1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Letra-familia"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgstr "Letra-multzoak"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Letra-kolorea"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Letra-tamaina"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgstr "Formatua ematea"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1233 msgid "Rotate Graphics"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1752 msgid "&Inline listing"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1761 msgid "Line numbering"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgstr "mat. lerroa"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1830 msgid "Fi&rst line:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1902 msgid "&Column Sep:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1939 msgstr "&Bertikala:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1974 msgid "&Description:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "LyX &oharra"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "TeX informazioa"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 msgstr "&Gako-hitza:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Erabili taula luzea"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2086 msgid "No &frames around links"
2087 msgstr "Markorik gabe"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 msgid "C&olor links"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2096 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2100 msgid "B&ibliographical backreferences"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 msgid "Backreference by pa&ge number"
2106 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2111 msgstr "Laster-markak|L"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 msgid "G&enerate Bookmarks"
2116 msgstr "Laster-markak|L"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 msgid "Number of levels"
2126 msgstr "Kopia-kopurua"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 msgid "&Open bookmarks"
2131 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 msgid "Additional o&ptions"
2136 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2139 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2145 msgstr "Orri-diseinua"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Data-formatua"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "Orri-&estiloa:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgstr "&Horizontala"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientazioa"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2223 msgstr "Justifikatua"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2232 msgstr "Etiketa-zabalera"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "Eti&keta luzeena"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "L&erro-tartea:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2270 msgstr "Matematikak"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 msgstr "Testu soila"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2381 msgid "&From format:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2414 msgstr "&Taula luzea"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2440 msgstr "Desaktibatua"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2494 msgid "Hide tabba&r"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2514 msgid "S&hort Name:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2578 msgstr "B&igarrena:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2582 msgstr "A&rakatu..."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2646 msgstr "Erabili &babel"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2704 msgid "Cursor movement:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2941 msgstr "&Horizontala:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3165 msgstr "Dokumentuak"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3202 msgstr "Ara&katu..."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3316 msgstr "<orrialdea>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3403 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3407 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3417 msgid "Clear current shortcut"
3418 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3428 msgstr "L&asterbidea:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3437 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3438 "the 'Clear' button"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3442 msgid "Suggestions:"
3443 msgstr "Iradokizunak:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3446 msgid "Replace word with current choice"
3447 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3450 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3451 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3454 msgid "Ignore this word"
3455 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3459 msgstr "&Ez ikusi egin"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3462 msgid "Ignore this word throughout this session"
3463 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3467 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3470 msgid "Replacement:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3474 msgid "Current word"
3475 msgstr "Uneko hitza"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3478 msgid "Unknown word:"
3479 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3482 msgid "Replace with selected word"
3483 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3487 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3494 msgstr "&Epigrafea:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3497 msgid "Select this to display all available characters at once"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3502 msgid "&Display all"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3506 msgid "&Table Settings"
3507 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3510 msgid "Column Width"
3511 msgstr "Zutabe zabalera"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3514 msgid "Fixed width of the column"
3515 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3518 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3519 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3522 msgid "&Vertical alignment:"
3523 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3526 msgid "&Horizontal alignment:"
3527 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3530 msgid "Horizontal alignment in column"
3531 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3536 msgstr "Justifikatua"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3540 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3544 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3548 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3551 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3552 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3556 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3559 msgid "&Multicolumn"
3560 msgstr "&Zutabe anitza"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3563 msgid "LaTe&X argument:"
3564 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3567 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3568 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3576 msgstr "Ertz guztiak"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3579 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3587 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3591 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3592 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3599 msgid "Use default (grid-like) border style"
3600 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3604 msgstr "&Lehenetsia"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3608 msgstr "Ezarri ertzak"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3612 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3615 msgid "Additional Space"
3616 msgstr "Tarte gehigarria"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3619 msgid "T&op of row:"
3620 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3623 msgid "Botto&m of row:"
3624 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3627 msgid "Bet&ween rows:"
3628 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3632 msgstr "&Taula luzea"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3635 msgid "Set a page break on the current row"
3636 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3639 msgid "Page &break on current row"
3640 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3651 msgid "Border above"
3652 msgstr "Goiko ertzak"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3655 msgid "Border below"
3656 msgstr "Azpiko ertzak"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3669 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3692 msgid "First header:"
3693 msgstr "Lehen goiburua:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3696 msgid "This row is the header of the first page"
3697 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3700 msgid "Don't output the first header"
3701 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3713 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3715 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3718 msgid "Last footer:"
3719 msgstr "Azken orri-oina:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3722 msgid "This row is the footer of the last page"
3723 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3726 msgid "Don't output the last footer"
3727 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3732 msgstr "&Epigrafea:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3736 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3739 msgid "&Use long table"
3740 msgstr "&Erabili taula luzea"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3743 msgid "Current cell:"
3744 msgstr "Uneko gelaxka:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3747 msgid "Current row position"
3748 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3751 msgid "Current column position"
3752 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3755 msgid "Close this dialog"
3756 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3759 msgid "Rebuild the file lists"
3760 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3764 msgstr "&Berreskaneatu"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3768 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3770 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3778 msgid "Selected classes or styles"
3779 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3782 msgid "LaTeX classes"
3783 msgstr "LaTeX klaseak"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3786 msgid "LaTeX styles"
3787 msgstr "LaTeX estiloak"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3790 msgid "BibTeX styles"
3791 msgstr "BibTeX estiloak"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3794 msgid "Toggles view of the file list"
3795 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3799 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3808 msgid "Separate paragraphs with"
3809 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3813 msgid "Listing settings"
3814 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3817 msgid "Format text into two columns"
3818 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Two-&column document"
3822 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3825 msgid "&Vertical space"
3826 msgstr "Tarte &bertikala"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3829 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3830 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "&Indentation"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3837 msgid "&Line spacing:"
3838 msgstr "&Lerro-tartea:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3842 msgstr "Indize-sarrera"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3846 msgstr "&Gako-hitza:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3854 msgid "The selected entry"
3855 msgstr "Hautatutako sarrera"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3859 msgstr "&Hautapena:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3862 msgid "Replace the entry with the selection"
3863 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3866 msgid "Update navigation tree"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3876 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3880 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3885 msgid "Move selected item down by one"
3886 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3890 msgid "Move selected item up by one"
3891 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3900 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3905 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3909 msgstr "JauziLehenetsia"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3913 msgstr "JauziTtipia"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3917 msgstr "JauziNormala"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3921 msgstr "JauziHandia"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3929 msgid "Complete source"
3930 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3933 msgid "Automatic update"
3934 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3938 msgid "Unit of width value"
3939 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3943 msgid "number of needed lines"
3944 msgstr "Kopia-kopurua"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3948 msgid "use number of lines"
3949 msgstr "Kopia-kopurua"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3954 msgstr "&Lerro-tartea:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3958 msgid "Outer (default)"
3959 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3967 msgid "use overhang"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3976 msgid "Overhang value"
3977 msgstr "Altueraren balioa"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3981 msgid "Unit of overhang value"
3982 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3985 msgid "Check this to allow flexible placement"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3989 msgid "Allow &floating"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3994 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3996 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3998 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3999 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4001 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4003 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4004 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4005 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4011 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4017 msgid "TheoremTemplate"
4018 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4041 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4045 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4054 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4078 msgid "Corollary #:"
4079 msgstr "Korolarioa #:"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4082 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4088 msgstr "Proposizioa"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4091 msgid "Proposition #:"
4092 msgstr "Proposizioa #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4103 msgid "Conjecture #:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4112 msgid "Criterion #:"
4113 msgstr "Irizpidea #:"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4122 msgstr "Egitatea #:"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4134 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4144 msgid "Definition #:"
4145 msgstr "Definizioa #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4159 msgstr "Adibidea #:"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4167 msgid "Condition #:"
4168 msgstr "Baldintza #:"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4180 msgstr "Buruketa #:"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4186 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4208 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4213 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4215 msgstr "Aldarrikapena"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4219 msgstr "Aldarrikapena #:"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4224 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4240 msgstr "Notazioa #:"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4253 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4257 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4260 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4266 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4272 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4273 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4278 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4281 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4284 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4285 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4287 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4288 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4291 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4293 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4298 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4301 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4303 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4305 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4306 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4311 msgid "Subsubsection"
4312 msgstr "Azpiazpiatala"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4315 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4318 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4324 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4333 msgid "Subsubsection*"
4334 msgstr "Azpiazpiatala*"
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4337 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4340 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4342 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4349 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4356 #: src/output_plaintext.cpp:133
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4362 msgstr "Laburpena---"
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4366 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4368 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4369 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4374 msgstr "Gako-hitzak"
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4377 msgid "Index Terms---"
4378 msgstr "Indize-sarrera --"
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4381 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4383 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4385 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4388 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4389 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4390 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4391 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4392 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4393 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4394 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4395 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4397 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4399 msgid "Bibliography"
4400 msgstr "Bibliografia"
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4405 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4406 #: src/rowpainter.cpp:462
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4416 msgstr "Bibliografia"
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4419 msgid "BiographyNoPhoto"
4420 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4428 msgstr "MarkatuBiak"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4434 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4435 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4439 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4442 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4448 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4450 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4451 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4453 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4454 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4459 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4462 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4464 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4465 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4470 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4473 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4475 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4476 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4478 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4480 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4483 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4486 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4487 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4489 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4494 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4496 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4497 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4500 msgstr "Azpititulua"
4502 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4505 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4507 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4508 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4509 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4511 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4512 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4513 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4514 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4518 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4522 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4524 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4527 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4528 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4530 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4531 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4535 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4540 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4545 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4549 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4551 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4552 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4556 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4557 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4558 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4562 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4564 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4565 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4566 msgid "Acknowledgement"
4569 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4570 msgid "Offprint Requests to:"
4571 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4573 #: lib/layouts/aa.layout:178
4574 msgid "Correspondence to:"
4575 msgstr "Korrespondentzia:"
4577 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4579 msgid "Acknowledgements."
4580 msgstr "Aitorpenak."
4582 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4584 msgstr "Gako-hitzak."
4586 #: lib/layouts/aa.layout:349
4588 msgid "CharStyle:Institute"
4591 #: lib/layouts/aa.layout:359
4593 msgid "CharStyle:E-Mail"
4596 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4601 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4603 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4604 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4615 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4616 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4618 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4619 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4621 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4623 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4628 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4639 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4642 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4643 msgid "Acknowledgements"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4649 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4650 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4651 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4652 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4654 #: src/output_plaintext.cpp:145
4656 msgstr "Erreferentziak"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4660 msgstr "JarriIrudia"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4667 msgid "TableComments"
4668 msgstr "IruzkinTaula"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4679 msgid "NoteToEditor"
4680 msgstr "OharraEditoreari"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4684 msgstr "Erraztasuna"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4688 msgstr "Objektu-izena"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4692 msgstr "Datu-multzoa"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4695 msgid "Subject headings:"
4696 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4699 msgid "[Acknowledgements]"
4700 msgstr "[Aitorpenak]"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4710 msgid "Place Figure here:"
4711 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4714 msgid "Place Table here:"
4715 msgstr "Jarri taula hemen:"
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4719 msgstr "[Eranskina]"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4722 msgid "Note to Editor:"
4723 msgstr "Oharra editoreari:"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4726 msgid "References. ---"
4727 msgstr "Erreferentziak. ---"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4731 msgstr "Oharra. ---"
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4735 msgstr "IrudiEpigrafea"
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4743 msgstr "Erraztasuna:"
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4751 msgstr "Datu-multzoa:"
4753 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4756 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4757 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4761 msgstr "Testu soila"
4763 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4764 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4765 msgid "\\arabic{section}"
4766 msgstr "\\arabic{section}"
4768 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4769 msgid "Chapter Exercises"
4770 msgstr "Kapitulu ariketak"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:50
4774 msgstr "EskuinGoiburua"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:59
4777 msgid "Right header:"
4778 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:82
4784 #: lib/layouts/apa.layout:91
4786 msgstr "TituluLabur"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:99
4789 msgid "Short title:"
4790 msgstr "Titulu laburtua:"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:128
4796 #: lib/layouts/apa.layout:135
4797 msgid "ThreeAuthors"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:142
4804 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4806 msgid "Affiliation:"
4807 msgstr "Afiliazioa:"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:170
4810 msgid "TwoAffiliations"
4811 msgstr "BiAfiliazio"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:177
4814 msgid "ThreeAffiliations"
4815 msgstr "HiruAfiliazio"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:184
4818 msgid "FourAffiliations"
4819 msgstr "LauAfiliazio"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4825 #: lib/layouts/apa.layout:205
4829 #: lib/layouts/apa.layout:233
4830 msgid "Acknowledgements:"
4831 msgstr "Aitorpenak:"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4834 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4835 #: lib/layouts/spie.layout:88
4836 msgid "Acknowledgments"
4837 msgstr "Aitorpernak"
4839 #: lib/layouts/apa.layout:247
4843 #: lib/layouts/apa.layout:257
4844 msgid "CenteredCaption"
4845 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4848 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4850 msgstr "Zentzugabea."
4852 #: lib/layouts/apa.layout:277
4854 msgstr "DoituIrudia"
4856 #: lib/layouts/apa.layout:283
4858 msgstr "DoituBit-mapa"
4860 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4861 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4862 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4863 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4864 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4866 msgid "Subparagraph"
4867 msgstr "Azpiparagrafoa"
4869 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4870 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4871 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4872 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4876 #: lib/layouts/apa.layout:390
4880 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4881 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4882 msgid "(\\alph{enumii})"
4883 msgstr "(\\alph{enumii})"
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4890 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4900 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4906 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4908 msgstr "Hasierako markoa"
4910 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4912 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4913 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4914 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4915 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4919 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4920 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4926 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4931 msgid "Section \\arabic{section}"
4932 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4935 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4936 msgid "\\Alph{section}"
4937 msgstr "\\Alph{section}"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4949 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4950 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4953 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4954 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4969 msgid "BeginPlainFrame"
4970 msgstr "Hasierako marko soila"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4974 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4975 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4979 msgstr "Markoa berriro"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4983 msgid "Again frame with label"
4984 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4988 msgstr "Amaierako markoa"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4992 msgid "________________________________"
4993 msgstr "________________________________ "
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4996 msgid "FrameSubtitle"
4997 msgstr "Markoaren azpititulua"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5011 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5012 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5015 msgid "ColumnsCenterAligned"
5016 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5020 msgid "Columns (center aligned)"
5021 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5024 msgid "ColumnsTopAligned"
5025 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5029 msgid "Columns (top aligned)"
5030 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5044 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5045 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5049 msgstr "Gaininprimatu"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5053 msgstr "Gainjarpen area"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5058 msgstr "Gainjarpen area"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5062 msgstr "Kendu estalkia"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5066 msgid "Uncovered on slides"
5067 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5075 msgid "Only on slides"
5076 msgstr "gardenkietan soilik "
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5091 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5094 msgid "ExampleBlock"
5095 msgstr "Adibide-blokea"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5099 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5100 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5104 msgstr "Abisu-blokea"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5108 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5109 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5120 msgid "Title (Plain Frame)"
5121 msgstr "Hasierako marko soila"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5133 msgid "TitleGraphic"
5134 msgstr "Grafikoaren titulua"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5142 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5144 msgstr "Korolarioa."
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5149 msgstr "Definizioa."
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5153 msgstr "Definizioak"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5157 msgid "Definitions."
5158 msgstr "Definizioak. "
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5171 msgstr "Adibideak. "
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5198 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5204 msgstr "Ohar elementua"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5213 msgid "CharStyle:Alert"
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5219 msgstr "Abisu-blokea"
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5223 msgid "CharStyle:Structure"
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5231 msgid "Custom:ArticleMode"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5241 msgid "Custom:PresentationMode"
5242 msgstr "Orientazioa"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5246 msgid "Presentation"
5247 msgstr "Orientazioa"
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5257 msgid "List of Tables"
5258 msgstr "Taulen zerrenda"
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5267 msgid "List of Figures"
5268 msgstr "Irudien zerrenda"
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5272 msgstr "Elkarrizketa"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5276 msgstr "Kontakizuna"
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5283 msgid "ACT \\arabic{act}"
5284 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5292 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5307 msgid "Parenthetical"
5308 msgstr "Parentesikoa"
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5323 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5324 msgid "Right Address"
5325 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:35
5329 msgstr "Hari nagusia"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:42
5333 msgstr "Hari nagusia:"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:60
5339 #: lib/layouts/chess.layout:64
5343 #: lib/layouts/chess.layout:70
5344 msgid "SubVariation"
5345 msgstr "Azpialdaera"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:73
5348 msgid "Subvariation:"
5349 msgstr "Azpialdaera:"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:79
5352 msgid "SubVariation2"
5353 msgstr "2. azpialdaera"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:82
5356 msgid "Subvariation(2):"
5357 msgstr "2. azpialdaera:"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:88
5360 msgid "SubVariation3"
5361 msgstr "3. azpialdaera"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:91
5364 msgid "Subvariation(3):"
5365 msgstr "3. azpialdaera:"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:97
5368 msgid "SubVariation4"
5369 msgstr "4. azpialdaera"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:100
5372 msgid "Subvariation(4):"
5373 msgstr "4. azpialdaera:"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:106
5376 msgid "SubVariation5"
5377 msgstr "5. azpialdaera"
5379 #: lib/layouts/chess.layout:109
5380 msgid "Subvariation(5):"
5381 msgstr "5. azpialdaera:"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:116
5385 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:121
5389 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5391 #: lib/layouts/chess.layout:126
5395 #: lib/layouts/chess.layout:130
5396 msgid "[chessboard]"
5397 msgstr "[xake-taula]"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:139
5400 msgid "BoardCentered"
5401 msgstr "TaulaErdiratua"
5403 #: lib/layouts/chess.layout:144
5404 msgid "[centered board]"
5405 msgstr "[taula erdiratua]"
5407 #: lib/layouts/chess.layout:154
5411 #: lib/layouts/chess.layout:159
5413 msgstr "Nabarmendu:"
5415 #: lib/layouts/chess.layout:174
5419 #: lib/layouts/chess.layout:179
5423 #: lib/layouts/chess.layout:185
5425 msgstr "ZaldiaMugitu"
5427 #: lib/layouts/chess.layout:190
5429 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5432 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5434 msgstr "Nire helbidea"
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5442 msgid "Send To Address"
5443 msgstr "Bidali helbidera"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5457 msgstr "Tratamendua:"
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5466 msgid "Unterschrift:"
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5485 msgstr "Inbertsioa:"
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5502 msgstr "Banatzailea:"
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5528 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5533 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5534 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5538 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5542 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5547 #: lib/layouts/egs.layout:268
5549 msgstr "LaTeX titulua"
5551 #: lib/layouts/egs.layout:301
5555 #: lib/layouts/egs.layout:310
5559 #: lib/layouts/egs.layout:323
5561 msgstr "Afiliazioa:"
5563 #: lib/layouts/egs.layout:345
5565 msgstr "Aldizkaria:"
5567 #: lib/layouts/egs.layout:354
5571 #: lib/layouts/egs.layout:368
5573 msgstr "MSzenbakia:"
5575 #: lib/layouts/egs.layout:378
5577 msgstr "LehenEgilea"
5579 #: lib/layouts/egs.layout:391
5580 msgid "1st_author_surname:"
5581 msgstr "1. egilearen abizena:"
5583 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5588 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5593 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5598 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5599 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5603 #: lib/layouts/egs.layout:444
5605 msgstr "Desplazamendua"
5607 #: lib/layouts/egs.layout:457
5608 msgid "reprint_reqs_to:"
5609 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5611 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5613 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5618 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5620 msgid "Acknowledgement."
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5624 msgid "Author Address"
5625 msgstr "Egile-helbidea"
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5635 msgid "Author Email"
5636 msgstr "Egilearen helb.elek."
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5644 msgstr "Egilearen URLa"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5657 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5665 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5669 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5673 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5677 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5687 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5691 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5695 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5699 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5703 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5704 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5707 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5708 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5711 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5712 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5715 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5716 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5723 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5724 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5727 msgid "Case \\arabic{case}"
5728 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5730 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5733 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5734 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5736 msgstr "Aldez aurretikoa"
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5742 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5744 msgstr "Gako-hitzak:"
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5758 msgid "BulletedItem"
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5763 msgid "Bulleted Item:"
5764 msgstr "Ezabatutako testua"
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5769 msgstr "Hasierako markoa"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5776 msgid "PersonalInfo"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5780 msgid "Personal Info"
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5784 msgid "MotherTongue"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5788 msgid "Mother Tongue:"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5798 msgid "Language Header:"
5799 msgstr "Ezker-goiburua:"
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5804 msgstr "&Hizkuntza:"
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5808 msgid "LastLanguage"
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5813 msgid "Last Language:"
5814 msgstr "&Hizkuntza:"
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5823 msgid "Language Footer:"
5824 msgstr "&Hizkuntza:"
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5835 #: lib/layouts/foils.layout:42
5839 #: lib/layouts/foils.layout:61
5840 msgid "ShortFoilhead"
5841 msgstr "OrriburuLaburra"
5843 #: lib/layouts/foils.layout:67
5844 msgid "Rotatefoilhead"
5845 msgstr "BiratuOrriburua"
5847 #: lib/layouts/foils.layout:73
5848 msgid "ShortRotatefoilhead"
5849 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5851 #: lib/layouts/foils.layout:82
5853 msgstr "ZerrendaMarka"
5855 #: lib/layouts/foils.layout:97
5859 #: lib/layouts/foils.layout:101
5861 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:116
5867 #: lib/layouts/foils.layout:160
5871 #: lib/layouts/foils.layout:168
5873 msgstr "Nere logoa:"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:177
5879 #: lib/layouts/foils.layout:181
5880 msgid "Restriction:"
5881 msgstr "Murrizketa:"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5886 msgstr "Ezker-goiburua"
5888 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5889 msgid "Left Header:"
5890 msgstr "Ezker-goiburua:"
5892 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5893 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5894 msgid "Right Header"
5895 msgstr "Eskuin-goiburua"
5897 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5898 msgid "Right Header:"
5899 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5901 #: lib/layouts/foils.layout:201
5902 msgid "Right Footer"
5903 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5905 #: lib/layouts/foils.layout:205
5906 msgid "Right Footer:"
5907 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5909 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5915 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5921 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5924 msgid "Corollary #."
5925 msgstr "Korolarioa #."
5927 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5929 msgid "Proposition #."
5930 msgstr "Proposizioa #."
