474 msgid "Roman"
12475 msgstr "Erromatarra"
12476
12477 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12478 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12479 msgid "Sans Serif"
12480 msgstr "Sans Serif"
12481
12482 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12483 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12484 msgid "Typewriter"
12485 msgstr "Idazmakina"
12486
12487 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12488 #, c-format
12489 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12490 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
12491
12492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12493 msgid "Select external file"
12494 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
12495
12496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12498 msgid "Top left"
12499 msgstr "Ezker-goian"
12500
12501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12503 msgid "Bottom left"
12504 msgstr "Ezker-behean"
12505
12506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12508 msgid "Baseline left"
12509 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12513 msgid "Top center"
12514 msgstr "Erdi-goian"
12515
12516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12518 msgid "Bottom center"
12519 msgstr "Erdi-behean"
12520
12521 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12523 msgid "Baseline center"
12524 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
12525
12526 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12528 msgid "Top right"
12529 msgstr "Eskuin-goian"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12533 msgid "Bottom right"
12534 msgstr "Eskuin-behean"
12535
12536 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12538 msgid "Baseline right"
12539 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12540
12541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12542 msgid "Select graphics file"
12543 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
12544
12545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12546 msgid "Clipart|#C#c"
12547 msgstr "Galeria|#G#g"
12548
12549 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12550 msgid "Select document to include"
12551 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
12552
12553 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12554 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12555 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
12556
12557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12558 msgid "LaTeX Log"
12559 msgstr "LaTeX egunkaria"
12560
12561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12562 msgid "Literate Programming Build Log"
12563 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
12564
12565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12566 msgid "lyx2lyx Error Log"
12567 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
12568
12569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12570 msgid "Version Control Log"
12571 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12572
12573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12574 msgid "No LaTeX log file found."
12575 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
12576
12577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12578 msgid "No literate programming build log file found."
12579 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
12580
12581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12582 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12583 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
12584
12585 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12586 msgid "No version control log file found."
12587 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
12588
12589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12590 msgid "Choose bind file"
12591 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
12592
12593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12594 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12595 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
12596
12597 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12598 msgid "Choose UI file"
12599 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
12600
12601 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12602 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12603 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
12604
12605 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12606 msgid "Choose keyboard map"
12607 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
12608
12609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12610 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12611 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
12612
12613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12615 msgid "Choose personal dictionary"
12616 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
12617
12618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12619 msgid "*.pws"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12623 msgid "*.ispell"
12624 msgstr "*.ispell"
12625
12626 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12627 msgid "Print to file"
12628 msgstr "Inprimatu fitxategira"
12629
12630 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12631 msgid "PostScript files (*.ps)"
12632 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
12633
12634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12635 msgid "Spellchecker error"
12636 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
12637
12638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12639 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12640 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
12641
12642 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12643 msgid ""
12644 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12645 "Maybe it has been killed."
12646 msgstr ""
12647 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
12648 "Agian akatu egin dute."
12649
12650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12651 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12652 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
12653
12654 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12655 msgid "The spellchecker has failed"
12656 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
12657
12658 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12659 #, c-format
12660 msgid "%1$d words checked."
12661 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
12662
12663 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12664 msgid "One word checked."
12665 msgstr "Hitz bat aztertuta."
12666
12667 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12668 msgid "Spelling check completed"
12669 msgstr "Zuzenketa amaituta."
12670
12671 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12672 msgid "Table of Contents"
12673 msgstr "Gaien aurkibidea"
12674
12675 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12676 #, c-format
12677 msgid "%1$s and %2$s"
12678 msgstr "%1$s eta %2$s"
12679
12680 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12681 #, c-format
12682 msgid "%1$s et al."
12683 msgstr "%1$s et al."
12684
12685 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12686 msgid "No year"
12687 msgstr "Urterik ez"
12688
12689 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12690 msgid "before"
12691 msgstr "aurretik"
12692
12693 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12694 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12695 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12696 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12697 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12698 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12699 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12700 msgid "No change"
12701 msgstr "Aldaketarik gabe"
12702
12703 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12704 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12705 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12706 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12707 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12708 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12709 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12710 msgid "Reset"
12711 msgstr "Berrezarri"
12712
12713 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12714 msgid "Medium"
12715 msgstr "Ertaina"
12716
12717 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12718 msgid "Bold"
12719 msgstr "Lodia"
12720
12721 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12722 msgid "Upright"
12723 msgstr "Zutik"
12724
12725 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12726 msgid "Italic"
12727 msgstr "Etzana"
12728
12729 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12730 msgid "Slanted"
12731 msgstr "Inklinatua"
12732
12733 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12734 msgid "Small Caps"
12735 msgstr "Maiuskula txikiak"
12736
12737 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12738 msgid "Increase"
12739 msgstr "Handitu"
12740
12741 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12742 msgid "Decrease"
12743 msgstr "Txikitu"
12744
12745 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12746 msgid "Emph"
12747 msgstr "Enfasia"
12748
12749 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12750 msgid "Underbar"
12751 msgstr "Azpimarratua"
12752
12753 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12754 msgid "Noun"
12755 msgstr "Izena"
12756
12757 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12758 msgid "No color"
12759 msgstr "Kolore gabea"
12760
12761 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12762 msgid "Black"
12763 msgstr "Beltza"
12764
12765 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12766 msgid "White"
12767 msgstr "Zuria"
12768
12769 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12770 msgid "Red"
12771 msgstr "Gorria"
12772
12773 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12774 msgid "Green"
12775 msgstr "Berdea"
12776
12777 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12778 msgid "Blue"
12779 msgstr "Urdina"
12780
12781 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12782 msgid "Cyan"
12783 msgstr "Cyana"
12784
12785 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12786 msgid "Magenta"
12787 msgstr "Magenta"
12788
12789 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12790 msgid "Yellow"
12791 msgstr "Horia"
12792
12793 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12794 msgid "System files|#S#s"
12795 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
12796
12797 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12798 msgid "User files|#U#u"
12799 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
12800
12801 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12802 msgid "Could not update TeX information"
12803 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
12804
12805 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12806 #, c-format
12807 msgid "The script `%s' failed."
