1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 08:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:303
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Bibliografia gakoa"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Zitazio-estiloa:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
108 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
111 msgid "&Default (numerical)"
112 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
117 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
118 "parameters in document class options."
119 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "Natbib &estiloa:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 msgid "Bibliography generation"
153 msgstr "Bibliografia"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
157 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
165 msgid "Select a processor"
166 msgstr "Hautatu fitxategia"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
176 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
180 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
181 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
184 msgid "Scan for new databases and styles"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
190 msgstr "&Berreskaneatu"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
201 msgid "Enter BibTeX database name"
202 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
205 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
207 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
213 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
214 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
215 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
222 msgid "The BibTeX style"
223 msgstr "BibTeX estiloa"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
230 msgid "Choose a style file"
231 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
234 msgid "This bibliography section contains..."
235 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
242 msgid "all cited references"
243 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
247 msgid "all uncited references"
248 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
251 msgid "all references"
252 msgstr "erreferentzia guztiak"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
274 msgid "Move the selected database upwards in the list"
275 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
283 msgid "BibTeX database to use"
284 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
288 msgstr "Datu-ba&seak"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
291 msgid "Add a BibTeX database file"
292 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
307 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
312 msgid "Allow &page breaks"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
321 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
350 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
351 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
372 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
373 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
421 msgstr "&Barneko kutxa:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
435 msgstr "Altueraren balioa"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
439 msgstr "Zabaleraren balioa"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
442 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
443 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
468 msgid "Supported box types"
469 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
472 msgid "&Available branches:"
473 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
476 msgid "Select your branch"
477 msgstr "Hautatu adarra"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
480 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
486 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
492 msgid "Filename &Suffix"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
497 msgid "Show undefined branches used in this document."
498 msgstr "Inprimatua dokumentua"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
502 msgid "&Undefined Branches"
503 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
506 msgid "A&vailable Branches:"
507 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
510 msgid "Toggle the selected branch"
511 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
514 msgid "(&De)activate"
515 msgstr "(&Des)aktibatu"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
518 msgid "Add a new branch to the list"
519 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
522 msgid "Define or change background color"
523 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
526 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
527 msgid "Alter Co&lor..."
528 msgstr "Aldatu &kolorea..."
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
531 msgid "Remove the selected branch"
532 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
536 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
542 msgid "Change the name of the selected branch"
543 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
548 msgstr "&aldatu izenez"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
552 msgid "Add the selected branches to the list."
553 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
557 msgid "&Add Selected"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
562 msgid "Add all unknown branches to the list."
563 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
570 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
571 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:989
575 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
576 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
591 msgid "Undefined branches used in this document."
592 msgstr "Inprimatua dokumentua"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
596 msgid "&Undefined Branches:"
597 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
601 msgstr "&Letra-tipoa:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
613 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgstr "Ttipi-ttipia"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
685 msgid "&Custom Bullet:"
686 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
699 msgid "Go to previous change"
700 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
704 msgid "&Previous change"
705 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
708 msgid "Go to next change"
709 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
713 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
716 msgid "Accept this change"
717 msgstr "Onartu aldaketa"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
724 msgid "Reject this change"
725 msgstr "Baztertu aldaketa"
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
734 msgstr "Letra-familia"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
752 msgstr "Letra-multzoak"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
764 msgstr "Letra-kolorea"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
781 msgid "Never Toggled"
782 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
787 msgstr "Letra-tamaina"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
791 msgid "Other font settings"
792 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
795 msgid "Always Toggled"
796 msgstr "Beti txandakatuta"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
803 msgid "toggle font on all of the above"
804 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
808 msgstr "Txandakatu &guztiak"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
811 msgid "Apply each change automatically"
812 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
816 msgid "Apply changes &immediately"
817 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
824 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
831 msgid "A&vailable Citations:"
832 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
836 msgid "S&elected Citations:"
837 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
850 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
851 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
864 msgid "Search Citation"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
870 msgstr "Bilaketako errorea"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
874 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
878 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
884 msgstr "Bilaketako errorea"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
888 msgid "Search field:"
889 msgstr "Bilaketako errorea"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
895 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
899 msgid "Regular e&xpression"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
904 msgid "Case se&nsitive"
905 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
915 msgid "All entry types"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
919 msgid "Search as you &type"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
924 msgstr "Formatua ematea"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
928 msgid "Citation st&yle:"
929 msgstr "Zitazio &estiloa:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
932 msgid "Natbib citation style to use"
933 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
936 msgid "Text &before:"
937 msgstr "Testu &aurretik:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
940 msgid "Text to place before citation"
941 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
946 msgstr "Testuaren &ondoren:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
949 msgid "Text to place after citation"
950 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
953 msgid "List all authors"
954 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
958 msgid "Full aut&hor list"
959 msgstr "&Egileen zerrenda"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
962 msgid "Force upper case in citation"
963 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
967 msgid "Force u&pper case"
968 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
977 msgid "&New Document:"
978 msgstr "Dokumentu berria"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
982 msgid "&Old Document:"
983 msgstr "Ume-dokumentua"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
996 msgid "Copy Document Settings from:"
997 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
1001 msgid "N&ew Document"
1002 msgstr "Dokumentu berria"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1006 msgid "Ol&d Document"
1007 msgstr "Ume-dokumentua"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1013 msgstr "TeX kodea|X"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1016 msgid "Match delimiter types"
1017 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1020 msgid "&Keep matched"
1021 msgstr "&Mantendu berdinak"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1028 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1029 msgid "Insert the delimiters"
1030 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1037 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1038 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1041 msgid "Use Class Defaults"
1042 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1045 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1046 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1049 msgid "Save as Document Defaults"
1050 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1059 msgid "Show ERT button only"
1060 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1067 msgid "Show ERT contents"
1068 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1076 msgid "For more information, refer to the complete log."
1077 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1086 msgid "Description:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1090 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1094 msgid "View Complete &Log..."
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1111 msgstr "&Fitxategia:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1114 msgid "Select a file"
1115 msgstr "Hautatu fitxategia"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1119 msgstr "&Zirriborroa"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1127 msgid "Available templates"
1128 msgstr "Dauden txantiloiak"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1133 msgid "LaTe&X and LyX options"
1134 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1138 msgid "LaTeX Options"
1139 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1150 msgid "&Show in LyX"
1151 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1157 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1158 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1163 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1164 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1168 msgid "Si&ze and Rotation"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1179 msgid "Angle to rotate image by"
1180 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1186 msgid "The origin of the rotation"
1187 msgstr "Biraketaren jatorria"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1204 msgid "Height of image in output"
1205 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1209 msgid "Width of image in output"
1210 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1213 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1214 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1218 msgid "&Maintain aspect ratio"
1219 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1227 msgid "Clip to bounding box values"
1228 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1232 msgid "Clip to &bounding box"
1233 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1237 msgid "&Left bottom:"
1238 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1247 msgstr "Goian &eskuinean:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1251 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1252 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1256 msgid "&Get from File"
1257 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1265 msgid "Find LyX Text"
1266 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1271 msgstr "BibTeX estiloak"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1275 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1280 msgid "&Replace with..."
1281 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1284 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1293 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1299 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1303 msgid "Replace all occurences at once"
1304 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1309 msgid "Replace &All"
1310 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1314 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1321 msgstr "&Mantendu berdinak"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
1325 msgid "Close this panel"
1326 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1330 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:365
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1339 msgid "Perform a case-sensitive search"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1344 msgid "Case &sensitive"
1345 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1348 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1353 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1366 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1372 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1376 msgid "Restrict search to whole words only"
1377 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1381 msgid "Whole &words"
1382 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:540
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:568
1391 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:574
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:600
1401 msgid "Current paragraph"
1402 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:603
1406 msgid "Current ¶graph"
1407 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Gorde dokumentua"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Ireki dokumentua"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "OpenDocument"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1438 msgid "All ma&nuals"
1439 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:726
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "Data-formatua"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1465 msgid "&Top of page"
1466 msgstr "&Orriaren goia"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1469 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1470 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1473 msgid "Here de&finitely"
1474 msgstr "Hemen &behin betiko"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1477 msgid "&Here if possible"
1478 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1481 msgid "&Page of floats"
1482 msgstr "&Mugikorren orria"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1485 msgid "&Bottom of page"
1486 msgstr "&Orriaren behean"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1489 msgid "&Span columns"
1490 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1493 msgid "&Rotate sideways"
1494 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1498 msgstr "Letra-tipoa"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1502 msgid "LaTe&X font encoding:"
1503 msgstr "Te&X kodeketa:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1506 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1510 msgid "&Default Family:"
1511 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1515 msgid "Select the default family for the document"
1516 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1520 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1524 msgstr "&Erromatarra:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "Sa&ns Serif:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1544 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1548 msgid "&Typewriter:"
1549 msgstr "I&dazmakina:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1552 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1561 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1570 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1574 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1578 msgid "Use true S&mall Caps"
1579 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1582 msgid "Use old style instead of lining figures"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1586 msgid "Use &Old Style Figures"
1587 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1594 msgid "Select an image file"
1595 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1603 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1608 msgid "Set &height:"
1609 msgstr "Goiburu &altuera:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1613 msgid "&Scale Graphics (%):"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1617 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1631 msgid "Rotate Graphics"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1635 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "Biratu taula"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Irudien fitxategia"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1695 msgid "Sho&w in LyX"
1696 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1699 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1704 msgid "Graphics Group"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1708 msgid "A&ssigned to group:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1712 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1716 msgid "O&pen new group..."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1720 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1725 msgstr "Zirriborro-era"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1729 msgstr "&Zirriborro-era"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1732 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1736 msgid "..............."
1737 msgstr "..............."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1744 msgid "<-----------"
1745 msgstr "<-----------"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1748 msgid "----------->"
1749 msgstr "----------->"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1752 msgid "\\-----v-----/"
1753 msgstr "\\-----v-----/"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1756 msgid "/-----^-----\\"
1757 msgstr "/-----^-----\\"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1764 msgid "Supported spacing types"
1765 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1772 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1773 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1777 msgid "&Fill Pattern:"
1778 msgstr "&Fitxategia:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1787 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1788 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1792 msgid "Specify the link target"
1793 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1800 msgid "Link to the web or to every other target"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1809 msgid "Link to an email address"
1810 msgstr "Helbide elektronikoa"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1819 msgid "Link to a file"
1820 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1825 msgstr "&Fitxategia:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1831 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1837 msgid "Name associated with the URL"
1838 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1852 msgid "Listing Parameters"
1853 msgstr "Argumentua falta da"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1858 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1864 msgid "&Bypass validation"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgstr "&Epigrafea:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Txertatze-mota:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1915 msgstr "Hitzez hitz"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "Programaren hasieratzea"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1925 msgid "Edit the file"
1926 msgstr "Kargatu fitxategia"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1934 msgid "A&vailable indices:"
1935 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1938 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1943 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1948 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1950 msgid "Index generation"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1954 msgid "Define program options of the selected processor."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1958 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1963 msgid "&Use multiple indexes"
1964 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1968 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1973 msgid "Add a new index to the list"
1974 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1978 msgid "A&vailable Indexes:"
1979 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1983 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1990 msgid "Remove the selected index"
1991 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1995 msgid "Rename the selected index"
1996 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2001 msgstr "&aldatu izenez"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2005 msgid "Define or change button color"
2006 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2010 msgid "Information Type:"
2011 msgstr "TeX informazioa"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2015 msgid "Information Name:"
2016 msgstr "TeX informazioa"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2026 msgid "Document &class"
2027 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2030 msgid "Click to select a local document class definition file"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2035 msgid "&Local Layout..."
2036 msgstr "Testu-diseinua"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2040 msgid "Class options"
2041 msgstr "Klase-ezarpenak"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2045 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2050 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2055 msgid "P&redefined:"
2056 msgstr "I&nprimagailua:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2061 msgstr "Pertsonalizatua"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2065 msgid "&Graphics driver:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2069 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2074 msgid "Select de&fault master document"
2075 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2084 msgid "Enter the name of the default master document"
2085 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2088 msgid "Suppress default date on front page"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2098 msgid "Language &Default"
2099 msgstr "Ezker-goiburua:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2107 msgid "&Quote Style:"
2108 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2112 msgid "Input here the listings parameters"
2113 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2117 msgid "Feedback window"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2121 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2128 msgid "&Main Settings"
2129 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2137 msgid "Check for inline listings"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2142 msgid "&Inline listing"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2147 msgid "Check for floating listings"
2148 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2153 msgstr "Mugikorra|M"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2160 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2165 msgid "Line numbering"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2174 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2183 msgid "Difference between two numbered lines"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2189 msgstr "Letra-tamaina"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2193 msgid "Choose the font size for line numbers"
2194 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2204 msgstr "Letra-tamaina"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2207 msgid "The content's base font size"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2212 msgid "Font Famil&y:"
2213 msgstr "Letra-familia"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2216 msgid "The content's base font style"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2220 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2225 msgid "&Break long lines"
2226 msgstr "&Erabili taula luzea"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2229 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2234 msgid "S&pace as symbol"
2235 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2238 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2242 msgid "Space i&n string as symbol"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2247 msgid "Tab&ulator size:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2252 msgid "Use extended character table"
2253 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2257 msgid "&Extended character table"
2258 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2263 msgstr "&Hizkuntza:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2272 msgstr "&Fitxategia:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2275 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2285 msgid "Fi&rst line:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2289 msgid "The first line to be printed"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2295 msgstr "mat. lerroa"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2298 msgid "The last line to be printed"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2303 msgid "More Parameters"
2304 msgstr "Argumentua falta da"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2307 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2315 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2324 msgid "Update the display"
2325 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2333 msgid "Copy to Clip&board"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2341 msgid "Jump to the next warning message."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2346 msgid "Next &Warning"
2347 msgstr "Esportatze-abisua!"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2350 msgid "Jump to the next error message."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2356 msgstr "Bilaketako errorea"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2359 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2360 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2363 msgid "&Default Margins"
2364 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2384 msgstr "Goiburu &tartea:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2387 msgid "Head &height:"
2388 msgstr "Goiburu &altuera:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2392 msgstr "&Oin-jauzia:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2396 msgid "&Column Sep:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2401 msgid "Master Document Output"
2402 msgstr "Gorde dokumentua"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2405 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2409 msgid "Include &only selected children"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2414 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2420 msgid "&Maintain counters and references"
2421 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2425 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2426 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2430 msgid "&Include all children"
2431 msgstr "Txertatu fitxategia"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2437 msgid "Number of rows"
2438 msgstr "Errenkada kopurua"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2443 msgstr "&Errenkadak:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2449 msgid "Number of columns"
2450 msgstr "Zutabe kopurua"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2458 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2459 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2462 msgid "Vertical alignment"
2463 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2467 msgstr "&Bertikala:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2470 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2471 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2474 msgid "&Horizontal:"
2475 msgstr "&Horizontala:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2480 msgstr "&Apainketa:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2487 msgid "decoration type / matrix border"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2512 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2513 "are inserted into formulas"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2517 msgid "&Use AMS math package automatically"
2518 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2521 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2525 msgid "Use AMS &math package"
2526 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2530 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2531 "inserted into formulas"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2536 msgid "Use esint package &automatically"
2537 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2540 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2545 msgid "Use &esint package"
2546 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2550 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2551 "inserted into formulas"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2556 msgid "Use mhchem &package automatically"
2557 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2560 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2565 msgid "Use mh&chem package"
2566 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2571 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2596 msgid "&Description:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2609 msgid "LyX internal only"
2610 msgstr "LyX barnerako soilik"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2614 msgstr "LyX &oharra"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2618 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2625 msgid "Print as grey text"
2626 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2633 msgid "&List in Table of Contents"
2634 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2642 msgid "Output Format"
2643 msgstr "Irteera hutsa dago"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2647 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2648 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2653 msgid "De&fault Output Format:"
2654 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2657 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2663 msgstr "Erabili &babel"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2666 msgid "&Use hyperref support"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2676 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2681 msgid "Automatically fi&ll header"
2682 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2685 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2689 msgid "Load in &fullscreen mode"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2694 msgid "Header Information"
2695 msgstr "TeX informazioa"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2715 msgstr "&Gako-hitza:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2720 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2723 msgid "Allows link text to break across lines."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2728 msgid "B&reak links over lines"
2729 msgstr "&Erabili taula luzea"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2733 msgid "No &frames around links"
2734 msgstr "Markorik gabe"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2738 msgid "C&olor links"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2742 msgid "Bibliographical backreferences"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2747 msgid "B&ackreferences:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2753 msgstr "Laster-markak|L"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2757 msgid "G&enerate Bookmarks"
2758 msgstr "Laster-markak|L"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2762 msgid "&Numbered bookmarks"
2763 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2767 msgid "Number of levels"
2768 msgstr "Kopia-kopurua"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2772 msgid "&Open bookmarks"
2773 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2777 msgid "Additional o&ptions"
2778 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2781 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2786 msgid "Paper Format"
2787 msgstr "Data-formatua"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2797 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2798 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2802 msgid "&Orientation:"
2803 msgstr "Orientazioa"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2811 msgstr "&Horizontala"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2816 msgstr "Orri-diseinua"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2820 msgid "Headings &style:"
2821 msgstr "Orri-&estiloa:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2824 msgid "Style used for the page header and footer"
2825 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2828 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2829 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2832 msgid "&Two-sided document"
2833 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2837 msgid "Background Color:"
2838 msgstr "atzeko planoa"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2846 msgid "Revert the color to the default"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2855 msgid "I&mmediate Apply"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2860 msgstr "Etiketa-zabalera"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2864 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2865 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2869 msgid "Lo&ngest label"
2870 msgstr "Eti&keta luzeena"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2874 msgid "Line &spacing"
2875 msgstr "L&erro-tartea:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2894 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2900 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2902 msgstr "Pertsonalizatua"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2906 msgid "&Indent Paragraph"
2907 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2912 msgstr "Justifikatua"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2930 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2935 msgid "Paragraph's &Default"
2936 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2939 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2949 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2950 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2954 msgid "&Horiz. Phantom"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2959 msgid "Vertical space of the phantom content"
2960 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2964 msgid "&Vert. Phantom"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2975 msgstr "Matematikak"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2979 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2985 msgid "Automatic in&line completion"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2989 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2994 msgid "Automatic p&opup"
2995 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2999 msgid "Autoco&rrection"
3000 msgstr "Automatikoki &hasi"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3005 msgstr "Testu soila"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3009 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3015 msgid "Automatic &inline completion"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3019 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3024 msgid "Automatic &popup"
3025 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3029 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3034 msgid "Cursor i&ndicator"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3038 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3044 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3045 "if it is available."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3050 msgid "s inline completion dela&y"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3055 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3056 "if it is available."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3060 msgid "s popup d&elay"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3065 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3066 "It will be shown right away."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3070 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3074 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3078 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3083 msgstr "B&ihurtzailea:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3086 msgid "E&xtra flag:"
3087 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3091 msgid "&From format:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3097 msgstr "&Data-formatua:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3113 msgid "Converter Defi&nitions"
3114 msgstr "Definizioak"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3118 msgid "Converter File Cache"
3119 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3124 msgstr "&Taula luzea"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3128 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3129 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3132 msgid "&Date format:"
3133 msgstr "&Data-formatua:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3136 msgid "Date format for strftime output"
3137 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3141 msgid "Display &Graphics"
3142 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3145 msgid "Instant &Preview:"
3146 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3151 msgstr "Desaktibatua"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3155 msgstr "Matematikarik ez"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3163 msgid "Preview Si&ze:"
3164 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3168 msgid "Factor for the preview size"
3169 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3172 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3177 msgid "&Mark end of paragraphs"
3178 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3187 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3188 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3192 msgid "Scroll &below end of document"
3193 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3197 msgid "Sort &environments alphabetically"
3198 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3201 msgid "&Group environments by their category"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3205 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3209 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3213 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3221 msgid "&Limit text width"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3225 msgid "Screen used (&pixels):"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3230 msgid "Hide &menubar"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3235 msgid "Hide &tabbar"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3240 msgid "Hide scr&ollbar"
3241 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3245 msgid "&Hide toolbars"
3246 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3255 msgstr "&Kopiatzailea:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3260 msgstr "L&asterbidea:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3264 msgid "S&hort Name:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3269 msgstr "&Ikustailea:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3277 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3278 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3282 msgid "Default Format"
3283 msgstr "Data-formatua"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3287 msgid "Vector &graphics format"
3288 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3291 msgid "&Document format"
3292 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3306 msgstr "&Helb. el.:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3313 msgid "Your E-mail address"
3314 msgstr "Helbide elektronikoa"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3321 msgid "Use &keyboard map"
3322 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3331 msgstr "Ar&akatu..."
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3335 msgstr "B&igarrena:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3343 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3348 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3349 "speed it up, low values slow it down."
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3354 msgid "User &interface language:"
3355 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3358 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3362 msgid "Language pac&kage:"
3363 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3366 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3370 msgid "Command s&tart:"
3371 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3375 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3376 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3379 msgid "Command e&nd:"
3380 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3384 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3385 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3388 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3394 msgstr "Erabili &babel"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3398 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3399 "the language package)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3408 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3414 msgstr "Automatikoki &hasi"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3418 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3424 msgstr "Auto&amaitu"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3427 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3431 msgid "Mark &foreign languages"
3432 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3436 msgid "Right-to-left language support"
3437 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3441 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3443 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3444 "euskarria gaitzeko."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3447 msgid "Enable RTL su&pport"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3452 msgid "Cursor movement:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3466 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3471 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3472 msgstr "Te&X kodeketa:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3475 msgid "Default paper si&ze:"
3476 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3480 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3481 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3484 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3486 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3489 msgid "BibTeX command and options"
3490 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3494 msgid "Processor for &Japanese:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3499 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3500 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3513 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3514 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3518 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3519 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3523 msgid "&Nomenclature command:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3528 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3529 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3532 msgid "Chec&kTeX command:"
3533 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3536 msgid "CheckTeX start options and flags"
3537 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3541 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3542 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3543 "rather than the Cygwin teTeX."
3545 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3546 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3547 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3550 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3551 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3554 msgid "Set class options to default on class change"
3555 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3559 msgid "R&eset class options when document class changes"
3560 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3574 msgid "US executive"
3575 msgstr "US exekutiboa"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3598 msgid "&PATH prefix:"
3599 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3614 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3618 msgid "&Temporary directory:"
3619 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3622 msgid "Ly&XServer pipe:"
3623 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3626 msgid "&Backup directory:"
3627 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3631 msgid "&Example files:"
3632 msgstr "Adibidea #:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3635 msgid "&Document templates:"
3636 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3639 msgid "&Working directory:"
3640 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3644 msgid "Hunspell dictionaries:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3649 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3650 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3651 "paragraphs are separated by a blank line."
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3655 msgid "Output &line length:"
3656 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3660 msgid "Printer Command Options"
3661 msgstr "Komando-aukerak"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3664 msgid "Extension to be used when printing to file."
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3668 msgid "File ex&tension:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3673 msgid "Option used to print to a file."
3675 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3680 msgid "Print to &file:"
3681 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3685 msgid "Option used to print to non-default printer."
3687 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3692 msgid "Set &printer:"
3693 msgstr "Inpri&magailura:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3696 msgid "Option used with spool command to set printer."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3701 msgid "Spool &printer:"
3702 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3706 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3712 msgid "Spool co&mmand:"
3713 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3717 msgid "Option used to reverse page order."
3718 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3722 msgid "Re&verse pages:"
3723 msgstr "Al&derantziz:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3727 msgstr "&Horizontala:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3731 msgid "&Number of copies:"
3732 msgstr "Kopia-kopurua"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3736 msgid "Option used to set number of copies."
3737 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3741 msgid "Option used to print a range of pages."