5932 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5935 msgid "Definition #."
5936 msgstr "Definizioa #."
5938 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5943 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5948 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5953 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5956 msgstr "Korolarioa*"
5958 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5960 msgid "Proposition*"
5961 msgstr "Proposizioa*"
5963 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5965 msgid "Proposition."
5966 msgstr "Proposizioa."
5968 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5971 msgstr "Definizioa*"
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5975 msgstr "Testu laburra"
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5984 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5995 msgid "Unterschrift"
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6028 msgstr "Herrialdea:"
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6031 msgid "RetourAdresse"
6032 msgstr "ItzulHelbidea"
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6035 msgid "RetourAdresse:"
6036 msgstr "ItzulHelbidea:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6043 msgid "MeinZeichen:"
6044 msgstr "NireSinadura:"
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6048 msgstr "BereSinadura"
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6052 msgstr "BereSinadura:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6055 msgid "IhrSchreiben"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6059 msgid "IhrSchreiben:"
6060 msgstr "IdatziHari:"
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6130 msgstr "Posta-kodea"
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6133 msgid "Postvermerk:"
6134 msgstr "Posta-kodea:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6142 msgstr "Tratamendua"
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6150 msgstr "Banatzailea"
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6167 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6185 msgstr "Gehikuntza:"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6204 msgid "ReturnAddress"
6205 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6208 msgid "ReturnAddress:"
6209 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6217 msgstr "Nire erref:"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6225 msgstr "Zure erref:"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6229 msgstr "Zure gutuna"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6233 msgstr "Zure gutuna:"
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6245 msgstr "Banku-kodea"
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6249 msgstr "Banku-kodea:"
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6253 msgstr "BankuKontua"
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6256 msgid "BankAccount:"
6257 msgstr "BankuKontua:"
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6260 msgid "PostalComment"
6261 msgstr "GutunIruzkina"
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6264 msgid "PostalComment:"
6265 msgstr "GutunIruzkina:"
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6268 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6276 msgstr "Erreferentzia"
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6280 msgstr "Erreferentzia:"
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6285 msgstr "Ireki-unea:"
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6297 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6308 msgstr "A-ErrenkIzena"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6312 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6316 msgstr "B-ErrenkIzena"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6320 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6324 msgstr "C-ErrenkIzena"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6328 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6332 msgstr "D-ErrenkIzena"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6336 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6340 msgstr "E-ErrenkIzena"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6344 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6348 msgstr "F-ErrenkIzena"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6352 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6356 msgstr "G-ErrenkIzena"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6360 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6365 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6369 msgid "AddressRowA:"
6370 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6375 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6379 msgid "AddressRowB:"
6380 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6385 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6389 msgid "AddressRowC:"
6390 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6395 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6399 msgid "AddressRowD:"
6400 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6405 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6409 msgid "AddressRowE:"
6410 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6415 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6419 msgid "AddressRowF:"
6420 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6423 msgid "TelephoneRowA"
6424 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6427 msgid "TelephoneRowA:"
6428 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6431 msgid "TelephoneRowB"
6432 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6435 msgid "TelephoneRowB:"
6436 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6439 msgid "TelephoneRowC"
6440 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6443 msgid "TelephoneRowC:"
6444 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6447 msgid "TelephoneRowD"
6448 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6451 msgid "TelephoneRowD:"
6452 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6455 msgid "TelephoneRowE"
6456 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6459 msgid "TelephoneRowE:"
6460 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6463 msgid "TelephoneRowF"
6464 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6467 msgid "TelephoneRowF:"
6468 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6471 msgid "InternetRowA"
6472 msgstr "A-ErrenkInternet"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6475 msgid "InternetRowA:"
6476 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6479 msgid "InternetRowB"
6480 msgstr "B-ErrenkInternet"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6483 msgid "InternetRowB:"
6484 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6487 msgid "InternetRowC"
6488 msgstr "C-ErrenkInternet"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6491 msgid "InternetRowC:"
6492 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6495 msgid "InternetRowD"
6496 msgstr "D-ErrenkInternet"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6499 msgid "InternetRowD:"
6500 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6503 msgid "InternetRowE"
6504 msgstr "E-ErrenkInternet"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6507 msgid "InternetRowE:"
6508 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6511 msgid "InternetRowF"
6512 msgstr "F-ErrenkInternet"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6515 msgid "InternetRowF:"
6516 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6520 msgstr "A-ErrenkBankua"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6524 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6528 msgstr "B-ErrenkBankua"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6532 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6536 msgstr "C-ErrenkBankua"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6540 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6544 msgstr "D-ErrenkBankua"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6548 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6552 msgstr "E-ErrenkBankua"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6556 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6560 msgstr "F-ErrenkBankua"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6564 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6566 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6568 msgstr "Aldarrikapena #."
6570 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6574 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6588 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6603 msgid "(continuing)"
6604 msgstr "(jarraitzen)"
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6612 msgstr "TITULU GAINA:"
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6616 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6619 msgid "INTERCUT WITH:"
6620 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6624 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6632 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6633 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6635 msgstr "Gako-hitzak:"
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6638 msgid "Classification Codes"
6639 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6643 msgid "Definition \\thedefinition."
6644 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6652 msgid "Step \\thestep."
6653 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6657 msgid "Example \\theexample."
6658 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6662 msgid "Remark \\theremark."
6663 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6667 msgid "Notation \\thenotation."
6668 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6673 msgid "Theorem \\thetheorem."
6674 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6678 msgid "Corollary \\thecorollary."
6679 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6683 msgid "Lemma \\thelemma."
6684 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6688 msgid "Proposition \\theproposition."
6689 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6697 msgid "Prop \\theprop."
6698 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6707 msgid "Question \\thequestion."
6708 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6712 msgid "Claim \\theclaim."
6713 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6717 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6718 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6721 msgid "Appendices Section"
6722 msgstr "Eranskinen atalak"
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6725 msgid "--- Appendices ---"
6726 msgstr "--- Eranskinak ---"
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6729 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6730 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6735 msgstr "berraztertu"
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6742 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6754 msgstr "Aldarrikapena"
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6765 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6775 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6776 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6783 msgid "submit to paper:"
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6788 msgid "Bibliography (plain)"
6789 msgstr "Bibliografia"
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6793 msgid "Bibliography heading"
6794 msgstr "Bibliografia"
6796 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6800 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6804 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6808 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6809 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6812 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6813 msgid "AddressForOffprints"
6814 msgstr "SeparataHelbidea"
6816 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6817 msgid "Address for Offprints:"
6818 msgstr "Separaten helbidea:"
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6821 msgid "RunningTitle"
6822 msgstr "TituluArrunta"
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6826 msgid "Running title:"
6827 msgstr "Titulu arrunta:"
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6830 msgid "RunningAuthor"
6831 msgstr "EgileArrunta"
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6834 msgid "Running author:"
6835 msgstr "Egile arrunta:"
6837 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6842 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6844 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6849 msgid "Running LaTeX Title"
6850 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6854 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6858 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6861 msgid "Author Running"
6862 msgstr "Egile arrunta"
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6865 msgid "Author Running:"
6866 msgstr "Egile_Laburtua"
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6870 msgstr "Aurk-egilea"
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6874 msgstr "Aurk. egilea:"
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6884 msgstr "Aldarrikapena."
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6887 msgid "Conjecture #."
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6892 msgstr "Adibidea #."
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6904 msgstr "Buruketa #."
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6912 msgstr "Jabegotza #."
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6930 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6931 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6935 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6939 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6940 msgid "Chapterprecis"
6941 msgstr "KapituluZehaztua"
6943 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6947 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6949 msgstr "Olerki-titulua"
6951 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6953 msgstr "Olerki-titulua*"
6955 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6959 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6964 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6972 msgstr "Azken orri-oina:"
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6979 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6981 msgid "Double Item:"
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7002 msgstr "&Kopiatzailea:"
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7006 msgid "EmptySection"
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7011 msgid "Empty Section"
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7016 msgid "CloseSection"
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7021 msgid "Close Section"
7024 #: lib/layouts/paper.layout:149
7026 msgstr "Azpititulua"
7028 #: lib/layouts/paper.layout:160
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7033 #: lib/layouts/slides.layout:89
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7062 msgid "Empty slide:"
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7067 msgid "ItemizeType1"
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7072 msgid "EnumerateType1"
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7076 msgid "List of Algorithms"
7077 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7081 msgstr "Aurreinprimaketa"
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7085 msgid "AltAffiliation"
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7092 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7093 msgid "Electronic Address:"
7094 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7097 msgid "acknowledgments"
7098 msgstr "aitorpernak"
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7101 msgid "PACS number:"
7102 msgstr "PACS zenbakia:"
7104 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7106 msgid "\\thechapter"
7107 msgstr "\\Alph{chapter}"
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7135 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7140 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7158 msgstr "Itzulerako helbidea"
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7161 msgid "Backaddress:"
7162 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7166 msgstr "Gutun berezia"
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7169 msgid "Specialmail:"
7170 msgstr "Gutun berezia:"
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7178 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7201 msgstr "Zure erref.:"
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7205 msgstr "Zure gutuna"
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7208 msgid "Your letter of:"
7209 msgstr "Zure gutuna:"
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7217 msgstr "Gure erref.:"
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7224 msgid "Customer no.:"
7225 msgstr "Bezero zbkia.:"
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7232 msgid "Invoice no.:"
7233 msgstr "Faktura zbkia.:"
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7237 msgstr "Hurrengo helbidea"
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7240 msgid "Next Address:"
7241 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7244 msgid "Post Scriptum:"
7245 msgstr "Post Scriptum:"
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7248 msgid "Sender Name:"
7249 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7252 msgid "SenderAddress"
7253 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7256 msgid "Sender Address:"
7257 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7260 msgid "Sender Phone:"
7261 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7269 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7276 msgid "Sender E-Mail:"
7277 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7281 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7298 msgid "End of letter"
7299 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7302 msgid "LandscapeSlide"
7303 msgstr "GardenkiHorizontala"
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7306 msgid "Landscape Slide"
7307 msgstr "Gardenki horizontala"
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7310 msgid "PortraitSlide"
7311 msgstr "GardenkiBertikala"
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7314 msgid "Portrait Slide"
7315 msgstr "Gardenki bertikala"
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7322 msgid "SlideHeading"
7323 msgstr "GardenkiGoiburua"
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7326 msgid "SlideSubHeading"
7327 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7330 msgid "ListOfSlides"
7331 msgstr "GardenkiZerrenda"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7334 msgid "List Of Slides"
7335 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7338 msgid "SlideContents"
7339 msgstr "GardenkiEdukiak"
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7342 msgid "Slidecontents"
7343 msgstr "Gardenkien edukiak"
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7346 msgid "ProgressContents"
7347 msgstr "ProzesuenEdukia"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7350 msgid "Progress Contents"
7351 msgstr "Prozesuen edukia"
7353 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7357 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7360 msgstr "Paragrafoa*"
7362 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7366 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7367 msgid "AMS subject classifications."
7368 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7370 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7374 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7378 #: lib/layouts/slides.layout:105
7380 msgstr "Gardenki berria:"
7382 #: lib/layouts/slides.layout:127
7386 #: lib/layouts/slides.layout:142
7387 msgid "New Overlay:"
7388 msgstr "Gainjarri berria:"
7390 #: lib/layouts/slides.layout:182
7392 msgstr "Ohar berria:"
7394 #: lib/layouts/slides.layout:207
7395 msgid "InvisibleText"
7396 msgstr "Testu ikuskaitza"
7398 #: lib/layouts/slides.layout:214
7399 msgid "<Invisible Text Follows>"
7400 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7402 #: lib/layouts/slides.layout:231
7404 msgstr "Testu ikuskorra"
7406 #: lib/layouts/slides.layout:238
7407 msgid "<Visible Text Follows>"
7408 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7410 #: lib/layouts/spie.layout:53
7414 #: lib/layouts/spie.layout:65
7418 #: lib/layouts/spie.layout:78
7422 #: lib/layouts/spie.layout:93
7423 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7426 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7430 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7431 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7432 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7436 msgid "Element:Firstname"
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7446 msgid "Element:Fname"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7456 msgid "Element:Surname"
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7466 msgid "Element:Filename"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7471 msgid "Element:Literal"
7472 msgstr "Hitzez hitz"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7475 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7477 msgstr "Hitzez hitz"
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7481 msgid "Element:Emph"
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7490 msgid "Element:Abbrev"
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7500 msgid "Element:Citation-number"
7501 msgstr "Zitazio zenbakia"
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7504 msgid "Citation-number"
7505 msgstr "Zitazio zenbakia"
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7509 msgid "Element:Volume"
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7529 msgid "Element:Month"
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7535 msgstr "Matematikak"
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7539 msgid "Element:Year"
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7549 msgid "Element:Issue-number"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7554 msgid "Issue-number"
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7558 msgid "Element:Issue-day"
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7566 msgid "Element:Issue-months"
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7570 msgid "Issue-months"
7573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7574 msgid "Subsubparagraph"
7575 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7582 msgid "-- Header --"
7583 msgstr "-- Goiburua --"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7586 msgid "Special-section"
7587 msgstr "Hautapen berezia"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7590 msgid "Special-section:"
7591 msgstr "Hautapen berezia:"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7595 msgstr "AGU aldizkaria"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7598 msgid "AGU-journal:"
7599 msgstr "AGU aldizkaria:"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7602 msgid "Citation-number:"
7603 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7607 msgstr "AGU bolumena"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7611 msgstr "AGU bolumena:"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7615 msgstr "AGU zenbakia"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7619 msgstr "AGU zenbakia:"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7623 msgstr "Copyright-a:"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7627 msgstr "Indize-terminoak"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7630 msgid "Index-terms..."
7631 msgstr "Indize-terminoak..."
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7635 msgstr "Indize-terminoa"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7639 msgstr "Indize-terminoa:"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7643 msgstr "Termino-gurutzatua"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7647 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7650 msgid "Supplementary"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7654 msgid "Supplementary..."
7655 msgstr "Osagarria..."
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7659 msgstr "Ohar-osagarria"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7662 msgid "Sup-mat-note:"
7663 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7667 msgstr "Aipua-bestea"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7671 msgstr "Aipua-bestea:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7675 msgstr "Berraztertua"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7679 msgstr "Berraztertua:"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7683 msgstr "Ident-lerroa"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7687 msgstr "Ident-lerroa:"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7691 msgstr "GoiburuArrunta"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7695 msgstr "GoiburuArrunta:"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7698 msgid "Published-online:"
7699 msgstr "Linean argitaratuta:"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7710 msgid "Posting-order"
7711 msgstr "Bidaltze-ordena"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7714 msgid "Posting-order:"
7715 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7723 msgstr "AGU-orriak:"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7751 msgstr "Datu-multzoa"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7755 msgstr "Datu-multzoa:"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7759 msgid "Element:ISSN"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7768 msgid "Element:CODEN"
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7778 msgid "Element:SS-Code"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7788 msgid "Element:SS-Title"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7798 msgid "Element:CCC-Code"
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7808 msgid "Element:Code"
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7813 msgid "Element:Dscr"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7823 msgid "Element:Keyword"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7827 msgid "Element:Orgdiv"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7836 msgid "Element:Orgname"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7846 msgid "Element:Street"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7851 msgid "Element:City"
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7857 msgstr "Ttipi-ttipia"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7861 msgid "Element:State"
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7866 msgid "Element:Postcode"
7867 msgstr "Bidaltze-ordena"
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7872 msgstr "Bidaltze-ordena"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7876 msgid "Element:Country"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7902 msgstr "Egile-helbidea"
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7905 msgid "Author Address:"
7906 msgstr "Egile-helbidea:"
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7910 msgstr "SlugIruzkina"
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7913 msgid "Slug Comment:"
7914 msgstr "Slug iruzkina:"
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7922 msgstr "Taula-planoa"
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7925 msgid "Table Caption"
7926 msgstr "Taula epigrafea"
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7929 msgid "TableCaption"
7930 msgstr "Taula-epigrafea"
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7933 msgid "Current Address"
7934 msgstr "Uneko helbidea"
7936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7937 msgid "Current address:"
7938 msgstr "Uneko helbidea:"
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7941 msgid "E-mail address:"
7942 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7945 msgid "Key words and phrases:"
7946 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7958 msgstr "Itzultzailea"
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7962 msgstr "Itzultzailea:"
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7965 msgid "Subjectclass"
7966 msgstr "Gai-sailkapena"
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7970 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7971 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7975 msgid "Element:Directory"
7976 msgstr "Direktorioak"
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7981 msgstr "Direktorioak"
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7985 msgid "Element:Email"
7988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7990 msgid "Element:KeyCombo"
7993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8000 msgid "Element:KeyCap"
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8009 msgid "Element:GuiMenu"
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8017 msgid "Element:GuiMenuItem"
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8025 msgid "Element:GuiButton"
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8033 msgid "Element:MenuChoice"
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8045 msgid "Subparagraph*"
8046 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8050 msgstr "Egile-taldea"
8052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8053 msgid "RevisionHistory"
8054 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8057 msgid "Revision History"
8058 msgstr "Historia berraztertzeea"
8060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8062 msgstr "Berraztertzea"
8064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8065 msgid "RevisionRemark"
8066 msgstr "OharraBerraztertzea"
8068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8072 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8076 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8077 msgid "\\arabic{chapter}"
8078 msgstr "\\arabic{chapter}"
8080 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8081 msgid "\\Alph{chapter}"
8082 msgstr "\\Alph{chapter}"
8084 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8086 msgid "\\arabic{footnote}"
8087 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8090 msgid "\\Roman{section}."
8091 msgstr "\\Roman{section}."
8093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8094 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8095 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8098 msgid "\\Alph{subsection}."
8099 msgstr "\\Alph{subsection}."
8101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8102 msgid "\\arabic{subsection}."
8103 msgstr "\\arabic{subsection}."
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8106 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8107 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8110 msgid "\\alph{subsubsection}."
8111 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8114 msgid "\\alph{paragraph}."
8115 msgstr "\\alph{paragraph}."
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8131 msgstr "GehituKapi*"
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8135 msgstr "GehituAtal*"
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8143 msgstr "Argitaratzaileak"
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8151 msgstr "Tituluburua"
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8154 msgid "Uppertitleback"
8155 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8158 msgid "Lowertitleback"
8159 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8163 msgstr "TituluOsagarria"
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8166 msgid "Captionabove"
8167 msgstr "Epigrafea gainean"
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8170 msgid "Captionbelow"
8171 msgstr "Epigrafea azpian"
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8177 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8182 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8183 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8189 msgid "\\Roman{part}"
8190 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8212 msgid "Note:Comment"
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8230 msgid "Note:Greyedout"
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8239 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8254 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8297 msgid "--Separator--"
8300 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8302 msgid "--- Separate Environment ---"
8303 msgstr "Gather ingurunea"
8305 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8307 msgid "Part \\thepart"
8308 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8310 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8312 msgid "Chapter \\thechapter"
8313 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8315 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8317 msgid "Appendix \\thechapter"
8318 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8324 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8325 msgid "Headnote (optional):"
8326 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8328 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8329 msgid "Corr Author:"
8330 msgstr "Dagokion egilea:"
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8342 msgid "Corollary \\thetheorem."
8343 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8347 msgid "Lemma \\thetheorem."
8348 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8352 msgid "Proposition \\thetheorem."
8353 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8357 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8358 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8361 msgid "Fact \\thetheorem."
8364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8366 msgid "Definition \\thetheorem."
8367 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8371 msgid "Example \\thetheorem."
8372 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8376 msgid "Problem \\thetheorem."
8377 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8381 msgid "Exercise \\thetheorem."
8382 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8386 msgid "Remark \\thetheorem."
8387 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8391 msgid "Claim \\thetheorem."
8392 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8416 msgstr "Aldarrikapena*"
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8438 #: lib/layouts/braille.module:2
8443 #: lib/layouts/braille.module:5
8444 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8447 #: lib/layouts/braille.module:20
8449 msgid "Braille (default)"
8450 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8452 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8457 #: lib/layouts/braille.module:42
8458 msgid "Braille (textsize)"
8461 #: lib/layouts/braille.module:64
8462 msgid "Braille (dots on)"
8465 #: lib/layouts/braille.module:79
8466 msgid "Braille_dots_on"
8469 #: lib/layouts/braille.module:87
8470 msgid "Braille (dots off)"
8473 #: lib/layouts/braille.module:102
8474 msgid "Braille_dots_off"
8477 #: lib/layouts/braille.module:110
8478 msgid "Braille (mirror on)"
8481 #: lib/layouts/braille.module:125
8482 msgid "Braille_mirror_on"
8485 #: lib/layouts/braille.module:133
8486 msgid "Braille (mirror off)"
8489 #: lib/layouts/braille.module:148
8490 msgid "Braille mirror off"
8493 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8498 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8500 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8501 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8504 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8506 msgid "Custom:Endnote"
8509 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8514 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8517 msgstr "Oharra editoreari:"
8519 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8521 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8522 "where you want the endnotes to appear."
8525 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8530 #: lib/layouts/hanging.module:6
8532 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8533 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8544 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8545 "glosses, semantic markup)."
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8549 msgid "Numbered Example (multiline)"
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8557 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8558 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8561 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8571 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8576 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8578 msgid "Custom:Glosse"
8581 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8586 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8588 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8595 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8597 msgid "CharStyle:Expression"
8600 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8605 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8607 msgid "CharStyle:Concepts"
8610 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8615 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8617 msgid "CharStyle:Meaning"
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8625 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8627 msgid "Logical Markup"
8628 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8630 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8632 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8638 msgid "CharStyle:Noun"
8641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8648 msgid "CharStyle:Emph"
8651 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8658 msgid "CharStyle:Strong"
8661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8668 msgid "CharStyle:Code"
8671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8676 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8678 msgid "Minimalistic"
8681 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8682 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8686 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8691 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8692 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8693 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8694 "starred and non-starred forms."
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8699 msgid "Criterion \\thetheorem."
8700 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8713 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8714 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8723 msgstr "Algoritmoa."
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8726 msgid "Axiom \\thetheorem."
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8740 msgid "Condition \\thetheorem."
8741 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8753 msgid "Note \\thetheorem."
8754 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8766 msgid "Notation \\thetheorem."
8767 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8779 msgid "Summary \\thetheorem."
8780 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8793 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8794 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8797 msgid "Acknowledgement*"
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8806 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8807 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8823 msgid "Assumption \\thetheorem."