12808 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
12809
12810 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12811 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12812 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12813 #, c-format
12814 msgid "LyX: %1$s"
12815 msgstr "LyX: %1$s"
12816
12817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12818 msgid "Maths"
12819 msgstr "Matematikak"
12820
12821 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12822 msgid "Dings 1"
12823 msgstr "1. ding"
12824
12825 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12826 msgid "Dings 2"
12827 msgstr "2. ding"
12828
12829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12830 msgid "Dings 3"
12831 msgstr "3. ding"
12832
12833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12834 msgid "Dings 4"
12835 msgstr "4. ding"
12836
12837 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12838 msgid "Index Entry"
12839 msgstr "Indize-sarrera"
12840
12841 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12842 msgid "Label"
12843 msgstr "Etiketa"
12844
12845 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12846 #, fuzzy
12847 msgid "LaTeX Source"
12848 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12849
12850 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12851 msgid "Toc"
12852 msgstr "Gaia"
12853
12854 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12855 msgid "Directories"
12856 msgstr "Direktorioak"
12857
12858 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12859 msgid "Small-sized icons"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12863 msgid "Normal-sized icons"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12867 msgid "Big-sized icons"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12871 msgid "LyX"
12872 msgstr "LyX"
12873
12874 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12875 #, fuzzy
12876 msgid "unknown version"
12877 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12878
12879 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12880 msgid "Bibliography Entry Settings"
12881 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
12882
12883 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12884 msgid "BibTeX Bibliography"
12885 msgstr "BibTex bibliografia"
12886
12887 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12888 msgid "Box Settings"
12889 msgstr "Markoaren ezarpenak"
12890
12891 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12892 msgid "Branch Settings"
12893 msgstr "Adarraren ezarpenak"
12894
12895 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12896 msgid "Branch"
12897 msgstr "Adarra"
12898
12899 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12900 msgid "Activated"
12901 msgstr "Aktibatua"
12902
12903 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12905 msgid "Yes"
12906 msgstr "Bai"
12907
12908 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12909 msgid "No"
12910 msgstr "Ez"
12911
12912 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12913 msgid "Merge Changes"
12914 msgstr "Batu aldaketak"
12915
12916 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Change by %1$s\n"
12920 "\n"
12921 msgstr ""
12922 "%1$s(r)ek aldatua\n"
12923 "\n"
12924
12925 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12926 #, c-format
12927 msgid "Change made at %1$s\n"
12928 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
12929
12930 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12931 msgid "Text Style"
12932 msgstr "Testu-estiloa"
12933
12934 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12935 msgid "Previous command"
12936 msgstr "Aurreko komandoa"
12937
12938 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12939 msgid "Next command"
12940 msgstr "Hurrengo komandoa"
12941
12942 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12943 msgid "big[[delimiter size]]"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12947 msgid "Big[[delimiter size]]"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12951 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12955 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12959 msgid "Math Delimiter"
12960 msgstr "Matematika mugatzailea"
12961
12962 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12963 msgid "LyX: Delimiters"
12964 msgstr "LyX: mugatzaileak"
12965
12966 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12967 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12968 msgid "(None)"
12969 msgstr "(Bat ere ez)"
12970
12971 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Variable"
12974 msgstr "Aldakorra"
12975
12976 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12977 #, fuzzy
12978 msgid "TeX Code: "
12979 msgstr "TeX kodea|X"
12980
12981 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12982 msgid "Document Settings"
12983 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
12984
12985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12986 msgid "Length"
12987 msgstr "Luzera"
12988
12989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12990 msgid "OneHalf"
12991 msgstr "Bat eta erdi"
12992
12993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12996 msgid " (not installed)"
12997 msgstr " (instalatu gabe)"
12998
12999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13002 msgid "default"
13003 msgstr "lehenetsia"
13004
13005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13006 msgid "10"
13007 msgstr "10"
13008
13009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13010 msgid "11"
13011 msgstr "11"
13012
13013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13014 msgid "12"
13015 msgstr "12"
13016
13017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13018 msgid "empty"
13019 msgstr "hutsik"
13020
13021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13022 msgid "plain"
13023 msgstr "laua"
13024
13025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13026 msgid "headings"
13027 msgstr "izenburuak"
13028
13029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13030 msgid "fancy"
13031 msgstr "sofistikatua"
13032
13033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13034 msgid "B3"
13035 msgstr "B3"
13036
13037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13038 msgid "B4"
13039 msgstr "B4"
13040
13041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13042 #, fuzzy
13043 msgid "LaTeX default"
13044 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13045
13046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13047 msgid "``text''"
13048 msgstr "``testua''"
13049
13050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13051 msgid "''text''"
13052 msgstr "''testua''"
13053
13054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13055 msgid ",,text``"
13056 msgstr ",,testua``"
13057
13058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13059 msgid ",,text''"
13060 msgstr ",,testua''"
13061
13062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13063 msgid "<<text>>"
13064 msgstr "<<testua>>"
13065
13066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13067 msgid ">>text<<"
13068 msgstr ">>testua<<"
13069
13070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13071 msgid "Numbered"
13072 msgstr "Zenbatuta"
13073
13074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13075 msgid "Appears in TOC"
13076 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
13077
13078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13079 msgid "Author-year"
13080 msgstr "Egile-urtea"
13081
13082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13083 msgid "Numerical"
13084 msgstr "Numerikoa"
13085
13086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13087 #, c-format
13088 msgid "Unavailable: %1$s"
13089 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
13090
13091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13093 msgid "Document Class"
13094 msgstr "Dokumentu-klasea"
13095
13096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13097 msgid "Text Layout"
13098 msgstr "Testu-diseinua"
13099
13100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13101 msgid "Page Layout"
13102 msgstr "Orri-diseinua"
13103
13104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13105 msgid "Page Margins"
13106 msgstr "Orri-marjinak"
13107
13108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13109 msgid "Numbering & TOC"
13110 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
13111
13112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13113 msgid "Math Options"
13114 msgstr "Matematika aukerak"
13115
13116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13117 msgid "Float Placement"
13118 msgstr "Mugikor-kokapena"
13119
13120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13121 msgid "Bullets"
13122 msgstr "Buletak"
13123
13124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13125 msgid "Branches"
13126 msgstr "Adarrak"
13127
13128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13130 msgid "LaTeX Preamble"
13131 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
13132
13133 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13134 msgid "TeX Code Settings"
13135 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
13136
13137 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13138 msgid "External Material"
13139 msgstr "Kanpo-materiala"
13140
13141 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13142 msgid "Scale%"
13143 msgstr "Eskala%"
13144
13145 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13146 msgid "Float Settings"
13147 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
13148
13149 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13150 msgid "Graphics"
13151 msgstr "Irudiak"
13152
13153 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13154 msgid "Child Document"
13155 msgstr "Ume-dokumentua"
13156
13157 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13158 msgid "Math Matrix"
13159 msgstr "Matematika matrizea"
13160
13161 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13162 msgid "LyX: Insert Matrix"
13163 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
13164
13165 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13166 msgid "Note Settings"
13167 msgstr "Oharren ezarpenak"
13168
13169 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13170 msgid "Paragraph Settings"
13171 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
13172
13173 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13174 msgid "Senseless with this layout!"
13175 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13176
13177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13178 msgid "Preferences"
13179 msgstr "Hobespenak"
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13182 msgid "Look and feel"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Language settings"
13188 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13189
13190 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Outputs"
13193 msgstr "Irteera"
13194
13195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13196 msgid "Plain text"
13197 msgstr "Testu soila"
13198
13199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13200 msgid "Date format"
13201 msgstr "Data-formatua"
13202
13203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13204 msgid "Keyboard"
13205 msgstr "Teklatua"
13206
13207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13208 msgid "Screen fonts"
13209 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
13210
13211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13212 msgid "Colors"
13213 msgstr "Koloreak"
13214
13215 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13216 msgid "Paths"
13217 msgstr "Bide-izenak"
13218
13219 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13220 msgid "Select a document templates directory"
13221 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
13222
13223 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13224 msgid "Select a temporary directory"
13225 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
13226
13227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13228 msgid "Select a backups directory"
13229 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
13230
13231 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13232 msgid "Select a document directory"
13233 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
13234
13235 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13236 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13237 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
13238
13239 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13240 msgid "Spellchecker"
13241 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
13242
13243 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13244 msgid "ispell"
13245 msgstr "ispell"
13246
13247 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13248 msgid "aspell"
13249 msgstr "aspell"
13250
13251 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13252 msgid "hspell"
13253 msgstr "hspell"
13254
13255 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13256 msgid "pspell (library)"
13257 msgstr "pspell (liburutegia)"
13258
13259 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13260 msgid "aspell (library)"
13261 msgstr "aspell (liburutegia)"
13262
13263 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13264 msgid "Converters"
13265 msgstr "Bihurtzaileak"
13266
13267 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13268 msgid "Copiers"
13269 msgstr "Kopiatzaileak"
13270
13271 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13272 msgid "File formats"
13273 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13274
13275 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13276 msgid "Format in use"
13277 msgstr "Darabilen formatua"
13278
13279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13280 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13281 msgstr ""
13282 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
13283 "bihurtzailea lehendabizi."
13284
13285 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13286 msgid "Printer"
13287 msgstr "Inprimagailua"
13288
13289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13290 msgid "User interface"
13291 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
13292
13293 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13294 msgid "Identity"
13295 msgstr "Identitatea"
13296
13297 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13298 msgid "Print Document"
13299 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13300
13301 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13302 msgid "Cross-reference"
13303 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
13304
13305 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13306 msgid "&Go Back"
13307 msgstr "&Joan atzerantz"
13308
13309 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13310 msgid "Jump back"
13311 msgstr "Joan atzera"
13312
13313 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13314 msgid "Jump to label"
13315 msgstr "Joan etiketara"
13316
13317 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13318 msgid "Find and Replace"
13319 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13320
13321 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13322 msgid "Send Document to Command"
13323 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
13324
13325 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13326 msgid "Show File"
13327 msgstr "Erakutsi fitxategia"
13328
13329 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13330 msgid "Table Settings"
13331 msgstr "Taularen ezarpenak"
13332
13333 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13334 msgid "Insert Table"
13335 msgstr "Txertatu taula"
13336
13337 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13338 msgid "TeX Information"
13339 msgstr "TeX informazioa"
13340
13341 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13342 msgid "Vertical Space Settings"
13343 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
13344
13345 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13346 msgid "Text Wrap Settings"
13347 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
13348
13349 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13350 msgid "space"
13351 msgstr "tartea"
13352
13353 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13354 msgid "Invalid filename"
13355 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
13356
13357 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13358 #, fuzzy
13359 msgid ""
13360 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13361 "characters:\n"
13362 msgstr ""
13363 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
13364 "izenik onartzeko.\n"
13365
13366 #: src/importer.C:47
13367 #, c-format
13368 msgid "Importing %1$s..."