3742 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3746 msgstr "Tar&tekatua:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3749 msgid "Pa&ge range:"
3750 msgstr "&Orri-barrutia:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3753 msgid "Option used to collate multiple copies."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3758 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3761 msgid "&Even pages:"
3762 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3765 msgid "Paper t&ype:"
3766 msgstr "Paper-m&ota:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3769 msgid "Paper si&ze:"
3770 msgstr "Paper-&tamaina:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3773 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3777 msgid "E&xtra options:"
3778 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3782 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3783 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3787 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3788 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3794 msgid "Adapt &output to printer"
3795 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3798 msgid "Name of the default printer"
3799 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3803 msgid "Default &printer:"
3804 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3807 msgid "Printer co&mmand:"
3808 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3812 msgid "Sans Seri&f:"
3813 msgstr "Sa&ns Serif:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3816 msgid "T&ypewriter:"
3817 msgstr "I&dazmakina:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3822 msgstr "&Erromatarra:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3825 msgid "Screen &DPI:"
3826 msgstr "&Pantailako DPI:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3834 msgstr "Letra-tamaina"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3884 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3888 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3893 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3898 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3901 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3905 msgid "Al&ternative language:"
3906 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3909 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3910 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3914 msgid "&Escape characters:"
3915 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3918 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3922 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3926 msgid "S&pellcheck continuously"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3931 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3932 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3935 msgid "Accept compound &words"
3936 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3940 msgid "&Spellchecker engine:"
3941 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3948 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3953 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3954 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3958 msgid "Restore cursor &positions"
3959 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3963 msgid "&Load opened files from last session"
3964 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3968 msgid "Clear all session &information"
3969 msgstr "TeX informazioa"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3973 msgstr "Dokumentuak"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3976 msgid "&Maximum last files:"
3977 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3981 msgid "Backup original documents when saving"
3982 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3990 msgid "&Backup documents, every"
3991 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3995 msgid "&Open documents in tabs"
3996 msgstr "Ireki dokumentua"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3999 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4003 msgid "&Single close-tab button"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4008 msgid "Automatic help"
4009 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4013 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4014 "the main work area of an edited document"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4018 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4022 msgid "&User interface file:"
4023 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
4026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4032 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4037 msgid "&List Indendation:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4042 msgid "Custom &Width:"
4043 msgstr "Zutabe zabalera"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4047 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4056 msgid "Page number to print from"
4057 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4060 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4064 msgid "Page number to print to"
4065 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4068 msgid "Print all pages"
4069 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4076 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4081 msgid "Print &odd-numbered pages"
4082 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4085 msgid "Print &even-numbered pages"
4086 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4089 msgid "Print in reverse order"
4090 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4093 msgid "Re&verse order"
4094 msgstr "&Alderantziz"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4102 msgid "Number of copies"
4103 msgstr "Kopia-kopurua"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4106 msgid "Collate copies"
4107 msgstr "Tartekatu kopiak"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4118 msgid "Print Destination"
4119 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4122 msgid "Send output to the printer"
4123 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4127 msgstr "I&nprimagailua:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4130 msgid "Send output to the given printer"
4131 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4134 msgid "Send output to a file"
4135 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4138 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4148 msgid "A&vailable indexes:"
4149 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4153 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4154 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4171 msgid "&Statusbar messages"
4172 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4176 msgid "&Debug messages"
4177 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4181 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4186 msgid "Clear &automatically"
4187 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4190 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4195 msgid "&Clear automatically"
4196 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4200 msgid "Debug messages"
4201 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4205 msgid "Display no debug messages"
4206 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4214 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4224 msgid "Display all debug messages"
4225 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4229 msgid "Display statusbar messages?"
4230 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4234 msgstr "E&tiketak hemen:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4238 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4239 "sensitive option is checked)"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4248 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4249 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4253 msgid "Cas&e-sensitive"
4254 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4257 msgid "Update the label list"
4258 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4261 msgid "&Go to Label"
4262 msgstr "&Joan etiketara"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4265 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4266 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4270 msgstr "<erreferentzia>"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4273 msgid "(<reference>)"
4274 msgstr "(<erreferentzia>)"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4278 msgstr "<orrialdea>"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4281 msgid "on page <page>"
4282 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4285 msgid "<reference> on page <page>"
4286 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4289 msgid "Formatted reference"
4290 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4293 msgid "Replace &with:"
4294 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4297 msgid "Match whole words onl&y"
4298 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4302 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4311 msgid "Search &backwards"
4312 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4315 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4317 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4320 msgid "&Export formats:"
4321 msgstr "&Esportatu formatua:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4329 msgid "Edit shortcut"
4330 msgstr "L&asterbidea:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4333 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4337 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4347 msgid "Clear current shortcut"
4348 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4358 msgstr "L&asterbidea:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4367 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4368 "the 'Clear' button"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4377 msgid "Unknown word:"
4378 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4381 msgid "Current word"
4382 msgstr "Uneko hitza"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4387 msgid "Replace word with current choice"
4388 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4393 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4397 msgid "Re&placement:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4401 msgid "Replace with selected word"
4402 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4406 msgid "S&uggestions:"
4407 msgstr "Iradokizunak:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4410 msgid "Ignore this word"
4411 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4415 msgstr "&Ez ikusi egin"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4418 msgid "Ignore this word throughout this session"
4419 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4423 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4426 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4427 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4431 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4438 msgstr "&Epigrafea:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4441 msgid "Select this to display all available characters at once"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4446 msgid "&Display all"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4450 msgid "&Table Settings"
4451 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4455 msgid "Table-wide settings"
4456 msgstr "Taularen ezarpenak"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4460 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4464 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4468 msgid "Vertical alignment of the table"
4469 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4473 msgid "Verti&cal alignment:"
4474 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4478 msgid "Column settings"
4479 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4483 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4486 msgid "&Multicolumn"
4487 msgstr "&Zutabe anitza"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4492 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4494 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4498 msgid "&Vertical alignment in row:"
4499 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4502 msgid "Fixed width of the column"
4503 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4506 msgid "Horizontal alignment in column"
4507 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4510 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4512 msgstr "Justifikatua"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4515 msgid "&Horizontal alignment:"
4516 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4520 msgid "Cell setting"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4524 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4525 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4528 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4529 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4532 msgid "LaTe&X argument:"
4533 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4537 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4544 msgid "Additional Space"
4545 msgstr "Tarte gehigarria"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4548 msgid "T&op of row:"
4549 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4552 msgid "Botto&m of row:"
4553 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4556 msgid "Bet&ween rows:"
4557 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4561 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4568 msgid "Use default (grid-like) border style"
4569 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4573 msgstr "&Lehenetsia"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4577 msgstr "Ertz guztiak"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4580 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4581 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4588 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4589 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4593 msgstr "Ezarri ertzak"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4596 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4597 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4601 msgstr "&Taula luzea"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4604 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4605 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4608 msgid "&Use long table"
4609 msgstr "&Erabili taula luzea"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4613 msgid "Row settings"
4614 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4621 msgid "Border above"
4622 msgstr "Goiko ertzak"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4625 msgid "Border below"
4626 msgstr "Azpiko ertzak"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4637 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4639 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4662 msgid "First header:"
4663 msgstr "Lehen goiburua:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4666 msgid "This row is the header of the first page"
4667 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4670 msgid "Don't output the first header"
4671 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4683 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4685 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4688 msgid "Last footer:"
4689 msgstr "Azken orri-oina:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4692 msgid "This row is the footer of the last page"
4693 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4696 msgid "Don't output the last footer"
4697 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4702 msgstr "&Epigrafea:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4705 msgid "Set a page break on the current row"
4706 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4709 msgid "Page &break on current row"
4710 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4714 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4719 msgid "Longtable alignment"
4720 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4723 msgid "Current cell:"
4724 msgstr "Uneko gelaxka:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4727 msgid "Current row position"
4728 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4731 msgid "Current column position"
4732 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4735 msgid "Close this dialog"
4736 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4739 msgid "Rebuild the file lists"
4740 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4744 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4746 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4754 msgid "Selected classes or styles"
4755 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4758 msgid "LaTeX classes"
4759 msgstr "LaTeX klaseak"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4762 msgid "LaTeX styles"
4763 msgstr "LaTeX estiloak"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4766 msgid "BibTeX styles"
4767 msgstr "BibTeX estiloak"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4770 msgid "Toggles view of the file list"
4771 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4775 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4779 msgid "Separate paragraphs with"
4780 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4783 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4784 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4787 msgid "&Indentation"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4792 msgid "Size of the indentation"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4796 msgid "&Vertical space"
4797 msgstr "Tarte &bertikala"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4801 msgid "Size of the vertical space"
4802 msgstr "Tarte &bertikala"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4810 msgid "&Line spacing:"
4811 msgstr "&Lerro-tartea:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4815 msgid "Spacing type"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4820 msgid "Number of lines"
4821 msgstr "Kopia-kopurua"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4824 msgid "Format text into two columns"
4825 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4828 msgid "Two-&column document"
4829 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4833 msgid "Language of the thesaurus"
4834 msgstr "&Hizkuntza:"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4837 msgid "Word to look up"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4845 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4850 msgid "The selected entry"
4851 msgstr "Hautatutako sarrera"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4855 msgstr "&Hautapena:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4858 msgid "Replace the entry with the selection"
4859 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4863 msgstr "Indize-sarrera"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4867 msgstr "&Gako-hitza:"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4872 "tables, and others)"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4876 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4885 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4894 msgid "Update navigation tree"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4904 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4908 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4913 msgid "Move selected item down by one"
4914 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4918 msgid "Move selected item up by one"
4919 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4922 msgid "LyX: Enter text"
4923 msgstr "LyX: sartu testua"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4926 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4930 msgid "&Do not show this warning again!"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4934 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4935 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4939 msgstr "JauziLehenetsia"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4943 msgstr "JauziTtipia"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4947 msgstr "JauziNormala"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4951 msgstr "JauziHandia"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4959 msgid "Complete source"
4960 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4963 msgid "Automatic update"
4964 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4968 msgid "Unit of width value"
4969 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4973 msgid "number of needed lines"
4974 msgstr "Kopia-kopurua"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4978 msgid "use number of lines"
4979 msgstr "Kopia-kopurua"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4984 msgstr "&Lerro-tartea:"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4988 msgid "Outer (default)"
4989 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4997 msgid "use overhang"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5006 msgid "Overhang value"
5007 msgstr "Altueraren balioa"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5011 msgid "Unit of overhang value"
5012 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5015 msgid "Check this to allow flexible placement"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5019 msgid "Allow &floating"
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5025 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5026 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5029 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5031 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5032 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5033 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5035 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5036 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5037 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5043 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5049 msgid "TheoremTemplate"
5050 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5058 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5059 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5079 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5083 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5087 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5089 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5090 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5099 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5120 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5135 msgid "Corollary #:"
5136 msgstr "Korolarioa #:"
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5139 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5151 msgstr "Proposizioa"
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5154 msgid "Proposition #:"
5155 msgstr "Proposizioa #:"
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5173 msgid "Conjecture #:"
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5187 msgid "Criterion #:"
5188 msgstr "Irizpidea #:"
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5203 msgstr "Egitatea #:"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5221 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5236 msgid "Definition #:"
5237 msgstr "Definizioa #:"
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5249 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5250 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5257 msgstr "Adibidea #:"
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5270 msgid "Condition #:"
5271 msgstr "Baldintza #:"
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5289 msgstr "Buruketa #:"
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5339 msgstr "Aldarrikapena"
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5343 msgstr "Aldarrikapena #:"
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5348 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5375 msgstr "Notazioa #:"
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5379 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5392 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5398 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5400 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5403 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5406 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5407 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5414 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5420 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5423 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5429 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5430 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5435 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5440 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5443 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5448 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5452 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5453 msgid "Subsubsection"
5454 msgstr "Azpiazpiatala"
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5457 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5458 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5460 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5466 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5467 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Azpiazpiatala*"
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5480 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5485 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5492 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5495 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5498 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5505 #: src/output_plaintext.cpp:133
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5511 msgstr "Laburpena---"
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5525 msgstr "Gako-hitzak"
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5528 msgid "Index Terms---"
5529 msgstr "Indize-sarrera --"
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5532 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5535 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5536 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5537 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5540 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5541 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5542 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5543 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5544 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5545 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5553 msgid "Bibliography"
5554 msgstr "Bibliografia"
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5560 #: src/rowpainter.cpp:461
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5570 msgstr "Bibliografia"
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5573 msgid "BiographyNoPhoto"
5574 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5582 msgstr "MarkatuBiak"
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5587 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5588 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5593 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5596 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5597 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5601 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5603 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5604 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5607 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5611 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5614 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5616 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5617 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5618 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5622 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5625 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5626 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5627 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5628 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5634 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5647 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5651 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5653 msgstr "Azpititulua"
5655 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5659 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5660 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5662 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5667 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5676 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5678 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5682 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5683 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5690 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5695 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5700 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5704 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5705 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5707 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5713 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5714 #: lib/external_templates:306
5718 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5728 msgid "Acknowledgement"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5732 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5733 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5741 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5747 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5754 msgstr "Aldez aurretikoa"
5756 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5757 msgid "Offprint Requests to:"
5758 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5760 #: lib/layouts/aa.layout:187
5761 msgid "Correspondence to:"
5762 msgstr "Korrespondentzia:"
5764 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5774 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5776 msgid "Acknowledgements."
5777 msgstr "Aitorpenak."
5779 #: lib/layouts/aa.layout:295
5781 msgid "institutemark"
5784 #: lib/layouts/aa.layout:299
5786 msgid "institute mark"
5789 #: lib/layouts/aa.layout:363
5791 msgstr "Gako-hitzak."
5793 #: lib/layouts/aa.layout:385
5795 msgid "CharStyle:Institute"
5798 #: lib/layouts/aa.layout:395
5800 msgid "CharStyle:E-Mail"
5803 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5806 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5808 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5813 #: lib/layouts/aa.layout:410
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5823 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5829 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5832 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5834 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5836 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5841 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5843 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5852 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5856 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5857 msgid "Acknowledgements"
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5863 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5864 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5869 #: src/output_plaintext.cpp:145
5871 msgstr "Erreferentziak"
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5875 msgstr "JarriIrudia"
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5882 msgid "TableComments"
5883 msgstr "IruzkinTaula"
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5894 msgid "NoteToEditor"
5895 msgstr "OharraEditoreari"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5899 msgstr "Erraztasuna"
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5903 msgstr "Objektu-izena"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5907 msgstr "Datu-multzoa"
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5911 msgid "Altaffilation"
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5916 msgid "Alternative affiliation:"
5917 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5920 msgid "altaffilmark"
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5925 msgid "altaffiliation mark"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5929 msgid "Subject headings:"
5930 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5933 msgid "[Acknowledgements]"
5934 msgstr "[Aitorpenak]"
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5944 msgid "Place Figure here:"
5945 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5948 msgid "Place Table here:"
5949 msgstr "Jarri taula hemen:"
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5953 msgstr "[Eranskina]"
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5956 msgid "Note to Editor:"
5957 msgstr "Oharra editoreari:"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5960 msgid "References. ---"
5961 msgstr "Erreferentziak. ---"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5965 msgstr "Oharra. ---"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5970 msgstr "taula-marra"
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5979 msgid "tablenotemark"
5980 msgstr "taula-marra"
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5983 msgid "tablenote mark"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5988 msgstr "IrudiEpigrafea"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5996 msgstr "Erraztasuna:"
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6004 msgstr "Datu-multzoa:"
6006 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6011 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6013 msgid "List of Schemes"
6014 msgstr "Taulen zerrenda"
6016 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6025 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6027 msgid "List of Charts"
6028 msgstr "Taulen zerrenda"
6030 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6035 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6040 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6042 msgid "List of Graphs"
6043 msgstr "Taulen zerrenda"
6045 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6063 msgstr "Ttipi-ttipia"
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6076 msgid "Teaser image:"
6079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6086 msgstr "&Epigrafea:"
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6090 msgid "CR categories"
6091 msgstr "&Epigrafea:"
6093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6094 msgid "Computing Review Categories"
6097 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6098 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6101 #: lib/layouts/spie.layout:89
6102 msgid "Acknowledgments"
6103 msgstr "Aitorpernak"
6105 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6110 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6112 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6117 msgstr "Testu soila"
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6121 msgid "SpecialSection"
6122 msgstr "Hautapen berezia"
6124 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6126 msgid "SpecialSection*"
6127 msgstr "Hautapen berezia"
6129 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6131 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6132 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6140 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6141 msgid "Chapter Exercises"
6142 msgstr "Kapitulu ariketak"
6144 #: lib/layouts/apa.layout:51
6146 msgstr "EskuinGoiburua"
6148 #: lib/layouts/apa.layout:60
6149 msgid "Right header:"
6150 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6152 #: lib/layouts/apa.layout:83
6156 #: lib/layouts/apa.layout:92
6158 msgstr "TituluLabur"
6160 #: lib/layouts/apa.layout:100
6161 msgid "Short title:"
6162 msgstr "Titulu laburtua:"
6164 #: lib/layouts/apa.layout:129
6168 #: lib/layouts/apa.layout:136
6169 msgid "ThreeAuthors"
6172 #: lib/layouts/apa.layout:143
6176 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6178 msgid "Affiliation:"
6179 msgstr "Afiliazioa:"
6181 #: lib/layouts/apa.layout:171
6182 msgid "TwoAffiliations"
6183 msgstr "BiAfiliazio"
6185 #: lib/layouts/apa.layout:178
6186 msgid "ThreeAffiliations"
6187 msgstr "HiruAfiliazio"
6189 #: lib/layouts/apa.layout:185
6190 msgid "FourAffiliations"
6191 msgstr "LauAfiliazio"
6193 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6197 #: lib/layouts/apa.layout:206
6201 #: lib/layouts/apa.layout:234
6202 msgid "Acknowledgements:"
6203 msgstr "Aitorpenak:"
6205 #: lib/layouts/apa.layout:248
6209 #: lib/layouts/apa.layout:258
6210 msgid "CenteredCaption"
6211 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6213 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6214 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6216 msgstr "Zentzugabea."
6218 #: lib/layouts/apa.layout:278
6220 msgstr "DoituIrudia"
6222 #: lib/layouts/apa.layout:284
6224 msgstr "DoituBit-mapa"
6226 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6227 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6228 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6230 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6231 msgid "Subparagraph"
6232 msgstr "Azpiparagrafoa"
6234 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6235 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6236 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6240 #: lib/layouts/apa.layout:396
6244 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6246 msgid "(\\alph{enumii})"
6247 msgstr "(\\alph{enumii})"
6249 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6264 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6269 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6270 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6272 msgstr "Hasierako markoa"
6274 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6276 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6277 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6278 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6280 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6284 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6285 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6286 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6292 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6297 msgid "Section \\arabic{section}"
6298 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6301 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6302 msgid "\\Alph{section}"
6303 msgstr "\\Alph{section}"
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6306 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6307 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6310 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6311 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6326 msgid "BeginPlainFrame"
6327 msgstr "Hasierako marko soila"
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6331 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6332 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6336 msgstr "Markoa berriro"
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6340 msgid "Again frame with label"
6341 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6345 msgstr "Amaierako markoa"
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6348 msgid "________________________________"
6349 msgstr "________________________________"
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6352 msgid "FrameSubtitle"
6353 msgstr "Markoaren azpititulua"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6367 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6368 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6371 msgid "ColumnsCenterAligned"
6372 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6376 msgid "Columns (center aligned)"
6377 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6380 msgid "ColumnsTopAligned"
6381 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6385 msgid "Columns (top aligned)"
6386 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6400 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6401 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6405 msgstr "Gaininprimatu"
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6409 msgstr "Gainjarpen area"
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6414 msgstr "Gainjarpen area"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6418 msgstr "Kendu estalkia"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6422 msgid "Uncovered on slides"
6423 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6431 msgid "Only on slides"
6432 msgstr "gardenkietan soilik "
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6446 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6447 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6450 msgid "ExampleBlock"
6451 msgstr "Adibide-blokea"
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6455 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6456 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6460 msgstr "Abisu-blokea"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6464 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6465 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6476 msgid "Title (Plain Frame)"
6477 msgstr "Hasierako marko soila"
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6481 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6487 msgid "InstituteMark"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6492 msgid "Institute mark"
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6496 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6497 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6507 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6512 msgid "TitleGraphic"
6513 msgstr "Grafikoaren titulua"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6523 msgstr "Korolarioa."
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6528 msgstr "Definizioa."
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6532 msgstr "Definizioak"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6536 msgid "Definitions."
6537 msgstr "Definizioak. "
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6550 msgstr "Adibideak. "
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6559 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6577 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6583 msgstr "Ohar elementua"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6592 msgid "CharStyle:Alert"
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6598 msgstr "Abisu-blokea"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6602 msgid "CharStyle:Structure"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6606 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6611 msgid "Custom:ArticleMode"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6621 msgid "Custom:PresentationMode"
6622 msgstr "Orientazioa"
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6626 msgid "Presentation"
6627 msgstr "Orientazioa"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6630 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6636 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6637 msgid "List of Tables"
6638 msgstr "Taulen zerrenda"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6641 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6647 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6648 msgid "List of Figures"
6649 msgstr "Irudien zerrenda"
6651 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6653 msgstr "Elkarrizketa"
6655 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6657 msgstr "Kontakizuna"
6659 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6663 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6664 msgid "ACT \\arabic{act}"
6665 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6667 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6671 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6672 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6673 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6675 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6679 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6683 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6687 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6688 msgid "Parenthetical"
6689 msgstr "Parentesikoa"
6691 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6695 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6699 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6704 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6705 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6706 msgid "Right Address"
6707 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6709 #: lib/layouts/chess.layout:35
6711 msgstr "Hari nagusia"
6713 #: lib/layouts/chess.layout:42
6715 msgstr "Hari nagusia:"
6717 #: lib/layouts/chess.layout:60
6721 #: lib/layouts/chess.layout:64
6725 #: lib/layouts/chess.layout:70
6726 msgid "SubVariation"
6727 msgstr "Azpialdaera"
6729 #: lib/layouts/chess.layout:73
6730 msgid "Subvariation:"
6731 msgstr "Azpialdaera:"
6733 #: lib/layouts/chess.layout:79
6734 msgid "SubVariation2"
6735 msgstr "2. azpialdaera"
6737 #: lib/layouts/chess.layout:82
6738 msgid "Subvariation(2):"
6739 msgstr "2. azpialdaera:"
6741 #: lib/layouts/chess.layout:88
6742 msgid "SubVariation3"
6743 msgstr "3. azpialdaera"
6745 #: lib/layouts/chess.layout:91
6746 msgid "Subvariation(3):"
6747 msgstr "3. azpialdaera:"
6749 #: lib/layouts/chess.layout:97
6750 msgid "SubVariation4"
6751 msgstr "4. azpialdaera"
6753 #: lib/layouts/chess.layout:100
6754 msgid "Subvariation(4):"
6755 msgstr "4. azpialdaera:"
6757 #: lib/layouts/chess.layout:106
6758 msgid "SubVariation5"
6759 msgstr "5. azpialdaera"
6761 #: lib/layouts/chess.layout:109
6762 msgid "Subvariation(5):"
6763 msgstr "5. azpialdaera:"
6765 #: lib/layouts/chess.layout:116
6767 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6769 #: lib/layouts/chess.layout:121
6771 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6773 #: lib/layouts/chess.layout:126
6777 #: lib/layouts/chess.layout:130
6778 msgid "[chessboard]"
6779 msgstr "[xake-taula]"
6781 #: lib/layouts/chess.layout:139
6782 msgid "BoardCentered"
6783 msgstr "TaulaErdiratua"
6785 #: lib/layouts/chess.layout:144
6786 msgid "[centered board]"
6787 msgstr "[taula erdiratua]"
6789 #: lib/layouts/chess.layout:154
6793 #: lib/layouts/chess.layout:159
6795 msgstr "Nabarmendu:"
6797 #: lib/layouts/chess.layout:174
6801 #: lib/layouts/chess.layout:179
6805 #: lib/layouts/chess.layout:185
6807 msgstr "ZaldiaMugitu"
6809 #: lib/layouts/chess.layout:190
6811 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6818 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6819 msgid "Send To Address"
6820 msgstr "Bidali helbidera"
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6823 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6824 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6831 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6833 msgstr "Nire helbidea"
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6836 msgid "Sender Address:"
6837 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6841 msgid "Return address"
6842 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6846 msgid "Backaddress:"
6847 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6851 msgid "Postal comment"
6852 msgstr "GutunIruzkina"
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6856 msgid "Postal Remark:"
6857 msgstr "Posta-kodea:"
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6877 msgstr "Zure erref.:"
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6887 msgstr "Gure erref.:"
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6892 msgstr "Inprimagailua"
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6897 msgstr "Inprimagailua"
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6914 msgstr "Ezker-behean"
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6918 msgid "Bottom text:"
6919 msgstr "Ezker-behean"
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6924 msgstr "Tratamendua"
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6929 msgstr "Tratamendua"
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6937 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6979 msgstr "Ireki-unea:"
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7019 msgid "Post Scriptum:"
7020 msgstr "Post Scriptum:"
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7023 msgid "SenderAddress"
7024 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7029 msgstr "Itzulerako helbidea"
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7032 msgid "RetourAdresse"
7033 msgstr "ItzulHelbidea"
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7041 msgstr "Posta-kodea"
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7049 msgstr "BereSinadura"
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7054 msgstr "Zure gutuna"
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7057 msgid "IhrSchreiben"
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7065 msgid "Unterschrift"
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7100 msgstr "Erreferentzia"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7108 msgstr "Tratamendua"
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7118 msgstr "Testu laburra"
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7144 msgstr "Banatzailea"
7146 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7150 #: lib/layouts/egs.layout:273
7152 msgstr "LaTeX titulua"
7154 #: lib/layouts/egs.layout:307
7158 #: lib/layouts/egs.layout:316
7162 #: lib/layouts/egs.layout:329
7164 msgstr "Afiliazioa:"
7166 #: lib/layouts/egs.layout:351
7168 msgstr "Aldizkaria:"
7170 #: lib/layouts/egs.layout:360
7174 #: lib/layouts/egs.layout:374
7176 msgstr "MSzenbakia:"
7178 #: lib/layouts/egs.layout:384
7180 msgstr "LehenEgilea"
7182 #: lib/layouts/egs.layout:397
7183 msgid "1st_author_surname:"
7184 msgstr "1. egilearen abizena:"
7186 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7187 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7191 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7192 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7196 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7201 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7202 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7206 #: lib/layouts/egs.layout:450
7208 msgstr "Desplazamendua"
7210 #: lib/layouts/egs.layout:463
7211 msgid "reprint_reqs_to:"
7212 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7214 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7215 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7216 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7221 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7224 msgid "Acknowledgement."