8824 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8835 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8837 msgid "Theorems (AMS)"
8840 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8842 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8843 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8844 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8845 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8849 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8852 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8854 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8855 "that provide a chapter environment."
8858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8859 msgid "Theorems (Order By Section)"
8862 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8863 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8866 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8867 msgid "Theorems (Starred)"
8870 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8872 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8873 "using the extended AMS machinery."
8876 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8879 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8880 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8883 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8884 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8886 msgstr "Ez ikusi egin"
8907 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8912 msgid "Arabic (Arabi)"
8915 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8922 msgid "Austrian (old spelling)"
8923 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8930 msgid "Bahasa Indonesia"
8934 msgid "Bahasa Malaysia"
8943 msgstr "Bielorrusiera"
8946 msgid "Portuguese (Brazil)"
8947 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8955 msgstr "Britainiera"
8966 msgid "French Canadian"
8967 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8974 msgid "Chinese (simplified)"
8978 msgid "Chinese (traditional)"
9016 msgstr "Finlandiera"
9028 msgid "German (old spelling)"
9029 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9035 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9041 msgid "Greek (polytonic)"
9044 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9055 msgstr "Txertatu integrala"
9070 msgid "Japanese (CJK)"
9096 msgid "Lower Sorbian"
9123 msgstr "Errumaniera"
9143 msgid "Serbian (Latin)"
9148 msgstr "Eslovakiera"
9152 msgstr "Esloveniera"
9160 msgid "Spanish (Mexico)"
9167 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9169 msgstr "Thailandiera"
9181 msgid "Upper Sorbian"
9194 msgid "Unicode (utf8)"
9198 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9202 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9206 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9210 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9215 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9220 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9224 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9229 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9233 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9237 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9241 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9246 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9250 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9254 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9258 msgid "DOS (CP 437)"
9262 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9266 msgid "Western European (CP 850)"
9270 msgid "Central European (CP 852)"
9275 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9279 msgid "Western European (CP 858)"
9283 msgid "Hebrew (CP 862)"
9288 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9293 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9297 msgid "Central European (CP 1250)"
9302 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9306 msgid "Western European (CP 1252)"
9309 #: lib/encodings:101
9311 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9314 #: lib/encodings:105
9316 msgid "Arabic (CP 1256)"
9319 #: lib/encodings:108
9321 msgid "Baltic (CP 1257)"
9324 #: lib/encodings:111
9325 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9328 #: lib/encodings:114
9329 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9332 #: lib/encodings:117
9333 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9336 #: lib/encodings:120
9337 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9340 #: lib/encodings:145
9341 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9344 #: lib/encodings:149
9345 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9348 #: lib/encodings:153
9349 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9352 #: lib/encodings:157
9353 msgid "Korean (EUC-KR)"
9356 #: lib/encodings:161
9357 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9360 #: lib/encodings:165
9361 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9364 #: lib/encodings:169
9365 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9368 #: lib/encodings:176
9369 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9372 #: lib/encodings:178
9373 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9376 #: lib/encodings:180
9377 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9380 #: lib/encodings:187
9381 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9384 #: lib/encodings:192
9385 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9388 #: lib/encodings:196
9392 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9394 msgstr "Fitxategia|F"
9396 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9400 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9404 #: lib/ui/classic.ui:35
9408 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9412 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9416 #: lib/ui/classic.ui:38
9418 msgstr "Dokumentuak|d"
9420 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9424 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9428 #: lib/ui/classic.ui:48
9429 msgid "New from Template...|T"
9430 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9432 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9436 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9440 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9444 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9445 msgid "Save As...|A"
9446 msgstr "Gorde honela...|h"
9448 #: lib/ui/classic.ui:54
9452 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9453 msgid "Version Control|V"
9454 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9456 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9458 msgstr "Inportatu|I"
9460 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9462 msgstr "Esportatu|E"
9464 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9466 msgstr "Inprimatu...|n"
9468 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9472 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9476 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9477 msgid "Register...|R"
9478 msgstr "Erregistratu...|E"
9480 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9481 msgid "Check In Changes...|I"
9482 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9484 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9485 msgid "Check Out for Edit|O"
9486 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9488 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9490 msgid "Revert to Repository Version|R"
9491 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9493 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9494 msgid "Undo Last Check In|U"
9495 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9497 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9499 msgid "Show History...|H"
9500 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9502 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9504 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9506 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9510 #: lib/ui/classic.ui:91
9514 #: lib/ui/classic.ui:93
9518 #: lib/ui/classic.ui:94
9522 #: lib/ui/classic.ui:95
9526 #: lib/ui/classic.ui:96
9527 msgid "Paste External Selection|x"
9528 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9530 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9531 msgid "Find & Replace...|F"
9532 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9534 #: lib/ui/classic.ui:100
9538 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9540 msgstr "Matematika|M"
9542 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9543 msgid "Spellchecker...|S"
9544 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9546 #: lib/ui/classic.ui:105
9547 msgid "Thesaurus..."
9548 msgstr "Sinonimoak..."
9550 #: lib/ui/classic.ui:106
9552 msgid "Statistics...|i"
9555 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9557 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9559 #: lib/ui/classic.ui:108
9560 msgid "Change Tracking|g"
9561 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9563 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9564 msgid "Preferences...|P"
9565 msgstr "Hobespenak...|H"
9567 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9568 msgid "Reconfigure|R"
9569 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9571 #: lib/ui/classic.ui:115
9572 msgid "Selection as Lines|L"
9573 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9575 #: lib/ui/classic.ui:116
9576 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9577 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9579 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9580 msgid "Multicolumn|M"
9581 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9583 #: lib/ui/classic.ui:122
9585 msgstr "Marra goian|o"
9587 #: lib/ui/classic.ui:123
9588 msgid "Line Bottom|B"
9589 msgstr "Marra behean|b"
9591 #: lib/ui/classic.ui:124
9593 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9595 #: lib/ui/classic.ui:125
9596 msgid "Line Right|R"
9597 msgstr "Marra eskuinean|s"
9599 #: lib/ui/classic.ui:127
9601 msgstr "Lerrokatzea|L"
9603 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9605 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9607 #: lib/ui/classic.ui:130
9608 msgid "Delete Row|w"
9609 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9611 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9613 msgstr "Kopiatu errenkada"
9615 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9617 msgstr "Trukatu errenkadak"
9619 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9620 msgid "Add Column|u"
9621 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9623 #: lib/ui/classic.ui:135
9624 msgid "Delete Column|D"
9625 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9627 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9629 msgstr "Kopiatu zutabea"
9631 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9632 msgid "Swap Columns"
9633 msgstr "Trukatu zutabeak"
9635 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9637 msgstr "Ezkerrean|z"
9639 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9643 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9647 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9651 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9653 msgstr "Erdian|Erdian"
9655 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9659 #: lib/ui/classic.ui:159
9660 msgid "Toggle Numbering|N"
9661 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9663 #: lib/ui/classic.ui:160
9664 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9665 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9667 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9668 msgid "Change Limits Type|L"
9669 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9671 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9672 msgid "Change Formula Type|F"
9673 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9675 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9676 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9677 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9679 #: lib/ui/classic.ui:168
9681 msgstr "Lerrokatzea|L"
9683 #: lib/ui/classic.ui:170
9685 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9687 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9688 msgid "Delete Row|D"
9689 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9691 #: lib/ui/classic.ui:175
9692 msgid "Add Column|C"
9693 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9695 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9696 msgid "Delete Column|e"
9697 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9699 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9701 msgstr "Lehenetsia|L"
9703 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9705 msgstr "Bistaratu|B"
9707 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9711 #: lib/ui/classic.ui:188
9715 #: lib/ui/classic.ui:189
9719 #: lib/ui/classic.ui:190
9723 #: lib/ui/classic.ui:192
9724 msgid "Maple, simplify"
9725 msgstr "Maple, sinplea"
9727 #: lib/ui/classic.ui:193
9728 msgid "Maple, factor"
9729 msgstr "Maple, faktorea"
9731 #: lib/ui/classic.ui:194
9732 msgid "Maple, evalm"
9733 msgstr "Maple, evalm"
9735 #: lib/ui/classic.ui:195
9736 msgid "Maple, evalf"
9737 msgstr "Maple, evalf"
9739 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9741 msgid "Inline Formula|I"
9742 msgstr "Barneko formula|B"
9744 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9745 msgid "Displayed Formula|D"
9746 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9748 #: lib/ui/classic.ui:201
9749 msgid "Eqnarray Environment|q"
9750 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9752 #: lib/ui/classic.ui:202
9753 msgid "Align Environment|A"
9754 msgstr "Align ingurunea|A"
9756 #: lib/ui/classic.ui:203
9757 msgid "AlignAt Environment"
9758 msgstr "AlignAt inguruena"
9760 #: lib/ui/classic.ui:204
9761 msgid "Flalign Environment|F"
9762 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9764 #: lib/ui/classic.ui:207
9765 msgid "Gather Environment"
9766 msgstr "Gather ingurunea"
9768 #: lib/ui/classic.ui:208
9769 msgid "Multline Environment"
9770 msgstr "Multline ingurunea"
9772 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9774 msgstr "Matematika|M"
9776 #: lib/ui/classic.ui:216
9777 msgid "Special Character|S"
9778 msgstr "Hizki berezia|b"
9780 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9781 msgid "Citation...|C"
9782 msgstr "Zitazioa...|Z"
9784 #: lib/ui/classic.ui:218
9785 msgid "Cross-reference...|r"
9786 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9788 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9790 msgstr "Etiketa...|E"
9792 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9794 msgstr "Oin-oharra|n"
9796 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9797 msgid "Marginal Note|M"
9798 msgstr "Albo-oharra|l"
9800 #: lib/ui/classic.ui:222
9802 msgstr "Titulu laburtua"
9804 #: lib/ui/classic.ui:223
9805 msgid "Index Entry|I"
9806 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9808 #: lib/ui/classic.ui:224
9809 msgid "Nomenclature Entry"
9812 #: lib/ui/classic.ui:225
9816 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9820 #: lib/ui/classic.ui:227
9821 msgid "Lists & TOC|O"
9822 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9824 #: lib/ui/classic.ui:229
9826 msgstr "TeX kodea|T"
9828 #: lib/ui/classic.ui:230
9832 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9833 msgid "Graphics...|G"
9834 msgstr "Irudia...|I"
9836 #: lib/ui/classic.ui:232
9837 msgid "Tabular Material...|b"
9840 #: lib/ui/classic.ui:233
9842 msgstr "Mugikorrak|M"
9844 #: lib/ui/classic.ui:235
9845 msgid "Include File...|d"
9846 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9848 #: lib/ui/classic.ui:236
9849 msgid "Insert File|e"
9850 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9852 #: lib/ui/classic.ui:237
9853 msgid "External Material...|x"
9854 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9856 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9858 msgid "Symbols...|b"
9861 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9862 msgid "Superscript|S"
9863 msgstr "Goi-indizea|G"
9865 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9867 msgstr "Azpindizea|A"
9869 #: lib/ui/classic.ui:244
9870 msgid "Hyphenation Point|P"
9871 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9873 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9875 msgid "Protected Hyphen|y"
9876 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9878 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9879 msgid "Ligature Break|k"
9880 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9882 #: lib/ui/classic.ui:247
9883 msgid "Protected Space|r"
9884 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9886 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9887 msgid "Inter-word Space|w"
9888 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9890 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9891 msgid "Thin Space|T"
9892 msgstr "Zuriune txikia|t"
9894 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9896 msgid "Horizontal Space...|o"
9897 msgstr "Tarte bertikala..."
9899 #: lib/ui/classic.ui:251
9900 msgid "Vertical Space..."
9901 msgstr "Tarte bertikala..."
9903 #: lib/ui/classic.ui:252
9904 msgid "Line Break|L"
9905 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9907 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9911 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9912 msgid "End of Sentence|E"
9913 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9915 #: lib/ui/classic.ui:255
9917 msgid "Protected Dash|D"
9918 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9920 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9921 msgid "Breakable Slash|a"
9924 #: lib/ui/classic.ui:257
9925 msgid "Single Quote|Q"
9926 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9928 #: lib/ui/classic.ui:258
9929 msgid "Ordinary Quote|O"
9930 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9932 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9933 msgid "Menu Separator|M"
9934 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9936 #: lib/ui/classic.ui:260
9937 msgid "Horizontal Line"
9938 msgstr "Marra horizontala"
9940 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9942 msgstr "Orri-jauzia"
9944 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9945 msgid "Display Formula|D"
9946 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9948 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9950 msgid "Eqnarray Environment|E"
9951 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9953 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9955 msgid "AMS align Environment|a"
9956 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9958 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9960 msgid "AMS alignat Environment|t"
9961 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9963 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9965 msgid "AMS flalign Environment|f"
9966 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9968 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9970 msgid "AMS gather Environment|g"
9971 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9973 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9975 msgid "AMS multline Environment|m"
9976 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9978 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9979 msgid "Array Environment|y"
9980 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9982 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9983 msgid "Cases Environment|C"
9984 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9986 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9987 msgid "Split Environment|S"
9988 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9990 #: lib/ui/classic.ui:280
9991 msgid "Font Change|o"
9992 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9994 #: lib/ui/classic.ui:284
9995 msgid "Math Normal Font"
9996 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9998 #: lib/ui/classic.ui:286
9999 msgid "Math Calligraphic Family"
10000 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10002 #: lib/ui/classic.ui:287
10003 msgid "Math Fraktur Family"
10004 msgstr "Mat. zatiki familia"
10006 #: lib/ui/classic.ui:288
10007 msgid "Math Roman Family"
10008 msgstr "Mat. erromatar familia"
10010 #: lib/ui/classic.ui:289
10011 msgid "Math Sans Serif Family"
10012 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10014 #: lib/ui/classic.ui:291
10015 msgid "Math Bold Series"
10016 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10018 #: lib/ui/classic.ui:293
10019 msgid "Text Normal Font"
10020 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10022 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10023 msgid "Text Roman Family"
10024 msgstr "Testua, erromatar familia"
10026 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10027 msgid "Text Sans Serif Family"
10028 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10030 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10031 msgid "Text Typewriter Family"
10032 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10034 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10035 msgid "Text Bold Series"
10036 msgstr "Testua, serie lodiak"
10038 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10039 msgid "Text Medium Series"
10040 msgstr "Testua, serie ertainak"
10042 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10043 msgid "Text Italic Shape"
10044 msgstr "Testua forma etzana"
10046 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10047 msgid "Text Small Caps Shape"
10048 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10050 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10051 msgid "Text Slanted Shape"
10052 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10054 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10055 msgid "Text Upright Shape"
10056 msgstr "Testua, zutikako forma"
10058 #: lib/ui/classic.ui:310
10059 msgid "Floatflt Figure"
10060 msgstr "Floatflt irudia"
10062 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10063 msgid "Table of Contents|C"
10064 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10066 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10067 msgid "Index List|I"
10068 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10070 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10072 msgid "Nomenclature|N"
10075 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10076 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10077 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10079 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10080 msgid "LyX Document...|X"
10081 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10083 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10085 msgid "Plain Text...|T"
10086 msgstr "Testu soila"
10088 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10090 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10091 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10093 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10094 msgid "Track Changes|T"
10095 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10097 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10098 msgid "Merge Changes...|M"
10099 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10101 #: lib/ui/classic.ui:330
10102 msgid "Accept All Changes|A"
10103 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10105 #: lib/ui/classic.ui:331
10106 msgid "Reject All Changes|R"
10107 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10109 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10110 msgid "Show Changes in Output|S"
10111 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10113 #: lib/ui/classic.ui:339
10114 msgid "Character...|C"
10115 msgstr "Karakterea...|K"
10117 #: lib/ui/classic.ui:340
10118 msgid "Paragraph...|P"
10119 msgstr "Paragrafoa...|P"
10121 #: lib/ui/classic.ui:341
10122 msgid "Document...|D"
10123 msgstr "Dokumentua...|D"
10125 #: lib/ui/classic.ui:342
10126 msgid "Tabular...|T"
10127 msgstr "Taula...|T"
10129 #: lib/ui/classic.ui:344
10130 msgid "Emphasize Style|E"
10131 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10133 #: lib/ui/classic.ui:345
10134 msgid "Noun Style|N"
10135 msgstr "Izen-estiloa|I"
10137 #: lib/ui/classic.ui:346
10138 msgid "Bold Style|B"
10139 msgstr "Lodia estiloa|L"
10141 #: lib/ui/classic.ui:349
10142 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10143 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10145 #: lib/ui/classic.ui:350
10146 msgid "Increase Environment Depth|i"
10147 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10149 #: lib/ui/classic.ui:351
10150 msgid "Start Appendix Here|S"
10151 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10153 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10154 msgid "Build Program|B"
10155 msgstr "Eraiki programa|E"
10157 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10159 msgstr "Eguneratu|E"
10161 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10162 msgid "LaTeX Log|L"
10163 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10165 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10169 #: lib/ui/classic.ui:365
10170 msgid "TeX Information|X"
10171 msgstr "TeX informazioa|X"
10173 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10174 msgid "Next Note|N"
10175 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10177 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10178 msgid "Go to Label|L"
10179 msgstr "Joan etiketara|t"
10181 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10182 msgid "Bookmarks|B"
10183 msgstr "Laster-markak|L"
10185 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10186 msgid "Save Bookmark 1|S"
10187 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10189 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10190 msgid "Save Bookmark 2"
10191 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10193 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10194 msgid "Save Bookmark 3"
10195 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10197 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10198 msgid "Save Bookmark 4"
10199 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10201 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10202 msgid "Save Bookmark 5"
10203 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10205 #: lib/ui/classic.ui:390
10206 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10207 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10209 #: lib/ui/classic.ui:391
10210 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10211 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10213 #: lib/ui/classic.ui:392
10214 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10215 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10217 #: lib/ui/classic.ui:393
10218 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10219 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10221 #: lib/ui/classic.ui:394
10222 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10223 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10225 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10226 msgid "Introduction|I"
10229 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10231 msgstr "Tutoretza|T"
10233 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10234 msgid "User's Guide|U"
10235 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10237 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10238 msgid "Extended Features|E"
10239 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10241 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10242 msgid "Embedded Objects|m"
10245 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10246 msgid "Customization|C"
10247 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10249 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10253 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10254 msgid "Table of Contents|a"
10255 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10257 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10258 msgid "LaTeX Configuration|L"
10259 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10261 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10262 msgid "About LyX|X"
10263 msgstr "LyX-i buruz|L"
10265 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10267 msgstr "LyX-i buruz"
10269 #: lib/ui/classic.ui:429
10270 msgid "Preferences..."
10271 msgstr "Hobespenak..."