13369 msgstr "%1$s inportatzen..."
13370
13371 #: src/importer.C:68
13372 msgid "Couldn't import file"
13373 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13374
13375 #: src/importer.C:69
13376 #, c-format
13377 msgid "No information for importing the format %1$s."
13378 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13379
13380 #: src/importer.C:95
13381 msgid "imported."
13382 msgstr "inportatua."
13383
13384 #: src/insets/insetbase.C:242
13385 msgid "Opened inset"
13386 msgstr "Irekitako barnekoa"
13387
13388 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13389 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13390 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
13391
13392 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13393 msgid "Export Warning!"
13394 msgstr "Esportatze-abisua!"
13395
13396 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13397 msgid ""
13398 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13399 "BibTeX will be unable to find them."
13400 msgstr ""
13401 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13402 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13403
13404 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13405 msgid ""
13406 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13407 "BibTeX will be unable to find it."
13408 msgstr ""
13409 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13410 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13411
13412 #: src/insets/insetbox.C:65
13413 msgid "Boxed"
13414 msgstr "Markoa"
13415
13416 #: src/insets/insetbox.C:66
13417 msgid "Frameless"
13418 msgstr "Marko gabe"
13419
13420 #: src/insets/insetbox.C:67
13421 msgid "ovalbox"
13422 msgstr "Marko obalatua"
13423
13424 #: src/insets/insetbox.C:68
13425 msgid "Ovalbox"
13426 msgstr "Marko Obalatua"
13427
13428 #: src/insets/insetbox.C:69
13429 msgid "Shadowbox"
13430 msgstr "Marko-itzala"
13431
13432 #: src/insets/insetbox.C:70
13433 msgid "Doublebox"
13434 msgstr "Marko bikoitza"
13435
13436 #: src/insets/insetbox.C:126
13437 msgid "Opened Box Inset"
13438 msgstr "Barneko markoa irekita"
13439
13440 #: src/insets/insetbranch.C:76
13441 msgid "Opened Branch Inset"
13442 msgstr "Barneko adarra irekita"
13443
13444 #: src/insets/insetbranch.C:101
13445 msgid "Branch: "
13446 msgstr "Adarra: "
13447
13448 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13449 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13450 msgid "Undef: "
13451 msgstr "DefGabe: "
13452
13453 #: src/insets/insetbranch.C:239
13454 #, fuzzy
13455 msgid "branch"
13456 msgstr "Adarra"
13457
13458 #: src/insets/insetcaption.C:87
13459 msgid "Opened Caption Inset"
13460 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
13461
13462 #: src/insets/insetcaption.C:276
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Senseless!!! "
13465 msgstr "Zentzugabea."
13466
13467 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13468 msgid "Opened CharStyle Inset"
13469 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
13470
13471 #: src/insets/insetcommand.C:98
13472 #, fuzzy
13473 msgid "LaTeX Command: "
13474 msgstr "&BibTeX komandoa:"
13475
13476 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Unknown inset name: "
13479 msgstr "Barneko ezezaguna"
13480
13481 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Inset Command :"
13484 msgstr "Indize-komandoa:"
13485
13486 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Unknown parameter name: "
13489 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13490
13491 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13492 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/insets/insetenv.C:66
13496 msgid "Opened Environment Inset: "
13497 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
13498
13499 #: src/insets/insetert.C:143
13500 msgid "Opened ERT Inset"
13501 msgstr "ERT barnekoa irekita"
13502
13503 #: src/insets/insetert.C:390
13504 msgid "ERT"
13505 msgstr "ERT"
13506
13507 #: src/insets/insetexternal.C:576
13508 #, c-format
13509 msgid "External template %1$s is not installed"
13510 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
13511
13512 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13513 #: src/insets/insetfloat.C:383
13514 msgid "float: "
13515 msgstr "mugikorra: "
13516
13517 #: src/insets/insetfloat.C:278
13518 msgid "Opened Float Inset"
13519 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
13520
13521 #: src/insets/insetfloat.C:334
13522 #, fuzzy
13523 msgid "float"
13524 msgstr "mugikorra: "
13525
13526 #: src/insets/insetfloat.C:385
13527 msgid " (sideways)"
13528 msgstr " (alboak)"
13529
13530 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13531 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13532 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
13533
13534 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13535 #, c-format
13536 msgid "List of %1$s"
13537 msgstr "%1$s-en zerrenda."
13538
13539 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13540 msgid "foot"
13541 msgstr "oina"
13542
13543 #: src/insets/insetfoot.C:58
13544 msgid "Opened Footnote Inset"
13545 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
13546
13547 #: src/insets/insetfoot.C:87
13548 #, fuzzy
13549 msgid "footnote"
13550 msgstr "Oin-oharra"
13551
13552 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13553 #, c-format
13554 msgid ""
13555 "Could not copy the file\n"
13556 "%1$s\n"
13557 "into the temporary directory."
13558 msgstr ""
13559 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
13560 "%1$s\n"
13561 "aldi-baterako direktorioan."
13562
13563 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13564 #, c-format
13565 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13566 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
13567
13568 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13569 #, c-format
13570 msgid "Graphics file: %1$s"
13571 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
13572
13573 #: src/insets/insethfill.C:48
13574 msgid "Horizontal Fill"
13575 msgstr "Betegarri horizontala"
13576
13577 #: src/insets/insetinclude.C:306
13578 msgid "Verbatim Input"
13579 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
13580
13581 #: src/insets/insetinclude.C:309
13582 msgid "Verbatim Input*"
13583 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
13584
13585 #: src/insets/insetinclude.C:411
13586 #, c-format
13587 msgid ""
13588 "Included file `%1$s'\n"
13589 "has textclass `%2$s'\n"
13590 "while parent file has textclass `%3$s'."
13591 msgstr ""
13592 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
13593 "'%2$s' testu-klasea du\n"
13594 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
13595
13596 #: src/insets/insetinclude.C:417
13597 msgid "Different textclasses"
13598 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
13599
13600 #: src/insets/insetindex.C:42
13601 msgid "Idx"
13602 msgstr "Ind."
13603
13604 #: src/insets/insetindex.C:75
13605 msgid "Index"
13606 msgstr "Indizea"
13607
13608 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13609 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13610 msgid "margin"
13611 msgstr "albo"
13612
13613 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13614 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13615 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
13616
13617 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Glo"
13620 msgstr "&Globala"
13621
13622 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13623 msgid "Glossary"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/insets/insetnote.C:66
13627 msgid "Comment"
13628 msgstr "Iruzkina"
13629
13630 #: src/insets/insetnote.C:67
13631 msgid "Greyed out"
13632 msgstr "Grisa"
13633
13634 #: src/insets/insetnote.C:68
13635 msgid "Framed"
13636 msgstr "Markoan"
13637
13638 #: src/insets/insetnote.C:69
13639 msgid "Shaded"
13640 msgstr "Itzaldura"
13641
13642 #: src/insets/insetnote.C:149
13643 msgid "Opened Note Inset"
13644 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
13645
13646 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13647 msgid "opt"
13648 msgstr "auk."