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7228 msgid "Author Address"
7229 msgstr "Egile-helbidea"
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7232 msgid "Author Email"
7233 msgstr "Egilearen helb.elek."
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7241 msgstr "Egilearen URLa"
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7253 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7254 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7255 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7257 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7261 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7262 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7263 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7266 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7267 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7270 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7271 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7274 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7275 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7278 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7288 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7289 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7290 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7293 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7294 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7296 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7297 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7298 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7300 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7301 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7302 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7305 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7306 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7309 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7310 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7313 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7314 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7317 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7318 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7320 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7331 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7332 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7335 msgid "Case \\arabic{case}"
7336 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7340 msgid "Titlenotemark"
7343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7345 msgid "Titlenote mark"
7348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7350 msgid "Title footnote"
7353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7355 msgid "Title footnote:"
7358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7361 msgstr "Egile-urtea"
7363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7366 msgstr "Egilearen helb.elek."
7368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7370 msgid "Author footnote"
7373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7375 msgid "Author footnote:"
7378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7380 msgid "CorAuthormark"
7381 msgstr "Dagokion egilea:"
7383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7385 msgid "CorAuthor mark"
7386 msgstr "Egilearen helb.elek."
7388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7390 msgid "Corresponding author"
7391 msgstr "Korrespondentzia:"
7393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7395 msgid "Corresponding author text:"
7396 msgstr "Korrespondentzia:"
7398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7400 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7401 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7402 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7404 msgstr "Gako-hitzak:"
7406 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7410 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7411 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7413 msgstr "Gako-hitzak:"
7415 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7425 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7427 msgid "BulletedItem"
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7432 msgid "Bulleted Item:"
7433 msgstr "Ezabatutako testua"
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7438 msgstr "Hasierako markoa"
7440 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7444 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7445 msgid "PersonalInfo"
7448 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7449 msgid "Personal Info"
7452 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7453 msgid "MotherTongue"
7456 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7457 msgid "Mother Tongue:"
7460 #: lib/layouts/foils.layout:42
7464 #: lib/layouts/foils.layout:61
7465 msgid "ShortFoilhead"
7466 msgstr "OrriburuLaburra"
7468 #: lib/layouts/foils.layout:67
7469 msgid "Rotatefoilhead"
7470 msgstr "BiratuOrriburua"
7472 #: lib/layouts/foils.layout:73
7473 msgid "ShortRotatefoilhead"
7474 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7476 #: lib/layouts/foils.layout:82
7478 msgstr "ZerrendaMarka"
7480 #: lib/layouts/foils.layout:97
7484 #: lib/layouts/foils.layout:101
7486 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7488 #: lib/layouts/foils.layout:116
7492 #: lib/layouts/foils.layout:160
7496 #: lib/layouts/foils.layout:168
7498 msgstr "Nere logoa:"
7500 #: lib/layouts/foils.layout:177
7504 #: lib/layouts/foils.layout:181
7505 msgid "Restriction:"
7506 msgstr "Murrizketa:"
7508 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7511 msgstr "Ezker-goiburua"
7513 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7514 msgid "Left Header:"
7515 msgstr "Ezker-goiburua:"
7517 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7519 msgid "Right Header"
7520 msgstr "Eskuin-goiburua"
7522 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7523 msgid "Right Header:"
7524 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7526 #: lib/layouts/foils.layout:201
7527 msgid "Right Footer"
7528 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7530 #: lib/layouts/foils.layout:205
7531 msgid "Right Footer:"
7532 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7534 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7539 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7544 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7546 msgid "Corollary #."
7547 msgstr "Korolarioa #."
7549 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7550 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7551 msgid "Proposition #."
7552 msgstr "Proposizioa #."
7554 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7556 msgid "Definition #."
7557 msgstr "Definizioa #."
7559 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7564 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7569 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7573 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7576 msgstr "Korolarioa*"
7578 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7580 msgid "Proposition*"
7581 msgstr "Proposizioa*"
7583 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7584 msgid "Proposition."
7585 msgstr "Proposizioa."
7587 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7590 msgstr "Definizioa*"
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7622 msgstr "Gehikuntza:"
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7637 msgid "ReturnAddress"
7638 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7641 msgid "ReturnAddress:"
7642 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7646 msgstr "Nire erref:"
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7650 msgstr "Zure erref:"
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7654 msgstr "Zure gutuna:"
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7702 msgstr "Banku-kodea"
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7706 msgstr "Banku-kodea:"
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7710 msgstr "BankuKontua"
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7713 msgid "BankAccount:"
7714 msgstr "BankuKontua:"
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7717 msgid "PostalComment"
7718 msgstr "GutunIruzkina"
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7721 msgid "PostalComment:"
7722 msgstr "GutunIruzkina:"
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7726 msgstr "Erreferentzia:"
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7734 msgstr "A-ErrenkIzena"
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7738 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7742 msgstr "B-ErrenkIzena"
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7746 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7750 msgstr "C-ErrenkIzena"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7754 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7758 msgstr "D-ErrenkIzena"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7762 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7766 msgstr "E-ErrenkIzena"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7770 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7774 msgstr "F-ErrenkIzena"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7778 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7782 msgstr "G-ErrenkIzena"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7786 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7791 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7795 msgid "AddressRowA:"
7796 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7801 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7805 msgid "AddressRowB:"
7806 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7811 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7815 msgid "AddressRowC:"
7816 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7821 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7825 msgid "AddressRowD:"
7826 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7831 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7835 msgid "AddressRowE:"
7836 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7841 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7845 msgid "AddressRowF:"
7846 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7849 msgid "TelephoneRowA"
7850 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7853 msgid "TelephoneRowA:"
7854 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7857 msgid "TelephoneRowB"
7858 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7861 msgid "TelephoneRowB:"
7862 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7865 msgid "TelephoneRowC"
7866 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7869 msgid "TelephoneRowC:"
7870 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7873 msgid "TelephoneRowD"
7874 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7877 msgid "TelephoneRowD:"
7878 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7881 msgid "TelephoneRowE"
7882 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7885 msgid "TelephoneRowE:"
7886 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7889 msgid "TelephoneRowF"
7890 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7893 msgid "TelephoneRowF:"
7894 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7897 msgid "InternetRowA"
7898 msgstr "A-ErrenkInternet"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7901 msgid "InternetRowA:"
7902 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7905 msgid "InternetRowB"
7906 msgstr "B-ErrenkInternet"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7909 msgid "InternetRowB:"
7910 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7913 msgid "InternetRowC"
7914 msgstr "C-ErrenkInternet"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7917 msgid "InternetRowC:"
7918 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7921 msgid "InternetRowD"
7922 msgstr "D-ErrenkInternet"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7925 msgid "InternetRowD:"
7926 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7929 msgid "InternetRowE"
7930 msgstr "E-ErrenkInternet"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7933 msgid "InternetRowE:"
7934 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7937 msgid "InternetRowF"
7938 msgstr "F-ErrenkInternet"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7941 msgid "InternetRowF:"
7942 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7946 msgstr "A-ErrenkBankua"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7950 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7954 msgstr "B-ErrenkBankua"
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7958 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7962 msgstr "C-ErrenkBankua"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7966 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7970 msgstr "D-ErrenkBankua"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7974 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7978 msgstr "E-ErrenkBankua"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7982 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7986 msgstr "F-ErrenkBankua"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7990 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7992 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7994 msgstr "Aldarrikapena #."
7996 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8000 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8004 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8014 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8016 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8020 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8024 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8028 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8029 msgid "(continuing)"
8030 msgstr "(jarraitzen)"
8032 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8036 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8038 msgstr "TITULU GAINA:"
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8042 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8045 msgid "INTERCUT WITH:"
8046 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8048 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8050 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8052 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8057 msgid "Classification Codes"
8058 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8063 msgid "Definition \\thedefinition."
8064 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8072 msgid "Step \\thestep."
8073 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8078 msgid "Example \\theexample."
8079 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8084 msgid "Remark \\theremark."
8085 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8090 msgid "Notation \\thenotation."
8091 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8097 msgid "Theorem \\thetheorem."
8098 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8103 msgid "Corollary \\thecorollary."
8104 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8109 msgid "Lemma \\thelemma."
8110 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8115 msgid "Proposition \\theproposition."
8116 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8124 msgid "Prop \\theprop."
8125 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8139 msgid "Question \\thequestion."
8140 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8145 msgid "Claim \\theclaim."
8146 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8151 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8152 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8155 msgid "Appendices Section"
8156 msgstr "Eranskinen atalak"
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8159 msgid "--- Appendices ---"
8160 msgstr "--- Eranskinak ---"
8162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8163 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8164 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8166 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8169 msgstr "berraztertu"
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8176 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8185 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8188 msgstr "Aldarrikapena"
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8195 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8200 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8203 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8208 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8210 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8211 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8213 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8218 msgid "submit to paper:"
8221 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8223 msgid "Bibliography (plain)"
8224 msgstr "Bibliografia"
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8228 msgid "Bibliography heading"
8229 msgstr "Bibliografia"
8231 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8235 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8239 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8243 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8244 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8248 msgid "AddressForOffprints"
8249 msgstr "SeparataHelbidea"
8251 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8252 msgid "Address for Offprints:"
8253 msgstr "Separaten helbidea:"
8255 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8256 msgid "RunningTitle"
8257 msgstr "TituluArrunta"
8259 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8261 msgid "Running title:"
8262 msgstr "Titulu arrunta:"
8264 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8265 msgid "RunningAuthor"
8266 msgstr "EgileArrunta"
8268 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8269 msgid "Running author:"
8270 msgstr "Egile arrunta:"
8272 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8277 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8278 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8281 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8286 msgid "Running LaTeX Title"
8287 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8291 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8295 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8298 msgid "Author Running"
8299 msgstr "Egile arrunta"
8301 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8302 msgid "Author Running:"
8303 msgstr "Egile_Laburtua"
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8307 msgstr "Aurk-egilea"
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8311 msgstr "Aurk. egilea:"
8313 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8314 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8316 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8323 msgstr "Aldarrikapena."
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8326 msgid "Conjecture #."
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8331 msgstr "Adibidea #."
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8342 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8344 msgstr "Buruketa #."
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8352 msgstr "Jabegotza #."
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8363 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8367 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8368 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8372 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8373 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8378 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8379 msgid "Chapterprecis"
8380 msgstr "KapituluZehaztua"
8382 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8386 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8388 msgstr "Olerki-titulua"
8390 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8392 msgstr "Olerki-titulua*"
8394 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8398 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8407 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8412 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8415 msgstr "Azken orri-oina:"
8417 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8422 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8424 msgid "Double Item:"
8427 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8432 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8437 #: lib/layouts/paper.layout:145
8439 msgstr "Azpititulua"
8441 #: lib/layouts/paper.layout:157
8445 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8446 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8450 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8454 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8463 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8468 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8473 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8475 msgid "Empty slide:"
8478 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8479 msgid "\\arabic{section}"
8480 msgstr "\\arabic{section}"
8482 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8484 msgid "ItemizeType1"
8487 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8489 msgid "EnumerateType1"
8492 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8493 msgid "List of Algorithms"
8494 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8496 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8498 msgid "\\thechapter"
8499 msgstr "\\Alph{chapter}"
8501 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8506 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8511 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8516 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8518 msgid "Ingredients:"
8521 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8523 msgstr "Aurreinprimaketa"
8525 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8527 msgid "AltAffiliation"
8530 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8534 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8535 msgid "Electronic Address:"
8536 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8538 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8539 msgid "acknowledgments"
8540 msgstr "aitorpernak"
8542 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8543 msgid "PACS number:"
8544 msgstr "PACS zenbakia:"
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8547 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8569 msgstr "Gutun berezia"
8571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8572 msgid "Specialmail:"
8573 msgstr "Gutun berezia:"
8575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8585 msgstr "Zure gutuna"
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8588 msgid "Your letter of:"
8589 msgstr "Zure gutuna:"
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8600 msgid "Customer no.:"
8601 msgstr "Bezero zbkia.:"
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8608 msgid "Invoice no.:"
8609 msgstr "Faktura zbkia.:"
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8613 msgstr "Hurrengo helbidea"
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8616 msgid "Next Address:"
8617 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8620 msgid "Sender Name:"
8621 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8624 msgid "Sender Phone:"
8625 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8633 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8640 msgid "Sender E-Mail:"
8641 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8645 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8662 msgid "End of letter"
8663 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8666 msgid "LandscapeSlide"
8667 msgstr "GardenkiHorizontala"
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8671 msgid "Landscape Slide:"
8672 msgstr "Gardenki horizontala"
8674 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8675 msgid "PortraitSlide"
8676 msgstr "GardenkiBertikala"
8678 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8680 msgid "Portrait Slide:"
8681 msgstr "Gardenki bertikala"
8683 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8687 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8692 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8693 msgid "SlideHeading"
8694 msgstr "GardenkiGoiburua"
8696 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8697 msgid "SlideSubHeading"
8698 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8700 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8701 msgid "ListOfSlides"
8702 msgstr "GardenkiZerrenda"
8704 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8706 msgid "[List Of Slides]"
8707 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8710 msgid "SlideContents"
8711 msgstr "GardenkiEdukiak"
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8715 msgid "[Slide Contents]"
8716 msgstr "GardenkiEdukiak"
8718 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8719 msgid "ProgressContents"
8720 msgstr "ProzesuenEdukia"
8722 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8724 msgid "[Progress Contents]"
8725 msgstr "Prozesuen edukia"
8727 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8732 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8739 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8743 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8744 msgid "Subjectclass"
8745 msgstr "Gai-sailkapena"
8747 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8749 msgid "AMS subject classifications:"
8750 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8755 msgstr "Erreferentzia"
8757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8760 msgstr "Erreferentzia:"
8762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8764 msgid "CopyrightYear"
8767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8769 msgid "Copyright year:"
8770 msgstr "Copyright-a:"
8772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8774 msgid "Copyrightdata"
8777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8779 msgid "Copyright data:"
8780 msgstr "Copyright-a:"
8782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8792 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8796 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8800 #: lib/layouts/slides.layout:105
8802 msgstr "Gardenki berria:"
8804 #: lib/layouts/slides.layout:127
8808 #: lib/layouts/slides.layout:142
8809 msgid "New Overlay:"
8810 msgstr "Gainjarri berria:"
8812 #: lib/layouts/slides.layout:182
8814 msgstr "Ohar berria:"
8816 #: lib/layouts/slides.layout:207
8817 msgid "InvisibleText"
8818 msgstr "Testu ikuskaitza"
8820 #: lib/layouts/slides.layout:214
8821 msgid "<Invisible Text Follows>"
8822 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8824 #: lib/layouts/slides.layout:231
8826 msgstr "Testu ikuskorra"
8828 #: lib/layouts/slides.layout:238
8829 msgid "<Visible Text Follows>"
8830 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8832 #: lib/layouts/spie.layout:54
8836 #: lib/layouts/spie.layout:66
8840 #: lib/layouts/spie.layout:79
8844 #: lib/layouts/spie.layout:94
8845 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8851 msgstr "Gai-sailkapena"
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8856 msgstr "Olerki-titulua"
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8860 msgid "Front Matter"
8861 msgstr "Aldez aurretikoa"
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8865 msgid "--- Front Matter ---"
8866 msgstr "Aldez aurretikoa"
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8871 msgstr "Aldez aurretikoa"
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8874 msgid "--- Main Matter ---"
8877 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8881 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8882 msgid "--- Back Matter ---"
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8886 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8888 msgid "Part \\thepart"
8889 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8891 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8892 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8894 msgid "Chapter \\thechapter"
8895 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8897 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8898 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8900 msgid "Appendix \\thechapter"
8901 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8903 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8913 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8918 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8919 msgid "Proof(smartQED)"
8922 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8923 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8931 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8933 msgid "Institute and e-mail: "
8936 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8940 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8941 msgid "TOC depth (provide a number):"
8944 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8946 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8947 msgstr "Irudien zerrenda"
8949 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8960 msgid "List of Contributors"
8961 msgstr "Taulen zerrenda"
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8968 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8986 msgstr "Albo-oharra|l"
8988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9004 msgstr "Maiuskula txikiak"
9006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9009 msgstr "Maiuskula txikiak"
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9014 msgstr "Maiuskula txikiak"
9016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9019 msgstr "Maiuskula txikiak"
9021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9024 msgstr "Etiketa-zabalera"
9026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9033 msgid "MarginFigure"
9034 msgstr "DoituIrudia"
9036 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9040 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9041 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9042 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9046 msgid "Element:Firstname"
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9056 msgid "Element:Fname"
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9066 msgid "Element:Surname"
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9076 msgid "Element:Filename"
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9081 msgid "Element:Literal"
9082 msgstr "Hitzez hitz"
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9087 msgstr "Hitzez hitz"
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9091 msgid "Element:Emph"
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9100 msgid "Element:Abbrev"
9103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9110 msgid "Element:Citation-number"
9111 msgstr "Zitazio zenbakia"
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9114 msgid "Citation-number"
9115 msgstr "Zitazio zenbakia"
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9119 msgid "Element:Volume"
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9139 msgid "Element:Month"
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9145 msgstr "Matematikak"
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9149 msgid "Element:Year"
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9159 msgid "Element:Issue-number"
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9164 msgid "Issue-number"
9167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9168 msgid "Element:Issue-day"
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9176 msgid "Element:Issue-months"
9179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9180 msgid "Issue-months"
9183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9184 msgid "Subsubparagraph"
9185 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9192 msgid "-- Header --"
9193 msgstr "-- Goiburua --"
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9196 msgid "Special-section"
9197 msgstr "Hautapen berezia"
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9200 msgid "Special-section:"
9201 msgstr "Hautapen berezia:"
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9205 msgstr "AGU aldizkaria"
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9208 msgid "AGU-journal:"
9209 msgstr "AGU aldizkaria:"
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9212 msgid "Citation-number:"
9213 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9217 msgstr "AGU bolumena"
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9221 msgstr "AGU bolumena:"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9225 msgstr "AGU zenbakia"
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9229 msgstr "AGU zenbakia:"
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9233 msgstr "Copyright-a:"
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9237 msgstr "Indize-terminoak"
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9240 msgid "Index-terms..."
9241 msgstr "Indize-terminoak..."
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9245 msgstr "Indize-terminoa"
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9249 msgstr "Indize-terminoa:"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9253 msgstr "Termino-gurutzatua"
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9257 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9260 msgid "Supplementary"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9264 msgid "Supplementary..."
9265 msgstr "Osagarria..."
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9269 msgstr "Ohar-osagarria"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9272 msgid "Sup-mat-note:"
9273 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9277 msgstr "Aipua-bestea"
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9281 msgstr "Aipua-bestea:"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9285 msgstr "Berraztertua"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9289 msgstr "Berraztertua:"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9293 msgstr "Ident-lerroa"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9297 msgstr "Ident-lerroa:"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9301 msgstr "GoiburuArrunta"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9305 msgstr "GoiburuArrunta:"
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9308 msgid "Published-online:"
9309 msgstr "Linean argitaratuta:"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9320 msgid "Posting-order"
9321 msgstr "Bidaltze-ordena"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9324 msgid "Posting-order:"
9325 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9333 msgstr "AGU-orriak:"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9361 msgstr "Datu-multzoa"
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9365 msgstr "Datu-multzoa:"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9369 msgid "Element:ISSN"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9378 msgid "Element:CODEN"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9388 msgid "Element:SS-Code"
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9398 msgid "Element:SS-Title"
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9408 msgid "Element:CCC-Code"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9418 msgid "Element:Code"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9427 msgid "Element:Dscr"
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9437 msgid "Element:Keyword"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9441 msgid "Element:Orgdiv"
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9450 msgid "Element:Orgname"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9460 msgid "Element:Street"
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9465 msgid "Element:City"
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9471 msgstr "Ttipi-ttipia"
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9475 msgid "Element:State"
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9480 msgid "Element:Postcode"
9481 msgstr "Bidaltze-ordena"
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9486 msgstr "Bidaltze-ordena"
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9490 msgid "Element:Country"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9501 msgstr "Paragrafoa*"
9503 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9511 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9515 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9519 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9521 msgstr "Egile-helbidea"
9523 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9524 msgid "Author Address:"
9525 msgstr "Egile-helbidea:"
9527 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9529 msgstr "SlugIruzkina"
9531 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9532 msgid "Slug Comment:"
9533 msgstr "Slug iruzkina:"
9535 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9539 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9541 msgstr "Taula-planoa"
9543 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9544 msgid "Table Caption"
9545 msgstr "Taula epigrafea"
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9548 msgid "TableCaption"
9549 msgstr "Taula-epigrafea"
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9552 msgid "Current Address"
9553 msgstr "Uneko helbidea"
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9556 msgid "Current address:"
9557 msgstr "Uneko helbidea:"
9559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9560 msgid "E-mail address:"
9561 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9564 msgid "Key words and phrases:"
9565 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9577 msgstr "Itzultzailea"
9579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9581 msgstr "Itzultzailea:"
9583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9585 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9586 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9590 msgid "Element:Directory"
9591 msgstr "Direktorioak"
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9596 msgstr "Direktorioak"
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9600 msgid "Element:Email"
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9605 msgid "Element:KeyCombo"
9608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9615 msgid "Element:KeyCap"
9618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9624 msgid "Element:GuiMenu"
9627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9632 msgid "Element:GuiMenuItem"
9635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9640 msgid "Element:GuiButton"
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9648 msgid "Element:MenuChoice"
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9655 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9660 msgid "Subparagraph*"
9661 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9665 msgstr "Egile-taldea"
9667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9668 msgid "RevisionHistory"
9669 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9672 msgid "Revision History"
9673 msgstr "Historia berraztertzeea"
9675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9677 msgstr "Berraztertzea"
9679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9680 msgid "RevisionRemark"
9681 msgstr "OharraBerraztertzea"
9683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9687 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9688 #: lib/layouts/sweave.module:39
9692 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9693 msgid "\\arabic{chapter}"
9694 msgstr "\\arabic{chapter}"
9696 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9697 msgid "\\Alph{chapter}"
9698 msgstr "\\Alph{chapter}"
9700 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9702 msgid "\\arabic{footnote}"
9703 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9706 msgid "\\Roman{section}."
9707 msgstr "\\Roman{section}."
9709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9710 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9711 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9714 msgid "\\Alph{subsection}."
9715 msgstr "\\Alph{subsection}."
9717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9718 msgid "\\arabic{subsection}."
9719 msgstr "\\arabic{subsection}."
9721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9722 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9723 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9726 msgid "\\alph{subsubsection}."
9727 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9730 msgid "\\alph{paragraph}."
9731 msgstr "\\alph{paragraph}."