10273 #: lib/ui/classic.ui:430
10275 msgstr "Irten LyX-etik"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10279 msgid "Aligned Environment|l"
10280 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10284 msgid "AlignedAt Environment|v"
10285 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10289 msgid "Gathered Environment|h"
10290 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10294 msgid "Delimiters...|r"
10295 msgstr "Matematika mugatzailea"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10299 msgid "Matrix...|x"
10300 msgstr "Matematika matrizea"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10308 msgid "Equation Label|L"
10309 msgstr "Joan etiketara|t"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10313 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10314 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10317 msgid "Split Cell|C"
10318 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10323 msgstr "Txertatu|T"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10327 msgid "Add Line Above|o"
10328 msgstr "Gehitu marra gainean"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10332 msgid "Add Line Below|B"
10333 msgstr "Gehitu marra azpian"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10337 msgid "Delete Line Above|D"
10338 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10342 msgid "Delete Line Below|e"
10343 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10346 msgid "Add Line to Left"
10347 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10350 msgid "Add Line to Right"
10351 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10354 msgid "Delete Line to Left"
10355 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10358 msgid "Delete Line to Right"
10359 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10363 msgid "Toggle Math Toolbar"
10364 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10368 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10369 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10373 msgid "Toggle Table Toolbar"
10374 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10378 msgid "Next Cross-Reference|N"
10379 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10383 msgid "Go to Label|G"
10384 msgstr "Joan etiketara|t"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10388 msgid "<reference>|r"
10389 msgstr "<erreferentzia>"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10393 msgid "(<reference>)|e"
10394 msgstr "(<erreferentzia>)"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10399 msgstr "<orrialdea>"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10403 msgid "on page <page>|o"
10404 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10408 msgid "<reference> on page <page>|f"
10409 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10413 msgid "Formatted reference|t"
10414 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10423 msgid "Settings...|S"
10424 msgstr "Ezarpenak...|E"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10427 msgid "Go back to Reference|G"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10432 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10433 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10437 msgid "Open Inset|O"
10438 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10442 msgid "Close Inset|C"
10443 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10449 msgid "Dissolve Inset|D"
10450 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10454 msgid "Toggle Label|L"
10455 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10459 msgid "Frameless|l"
10460 msgstr "Marko gabe"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10464 msgid "Simple frame|f"
10465 msgstr "barneko markoa"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10468 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10473 msgid "Oval, thin|O"
10474 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10478 msgid "Oval, thick|v"
10479 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10482 msgid "Drop Shadow|w"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10487 msgid "Shaded background|b"
10488 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10492 msgid "Double frame|D"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10497 msgstr "LyX oharra|o"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10501 msgstr "Iruzkina|I"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10504 msgid "Greyed Out|G"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10509 msgid "Interword Space|w"
10510 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10514 msgid "Protected Space|o"
10515 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10519 msgid "Negative Thin Space|N"
10520 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10523 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10528 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10529 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10533 msgid "Quad Space|Q"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10538 msgid "Double Quad Space|u"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10543 msgid "Horizontal Fill|F"
10544 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10548 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10549 msgstr "Betegarri horizontala"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10553 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10554 msgstr "Betegarri horizontala"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10558 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10559 msgstr "Betegarri horizontala"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10563 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10564 msgstr "Betegarri horizontala"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10568 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10569 msgstr "Betegarri horizontala"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10573 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10574 msgstr "Betegarri horizontala"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10578 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10579 msgstr "Betegarri horizontala"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10583 msgid "Custom Length|C"
10584 msgstr "Iruzkina|I"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10589 msgstr "JauziLehenetsia"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10593 msgid "SmallSkip|S"
10594 msgstr "JauziTtipia"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10599 msgstr "JauziNormala"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10604 msgstr "JauziHandia"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10614 msgstr "Pertsonalizatua"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10618 msgid "Settings...|e"
10619 msgstr "Ezarpenak...|E"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10634 msgstr "Hitzez hitz"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10637 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10647 msgid "Edit included file...|E"
10648 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10657 msgid "Page Break|a"
10658 msgstr "Orri-jauzia"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10662 msgid "Clear Page|C"
10663 msgstr "Laster-markak|L"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10666 msgid "Clear Double Page|D"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10671 msgid "Ragged Line Break|R"
10672 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10676 msgid "Justified Line Break|J"
10677 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10681 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10693 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10699 msgid "Paste Recent|e"
10700 msgstr "Itsatsi azkena"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10704 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10705 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10708 msgid "Move Paragraph Up|o"
10709 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10712 msgid "Move Paragraph Down|v"
10713 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10717 msgid "Promote Section|r"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10722 msgid "Demote Section|m"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10727 msgid "Move Section down|d"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10732 msgid "Move Section up|u"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10737 msgid "Apply Last Text Style|A"
10738 msgstr "Testu-estiloa|s"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10741 msgid "Text Style|S"
10742 msgstr "Testu-estiloa|s"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10745 msgid "Paragraph Settings...|P"
10746 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10749 msgid "Fullscreen Mode"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10755 msgid "Append Parameter"
10756 msgstr "Argumentua falta da"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10761 msgid "Remove Last Parameter"
10762 msgstr "Argumentua falta da"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10766 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10771 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10777 msgid "Insert Optional Parameter"
10778 msgstr "Argumentua falta da"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10783 msgid "Remove Optional Parameter"
10784 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10788 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10793 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10798 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10803 msgid "Edit externally...|x"
10804 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10808 msgstr "Goiko marra|G"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10811 msgid "Bottom Line|B"
10812 msgstr "Beheko marra|B"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10815 msgid "Left Line|L"
10816 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10819 msgid "Right Line|R"
10820 msgstr "Eskuineko marra|s"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10825 msgstr "Kopiatu errenkada"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10829 msgid "Copy Column|p"
10830 msgstr "Kopiatu zutabea"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10834 msgstr "Dokumentua|D"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10841 msgid "New from Template...|m"
10842 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10846 msgid "Open Recent|t"
10847 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10852 msgstr "Gorde honela...|h"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10856 msgid "Revert to Saved|R"
10857 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10860 msgid "New Window|W"
10861 msgstr "Leiho berria|B"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10864 msgid "Close Window|d"
10865 msgstr "Itxi leihoa|x"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10869 msgstr "Berregin|B"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10873 msgid "Paste Special"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10879 msgstr "Hautatu fitxategia"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10886 msgid "Rows & Columns|C"
10887 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10890 msgid "Increase List Depth|I"
10891 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10894 msgid "Decrease List Depth|D"
10895 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10899 msgid "Dissolve Inset|l"
10900 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10903 msgid "TeX Code Settings...|C"
10904 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10907 msgid "Float Settings...|a"
10908 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10911 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10912 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10915 msgid "Note Settings...|N"
10916 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10919 msgid "Branch Settings...|B"
10920 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10923 msgid "Box Settings...|x"
10924 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10927 msgid "Table Settings...|a"
10928 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10932 msgid "Plain Text|T"
10933 msgstr "Testu soila"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10937 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10938 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10942 msgid "Selection|S"
10943 msgstr "&Hautapena:"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10947 msgid "Selection, Join Lines|i"
10948 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10951 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10955 msgid "Paste As PDF"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10959 msgid "Paste As PNG"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10963 msgid "Paste As JPEG"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10968 msgid "Dissolve CharStyle"
10969 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10972 msgid "Customized...|C"
10973 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10976 msgid "Capitalize|a"
10977 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10980 msgid "Uppercase|U"
10981 msgstr "Maiuskulak|i"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10984 msgid "Lowercase|L"
10985 msgstr "Minuskulak|n"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10989 msgid "Number whole Formula|N"
10990 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10994 msgid "Number this Line|u"
10995 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10999 msgid "Macro Definition"
11000 msgstr "Definizioa"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11003 msgid "Text Style|T"
11004 msgstr "Testu-estiloa|T"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11008 msgid "Add Line Above|A"
11009 msgstr "Gehitu marra gainean"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11013 msgid "Math Normal Font|N"
11014 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11018 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11019 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11023 msgid "Math Fraktur Family|F"
11024 msgstr "Mat. zatiki familia"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11028 msgid "Math Roman Family|R"
11029 msgstr "Mat. erromatar familia"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11033 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11034 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11038 msgid "Math Bold Series|B"
11039 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11043 msgid "Text Normal Font|T"
11044 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11058 msgid "Mathematica|a"
11059 msgstr "Matematika"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11063 msgid "Maple, simplify|s"
11064 msgstr "Maple, sinplea"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11068 msgid "Maple, factor|f"
11069 msgstr "Maple, faktorea"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11073 msgid "Maple, evalm|e"
11074 msgstr "Maple, evalm"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11078 msgid "Maple, evalf|v"
11079 msgstr "Maple, evalf"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11082 msgid "Open All Insets|O"
11083 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11086 msgid "Close All Insets|C"
11087 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11090 msgid "Unfold Math Macro"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11095 msgid "Fold Math Macro"
11096 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11100 msgid "View Source|S"
11101 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11104 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11108 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11112 msgid "Close Tab Group|G"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11116 msgid "Fullscreen|l"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11122 msgstr "Tresna-barrak"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11126 msgid "Special Character|p"
11127 msgstr "Hizki berezia|b"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11131 msgid "Formatting|o"
11132 msgstr "Formatua ematea"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11135 msgid "List / TOC|i"
11136 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11140 msgstr "Mugikorra|M"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11148 msgid "Custom insets"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11153 msgstr "Fitxategia|F"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11156 msgid "Box[[Menu]]"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11161 msgid "Cross-Reference...|R"
11162 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11169 msgid "Index Entry|d"
11170 msgstr "Indize-sarrera|d"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11174 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11175 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11179 msgstr "Taula...|T"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11182 msgid "Hyperlink|k"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11187 msgid "Short Title|S"
11188 msgstr "Titulu laburtua"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11192 msgstr "TeX kodea|X"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11196 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11197 msgstr "Programaren hasieratzea"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11200 msgid "Ordinary Quote|Q"
11201 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11204 msgid "Single Quote|S"
11205 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11209 msgid "Phonetic Symbols|P"
11210 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11214 msgid "Protected Space|P"
11215 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11219 msgid "Horizontal Line|L"
11220 msgstr "Marra horizontala"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11224 msgid "Vertical Space...|V"
11225 msgstr "Tarte bertikala..."
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11229 msgid "Hyphenation Point|H"
11230 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11233 msgid "Numbered Formula|N"
11234 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11238 msgid "Figure Wrap Float|F"
11239 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11243 msgid "Table Wrap Float|T"
11244 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11247 msgid "External Material...|M"
11248 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11251 msgid "Child Document...|d"
11252 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11255 msgid "Change Tracking|C"
11256 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11259 msgid "Start Appendix Here|A"
11260 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11263 msgid "Save in Bundled Format|F"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11268 msgid "Compressed|m"
11269 msgstr "Konprimituak|K"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11272 msgid "Accept Change|A"
11273 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11276 msgid "Reject Change|R"
11277 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11280 msgid "Accept All Changes|c"
11281 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11284 msgid "Reject All Changes|e"
11285 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11288 msgid "Next Change|C"
11289 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11293 msgid "Next Cross-Reference|R"
11294 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11298 msgid "Clear Bookmarks|C"
11299 msgstr "Laster-markak|L"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11302 msgid "Thesaurus...|T"
11303 msgstr "Sinonimoak...|S"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11307 msgid "Statistics...|a"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11311 msgid "TeX Information|I"
11312 msgstr "TeX informazioa|X"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11316 msgid "Shortcuts|S"
11317 msgstr "L&asterbidea:"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11321 msgid "LyX Functions|y"
11322 msgstr "&Funtzioak"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11325 msgid "New document"
11326 msgstr "Dokumentu berria"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11329 msgid "Open document"
11330 msgstr "Ireki dokumentua"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11333 msgid "Save document"
11334 msgstr "Gorde dokumentua"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11337 msgid "Print document"
11338 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11341 msgid "Check spelling"
11342 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11353 msgid "Find and replace"
11354 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11357 msgid "Toggle emphasis"
11358 msgstr "Txandakatu enfasia"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11361 msgid "Toggle noun"
11362 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11366 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11369 msgid "Insert math"
11370 msgstr "Txertatu matematika"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11373 msgid "Insert graphics"
11374 msgstr "Txertatu irudiak"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11377 msgid "Insert table"
11378 msgstr "Txertatu taula"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11382 msgid "Toggle Outline"
11383 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11388 msgstr "gehigarria"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11391 msgid "Numbered list"
11392 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11395 msgid "Itemized list"
11396 msgstr "Elementuen zerrenda"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11399 msgid "Increase depth"
11400 msgstr "Handitu sakonera"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11403 msgid "Decrease depth"
11404 msgstr "Txikitu sakonera"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11407 msgid "Insert figure float"
11408 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11411 msgid "Insert table float"
11412 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11415 msgid "Insert label"
11416 msgstr "Txertatu etiketa"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11419 msgid "Insert cross-reference"
11420 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11423 msgid "Insert citation"
11424 msgstr "Txertatu zitazioa"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11427 msgid "Insert index entry"
11428 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11432 msgid "Insert nomenclature entry"
11433 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11436 msgid "Insert footnote"
11437 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11440 msgid "Insert margin note"
11441 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11444 msgid "Insert note"
11445 msgstr "Txertatu oharra"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11450 msgstr "Txertatu oharra"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11454 msgid "Insert Hyperlink"
11455 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11459 msgid "Insert TeX code"
11460 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11464 msgid "Insert math macro"
11465 msgstr "Txertatu matematika"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11468 msgid "Include file"
11469 msgstr "Txertatu fitxategia"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11473 msgstr "TeX estiloa"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11476 msgid "Paragraph settings"
11477 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11481 msgstr "Gehitu errenkada"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11485 msgstr "Gehitu zutabea"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11489 msgstr "Ezabatu errenkada"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11492 msgid "Delete column"
11493 msgstr "Ezabatu zutabea"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11496 msgid "Set top line"
11497 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11500 msgid "Set bottom line"
11501 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11504 msgid "Set left line"
11505 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11508 msgid "Set right line"
11509 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11513 msgid "Set border lines"
11514 msgstr "Ezarri ertzak"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11517 msgid "Set all lines"
11518 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11521 msgid "Unset all lines"
11522 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11526 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11529 msgid "Align center"
11530 msgstr "Lerrokatu erdian"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11533 msgid "Align right"
11534 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11538 msgstr "Lerrokatu goian"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11541 msgid "Align middle"
11542 msgstr "Lerrokatu erdian"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11545 msgid "Align bottom"
11546 msgstr "Lerrokatu behean"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11549 msgid "Rotate cell"
11550 msgstr "Biratu gelaxka"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11553 msgid "Rotate table"
11554 msgstr "Biratu taula"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11557 msgid "Set multi-column"
11558 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11563 msgstr "Matematikak"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11566 msgid "Set display mode"
11567 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11571 msgstr "Azpindizea"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11574 msgid "Superscript"
11575 msgstr "Goi-indizea"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11578 msgid "Insert square root"
11579 msgstr "Txertatu erro karratua"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11582 msgid "Insert root"
11583 msgstr "Txertatu erroa"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11587 msgid "Insert standard fraction"
11588 msgstr "Txertatu zatikia"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11592 msgstr "Txertatu batuketa"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11595 msgid "Insert integral"
11596 msgstr "Txertatu integrala"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11599 msgid "Insert product"
11600 msgstr "Txertatu biderketa"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11604 msgstr "Txertatu ( )"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11608 msgstr "Txertatu [ ]"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11612 msgstr "Txertatu { }"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11616 msgid "Insert delimiters"
11617 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11620 msgid "Insert matrix"
11621 msgstr "Txertatu matrizea"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11624 msgid "Insert cases environment"
11625 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11629 msgid "Toggle Math Panels"
11630 msgstr "Matematikako panela"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11634 msgid "Math Macros"
11635 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11639 msgid "Command Buffer"
11640 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11643 msgid "Review[[Toolbar]]"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11647 msgid "Track changes"
11648 msgstr "Aldaketen aztarna"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11651 msgid "Show changes in output"
11652 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11655 msgid "Next change"
11656 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11660 msgid "Accept change inside selection"
11661 msgstr "Onartu aldaketa"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11665 msgid "Reject change inside selection"
11666 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11669 msgid "Merge changes"
11670 msgstr "Batu aldaketak"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11673 msgid "Accept all changes"
11674 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11677 msgid "Reject all changes"
11678 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11682 msgstr "Hurrengo oharra"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11686 msgid "View/Update"
11687 msgstr "Gorde dokumentua"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11697 msgstr "&Eguneratu"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11700 msgid "View PDF (pdflatex)"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11704 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11709 msgid "View PostScript"
11710 msgstr "Post Scriptum:"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11714 msgid "Update PostScript"
11715 msgstr "Post Scriptum:"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11719 msgid "Version Control"
11720 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11725 msgstr "Erregistratu...|E"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11729 msgid "Check-out for edit"
11730 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11734 msgid "Check-in changes"
11735 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11739 msgid "View revision log"
11740 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11744 msgid "Revert changes"
11745 msgstr "Baztertu aldaketa"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11749 msgid "Math Panels"
11750 msgstr "Matematikako panela"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11754 msgid "Math Spacings"
11755 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11765 msgstr "LyX: frakzioak"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11770 msgstr "Letra-tipoak"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11775 msgstr "&Funtzioak"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11831 msgstr "lehenetsia"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11869 msgstr "Aldarrikapena"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11901 msgstr "GehituAtal"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11931 msgstr "Gehigarria"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11940 msgid "Thin space\t\\,"
11941 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11945 msgid "Medium space\t\\:"
11946 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11950 msgid "Thick space\t\\;"
11951 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11955 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11956 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11960 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11961 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11965 msgid "Negative space\t\\!"
11966 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11969 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11973 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11977 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11987 msgid "Square root\t\\sqrt"
11988 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11992 msgid "Other root\t\\root"
11993 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11997 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11998 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12002 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12003 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12007 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12008 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12012 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12013 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12017 msgid "Standard\t\\frac"
12018 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12022 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12023 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12027 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12028 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12031 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12035 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12040 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12041 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12045 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12046 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12050 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12051 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12055 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12056 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12060 msgid "Binomial\t\\binom"
12061 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12064 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12068 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12073 msgid "Roman\t\\mathrm"
12074 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12078 msgid "Bold\t\\mathbf"
12079 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12083 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12084 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12088 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12089 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12093 msgid "Italic\t\\mathit"
12094 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12098 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12099 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12103 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12104 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12108 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12109 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12113 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12114 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12118 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12119 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12147 msgid "Frame Decorations"
12148 msgstr "Marko-apaingarriak"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12158 msgstr "Fitxategia"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12203 msgstr "Aurrebista"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12208 msgstr "Esloveniera"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12216 msgid "overleftarrow"
12217 msgstr "Ezabatu errenkada"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12220 msgid "overrightarrow"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12224 msgid "overleftrightarrow"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12230 msgstr "Berrezarri"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12235 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12240 msgstr "Azpimarratua"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12243 msgid "underleftarrow"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12247 msgid "underrightarrow"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12251 msgid "underleftrightarrow"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12266 msgstr "Ezabatu errenkada"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12282 msgid "updownarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12286 msgid "leftrightarrow"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12297 msgstr "EskuinGoiburua"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12309 msgid "Updownarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12313 msgid "Leftrightarrow"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12317 msgid "Longleftrightarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12321 msgid "Longleftarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12325 msgid "Longrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12329 msgid "longleftrightarrow"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12333 msgid "longleftarrow"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12337 msgid "longrightarrow"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12341 msgid "leftharpoondown"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12345 msgid "rightharpoondown"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12368 msgid "leftharpoonup"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12372 msgid "rightharpoonup"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12376 msgid "hookleftarrow"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12380 msgid "hookrightarrow"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12394 msgid "rightleftharpoons"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12430 msgid "bigtriangleup"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12448 msgid "bigtriangledown"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12467 msgid "triangleright"
12468 msgstr "Guztirako altuera"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12484 msgid "triangleleft"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12499 msgstr "Esloveniera"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12621 msgstr "Azpiazpiatala"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12635 msgstr "Fitxategia"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12648 msgstr "aktibatuta"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12719 msgstr "lehenetsia"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12747 msgstr "Parentesikoa"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12830 msgstr "Erromatarra"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12845 msgstr "Thailandiera"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12850 msgstr "Herrialdea"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12882 msgid "Miscellaneous"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12888 msgstr "&Taula luzea"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12898 msgstr "Ttipi-ttipia"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12927 msgstr "matematika"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12932 msgstr "matematika"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12942 msgstr "Elementuak"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12957 msgstr "sakonera-barra"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12986 msgstr "mugikorra: "
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13007 msgid "diamondsuit"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13024 msgid "textrm \\AA"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13033 msgid "mathcircumflex"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13044 msgstr "mat. markoa"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13049 msgstr "matematika"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13054 msgstr "matematika"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13059 msgstr "matematika"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13064 msgstr "matematika"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13069 msgstr "matematika"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13074 msgstr "matematika"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13079 msgstr "matematika"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13084 msgstr "matematika"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13089 msgstr "matematika"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13094 msgstr "matematika"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13098 msgid "Big Operators"
13099 msgstr "Eragile handiak"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13104 msgstr "Lerrokatu goian"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13119 msgstr "Lerrokatu goian"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13128 msgstr "Lerrokatu goian"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13159 msgstr "Letra-tipoak"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13167 msgid "ointctrclockwiseop"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13171 msgid "ointctrclockwise"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13175 msgid "ointclockwiseop"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13179 msgid "ointclockwise"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13189 msgstr "Lerrokatu goian"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13249 msgid "AMS Miscellaneous"
13250 msgstr "AMS hainbat"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13268 msgstr "lehenetsia"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13285 msgstr "Ertz guztiak"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13297 msgid "vartriangle"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13301 msgid "triangledown"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13312 msgstr "Esloveniera"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13319 msgid "measuredangle"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13325 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13354 msgid "blacktriangle"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13358 msgid "blacktriangledown"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13363 msgid "blacksquare"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13367 msgid "blacklozenge"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13375 msgid "sphericalangle"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13399 msgstr "AMS geziak"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13402 msgid "dashleftarrow"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13406 msgid "dashrightarrow"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13410 msgid "leftleftarrows"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13414 msgid "leftrightarrows"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13418 msgid "rightrightarrows"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13422 msgid "rightleftarrows"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13428 msgstr "Ezabatu errenkada"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13432 msgid "Rrightarrow"
13433 msgstr "EskuinGoiburua"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13436 msgid "twoheadleftarrow"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13440 msgid "twoheadrightarrow"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13444 msgid "leftarrowtail"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13448 msgid "rightarrowtail"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13452 msgid "looparrowleft"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13457 msgid "looparrowright"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13461 msgid "curvearrowleft"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13465 msgid "curvearrowright"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13469 msgid "circlearrowleft"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13473 msgid "circlearrowright"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13490 msgid "downdownarrows"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13494 msgid "upharpoonleft"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13498 msgid "upharpoonright"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13502 msgid "downharpoonleft"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13506 msgid "downharpoonright"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13510 msgid "leftrightharpoons"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13514 msgid "rightsquigarrow"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13518 msgid "leftrightsquigarrow"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13524 msgstr "Ezabatu errenkada"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13527 msgid "nrightarrow"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13531 msgid "nleftrightarrow"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13540 msgid "nRightarrow"
13541 msgstr "EskuinGoiburua"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13544 msgid "nLeftrightarrow"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13553 msgid "AMS Relations"
13554 msgstr "AMS erlazioak"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13573 msgid "eqslantless"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13628 msgstr "Marko gabe"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13637 msgstr "Marko gabe"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13646 msgstr "Marko gabe"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13661 msgid "thickapprox"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13700 msgid "preccurlyeq"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13704 msgid "succcurlyeq"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13708 msgid "curlyeqprec"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13712 msgid "curlyeqsucc"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13732 msgid "vartriangleleft"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13737 msgid "vartriangleright"
13738 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13741 msgid "trianglelefteq"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13745 msgid "trianglerighteq"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13763 msgid "risingdotseq"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13767 msgid "fallingdotseq"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13788 msgid "shortparallel"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13801 msgid "blacktriangleleft"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13805 msgid "blacktriangleright"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13819 msgid "backepsilon"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13836 msgid "AMS Negative Relations"
13837 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13842 msgstr "Zentzugabea."