13649
13650 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13651 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13652 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13653
13654 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Clear Page"
13657 msgstr "G&arbitu"
13658
13659 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13660 msgid "Clear Double Page"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13664 msgid "Ref: "
13665 msgstr "Erref: "
13666
13667 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13668 msgid "Equation"
13669 msgstr "Ekuazioa"
13670
13671 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13672 msgid "EqRef: "
13673 msgstr "EkErref: "
13674
13675 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13676 msgid "Page Number"
13677 msgstr "Orri-zenbakia"
13678
13679 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13680 msgid "Page: "
13681 msgstr "Orrialdea: "
13682
13683 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13684 msgid "Textual Page Number"
13685 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
13686
13687 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13688 msgid "TextPage: "
13689 msgstr "Testu-orria: "
13690
13691 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13692 msgid "Standard+Textual Page"
13693 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
13694
13695 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13696 msgid "Ref+Text: "
13697 msgstr "Erref+Testua: "
13698
13699 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13700 msgid "PrettyRef"
13701 msgstr "ErrefGisakoa"
13702
13703 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13704 #, fuzzy
13705 msgid "FormatRef: "
13706 msgstr "F&ormatua:"
13707
13708 #: src/insets/insettabular.C:451
13709 msgid "Opened table"
13710 msgstr "Irekitako taula"
13711
13712 #: src/insets/insettabular.C:1606
13713 msgid "Error setting multicolumn"
13714 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
13715
13716 #: src/insets/insettabular.C:1607
13717 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13718 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
13719
13720 #: src/insets/insettext.C:236
13721 msgid "Opened Text Inset"
13722 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13723
13724 #: src/insets/insettheorem.C:41
13725 msgid "theorem"
13726 msgstr "teorema"
13727
13728 #: src/insets/insettheorem.C:91
13729 msgid "Opened Theorem Inset"
13730 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
13731
13732 #: src/insets/insettoc.C:47
13733 msgid "Unknown toc list"
13734 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
13735
13736 #: src/insets/inseturl.C:42
13737 msgid "Url: "
13738 msgstr "URLa: "
13739
13740 #: src/insets/inseturl.C:42
13741 msgid "HtmlUrl: "
13742 msgstr "HtmlUrla: "
13743
13744 #: src/insets/insetvspace.C:110
13745 msgid "Vertical Space"
13746 msgstr "Tarte bertikala"
13747
13748 #: src/insets/insetwrap.C:49
13749 msgid "wrap: "
13750 msgstr "doitu: "
13751
13752 #: src/insets/insetwrap.C:178
13753 msgid "Opened Wrap Inset"
13754 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
13755
13756 #: src/insets/insetwrap.C:198
13757 #, fuzzy
13758 msgid "wrap"
13759 msgstr "doitu: "
13760
13761 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13762 msgid "Not shown."
13763 msgstr "Ez erakutsia."
13764
13765 #: src/insets/render_graphic.C:97
13766 msgid "Loading..."
13767 msgstr "Kargatzen..."
13768
13769 #: src/insets/render_graphic.C:100
13770 msgid "Converting to loadable format..."
13771 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
13772
13773 #: src/insets/render_graphic.C:103
13774 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13775 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
13776
13777 #: src/insets/render_graphic.C:106
13778 msgid "Scaling etc..."
13779 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
13780
13781 #: src/insets/render_graphic.C:109
13782 msgid "Ready to display"
13783 msgstr "Erakusteko prest"
13784
13785 #: src/insets/render_graphic.C:112
13786 msgid "No file found!"
13787 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13788
13789 #: src/insets/render_graphic.C:115
13790 msgid "Error converting to loadable format"
13791 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
13792
13793 #: src/insets/render_graphic.C:118
13794 msgid "Error loading file into memory"
13795 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
13796
13797 #: src/insets/render_graphic.C:121
13798 msgid "Error generating the pixmap"
13799 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
13800
13801 #: src/insets/render_graphic.C:124
13802 msgid "No image"
13803 msgstr "Irudirik ez"
13804
13805 #: src/insets/render_preview.C:92
13806 msgid "Preview loading"
13807 msgstr "Aurrebista kargatzen"
13808
13809 #: src/insets/render_preview.C:95
13810 msgid "Preview ready"
13811 msgstr "Aurrebista prest"
13812
13813 #: src/insets/render_preview.C:98
13814 msgid "Preview failed"
13815 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
13816
13817 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13818 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13819 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13820
13821 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13822 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13823 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13824
13825 #: src/ispell.C:278
13826 msgid ""
13827 "Could not create an ispell process.\n"
13828 "You may not have the right languages installed."
13829 msgstr ""
13830 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13831 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13832
13833 #: src/ispell.C:301
13834 msgid ""
13835 "The ispell process returned an error.\n"
13836 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13837 msgstr ""
13838 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13839 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13840
13841 #: src/ispell.C:406
13842 #, c-format
13843 msgid ""
13844 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13845 "$s'."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/ispell.C:417
13849 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13850 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13851
13852 #: src/ispell.C:477
13853 #, c-format
13854 msgid ""
13855 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13856 "2$s'."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/ispell.C:492
13860 #, c-format
13861 msgid ""
13862 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13863 "2$s'."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/kbsequence.C:160
13867 msgid "   options: "
13868 msgstr "   aukerak: "
13869
13870 #: src/lengthcommon.C:37
13871 msgid "sp"
13872 msgstr "sp"
13873
13874 #: src/lengthcommon.C:37
13875 msgid "pt"
13876 msgstr "pt"
13877
13878 #: src/lengthcommon.C:37
13879 msgid "bp"
13880 msgstr "bp"
13881
13882 #: src/lengthcommon.C:37
13883 msgid "dd"
13884 msgstr "dd"
13885
13886 #: src/lengthcommon.C:37
13887 msgid "mm"
13888 msgstr "mm"
13889
13890 #: src/lengthcommon.C:37
13891 msgid "pc"
13892 msgstr "pc"
13893
13894 #: src/lengthcommon.C:38
13895 msgid "cm"
13896 msgstr "cm"
13897
13898 #: src/lengthcommon.C:38
13899 msgid "ex"
13900 msgstr "ex"
13901
13902 #: src/lengthcommon.C:38
13903 msgid "em"
13904 msgstr "em"
13905
13906 #: src/lengthcommon.C:39
13907 msgid "Text Width %"
13908 msgstr "Testuaren zabalera %"
13909
13910 #: src/lengthcommon.C:39
13911 msgid "Column Width %"
13912 msgstr "Zutabe zabalera %"
13913
13914 #: src/lengthcommon.C:39
13915 msgid "Page Width %"
13916 msgstr "Orriaren zabalera %"
13917
13918 #: src/lengthcommon.C:39
13919 msgid "Line Width %"
13920 msgstr "Lerroaren zabalera %"
13921
13922 #: src/lengthcommon.C:40
13923 msgid "Text Height %"
13924 msgstr "Testuaren altuera %"
13925
13926 #: src/lengthcommon.C:40
13927 msgid "Page Height %"
13928 msgstr "Orriaren altuera %"
13929
13930 #: src/lyx_cb.C:114
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "The document %1$s could not be saved.\n"
13934 "\n"
13935 "Do you want to rename the document and try again?"
13936 msgstr ""
13937 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13938 "\n"
13939 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13940
13941 #: src/lyx_cb.C:116
13942 msgid "Rename and save?"
13943 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13944
13945 #: src/lyx_cb.C:117
13946 msgid "&Rename"
13947 msgstr "&aldatu izenez"
13948
13949 #: src/lyx_cb.C:134
13950 msgid "Choose a filename to save document as"
13951 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13952
13953 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13954 msgid "Templates|#T#t"
13955 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13956
13957 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13958 #, c-format
13959 msgid ""
13960 "The document %1$s already exists.\n"
13961 "\n"
13962 "Do you want to over-write that document?"
13963 msgstr ""
13964 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13965 "\n"
13966 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13967
13968 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13969 msgid "Over-write document?"
13970 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13971
13972 #: src/lyx_cb.C:218
13973 #, c-format
13974 msgid "Auto-saving %1$s"
13975 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13976
13977 #: src/lyx_cb.C:258
13978 msgid "Autosave failed!"
13979 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13980
13981 #: src/lyx_cb.C:285
13982 msgid "Autosaving current document..."
13983 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13984
13985 #: src/lyx_cb.C:349
13986 msgid "Select file to insert"
13987 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13988
13989 #: src/lyx_cb.C:368
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "Could not read the specified document\n"
13993 "%1$s\n"
13994 "due to the error: %2$s"
13995 msgstr ""
13996 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13997 "%1$s\n"
13998 "honako erroreagatik: %2$s"
13999
14000 #: src/lyx_cb.C:370
14001 msgid "Could not read file"
14002 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14003
14004 #: src/lyx_cb.C:378
14005 #, c-format
14006 msgid ""
14007 "Could not open the specified document\n"
14008 "%1$s\n"
14009 "due to the error: %2$s"
14010 msgstr ""
14011 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14012 "%1$s\n"
14013 "honako erroreagatik: %2$s"
14014
14015 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14016 msgid "Could not open file"
14017 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14018
14019 #: src/lyx_cb.C:411
14020 msgid "Running configure..."
14021 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14022
14023 #: src/lyx_cb.C:420
14024 msgid "Reloading configuration..."