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9747 msgstr "GehituKapi*"
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9751 msgstr "GehituAtal*"
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9759 msgstr "Argitaratzaileak"
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9767 msgstr "Tituluburua"
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9770 msgid "Uppertitleback"
9771 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9774 msgid "Lowertitleback"
9775 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9779 msgstr "TituluOsagarria"
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9782 msgid "Captionabove"
9783 msgstr "Epigrafea gainean"
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9786 msgid "Captionbelow"
9787 msgstr "Epigrafea azpian"
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9793 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9798 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9804 msgid "\\Roman{part}"
9805 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9809 msgid "Part \\Roman{part}"
9810 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9825 msgid "Paragraph ##"
9828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9829 msgid "\\arabic{enumi}."
9830 msgstr "\\arabic{enumi}."
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9833 msgid "\\roman{enumiii}."
9834 msgstr "\\roman{enumiii}."
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9837 msgid "\\Alph{enumiv}."
9838 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9870 msgid "Note:Comment"
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9888 msgid "Note:Greyedout"
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9897 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9903 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9920 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9921 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9943 msgstr "Mugikorra|M"
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9970 msgid "Info:shortcut"
9971 msgstr "L&asterbidea:"
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9975 msgid "Info:shortcuts"
9976 msgstr "L&asterbidea:"
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9984 msgid "--Separator--"
9987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9989 msgid "--- Separate Environment ---"
9990 msgstr "Gather ingurunea"
9992 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9996 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9997 msgid "Headnote (optional):"
9998 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10000 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10001 msgid "Corr Author:"
10002 msgstr "Dagokion egilea:"
10004 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10008 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10010 msgstr "Separatak:"
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10014 msgid "Fact \\thefact."
10015 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10019 msgid "Problem \\theproblem."
10020 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10024 msgid "Exercise \\theexercise."
10025 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10029 msgid "Corollary \\thetheorem."
10030 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10034 msgid "Lemma \\thetheorem."
10035 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10039 msgid "Proposition \\thetheorem."
10040 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10044 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10045 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10048 msgid "Fact \\thetheorem."
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10053 msgid "Definition \\thetheorem."
10054 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10058 msgid "Example \\thetheorem."
10059 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10063 msgid "Problem \\thetheorem."
10064 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10068 msgid "Exercise \\thetheorem."
10069 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10073 msgid "Remark \\thetheorem."
10074 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10078 msgid "Claim \\thetheorem."
10079 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10099 msgstr "Aldarrikapena*"
10101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10102 msgid "Conjecture."
10105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10121 #: lib/layouts/braille.module:2
10126 #: lib/layouts/braille.module:6
10128 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10132 #: lib/layouts/braille.module:22
10134 msgid "Braille (default)"
10135 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10137 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10140 msgstr "Txikiagoa:"
10142 #: lib/layouts/braille.module:45
10143 msgid "Braille (textsize)"
10146 #: lib/layouts/braille.module:68
10147 msgid "Braille (dots on)"
10150 #: lib/layouts/braille.module:83
10151 msgid "Braille_dots_on"
10154 #: lib/layouts/braille.module:92
10155 msgid "Braille (dots off)"
10158 #: lib/layouts/braille.module:107
10159 msgid "Braille_dots_off"
10162 #: lib/layouts/braille.module:116
10163 msgid "Braille (mirror on)"
10166 #: lib/layouts/braille.module:131
10167 msgid "Braille_mirror_on"
10170 #: lib/layouts/braille.module:140
10171 msgid "Braille (mirror off)"
10174 #: lib/layouts/braille.module:155
10175 msgid "Braille_mirror_off"
10178 #: lib/layouts/braille.module:163
10183 #: lib/layouts/braille.module:167
10185 msgid "Braille box"
10188 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10193 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10195 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10196 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10199 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10201 msgid "Custom:Endnote"
10204 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10207 msgstr "Goi-oharra"
10209 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10210 msgid "Number Equations by Section"
10213 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10215 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10216 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10219 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10221 msgid "Number Figures by Section"
10224 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10226 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10227 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10230 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10232 msgid "Foot to End"
10233 msgstr "Oharra editoreari:"
10235 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10237 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10238 "where you want the endnotes to appear."
10241 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10246 #: lib/layouts/hanging.module:6
10248 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10249 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10253 #: lib/layouts/initials.module:2
10257 #: lib/layouts/initials.module:6
10259 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10260 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10263 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10266 msgstr "Aldaketa: "
10268 #: lib/layouts/initials.module:10
10270 msgid "CharStyle:Initial"
10271 msgstr "Aldaketa: "
10273 #: lib/layouts/initials.module:12
10276 msgstr "Testu ikuskaitza"
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10280 msgid "Linguistics"
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10285 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10286 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10291 msgid "Numbered Example (multiline)"
10294 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10299 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10300 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10315 msgid "Subexample:"
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10320 msgid "Custom:Glosse"
10323 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10330 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10339 msgid "CharStyle:Expression"
10340 msgstr "Aldaketa: "
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10349 msgid "CharStyle:Concepts"
10350 msgstr "Aldaketa: "
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10359 msgid "CharStyle:Meaning"
10360 msgstr "Aldaketa: "
10362 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10365 msgstr "Ireki-unea"
10367 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10372 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10374 msgid "List of Tableaux"
10375 msgstr "Taulen zerrenda"
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10379 msgid "Logical Markup"
10380 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10384 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10390 msgid "CharStyle:Noun"
10391 msgstr "Aldaketa: "
10393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10396 msgstr "bat ere ez"
10398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10400 msgid "CharStyle:Emph"
10401 msgstr "Aldaketa: "
10403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10410 msgid "CharStyle:Strong"
10411 msgstr "Aldaketa: "
10413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10420 msgid "CharStyle:Code"
10421 msgstr "Aldaketa: "
10423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10428 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10430 msgid "Minimalistic"
10433 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10434 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10437 #: lib/layouts/noweb.module:2
10439 msgid "Noweb literate programming"
10440 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10442 #: lib/layouts/noweb.module:5
10443 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10446 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10451 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10452 #: lib/configure.py:507
10457 #: lib/layouts/sweave.module:5
10459 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10462 #: lib/layouts/sweave.module:17
10466 #: lib/layouts/sweave.module:43
10468 msgid "Sweave Options"
10469 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10471 #: lib/layouts/sweave.module:44
10473 msgid "Sweave opts"
10474 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10476 #: lib/layouts/sweave.module:63
10478 msgid "S/R expression"
10481 #: lib/layouts/sweave.module:64
10486 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10487 msgid "Sweave Input File"
10490 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10492 msgid "Number Tables by Section"
10495 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10497 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10498 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10503 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10508 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10509 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10510 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10511 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10512 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10513 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10514 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10515 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10519 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10524 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10525 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10526 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10527 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10528 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10529 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10530 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10535 msgid "Criterion \\thecriterion."
10536 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10547 msgstr "Irizpidea."
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10551 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10552 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10557 msgstr "Algoritmoa."
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10561 msgid "Axiom \\theaxiom."
10562 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10577 msgid "Condition \\thecondition."
10578 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10583 msgstr "Baldintza*"
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10588 msgstr "Baldintza."
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10592 msgid "Note \\thenote."
10593 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10617 msgid "Summary \\thesummary."
10618 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10629 msgstr "Laburpena."
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10633 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10634 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10638 msgid "Acknowledgement*"
10639 msgstr "Aitorpena*"
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10652 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10653 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10657 msgid "Conclusion*"
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10662 msgid "Conclusion."
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10676 msgid "Assumption \\theassumption."
10677 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10681 msgid "Assumption*"
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10687 msgid "Assumption."
10688 msgstr "Epigrafea."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10691 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10696 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10697 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10698 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10699 "in both numbered and non-numbered forms."
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10703 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10704 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10705 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10712 msgid "Criterion \\thetheorem."
10713 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10717 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10718 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10721 msgid "Axiom \\thetheorem."
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10726 msgid "Condition \\thetheorem."
10727 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10731 msgid "Note \\thetheorem."
10732 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10736 msgid "Notation \\thetheorem."
10737 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10741 msgid "Summary \\thetheorem."
10742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10746 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10747 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10751 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10752 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10756 msgid "Assumption \\thetheorem."
10757 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10761 msgid "Question \\thetheorem."
10762 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10774 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10776 msgid "Theorems (AMS)"
10779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10781 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10782 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10783 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10784 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10787 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10789 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10792 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10794 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10795 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10796 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10797 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10798 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10799 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10800 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10805 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10808 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10810 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10811 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10812 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10813 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10814 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10817 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10819 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10822 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10824 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10825 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10826 "chapter environment."
10829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10831 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10836 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10837 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10838 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10839 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10840 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10845 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10848 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10850 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10854 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10856 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10859 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10861 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10862 "using the extended AMS machinery."
10865 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10867 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10868 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10869 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10872 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10873 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10875 msgstr "Ez ikusi egin"
10888 msgid "English (USA)"
10891 #: lib/languages:10
10892 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10895 #: lib/languages:11
10897 msgid "Arabic (Arabi)"
10900 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10905 #: lib/languages:13
10907 msgid "German (Austria, old spelling)"
10908 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10910 #: lib/languages:14
10911 msgid "German (Austria)"
10914 #: lib/languages:15
10918 #: lib/languages:16
10923 #: lib/languages:17
10927 #: lib/languages:18
10929 msgstr "Bielorrusiera"
10931 #: lib/languages:19
10932 msgid "Portuguese (Brazil)"
10933 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10935 #: lib/languages:20
10939 #: lib/languages:21
10941 msgid "English (UK)"
10944 #: lib/languages:22
10946 msgstr "Bulgariera"
10948 #: lib/languages:23
10950 msgid "English (Canada)"
10953 #: lib/languages:24
10955 msgid "French (Canada)"
10956 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10958 #: lib/languages:25
10962 #: lib/languages:26
10963 msgid "Chinese (simplified)"
10966 #: lib/languages:27
10967 msgid "Chinese (traditional)"
10970 #: lib/languages:28
10974 #: lib/languages:29
10978 #: lib/languages:30
10982 #: lib/languages:31
10986 #: lib/languages:32
10990 #: lib/languages:34
10992 msgstr "Esperantoa"
10994 #: lib/languages:35
10998 #: lib/languages:37
11003 #: lib/languages:38
11005 msgstr "Finlandiera"
11007 #: lib/languages:40
11011 #: lib/languages:41
11015 #: lib/languages:43
11019 #: lib/languages:44
11020 msgid "German (Switzerland)"
11023 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11028 #: lib/languages:46
11029 msgid "Greek (polytonic)"
11032 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11036 #: lib/languages:51
11038 msgstr "Islandiera"
11040 #: lib/languages:53
11042 msgid "Interlingua"
11043 msgstr "Txertatu integrala"
11045 #: lib/languages:54
11049 #: lib/languages:55
11053 #: lib/languages:56
11057 #: lib/languages:57
11058 msgid "Japanese (CJK)"
11061 #: lib/languages:58
11065 #: lib/languages:60
11069 #: lib/languages:62
11074 #: lib/languages:63
11078 #: lib/languages:64
11080 msgstr "Lituaniera"
11082 #: lib/languages:65
11084 msgid "Lower Sorbian"
11087 #: lib/languages:66
11090 msgstr "Bulgariera"
11092 #: lib/languages:67
11096 #: lib/languages:68
11100 #: lib/languages:69
11104 #: lib/languages:70
11108 #: lib/languages:71
11113 #: lib/languages:72
11115 msgstr "Errumaniera"
11117 #: lib/languages:73
11121 #: lib/languages:74
11125 #: lib/languages:75
11129 #: lib/languages:76
11133 #: lib/languages:77
11135 msgid "Serbian (Latin)"
11138 #: lib/languages:78
11140 msgstr "Eslovakiera"
11142 #: lib/languages:79
11144 msgstr "Esloveniera"
11146 #: lib/languages:80
11150 #: lib/languages:81
11152 msgid "Spanish (Mexico)"
11155 #: lib/languages:82
11159 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11161 msgstr "Thailandiera"
11163 #: lib/languages:84
11167 #: lib/languages:85
11171 #: lib/languages:86
11173 msgid "Upper Sorbian"
11176 #: lib/languages:87
11179 msgstr "Fitxategia"
11181 #: lib/languages:88
11185 #: lib/encodings:14
11186 msgid "Unicode (utf8)"
11187 msgstr "Unicode (utf8)"
11189 #: lib/encodings:19
11190 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11193 #: lib/encodings:23
11194 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11197 #: lib/encodings:26
11198 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11201 #: lib/encodings:29
11202 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11205 #: lib/encodings:32
11207 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11210 #: lib/encodings:35
11212 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11215 #: lib/encodings:38
11216 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11219 #: lib/encodings:42
11221 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11224 #: lib/encodings:45
11225 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11228 #: lib/encodings:48
11229 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11232 #: lib/encodings:51
11233 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11236 #: lib/encodings:55
11238 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11241 #: lib/encodings:58
11242 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11245 #: lib/encodings:61
11246 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11249 #: lib/encodings:64
11250 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11253 #: lib/encodings:67
11254 msgid "DOS (CP 437)"
11255 msgstr "DOS (CP 437)"
11257 #: lib/encodings:71
11258 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11261 #: lib/encodings:74
11262 msgid "Western European (CP 850)"
11265 #: lib/encodings:77
11266 msgid "Central European (CP 852)"
11269 #: lib/encodings:80
11271 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11274 #: lib/encodings:83
11275 msgid "Western European (CP 858)"
11278 #: lib/encodings:86
11279 msgid "Hebrew (CP 862)"
11282 #: lib/encodings:89
11284 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11287 #: lib/encodings:92
11289 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11292 #: lib/encodings:95
11293 msgid "Central European (CP 1250)"
11296 #: lib/encodings:98
11298 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11301 #: lib/encodings:102
11302 msgid "Western European (CP 1252)"
11305 #: lib/encodings:105
11307 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11310 #: lib/encodings:109
11312 msgid "Arabic (CP 1256)"
11315 #: lib/encodings:112
11317 msgid "Baltic (CP 1257)"
11320 #: lib/encodings:115
11321 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11324 #: lib/encodings:118
11325 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11328 #: lib/encodings:121
11329 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11332 #: lib/encodings:124
11333 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11336 #: lib/encodings:149
11337 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11340 #: lib/encodings:153
11341 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11344 #: lib/encodings:157
11345 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11348 #: lib/encodings:161
11349 msgid "Korean (EUC-KR)"
11352 #: lib/encodings:165
11353 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11356 #: lib/encodings:169
11357 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11360 #: lib/encodings:173
11361 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11364 #: lib/encodings:180
11365 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11368 #: lib/encodings:182
11369 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11372 #: lib/encodings:184
11373 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11376 #: lib/encodings:191
11377 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11380 #: lib/encodings:196
11381 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11382 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11384 #: lib/encodings:200
11388 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11390 msgstr "Fitxategia|F"
11392 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11396 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11398 msgstr "Txertatu|T"
11400 #: lib/ui/classic.ui:35
11402 msgstr "Diseinua|D"
11404 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11408 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11412 #: lib/ui/classic.ui:38
11413 msgid "Documents|D"
11414 msgstr "Dokumentuak|d"
11416 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11418 msgstr "Laguntza|L"
11420 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11424 #: lib/ui/classic.ui:48
11425 msgid "New from Template...|T"
11426 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11428 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11430 msgstr "Ireki...|I"
11432 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11436 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11440 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11441 msgid "Save As...|A"
11442 msgstr "Gorde honela...|h"
11444 #: lib/ui/classic.ui:54
11448 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11449 msgid "Version Control|V"
11450 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11452 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11454 msgstr "Inportatu|I"
11456 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11458 msgstr "Esportatu|E"
11460 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11462 msgstr "Inprimatu...|n"
11464 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11468 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11472 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11473 msgid "Register...|R"
11474 msgstr "Erregistratu...|E"
11476 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11477 msgid "Check In Changes...|I"
11478 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11480 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11481 msgid "Check Out for Edit|O"
11482 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11484 #: lib/ui/classic.ui:71
11486 msgid "Revert to Repository Version|R"
11487 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11489 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11490 msgid "Undo Last Check In|U"
11491 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11493 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11495 msgid "Show History...|H"
11496 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11498 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11499 msgid "Custom...|C"
11500 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11502 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11506 #: lib/ui/classic.ui:91
11508 msgstr "Berregin|B"
11510 #: lib/ui/classic.ui:93
11514 #: lib/ui/classic.ui:94
11518 #: lib/ui/classic.ui:95
11522 #: lib/ui/classic.ui:96
11523 msgid "Paste External Selection|x"
11524 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11526 #: lib/ui/classic.ui:98
11527 msgid "Find & Replace...|F"
11528 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11530 #: lib/ui/classic.ui:100
11534 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11536 msgstr "Matematika|M"
11538 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11539 msgid "Spellchecker...|S"
11540 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11542 #: lib/ui/classic.ui:105
11543 msgid "Thesaurus..."
11544 msgstr "Sinonimoak..."
11546 #: lib/ui/classic.ui:106
11548 msgid "Statistics...|i"
11551 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11552 msgid "Check TeX|h"
11553 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11555 #: lib/ui/classic.ui:108
11556 msgid "Change Tracking|g"
11557 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11559 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11560 msgid "Preferences...|P"
11561 msgstr "Hobespenak...|H"
11563 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11564 msgid "Reconfigure|R"
11565 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11567 #: lib/ui/classic.ui:115
11568 msgid "Selection as Lines|L"
11569 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11571 #: lib/ui/classic.ui:116
11572 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11573 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11575 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11576 msgid "Multicolumn|M"
11577 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11579 #: lib/ui/classic.ui:122
11581 msgstr "Marra goian|o"
11583 #: lib/ui/classic.ui:123
11584 msgid "Line Bottom|B"
11585 msgstr "Marra behean|b"
11587 #: lib/ui/classic.ui:124
11588 msgid "Line Left|L"
11589 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11591 #: lib/ui/classic.ui:125
11592 msgid "Line Right|R"
11593 msgstr "Marra eskuinean|s"
11595 #: lib/ui/classic.ui:127
11596 msgid "Alignment|i"
11597 msgstr "Lerrokatzea|L"
11599 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11601 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11603 #: lib/ui/classic.ui:130
11604 msgid "Delete Row|w"
11605 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11607 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11609 msgstr "Kopiatu errenkada"
11611 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11613 msgstr "Trukatu errenkadak"
11615 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11616 msgid "Add Column|u"
11617 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11619 #: lib/ui/classic.ui:135
11620 msgid "Delete Column|D"
11621 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11623 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11624 msgid "Copy Column"
11625 msgstr "Kopiatu zutabea"
11627 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11628 msgid "Swap Columns"
11629 msgstr "Trukatu zutabeak"
11631 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11633 msgstr "Ezkerrean|z"
11635 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11639 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11643 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11647 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11649 msgstr "Erdian|Erdian"
11651 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11655 #: lib/ui/classic.ui:159
11656 msgid "Toggle Numbering|N"
11657 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11659 #: lib/ui/classic.ui:160
11660 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11661 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11663 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11664 msgid "Change Limits Type|L"
11665 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11667 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11668 msgid "Change Formula Type|F"
11669 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11671 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11672 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11673 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11675 #: lib/ui/classic.ui:168
11676 msgid "Alignment|A"
11677 msgstr "Lerrokatzea|L"
11679 #: lib/ui/classic.ui:170
11681 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11683 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11684 msgid "Delete Row|D"
11685 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11687 #: lib/ui/classic.ui:175
11688 msgid "Add Column|C"
11689 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11691 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11692 msgid "Delete Column|e"
11693 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11695 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11697 msgstr "Lehenetsia|L"
11699 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11701 msgstr "Bistaratu|B"
11703 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11707 #: lib/ui/classic.ui:188
11711 #: lib/ui/classic.ui:189
11715 #: lib/ui/classic.ui:190
11716 msgid "Mathematica"
11717 msgstr "Matematika"
11719 #: lib/ui/classic.ui:192
11720 msgid "Maple, simplify"
11721 msgstr "Maple, sinplea"
11723 #: lib/ui/classic.ui:193
11724 msgid "Maple, factor"
11725 msgstr "Maple, faktorea"
11727 #: lib/ui/classic.ui:194
11728 msgid "Maple, evalm"
11729 msgstr "Maple, evalm"
11731 #: lib/ui/classic.ui:195
11732 msgid "Maple, evalf"
11733 msgstr "Maple, evalf"
11735 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11737 msgid "Inline Formula|I"
11738 msgstr "Barneko formula|B"
11740 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11741 msgid "Displayed Formula|D"
11742 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11744 #: lib/ui/classic.ui:201
11745 msgid "Eqnarray Environment|q"
11746 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11748 #: lib/ui/classic.ui:202
11749 msgid "Align Environment|A"
11750 msgstr "Align ingurunea|A"
11752 #: lib/ui/classic.ui:203
11753 msgid "AlignAt Environment"
11754 msgstr "AlignAt inguruena"
11756 #: lib/ui/classic.ui:204
11757 msgid "Flalign Environment|F"
11758 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11760 #: lib/ui/classic.ui:207
11761 msgid "Gather Environment"
11762 msgstr "Gather ingurunea"
11764 #: lib/ui/classic.ui:208
11765 msgid "Multline Environment"
11766 msgstr "Multline ingurunea"
11768 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11770 msgstr "Matematika|M"
11772 #: lib/ui/classic.ui:216
11773 msgid "Special Character|S"
11774 msgstr "Hizki berezia|b"
11776 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11777 msgid "Citation...|C"
11778 msgstr "Zitazioa...|Z"
11780 #: lib/ui/classic.ui:218
11781 msgid "Cross-reference...|r"
11782 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11784 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11786 msgstr "Etiketa...|E"
11788 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11790 msgstr "Oin-oharra|n"
11792 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11793 msgid "Marginal Note|M"
11794 msgstr "Albo-oharra|l"
11796 #: lib/ui/classic.ui:222
11797 msgid "Short Title"
11798 msgstr "Titulu laburtua"
11800 #: lib/ui/classic.ui:223
11801 msgid "Index Entry|I"
11802 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11804 #: lib/ui/classic.ui:224
11805 msgid "Nomenclature Entry"
11808 #: lib/ui/classic.ui:225
11812 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11816 #: lib/ui/classic.ui:227
11817 msgid "Lists & TOC|O"
11818 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11820 #: lib/ui/classic.ui:229
11822 msgstr "TeX kodea|T"
11824 #: lib/ui/classic.ui:230
11826 msgstr "Orritxoa|O"
11828 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11829 msgid "Graphics...|G"
11830 msgstr "Irudia...|I"
11832 #: lib/ui/classic.ui:232
11833 msgid "Tabular Material...|b"
11834 msgstr "Taula...|T"
11836 #: lib/ui/classic.ui:233
11838 msgstr "Mugikorrak|M"
11840 #: lib/ui/classic.ui:235
11841 msgid "Include File...|d"
11842 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11844 #: lib/ui/classic.ui:236
11845 msgid "Insert File|e"
11846 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11848 #: lib/ui/classic.ui:237
11849 msgid "External Material...|x"
11850 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11852 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11854 msgid "Symbols...|b"
11857 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11858 msgid "Superscript|S"
11859 msgstr "Goi-indizea|G"
11861 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11862 msgid "Subscript|u"
11863 msgstr "Azpindizea|A"
11865 #: lib/ui/classic.ui:244
11866 msgid "Hyphenation Point|P"
11867 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11869 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11871 msgid "Protected Hyphen|y"
11872 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11874 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11875 msgid "Ligature Break|k"
11876 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11878 #: lib/ui/classic.ui:247
11879 msgid "Protected Space|r"
11880 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11882 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11883 msgid "Inter-word Space|w"
11884 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11886 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11888 msgid "Thin Space|T"
11889 msgstr "Zuriune txikia|t"
11891 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11893 msgid "Horizontal Space...|o"
11894 msgstr "Tarte bertikala..."
11896 #: lib/ui/classic.ui:251
11897 msgid "Vertical Space..."
11898 msgstr "Tarte bertikala..."