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13882 msgstr "Ez ikusi egin"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13895 msgstr "Esloveniera"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13904 msgstr "Aldarrikapena"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13944 msgid "precnapprox"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13948 msgid "succnapprox"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13954 msgstr "Azpiazpiatala"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13963 msgstr "Azpiazpiatala"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13996 msgid "varsubsetneq"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14000 msgid "varsupsetneq"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14004 msgid "varsubsetneqq"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14008 msgid "varsupsetneqq"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14012 msgid "ntriangleleft"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14017 msgid "ntriangleright"
14018 msgstr "Guztirako altuera"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14021 msgid "ntrianglelefteq"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14025 msgid "ntrianglerighteq"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14031 msgstr "bat ere ez"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14050 msgid "nshortparallel"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14055 msgid "AMS Operators"
14056 msgstr "AMS eragileak"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14063 msgid "smallsetminus"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14087 msgid "doublebarwedge"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14110 msgid "divideontimes"
14111 msgstr "GardenkiEdukiak"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14120 msgstr "Britainiera"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14123 msgid "leftthreetimes"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14127 msgid "rightthreetimes"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14139 msgid "circleddash"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14147 msgid "circledcirc"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14158 msgstr "Hitzez hitz"
14160 #: lib/external_templates:37
14161 msgid "RasterImage"
14164 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14165 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14168 #: lib/external_templates:45
14169 msgid "A bitmap file.\n"
14172 #: lib/external_templates:109
14177 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14178 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14181 #: lib/external_templates:112
14183 msgid "An Xfig figure.\n"
14184 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14186 #: lib/external_templates:162
14188 msgid "ChessDiagram"
14189 msgstr "Xake-taula"
14191 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14192 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14195 #: lib/external_templates:165
14197 "A chess position diagram.\n"
14198 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14199 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14200 "the position that you want to display.\n"
14201 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14202 "and remember to type in a relative path\n"
14203 "to the LyX document location.\n"
14204 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14205 "to enable general editing of the board.\n"
14206 "You might also check out the\n"
14207 "'Options->Test legality' option, and\n"
14208 "remember to middle and right click to\n"
14209 "insert new material in the board.\n"
14210 "In order for this to work, you have to\n"
14211 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14212 "that TeX will find it, and you will need\n"
14213 "to install the skak package from CTAN.\n"
14216 #: lib/external_templates:208
14220 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14221 msgid "Lilypond typeset music"
14224 #: lib/external_templates:211
14226 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14227 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14228 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14229 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14232 #: lib/external_templates:257
14237 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14238 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14241 #: lib/external_templates:260
14243 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14244 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14245 "which must be inserted to Options.\n"
14247 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14248 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14249 "* pages=- (to include all pages)\n"
14250 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14251 "for further options and details.\n"
14254 #: lib/external_templates:300
14257 "Read 'info date' for more information.\n"
14260 #: lib/configure.py:236
14264 #: lib/configure.py:239
14268 #: lib/configure.py:242
14271 msgstr "Gris-eskala"
14273 #: lib/configure.py:245
14277 #: lib/configure.py:249
14281 #: lib/configure.py:250
14285 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14289 #: lib/configure.py:252
14293 #: lib/configure.py:253
14297 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14301 #: lib/configure.py:255
14305 #: lib/configure.py:256
14309 #: lib/configure.py:257
14313 #: lib/configure.py:258
14317 #: lib/configure.py:263
14318 msgid "Plain text (chess output)"
14321 #: lib/configure.py:264
14323 msgid "Plain text (image)"
14324 msgstr "Testu soila"
14326 #: lib/configure.py:265
14327 msgid "Plain text (Xfig output)"
14330 #: lib/configure.py:266
14332 msgid "date (output)"
14333 msgstr "Egokitu ir&teera"
14335 #: lib/configure.py:267
14339 #: lib/configure.py:267
14342 msgstr "Laster-markak|L"
14344 #: lib/configure.py:268
14345 msgid "Docbook (XML)"
14348 #: lib/configure.py:269
14350 msgid "Graphviz Dot"
14353 #: lib/configure.py:270
14356 msgstr "Bat ere ez"
14358 #: lib/configure.py:270
14363 #: lib/configure.py:271
14364 msgid "LilyPond music"
14367 #: lib/configure.py:272
14369 msgid "LaTeX (plain)"
14370 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14372 #: lib/configure.py:272
14374 msgid "LaTeX (plain)|L"
14375 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14377 #: lib/configure.py:273
14381 #: lib/configure.py:273
14385 #: lib/configure.py:274
14387 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14388 msgstr "LaTeX testua"
14390 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14392 msgstr "Testu soila"
14394 #: lib/configure.py:275
14396 msgid "Plain text|a"
14397 msgstr "Testu soila"
14399 #: lib/configure.py:276
14401 msgid "Plain text (pstotext)"
14402 msgstr "Testu soila"
14404 #: lib/configure.py:277
14406 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14407 msgstr "Testu soila"
14409 #: lib/configure.py:278
14411 msgid "Plain text (catdvi)"
14412 msgstr "Testu soila"
14414 #: lib/configure.py:279
14416 msgid "Plain Text, Join Lines"
14417 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14419 #: lib/configure.py:286
14424 #: lib/configure.py:291
14429 #: lib/configure.py:292
14432 msgstr "Post Scriptum:"
14434 #: lib/configure.py:292
14436 msgid "Postscript|t"
14437 msgstr "Post Scriptum:"
14439 #: lib/configure.py:296
14440 msgid "PDF (ps2pdf)"
14443 #: lib/configure.py:296
14444 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14447 #: lib/configure.py:297
14448 msgid "PDF (pdflatex)"
14451 #: lib/configure.py:297
14452 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14455 #: lib/configure.py:298
14456 msgid "PDF (dvipdfm)"
14459 #: lib/configure.py:298
14460 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14463 #: lib/configure.py:301
14467 #: lib/configure.py:301
14471 #: lib/configure.py:304
14474 msgstr "&Zirriborroa"
14476 #: lib/configure.py:307
14480 #: lib/configure.py:307
14484 #: lib/configure.py:310
14487 msgstr "OharraEditoreari"
14489 #: lib/configure.py:313
14491 msgid "OpenDocument"
14492 msgstr "Ireki dokumentua"
14494 #: lib/configure.py:316
14496 msgid "date command"
14497 msgstr "Hurrengo komandoa"
14499 #: lib/configure.py:317
14501 msgid "Table (CSV)"
14504 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14509 #: lib/configure.py:320
14513 #: lib/configure.py:321
14517 #: lib/configure.py:322
14521 #: lib/configure.py:323
14522 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14525 #: lib/configure.py:324
14526 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14529 #: lib/configure.py:325
14530 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14533 #: lib/configure.py:326
14535 msgid "LyX Preview"
14536 msgstr "Aurrebista"
14538 #: lib/configure.py:327
14542 #: lib/configure.py:328
14545 msgstr "Programaren hasieratzea"
14547 #: lib/configure.py:329
14551 #: lib/configure.py:330
14553 msgid "Rich Text Format"
14554 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14556 #: lib/configure.py:331
14557 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14560 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14562 msgid "Windows Metafile"
14563 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14565 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14566 msgid "Enhanced Metafile"
14569 #: lib/configure.py:334
14574 #: lib/configure.py:334
14577 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14579 #: lib/configure.py:335
14580 msgid "HTML (MS Word)"
14583 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14585 msgid "%1$s and %2$s"
14586 msgstr "%1$s eta %2$s"
14588 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14590 msgid "%1$s et al."
14591 msgstr "%1$s et al."
14593 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14595 msgstr "Urterik ez"
14597 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14599 msgid "Add to bibliography only."
14600 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14602 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14606 #: src/Buffer.cpp:237
14607 msgid "Disk Error: "
14610 #: src/Buffer.cpp:238
14613 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14614 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14616 #: src/Buffer.cpp:290
14617 msgid "Could not remove temporary directory"
14618 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14620 #: src/Buffer.cpp:291
14622 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14623 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14625 #: src/Buffer.cpp:506
14626 msgid "Unknown document class"
14627 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14629 #: src/Buffer.cpp:507
14631 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14632 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14634 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14636 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14637 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14639 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14640 msgid "Document header error"
14641 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14643 #: src/Buffer.cpp:521
14644 msgid "\\begin_header is missing"
14645 msgstr "\\begin_header falta da"
14647 #: src/Buffer.cpp:541
14648 msgid "\\begin_document is missing"
14649 msgstr "\\begin_document falta da"
14651 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14652 #: src/BufferView.cpp:1146
14653 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14656 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14658 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14659 "xcolor/soul are installed.\n"
14660 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14664 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14666 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14667 "xcolor and soul are not installed.\n"
14668 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14672 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14673 msgid "Document format failure"
14674 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14676 #: src/Buffer.cpp:706
14678 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14679 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14681 #: src/Buffer.cpp:743
14682 msgid "Conversion failed"
14683 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14685 #: src/Buffer.cpp:744
14688 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14689 "it could not be created."
14691 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14692 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14694 #: src/Buffer.cpp:753
14695 msgid "Conversion script not found"
14696 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14698 #: src/Buffer.cpp:754
14701 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14702 "could not be found."
14704 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14707 #: src/Buffer.cpp:773
14708 msgid "Conversion script failed"
14709 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14711 #: src/Buffer.cpp:774
14714 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14717 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14718 "du hau bihurtzean."
14720 #: src/Buffer.cpp:789
14722 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14723 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14725 #: src/Buffer.cpp:822
14726 msgid "Backup failure"
14727 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14729 #: src/Buffer.cpp:823
14732 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14733 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14735 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14736 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14738 #: src/Buffer.cpp:833
14741 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14742 "overwrite this file?"
14744 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14746 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14748 #: src/Buffer.cpp:835
14750 msgid "Overwrite modified file?"
14751 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14753 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14758 msgstr "&Gainidatzi"
14760 #: src/Buffer.cpp:860
14762 msgid "Saving document %1$s..."
14763 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14765 #: src/Buffer.cpp:873
14767 msgid " could not write file!"
14768 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14770 #: src/Buffer.cpp:880
14774 #: src/Buffer.cpp:959
14775 msgid "Iconv software exception Detected"
14778 #: src/Buffer.cpp:959
14781 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14785 #: src/Buffer.cpp:981
14787 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14790 #: src/Buffer.cpp:984
14793 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14794 "chosen encoding.\n"
14795 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14797 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14798 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14800 #: src/Buffer.cpp:991
14802 msgid "iconv conversion failed"
14803 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14805 #: src/Buffer.cpp:996
14807 msgid "conversion failed"
14808 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14810 #: src/Buffer.cpp:1268
14811 msgid "Running chktex..."
14812 msgstr "chktex exekutatzen..."
14814 #: src/Buffer.cpp:1281
14815 msgid "chktex failure"
14816 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14818 #: src/Buffer.cpp:1282
14819 msgid "Could not run chktex successfully."
14820 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14822 #: src/Buffer.cpp:2112
14824 msgid "Preview source code"
14825 msgstr "Aurrebista prest"
14827 #: src/Buffer.cpp:2124
14829 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14830 msgstr "Aurrebista prest"
14832 #: src/Buffer.cpp:2128
14834 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14835 msgstr "Aurrebista prest"
14837 #: src/Buffer.cpp:2227
14839 msgid "Auto-saving %1$s"
14840 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14842 #: src/Buffer.cpp:2271
14843 msgid "Autosave failed!"
14844 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14846 #: src/Buffer.cpp:2294
14847 msgid "Autosaving current document..."
14848 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14850 #: src/Buffer.cpp:2342
14851 msgid "Couldn't export file"
14852 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14854 #: src/Buffer.cpp:2343
14856 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14857 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14859 #: src/Buffer.cpp:2380
14860 msgid "File name error"
14861 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14863 #: src/Buffer.cpp:2381
14864 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14865 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14867 #: src/Buffer.cpp:2423
14868 msgid "Document export cancelled."
14869 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14871 #: src/Buffer.cpp:2429
14873 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14874 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14876 #: src/Buffer.cpp:2435
14878 msgid "Document exported as %1$s"
14879 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14881 #: src/Buffer.cpp:2505
14884 "The specified document\n"
14886 "could not be read."
14888 "Zehaztutako dokumentua\n"
14890 "ezin izan da irakurri."
14892 #: src/Buffer.cpp:2507
14893 msgid "Could not read document"
14894 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14896 #: src/Buffer.cpp:2517
14899 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14901 "Recover emergency save?"
14903 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14905 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14907 #: src/Buffer.cpp:2520
14908 msgid "Load emergency save?"
14909 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14911 #: src/Buffer.cpp:2521
14913 msgstr "&Berreskuratu"
14915 #: src/Buffer.cpp:2521
14916 msgid "&Load Original"
14917 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14919 #: src/Buffer.cpp:2541
14922 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14924 "Load the backup instead?"
14926 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14928 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14930 #: src/Buffer.cpp:2544
14931 msgid "Load backup?"
14932 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14934 #: src/Buffer.cpp:2545
14935 msgid "&Load backup"
14936 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14938 #: src/Buffer.cpp:2545
14939 msgid "Load &original"
14940 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14942 #: src/Buffer.cpp:2578
14944 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14945 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14947 #: src/Buffer.cpp:2580
14948 msgid "Retrieve from version control?"
14949 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14951 #: src/Buffer.cpp:2581
14953 msgstr "&Berreskuratu"
14955 #: src/BufferList.cpp:223
14957 msgid "No file open!"
14958 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14960 #: src/BufferList.cpp:233
14962 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14963 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14965 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14967 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14968 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14970 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14972 msgid " Save failed! Trying...\n"
14973 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14975 #: src/BufferList.cpp:274
14976 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14977 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14979 #: src/BufferParams.cpp:475
14982 "The layout file requested by this document,\n"
14984 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14985 "class or style file required by it is not\n"
14986 "available. See the Customization documentation\n"
14987 "for more information.\n"
14990 #: src/BufferParams.cpp:481
14991 msgid "Document class not available"
14992 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14994 #: src/BufferParams.cpp:482
14995 msgid "LyX will not be able to produce output."
14996 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14998 #: src/BufferParams.cpp:1435
15001 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15002 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15003 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15006 #: src/BufferParams.cpp:1440
15008 msgid "Document class not found"
15009 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15011 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
15013 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15015 "Zehaztutako dokumentua\n"
15017 "ezin izan da irakurri."
15019 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
15021 msgid "Could not load class"
15022 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15024 #: src/BufferParams.cpp:1535
15027 "The module %1$s has been requested by\n"
15028 "this document but has not been found in the list of\n"
15029 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15030 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15033 #: src/BufferParams.cpp:1539
15035 msgid "Module not available"
15036 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15038 #: src/BufferParams.cpp:1540
15040 msgid "Some layouts may not be available."
15041 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15043 #: src/BufferParams.cpp:1547
15046 "The module %1$s requires a package that is\n"
15047 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15048 "may not be possible.\n"
15051 #: src/BufferParams.cpp:1550
15053 msgid "Package not available"
15054 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15056 #: src/BufferParams.cpp:1555
15058 msgid "Error reading module %1$s\n"
15061 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15064 msgstr "Bilaketako errorea"
15066 #: src/BufferParams.cpp:1561
15068 msgid "Error reading internal layout information"
15069 msgstr "Informazio orokorra"
15071 #: src/BufferView.cpp:178
15072 msgid "No more insets"
15073 msgstr "Barnekorik ez"
15075 #: src/BufferView.cpp:672
15077 msgid "Save bookmark"
15078 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15080 #: src/BufferView.cpp:1024
15081 msgid "No further undo information"
15082 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15084 #: src/BufferView.cpp:1033
15085 msgid "No further redo information"
15086 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15088 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15089 msgid "String not found!"
15090 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15092 #: src/BufferView.cpp:1218
15094 msgstr "Marka desaktibatua"
15096 #: src/BufferView.cpp:1225
15098 msgstr "Marka aktibatua"
15100 #: src/BufferView.cpp:1232
15101 msgid "Mark removed"
15102 msgstr "Marka ezabatuta"
15104 #: src/BufferView.cpp:1235
15106 msgstr "Marka ezarrita"
15108 #: src/BufferView.cpp:1282
15110 msgid "Statistics for the selection:"
15111 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15113 #: src/BufferView.cpp:1284
15115 msgid "Statistics for the document:"
15116 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15118 #: src/BufferView.cpp:1287
15121 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15123 #: src/BufferView.cpp:1289
15126 msgstr "Gako-hitza"
15128 #: src/BufferView.cpp:1292
15130 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15133 #: src/BufferView.cpp:1295
15134 msgid "One character (including blanks)"
15137 #: src/BufferView.cpp:1298
15139 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15142 #: src/BufferView.cpp:1301
15143 msgid "One character (excluding blanks)"
15146 #: src/BufferView.cpp:1303
15151 #: src/BufferView.cpp:2039
15153 msgid "Inserting document %1$s..."
15154 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15156 #: src/BufferView.cpp:2050
15158 msgid "Document %1$s inserted."
15159 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15161 #: src/BufferView.cpp:2052
15163 msgid "Could not insert document %1$s"
15164 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15166 #: src/BufferView.cpp:2280
15169 "Could not read the specified document\n"
15171 "due to the error: %2$s"
15173 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15175 "honako erroreagatik: %2$s"
15177 #: src/BufferView.cpp:2282
15178 msgid "Could not read file"
15179 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15181 #: src/BufferView.cpp:2289
15185 " is not readable."
15186 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15188 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15189 msgid "Could not open file"
15190 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15192 #: src/BufferView.cpp:2297
15193 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15196 #: src/BufferView.cpp:2298
15198 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15199 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15200 "If this does not give the correct result\n"
15201 "then please change the encoding of the file\n"
15202 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15205 #: src/Chktex.cpp:63
15207 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15208 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15210 #: src/Chktex.cpp:65
15211 msgid "ChkTeX warning id # "
15212 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15214 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15217 msgstr "bat ere ez"
15219 #: src/Color.cpp:96
15223 #: src/Color.cpp:97
15227 #: src/Color.cpp:98
15231 #: src/Color.cpp:99
15235 #: src/Color.cpp:100
15239 #: src/Color.cpp:101
15243 #: src/Color.cpp:102
15247 #: src/Color.cpp:103
15251 #: src/Color.cpp:104
15255 #: src/Color.cpp:105
15257 msgstr "atzeko planoa"
15259 #: src/Color.cpp:106
15263 #: src/Color.cpp:107
15267 #: src/Color.cpp:108
15269 msgid "selected text"
15270 msgstr "Ezabatutako testua"
15272 #: src/Color.cpp:110
15274 msgstr "LaTeX testua"
15276 #: src/Color.cpp:111
15278 msgid "inline completion"
15281 #: src/Color.cpp:113
15283 msgid "non-unique inline completion"
15286 #: src/Color.cpp:115
15287 msgid "previewed snippet"
15288 msgstr "aurrebista zatia"
15290 #: src/Color.cpp:116
15293 msgstr "Oin-oharra"
15295 #: src/Color.cpp:117
15296 msgid "note background"
15297 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15299 #: src/Color.cpp:118
15301 msgid "comment label"
15304 #: src/Color.cpp:119
15305 msgid "comment background"
15306 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15308 #: src/Color.cpp:120
15310 msgid "greyedout inset label"
15311 msgstr "barnekoa grisez"
15313 #: src/Color.cpp:121
15314 msgid "greyedout inset background"
15315 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15317 #: src/Color.cpp:122
15319 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15321 #: src/Color.cpp:123
15323 msgid "branch label"
15326 #: src/Color.cpp:124
15328 msgid "footnote label"
15329 msgstr "Oin-oharra"
15331 #: src/Color.cpp:125
15333 msgid "index label"
15334 msgstr "Txertatu etiketa"
15336 #: src/Color.cpp:126
15338 msgid "margin note label"
15339 msgstr "Joan etiketara"
15341 #: src/Color.cpp:127
15346 #: src/Color.cpp:128
15351 #: src/Color.cpp:129
15353 msgstr "sakonera-barra"
15355 #: src/Color.cpp:130
15359 #: src/Color.cpp:131
15360 msgid "command inset"
15361 msgstr "barneko komandoa"
15363 #: src/Color.cpp:132
15364 msgid "command inset background"
15365 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15367 #: src/Color.cpp:133
15368 msgid "command inset frame"
15369 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15371 #: src/Color.cpp:134
15372 msgid "special character"
15373 msgstr "karaktere berezia"
15375 #: src/Color.cpp:135
15377 msgstr "matematika"
15379 #: src/Color.cpp:136
15380 msgid "math background"
15381 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15383 #: src/Color.cpp:137
15384 msgid "graphics background"
15385 msgstr "irudien atzeko planoa"
15387 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15388 msgid "Math macro background"
15389 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15391 #: src/Color.cpp:139
15393 msgstr "mat. markoa"
15395 #: src/Color.cpp:140
15397 msgid "math corners"
15398 msgstr "mat. lerroa"
15400 #: src/Color.cpp:141
15402 msgstr "mat. lerroa"
15404 #: src/Color.cpp:143
15406 msgid "Math macro hovered background"
15407 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15409 #: src/Color.cpp:144
15411 msgid "Math macro label"
15412 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15414 #: src/Color.cpp:145
15416 msgid "Math macro frame"
15417 msgstr "mat. markoa"
15419 #: src/Color.cpp:146
15421 msgid "Math macro blended out"
15422 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15424 #: src/Color.cpp:147
15426 msgid "Math macro old parameter"
15427 msgstr "mat. markoa"
15429 #: src/Color.cpp:148
15431 msgid "Math macro new parameter"
15432 msgstr "mat. markoa"
15434 #: src/Color.cpp:149
15435 msgid "caption frame"
15436 msgstr "epigrafe-markoa"
15438 #: src/Color.cpp:150
15439 msgid "collapsable inset text"
15440 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15442 #: src/Color.cpp:151
15443 msgid "collapsable inset frame"
15444 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15446 #: src/Color.cpp:152
15447 msgid "inset background"
15448 msgstr "barneko atzeko planoa"
15450 #: src/Color.cpp:153
15451 msgid "inset frame"
15452 msgstr "barneko markoa"
15454 #: src/Color.cpp:154
15455 msgid "LaTeX error"
15456 msgstr "LaTeX errorea"
15458 #: src/Color.cpp:155
15459 msgid "end-of-line marker"
15460 msgstr "lerro-amaierako marka"
15462 #: src/Color.cpp:156
15463 msgid "appendix marker"
15464 msgstr "eranskin-marka"
15466 #: src/Color.cpp:157
15468 msgstr "aldaketa-barra"
15470 #: src/Color.cpp:158
15471 msgid "Deleted text"
15472 msgstr "Ezabatutako testua"
15474 #: src/Color.cpp:159
15476 msgstr "Gehitutako testua"
15478 #: src/Color.cpp:160
15479 msgid "added space markers"
15480 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15482 #: src/Color.cpp:161
15483 msgid "top/bottom line"
15484 msgstr "goiko/beheko marra"
15486 #: src/Color.cpp:162
15488 msgstr "taula-marra"
15490 #: src/Color.cpp:163
15491 msgid "table on/off line"
15492 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15494 #: src/Color.cpp:165
15495 msgid "bottom area"
15496 msgstr "beheko area"
15498 #: src/Color.cpp:166
15501 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15503 #: src/Color.cpp:167
15505 msgid "page break / line break"
15506 msgstr "orri-jauzia"
15508 #: src/Color.cpp:168
15510 msgid "frame of button"
15511 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15513 #: src/Color.cpp:169
15514 msgid "button background"
15515 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15517 #: src/Color.cpp:170
15519 msgid "button background under focus"
15520 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15522 #: src/Color.cpp:171
15526 #: src/Color.cpp:172
15528 msgstr "ez ikusi egin"
15530 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15531 #: src/Converter.cpp:514
15532 msgid "Cannot convert file"
15533 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15535 #: src/Converter.cpp:306
15538 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15539 "Define a converter in the preferences."
15541 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15542 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15544 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15545 msgid "Executing command: "
15546 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15548 #: src/Converter.cpp:443
15549 msgid "Build errors"
15550 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15552 #: src/Converter.cpp:444
15553 msgid "There were errors during the build process."
15554 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15556 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15558 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15559 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15561 #: src/Converter.cpp:472
15563 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15564 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15566 #: src/Converter.cpp:516
15568 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15569 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15571 #: src/Converter.cpp:517
15573 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15574 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15576 #: src/Converter.cpp:573
15577 msgid "Running LaTeX..."