14025 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14026
14027 #: src/lyx_cb.C:425
14028 msgid "System reconfigured"
14029 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14030
14031 #: src/lyx_cb.C:426
14032 msgid ""
14033 "The system has been reconfigured.\n"
14034 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14035 "updated document class specifications."
14036 msgstr ""
14037 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14038 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14039 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14040
14041 #: src/lyx_main.C:129
14042 msgid "Could not read configuration file"
14043 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14044
14045 #: src/lyx_main.C:130
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "Error while reading the configuration file\n"
14049 "%1$s.\n"
14050 "Please check your installation."
14051 msgstr ""
14052 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14053 "%1$s.\n"
14054 "Egiaztatu instalazioa."
14055
14056 #: src/lyx_main.C:139
14057 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14058 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14059
14060 #: src/lyx_main.C:143
14061 msgid "Done!"
14062 msgstr "Eginda!"
14063
14064 #: src/lyx_main.C:489
14065 #, c-format
14066 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14067 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14068
14069 #: src/lyx_main.C:491
14070 msgid "Unable to remove temporary directory"
14071 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14072
14073 #: src/lyx_main.C:527
14074 #, c-format
14075 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14076 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14077
14078 #: src/lyx_main.C:784
14079 msgid "LyX: "
14080 msgstr "LyX: "
14081
14082 #: src/lyx_main.C:913
14083 msgid "Could not create temporary directory"
14084 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14085
14086 #: src/lyx_main.C:914
14087 #, c-format
14088 msgid ""
14089 "Could not create a temporary directory in\n"
14090 "%1$s. Make sure that this\n"
14091 "path exists and is writable and try again."
14092 msgstr ""
14093 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14094 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14095 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14096
14097 #: src/lyx_main.C:1081
14098 msgid "Missing user LyX directory"
14099 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14100
14101 #: src/lyx_main.C:1082
14102 #, c-format
14103 msgid ""
14104 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14105 "It is needed to keep your own configuration."
14106 msgstr ""
14107 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14108 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14109
14110 #: src/lyx_main.C:1087
14111 msgid "&Create directory"
14112 msgstr "&Sortu direktorioa"
14113
14114 #: src/lyx_main.C:1088
14115 msgid "&Exit LyX"
14116 msgstr "&Irten LyX-etik"
14117
14118 #: src/lyx_main.C:1089
14119 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14120 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14121
14122 #: src/lyx_main.C:1093
14123 #, c-format
14124 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14125 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14126
14127 #: src/lyx_main.C:1099
14128 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14129 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14130
14131 #: src/lyx_main.C:1272
14132 msgid "List of supported debug flags:"
14133 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14134
14135 #: src/lyx_main.C:1276
14136 #, c-format
14137 msgid "Setting debug level to %1$s"
14138 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14139
14140 #: src/lyx_main.C:1287
14141 msgid ""
14142 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14143 "Command line switches (case sensitive):\n"
14144 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14145 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14146 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14147 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14148 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14149 "                  select the features to debug.\n"
14150 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14151 "\t-x [--execute] command\n"
14152 "                  where command is a lyx command.\n"
14153 "\t-e [--export] fmt\n"
14154 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14155 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14156 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14157 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14158 "\t-version        summarize version and build info\n"
14159 "Check the LyX man page for more details."
14160 msgstr ""
14161 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14162 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14163 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14164 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14165 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14166 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14167 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14168 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14169 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14170 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14171 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14172 "\t-e [--export] formatua\n"
14173 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14174 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14175 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14176 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14177 "berriz.\n"
14178 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14179 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14180
14181 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14182 #, fuzzy
14183 msgid "No system directory"
14184 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14185
14186 #: src/lyx_main.C:1324
14187 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14188 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14189
14190 #: src/lyx_main.C:1334
14191 #, fuzzy
14192 msgid "No user directory"
14193 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14194
14195 #: src/lyx_main.C:1335
14196 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14197 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14198
14199 #: src/lyx_main.C:1345
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Incomplete command"
14202 msgstr "Indize-komandoa:"
14203
14204 #: src/lyx_main.C:1346
14205 msgid "Missing command string after --execute switch"
14206 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14207
14208 #: src/lyx_main.C:1356
14209 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14210 msgstr ""
14211 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14212
14213 #: src/lyx_main.C:1368
14214 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14215 msgstr ""
14216 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14217
14218 #: src/lyx_main.C:1373
14219 msgid "Missing filename for --import"
14220 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14221
14222 #: src/lyxfind.C:136
14223 msgid "Search error"
14224 msgstr "Bilaketako errorea"
14225
14226 #: src/lyxfind.C:137
14227 msgid "Search string is empty"
14228 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
14229
14230 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14231 msgid "String not found!"
14232 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14233
14234 #: src/lyxfind.C:323
14235 msgid "String has been replaced."
14236 msgstr "Katea ordeztu da."
14237
14238 #: src/lyxfind.C:326
14239 msgid " strings have been replaced."
14240 msgstr " kate ordeztu dira."
14241
14242 #: src/lyxfont.C:52
14243 msgid "Symbol"
14244 msgstr "Ikurra"
14245
14246 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14247 #: src/lyxfont.C:69
14248 msgid "Inherit"
14249 msgstr "Heredatua"
14250
14251 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14252 #: src/lyxfont.C:69
14253 msgid "Ignore"
14254 msgstr "Ez ikusi egin"
14255
14256 #: src/lyxfont.C:60
14257 msgid "Smallcaps"
14258 msgstr "Maiuskula txikiak"
14259
14260 #: src/lyxfont.C:69
14261 msgid "Toggle"
14262 msgstr "Txandakatu"
14263
14264 #: src/lyxfont.C:509
14265 #, c-format
14266 msgid "Emphasis %1$s, "
14267 msgstr "Enfasia %1$s, "
14268
14269 #: src/lyxfont.C:512
14270 #, c-format
14271 msgid "Underline %1$s, "
14272 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14273
14274 #: src/lyxfont.C:515
14275 #, c-format
14276 msgid "Noun %1$s, "
14277 msgstr "Izena %1$s, "
14278
14279 #: src/lyxfont.C:520
14280 #, c-format
14281 msgid "Language: %1$s, "
14282 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14283
14284 #: src/lyxfont.C:523
14285 #, c-format
14286 msgid "  Number %1$s"
14287 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14288
14289 #: src/lyxfunc.C:362
14290 msgid "Unknown function."
14291 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14292
14293 #: src/lyxfunc.C:401
14294 msgid "Nothing to do"
14295 msgstr "Ezin ezer egin"
14296
14297 #: src/lyxfunc.C:420
14298 msgid "Unknown action"
14299 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14300
14301 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14302 msgid "Command disabled"
14303 msgstr "Komandoa desgaitua"
14304
14305 #: src/lyxfunc.C:433
14306 msgid "Command not allowed without any document open"
14307 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14308
14309 #: src/lyxfunc.C:696
14310 msgid "Document is read-only"
14311 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14312
14313 #: src/lyxfunc.C:704
14314 msgid "This portion of the document is deleted."
14315 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14316
14317 #: src/lyxfunc.C:723
14318 #, c-format
14319 msgid ""
14320 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14321 "\n"
14322 "Do you want to save the document?"
14323 msgstr ""
14324 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14325 "\n"
14326 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14327
14328 #: src/lyxfunc.C:741
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "Could not print the document %1$s.\n"
14332 "Check that your printer is set up correctly."
14333 msgstr ""
14334 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14335 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14336
14337 #: src/lyxfunc.C:744
14338 msgid "Print document failed"
14339 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14340
14341 #: src/lyxfunc.C:763
14342 #, c-format
14343 msgid ""
14344 "The document could not be converted\n"
14345 "into the document class %1$s."
14346 msgstr ""
14347 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
14348 "%1$s dokumentu-klasera."
14349
14350 #: src/lyxfunc.C:766
14351 msgid "Could not change class"
14352 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14353
14354 #: src/lyxfunc.C:878
14355 #, c-format
14356 msgid "Saving document %1$s..."
14357 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14358
14359 #: src/lyxfunc.C:882
14360 msgid " done."
14361 msgstr " eginda."
14362
14363 #: src/lyxfunc.C:898
14364 #, c-format
14365 msgid ""
14366 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14367 "version of the document %1$s?"
14368 msgstr ""
14369 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14370 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14371
14372 #: src/lyxfunc.C:1090
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Exiting."