11900 #: lib/ui/classic.ui:252
11901 msgid "Line Break|L"
11902 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11904 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11908 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11909 msgid "End of Sentence|E"
11910 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11912 #: lib/ui/classic.ui:255
11914 msgid "Protected Dash|D"
11915 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11917 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11918 msgid "Breakable Slash|a"
11921 #: lib/ui/classic.ui:257
11922 msgid "Single Quote|Q"
11923 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11925 #: lib/ui/classic.ui:258
11926 msgid "Ordinary Quote|O"
11927 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11929 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11930 msgid "Menu Separator|M"
11931 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11933 #: lib/ui/classic.ui:260
11934 msgid "Horizontal Line"
11935 msgstr "Marra horizontala"
11937 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11939 msgstr "Orri-jauzia"
11941 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11942 msgid "Display Formula|D"
11943 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11945 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11947 msgid "Eqnarray Environment|E"
11948 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11950 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11952 msgid "AMS align Environment|a"
11953 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11955 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11957 msgid "AMS alignat Environment|t"
11958 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11960 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11962 msgid "AMS flalign Environment|f"
11963 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11965 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11967 msgid "AMS gather Environment|g"
11968 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11970 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11972 msgid "AMS multline Environment|m"
11973 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11975 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11976 msgid "Array Environment|y"
11977 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11979 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11980 msgid "Cases Environment|C"
11981 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11983 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11984 msgid "Split Environment|S"
11985 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11987 #: lib/ui/classic.ui:280
11988 msgid "Font Change|o"
11989 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11991 #: lib/ui/classic.ui:284
11992 msgid "Math Normal Font"
11993 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11995 #: lib/ui/classic.ui:286
11996 msgid "Math Calligraphic Family"
11997 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11999 #: lib/ui/classic.ui:287
12000 msgid "Math Fraktur Family"
12001 msgstr "Mat. zatiki familia"
12003 #: lib/ui/classic.ui:288
12004 msgid "Math Roman Family"
12005 msgstr "Mat. erromatar familia"
12007 #: lib/ui/classic.ui:289
12008 msgid "Math Sans Serif Family"
12009 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12011 #: lib/ui/classic.ui:291
12012 msgid "Math Bold Series"
12013 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12015 #: lib/ui/classic.ui:293
12016 msgid "Text Normal Font"
12017 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12019 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
12020 msgid "Text Roman Family"
12021 msgstr "Testua, erromatar familia"
12023 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
12024 msgid "Text Sans Serif Family"
12025 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12027 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
12028 msgid "Text Typewriter Family"
12029 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12031 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
12032 msgid "Text Bold Series"
12033 msgstr "Testua, serie lodiak"
12035 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
12036 msgid "Text Medium Series"
12037 msgstr "Testua, serie ertainak"
12039 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
12040 msgid "Text Italic Shape"
12041 msgstr "Testua forma etzana"
12043 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
12044 msgid "Text Small Caps Shape"
12045 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12047 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
12048 msgid "Text Slanted Shape"
12049 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12051 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
12052 msgid "Text Upright Shape"
12053 msgstr "Testua, zutikako forma"
12055 #: lib/ui/classic.ui:310
12056 msgid "Floatflt Figure"
12057 msgstr "Floatflt irudia"
12059 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
12060 msgid "Table of Contents|C"
12061 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12063 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
12064 msgid "Index List|I"
12065 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12067 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
12069 msgid "Nomenclature|N"
12072 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
12073 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12074 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12076 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
12077 msgid "LyX Document...|X"
12078 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12080 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
12082 msgid "Plain Text...|T"
12083 msgstr "Testu soila"
12085 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
12087 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12088 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12090 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12091 msgid "Track Changes|T"
12092 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12094 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12095 msgid "Merge Changes...|M"
12096 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12098 #: lib/ui/classic.ui:330
12099 msgid "Accept All Changes|A"
12100 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12102 #: lib/ui/classic.ui:331
12103 msgid "Reject All Changes|R"
12104 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12106 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12107 msgid "Show Changes in Output|S"
12108 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12110 #: lib/ui/classic.ui:339
12111 msgid "Character...|C"
12112 msgstr "Karakterea...|K"
12114 #: lib/ui/classic.ui:340
12115 msgid "Paragraph...|P"
12116 msgstr "Paragrafoa...|P"
12118 #: lib/ui/classic.ui:341
12119 msgid "Document...|D"
12120 msgstr "Dokumentua...|D"
12122 #: lib/ui/classic.ui:342
12123 msgid "Tabular...|T"
12124 msgstr "Taula...|T"
12126 #: lib/ui/classic.ui:344
12127 msgid "Emphasize Style|E"
12128 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12130 #: lib/ui/classic.ui:345
12131 msgid "Noun Style|N"
12132 msgstr "Izen-estiloa|I"
12134 #: lib/ui/classic.ui:346
12135 msgid "Bold Style|B"
12136 msgstr "Lodia estiloa|L"
12138 #: lib/ui/classic.ui:349
12139 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12140 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12142 #: lib/ui/classic.ui:350
12143 msgid "Increase Environment Depth|i"
12144 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12146 #: lib/ui/classic.ui:351
12147 msgid "Start Appendix Here|S"
12148 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12150 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12151 msgid "Build Program|B"
12152 msgstr "Eraiki programa|E"
12154 #: lib/ui/classic.ui:361
12156 msgstr "Eguneratu|E"
12158 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12159 msgid "LaTeX Log|L"
12160 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12162 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12166 #: lib/ui/classic.ui:365
12167 msgid "TeX Information|X"
12168 msgstr "TeX informazioa|X"
12170 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12171 msgid "Next Note|N"
12172 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12174 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12175 msgid "Go to Label|L"
12176 msgstr "Joan etiketara|t"
12178 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12179 msgid "Bookmarks|B"
12180 msgstr "Laster-markak|L"
12182 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12183 msgid "Save Bookmark 1|S"
12184 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12186 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12187 msgid "Save Bookmark 2"
12188 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12190 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12191 msgid "Save Bookmark 3"
12192 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12194 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12195 msgid "Save Bookmark 4"
12196 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12198 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12199 msgid "Save Bookmark 5"
12200 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12202 #: lib/ui/classic.ui:390
12203 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12204 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12206 #: lib/ui/classic.ui:391
12207 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12208 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12210 #: lib/ui/classic.ui:392
12211 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12212 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12214 #: lib/ui/classic.ui:393
12215 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12216 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12218 #: lib/ui/classic.ui:394
12219 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12220 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12222 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12223 msgid "Introduction|I"
12226 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12228 msgstr "Tutoretza|T"
12230 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12231 msgid "User's Guide|U"
12232 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12234 #: lib/ui/classic.ui:412
12235 msgid "Extended Features|E"
12236 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12238 #: lib/ui/classic.ui:413
12239 msgid "Embedded Objects|m"
12242 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12243 msgid "Customization|C"
12244 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12246 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12247 msgid "LaTeX Configuration|L"
12248 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12250 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12251 msgid "About LyX|X"
12252 msgstr "LyX-i buruz|L"
12254 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12256 msgstr "LyX-i buruz"
12258 #: lib/ui/classic.ui:426
12259 msgid "Preferences..."
12260 msgstr "Hobespenak..."
12262 #: lib/ui/classic.ui:427
12264 msgstr "Irten LyX-etik"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12268 msgid "Aligned Environment|l"
12269 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12273 msgid "AlignedAt Environment|v"
12274 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12278 msgid "Gathered Environment|h"
12279 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12283 msgid "Delimiters...|r"
12284 msgstr "Matematika mugatzailea"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12288 msgid "Matrix...|x"
12289 msgstr "Matematika matrizea"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12297 msgid "AMS Environment|A"
12298 msgstr "Align ingurunea|A"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12302 msgid "Number Whole Formula|N"
12303 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12307 msgid "Number This Line|u"
12308 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12312 msgid "Equation Label|L"
12313 msgstr "Joan etiketara|t"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12317 msgid "Copy as Reference|R"
12318 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12321 msgid "Split Cell|C"
12322 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12327 msgstr "Txertatu|T"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12331 msgid "Add Line Above|o"
12332 msgstr "Gehitu marra gainean"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12336 msgid "Add Line Below|B"
12337 msgstr "Gehitu marra azpian"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12341 msgid "Delete Line Above|D"
12342 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12346 msgid "Delete Line Below|e"
12347 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12350 msgid "Add Line to Left"
12351 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12354 msgid "Add Line to Right"
12355 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12358 msgid "Delete Line to Left"
12359 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12362 msgid "Delete Line to Right"
12363 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12367 msgid "Show Math Toolbar"
12368 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12372 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12373 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12377 msgid "Show Table Toolbar"
12378 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12382 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12383 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12387 msgid "Next Cross-Reference|N"
12388 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12392 msgid "Go to Label|G"
12393 msgstr "Joan etiketara|t"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12397 msgid "<Reference>|R"
12398 msgstr "<erreferentzia>"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12402 msgid "(<Reference>)|e"
12403 msgstr "(<erreferentzia>)"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12408 msgstr "<orrialdea>"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12412 msgid "On Page <Page>|O"
12413 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12417 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12418 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12422 msgid "Formatted Reference|t"
12423 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12439 msgid "Settings...|S"
12440 msgstr "Ezarpenak...|E"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12445 msgstr "&Joan atzerantz"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12449 msgid "Copy as Reference|C"
12450 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12454 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12455 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12461 msgid "Open Inset|O"
12462 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12468 msgid "Close Inset|C"
12469 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12476 msgid "Dissolve Inset|D"
12477 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12481 msgid "Show Label|L"
12482 msgstr "Joan etiketara|t"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12486 msgid "Frameless|l"
12487 msgstr "Marko gabe"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12491 msgid "Simple Frame|F"
12492 msgstr "barneko markoa"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12496 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12497 msgstr "barneko markoa"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12501 msgid "Oval, Thin|a"
12502 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12506 msgid "Oval, Thick|v"
12507 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12510 msgid "Drop Shadow|w"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12515 msgid "Shaded Background|B"
12516 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12520 msgid "Double Frame|u"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12525 msgstr "LyX oharra|o"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12530 msgstr "Iruzkina|I"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12533 msgid "Greyed Out|G"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12538 msgid "Open All Notes|A"
12539 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12543 msgid "Close All Notes|l"
12544 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12547 msgid "Horiz. Phantom"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12552 msgid "Vert. Phantom"
12553 msgstr "Esperantoa"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12557 msgid "Interword Space|w"
12558 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12562 msgid "Protected Space|o"
12563 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12567 msgid "Negative Thin Space|N"
12568 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12571 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12576 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12577 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12581 msgid "Quad Space|Q"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12586 msgid "Double Quad Space|u"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12591 msgid "Horizontal Fill|F"
12592 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12596 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12597 msgstr "Betegarri horizontala"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12601 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12602 msgstr "Betegarri horizontala"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12606 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12607 msgstr "Betegarri horizontala"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12611 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12612 msgstr "Betegarri horizontala"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12616 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12617 msgstr "Betegarri horizontala"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12621 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12622 msgstr "Betegarri horizontala"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12626 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12627 msgstr "Betegarri horizontala"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12631 msgid "Custom Length|C"
12632 msgstr "Iruzkina|I"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12636 msgid "Medium Space|M"
12637 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12641 msgid "Thick Space|h"
12642 msgstr "Zuriune txikia|t"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12646 msgid "Negative Medium Space|u"
12647 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12651 msgid "Negative Thick Space|i"
12652 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12657 msgstr "JauziLehenetsia"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12661 msgid "SmallSkip|S"
12662 msgstr "JauziTtipia"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12667 msgstr "JauziNormala"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12672 msgstr "JauziHandia"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12682 msgstr "Pertsonalizatua"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12686 msgid "Settings...|e"
12687 msgstr "Ezarpenak...|E"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12702 msgstr "Hitzez hitz"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12705 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12715 msgid "Edit Included File...|E"
12716 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12725 msgid "Page Break|a"
12726 msgstr "Orri-jauzia"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12730 msgid "Clear Page|C"
12731 msgstr "Laster-markak|L"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12734 msgid "Clear Double Page|D"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12739 msgid "Ragged Line Break|R"
12740 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12744 msgid "Justified Line Break|J"
12745 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12749 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12767 msgid "Paste Recent|e"
12768 msgstr "Itsatsi azkena"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12772 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12773 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12776 msgid "Move Paragraph Up|o"
12777 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12780 msgid "Move Paragraph Down|v"
12781 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12785 msgid "Promote Section|r"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12790 msgid "Demote Section|m"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12795 msgid "Move Section Down|D"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12800 msgid "Move Section Up|U"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12805 msgid "Insert Short Title|T"
12806 msgstr "Titulu laburtua"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12810 msgid "Accept Change|c"
12811 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12815 msgid "Reject Change|j"
12816 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12820 msgid "Apply Last Text Style|A"
12821 msgstr "Testu-estiloa|s"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12824 msgid "Text Style|S"
12825 msgstr "Testu-estiloa|s"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12828 msgid "Paragraph Settings...|P"
12829 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12832 msgid "Fullscreen Mode"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12837 msgid "Append Argument"
12838 msgstr "Argumentua falta da"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12842 msgid "Remove Last Argument"
12843 msgstr "Argumentua falta da"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12847 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12848 msgstr "Argumentua falta da"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12852 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12853 msgstr "Argumentua falta da"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12857 msgid "Insert Optional Argument"
12858 msgstr "Argumentua falta da"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12862 msgid "Remove Optional Argument"
12863 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12867 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12868 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12872 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12873 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12877 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12878 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12888 msgid "Edit Externally...|x"
12889 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12893 msgstr "Goiko marra|G"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12896 msgid "Bottom Line|B"
12897 msgstr "Beheko marra|B"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12900 msgid "Left Line|L"
12901 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12904 msgid "Right Line|R"
12905 msgstr "Eskuineko marra|s"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12910 msgstr "Kopiatu errenkada"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12914 msgid "Copy Column|p"
12915 msgstr "Kopiatu zutabea"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12919 msgid "Activate Branch|A"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12924 msgid "Deactivate Branch|e"
12925 msgstr "(&Des)aktibatu"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12928 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12933 msgid "All Indexes|A"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12941 msgid "Reject Change|R"
12942 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12946 msgid "Promote Section|P"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12951 msgid "Demote Section|D"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12956 msgid "Move Section Down|w"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12961 msgid "Select Section|S"
12962 msgstr "&Hautapena:"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12966 msgstr "Dokumentua|D"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12973 msgid "New from Template...|m"
12974 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12978 msgid "Open Recent|t"
12979 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12989 msgstr "Gorde honela...|h"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12993 msgid "Revert to Saved|R"
12994 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12997 msgid "New Window|W"
12998 msgstr "Leiho berria|B"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13001 msgid "Close Window|d"
13002 msgstr "Itxi leihoa|x"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13005 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13010 msgid "Revert to Repository Version|v"
13011 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13014 msgid "Use Locking Property|L"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
13019 msgstr "Berregin|B"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13023 msgid "Paste Special"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13029 msgstr "Hautatu fitxategia"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13033 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13034 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13038 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13039 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13046 msgid "Rows & Columns|C"
13047 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
13050 msgid "Increase List Depth|I"
13051 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
13054 msgid "Decrease List Depth|D"
13055 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13059 msgid "Dissolve Inset|l"
13060 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13063 msgid "TeX Code Settings...|C"
13064 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13067 msgid "Float Settings...|a"
13068 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13071 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13072 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13075 msgid "Note Settings...|N"
13076 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13080 msgid "Phantom Settings...|h"
13081 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13084 msgid "Branch Settings...|B"
13085 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13088 msgid "Box Settings...|x"
13089 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13093 msgid "Index Entry Settings...|y"
13094 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13098 msgid "Index Settings...|x"
13099 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13103 msgid "Listings Settings...|g"
13104 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13107 msgid "Table Settings...|a"
13108 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13112 msgid "Plain Text|T"
13113 msgstr "Testu soila"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13117 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13118 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13122 msgid "Selection|S"
13123 msgstr "&Hautapena:"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13127 msgid "Selection, Join Lines|i"
13128 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13131 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13136 msgid "Paste as PDF"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13141 msgid "Paste as PNG"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13146 msgid "Paste as JPEG"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13151 msgid "Dissolve Text Style"
13152 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13155 msgid "Customized...|C"
13156 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13159 msgid "Capitalize|a"
13160 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13163 msgid "Uppercase|U"
13164 msgstr "Maiuskulak|i"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13167 msgid "Lowercase|L"
13168 msgstr "Minuskulak|n"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13178 msgstr "Erdian|Erdian"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13187 msgid "Macro Definition"
13188 msgstr "Definizioa"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13191 msgid "Text Style|T"
13192 msgstr "Testu-estiloa|T"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13196 msgid "Add Line Above|A"
13197 msgstr "Gehitu marra gainean"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13200 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13204 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13209 msgid "Math Normal Font|N"
13210 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13214 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13215 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13219 msgid "Math Fraktur Family|F"
13220 msgstr "Mat. zatiki familia"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13224 msgid "Math Roman Family|R"
13225 msgstr "Mat. erromatar familia"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13229 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13230 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13234 msgid "Math Bold Series|B"
13235 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13239 msgid "Text Normal Font|T"
13240 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13254 msgid "Mathematica|a"
13255 msgstr "Matematika"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13259 msgid "Maple, Simplify|S"
13260 msgstr "Maple, sinplea"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13264 msgid "Maple, Factor|F"
13265 msgstr "Maple, faktorea"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13269 msgid "Maple, Evalm|E"
13270 msgstr "Maple, evalm"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13274 msgid "Maple, Evalf|v"
13275 msgstr "Maple, evalf"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13278 msgid "Open All Insets|O"
13279 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13282 msgid "Close All Insets|C"
13283 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13287 msgid "Unfold Math Macro|n"
13288 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13292 msgid "Fold Math Macro|d"
13293 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13296 msgid "View Messages|g"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13301 msgid "View Source|S"
13302 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13306 msgid "View Master Document|M"
13307 msgstr "Gorde dokumentua"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13311 msgid "Update Master Document|a"
13312 msgstr "Gorde dokumentua"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13315 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13319 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13323 msgid "Close Current View|w"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13327 msgid "Fullscreen|l"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13333 msgstr "Tresna-barrak"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13337 msgid "Special Character|p"
13338 msgstr "Hizki berezia|b"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13342 msgid "Formatting|o"
13343 msgstr "Formatua ematea"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13346 msgid "List / TOC|i"
13347 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13351 msgstr "Mugikorra|M"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13359 msgid "Custom Insets"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13364 msgstr "Fitxategia|F"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13367 msgid "Box[[Menu]]"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13372 msgid "Cross-Reference...|R"
13373 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13377 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13378 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13382 msgstr "Taula...|T"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13391 msgid "Hyperlink...|k"
13392 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13396 msgid "Short Title|S"
13397 msgstr "Titulu laburtua"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13401 msgstr "TeX kodea|X"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13405 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13406 msgstr "Programaren hasieratzea"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13409 msgid "Ordinary Quote|Q"
13410 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13413 msgid "Single Quote|S"
13414 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13418 msgid "Phonetic Symbols|P"
13419 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13423 msgid "Protected Space|P"
13424 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13428 msgid "Horizontal Line|L"
13429 msgstr "Marra horizontala"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13433 msgid "Vertical Space...|V"
13434 msgstr "Tarte bertikala..."
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13438 msgid "Hyphenation Point|H"
13439 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13442 msgid "Numbered Formula|N"
13443 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13447 msgid "Figure Wrap Float|F"
13448 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13452 msgid "Table Wrap Float|T"
13453 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13456 msgid "External Material...|M"
13457 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13460 msgid "Child Document...|d"
13461 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13465 msgstr "Iruzkina|I"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13468 msgid "Insert New Branch...|I"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13473 msgid "Horizontal Phantom"
13474 msgstr "Esperantoa"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13478 msgid "Vertical Phantom"
13479 msgstr "Esperantoa"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13482 msgid "Change Tracking|C"
13483 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13486 msgid "Start Appendix Here|A"
13487 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13490 msgid "Save in Bundled Format|F"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13495 msgid "Compressed|m"
13496 msgstr "Konprimituak|K"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13499 msgid "Accept Change|A"
13500 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13503 msgid "Accept All Changes|c"
13504 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13507 msgid "Reject All Changes|e"
13508 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13511 msgid "Next Change|C"
13512 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13516 msgid "Next Cross-Reference|R"
13517 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13521 msgid "Clear Bookmarks|C"
13522 msgstr "Laster-markak|L"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13526 msgid "Navigate Back|B"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13530 msgid "Thesaurus...|T"
13531 msgstr "Sinonimoak...|S"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13535 msgid "Statistics...|a"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13539 msgid "TeX Information|I"
13540 msgstr "TeX informazioa|X"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13544 msgid "Compare...|C"
13545 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13549 msgid "Additional Features|F"
13550 msgstr "Tarte gehigarria"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13553 msgid "Embedded Objects|O"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13558 msgid "Shortcuts|S"
13559 msgstr "L&asterbidea:"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13563 msgid "LyX Functions|y"
13564 msgstr "&Funtzioak"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13568 msgid "Specific Manuals|p"
13569 msgstr "Gutun berezia"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13573 msgid "Linguistics Manual|L"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13578 msgid "Braille Manual|B"
13579 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13583 msgid "XY-pic Manual|X"
13584 msgstr "Gutun berezia"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13588 msgid "Multicolumn Manual|M"
13589 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13592 msgid "New document"
13593 msgstr "Dokumentu berria"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13596 msgid "Open document"
13597 msgstr "Ireki dokumentua"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13600 msgid "Save document"
13601 msgstr "Gorde dokumentua"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13604 msgid "Print document"
13605 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13608 msgid "Check spelling"
13609 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13620 msgid "Find and replace"
13621 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13625 msgid "Find and replace (advanced)"
13626 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13630 msgid "Navigate back"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13634 msgid "Toggle emphasis"
13635 msgstr "Txandakatu enfasia"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13638 msgid "Toggle noun"
13639 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13643 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13646 msgid "Insert math"
13647 msgstr "Txertatu matematika"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13650 msgid "Insert graphics"
13651 msgstr "Txertatu irudiak"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13654 msgid "Insert table"
13655 msgstr "Txertatu taula"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13659 msgid "Toggle outline"
13660 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13664 msgid "Toggle math toolbar"
13665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13669 msgid "Toggle table toolbar"
13670 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13675 msgstr "gehigarria"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13678 msgid "Numbered list"
13679 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13682 msgid "Itemized list"
13683 msgstr "Elementuen zerrenda"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13686 msgid "Increase depth"
13687 msgstr "Handitu sakonera"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13690 msgid "Decrease depth"
13691 msgstr "Txikitu sakonera"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13694 msgid "Insert figure float"
13695 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13698 msgid "Insert table float"
13699 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13702 msgid "Insert label"
13703 msgstr "Txertatu etiketa"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13706 msgid "Insert cross-reference"
13707 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13710 msgid "Insert citation"
13711 msgstr "Txertatu zitazioa"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13714 msgid "Insert index entry"
13715 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13719 msgid "Insert nomenclature entry"
13720 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13723 msgid "Insert footnote"
13724 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13727 msgid "Insert margin note"
13728 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13731 msgid "Insert note"
13732 msgstr "Txertatu oharra"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13737 msgstr "Txertatu oharra"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13741 msgid "Insert hyperlink"
13742 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13746 msgid "Insert TeX code"
13747 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13751 msgid "Insert math macro"
13752 msgstr "Txertatu matematika"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13755 msgid "Include file"
13756 msgstr "Txertatu fitxategia"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13760 msgstr "TeX estiloa"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13763 msgid "Paragraph settings"
13764 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13768 msgstr "Gehitu errenkada"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13772 msgstr "Gehitu zutabea"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13776 msgstr "Ezabatu errenkada"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13779 msgid "Delete column"
13780 msgstr "Ezabatu zutabea"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13783 msgid "Set top line"
13784 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13787 msgid "Set bottom line"
13788 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13791 msgid "Set left line"
13792 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13795 msgid "Set right line"
13796 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13800 msgid "Set border lines"
13801 msgstr "Ezarri ertzak"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13804 msgid "Set all lines"
13805 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13808 msgid "Unset all lines"
13809 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13813 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13816 msgid "Align center"
13817 msgstr "Lerrokatu erdian"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13820 msgid "Align right"
13821 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13825 msgstr "Lerrokatu goian"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13828 msgid "Align middle"
13829 msgstr "Lerrokatu erdian"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13832 msgid "Align bottom"
13833 msgstr "Lerrokatu behean"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13836 msgid "Rotate cell"
13837 msgstr "Biratu gelaxka"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13840 msgid "Rotate table"
13841 msgstr "Biratu taula"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13844 msgid "Set multi-column"
13845 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13850 msgstr "Matematikak"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13853 msgid "Set display mode"
13854 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13858 msgstr "Azpindizea"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13861 msgid "Superscript"
13862 msgstr "Goi-indizea"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13865 msgid "Insert square root"
13866 msgstr "Txertatu erro karratua"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13869 msgid "Insert root"
13870 msgstr "Txertatu erroa"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13874 msgid "Insert standard fraction"
13875 msgstr "Txertatu zatikia"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13879 msgstr "Txertatu batuketa"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13882 msgid "Insert integral"
13883 msgstr "Txertatu integrala"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13886 msgid "Insert product"
13887 msgstr "Txertatu biderketa"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13891 msgstr "Txertatu ( )"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13895 msgstr "Txertatu [ ]"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13899 msgstr "Txertatu { }"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13903 msgid "Insert delimiters"
13904 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13907 msgid "Insert matrix"
13908 msgstr "Txertatu matrizea"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13911 msgid "Insert cases environment"
13912 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13916 msgid "Toggle math panels"
13917 msgstr "Matematikako panela"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13921 msgid "Math Macros"
13922 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13926 msgid "Remove last argument"
13927 msgstr "Argumentua falta da"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13931 msgid "Append argument"
13932 msgstr "Argumentua falta da"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13935 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13939 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13944 msgid "Remove optional argument"
13945 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13949 msgid "Insert optional argument"
13950 msgstr "Argumentua falta da"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13953 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13958 msgid "Append argument eating from the right"
13959 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13963 msgid "Append optional argument eating from the right"
13964 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13968 msgid "Command Buffer"
13969 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13972 msgid "Review[[Toolbar]]"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13976 msgid "Track changes"
13977 msgstr "Aldaketen aztarna"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13980 msgid "Show changes in output"
13981 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13984 msgid "Next change"
13985 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13989 msgid "Accept change inside selection"
13990 msgstr "Onartu aldaketa"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13994 msgid "Reject change inside selection"
13995 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13998 msgid "Merge changes"
13999 msgstr "Batu aldaketak"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14002 msgid "Accept all changes"
14003 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
14006 msgid "Reject all changes"
14007 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14011 msgstr "Hurrengo oharra"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14015 msgid "View/Update"
14016 msgstr "Gorde dokumentua"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14026 msgstr "&Eguneratu"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14030 msgid "View master document"
14031 msgstr "Gorde dokumentua"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14035 msgid "Update master document"
14036 msgstr "Gorde dokumentua"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14040 msgid "View other formats"
14041 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14045 msgid "Update other formats"
14046 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14050 msgid "View Other Formats"
14051 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
14055 msgid "Update Other Formats"
14056 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14060 msgid "Version Control"
14061 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14066 msgstr "Erregistratu...|E"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14070 msgid "Check-out for edit"
14071 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14075 msgid "Check-in changes"
14076 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14080 msgid "View revision log"
14081 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14085 msgid "Revert changes"
14086 msgstr "Baztertu aldaketa"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14089 msgid "Use SVN file locking property"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14093 msgid "Update local directory from repository"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14098 msgid "Math Panels"
14099 msgstr "Matematikako panela"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14103 msgid "Math spacings"
14104 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14114 msgstr "LyX: frakzioak"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14119 msgstr "Letra-tipoak"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14124 msgstr "&Funtzioak"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14128 msgid "Frame decorations"
14129 msgstr "Marko-apaingarriak"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14133 msgid "Big operators"
14134 msgstr "Eragile handiak"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14137 msgid "Miscellaneous"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14148 msgstr "AMS geziak"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14160 msgid "AMS relations"
14161 msgstr "AMS erlazioak"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14165 msgid "AMS negative relations"
14166 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14174 msgid "AMS operators"
14175 msgstr "AMS eragileak"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14179 msgid "AMS miscellaneous"
14180 msgstr "AMS hainbat"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14321 msgid "Thin space\t\\,"
14322 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14326 msgid "Medium space\t\\:"
14327 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14331 msgid "Thick space\t\\;"
14332 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14336 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14337 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14341 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14342 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14346 msgid "Negative space\t\\!"