15578 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15580 #: src/Converter.cpp:591
15583 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15586 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15587 "egunkaria aurkitu."
15589 #: src/Converter.cpp:594
15590 msgid "LaTeX failed"
15591 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15593 #: src/Converter.cpp:596
15594 msgid "Output is empty"
15595 msgstr "Irteera hutsa dago"
15597 #: src/Converter.cpp:597
15598 msgid "An empty output file was generated."
15599 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15601 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15604 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15607 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15610 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15612 msgid "Undefined flex inset"
15613 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15615 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15618 "The file %1$s already exists.\n"
15620 "Do you want to overwrite that file?"
15622 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15624 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15626 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15628 msgid "Overwrite file?"
15629 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15631 #: src/Exporter.cpp:49
15633 msgid "Overwrite &all"
15634 msgstr "Gainidatzi denak"
15636 #: src/Exporter.cpp:50
15637 msgid "&Cancel export"
15638 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15640 #: src/Exporter.cpp:90
15641 msgid "Couldn't copy file"
15642 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15644 #: src/Exporter.cpp:91
15646 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15647 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15649 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15653 msgstr "Erromatarra"
15655 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15659 msgstr "Sans Serif"
15661 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15665 msgstr "Idazmakina"
15671 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15676 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15680 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15684 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15688 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15692 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15694 msgstr "Inklinatua"
15698 msgstr "Maiuskula txikiak"
15700 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15704 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15710 msgstr "Txandakatu"
15712 #: src/Font.cpp:173
15714 msgid "Emphasis %1$s, "
15715 msgstr "Enfasia %1$s, "
15717 #: src/Font.cpp:176
15719 msgid "Underline %1$s, "
15720 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15722 #: src/Font.cpp:179
15724 msgid "Noun %1$s, "
15725 msgstr "Izena %1$s, "
15727 #: src/Font.cpp:193
15729 msgid "Language: %1$s, "
15730 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15732 #: src/Font.cpp:196
15734 msgid " Number %1$s"
15735 msgstr " Zenbakia %1$s"
15737 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15738 msgid "Cannot view file"
15739 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15741 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15743 msgid "File does not exist: %1$s"
15744 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15746 #: src/Format.cpp:267
15748 msgid "No information for viewing %1$s"
15749 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15751 #: src/Format.cpp:277
15753 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15754 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15756 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15757 #: src/Format.cpp:383
15758 msgid "Cannot edit file"
15759 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15761 #: src/Format.cpp:337
15762 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15765 #: src/Format.cpp:350
15767 msgid "No information for editing %1$s"
15768 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15770 #: src/Format.cpp:361
15772 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15773 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15775 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15776 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15777 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15779 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15780 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15781 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15783 #: src/ISpell.cpp:267
15785 "Could not create an ispell process.\n"
15786 "You may not have the right languages installed."
15788 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15789 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15791 #: src/ISpell.cpp:290
15793 "The ispell process returned an error.\n"
15794 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15796 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15797 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15799 #: src/ISpell.cpp:395
15802 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15806 #: src/ISpell.cpp:406
15807 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15808 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15810 #: src/ISpell.cpp:466
15813 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15817 #: src/ISpell.cpp:481
15820 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15824 #: src/KeySequence.cpp:167
15826 msgstr " aukerak: "
15828 #: src/LaTeX.cpp:61
15830 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15831 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15833 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15834 msgid "Running MakeIndex."
15835 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15837 #: src/LaTeX.cpp:284
15838 msgid "Running BibTeX."
15839 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15841 #: src/LaTeX.cpp:418
15843 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15844 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15847 msgid "Could not read configuration file"
15848 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15850 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15853 "Error while reading the configuration file\n"
15855 "Please check your installation."
15857 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15859 "Egiaztatu instalazioa."
15862 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15863 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15871 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15872 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15876 msgid "Cannot remove temporary directory"
15877 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15881 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15882 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15885 msgid "Unable to remove temporary directory"
15886 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15890 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15891 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15895 msgid "No textclass is found"
15896 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15900 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15901 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15906 msgid "&Reconfigure"
15907 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15911 msgid "&Use Default"
15912 msgstr "Lehenetsia"
15914 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15916 msgstr "&Irten LyX-etik"
15918 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15923 msgid "Could not create temporary directory"
15924 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15929 "Could not create a temporary directory in\n"
15931 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15933 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15934 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15935 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15938 msgid "Missing user LyX directory"
15939 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15944 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15945 "It is needed to keep your own configuration."
15947 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15948 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15951 msgid "&Create directory"
15952 msgstr "&Sortu direktorioa"
15955 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15956 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15960 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15961 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15964 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15965 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15968 msgid "List of supported debug flags:"
15969 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15973 msgid "Setting debug level to %1$s"
15974 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15979 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15980 "Command line switches (case sensitive):\n"
15981 "\t-help summarize LyX usage\n"
15982 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15983 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15984 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15985 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15986 " select the features to debug.\n"
15987 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15988 "\t-x [--execute] command\n"
15989 " where command is a lyx command.\n"
15990 "\t-e [--export] fmt\n"
15991 " where fmt is the export format of choice.\n"
15992 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15993 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15994 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15995 " where fmt is the import format of choice\n"
15996 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15997 "\t-version summarize version and build info\n"
15998 "Check the LyX man page for more details."
16000 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16001 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16002 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16003 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16004 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16005 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16006 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16007 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16008 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16009 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16010 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16011 "\t-e [--export] formatua\n"
16012 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16013 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16014 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16015 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16017 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16018 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16022 msgid "No system directory"
16023 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16026 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16027 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16029 #: src/LyX.cpp:1006
16031 msgid "No user directory"
16032 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16034 #: src/LyX.cpp:1007
16035 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16036 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16038 #: src/LyX.cpp:1018
16040 msgid "Incomplete command"
16041 msgstr "Indize-komandoa:"
16043 #: src/LyX.cpp:1019
16044 msgid "Missing command string after --execute switch"
16045 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16047 #: src/LyX.cpp:1030
16048 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16050 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16052 #: src/LyX.cpp:1043
16053 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16055 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16057 #: src/LyX.cpp:1048
16058 msgid "Missing filename for --import"
16059 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16061 #: src/LyXFunc.cpp:113
16062 msgid "Running configure..."
16063 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16065 #: src/LyXFunc.cpp:124
16066 msgid "Reloading configuration..."
16067 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16069 #: src/LyXFunc.cpp:130
16071 msgid "System reconfiguration failed"
16072 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16074 #: src/LyXFunc.cpp:131
16076 "The system reconfiguration has failed.\n"
16077 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16078 "Please reconfigure again if needed."
16081 #: src/LyXFunc.cpp:137
16082 msgid "System reconfigured"
16083 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16085 #: src/LyXFunc.cpp:138
16087 "The system has been reconfigured.\n"
16088 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16089 "updated document class specifications."
16091 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16092 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16093 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16095 #: src/LyXFunc.cpp:362
16096 msgid "Unknown function."
16097 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16099 #: src/LyXFunc.cpp:391
16100 msgid "Nothing to do"
16101 msgstr "Ezin ezer egin"
16103 #: src/LyXFunc.cpp:410
16104 msgid "Unknown action"
16105 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16107 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16108 msgid "Command disabled"
16109 msgstr "Komandoa desgaitua"
16111 #: src/LyXFunc.cpp:423
16112 msgid "Command not allowed without any document open"
16113 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16115 #: src/LyXFunc.cpp:633
16116 msgid "Document is read-only"
16117 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16119 #: src/LyXFunc.cpp:642
16120 msgid "This portion of the document is deleted."
16121 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16123 #: src/LyXFunc.cpp:661
16126 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16128 "Do you want to save the document?"
16130 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16132 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16134 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16135 msgid "Save changed document?"
16136 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16138 #: src/LyXFunc.cpp:679
16141 "Could not print the document %1$s.\n"
16142 "Check that your printer is set up correctly."
16144 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16145 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16147 #: src/LyXFunc.cpp:682
16148 msgid "Print document failed"
16149 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16151 #: src/LyXFunc.cpp:799
16154 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16155 "version of the document %1$s?"
16157 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16158 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16160 #: src/LyXFunc.cpp:801
16161 msgid "Revert to saved document?"
16162 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16164 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16166 msgstr "&Berreskuratu"
16168 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16169 msgid "Missing argument"
16170 msgstr "Argumentua falta da"
16172 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16174 msgid "Opening help file %1$s..."
16175 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16177 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16179 msgid "Opening child document %1$s..."
16180 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16182 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16184 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16185 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16187 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16188 msgid "Unable to save document defaults"
16189 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16191 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16193 msgid "Document %1$s reloaded."
16194 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16196 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16198 msgid "Could not reload document %1$s"
16199 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16201 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16202 msgid "Welcome to LyX!"
16203 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16205 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16206 msgid "Converting document to new document class..."
16207 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2414
16211 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16214 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16215 "drive\" hitzen ordez."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2419
16219 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16222 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16225 #: src/LyXRC.cpp:2423
16227 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16228 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16229 "specified, an internal routine is used."
16231 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16232 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16233 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16236 #: src/LyXRC.cpp:2431
16238 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16239 "automatically by what you type."
16241 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16244 #: src/LyXRC.cpp:2435
16246 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16249 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16250 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2439
16254 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16256 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16257 "automatikoki gordeko."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2446
16261 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16262 "the backup file in the same directory as the original file."
16264 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16265 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2450
16269 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16270 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16272 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16273 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2454
16277 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16278 "its global and local bind/ directories."
16280 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16281 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2458
16284 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16285 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2462
16289 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16290 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16292 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16293 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2472
16297 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16298 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16300 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16301 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2476
16304 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16307 #: src/LyXRC.cpp:2480
16309 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16313 #: src/LyXRC.cpp:2491
16316 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16317 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16319 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16320 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2495
16325 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16326 "look in its global and local commands/ directories."
16328 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16329 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2499
16332 msgid "New documents will be assigned this language."
16333 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2503
16336 msgid "Specify the default paper size."
16337 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16339 #: src/LyXRC.cpp:2507
16341 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16342 "shown after the change has been made.)"
16344 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16345 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2511
16348 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16349 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2515
16353 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16354 "LyX was started from."
16356 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16359 #: src/LyXRC.cpp:2520
16360 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16361 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2524
16366 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16367 "value selects the directory LyX was started from."
16369 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16372 #: src/LyXRC.cpp:2528
16374 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16375 "recommended for non-English languages."
16377 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16378 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2535
16382 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16383 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16384 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16386 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16387 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16388 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2544
16392 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16393 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16395 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16396 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16398 #: src/LyXRC.cpp:2548
16399 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16400 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2552
16404 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16407 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2556
16411 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16413 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2560
16417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16419 "name of the second language."
16421 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16422 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16423 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2564
16426 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16427 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2568
16430 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16431 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2572
16435 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16438 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16439 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2576
16443 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16444 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16446 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16447 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2580
16451 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16452 "document is the default language."
16454 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16457 #: src/LyXRC.cpp:2584
16458 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16459 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2588
16463 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16464 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16466 #: src/LyXRC.cpp:2592
16467 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16468 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2596
16472 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16475 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16476 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2600
16479 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16482 #: src/LyXRC.cpp:2605
16484 msgid "The completion popup delay."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2609
16488 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2613
16492 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2617
16497 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2621
16502 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16506 #: src/LyXRC.cpp:2625
16508 msgid "The inline completion delay."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2629
16512 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2633
16516 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16519 #: src/LyXRC.cpp:2637
16520 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2641
16525 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16527 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16528 "$derakus daiteke."
16530 #: src/LyXRC.cpp:2646
16532 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16533 "variable. Use the OS native format."
16535 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16536 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2653
16540 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16542 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16545 #: src/LyXRC.cpp:2657
16546 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16548 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16550 #: src/LyXRC.cpp:2661
16551 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16553 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2665
16556 msgid "Scale the preview size to suit."
16557 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16559 #: src/LyXRC.cpp:2669
16560 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16561 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2673
16564 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16565 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16567 #: src/LyXRC.cpp:2677
16569 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16570 "environment variable PRINTER."
16572 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16573 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2681
16576 msgid "The option to print only even pages."
16577 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2685
16581 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16582 "the filename of the DVI file to be printed."
16584 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16585 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16587 #: src/LyXRC.cpp:2689
16588 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16590 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16592 #: src/LyXRC.cpp:2693
16593 msgid "The option to print out in landscape."
16594 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2697
16597 msgid "The option to print only odd pages."
16598 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2701
16601 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16602 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2705
16605 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16606 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2709
16609 msgid "The option to specify paper type."
16610 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16612 #: src/LyXRC.cpp:2713
16613 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16614 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2717
16618 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16619 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16622 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16623 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2721
16627 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16628 "prepended along with the printer name after the spool command."
16630 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16631 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16633 #: src/LyXRC.cpp:2725
16634 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16636 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16639 #: src/LyXRC.cpp:2729
16640 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16642 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16643 "pasatzeko aukera."
16645 #: src/LyXRC.cpp:2733
16647 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16649 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2737
16652 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16654 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16656 #: src/LyXRC.cpp:2745
16658 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16661 #: src/LyXRC.cpp:2749
16663 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16664 "wrong, override the setting here."
16666 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16667 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16669 #: src/LyXRC.cpp:2755
16670 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16671 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16673 #: src/LyXRC.cpp:2764
16675 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16676 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16677 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16679 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16680 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16681 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16682 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16684 #: src/LyXRC.cpp:2768
16685 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16686 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16688 #: src/LyXRC.cpp:2773
16691 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16692 "roughly the same size as on paper."
16694 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16695 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16697 #: src/LyXRC.cpp:2777
16699 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16700 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16702 #: src/LyXRC.cpp:2781
16704 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16705 "\".out\". Only for advanced users."
16707 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16708 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16710 #: src/LyXRC.cpp:2788
16711 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16712 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16714 #: src/LyXRC.cpp:2792
16715 msgid "What command runs the spellchecker?"
16716 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16718 #: src/LyXRC.cpp:2796
16720 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16721 "when you quit LyX."
16723 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16724 "irtetzean ezabatuko dira."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2800
16728 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16729 "value selects the directory LyX was started from."
16731 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16734 #: src/LyXRC.cpp:2810
16736 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16737 "will look in its global and local ui/ directories."
16739 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16740 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16742 #: src/LyXRC.cpp:2823
16744 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16745 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16746 "may not work with all dictionaries."
16748 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16749 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16750 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16752 #: src/LyXRC.cpp:2827
16753 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16756 #: src/LyXRC.cpp:2831
16758 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16761 #: src/LyXRC.cpp:2838
16762 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16764 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16767 #: src/LyXVC.cpp:100
16768 msgid "Document not saved"
16769 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16771 #: src/LyXVC.cpp:101
16772 msgid "You must save the document before it can be registered."
16773 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16775 #: src/LyXVC.cpp:133
16776 msgid "LyX VC: Initial description"
16777 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16779 #: src/LyXVC.cpp:134
16780 msgid "(no initial description)"
16781 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16783 #: src/LyXVC.cpp:150
16784 msgid "LyX VC: Log Message"
16785 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16787 #: src/LyXVC.cpp:153
16788 msgid "(no log message)"
16789 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16791 #: src/LyXVC.cpp:177
16794 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16797 "Do you want to revert to the older version?"
16799 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16800 "galdu eraziko ditu.\n"
16802 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16804 #: src/LyXVC.cpp:180
16805 msgid "Revert to stored version of document?"
16806 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16808 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16809 msgid "Senseless with this layout!"
16810 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16812 #: src/Paragraph.cpp:1618
16813 msgid "Alignment not permitted"
16816 #: src/Paragraph.cpp:1619
16818 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16819 "Setting to default."
16822 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16823 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16824 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16826 msgid "LyX Warning: "
16827 msgstr "LyX bertsioa "
16829 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16830 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16832 msgid "uncodable character"
16833 msgstr "karaktere berezia"
16835 #: src/SpellBase.cpp:51
16836 msgid "Native OS API not yet supported."
16837 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16839 #: src/Text.cpp:146
16840 msgid "Unknown Inset"
16841 msgstr "Barneko ezezaguna"
16843 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16844 msgid "Change tracking error"
16845 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16847 #: src/Text.cpp:220
16849 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16850 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16852 #: src/Text.cpp:233
16854 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16855 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16857 #: src/Text.cpp:240
16858 msgid "Unknown token"
16859 msgstr "Token ezezaguna"
16861 #: src/Text.cpp:522
16863 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16866 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16868 #: src/Text.cpp:533
16869 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16870 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16872 #: src/Text.cpp:1343
16874 msgid "[Change Tracking] "
16875 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16877 #: src/Text.cpp:1349
16879 msgstr "Aldaketa: "
16881 #: src/Text.cpp:1353
16885 #: src/Text.cpp:1363
16888 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16890 #: src/Text.cpp:1368
16892 msgid ", Depth: %1$d"
16893 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16895 #: src/Text.cpp:1374
16896 msgid ", Spacing: "
16897 msgstr ", Tartea: "
16899 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16901 msgstr "Bat eta erdi"
16903 #: src/Text.cpp:1386
16907 #: src/Text.cpp:1395
16909 msgstr ", Barnekoa: "
16911 #: src/Text.cpp:1396
16912 msgid ", Paragraph: "
16913 msgstr ", Paragrafoa: "
16915 #: src/Text.cpp:1397
16919 #: src/Text.cpp:1398
16920 msgid ", Position: "
16921 msgstr ", Posizioa: "
16923 #: src/Text.cpp:1404
16927 #: src/Text.cpp:1406
16928 msgid ", Boundary: "
16931 #: src/Text2.cpp:373
16933 msgid "No font change defined."
16934 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16936 #: src/Text2.cpp:413
16937 msgid "Nothing to index!"
16938 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16940 #: src/Text2.cpp:415
16941 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16942 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16944 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16945 msgid "Math editor mode"
16946 msgstr "Mat. editore-modua"
16948 #: src/Text3.cpp:797
16949 msgid "Unknown spacing argument: "
16950 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16952 #: src/Text3.cpp:1038
16956 #: src/Text3.cpp:1039
16958 msgstr " ezezaguna"
16960 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16961 msgid "Character set"
16962 msgstr "Karaktere-mota"
16964 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16965 msgid "Paragraph layout set"
16966 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16968 #: src/TextClass.cpp:140
16970 msgid "Plain Layout"
16971 msgstr "Orri-diseinua"
16973 #: src/TextClass.cpp:580
16975 msgid "Missing File"
16976 msgstr "Argumentua falta da"
16978 #: src/TextClass.cpp:581
16979 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16982 #: src/TextClass.cpp:584
16984 msgid "Corrupt File"
16985 msgstr "Titulu laburtua"
16987 #: src/TextClass.cpp:585
16988 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16991 #: src/Thesaurus.cpp:60
16993 msgid "Thesaurus failure"
16994 msgstr "Sinonimoak"
16996 #: src/Thesaurus.cpp:61
16999 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17004 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17006 msgid "Revision control error."
17007 msgstr "Bertsio-kontrola"
17009 #: src/VCBackend.cpp:53
17012 "Some problem occured while running the command:\n"
17014 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17016 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17018 msgid "Error: Could not generate logfile."
17019 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17021 #: src/VCBackend.cpp:480
17023 "Error when commiting to repository.\n"
17024 "You have to manually resolve the problem.\n"
17025 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17028 #: src/VCBackend.cpp:531
17031 "Error when updating from repository.\n"
17032 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17035 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17038 #: src/VSpace.cpp:472
17039 msgid "Default skip"
17040 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17042 #: src/VSpace.cpp:475
17046 #: src/VSpace.cpp:478
17047 msgid "Medium skip"
17050 #: src/VSpace.cpp:481
17054 #: src/VSpace.cpp:484
17055 msgid "Vertical fill"
17056 msgstr "Betegarri bertikala"
17058 #: src/VSpace.cpp:491
17062 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17065 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17066 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17068 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17070 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17072 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17074 msgid "Reload saved document?"
17075 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17077 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17082 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17084 msgid "&Keep Changes"
17085 msgstr "Batu aldaketak"
17087 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17089 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17092 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17094 msgid "File not readable!"
17095 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17097 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17100 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17102 "Do you want to create a new document?"
17104 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17106 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17108 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17109 msgid "Create new document?"
17110 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17112 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17116 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17119 "The specified document template\n"
17121 "could not be read."
17123 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17125 "ezin izan da irakurri."
17127 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17128 msgid "Could not read template"
17129 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17131 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17132 msgid "\\arabic{enumi}."
17133 msgstr "\\arabic{enumi}."
17135 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17136 msgid "\\roman{enumiii}."
17137 msgstr "\\roman{enumiii}."
17139 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17140 msgid "\\Alph{enumiv}."
17141 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17143 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17145 msgid "Senseless!!! "
17146 msgstr "Zentzugabea."
17148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17149 msgid "Standard[[Bullets]]"
17152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17154 msgstr "Matematikak"
17156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17172 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17173 msgid "Directories"
17174 msgstr "Direktorioak"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17177 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17178 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17181 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17182 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17185 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17187 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17192 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17193 "1995-2008 LyX Team"
17195 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17196 "1995-2001 LyX Taldea"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17200 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17201 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17202 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17203 "any later version."
17206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17209 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17210 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17211 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17212 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17213 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17214 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17215 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17217 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17218 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17219 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17220 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17221 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17222 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17223 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17226 msgid "LyX Version "
17227 msgstr "LyX bertsioa "
17229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17230 msgid "Library directory: "
17231 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17234 msgid "User directory: "
17235 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17237 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17247 msgstr "LyX-i buruz"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17251 msgid "Preferences"
17252 msgstr "Hobespenak"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17256 msgid "Reconfigure"
17257 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17262 msgstr "Irten LyX-etik"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17270 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17271 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17275 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17277 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17278 "ezin da berriz definitu"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17282 msgid "The current document was closed."
17283 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17287 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17288 "documents and exit.\n"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17295 msgid "Software exception Detected"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17300 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17301 "unsaved documents and exit."