14375 msgstr "Irtetzen"
14376
14377 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14378 msgid "Missing argument"
14379 msgstr "Argumentua falta da"
14380
14381 #: src/lyxfunc.C:1125
14382 #, c-format
14383 msgid "Opening help file %1$s..."
14384 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14385
14386 #: src/lyxfunc.C:1400
14387 #, fuzzy, c-format
14388 msgid "Opening child document %1$s..."
14389 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14390
14391 #: src/lyxfunc.C:1487
14392 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14393 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14394
14395 #: src/lyxfunc.C:1498
14396 #, c-format
14397 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14398 msgstr ""
14399 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14400 "ezin da berriz definitu"
14401
14402 #: src/lyxfunc.C:1612
14403 #, fuzzy, c-format
14404 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14405 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14406
14407 #: src/lyxfunc.C:1615
14408 msgid "Unable to save document defaults"
14409 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14410
14411 #: src/lyxfunc.C:1671
14412 msgid "Converting document to new document class..."
14413 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14414
14415 #: src/lyxfunc.C:1865
14416 msgid "Select template file"
14417 msgstr "Hautatu txantiloia"
14418
14419 #: src/lyxfunc.C:1904
14420 msgid "Select document to open"
14421 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14422
14423 #: src/lyxfunc.C:1943
14424 #, c-format
14425 msgid "Opening document %1$s..."
14426 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14427
14428 #: src/lyxfunc.C:1947
14429 #, c-format
14430 msgid "Document %1$s opened."
14431 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14432
14433 #: src/lyxfunc.C:1949
14434 #, c-format
14435 msgid "Could not open document %1$s"
14436 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14437
14438 #: src/lyxfunc.C:1974
14439 #, c-format
14440 msgid "Select %1$s file to import"
14441 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14442
14443 #: src/lyxfunc.C:2098
14444 msgid "Welcome to LyX!"
14445 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14446
14447 #: src/lyxrc.C:2084
14448 msgid ""
14449 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14450 "legal words?"
14451 msgstr ""
14452 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14453 "drive\" hitzen ordez."
14454
14455 #: src/lyxrc.C:2089
14456 msgid ""
14457 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14458 "document."
14459 msgstr ""
14460 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14461 "lehenetsi gisa."
14462
14463 #: src/lyxrc.C:2093
14464 msgid ""
14465 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14466 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14467 "specified, an internal routine is used."
14468 msgstr ""
14469 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14470 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14471 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14472 "da."
14473
14474 #: src/lyxrc.C:2101
14475 msgid ""
14476 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14477 "automatically by what you type."
14478 msgstr ""
14479 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14480 "nahi."
14481
14482 #: src/lyxrc.C:2105
14483 msgid ""
14484 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14485 "class change."
14486 msgstr ""
14487 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14488 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14489
14490 #: src/lyxrc.C:2109
14491 msgid ""
14492 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14493 msgstr ""
14494 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14495 "automatikoki gordeko."
14496
14497 #: src/lyxrc.C:2116
14498 msgid ""
14499 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14500 "the backup file in the same directory as the original file."
14501 msgstr ""
14502 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14503 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14504
14505 #: src/lyxrc.C:2120
14506 msgid ""
14507 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14508 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14509 msgstr ""
14510 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14511 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14512
14513 #: src/lyxrc.C:2124
14514 msgid ""
14515 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14516 "its global and local bind/ directories."
14517 msgstr ""
14518 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14519 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14520
14521 #: src/lyxrc.C:2128
14522 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14523 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14524
14525 #: src/lyxrc.C:2132
14526 msgid ""
14527 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14528 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14529 msgstr ""
14530 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14531 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14532
14533 #: src/lyxrc.C:2142
14534 msgid ""
14535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14537 msgstr ""
14538 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14539 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14540
14541 #: src/lyxrc.C:2153
14542 #, no-c-format
14543 msgid ""
14544 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14545 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14546 msgstr ""
14547 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14548 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14549
14550 #: src/lyxrc.C:2157
14551 msgid "New documents will be assigned this language."
14552 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14553
14554 #: src/lyxrc.C:2161
14555 msgid "Specify the default paper size."
14556 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14557
14558 #: src/lyxrc.C:2165
14559 msgid ""
14560 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14561 "shown after the change has been made.)"
14562 msgstr ""
14563 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14564 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14565
14566 #: src/lyxrc.C:2169
14567 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14568 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14569
14570 #: src/lyxrc.C:2173
14571 msgid ""
14572 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14573 "LyX was started from."
14574 msgstr ""
14575 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14576 "erabiliko du."
14577
14578 #: src/lyxrc.C:2178
14579 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14580 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14581
14582 #: src/lyxrc.C:2182
14583 msgid ""
14584 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14585 "recommended for non-English languages."
14586 msgstr ""
14587 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14588 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14589
14590 #: src/lyxrc.C:2189
14591 msgid ""
14592 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14593 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14594 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14595 msgstr ""
14596 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14597 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14598 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14599
14600 #: src/lyxrc.C:2198
14601 msgid ""
14602 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14603 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14604 msgstr ""
14605 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14606 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2202
14609 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14610 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14611
14612 #: src/lyxrc.C:2206
14613 msgid ""
14614 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14615 "document."
14616 msgstr ""
14617 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14618
14619 #: src/lyxrc.C:2210
14620 msgid ""
14621 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14622 msgstr ""
14623 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14624
14625 #: src/lyxrc.C:2214
14626 msgid ""
14627 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14628 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14629 "name of the second language."
14630 msgstr ""
14631 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14632 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14633 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14634
14635 #: src/lyxrc.C:2218
14636 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14637 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14638
14639 #: src/lyxrc.C:2222
14640 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14641 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14642
14643 #: src/lyxrc.C:2226
14644 msgid ""
14645 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14646 "\\documentclass."
14647 msgstr ""
14648 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14649 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14650
14651 #: src/lyxrc.C:2230
14652 msgid ""
14653 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14654 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14655 msgstr ""
14656 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
14657 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14658
14659 #: src/lyxrc.C:2234
14660 msgid ""
14661 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14662 "document is the default language."
14663 msgstr ""
14664 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14665 "baduzu nahi."
14666
14667 #: src/lyxrc.C:2238
14668 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14669 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14670
14671 #: src/lyxrc.C:2242
14672 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14673 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14674
14675 #: src/lyxrc.C:2246
14676 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14677 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2250
14680 msgid ""
14681 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14682 "of the document."
14683 msgstr ""
14684 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14685 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14686
14687 #: src/lyxrc.C:2254
14688 #, c-format
14689 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14690 msgstr ""
14691 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14692 "$derakus daiteke."
14693
14694 #: src/lyxrc.C:2259
14695 msgid ""
14696 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14697 "variable. Use the OS native format."
14698 msgstr ""
14699 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14700 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14701
14702 #: src/lyxrc.C:2266
14703 msgid ""
14704 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14705 msgstr ""
14706 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
14707 "\"."
14708
14709 #: src/lyxrc.C:2270
14710 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14711 msgstr ""
14712 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14713
14714 #: src/lyxrc.C:2274
14715 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14716 msgstr ""
14717 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14718
14719 #: src/lyxrc.C:2278
14720 msgid "Scale the preview size to suit."
14721 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14722
14723 #: src/lyxrc.C:2282
14724 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14725 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14726
14727 #: src/lyxrc.C:2286
14728 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14729 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14730
14731 #: src/lyxrc.C:2290
14732 msgid ""
14733 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14734 "environment variable PRINTER."
14735 msgstr ""
14736 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14737 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14738
14739 #: src/lyxrc.C:2294
14740 msgid "The option to print only even pages."
14741 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14742
14743 #: src/lyxrc.C:2298
14744 msgid ""
14745 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14746 "the filename of the DVI file to be printed."
14747 msgstr ""
14748 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14749 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14750
14751 #: src/lyxrc.C:2302
14752 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14753 msgstr ""
14754 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14755
14756 #: src/lyxrc.C:2306
14757 msgid "The option to print out in landscape."
14758 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14759
14760 #: src/lyxrc.C:2310
14761 msgid "The option to print only odd pages."
14762 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2314
14765 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14766 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14767
14768 #: src/lyxrc.C:2318
14769 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14770 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14771
14772 #: src/lyxrc.C:2322
14773 msgid "The option to specify paper type."
14774 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2326
14777 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14778 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14779
14780 #: src/lyxrc.C:2330
14781 msgid ""
14782 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14783 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14784 "arguments."