14347 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14350 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14354 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14358 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14368 msgid "Square root\t\\sqrt"
14369 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14373 msgid "Other root\t\\root"
14374 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14378 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14379 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14383 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14384 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14388 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14389 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14393 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14394 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14398 msgid "Standard\t\\frac"
14399 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14403 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14404 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14407 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14411 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14416 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14417 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14421 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14422 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14426 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14427 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14431 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14432 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14436 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14437 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14441 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14442 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14446 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14447 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14451 msgid "Binomial\t\\binom"
14452 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14455 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14459 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14464 msgid "Roman\t\\mathrm"
14465 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14469 msgid "Bold\t\\mathbf"
14470 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14474 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14475 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14479 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14480 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14484 msgid "Italic\t\\mathit"
14485 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14489 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14490 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14494 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14495 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14499 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14500 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14504 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14505 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14509 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14510 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14530 msgid "Frame Decorations"
14531 msgstr "Marko-apaingarriak"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14600 msgid "overleftarrow"
14601 msgstr "overleftarrow"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14604 msgid "overrightarrow"
14605 msgstr "overrightarrow"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14608 msgid "overleftrightarrow"
14609 msgstr "overleftrightarrow"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14621 msgstr "underbrace"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14624 msgid "underleftarrow"
14625 msgstr "underleftarrow"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14628 msgid "underrightarrow"
14629 msgstr "underrightarrow"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14632 msgid "underleftrightarrow"
14633 msgstr "underleftrightarrow"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14645 msgstr "rightarrow"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14656 msgid "updownarrow"
14657 msgstr "updownarrow"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14660 msgid "leftrightarrow"
14661 msgstr "leftrightarrow"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14669 msgstr "Rightarrow"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14680 msgid "Updownarrow"
14681 msgstr "Updownarrow"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14684 msgid "Leftrightarrow"
14685 msgstr "Leftrightarrow"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14688 msgid "Longleftrightarrow"
14689 msgstr "Longleftrightarrow"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14692 msgid "Longleftarrow"
14693 msgstr "Longleftarrow"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14696 msgid "Longrightarrow"
14697 msgstr "Longrightarrow"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14700 msgid "longleftrightarrow"
14701 msgstr "longleftrightarrow"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14704 msgid "longleftarrow"
14705 msgstr "longleftarrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14708 msgid "longrightarrow"
14709 msgstr "longrightarrow"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14712 msgid "leftharpoondown"
14713 msgstr "leftharpoondown"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14716 msgid "rightharpoondown"
14717 msgstr "rightharpoondown"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14725 msgstr "longmapsto"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14736 msgid "leftharpoonup"
14737 msgstr "leftharpoonup"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14740 msgid "rightharpoonup"
14741 msgstr "rightharpoonup"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14744 msgid "hookleftarrow"
14745 msgstr "hookleftarrow"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14748 msgid "hookrightarrow"
14749 msgstr "hookrightarrow"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14760 msgid "rightleftharpoons"
14761 msgstr "rightleftharpoons"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14788 msgid "bigtriangleup"
14789 msgstr "bigtriangleup"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14804 msgid "bigtriangledown"
14805 msgstr "bigtriangledown"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14820 msgid "triangleright"
14821 msgstr "triangleright"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14836 msgid "triangleleft"
14837 msgstr "triangleleft"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14985 msgstr "sqsubseteq"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14989 msgstr "sqsupseteq"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15000 #: src/lengthcommon.cpp:38
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15050 msgstr "varepsilon"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15289 msgid "diamondsuit"
15290 msgstr "diamondsuit"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15305 msgid "textrm \\AA"
15306 msgstr "textrm \\AA"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15310 msgstr "textrm \\O"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15313 msgid "mathcircumflex"
15314 msgstr "mathcircumflex"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15366 msgid "Big Operators"
15367 msgstr "Eragile handiak"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15426 msgid "ointctrclockwiseop"
15427 msgstr "ointctrclockwiseop"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15430 msgid "ointctrclockwise"
15431 msgstr "ointctrclockwise"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15434 msgid "ointclockwiseop"
15435 msgstr "ointclockwiseop"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15438 msgid "ointclockwise"
15439 msgstr "ointclockwise"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15470 msgstr "diamondsuit"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15474 msgid "landupintop"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15478 msgid "landdownint"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15483 msgid "landdownintop"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15535 msgid "AMS Miscellaneous"
15536 msgstr "AMS hainbat"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15579 msgid "vartriangle"
15580 msgstr "vartriangle"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15583 msgid "triangledown"
15584 msgstr "triangledown"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15599 msgid "measuredangle"
15600 msgstr "measuredangle"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15628 msgstr "varnothing"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15636 msgid "blacktriangle"
15637 msgstr "blacktriangle"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15640 msgid "blacktriangledown"
15641 msgstr "blacktriangledown"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15644 msgid "blacksquare"
15645 msgstr "blacksquare"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15648 msgid "blacklozenge"
15649 msgstr "blacklozenge"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15656 msgid "sphericalangle"
15657 msgstr "sphericalangle"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15661 msgstr "complement"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15678 msgstr "AMS geziak"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15681 msgid "dashleftarrow"
15682 msgstr "dashleftarrow"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15685 msgid "dashrightarrow"
15686 msgstr "dashrightarrow"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15689 msgid "leftleftarrows"
15690 msgstr "leftleftarrows"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15693 msgid "leftrightarrows"
15694 msgstr "leftrightarrows"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15697 msgid "rightrightarrows"
15698 msgstr "rightrightarrows"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15701 msgid "rightleftarrows"
15702 msgstr "rightleftarrows"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15706 msgstr "Lleftarrow"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15709 msgid "Rrightarrow"
15710 msgstr "Rrightarrow"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15713 msgid "twoheadleftarrow"
15714 msgstr "twoheadleftarrow"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15717 msgid "twoheadrightarrow"
15718 msgstr "twoheadrightarrow"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15721 msgid "leftarrowtail"
15722 msgstr "leftarrowtail"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15725 msgid "rightarrowtail"
15726 msgstr "rightarrowtail"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15729 msgid "looparrowleft"
15730 msgstr "looparrowleft"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15733 msgid "looparrowright"
15734 msgstr "looparrowright"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15737 msgid "curvearrowleft"
15738 msgstr "curvearrowleft"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15741 msgid "curvearrowright"
15742 msgstr "curvearrowright"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15745 msgid "circlearrowleft"
15746 msgstr "circlearrowleft"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15749 msgid "circlearrowright"
15750 msgstr "circlearrowright"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15762 msgstr "upuparrows"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15765 msgid "downdownarrows"
15766 msgstr "downdownarrows"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15769 msgid "upharpoonleft"
15770 msgstr "upharpoonleft"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15773 msgid "upharpoonright"
15774 msgstr "upharpoonright"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15777 msgid "downharpoonleft"
15778 msgstr "downharpoonleft"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15781 msgid "downharpoonright"
15782 msgstr "downharpoonright"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15785 msgid "leftrightharpoons"
15786 msgstr "leftrightharpoons"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15789 msgid "rightsquigarrow"
15790 msgstr "rightsquigarrow"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15793 msgid "leftrightsquigarrow"
15794 msgstr "leftrightsquigarrow"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15798 msgstr "nleftarrow"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15801 msgid "nrightarrow"
15802 msgstr "nrightarrow"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15805 msgid "nleftrightarrow"
15806 msgstr "nleftrightarrow"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15810 msgstr "nLeftarrow"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15813 msgid "nRightarrow"
15814 msgstr "nRightarrow"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15817 msgid "nLeftrightarrow"
15818 msgstr "nLeftrightarrow"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15826 msgid "AMS Relations"
15827 msgstr "AMS erlazioak"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15846 msgid "eqslantless"
15847 msgstr "eqslantless"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15851 msgstr "eqslantgtr"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15863 msgstr "lessapprox"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15911 msgstr "lesseqqgtr"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15915 msgstr "gtreqqless"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15930 msgid "thickapprox"
15931 msgstr "thickapprox"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15966 msgid "preccurlyeq"
15967 msgstr "preccurlyeq"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15970 msgid "succcurlyeq"
15971 msgstr "succcurlyeq"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15974 msgid "curlyeqprec"
15975 msgstr "curlyeqprec"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15978 msgid "curlyeqsucc"
15979 msgstr "curlyeqsucc"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15991 msgstr "precapprox"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15995 msgstr "succapprox"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15998 msgid "vartriangleleft"
15999 msgstr "vartriangleleft"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16002 msgid "vartriangleright"
16003 msgstr "vartriangleright"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16006 msgid "trianglelefteq"
16007 msgstr "trianglelefteq"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16010 msgid "trianglerighteq"
16011 msgstr "trianglerighteq"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16026 msgid "risingdotseq"
16027 msgstr "risingdotseq"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16030 msgid "fallingdotseq"
16031 msgstr "fallingdotseq"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16050 msgid "shortparallel"
16051 msgstr "shortparallel"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16055 msgstr "smallsmile"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16059 msgstr "smallfrown"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16062 msgid "blacktriangleleft"
16063 msgstr "blacktriangleleft"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16066 msgid "blacktriangleright"
16067 msgstr "blacktriangleright"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16078 msgid "backepsilon"
16079 msgstr "backepsilon"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16095 msgid "AMS Negative Relations"
16096 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16195 msgid "precnapprox"
16196 msgstr "precnapprox"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16199 msgid "succnapprox"
16200 msgstr "succnapprox"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16212 msgstr "subsetneqq"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16216 msgstr "supsetneqq"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16228 msgstr "nsupseteqq"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16243 msgid "varsubsetneq"
16244 msgstr "varsubsetneq"
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16247 msgid "varsupsetneq"
16248 msgstr "varsupsetneq"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16251 msgid "varsubsetneqq"
16252 msgstr "varsubsetneqq"
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16255 msgid "varsupsetneqq"
16256 msgstr "varsupsetneqq"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16259 msgid "ntriangleleft"
16260 msgstr "ntriangleleft"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16263 msgid "ntriangleright"
16264 msgstr "ntriangleright"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16267 msgid "ntrianglelefteq"
16268 msgstr "ntrianglelefteq"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16271 msgid "ntrianglerighteq"
16272 msgstr "ntrianglerighteq"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16295 msgid "nshortparallel"
16296 msgstr "nshortparallel"
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16300 msgid "AMS Operators"
16301 msgstr "AMS eragileak"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16308 msgid "smallsetminus"
16309 msgstr "smallsetminus"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16328 msgid "doublebarwedge"
16329 msgstr "doublebarwedge"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16348 msgid "divideontimes"
16349 msgstr "divideontimes"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16360 msgid "leftthreetimes"
16361 msgstr "leftthreetimes"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16364 msgid "rightthreetimes"
16365 msgstr "rightthreetimes"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16369 msgstr "curlywedge"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16376 msgid "circleddash"
16377 msgstr "circleddash"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16381 msgstr "circledast"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16384 msgid "circledcirc"
16385 msgstr "circledcirc"
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16395 #: lib/external_templates:37
16396 msgid "RasterImage"
16399 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16400 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16403 #: lib/external_templates:45
16404 msgid "A bitmap file.\n"
16407 #: lib/external_templates:109
16411 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16412 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16415 #: lib/external_templates:112
16417 msgid "An Xfig figure.\n"
16418 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16420 #: lib/external_templates:162
16422 msgid "ChessDiagram"
16423 msgstr "Xake-taula"
16425 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16426 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16429 #: lib/external_templates:165
16431 "A chess position diagram.\n"
16432 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16433 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16434 "the position that you want to display.\n"
16435 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16436 "and remember to type in a relative path\n"
16437 "to the LyX document location.\n"
16438 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16439 "to enable general editing of the board.\n"
16440 "You might also check out the\n"
16441 "'Options->Test legality' option, and\n"
16442 "remember to middle and right click to\n"
16443 "insert new material in the board.\n"
16444 "In order for this to work, you have to\n"
16445 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16446 "that TeX will find it, and you will need\n"
16447 "to install the skak package from CTAN.\n"
16450 #: lib/external_templates:212
16454 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16455 msgid "Lilypond typeset music"
16458 #: lib/external_templates:215
16460 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16461 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16462 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16463 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16466 #: lib/external_templates:261
16471 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16472 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16475 #: lib/external_templates:264
16477 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16478 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16479 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16481 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16482 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16483 "* pages=- (to include all pages)\n"
16484 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16485 "for further options and details.\n"
16488 #: lib/external_templates:304
16491 "Read 'info date' for more information.\n"
16494 #: lib/external_templates:333
16499 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16500 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16503 #: lib/external_templates:336
16504 msgid "Dia diagram.\n"
16507 #: lib/configure.py:445
16511 #: lib/configure.py:448
16515 #: lib/configure.py:451
16520 #: lib/configure.py:454
16524 #: lib/configure.py:457
16528 #: lib/configure.py:460
16532 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16536 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16540 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16545 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16549 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16553 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16558 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16562 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16566 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16570 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16574 #: lib/configure.py:498
16575 msgid "Plain text (chess output)"
16578 #: lib/configure.py:499
16580 msgid "Plain text (image)"
16581 msgstr "Testu soila"
16583 #: lib/configure.py:500
16584 msgid "Plain text (Xfig output)"
16587 #: lib/configure.py:501
16589 msgid "date (output)"
16590 msgstr "Egokitu ir&teera"
16592 #: lib/configure.py:502
16596 #: lib/configure.py:502
16600 #: lib/configure.py:503
16601 msgid "Docbook (XML)"
16602 msgstr "Docbook (XML)"
16604 #: lib/configure.py:504
16605 msgid "Graphviz Dot"
16606 msgstr "Graphviz Dot"
16608 #: lib/configure.py:505
16610 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16611 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16613 #: lib/configure.py:506
16617 #: lib/configure.py:506
16621 #: lib/configure.py:507
16626 #: lib/configure.py:508
16627 msgid "LilyPond music"
16628 msgstr "LilyPond music"
16630 #: lib/configure.py:509
16632 msgid "LaTeX (plain)"
16633 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16635 #: lib/configure.py:509
16637 msgid "LaTeX (plain)|L"
16638 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16640 #: lib/configure.py:510
16641 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16642 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16644 #: lib/configure.py:511
16646 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16647 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16649 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16651 msgstr "Testu soila"
16653 #: lib/configure.py:512
16655 msgid "Plain text|a"
16656 msgstr "Testu soila"
16658 #: lib/configure.py:513
16660 msgid "Plain text (pstotext)"
16661 msgstr "Testu soila"
16663 #: lib/configure.py:514
16665 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16666 msgstr "Testu soila"
16668 #: lib/configure.py:515
16670 msgid "Plain text (catdvi)"
16671 msgstr "Testu soila"
16673 #: lib/configure.py:516
16675 msgid "Plain Text, Join Lines"
16676 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16678 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16683 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16688 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16692 #: lib/configure.py:533
16696 #: lib/configure.py:534
16698 msgstr "Postscript"
16700 #: lib/configure.py:534
16701 msgid "Postscript|t"
16702 msgstr "Postscript|t"
16704 #: lib/configure.py:538
16705 msgid "PDF (ps2pdf)"
16706 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16708 #: lib/configure.py:538
16709 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16710 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16712 #: lib/configure.py:539
16713 msgid "PDF (pdflatex)"
16714 msgstr "PDF (pdflatex)"
16716 #: lib/configure.py:539
16717 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16718 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16720 #: lib/configure.py:540
16721 msgid "PDF (dvipdfm)"
16722 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16724 #: lib/configure.py:540
16725 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16726 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16728 #: lib/configure.py:541
16729 msgid "PDF (XeTeX)"
16732 #: lib/configure.py:541
16733 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16736 #: lib/configure.py:544
16740 #: lib/configure.py:544
16744 #: lib/configure.py:547
16748 #: lib/configure.py:550
16752 #: lib/configure.py:550
16756 #: lib/configure.py:553
16759 msgstr "OharraEditoreari"
16761 #: lib/configure.py:556
16762 msgid "OpenDocument"
16763 msgstr "OpenDocument"
16765 #: lib/configure.py:557
16766 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16767 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16769 #: lib/configure.py:560
16771 msgid "Rich Text Format"
16772 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16774 #: lib/configure.py:561
16778 #: lib/configure.py:561
16782 #: lib/configure.py:564
16784 msgid "date command"
16785 msgstr "Hurrengo komandoa"
16787 #: lib/configure.py:565
16789 msgid "Table (CSV)"
16792 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16797 #: lib/configure.py:568
16801 #: lib/configure.py:569
16805 #: lib/configure.py:570
16809 #: lib/configure.py:571
16814 #: lib/configure.py:572
16815 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16816 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16818 #: lib/configure.py:573
16819 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16822 #: lib/configure.py:574
16823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16826 #: lib/configure.py:575
16828 msgid "LyX Preview"
16829 msgstr "Aurrebista"
16831 #: lib/configure.py:576
16833 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16834 msgstr "Aurrebista"
16836 #: lib/configure.py:577
16840 #: lib/configure.py:578
16843 msgstr "Programaren hasieratzea"
16845 #: lib/configure.py:579
16849 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16851 msgid "Windows Metafile"
16852 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16854 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16855 msgid "Enhanced Metafile"
16858 #: lib/configure.py:582
16859 msgid "HTML (MS Word)"
16860 msgstr "HTML (MS Word)"
16862 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16864 msgid "%1$s and %2$s"
16865 msgstr "%1$s eta %2$s"
16867 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16869 msgid "%1$s et al."
16870 msgstr "%1$s et al."
16872 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16876 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16880 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16882 msgstr "Urterik ez"
16884 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16886 msgid "Add to bibliography only."
16887 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16889 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16893 #: src/Buffer.cpp:137
16896 "Could not print the document %1$s.\n"
16897 "Check that your printer is set up correctly."
16899 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16900 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16902 #: src/Buffer.cpp:140
16903 msgid "Print document failed"
16904 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16906 #: src/Buffer.cpp:287
16907 msgid "Disk Error: "
16910 #: src/Buffer.cpp:288
16913 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16914 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16916 #: src/Buffer.cpp:368
16917 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16920 #: src/Buffer.cpp:370
16922 msgid "Attempting to close changed document!"
16923 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16925 #: src/Buffer.cpp:378
16926 msgid "Could not remove temporary directory"
16927 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16929 #: src/Buffer.cpp:379
16931 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16932 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16934 #: src/Buffer.cpp:679
16935 msgid "Unknown document class"
16936 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16938 #: src/Buffer.cpp:680
16940 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16941 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16943 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16945 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16946 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16948 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16949 msgid "Document header error"
16950 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16952 #: src/Buffer.cpp:694
16953 msgid "\\begin_header is missing"
16954 msgstr "\\begin_header falta da"
16956 #: src/Buffer.cpp:714
16957 msgid "\\begin_document is missing"
16958 msgstr "\\begin_document falta da"
16960 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16961 #: src/BufferView.cpp:1388
16962 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16965 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16967 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16968 "xcolor/ulem are installed.\n"
16969 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16973 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16975 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16976 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16977 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16981 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16982 msgid "Document format failure"
16983 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16985 #: src/Buffer.cpp:852
16987 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16988 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16990 #: src/Buffer.cpp:889
16991 msgid "Conversion failed"
16992 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16994 #: src/Buffer.cpp:890
16997 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16998 "it could not be created."
17000 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17001 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17003 #: src/Buffer.cpp:899
17004 msgid "Conversion script not found"
17005 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17007 #: src/Buffer.cpp:900
17010 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17011 "could not be found."
17013 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17016 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
17017 msgid "Conversion script failed"
17018 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17020 #: src/Buffer.cpp:921
17023 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17026 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17027 "du hau bihurtzean."
17029 #: src/Buffer.cpp:927
17032 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17035 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17036 "du hau bihurtzean."
17038 #: src/Buffer.cpp:942
17040 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17041 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17043 #: src/Buffer.cpp:975
17044 msgid "Backup failure"
17045 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17047 #: src/Buffer.cpp:976
17050 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17051 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17053 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17054 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17056 #: src/Buffer.cpp:986
17059 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17060 "overwrite this file?"
17062 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17064 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17066 #: src/Buffer.cpp:988
17068 msgid "Overwrite modified file?"
17069 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17071 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
17072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
17073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
17076 msgstr "&Gainidatzi"
17078 #: src/Buffer.cpp:1013
17080 msgid "Saving document %1$s..."
17081 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17083 #: src/Buffer.cpp:1026
17085 msgid " could not write file!"