17304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17306 msgid "Could not find UI definition file"
17307 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17310 msgid "Bibliography Entry Settings"
17311 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17314 msgid "BibTeX Bibliography"
17315 msgstr "BibTex bibliografia"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17323 msgid "Documents|#o#O"
17324 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17327 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17328 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17331 msgid "Select a BibTeX database to add"
17332 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17335 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17336 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17339 msgid "Select a BibTeX style"
17340 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17345 msgstr "Markorik gabe"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17349 msgid "Simple rectangular frame"
17350 msgstr "barneko markoa"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17354 msgid "Oval frame, thin"
17355 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17359 msgid "Oval frame, thick"
17360 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17363 msgid "Drop shadow"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17368 msgid "Shaded background"
17369 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17373 msgid "Double rectangular frame"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17389 msgid "Total Height"
17390 msgstr "Guztirako altuera"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17398 msgid "Box Settings"
17399 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17402 msgid "Branch Settings"
17403 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17423 msgid "Merge Changes"
17424 msgstr "Batu aldaketak"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17432 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17437 msgid "Change made at %1$s\n"
17438 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17446 msgstr "Aldaketarik gabe"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17450 msgstr "Maiuskula txikiak"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17458 msgstr "Berrezarri"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17462 msgstr "Azpimarratua"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17470 msgstr "Kolore gabea"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17506 msgstr "Testu-estiloa"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17514 msgid "LinkBack PDF"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17521 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17529 msgstr "%1$s eta %2$s"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17533 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17534 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17541 msgstr "Bertan behera utzita."
17543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17545 msgid "Overwrite external file?"
17546 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17550 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17552 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17554 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17557 msgid "Next command"
17558 msgstr "Hurrengo komandoa"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17561 msgid "big[[delimiter size]]"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17565 msgid "Big[[delimiter size]]"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17569 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17573 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17577 msgid "Math Delimiter"
17578 msgstr "Matematika mugatzailea"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17583 msgstr "(Bat ere ez)"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17591 msgid "Computer Modern Roman"
17592 msgstr "Computer Modern Roman"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17595 msgid "Latin Modern Roman"
17596 msgstr "Latin Modern Roman"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17599 msgid "AE (Almost European)"
17600 msgstr "AE (Almost European)"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17603 msgid "Times Roman"
17604 msgstr "Times Roman"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17611 msgid "Bitstream Charter"
17612 msgstr "Bitstream Charter"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17615 msgid "New Century Schoolbook"
17616 msgstr "New Century Schoolbook"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17628 msgstr "Bera Serif"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17631 msgid "Concrete Roman"
17632 msgstr "Concrete Roman"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17635 msgid "Zapf Chancery"
17636 msgstr "Zapf Chancery"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17639 msgid "Computer Modern Sans"
17640 msgstr "Computer Modern Sans"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17643 msgid "Latin Modern Sans"
17644 msgstr "Latin Modern Sans"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17651 msgid "Avant Garde"
17652 msgstr "Avant Garde"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17663 msgid "Computer Modern Typewriter"
17664 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17667 msgid "Latin Modern Typewriter"
17668 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17683 msgid "CM Typewriter Light"
17684 msgstr "CM Typewriter Light"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17688 msgid "Module not found!"
17689 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17692 msgid "Document Settings"
17693 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17698 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17707 msgid " (not installed)"
17708 msgstr " (instalatu gabe)"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17732 msgstr "izenburuak"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17736 msgstr "sofistikatua"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17748 msgid "LaTeX default"
17749 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17753 msgstr "``testua''"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17757 msgstr "''testua''"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17761 msgstr ",,testua``"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17765 msgstr ",,testua''"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17769 msgstr "<<testua>>"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17773 msgstr ">>testua<<"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17780 msgid "Appears in TOC"
17781 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17784 msgid "Author-year"
17785 msgstr "Egile-urtea"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17793 msgid "Unavailable: %1$s"
17794 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17797 msgid "Document Class"
17798 msgstr "Dokumentu-klasea"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17801 msgid "Text Layout"
17802 msgstr "Testu-diseinua"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17805 msgid "Page Margins"
17806 msgstr "Orri-marjinak"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17809 msgid "Numbering & TOC"
17810 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17814 msgid "PDF Properties"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17818 msgid "Math Options"
17819 msgstr "Matematika aukerak"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17822 msgid "Float Placement"
17823 msgstr "Mugikor-kokapena"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17835 msgid "LaTeX Preamble"
17836 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17840 msgid "Layouts|#o#O"
17841 msgstr "Diseinua|D"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17845 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17846 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17851 msgid "Local layout file"
17852 msgstr "Testu-diseinua"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17856 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17857 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17858 "document may not work with this layout if you do not\n"
17859 "keep the layout file in the document directory."
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17864 msgid "&Set Layout"
17865 msgstr "Testu-diseinua"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17876 msgid "Unable to read local layout file."
17877 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17881 msgid "Select master document"
17882 msgstr "Gorde dokumentua"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17886 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17887 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17892 msgid "Unable to set document class."
17893 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17898 msgid "Unapplied changes"
17899 msgstr "Aldaketen aztarna"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17904 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17905 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17916 msgstr "%1$s eta %2$s"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17920 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17921 msgstr "%1$s eta %2$s"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17925 msgid "Package(s) required: %1$s."
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17931 msgstr "Inprimakia"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17935 msgid "Module required: %1$s."
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17940 msgid "Modules excluded: %1$s."
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17944 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17949 msgid "Can't set layout!"
17950 msgstr "Aldatutako diseinua"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17954 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17955 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17960 msgstr "Ez erakutsia."
17962 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17963 msgid "TeX Code Settings"
17964 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17969 msgstr "Programaren hasieratzea"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17973 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17974 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17978 msgstr "Ezker-goian"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17981 msgid "Bottom left"
17982 msgstr "Ezker-behean"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17985 msgid "Baseline left"
17986 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17990 msgstr "Erdi-goian"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17993 msgid "Bottom center"
17994 msgstr "Erdi-behean"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17997 msgid "Baseline center"
17998 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18002 msgstr "Eskuin-goian"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18005 msgid "Bottom right"
18006 msgstr "Eskuin-behean"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18009 msgid "Baseline right"
18010 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18013 msgid "External Material"
18014 msgstr "Kanpo-materiala"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18021 msgid "Select external file"
18022 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18025 msgid "Float Settings"
18026 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18033 msgid "Select graphics file"
18034 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18037 msgid "Clipart|#C#c"
18038 msgstr "Galeria|#G#g"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18042 msgid "Horizontal Space Settings"
18043 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18047 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18048 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18049 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18055 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18058 msgid "Child Document"
18059 msgstr "Ume-dokumentua"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18065 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18069 msgid "Select document to include"
18070 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18073 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18074 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18079 msgstr " ezezaguna"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18084 msgstr "L&asterbidea:"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18089 msgstr "L&asterbidea:"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18100 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18103 msgstr "Gai-sailkapena"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18113 msgstr "aktibatuta"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18125 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18131 msgid "No language"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18136 msgid "Program Listing Settings"
18137 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18142 msgstr "Irudirik ez"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18146 msgstr "LaTeX egunkaria"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18149 msgid "Literate Programming Build Log"
18150 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18153 msgid "lyx2lyx Error Log"
18154 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18157 msgid "Version Control Log"
18158 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18161 msgid "No LaTeX log file found."
18162 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18165 msgid "No literate programming build log file found."
18166 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18169 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18170 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18173 msgid "No version control log file found."
18174 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18176 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18177 msgid "Math Matrix"
18178 msgstr "Matematika matrizea"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18182 msgid "Nomenclature"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18186 msgid "Note Settings"
18187 msgstr "Oharren ezarpenak"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18190 msgid "Paragraph Settings"
18191 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18195 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18196 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18198 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18199 "the items is used."
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18203 msgid "System files|#S#s"
18204 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18207 msgid "User files|#U#u"
18208 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18211 msgid "Look & Feel"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18216 msgid "Language Settings"
18217 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18226 msgid "File Handling"
18227 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18230 msgid "Date format"
18231 msgstr "Data-formatua"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18235 msgid "Keyboard/Mouse"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18240 msgid "Input Completion"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18244 msgid "Screen fonts"
18245 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18253 msgstr "Bide-izenak"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18257 msgid "Select directory for example files"
18258 msgstr "Hautatu txantiloia"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18261 msgid "Select a document templates directory"
18262 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18265 msgid "Select a temporary directory"
18266 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18269 msgid "Select a backups directory"
18270 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18273 msgid "Select a document directory"
18274 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18277 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18278 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18282 msgid "Spellchecker"
18283 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18298 msgid "pspell (library)"
18299 msgstr "pspell (liburutegia)"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18302 msgid "aspell (library)"
18303 msgstr "aspell (liburutegia)"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18307 msgstr "Bihurtzaileak"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18310 msgid "File formats"
18311 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18314 msgid "Format in use"
18315 msgstr "Darabilen formatua"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18318 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18320 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18321 "bihurtzailea lehendabizi."
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18324 msgid "LyX needs to be restarted!"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18329 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18335 msgstr "Inprimagailua"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18338 msgid "User interface"
18339 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18349 msgstr "L&asterbidea:"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18354 msgstr "&Funtzioak"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18359 msgstr "L&asterbidea:"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18362 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18367 msgid "Mathematical Symbols"
18368 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18372 msgid "Document and Window"
18373 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18376 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18381 msgid "System and Miscellaneous"
18382 msgstr "AMS hainbat"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18387 msgstr "&Berrezarri"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18392 msgid "Failed to create shortcut"
18393 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18397 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18398 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18401 msgid "Invalid or empty key sequence"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18405 msgid "Shortcut is already defined"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18410 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18411 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18415 msgstr "Identitatea"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18418 msgid "Choose bind file"
18419 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18422 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18423 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18426 msgid "Choose UI file"
18427 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18430 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18431 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18434 msgid "Choose keyboard map"
18435 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18438 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18439 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18442 msgid "Choose personal dictionary"
18443 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18454 msgid "Print Document"
18455 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18458 msgid "Print to file"
18459 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18462 msgid "PostScript files (*.ps)"
18463 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18466 msgid "Cross-reference"
18467 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18471 msgstr "&Joan atzerantz"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18475 msgstr "Joan atzera"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18478 msgid "Jump to label"
18479 msgstr "Joan etiketara"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18482 msgid "Find and Replace"
18483 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18486 msgid "Send Document to Command"
18487 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18491 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18495 msgid "Error -> Cannot load file!"
18496 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18499 msgid "Spellchecker error"
18500 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18503 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18504 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18508 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18509 "Maybe it has been killed."
18511 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18512 "Agian akatu egin dute."
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18515 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18516 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18519 msgid "The spellchecker has failed"
18520 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18524 msgid "%1$d words checked."
18525 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18528 msgid "One word checked."
18529 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18532 msgid "Spelling check completed"
18533 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18537 msgid "Basic Latin"
18538 msgstr "BibTeX estiloak"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18542 msgid "Latin-1 Supplement"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18546 msgid "Latin Extended-A"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18550 msgid "Latin Extended-B"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18555 msgid "IPA Extensions"
18556 msgstr "L&uzapena:"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18559 msgid "Spacing Modifier Letters"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18563 msgid "Combining Diacritical Marks"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18582 msgstr "Hasierako markoa"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18591 msgstr "Azpialdaera"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18623 msgstr "Thailandiera"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18631 msgid "Hangul Jamo"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18636 msgid "Phonetic Extensions"
18637 msgstr "L&uzapena:"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18640 msgid "Latin Extended Additional"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18644 msgid "Greek Extended"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18649 msgid "General Punctuation"
18650 msgstr "Informazio orokorra"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18654 msgid "Superscripts and Subscripts"
18655 msgstr "Goi-indizea|G"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18659 msgid "Currency Symbols"
18660 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18663 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18668 msgid "Letterlike Symbols"
18669 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18673 msgid "Number Forms"
18674 msgstr "Errenkada kopurua"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18678 msgid "Mathematical Operators"
18679 msgstr "Matematika"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18683 msgid "Miscellaneous Technical"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18688 msgid "Control Pictures"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18692 msgid "Optical Character Recognition"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18696 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18701 msgid "Box Drawing"
18702 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18706 msgid "Block Elements"
18707 msgstr "Aitorpernak"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18711 msgid "Geometric Shapes"
18712 msgstr "Testua forma etzana"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18716 msgid "Miscellaneous Symbols"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18726 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18730 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18745 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18748 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18757 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18761 msgid "CJK Compatibility"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18765 msgid "CJK Unified Ideographs"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18769 msgid "Hangul Syllables"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18773 msgid "High Surrogates"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18777 msgid "Private Use High Surrogates"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18781 msgid "Low Surrogates"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18785 msgid "Private Use Area"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18789 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18793 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18798 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18799 msgstr "Orientazioa"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18802 msgid "Combining Half Marks"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18806 msgid "CJK Compatibility Forms"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18810 msgid "Small Form Variants"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18815 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18816 msgstr "Orientazioa"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18819 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18825 msgstr "Gutun berezia"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18829 msgid "Linear B Syllabary"
18830 msgstr "Korolarioa"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18833 msgid "Linear B Ideograms"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18838 msgid "Aegean Numbers"
18839 msgstr "Orri-zenbakia"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18843 msgid "Ancient Greek Numbers"
18844 msgstr "Orri-zenbakia"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18861 msgid "Old Persian"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18867 msgstr "Berrezarri"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18880 msgid "Cypriot Syllabary"
18881 msgstr "Korolarioa"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18889 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18890 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18894 msgid "Musical Symbols"
18895 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18898 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18902 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18907 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18908 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18911 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18915 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18925 msgid "Variation Selectors Supplement"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18929 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18933 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18938 msgid "Character: "
18939 msgstr "Karaktere-mota"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18942 msgid "Code Point: "
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18950 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18951 msgid "Table Settings"
18952 msgstr "Taularen ezarpenak"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18955 msgid "Insert Table"
18956 msgstr "Txertatu taula"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18959 msgid "TeX Information"
18960 msgstr "TeX informazioa"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18968 msgid "Filtering layouts with \""
18971 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18972 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18975 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18978 msgstr " ezezaguna"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18985 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18988 msgstr "Desaktibatua"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18992 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18996 msgid "Vertical Space Settings"
18997 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19006 msgid "unknown version"
19007 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19010 msgid "Small-sized icons"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19014 msgid "Normal-sized icons"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19018 msgid "Big-sized icons"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19023 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19024 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19027 msgid "Select template file"
19028 msgstr "Hautatu txantiloia"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19031 msgid "Templates|#T#t"
19032 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19036 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19037 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19041 msgid "Document not loaded."
19042 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19045 msgid "Select document to open"
19046 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19050 msgid "Examples|#E#e"
19051 msgstr "Adibideak|#A#a"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19055 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19056 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19060 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19061 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19065 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19066 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19070 msgid "Opening document %1$s..."
19071 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19075 msgid "Document %1$s opened."
19076 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19080 msgid "Version control detected."
19081 msgstr "Bertsio-kontrola"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19085 msgid "Could not open document %1$s"
19086 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19089 msgid "Couldn't import file"
19090 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19094 msgid "No information for importing the format %1$s."
19095 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19099 msgid "Select %1$s file to import"
19100 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19105 "The document %1$s already exists.\n"
19107 "Do you want to overwrite that document?"
19109 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19111 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19115 msgid "Overwrite document?"
19116 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19120 msgid "Importing %1$s..."
19121 msgstr "%1$s inportatzen..."
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19125 msgstr "inportatua."
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19129 msgid "file not imported!"
19130 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19133 msgid "Select LyX document to insert"
19134 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19137 msgid "Select file to insert"
19138 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19141 msgid "Choose a filename to save document as"
19142 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19146 msgstr "&aldatu izenez"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19151 "The document %1$s could not be saved.\n"
19153 "Do you want to rename the document and try again?"
19155 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19157 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19160 msgid "Rename and save?"
19161 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19166 msgstr "&Berrezarri"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19171 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19173 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19175 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19177 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19185 msgid "Saving all documents..."
19186 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19190 msgid "All documents saved."
19191 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19195 msgid "%1$s unknown command!"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19201 msgid "LaTeX Source"
19202 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19206 msgid "DocBook Source"
19207 msgstr "Laster-markak|L"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19211 msgid "Literate Source"
19212 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19216 msgstr " (aldatuta)"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19219 msgid " (read only)"
19220 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19230 msgstr "lehenetsia"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19237 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19239 msgid "Wrap Float Settings"
19240 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19242 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19243 msgid "Click to detach"
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19252 msgid "No Documents Open!"
19253 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19260 msgid "No Document Open!"
19261 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19265 msgid "Master Document"
19266 msgstr "Gorde dokumentua"
19268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19269 msgid "Open Navigator..."
19272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19274 msgid "Other Lists"
19275 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19278 msgid "No Table of contents"
19279 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19283 msgid "Other Toolbars"
19284 msgstr "Tresna-barrak"
19286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19288 msgid "No Branch in Document!"
19289 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19293 msgid "No Citation in Scope!"
19294 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19298 msgid "No action defined!"
19299 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19301 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19305 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19308 msgid "Invalid filename"
19309 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19311 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19314 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19317 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19318 "izenik onartzeko.\n"
19320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19321 msgid "Could not update TeX information"
19322 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19326 msgid "The script `%s' failed."
19327 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19332 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19335 msgid "Table of Contents"
19336 msgstr "Gaien aurkibidea"
19338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19340 msgid "Child Documents"
19341 msgstr "Ume-dokumentua"
19343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19345 msgid "List of Graphics"
19346 msgstr "Taulen zerrenda"
19348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19350 msgid "List of Equations"
19351 msgstr "Irudien zerrenda"
19353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19355 msgid "List of Footnotes"
19356 msgstr "Irudien zerrenda"
19358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19360 msgid "List of Listings"
19361 msgstr "Irudien zerrenda"
19363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19365 msgid "List of Indexes"
19366 msgstr "Taulen zerrenda"
19368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19370 msgid "List of Marginal notes"
19371 msgstr "Taulen zerrenda"
19373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19375 msgid "List of Notes"
19376 msgstr "Taulen zerrenda"
19378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19380 msgid "List of Citations"
19381 msgstr "Irudien zerrenda"
19383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19385 msgid "Labels and References"
19386 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19390 msgid "List of Branches"
19391 msgstr "Taulen zerrenda"
19393 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19394 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19396 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19397 "file through LaTeX: "
19400 #: src/insets/Inset.cpp:333
19401 msgid "Opened inset"
19402 msgstr "Irekitako barnekoa"
19404 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19405 msgid "Keys must be unique!"
19408 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19411 "The key %1$s already exists,\n"
19412 "it will be changed to %2$s."
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19418 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19419 "If you proceed, all of them will be opened."
19422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19424 msgid "Open Databases?"
19425 msgstr "Datu-ba&seak"
19427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19432 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19433 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19438 msgstr "Datu-ba&seak"
19440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19442 msgid "Style File:"
19445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19451 msgid "included in TOC"
19454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19455 msgid "Export Warning!"
19456 msgstr "Esportatze-abisua!"
19458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19460 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19461 "BibTeX will be unable to find them."
19463 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19464 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19468 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19469 "BibTeX will be unable to find it."
19471 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19472 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19474 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19476 msgid "simple frame"
19477 msgstr "barneko markoa"
19479 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19482 msgstr "Marko gabe"
19484 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19486 msgid "simple frame, page breaks"
19487 msgstr "barneko markoa"
19489 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19492 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19494 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19496 msgid "oval, thick"
19497 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19499 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19500 msgid "drop shadow"
19503 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19505 msgid "shaded background"
19506 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19508 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19510 msgid "double frame"
19513 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19514 msgid "Opened Box Inset"
19515 msgstr "Barneko markoa irekita"
19517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19518 msgid "Opened Branch Inset"
19519 msgstr "Barneko adarra irekita"
19521 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19534 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19535 msgid "Opened Caption Inset"
19536 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19538 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19543 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19548 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19549 msgid "Left-click to collapse the inset"
19552 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19553 msgid "Left-click to open the inset"
19556 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19558 msgid "LaTeX Command: "
19559 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19563 msgid "InsetCommand Error: "
19564 msgstr "Indize-komandoa:"
19566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19568 msgid "Incompatible command name."
19569 msgstr "Indize-komandoa:"
19571 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19573 msgid "InsetCommandParams Error: "
19574 msgstr "Indize-komandoa:"
19576 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19578 msgid "InsetCommandParams: "
19579 msgstr "Indize-komandoa:"
19581 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19583 msgid "Unknown parameter name: "
19584 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19587 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19590 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19591 msgid "Opened ERT Inset"
19592 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19594 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19596 msgid "External template %1$s is not installed"
19597 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19599 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19601 msgid "Opened Flex Inset"
19602 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19604 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19607 msgstr "mugikorra: "
19609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19610 msgid "Opened Float Inset"
19611 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19613 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19616 msgstr "mugikorra: "
19618 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19619 msgid " (sideways)"
19622 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19625 msgstr "mugikorra: "
19627 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19628 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19629 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19631 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19633 msgid "List of %1$s"
19634 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19636 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19637 msgid "Opened Footnote Inset"
19638 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19640 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19643 msgstr "Oin-oharra"
19645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19648 "Could not copy the file\n"
19650 "into the temporary directory."
19652 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19654 "aldi-baterako direktorioan."
19656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19658 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19659 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19663 msgid "Graphics file: %1$s"
19664 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19667 msgid "Verbatim Input"
19668 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19671 msgid "Verbatim Input*"
19672 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19675 msgid "Recursive input"
19678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19680 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19686 "Included file `%1$s'\n"
19687 "has textclass `%2$s'\n"
19688 "while parent file has textclass `%3$s'."
19690 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19691 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19692 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19695 msgid "Different textclasses"
19696 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19701 "Included file `%1$s'\n"
19702 "uses module `%2$s'\n"
19703 "which is not used in parent file."
19705 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19706 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19707 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19711 msgid "Module not found"
19712 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19716 msgid "Information regarding "
19717 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19722 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19736 msgid "Unknown buffer info"
19737 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19739 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19740 msgid "Label names must be unique!"
19743 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19746 "The label %1$s already exists,\n"
19747 "it will be changed to %2$s."
19750 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19751 msgid "DUPLICATE: "
19754 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19756 msgid "Opened Listing Inset"
19757 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19759 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19760 msgid "no more lstline delimiters available"
19763 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19765 msgid "Running out of delimiters"
19766 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19768 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19770 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19771 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19772 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19773 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19774 "must investigate!"
19777 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19779 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19780 msgstr "karaktere berezia"
19782 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19785 "The following characters in one of the program listings are\n"
19786 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19791 msgid "A value is expected."
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19800 msgid "Unbalanced braces!"
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19804 msgid "Please specify true or false."
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19808 msgid "Only true or false is allowed."