14785 msgstr ""
14786 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14787 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14788
14789 #: src/lyxrc.C:2334
14790 msgid ""
14791 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14792 "prepended along with the printer name after the spool command."
14793 msgstr ""
14794 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14795 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14796
14797 #: src/lyxrc.C:2338
14798 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14799 msgstr ""
14800 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14801 "aukera."
14802
14803 #: src/lyxrc.C:2342
14804 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14805 msgstr ""
14806 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14807 "pasatzeko aukera."
14808
14809 #: src/lyxrc.C:2346
14810 msgid ""
14811 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14812 "command."
14813 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14814
14815 #: src/lyxrc.C:2350
14816 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14817 msgstr ""
14818 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2354
14821 msgid ""
14822 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14823 msgstr ""
14824 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14825 "euskarria gaitzeko."
14826
14827 #: src/lyxrc.C:2358
14828 msgid ""
14829 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14830 "wrong, override the setting here."
14831 msgstr ""
14832 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14833 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14834
14835 #: src/lyxrc.C:2364
14836 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14837 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14838
14839 #: src/lyxrc.C:2373
14840 msgid ""
14841 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14842 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14843 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14844 msgstr ""
14845 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14846 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14847 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14848 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14849
14850 #: src/lyxrc.C:2377
14851 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14852 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14853
14854 #: src/lyxrc.C:2382
14855 #, no-c-format
14856 msgid ""
14857 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14858 "roughly the same size as on paper."
14859 msgstr ""
14860 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14861 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2387
14864 msgid ""
14865 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14866 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14867 msgstr ""
14868 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14869 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14870
14871 #: src/lyxrc.C:2391
14872 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14873 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14874
14875 #: src/lyxrc.C:2395
14876 msgid ""
14877 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14878 "\".out\". Only for advanced users."
14879 msgstr ""
14880 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14881 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14882
14883 #: src/lyxrc.C:2402
14884 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14885 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14886
14887 #: src/lyxrc.C:2406
14888 msgid "What command runs the spellchecker?"
14889 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14890
14891 #: src/lyxrc.C:2410
14892 msgid ""
14893 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14894 "when you quit LyX."
14895 msgstr ""
14896 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14897 "irtetzean ezabatuko dira."
14898
14899 #: src/lyxrc.C:2414
14900 msgid ""
14901 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14902 "value selects the directory LyX was started from."
14903 msgstr ""
14904 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14905 "erabiliko du."
14906
14907 #: src/lyxrc.C:2424
14908 msgid ""
14909 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14910 "will look in its global and local ui/ directories."
14911 msgstr ""
14912 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14913 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14914
14915 #: src/lyxrc.C:2437
14916 msgid ""
14917 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14918 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14919 "may not work with all dictionaries."
14920 msgstr ""
14921 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14922 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14923 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14924
14925 #: src/lyxrc.C:2444
14926 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14927 msgstr ""
14928 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14929 "erabili)"
14930
14931 #: src/lyxvc.C:100
14932 msgid "Document not saved"
14933 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14934
14935 #: src/lyxvc.C:101
14936 msgid "You must save the document before it can be registered."
14937 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14938
14939 #: src/lyxvc.C:130
14940 msgid "LyX VC: Initial description"
14941 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14942
14943 #: src/lyxvc.C:131
14944 msgid "(no initial description)"
14945 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14946
14947 #: src/lyxvc.C:146
14948 msgid "LyX VC: Log Message"
14949 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14950
14951 #: src/lyxvc.C:149
14952 msgid "(no log message)"
14953 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14954
14955 #: src/lyxvc.C:171
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14959 "changes.\n"
14960 "\n"
14961 "Do you want to revert to the saved version?"
14962 msgstr ""
14963 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14964 "galdu eraziko ditu.\n"
14965 "\n"
14966 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14967
14968 #: src/lyxvc.C:174
14969 msgid "Revert to stored version of document?"
14970 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14971
14972 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14973 #, c-format
14974 msgid " Macro: %1$s: "
14975 msgstr " Makroa: %1$s: "
14976
14977 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14978 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14979 #, c-format
14980 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14981 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
14982
14983 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14984 #, c-format
14985 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14986 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
14987
14988 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14989 msgid "Only one row"
14990 msgstr "Errenkada bat soilik"
14991
14992 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14993 msgid "Only one column"
14994 msgstr "Zutabe bat soilik"
14995
14996 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14997 msgid "No hline to delete"
14998 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
14999
15000 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15001 msgid "No vline to delete"
15002 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15003
15004 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15005 #, c-format
15006 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15007 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15008
15009 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15010 msgid "No number"
15011 msgstr "Zenbakirik ez"
15012
15013 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15014 msgid "Number"
15015 msgstr "Zenbakia"
15016
15017 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15018 #, c-format
15019 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15020 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15021
15022 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15023 #, c-format
15024 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15025 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15026
15027 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15028 #, c-format
15029 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15030 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15031
15032 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15033 msgid "Math editor mode"
15034 msgstr "Mat. editore-modua"
15035
15036 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15037 msgid "create new math text environment ($...$)"
15038 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15039
15040 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15041 msgid "entered math text mode (textrm)"
15042 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15043
15044 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15045 #, fuzzy
15046 msgid "math macro"
15047 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15048
15049 #: src/output.C:39
15050 #, c-format
15051 msgid ""
15052 "Could not open the specified document\n"
15053 "%1$s."
15054 msgstr ""
15055 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15056 "%1$s"
15057
15058 #: src/output_plaintext.C:148
15059 msgid "Abstract: "
15060 msgstr "Laburpena: "
15061
15062 #: src/output_plaintext.C:160
15063 msgid "References: "
15064 msgstr "Erreferentziak: "
15065
15066 #: src/support/filefilterlist.C:109
15067 msgid "All files (*)"
15068 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15069
15070 #: src/support/os_win32.C:335
15071 #, fuzzy
15072 msgid "System file not found"
15073 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15074
15075 #: src/support/os_win32.C:336
15076 msgid ""
15077 "Unable to load shfolder.dll\n"
15078 "Please install."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/support/os_win32.C:341
15082 #, fuzzy
15083 msgid "System function not found"
15084 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15085
15086 #: src/support/os_win32.C:342
15087 msgid ""
15088 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15089 "Don't know how to proceed. Sorry."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/support/package.C.in:448
15093 #, fuzzy
15094 msgid "LyX binary not found"
15095 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15096
15097 #: src/support/package.C.in:449
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15101 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15102
15103 #: src/support/package.C.in:569
15104 #, c-format
15105 msgid ""
15106 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15107 "\t%1$s\n"
15108 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15109 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15110 msgstr ""
15111 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15112 "\t%1$s\n"
15113 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15114 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15115 "fitxategia duena)."
15116
15117 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15118 #, fuzzy
15119 msgid "File not found"
15120 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15121
15122 #: src/support/package.C.in:655
15123 #, c-format
15124 msgid ""
15125 "Invalid %1$s switch.\n"
15126 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15127 msgstr ""
15128 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15129 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15130
15131 #: src/support/package.C.in:682
15132 #, c-format
15133 msgid ""
15134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15135 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15136 msgstr ""
15137 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15138 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15139
15140 #: src/support/package.C.in:707
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15144 "%2$s is not a directory."
15145 msgstr ""
15146 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15147 "%2$s ez da direktorioa."