17086 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17088 #: src/Buffer.cpp:1033
17092 #: src/Buffer.cpp:1048
17094 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17095 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17097 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
17099 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17100 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17102 #: src/Buffer.cpp:1061
17104 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17105 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17107 #: src/Buffer.cpp:1075
17109 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17110 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17112 #: src/Buffer.cpp:1089
17113 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17114 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17116 #: src/Buffer.cpp:1173
17117 msgid "Iconv software exception Detected"
17120 #: src/Buffer.cpp:1173
17123 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17127 #: src/Buffer.cpp:1195
17129 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17132 #: src/Buffer.cpp:1198
17135 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17136 "chosen encoding.\n"
17137 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17139 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17140 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17142 #: src/Buffer.cpp:1205
17144 msgid "iconv conversion failed"
17145 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17147 #: src/Buffer.cpp:1210
17149 msgid "conversion failed"
17150 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17152 #: src/Buffer.cpp:1552
17153 msgid "Running chktex..."
17154 msgstr "chktex exekutatzen..."
17156 #: src/Buffer.cpp:1565
17157 msgid "chktex failure"
17158 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17160 #: src/Buffer.cpp:1566
17161 msgid "Could not run chktex successfully."
17162 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17164 #: src/Buffer.cpp:1774
17166 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17167 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17169 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
17171 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17172 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17174 #: src/Buffer.cpp:1921
17176 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17179 #: src/Buffer.cpp:1949
17181 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17184 #: src/Buffer.cpp:2006
17186 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17187 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17189 #: src/Buffer.cpp:2013
17191 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17192 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17194 #: src/Buffer.cpp:2023
17196 msgid "Error exporting to DVI."
17197 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17199 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17202 "The file %1$s already exists.\n"
17204 "Do you want to overwrite that file?"
17206 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17208 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17210 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17212 msgid "Overwrite file?"
17213 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17215 #: src/Buffer.cpp:2105
17217 msgid "Error running external commands."
17218 msgstr "Informazio orokorra"
17220 #: src/Buffer.cpp:2871
17222 msgid "Preview source code"
17223 msgstr "Aurrebista prest"
17225 #: src/Buffer.cpp:2885
17227 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17228 msgstr "Aurrebista prest"
17230 #: src/Buffer.cpp:2889
17232 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17233 msgstr "Aurrebista prest"
17235 #: src/Buffer.cpp:3004
17237 msgid "Auto-saving %1$s"
17238 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17240 #: src/Buffer.cpp:3058
17241 msgid "Autosave failed!"
17242 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17244 #: src/Buffer.cpp:3114
17245 msgid "Autosaving current document..."
17246 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17248 #: src/Buffer.cpp:3181
17249 msgid "Couldn't export file"
17250 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17252 #: src/Buffer.cpp:3182
17254 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17255 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17257 #: src/Buffer.cpp:3227
17258 msgid "File name error"
17259 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17261 #: src/Buffer.cpp:3228
17262 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17263 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17265 #: src/Buffer.cpp:3287
17266 msgid "Document export cancelled."
17267 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17269 #: src/Buffer.cpp:3293
17271 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17272 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17274 #: src/Buffer.cpp:3299
17276 msgid "Document exported as %1$s"
17277 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17279 #: src/Buffer.cpp:3377
17282 "The specified document\n"
17284 "could not be read."
17286 "Zehaztutako dokumentua\n"
17288 "ezin izan da irakurri."
17290 #: src/Buffer.cpp:3379
17291 msgid "Could not read document"
17292 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17294 #: src/Buffer.cpp:3389
17297 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17299 "Recover emergency save?"
17301 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17303 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17305 #: src/Buffer.cpp:3392
17306 msgid "Load emergency save?"
17307 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17309 #: src/Buffer.cpp:3393
17311 msgstr "&Berreskuratu"
17313 #: src/Buffer.cpp:3393
17314 msgid "&Load Original"
17315 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17317 #: src/Buffer.cpp:3403
17318 msgid "Document was successfully recovered."
17321 #: src/Buffer.cpp:3405
17322 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17325 #: src/Buffer.cpp:3406
17328 "Remove emergency file now?\n"
17330 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17332 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17334 msgid "Delete emergency file?"
17335 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17337 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17340 msgstr "&Mantendu berdinak"
17342 #: src/Buffer.cpp:3413
17343 msgid "Emergency file deleted"
17346 #: src/Buffer.cpp:3414
17347 msgid "Do not forget to save your file now!"
17350 #: src/Buffer.cpp:3420
17352 msgid "Remove emergency file now?"
17353 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17355 #: src/Buffer.cpp:3435
17358 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17360 "Load the backup instead?"
17362 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17364 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17366 #: src/Buffer.cpp:3438
17367 msgid "Load backup?"
17368 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17370 #: src/Buffer.cpp:3439
17371 msgid "&Load backup"
17372 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17374 #: src/Buffer.cpp:3439
17375 msgid "Load &original"
17376 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17378 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17380 msgid "Senseless!!! "
17381 msgstr "Zentzugabea."
17383 #: src/Buffer.cpp:3850
17385 msgid "Document %1$s reloaded."
17386 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17388 #: src/Buffer.cpp:3852
17390 msgid "Could not reload document %1$s."
17391 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17393 #: src/BufferParams.cpp:523
17396 "The layout file requested by this document,\n"
17398 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17399 "class or style file required by it is not\n"
17400 "available. See the Customization documentation\n"
17401 "for more information.\n"
17404 #: src/BufferParams.cpp:529
17405 msgid "Document class not available"
17406 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17408 #: src/BufferParams.cpp:530
17409 msgid "LyX will not be able to produce output."
17410 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17412 #: src/BufferParams.cpp:1718
17415 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17416 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17417 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17420 #: src/BufferParams.cpp:1723
17422 msgid "Document class not found"
17423 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17425 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17427 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17429 "Zehaztutako dokumentua\n"
17431 "ezin izan da irakurri."
17433 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17435 msgid "Could not load class"
17436 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17438 #: src/BufferParams.cpp:1766
17440 msgid "Error reading internal layout information"
17441 msgstr "Informazio orokorra"
17443 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17446 msgstr "Bilaketako errorea"
17448 #: src/BufferView.cpp:183
17449 msgid "No more insets"
17450 msgstr "Barnekorik ez"
17452 #: src/BufferView.cpp:710
17454 msgid "Save bookmark"
17455 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17457 #: src/BufferView.cpp:905
17458 msgid "Converting document to new document class..."
17459 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17461 #: src/BufferView.cpp:947
17462 msgid "Document is read-only"
17463 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17465 #: src/BufferView.cpp:955
17466 msgid "This portion of the document is deleted."
17467 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17469 #: src/BufferView.cpp:1268
17470 msgid "No further undo information"
17471 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17473 #: src/BufferView.cpp:1277
17474 msgid "No further redo information"
17475 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17477 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17478 msgid "String not found!"
17479 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17481 #: src/BufferView.cpp:1507
17483 msgstr "Marka desaktibatua"
17485 #: src/BufferView.cpp:1513
17487 msgstr "Marka aktibatua"
17489 #: src/BufferView.cpp:1520
17490 msgid "Mark removed"
17491 msgstr "Marka ezabatuta"
17493 #: src/BufferView.cpp:1523
17495 msgstr "Marka ezarrita"
17497 #: src/BufferView.cpp:1574
17499 msgid "Statistics for the selection:"
17500 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17502 #: src/BufferView.cpp:1576
17504 msgid "Statistics for the document:"
17505 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17507 #: src/BufferView.cpp:1579
17510 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17512 #: src/BufferView.cpp:1581
17515 msgstr "Gako-hitza"
17517 #: src/BufferView.cpp:1584
17519 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17522 #: src/BufferView.cpp:1587
17523 msgid "One character (including blanks)"
17526 #: src/BufferView.cpp:1590
17528 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17531 #: src/BufferView.cpp:1593
17532 msgid "One character (excluding blanks)"
17535 #: src/BufferView.cpp:1595
17540 #: src/BufferView.cpp:1731
17543 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17546 #: src/BufferView.cpp:1733
17548 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17551 #: src/BufferView.cpp:1764
17553 msgid "Branch name"
17556 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17557 msgid "Branch already exists"
17560 #: src/BufferView.cpp:2453
17562 msgid "Inserting document %1$s..."
17563 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17565 #: src/BufferView.cpp:2464
17567 msgid "Document %1$s inserted."
17568 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17570 #: src/BufferView.cpp:2466
17572 msgid "Could not insert document %1$s"
17573 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17575 #: src/BufferView.cpp:2731
17578 "Could not read the specified document\n"
17580 "due to the error: %2$s"
17582 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17584 "honako erroreagatik: %2$s"
17586 #: src/BufferView.cpp:2733
17587 msgid "Could not read file"
17588 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17590 #: src/BufferView.cpp:2740
17594 " is not readable."
17595 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17597 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17598 msgid "Could not open file"
17599 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17601 #: src/BufferView.cpp:2748
17602 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17605 #: src/BufferView.cpp:2749
17607 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17608 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17609 "If this does not give the correct result\n"
17610 "then please change the encoding of the file\n"
17611 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17614 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17615 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17616 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17617 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17619 msgid "LyX Warning: "
17620 msgstr "LyX bertsioa "
17622 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17623 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17625 msgid "uncodable character"
17626 msgstr "karaktere berezia"
17628 #: src/Changes.cpp:379
17630 msgid "Uncodable character in author name"
17631 msgstr "karaktere berezia"
17633 #: src/Changes.cpp:380
17636 "The author name '%1$s',\n"
17637 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17638 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17639 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17641 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17642 "or change the spelling of the author name."
17645 #: src/Chktex.cpp:63
17647 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17648 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17650 #: src/Chktex.cpp:65
17651 msgid "ChkTeX warning id # "
17652 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17654 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17657 msgstr "bat ere ez"
17659 #: src/Color.cpp:159
17663 #: src/Color.cpp:160
17667 #: src/Color.cpp:161
17671 #: src/Color.cpp:162
17675 #: src/Color.cpp:163
17679 #: src/Color.cpp:164
17683 #: src/Color.cpp:165
17687 #: src/Color.cpp:166
17691 #: src/Color.cpp:167
17695 #: src/Color.cpp:168
17697 msgstr "atzeko planoa"
17699 #: src/Color.cpp:169
17703 #: src/Color.cpp:170
17707 #: src/Color.cpp:171
17709 msgid "selected text"
17710 msgstr "Ezabatutako testua"
17712 #: src/Color.cpp:173
17714 msgstr "LaTeX testua"
17716 #: src/Color.cpp:174
17718 msgid "inline completion"
17721 #: src/Color.cpp:176
17723 msgid "non-unique inline completion"
17726 #: src/Color.cpp:178
17727 msgid "previewed snippet"
17728 msgstr "aurrebista zatia"
17730 #: src/Color.cpp:179
17733 msgstr "Oin-oharra"
17735 #: src/Color.cpp:180
17736 msgid "note background"
17737 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17739 #: src/Color.cpp:181
17741 msgid "comment label"
17744 #: src/Color.cpp:182
17745 msgid "comment background"
17746 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17748 #: src/Color.cpp:183
17750 msgid "greyedout inset label"
17751 msgstr "barnekoa grisez"
17753 #: src/Color.cpp:184
17754 msgid "greyedout inset background"
17755 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17757 #: src/Color.cpp:185
17759 msgid "phantom inset text"
17760 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17762 #: src/Color.cpp:186
17764 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17766 #: src/Color.cpp:187
17768 msgid "listings background"
17769 msgstr "barneko atzeko planoa"
17771 #: src/Color.cpp:188
17773 msgid "branch label"
17776 #: src/Color.cpp:189
17778 msgid "footnote label"
17779 msgstr "Oin-oharra"
17781 #: src/Color.cpp:190
17783 msgid "index label"
17784 msgstr "Txertatu etiketa"
17786 #: src/Color.cpp:191
17788 msgid "margin note label"
17789 msgstr "Joan etiketara"
17791 #: src/Color.cpp:192
17796 #: src/Color.cpp:193
17801 #: src/Color.cpp:194
17803 msgstr "sakonera-barra"
17805 #: src/Color.cpp:195
17809 #: src/Color.cpp:196
17810 msgid "command inset"
17811 msgstr "barneko komandoa"
17813 #: src/Color.cpp:197
17814 msgid "command inset background"
17815 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17817 #: src/Color.cpp:198
17818 msgid "command inset frame"
17819 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17821 #: src/Color.cpp:199
17822 msgid "special character"
17823 msgstr "karaktere berezia"
17825 #: src/Color.cpp:200
17827 msgstr "matematika"
17829 #: src/Color.cpp:201
17830 msgid "math background"
17831 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17833 #: src/Color.cpp:202
17834 msgid "graphics background"
17835 msgstr "irudien atzeko planoa"
17837 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17839 msgid "math macro background"
17840 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17842 #: src/Color.cpp:204
17844 msgstr "mat. markoa"
17846 #: src/Color.cpp:205
17848 msgid "math corners"
17849 msgstr "mat. lerroa"
17851 #: src/Color.cpp:206
17853 msgstr "mat. lerroa"
17855 #: src/Color.cpp:208
17857 msgid "math macro hovered background"
17858 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17860 #: src/Color.cpp:209
17862 msgid "math macro label"
17863 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17865 #: src/Color.cpp:210
17867 msgid "math macro frame"
17868 msgstr "mat. markoa"
17870 #: src/Color.cpp:211
17872 msgid "math macro blended out"
17873 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17875 #: src/Color.cpp:212
17877 msgid "math macro old parameter"
17878 msgstr "mat. markoa"
17880 #: src/Color.cpp:213
17882 msgid "math macro new parameter"
17883 msgstr "mat. markoa"
17885 #: src/Color.cpp:214
17886 msgid "caption frame"
17887 msgstr "epigrafe-markoa"
17889 #: src/Color.cpp:215
17890 msgid "collapsable inset text"
17891 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17893 #: src/Color.cpp:216
17894 msgid "collapsable inset frame"
17895 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17897 #: src/Color.cpp:217
17898 msgid "inset background"
17899 msgstr "barneko atzeko planoa"
17901 #: src/Color.cpp:218
17902 msgid "inset frame"
17903 msgstr "barneko markoa"
17905 #: src/Color.cpp:219
17906 msgid "LaTeX error"
17907 msgstr "LaTeX errorea"
17909 #: src/Color.cpp:220
17910 msgid "end-of-line marker"
17911 msgstr "lerro-amaierako marka"
17913 #: src/Color.cpp:221
17914 msgid "appendix marker"
17915 msgstr "eranskin-marka"
17917 #: src/Color.cpp:222
17919 msgstr "aldaketa-barra"
17921 #: src/Color.cpp:223
17923 msgid "deleted text"
17924 msgstr "Ezabatutako testua"
17926 #: src/Color.cpp:224
17929 msgstr "Gehitutako testua"
17931 #: src/Color.cpp:225
17932 msgid "changed text 1st author"
17935 #: src/Color.cpp:226
17936 msgid "changed text 2nd author"
17939 #: src/Color.cpp:227
17940 msgid "changed text 3rd author"
17943 #: src/Color.cpp:228
17944 msgid "changed text 4th author"
17947 #: src/Color.cpp:229
17948 msgid "changed text 5th author"
17951 #: src/Color.cpp:230
17953 msgid "deleted text modifier"
17954 msgstr "Ezabatutako testua"
17956 #: src/Color.cpp:231
17957 msgid "added space markers"
17958 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17960 #: src/Color.cpp:232
17961 msgid "top/bottom line"
17962 msgstr "goiko/beheko marra"
17964 #: src/Color.cpp:233
17966 msgstr "taula-marra"
17968 #: src/Color.cpp:234
17969 msgid "table on/off line"
17970 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17972 #: src/Color.cpp:236
17973 msgid "bottom area"
17974 msgstr "beheko area"
17976 #: src/Color.cpp:237
17979 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17981 #: src/Color.cpp:238
17983 msgid "page break / line break"
17984 msgstr "orri-jauzia"
17986 #: src/Color.cpp:239
17988 msgid "frame of button"
17989 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17991 #: src/Color.cpp:240
17992 msgid "button background"
17993 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17995 #: src/Color.cpp:241
17997 msgid "button background under focus"
17998 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18000 #: src/Color.cpp:242
18002 msgid "paragraph marker"
18003 msgstr "Azpiparagrafoa"
18005 #: src/Color.cpp:243
18009 #: src/Color.cpp:244
18011 msgstr "ez ikusi egin"
18013 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18014 #: src/Converter.cpp:536
18015 msgid "Cannot convert file"
18016 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18018 #: src/Converter.cpp:317
18021 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18022 "Define a converter in the preferences."
18024 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18025 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18027 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18028 msgid "Executing command: "
18029 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18031 #: src/Converter.cpp:465
18032 msgid "Build errors"
18033 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18035 #: src/Converter.cpp:466
18036 msgid "There were errors during the build process."
18037 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18039 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18041 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18042 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18044 #: src/Converter.cpp:494
18046 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18047 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18049 #: src/Converter.cpp:538
18051 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18052 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18054 #: src/Converter.cpp:539
18056 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18057 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18059 #: src/Converter.cpp:595
18060 msgid "Running LaTeX..."
18061 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18063 #: src/Converter.cpp:613
18066 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18069 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18070 "egunkaria aurkitu."
18072 #: src/Converter.cpp:616
18073 msgid "LaTeX failed"
18074 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18076 #: src/Converter.cpp:618
18077 msgid "Output is empty"
18078 msgstr "Irteera hutsa dago"
18080 #: src/Converter.cpp:619
18081 msgid "An empty output file was generated."
18082 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18084 #: src/CutAndPaste.cpp:291
18087 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18088 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18090 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18092 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18094 #: src/CutAndPaste.cpp:294
18096 msgid "Unknown branch"
18097 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18099 #: src/CutAndPaste.cpp:295
18103 #: src/CutAndPaste.cpp:618
18106 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18109 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18112 #: src/CutAndPaste.cpp:625
18114 msgid "Undefined flex inset"
18115 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18117 #: src/Exporter.cpp:49
18119 msgid "Overwrite &all"
18120 msgstr "Gainidatzi denak"
18122 #: src/Exporter.cpp:50
18123 msgid "&Cancel export"
18124 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18126 #: src/Exporter.cpp:90
18127 msgid "Couldn't copy file"
18128 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18130 #: src/Exporter.cpp:91
18132 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18133 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18135 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18139 msgstr "Erromatarra"
18141 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18145 msgstr "Sans Serif"
18147 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18151 msgstr "Idazmakina"
18157 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18162 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18166 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18170 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18174 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18178 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18180 msgstr "Inklinatua"
18184 msgstr "Maiuskula txikiak"
18186 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18190 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18196 msgstr "Txandakatu"
18198 #: src/Font.cpp:160
18200 msgid "Emphasis %1$s, "
18201 msgstr "Enfasia %1$s, "
18203 #: src/Font.cpp:163
18205 msgid "Underline %1$s, "
18206 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18208 #: src/Font.cpp:166
18210 msgid "Strikeout %1$s, "
18211 msgstr "Izena %1$s, "
18213 #: src/Font.cpp:169
18215 msgid "Double underline %1$s, "
18216 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18218 #: src/Font.cpp:172
18220 msgid "Wavy underline %1$s, "
18221 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18223 #: src/Font.cpp:175
18225 msgid "Noun %1$s, "
18226 msgstr "Izena %1$s, "
18228 #: src/Font.cpp:189
18230 msgid "Language: %1$s, "
18231 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18233 #: src/Font.cpp:192
18235 msgid " Number %1$s"
18236 msgstr " Zenbakia %1$s"
18238 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18239 msgid "Cannot view file"
18240 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18242 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18244 msgid "File does not exist: %1$s"
18245 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18247 #: src/Format.cpp:278
18249 msgid "No information for viewing %1$s"
18250 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18252 #: src/Format.cpp:288
18254 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18255 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18257 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18258 #: src/Format.cpp:394
18259 msgid "Cannot edit file"
18260 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18262 #: src/Format.cpp:348
18263 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18266 #: src/Format.cpp:361
18268 msgid "No information for editing %1$s"
18269 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18271 #: src/Format.cpp:372
18273 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18274 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18276 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18278 msgid "Could not find bind file"
18279 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18281 #: src/KeyMap.cpp:222
18284 "Unable to find the bind file\n"
18286 "Please check your installation."
18288 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18290 "Egiaztatu instalazioa."
18292 #: src/KeyMap.cpp:229
18294 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18295 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18297 #: src/KeyMap.cpp:230
18300 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18301 "Please check your installation."
18303 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18305 "Egiaztatu instalazioa."
18307 #: src/KeyMap.cpp:237
18310 "Unable to find the bind file\n"
18312 "Falling back to default."
18315 #: src/KeySequence.cpp:166
18317 msgstr " aukerak: "
18319 #: src/LaTeX.cpp:59
18321 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18322 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18324 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18326 msgid "Running Index Processor."
18327 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18329 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18330 msgid "Running BibTeX."
18331 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18333 #: src/LaTeX.cpp:442
18335 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18336 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18339 msgid "Could not read configuration file"
18340 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18345 "Error while reading the configuration file\n"
18347 "Please check your installation."
18349 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18351 "Egiaztatu instalazioa."
18354 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18355 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18363 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18364 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18368 msgid "Cannot remove temporary directory"
18369 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18373 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18374 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18377 msgid "Unable to remove temporary directory"
18378 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18382 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18383 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18387 msgid "No textclass is found"
18388 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18392 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18393 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18398 msgid "&Reconfigure"
18399 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18403 msgid "&Use Default"
18404 msgstr "Lehenetsia"
18406 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18408 msgstr "&Irten LyX-etik"
18410 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18415 msgid "Could not create temporary directory"
18416 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18421 "Could not create a temporary directory in\n"
18423 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18425 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18426 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18427 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18430 msgid "Missing user LyX directory"
18431 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18436 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18437 "It is needed to keep your own configuration."
18439 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18440 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18443 msgid "&Create directory"
18444 msgstr "&Sortu direktorioa"
18447 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18448 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18452 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18453 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18456 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18457 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18460 msgid "List of supported debug flags:"
18461 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18465 msgid "Setting debug level to %1$s"
18466 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18471 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18472 "Command line switches (case sensitive):\n"
18473 "\t-help summarize LyX usage\n"
18474 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18475 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18476 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18478 " select the features to debug.\n"
18479 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18480 "\t-x [--execute] command\n"
18481 " where command is a lyx command.\n"
18482 "\t-e [--export] fmt\n"
18483 " where fmt is the export format of choice.\n"
18484 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18485 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18486 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18487 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18488 " where fmt is the import format of choice\n"
18489 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18490 "\t--batch execute commands and exit\n"
18491 "\t-version summarize version and build info\n"
18492 "Check the LyX man page for more details."
18494 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18495 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18496 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18497 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18498 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18499 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18500 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18501 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18502 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18503 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18504 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18505 "\t-e [--export] formatua\n"
18506 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18507 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18508 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18509 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18511 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18512 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18514 #: src/LyX.cpp:1015
18516 msgid "No system directory"
18517 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18519 #: src/LyX.cpp:1016
18520 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18521 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18523 #: src/LyX.cpp:1027
18525 msgid "No user directory"
18526 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18528 #: src/LyX.cpp:1028
18529 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18530 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18532 #: src/LyX.cpp:1039
18534 msgid "Incomplete command"
18535 msgstr "Indize-komandoa:"
18537 #: src/LyX.cpp:1040
18538 msgid "Missing command string after --execute switch"
18539 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18541 #: src/LyX.cpp:1051
18542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18544 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18546 #: src/LyX.cpp:1064
18547 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18549 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18551 #: src/LyX.cpp:1069
18552 msgid "Missing filename for --import"
18553 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18555 #: src/LyXFunc.cpp:160
18556 msgid "Nothing to do"
18557 msgstr "Ezin ezer egin"
18559 #: src/LyXFunc.cpp:168
18560 msgid "Unknown action"
18561 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18563 #: src/LyXFunc.cpp:293
18564 msgid "Command disabled"
18565 msgstr "Komandoa desgaitua"
18567 #: src/LyXFunc.cpp:474
18569 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18570 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
18572 #: src/LyXFunc.cpp:477
18573 msgid "Unable to save document defaults"
18574 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18576 #: src/LyXRC.cpp:2804
18578 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18581 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18582 "drive\" hitzen ordez."
18584 #: src/LyXRC.cpp:2809
18586 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18589 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18592 #: src/LyXRC.cpp:2813
18594 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18595 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18596 "specified, an internal routine is used."
18598 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18599 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18600 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18603 #: src/LyXRC.cpp:2821
18605 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18606 "automatically by what you type."
18608 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18611 #: src/LyXRC.cpp:2825
18613 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18616 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18617 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18619 #: src/LyXRC.cpp:2829
18621 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18623 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18624 "automatikoki gordeko."