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19812 msgid "Please specify an integer value."
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19816 msgid "An integer is expected."
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19820 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19824 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19829 msgid "Please specify one of %1$s."
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19834 msgid "Try one of %1$s."
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19839 msgid "I guess you mean %1$s."
19842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19844 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19849 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19854 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19859 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19865 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19866 "right, bottom left and top left corner."
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19870 msgid "Enter something like \\color{white}"
19873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19874 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19878 msgid "auto, last or a number"
19881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19883 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19884 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19885 "defining a listing inset)"
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19890 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19891 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19897 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19898 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19902 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19903 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19907 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19908 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19912 msgid "Parameter %1$s: "
19913 msgstr " Makroa: %1$s: "
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19917 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19918 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19922 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19923 msgstr " Makroa: %1$s: "
19925 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19926 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19927 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19929 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19934 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19939 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19941 msgid "Clear Double Page"
19944 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19949 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19950 msgid "Note[[InsetNote]]"
19953 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19957 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19958 msgid "Opened Note Inset"
19959 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19961 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19962 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19963 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19969 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19973 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19977 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19981 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19982 msgid "Page Number"
19983 msgstr "Orri-zenbakia"
19985 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19987 msgstr "Orrialdea: "
19989 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19990 msgid "Textual Page Number"
19991 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19993 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19995 msgstr "Testu-orria: "
19997 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19998 msgid "Standard+Textual Page"
19999 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20001 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20003 msgstr "Erref+Testua: "
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20007 msgstr "ErrefGisakoa"
20009 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20011 msgid "FormatRef: "
20012 msgstr "F&ormatua:"
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20016 msgid "Interword Space"
20017 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20021 msgid "Protected Space"
20022 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20027 msgstr "Zuriune txikia|t"
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20036 msgid "QQuad Space"
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20051 msgid "Negative Thin Space"
20052 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20056 msgid "Protected Horizontal Fill"
20057 msgstr "Betegarri horizontala"
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20061 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20062 msgstr "Betegarri horizontala"
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20066 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20067 msgstr "Betegarri horizontala"
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20072 msgstr "Betegarri horizontala"
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20076 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20077 msgstr "Betegarri horizontala"
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20081 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20082 msgstr "Betegarri horizontala"
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20086 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20087 msgstr "Betegarri horizontala"
20089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20091 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20092 msgstr "Marra horizontala"
20094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20096 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20097 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20101 msgid "Unknown TOC type"
20102 msgstr "Token ezezaguna"
20104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20105 msgid "Opened table"
20106 msgstr "Irekitako taula"
20108 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20109 msgid "Opened Text Inset"
20110 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20112 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20113 msgid "Vertical Space"
20114 msgstr "Tarte bertikala"
20116 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20121 msgid "Opened Wrap Inset"
20122 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20124 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20131 msgstr "Ez erakutsia."
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20135 msgstr "Kargatzen..."
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20138 msgid "Converting to loadable format..."
20139 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20142 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20143 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20146 msgid "Scaling etc..."
20147 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20150 msgid "Ready to display"
20151 msgstr "Erakusteko prest"
20153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20154 msgid "No file found!"
20155 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20158 msgid "Error converting to loadable format"
20159 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20162 msgid "Error loading file into memory"
20163 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20166 msgid "Error generating the pixmap"
20167 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20171 msgstr "Irudirik ez"
20173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20174 msgid "Preview loading"
20175 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20177 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20178 msgid "Preview ready"
20179 msgstr "Aurrebista prest"
20181 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20182 msgid "Preview failed"
20183 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20185 #: src/lengthcommon.cpp:37
20189 #: src/lengthcommon.cpp:37
20193 #: src/lengthcommon.cpp:37
20197 #: src/lengthcommon.cpp:37
20201 #: src/lengthcommon.cpp:37
20205 #: src/lengthcommon.cpp:37
20209 #: src/lengthcommon.cpp:38
20210 msgid "cc[[unit of measure]]"
20213 #: src/lengthcommon.cpp:38
20217 #: src/lengthcommon.cpp:38
20221 #: src/lengthcommon.cpp:38
20225 #: src/lengthcommon.cpp:39
20226 msgid "Text Width %"
20227 msgstr "Testuaren zabalera %"
20229 #: src/lengthcommon.cpp:39
20230 msgid "Column Width %"
20231 msgstr "Zutabe zabalera %"
20233 #: src/lengthcommon.cpp:39
20234 msgid "Page Width %"
20235 msgstr "Orriaren zabalera %"
20237 #: src/lengthcommon.cpp:39
20238 msgid "Line Width %"
20239 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20241 #: src/lengthcommon.cpp:40
20242 msgid "Text Height %"
20243 msgstr "Testuaren altuera %"
20245 #: src/lengthcommon.cpp:40
20246 msgid "Page Height %"
20247 msgstr "Orriaren altuera %"
20249 #: src/lyxfind.cpp:115
20250 msgid "Search error"
20251 msgstr "Bilaketako errorea"
20253 #: src/lyxfind.cpp:115
20254 msgid "Search string is empty"
20255 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20257 #: src/lyxfind.cpp:299
20258 msgid "String has been replaced."
20259 msgstr "Katea ordeztu da."
20261 #: src/lyxfind.cpp:302
20262 msgid " strings have been replaced."
20263 msgstr " kate ordeztu dira."
20265 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20267 msgid " Macro: %1$s: "
20268 msgstr " Makroa: %1$s: "
20270 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20271 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20273 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20274 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20276 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20278 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20279 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20282 msgid "Only one row"
20283 msgstr "Errenkada bat soilik"
20285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20286 msgid "Only one column"
20287 msgstr "Zutabe bat soilik"
20289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20290 msgid "No hline to delete"
20291 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20294 msgid "No vline to delete"
20295 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20299 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20300 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20304 msgstr "Zenbakirik ez"
20306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20312 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20313 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20317 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20318 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20322 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20323 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20326 msgid "create new math text environment ($...$)"
20327 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20330 msgid "entered math text mode (textrm)"
20331 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20333 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20334 msgid "Standard[[mathref]]"
20337 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20340 msgstr "Horizontala"
20342 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20347 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20350 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20352 #: src/output.cpp:37
20355 "Could not open the specified document\n"
20358 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20361 #: src/output_plaintext.cpp:136
20363 msgstr "Laburpena: "
20365 #: src/output_plaintext.cpp:148
20366 msgid "References: "
20367 msgstr "Erreferentziak: "
20369 #: src/support/debug.cpp:38
20370 msgid "No debugging message"
20371 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20373 #: src/support/debug.cpp:39
20374 msgid "General information"
20375 msgstr "Informazio orokorra"
20377 #: src/support/debug.cpp:40
20378 msgid "Program initialisation"
20379 msgstr "Programaren hasieratzea"
20381 #: src/support/debug.cpp:41
20382 msgid "Keyboard events handling"
20383 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20385 #: src/support/debug.cpp:42
20386 msgid "GUI handling"
20387 msgstr "GUI erabilera"
20389 #: src/support/debug.cpp:43
20390 msgid "Lyxlex grammar parser"
20391 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20393 #: src/support/debug.cpp:44
20394 msgid "Configuration files reading"
20395 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20397 #: src/support/debug.cpp:45
20398 msgid "Custom keyboard definition"
20399 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20401 #: src/support/debug.cpp:46
20402 msgid "LaTeX generation/execution"
20403 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20405 #: src/support/debug.cpp:47
20406 msgid "Math editor"
20407 msgstr "Mat. editorea"
20409 #: src/support/debug.cpp:48
20410 msgid "Font handling"
20411 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20413 #: src/support/debug.cpp:49
20414 msgid "Textclass files reading"
20415 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20417 #: src/support/debug.cpp:50
20418 msgid "Version control"
20419 msgstr "Bertsio-kontrola"
20421 #: src/support/debug.cpp:51
20422 msgid "External control interface"
20423 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20425 #: src/support/debug.cpp:52
20426 msgid "Keep *roff temporary files"
20427 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20429 #: src/support/debug.cpp:53
20430 msgid "User commands"
20431 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20433 #: src/support/debug.cpp:54
20434 msgid "The LyX Lexxer"
20435 msgstr "LyX Lexxer-a"
20437 #: src/support/debug.cpp:55
20438 msgid "Dependency information"
20439 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20441 #: src/support/debug.cpp:56
20443 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20445 #: src/support/debug.cpp:57
20446 msgid "Files used by LyX"
20447 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20449 #: src/support/debug.cpp:58
20450 msgid "Workarea events"
20451 msgstr "Lanareako gertaerak"
20453 #: src/support/debug.cpp:59
20454 msgid "Insettext/tabular messages"
20455 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20457 #: src/support/debug.cpp:60
20458 msgid "Graphics conversion and loading"
20459 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20461 #: src/support/debug.cpp:61
20462 msgid "Change tracking"
20463 msgstr "Aldaketen aztarna"
20465 #: src/support/debug.cpp:62
20466 msgid "External template/inset messages"
20467 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20469 #: src/support/debug.cpp:63
20470 msgid "RowPainter profiling"
20471 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20473 #: src/support/debug.cpp:64
20474 msgid "scrolling debugging"
20477 #: src/support/debug.cpp:65
20479 msgid "Math macros"
20480 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20482 #: src/support/debug.cpp:66
20486 #: src/support/debug.cpp:67
20487 msgid "Locale/Internationalisation"
20490 #: src/support/debug.cpp:68
20492 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20493 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20495 #: src/support/debug.cpp:69
20496 msgid "Developers' general debug messages"
20497 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20499 #: src/support/debug.cpp:70
20500 msgid "All debugging messages"
20501 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20503 #: src/support/debug.cpp:115
20505 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20506 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20508 #: src/support/filetools.cpp:247
20509 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20512 #: src/support/os_win32.cpp:297
20514 msgid "System file not found"
20515 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20517 #: src/support/os_win32.cpp:298
20519 "Unable to load shfolder.dll\n"
20523 #: src/support/os_win32.cpp:303
20525 msgid "System function not found"
20526 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20528 #: src/support/os_win32.cpp:304
20530 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20531 "Don't know how to proceed. Sorry."
20534 #: src/support/userinfo.cpp:45
20535 msgid "Unknown user"
20536 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20539 #~ msgid "LyX binary not found"
20540 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20543 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20544 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20548 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20550 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20551 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20553 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20555 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20556 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20557 #~ "fitxategia duena)."
20560 #~ msgid "File not found"
20561 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20564 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20565 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20567 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20568 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20571 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20572 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20574 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20575 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20578 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20579 #~ "%2$s is not a directory."
20581 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20582 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20585 #~ msgid "Directory not found"
20586 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20589 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20591 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20593 #~ "ezin izan da irakurri."
20596 #~ msgid "Class not found"
20597 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20600 #~ "Layout had to be changed from\n"
20601 #~ "%1$s to %2$s\n"
20602 #~ "because of class conversion from\n"
20605 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20606 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20607 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20608 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20610 #~ msgid "Changed Layout"
20611 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20613 #~ msgid "Unknown layout"
20614 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20617 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20618 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20620 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20621 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20624 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20625 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20627 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20628 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20630 #~ msgid "Display image in LyX"
20631 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20633 #~ msgid "Screen display"
20634 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20636 #~ msgid "Monochrome"
20637 #~ msgstr "Monokromoa"
20639 #~ msgid "Grayscale"
20640 #~ msgstr "Gris-eskala"
20643 #~ msgstr "Aurrebista"
20648 #~ msgid "&Display:"
20649 #~ msgstr "&Pantaila:"
20652 #~ msgstr "E&skala:"
20655 #~ msgid "Scr&een Display:"
20656 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20658 #~ msgid "Do not display"
20659 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20662 #~ msgid "Unknown Info: "
20663 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20666 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20667 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20670 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20671 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20674 #~ msgid "Clear group"
20675 #~ msgstr "G&arbitu"
20682 #~ msgid "Plain Text"
20683 #~ msgstr "Testu soila"
20686 #~ msgid "Other floats: "
20687 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20690 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20691 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20693 #~ msgid "Edit the file externally"
20694 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20696 #~ msgid "&Edit File..."
20697 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20699 #~ msgid "LyX View"
20700 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20703 #~ msgstr "Aukerak"
20707 #~ msgstr "Gehiago"
20710 #~ msgid "<- C&lear"
20711 #~ msgstr "G&arbitu"
20714 #~ msgstr "&Aplikatu"
20718 #~ msgstr "G&arbitu"
20722 #~ msgstr "&Gehitu"
20730 #~ msgstr "&Markoan"
20737 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20738 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20741 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20742 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20745 #~ msgid " writing embedded files."
20746 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20749 #~ msgid " could not write embedded files!"
20750 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20753 #~ msgid "Failed to extract file"
20754 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20757 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20759 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20761 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20764 #~ msgid "Copy file failure"
20765 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20769 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20770 #~ "Please check whether the path is writeable."
20772 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20773 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20777 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20778 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20780 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20781 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20784 #~ msgid "Failed to embed file"
20785 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20789 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20790 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20792 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20793 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20796 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20798 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20800 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20803 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20804 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20808 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20809 #~ "Please check whether the source file is available"
20811 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20812 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20815 #~ msgid "Failed to open file"
20816 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20819 #~ msgid "Sync file failure"
20820 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20823 #~ msgid "Packing all files"
20824 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20827 #~ msgid "Failed to write file"
20828 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20831 #~ msgid "Save failure"
20832 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20836 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20837 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20839 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20840 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20843 #~ msgid "Extra embedded file"
20844 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20846 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20847 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20849 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20850 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20853 #~ msgid "Enspace|E"
20856 #~ msgid "Document could not be read"
20857 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20859 #~ msgid "%1$s could not be read."
20860 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20863 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20864 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20866 #~ msgid "All files (*)"
20867 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20870 #~ msgid "Properties...|P"
20871 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20874 #~ msgid "New Line|e"
20875 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20878 #~ msgid "Line Break|B"
20879 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20882 #~ msgid "line break"
20883 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20887 #~ msgstr "Zabalera"
20890 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20891 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20895 #~ msgstr "Zerrenda"
20897 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20898 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20901 #~ msgid "Swap Rows|S"
20902 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20905 #~ msgid "Swap Columns|w"
20906 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20909 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20911 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20913 #~ "ezin izan da irakurri."
20925 #~ msgstr "mugikorra: "
20929 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20932 #~ msgid "S&ubfigure"
20933 #~ msgstr "Azp&irudia"
20935 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20936 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20938 #~ msgid "Ca&ption:"
20939 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20941 #~ msgid "Show ERT inline"
20942 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20945 #~ msgstr "&Barnean"
20947 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20948 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20950 #~ msgid "Framed in box"
20951 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20954 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20956 #~ msgid "Paper Size"
20957 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20960 #~ msgstr "&Koloreak"
20962 #~ msgid "C&opiers"
20963 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20965 #~ msgid "&File formats"
20966 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20968 #~ msgid "F&ormat:"
20969 #~ msgstr "F&ormatua:"
20971 #~ msgid "&GUI name:"
20972 #~ msgstr "&GUI izena:"
20974 #~ msgid "External Applications"
20975 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20978 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20979 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20981 #~ msgid "Save/restore window position"
20982 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20985 #~ msgstr " maiztasuna"
20987 #~ msgid "Scrolling"
20988 #~ msgstr "Korritzea"
20993 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20994 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20997 #~ msgstr "&Unitateak:"
20999 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21000 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21002 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21003 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21005 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21006 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21008 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21009 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21011 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21012 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21014 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21015 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21017 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21018 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21020 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21021 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21023 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21026 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21027 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21029 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21030 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21032 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21033 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21036 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21037 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21039 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21040 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21042 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21043 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21045 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21046 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21048 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21049 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21051 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21052 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21054 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21055 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21057 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21058 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21060 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21061 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21063 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21064 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21066 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21067 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21070 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21071 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21073 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21074 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21076 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21077 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21079 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21080 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21082 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21083 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21085 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21086 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21088 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21089 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21091 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21092 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21094 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21095 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21097 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21098 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21100 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21101 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21103 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21104 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21106 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21107 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21109 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21110 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21112 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21113 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21115 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21116 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21118 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21119 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21121 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21122 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21124 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21125 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21127 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21128 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21130 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21131 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21133 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21134 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21140 #~ msgstr "Magyarrera"
21142 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21143 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21146 #~ msgid "Framed|F"
21147 #~ msgstr "Markoan"
21150 #~ msgid "Shaded|S"
21151 #~ msgstr "Itzaldura"
21153 #~ msgid "Insert URL"
21154 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21156 #~ msgid "Can't load document class"
21157 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21161 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21164 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21167 #~ msgid "Undefined character style"
21168 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21171 #~ "The document could not be converted\n"
21172 #~ "into the document class %1$s."
21174 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21175 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21178 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21179 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21181 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21182 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21185 #~ msgid "&Switch to document"
21186 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21189 #~ "Could not open the specified document\n"
21191 #~ "due to the error: %2$s"
21193 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21195 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21197 #~ msgid "Formatting document..."
21198 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21200 #~ msgid "Rectangular box"
21201 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21203 #~ msgid "Shadow box"
21204 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21206 #~ msgid "Double box"
21207 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21209 #~ msgid "Index Entry"
21210 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21212 #~ msgid "Previous command"
21213 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21215 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21216 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21218 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21219 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21222 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21228 #~ msgstr "Marko obalatua"
21231 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21233 #~ msgid "Shadowbox"
21234 #~ msgstr "Marko-itzala"
21236 #~ msgid "Doublebox"
21237 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21239 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21240 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21243 #~ msgid "Unknown inset name: "
21244 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21247 #~ msgid "Program Listing "
21248 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21251 #~ msgstr "Markoan"
21254 #~ msgstr "teorema"
21256 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21257 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21262 #~ msgid "HtmlUrl: "
21263 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21265 #~ msgid "Default (outer)"
21266 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21269 #~ msgstr "Kanpokoa"
21271 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21272 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21274 #~ msgid "%1$d words in selection."
21275 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21277 #~ msgid "%1$d words in document."
21278 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21280 #~ msgid "One word in selection."
21281 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21283 #~ msgid "One word in document."
21284 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21286 #~ msgid "Count words"
21287 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21289 #~ msgid "Encoding error"
21290 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21293 #~ msgid "Placeholders"
21294 #~ msgstr "JarriTaula"
21298 #~ msgstr "Esperantoa"
21302 #~ msgstr "Eskuinean"
21307 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21308 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21310 #~ msgid "Algorithm #."
21311 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21313 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21317 #~ msgstr "&Kargatu"
21319 #~ msgid "To &file:"
21320 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21322 #~ msgid "Co&pies:"
21323 #~ msgstr "K&opiak:"
21325 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21326 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21328 #~ msgid "Printer &name:"
21329 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21332 #~ msgid "Columns "
21333 #~ msgstr "Zutabeak"
21336 #~ msgid "Overprint "
21337 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21339 #~ msgid "Conjecture "
21340 #~ msgstr "Aierua "
21343 #~ msgid "Font st&yle:"
21344 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21346 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21347 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21355 #~ msgid "columns "
21356 #~ msgstr "zutabeak "
21358 #~ msgid "overprint "
21359 #~ msgstr "gaininprimatu "
21362 #~ msgid "overlayarea"
21363 #~ msgstr "gainjarpen area "
21366 #~ msgid "Corollary_"
21367 #~ msgstr "Korolarioa"
21370 #~ msgid "Definition. "
21371 #~ msgstr "Definizioa. "
21374 #~ msgid "Example. "
21375 #~ msgstr "Adibidea. "
21379 #~ msgstr "Egitatea. "
21383 #~ msgstr "Frogap. "
21387 #~ msgstr "oharra: "
21390 #~ msgid "&Extended Chars"
21391 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21394 #~ msgstr "lehenetsia"
21398 #~ msgstr "iruzkina"
21401 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21402 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21407 #~ msgid "Table of Contents|T"
21408 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21420 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21422 #~ msgid "Table of contents"
21423 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21426 #~ msgid "Number style"
21427 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21429 #~ msgid "Error closing file"
21430 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21433 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21434 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21435 #~ "chosen encoding.\n"
21436 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21438 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21439 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21440 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21443 #~ msgstr "blokea "
21445 #~ msgid "Corollary. "
21446 #~ msgstr "Korolarioa. "
21448 #~ msgid "block showing an example "
21449 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21452 #~ msgid "&Caption"
21453 #~ msgstr "Epigrafea"
21456 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21457 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21461 #~ msgstr "&Etiketa:"
21464 #~ msgid "A Label for the caption"
21465 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21468 #~ msgid "<- P&romote"
21469 #~ msgstr "<- &Goratu"
21473 #~ msgstr "&Behera"
21476 #~ msgid "De&mote ->"
21477 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21481 #~ msgstr "&Eguneratu"
21484 #~ msgid "SubSection"
21485 #~ msgstr "Azpiatala"
21488 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21491 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21492 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21494 #~ msgid "Unknown toc list"
21495 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21498 #~ msgid "Insert glossary entry"
21499 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21503 #~ msgstr "&Globala"
21506 #~ msgid "TeX Code:"
21507 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21509 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21510 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21512 #~ msgid "&Detach panel"
21513 #~ msgstr "&Askatu panela"
21515 #~ msgid "Insert spacing"
21516 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21518 #~ msgid "Set limits style"
21519 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21521 #~ msgid "Set math font"
21522 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21524 #~ msgid "Insert fraction"
21525 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21527 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21528 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21530 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21531 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21533 #~ msgid "Math Panel|l"
21534 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21536 #~ msgid "Math Panel|P"
21537 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21539 #~ msgid "Show math panel"
21540 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21542 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21543 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21545 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21546 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21548 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21549 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21551 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21552 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21554 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21555 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21558 #~ msgid "Insert math delimiters"
21559 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21561 #~ msgid "E&xtra options"
21562 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21564 #~ msgid "Alig&nment:"
21565 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21568 #~ msgstr "No&ndik:"
21571 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21574 #~ msgid "&Converters"
21575 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21577 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21578 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21582 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21583 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21585 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21586 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21588 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21589 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21591 #~ msgid "Class Settings"
21592 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21594 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21595 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21597 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21598 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21600 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21601 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21604 #~ msgstr "\tAmaiera."
21609 #~ msgid "PrettyRef: "
21610 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21612 #~ msgid "Opening child document "
21613 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21616 #~ msgid "Special Insets|S"
21617 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21620 #~ msgid "Insets|n"
21621 #~ msgstr "Txertatu|T"