15148
15149 #: src/support/package.C.in:709
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Directory not found"
15152 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15153
15154 #: src/support/userinfo.C:44
15155 msgid "Unknown user"
15156 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15157
15158 #: src/tex-strings.C:68
15159 msgid "Computer Modern Roman"
15160 msgstr "Computer Modern Roman"
15161
15162 #: src/tex-strings.C:68
15163 msgid "Latin Modern Roman"
15164 msgstr "Latin Modern Roman"
15165
15166 #: src/tex-strings.C:69
15167 msgid "AE (Almost European)"
15168 msgstr "AE (Almost European)"
15169
15170 #: src/tex-strings.C:69
15171 msgid "Times Roman"
15172 msgstr "Times Roman"
15173
15174 #: src/tex-strings.C:69
15175 msgid "Palatino"
15176 msgstr "Palatino"
15177
15178 #: src/tex-strings.C:69
15179 msgid "Bitstream Charter"
15180 msgstr "Bitstream Charter"
15181
15182 #: src/tex-strings.C:70
15183 msgid "New Century Schoolbook"
15184 msgstr "New Century Schoolbook"
15185
15186 #: src/tex-strings.C:70
15187 msgid "Bookman"
15188 msgstr "Bookman"
15189
15190 #: src/tex-strings.C:70
15191 msgid "Utopia"
15192 msgstr "Utopia"
15193
15194 #: src/tex-strings.C:70
15195 msgid "Bera Serif"
15196 msgstr "Bera Serif"
15197
15198 #: src/tex-strings.C:71
15199 msgid "Concrete Roman"
15200 msgstr "Concrete Roman"
15201
15202 #: src/tex-strings.C:71
15203 msgid "Zapf Chancery"
15204 msgstr "Zapf Chancery"
15205
15206 #: src/tex-strings.C:79
15207 msgid "Computer Modern Sans"
15208 msgstr "Computer Modern Sans"
15209
15210 #: src/tex-strings.C:79
15211 msgid "Latin Modern Sans"
15212 msgstr "Latin Modern Sans"
15213
15214 #: src/tex-strings.C:80
15215 msgid "Helvetica"
15216 msgstr "Helvetica"
15217
15218 #: src/tex-strings.C:80
15219 msgid "Avant Garde"
15220 msgstr "Avant Garde"
15221
15222 #: src/tex-strings.C:80
15223 msgid "Bera Sans"
15224 msgstr "Bera Sans"
15225
15226 #: src/tex-strings.C:80
15227 msgid "CM Bright"
15228 msgstr "CM Bright"
15229
15230 #: src/tex-strings.C:89
15231 msgid "Computer Modern Typewriter"
15232 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15233
15234 #: src/tex-strings.C:90
15235 msgid "Latin Modern Typewriter"
15236 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15237
15238 #: src/tex-strings.C:90
15239 msgid "Courier"
15240 msgstr "Courier"
15241
15242 #: src/tex-strings.C:90
15243 msgid "Bera Mono"
15244 msgstr "Bera Mono"
15245
15246 #: src/tex-strings.C:90
15247 msgid "LuxiMono"
15248 msgstr "LuxiMono"
15249
15250 #: src/tex-strings.C:91
15251 msgid "CM Typewriter Light"
15252 msgstr "CM Typewriter Light"
15253
15254 #: src/text.C:133
15255 msgid "Unknown layout"
15256 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15257
15258 #: src/text.C:134
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15262 "Trying to use the default instead.\n"
15263 msgstr ""
15264 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15265 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15266
15267 #: src/text.C:165
15268 msgid "Unknown Inset"
15269 msgstr "Barneko ezezaguna"
15270
15271 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15272 msgid "Change tracking error"
15273 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15274
15275 #: src/text.C:272
15276 #, c-format
15277 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15278 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15279
15280 #: src/text.C:285
15281 #, c-format
15282 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15283 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15284
15285 #: src/text.C:292
15286 msgid "Unknown token"
15287 msgstr "Token ezezaguna"
15288
15289 #: src/text.C:726
15290 msgid ""
15291 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15292 "Tutorial."
15293 msgstr ""
15294 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15295
15296 #: src/text.C:737
15297 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15298 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15299
15300 #: src/text.C:1703
15301 #, fuzzy
15302 msgid "[Change Tracking] "
15303 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15304
15305 #: src/text.C:1709
15306 msgid "Change: "
15307 msgstr "Aldaketa: "
15308
15309 #: src/text.C:1713
15310 msgid " at "
15311 msgstr " hemen "
15312
15313 #: src/text.C:1723
15314 #, c-format
15315 msgid "Font: %1$s"
15316 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15317
15318 #: src/text.C:1728
15319 #, c-format
15320 msgid ", Depth: %1$d"
15321 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15322
15323 #: src/text.C:1734
15324 msgid ", Spacing: "
15325 msgstr ", Tartea: "
15326
15327 #: src/text.C:1746
15328 msgid "Other ("
15329 msgstr "Bestea ("
15330
15331 #: src/text.C:1755
15332 msgid ", Inset: "
15333 msgstr ", Barnekoa: "
15334
15335 #: src/text.C:1756
15336 msgid ", Paragraph: "
15337 msgstr ", Paragrafoa: "
15338
15339 #: src/text.C:1757
15340 msgid ", Id: "
15341 msgstr ", Id: "
15342
15343 #: src/text.C:1758
15344 msgid ", Position: "
15345 msgstr ", Posizioa: "
15346
15347 #: src/text.C:1764
15348 msgid ", Char: 0x"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/text.C:1766
15352 msgid ", Boundary: "
15353 msgstr ", Muga: "
15354
15355 #: src/text2.C:540
15356 msgid ""
15357 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15358 "change."
15359 msgstr ""
15360 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
15361 "elementua eraibli."
15362
15363 #: src/text2.C:582
15364 msgid "Nothing to index!"
15365 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15366
15367 #: src/text2.C:584
15368 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15369 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15370
15371 #: src/text3.C:721
15372 msgid "Unknown spacing argument: "
15373 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15374
15375 #: src/text3.C:894
15376 msgid "Layout "
15377 msgstr "Diseinua "
15378
15379 #: src/text3.C:895
15380 msgid " not known"
15381 msgstr " ezezaguna"
15382
15383 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15384 msgid "Character set"
15385 msgstr "Karaktere-mota"
15386
15387 #: src/text3.C:1560
15388 msgid "Paragraph layout set"
15389 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15390
15391 #: src/vspace.C:490
15392 msgid "Default skip"
15393 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15394
15395 #: src/vspace.C:493
15396 msgid "Small skip"
15397 msgstr "Ttipia"
15398
15399 #: src/vspace.C:496
15400 msgid "Medium skip"
15401 msgstr "Ertaina"
15402
15403 #: src/vspace.C:499
15404 msgid "Big skip"
15405 msgstr "Handia"
15406
15407 #: src/vspace.C:502
15408 msgid "Vertical fill"
15409 msgstr "Betegarri bertikala"
15410
15411 #: src/vspace.C:509
15412 msgid "protected"
15413 msgstr "babestua"
15414
15415 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15416 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15417
15418 #~ msgid "&Detach panel"
15419 #~ msgstr "&Askatu panela"
15420
15421 #~ msgid "Select a page of symbols"
15422 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15423
15424 #~ msgid "Insert spacing"
15425 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15426
15427 #~ msgid "Set limits style"
15428 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15429
15430 #~ msgid "Set math font"
15431 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15432
15433 #~ msgid "Insert fraction"
15434 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15435
15436 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15437 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15438
15439 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15440 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15441
15442 #~ msgid "Math Panel|l"
15443 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15444
15445 #~ msgid "Math Panel|P"
15446 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15447
15448 #~ msgid "Insert table"
15449 #~ msgstr "Txertatu taula"
15450
15451 #~ msgid "Show math panel"
15452 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15453
15454 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15455 #~ msgstr "LyX: matematika espazioa"
15456
15457 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15458 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15459
15460 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15461 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15462
15463 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15464 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15465
15466 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15467 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15468
15469 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15470 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15471
15472 #, fuzzy
15473 #~ msgid "Insert math delimiters"
15474 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15475
15476 #~ msgid "E&xtra options"
15477 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15478
15479 #~ msgid "Alig&nment:"
15480 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15481
15482 #~ msgid "&From:"
15483 #~ msgstr "No&ndik:"
15484
15485 #, fuzzy
15486 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15487 #~ msgstr "No&ra:"
15488
15489 #~ msgid "&Converters"
15490 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15491
15492 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15493 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15494
15495 #, fuzzy
15496 #~ msgid ""
15497 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15498 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15499 #~ msgstr ""
15500 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15501 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15502
15503 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15504 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15505
15506 #~ msgid "Class Settings"
15507 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15508
15509 #, fuzzy
15510 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15511 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15512
15513 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15514 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15515
15516 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15517 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15518
15519 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15520 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15521
15522 #~ msgid "\tEnd."
15523 #~ msgstr "\tAmaiera."
15524
15525 #~ msgid "#*"
15526 #~ msgstr "#*"
15527
15528 #~ msgid "PrettyRef: "
15529 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15530
15531 #~ msgid "Opening child document "
15532 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15533
15534 #~ msgid "Caption."
15535 #~ msgstr "Epigrafea."
15536
15537 #, fuzzy
15538 #~ msgid "Special Insets|S"
15539 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15540
15541 #, fuzzy
15542 #~ msgid "Insets|n"
15543 #~ msgstr "Txertatu|T"