18626 #: src/LyXRC.cpp:2836
18628 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18629 "the backup file in the same directory as the original file."
18631 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18632 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18634 #: src/LyXRC.cpp:2840
18636 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18637 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18639 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18640 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18642 #: src/LyXRC.cpp:2844
18643 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18646 #: src/LyXRC.cpp:2848
18648 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18649 "its global and local bind/ directories."
18651 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18652 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18654 #: src/LyXRC.cpp:2852
18655 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18656 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18658 #: src/LyXRC.cpp:2856
18660 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18661 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18663 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18664 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18666 #: src/LyXRC.cpp:2866
18668 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18669 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18671 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18672 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18674 #: src/LyXRC.cpp:2870
18677 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18678 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18679 "the top of the screen"
18681 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18682 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18684 #: src/LyXRC.cpp:2874
18685 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18688 #: src/LyXRC.cpp:2878
18690 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18694 #: src/LyXRC.cpp:2883
18697 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18698 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18700 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18701 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18703 #: src/LyXRC.cpp:2887
18706 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18707 "look in its global and local commands/ directories."
18709 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18710 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18712 #: src/LyXRC.cpp:2891
18713 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18716 #: src/LyXRC.cpp:2895
18717 msgid "New documents will be assigned this language."
18718 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18720 #: src/LyXRC.cpp:2899
18721 msgid "Specify the default paper size."
18722 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18724 #: src/LyXRC.cpp:2903
18726 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18727 "shown after the change has been made.)"
18729 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18730 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18732 #: src/LyXRC.cpp:2907
18733 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18734 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18736 #: src/LyXRC.cpp:2911
18738 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18739 "LyX was started from."
18741 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18744 #: src/LyXRC.cpp:2916
18745 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18746 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18748 #: src/LyXRC.cpp:2920
18751 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18752 "value selects the directory LyX was started from."
18754 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18757 #: src/LyXRC.cpp:2924
18759 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18760 "recommended for non-English languages."
18762 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18763 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18765 #: src/LyXRC.cpp:2931
18767 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18768 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18769 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18771 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18772 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18773 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18775 #: src/LyXRC.cpp:2935
18776 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18779 #: src/LyXRC.cpp:2939
18781 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18782 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18785 #: src/LyXRC.cpp:2948
18787 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18788 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18790 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18791 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18793 #: src/LyXRC.cpp:2952
18794 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18795 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18797 #: src/LyXRC.cpp:2956
18799 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18802 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18804 #: src/LyXRC.cpp:2960
18806 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18808 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18810 #: src/LyXRC.cpp:2964
18812 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18813 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18814 "name of the second language."
18816 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18817 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18818 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18820 #: src/LyXRC.cpp:2968
18821 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18822 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18824 #: src/LyXRC.cpp:2972
18825 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18826 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18828 #: src/LyXRC.cpp:2976
18830 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18833 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18834 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18836 #: src/LyXRC.cpp:2980
18838 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18839 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18841 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
18842 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18844 #: src/LyXRC.cpp:2984
18846 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18847 "document is the default language."
18849 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18852 #: src/LyXRC.cpp:2988
18853 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18854 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18856 #: src/LyXRC.cpp:2992
18858 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18859 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18861 #: src/LyXRC.cpp:2996
18862 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18863 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3000
18867 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18870 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18871 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18873 #: src/LyXRC.cpp:3004
18874 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3009
18879 msgid "The completion popup delay."
18882 #: src/LyXRC.cpp:3013
18883 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3017
18887 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3021
18892 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3025
18897 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18901 #: src/LyXRC.cpp:3029
18903 msgid "The inline completion delay."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3033
18907 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3037
18911 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3041
18915 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3045
18919 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3049
18924 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18926 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18927 "$derakus daiteke."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3054
18931 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18932 "variable. Use the OS native format."
18934 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18935 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3060
18938 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18940 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3064
18943 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18945 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3068
18948 msgid "Scale the preview size to suit."
18949 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18951 #: src/LyXRC.cpp:3072
18952 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18953 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3076
18956 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18957 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3080
18961 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18962 "environment variable PRINTER."
18964 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18965 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3084
18968 msgid "The option to print only even pages."
18969 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3088
18973 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18974 "the filename of the DVI file to be printed."
18976 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18977 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3092
18980 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18982 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18984 #: src/LyXRC.cpp:3096
18985 msgid "The option to print out in landscape."
18986 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3100
18989 msgid "The option to print only odd pages."
18990 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3104
18993 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18994 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18996 #: src/LyXRC.cpp:3108
18997 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18998 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3112
19001 msgid "The option to specify paper type."
19002 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3116
19005 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19006 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3120
19010 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19011 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19014 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19015 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3124
19019 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19020 "prepended along with the printer name after the spool command."
19022 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19023 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3128
19026 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19028 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19031 #: src/LyXRC.cpp:3132
19032 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19034 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19035 "pasatzeko aukera."
19037 #: src/LyXRC.cpp:3136
19039 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19041 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3140
19044 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19046 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3148
19050 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3152
19055 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19056 "wrong, override the setting here."
19058 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19059 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3158
19062 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19063 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3167
19067 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19068 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19069 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19071 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19072 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19073 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19074 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19076 #: src/LyXRC.cpp:3171
19077 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19078 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3176
19083 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19084 "roughly the same size as on paper."
19086 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19087 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3180
19091 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19092 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19094 #: src/LyXRC.cpp:3184
19096 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19097 "\".out\". Only for advanced users."
19099 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19100 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3191
19103 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19104 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3195
19108 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19109 "when you quit LyX."
19111 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19112 "irtetzean ezabatuko dira."
19114 #: src/LyXRC.cpp:3199
19115 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3203
19120 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19121 "value selects the directory LyX was started from."
19123 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19126 #: src/LyXRC.cpp:3213
19128 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19129 "will look in its global and local ui/ directories."
19131 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19132 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19134 #: src/LyXRC.cpp:3226
19135 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19138 #: src/LyXRC.cpp:3230
19140 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19143 #: src/LyXRC.cpp:3237
19144 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19146 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19149 #: src/LyXVC.cpp:85
19151 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19152 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19154 #: src/LyXVC.cpp:87
19155 msgid "Retrieve from version control?"
19156 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19158 #: src/LyXVC.cpp:88
19160 msgstr "&Berreskuratu"
19162 #: src/LyXVC.cpp:114
19163 msgid "Document not saved"
19164 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19166 #: src/LyXVC.cpp:115
19167 msgid "You must save the document before it can be registered."
19168 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19170 #: src/LyXVC.cpp:147
19171 msgid "LyX VC: Initial description"
19172 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19174 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19175 msgid "(no initial description)"
19176 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19178 #: src/LyXVC.cpp:163
19179 msgid "(no log message)"
19180 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19182 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
19183 msgid "LyX VC: Log Message"
19184 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19186 #: src/LyXVC.cpp:211
19189 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19192 "Do you want to revert to the older version?"
19194 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19195 "galdu eraziko ditu.\n"
19197 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19199 #: src/LyXVC.cpp:214
19200 msgid "Revert to stored version of document?"
19201 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19203 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
19205 msgstr "&Berreskuratu"
19207 #: src/Paragraph.cpp:1649
19208 msgid "Senseless with this layout!"
19209 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19211 #: src/Paragraph.cpp:1711
19212 msgid "Alignment not permitted"
19215 #: src/Paragraph.cpp:1712
19217 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19218 "Setting to default."
19221 #: src/Paragraph.cpp:2727
19222 msgid "Memory problem"
19225 #: src/Paragraph.cpp:2727
19226 msgid "Paragraph not properly initialized"
19229 #: src/Text.cpp:362
19230 msgid "Unknown Inset"
19231 msgstr "Barneko ezezaguna"
19233 #: src/Text.cpp:448
19234 msgid "Change tracking error"
19235 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19237 #: src/Text.cpp:449
19239 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19240 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19242 #: src/Text.cpp:460
19243 msgid "Unknown token"
19244 msgstr "Token ezezaguna"
19246 #: src/Text.cpp:923
19248 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19251 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19253 #: src/Text.cpp:934
19254 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19255 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19257 #: src/Text.cpp:1758
19259 msgid "[Change Tracking] "
19260 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19262 #: src/Text.cpp:1764
19264 msgstr "Aldaketa: "
19266 #: src/Text.cpp:1768
19270 #: src/Text.cpp:1778
19273 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19275 #: src/Text.cpp:1783
19277 msgid ", Depth: %1$d"
19278 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19280 #: src/Text.cpp:1789
19281 msgid ", Spacing: "
19282 msgstr ", Tartea: "
19284 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19286 msgstr "Bat eta erdi"
19288 #: src/Text.cpp:1801
19292 #: src/Text.cpp:1810
19294 msgstr ", Barnekoa: "
19296 #: src/Text.cpp:1811
19297 msgid ", Paragraph: "
19298 msgstr ", Paragrafoa: "
19300 #: src/Text.cpp:1812
19304 #: src/Text.cpp:1813
19305 msgid ", Position: "
19306 msgstr ", Posizioa: "
19308 #: src/Text.cpp:1819
19312 #: src/Text.cpp:1821
19313 msgid ", Boundary: "
19316 #: src/Text2.cpp:384
19318 msgid "No font change defined."
19319 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19321 #: src/Text2.cpp:424
19322 msgid "Nothing to index!"
19323 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19325 #: src/Text2.cpp:426
19326 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19327 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19329 #: src/Text3.cpp:193
19330 msgid "Math editor mode"
19331 msgstr "Mat. editore-modua"
19333 #: src/Text3.cpp:195
19334 msgid "No valid math formula"
19337 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19338 msgid "Already in regexp mode"
19341 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19343 msgid "Regexp editor mode"
19344 msgstr "Mat. editore-modua"
19346 #: src/Text3.cpp:1237
19350 #: src/Text3.cpp:1238
19352 msgstr " ezezaguna"
19354 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19355 msgid "Missing argument"
19356 msgstr "Argumentua falta da"
19358 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19359 msgid "Character set"
19360 msgstr "Karaktere-mota"
19362 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19363 msgid "Paragraph layout set"
19364 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19366 #: src/TextClass.cpp:146
19368 msgid "Plain Layout"
19369 msgstr "Orri-diseinua"
19371 #: src/TextClass.cpp:712
19373 msgid "Missing File"
19374 msgstr "Argumentua falta da"
19376 #: src/TextClass.cpp:713
19377 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19380 #: src/TextClass.cpp:716
19382 msgid "Corrupt File"
19383 msgstr "Titulu laburtua"
19385 #: src/TextClass.cpp:717
19386 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19389 #: src/TextClass.cpp:1215
19392 "The module %1$s has been requested by\n"
19393 "this document but has not been found in the list of\n"
19394 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19395 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19398 #: src/TextClass.cpp:1219
19400 msgid "Module not available"
19401 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19403 #: src/TextClass.cpp:1220
19405 msgid "Some layouts may not be available."
19406 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19408 #: src/TextClass.cpp:1225
19411 "The module %1$s requires a package that is\n"
19412 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19413 "may not be possible.\n"
19416 #: src/TextClass.cpp:1228
19418 msgid "Package not available"
19419 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19421 #: src/TextClass.cpp:1233
19423 msgid "Error reading module %1$s\n"
19426 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19427 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19430 msgid "Revision control error."
19431 msgstr "Bertsio-kontrola"
19433 #: src/VCBackend.cpp:62
19436 "Some problem occured while running the command:\n"
19438 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19440 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19441 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19443 msgid "Error: Could not generate logfile."
19444 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19446 #: src/VCBackend.cpp:601
19448 "Error when committing to repository.\n"
19449 "You have to manually resolve the problem.\n"
19450 "LyX will reopen the document after you press OK."
19453 #: src/VCBackend.cpp:670
19455 "Error when acquiring write lock.\n"
19456 "Most probably another user is editing\n"
19457 "the current document now!\n"
19458 "Also check the access to the repository."
19461 #: src/VCBackend.cpp:676
19463 "Error when releasing write lock.\n"
19464 "Check the access to the repository."
19467 #: src/VCBackend.cpp:697
19470 "Error when updating from repository.\n"
19471 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19474 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19477 #: src/VCBackend.cpp:733
19480 "There were detected changes in the working directory:\n"
19483 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19489 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19490 msgid "Changes detected"
19493 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19499 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19505 #: src/VCBackend.cpp:739
19506 msgid "View &Log ..."
19509 #: src/VCBackend.cpp:805
19510 msgid "VCN File Locking"
19513 #: src/VCBackend.cpp:806
19514 msgid "Locking property unset."
19517 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19518 msgid "Locking property set."
19521 #: src/VCBackend.cpp:807
19522 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19525 #: src/VSpace.cpp:472
19526 msgid "Default skip"
19527 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19529 #: src/VSpace.cpp:475
19533 #: src/VSpace.cpp:478
19534 msgid "Medium skip"
19537 #: src/VSpace.cpp:481
19541 #: src/VSpace.cpp:484
19542 msgid "Vertical fill"
19543 msgstr "Betegarri bertikala"
19545 #: src/VSpace.cpp:491
19549 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19552 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19553 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19555 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19557 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19559 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19561 msgid "Reload saved document?"
19562 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19564 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19571 msgid "&Keep Changes"
19572 msgstr "Batu aldaketak"
19574 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19576 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19579 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19581 msgid "File not readable!"
19582 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19584 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19587 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19589 "Do you want to create a new document?"
19591 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19593 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19595 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19596 msgid "Create new document?"
19597 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19599 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19603 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19606 "The specified document template\n"
19608 "could not be read."
19610 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19612 "ezin izan da irakurri."
19614 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19615 msgid "Could not read template"
19616 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19619 msgid "Standard[[Bullets]]"
19622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19624 msgstr "Matematikak"
19626 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19638 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19642 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19643 msgid "Directories"
19644 msgstr "Direktorioak"
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19649 msgstr "varnothing"
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19652 msgid "Any non-&empty"
19655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19658 msgstr "Gako-hitza"
19660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19662 msgid "Any &number"
19663 msgstr "Zenbakirik ez"
19665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19667 msgid "&User-defined"
19668 msgstr "I&nprimagailua:"
19670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19671 msgid "file[[scope]]"
19674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19676 msgid "master document[[scope]]"
19677 msgstr "Gorde dokumentua"
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19681 msgid "open files[[scope]]"
19682 msgstr "Adibidea #:"
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19686 msgid "manuals[[scope]]"
19687 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
19689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19692 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19693 "Continue searching from begin?"
19696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19699 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19700 "Continue searching from end?"
19703 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
19704 msgid "Wrap search?"
19707 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:415
19709 msgid "Nothing to search"
19710 msgstr "Ezin ezer egin"
19712 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:461
19714 msgid "No open document(s) in which to search"
19715 msgstr "Ireki dokumentua"
19717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:553
19719 msgid "Advanced Find and Replace"
19720 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19723 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19724 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19727 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19728 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19731 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19733 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19738 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19739 "1995--%1$s LyX Team"
19741 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19742 "1995-2001 LyX Taldea"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19746 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19747 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19748 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19749 "any later version."
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19755 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19756 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19757 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19758 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19759 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19760 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19761 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19763 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19764 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19765 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19766 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19767 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19768 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19769 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19773 msgid "not released yet"
19774 msgstr "Handitu sakonera"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19779 "LyX Version %1$s\n"
19781 msgstr "LyX bertsioa "
19783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19784 msgid "Library directory: "
19785 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19788 msgid "User directory: "
19789 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19791 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19793 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19801 msgstr "LyX-i buruz"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19805 msgid "Preferences"
19806 msgstr "Hobespenak"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19810 msgid "Reconfigure"
19811 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19816 msgstr "Irten LyX-etik"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19819 msgid "Running configure..."
19820 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19823 msgid "Reloading configuration..."
19824 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19828 msgid "System reconfiguration failed"
19829 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19833 "The system reconfiguration has failed.\n"
19834 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19835 "Please reconfigure again if needed."
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19839 msgid "System reconfigured"
19840 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19844 "The system has been reconfigured.\n"
19845 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19846 "updated document class specifications."
19848 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19849 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19850 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19859 msgid "Opening help file %1$s..."
19860 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19863 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19864 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19868 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19870 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19871 "ezin da berriz definitu"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19874 msgid "Unknown function."
19875 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19879 msgid "The current document was closed."
19880 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19884 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19885 "documents and exit.\n"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19892 msgid "Software exception Detected"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19897 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19898 "unsaved documents and exit."
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19904 msgid "Could not find UI definition file"
19905 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19910 "Error while reading the included file\n"
19912 "Please check your installation."
19914 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19916 "Egiaztatu instalazioa."
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19920 msgid "Could not find default UI file"
19921 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19926 "LyX could not find the default UI file!\n"
19927 "Please check your installation."
19929 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19931 "Egiaztatu instalazioa."
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19936 "Error while reading the configuration file\n"
19938 "Falling back to default.\n"
19939 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19940 "check which User Interface file you are using."
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19944 msgid "Bibliography Entry Settings"
19945 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19948 msgid "BibTeX Bibliography"
19949 msgstr "BibTex bibliografia"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19955 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19958 msgid "Documents|#o#O"
19959 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19962 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19963 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19966 msgid "Select a BibTeX database to add"
19967 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19970 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19971 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19974 msgid "Select a BibTeX style"
19975 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19980 msgstr "Markorik gabe"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19984 msgid "Simple rectangular frame"
19985 msgstr "barneko markoa"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19989 msgid "Oval frame, thin"
19990 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19994 msgid "Oval frame, thick"
19995 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19998 msgid "Drop shadow"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20003 msgid "Shaded background"
20004 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20008 msgid "Double rectangular frame"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20020 msgid "Total Height"
20021 msgstr "Guztirako altuera"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
20028 msgid "Box Settings"
20029 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
20032 msgid "Branch Settings"
20033 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20045 msgid "Filename Suffix"
20046 msgstr "Fitxategia"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
20051 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
20059 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20060 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20066 msgid "Enter new branch name"
20067 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20072 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20073 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20075 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20077 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20086 msgid "Renaming failed"
20087 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20091 msgid "The branch could not be renamed."
20092 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20094 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20095 msgid "Merge Changes"
20096 msgstr "Batu aldaketak"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20104 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20109 msgid "Change made at %1$s\n"
20110 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20118 msgstr "Aldaketarik gabe"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20122 msgstr "Maiuskula txikiak"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20131 msgstr "Berrezarri"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20135 msgstr "Azpimarratua"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20139 msgid "Double underbar"
20140 msgstr "Marko bikoitza"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20144 msgid "Wavy underbar"
20145 msgstr "Azpimarratua"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20158 msgstr "Kolore gabea"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20194 msgstr "Testu-estiloa"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20202 msgid "LinkBack PDF"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20217 msgstr "%1$s eta %2$s"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20221 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20222 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20229 msgstr "Bertan behera utzita."
20231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20233 msgid "Overwrite external file?"
20234 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20238 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20240 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20242 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20246 msgid "List of previous commands"
20247 msgstr "Aurreko komandoa"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20250 msgid "Next command"
20251 msgstr "Hurrengo komandoa"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20254 msgid "Compare LyX files"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20259 msgid "Select document"
20260 msgstr "Gorde dokumentua"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20265 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20266 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20277 msgid "Error while comparing documents."
20278 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20283 msgstr "inportatua."
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20288 msgstr "Finlandiera"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20292 msgid "Aborting process..."
20293 msgstr "%1$s inportatzen..."
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20297 msgid "differences"
20298 msgstr "Erreferentziak"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20301 msgid "big[[delimiter size]]"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20305 msgid "Big[[delimiter size]]"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20309 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20313 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20317 msgid "Math Delimiter"
20318 msgstr "Matematika mugatzailea"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20323 msgstr "(Bat ere ez)"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20331 msgid "Computer Modern Roman"
20332 msgstr "Computer Modern Roman"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20335 msgid "Latin Modern Roman"
20336 msgstr "Latin Modern Roman"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20339 msgid "AE (Almost European)"
20340 msgstr "AE (Almost European)"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20343 msgid "Times Roman"
20344 msgstr "Times Roman"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20351 msgid "Bitstream Charter"
20352 msgstr "Bitstream Charter"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20355 msgid "New Century Schoolbook"
20356 msgstr "New Century Schoolbook"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20368 msgstr "Bera Serif"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20371 msgid "Concrete Roman"
20372 msgstr "Concrete Roman"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20375 msgid "Zapf Chancery"
20376 msgstr "Zapf Chancery"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20379 msgid "Computer Modern Sans"
20380 msgstr "Computer Modern Sans"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20383 msgid "Latin Modern Sans"
20384 msgstr "Latin Modern Sans"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20391 msgid "Avant Garde"
20392 msgstr "Avant Garde"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20403 msgid "Computer Modern Typewriter"
20404 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20407 msgid "Latin Modern Typewriter"
20408 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20423 msgid "CM Typewriter Light"
20424 msgstr "CM Typewriter Light"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20433 msgid "Module not found!"
20434 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20437 msgid "Document Settings"
20438 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20442 msgid "Child Document"
20443 msgstr "Ume-dokumentua"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20447 msgid "Include to Output"
20448 msgstr "Egokitu ir&teera"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20463 msgid "None (no fontenc)"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20476 msgstr "izenburuak"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20480 msgstr "sofistikatua"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20492 msgid "Language Default (no inputenc)"
20493 msgstr "Ezker-goiburua:"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20524 msgid "Appears in TOC"
20525 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20528 msgid "Author-year"
20529 msgstr "Egile-urtea"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20537 msgid "Unavailable: %1$s"
20538 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20542 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20548 msgid "Document Class"
20549 msgstr "Dokumentu-klasea"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20556 msgid "Child Documents"
20557 msgstr "Ume-dokumentua"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20565 msgid "Text Layout"
20566 msgstr "Testu-diseinua"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20569 msgid "Page Margins"
20570 msgstr "Orri-marjinak"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20573 msgid "Numbering & TOC"
20574 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20583 msgid "PDF Properties"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20587 msgid "Math Options"
20588 msgstr "Matematika aukerak"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20591 msgid "Float Placement"
20592 msgstr "Mugikor-kokapena"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20604 msgid "LaTeX Preamble"
20605 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20610 msgid " (not installed)"
20611 msgstr " (instalatu gabe)"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20615 msgid "Layouts|#o#O"
20616 msgstr "Diseinua|D"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20620 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20621 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20626 msgid "Local layout file"
20627 msgstr "Testu-diseinua"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20631 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20632 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20633 "document may not work with this layout if you do not\n"
20634 "keep the layout file in the document directory."
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20639 msgid "&Set Layout"
20640 msgstr "Testu-diseinua"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20644 msgid "Unable to read local layout file."
20645 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20649 msgid "Select master document"
20650 msgstr "Gorde dokumentua"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20654 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20655 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20660 msgid "Unapplied changes"
20661 msgstr "Aldaketen aztarna"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20666 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20667 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20678 msgid "Unable to set document class."
20679 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20684 msgstr "%1$s eta %2$s"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20688 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20689 msgstr "%1$s eta %2$s"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20693 msgid "Module provided by document class."
20694 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20698 msgid "Package(s) required: %1$s."
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20704 msgstr "Inprimakia"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20708 msgid "Module required: %1$s."
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20713 msgid "Modules excluded: %1$s."
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20717 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20722 msgid "[No options predefined]"
20723 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20727 msgid "Can't set layout!"
20728 msgstr "Aldatutako diseinua"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20732 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20733 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20738 msgstr "Ez erakutsia."
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20741 msgid "Assigned master does not include this file"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20747 "You must include this file in the document\n"
20748 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20754 msgid "Could not load master"
20755 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20760 "The master document '%1$s'\n"
20761 "could not be loaded."
20763 "Zehaztutako dokumentua\n"
20765 "ezin izan da irakurri."
20767 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20768 msgid "TeX Code Settings"
20769 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20774 msgstr "Programaren hasieratzea"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20778 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20779 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20783 msgstr "Ezker-goian"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20786 msgid "Bottom left"
20787 msgstr "Ezker-behean"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20790 msgid "Baseline left"
20791 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20795 msgstr "Erdi-goian"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20798 msgid "Bottom center"
20799 msgstr "Erdi-behean"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20802 msgid "Baseline center"
20803 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20807 msgstr "Eskuin-goian"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20810 msgid "Bottom right"
20811 msgstr "Eskuin-behean"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20814 msgid "Baseline right"
20815 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20818 msgid "External Material"
20819 msgstr "Kanpo-materiala"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20826 msgid "Select external file"
20827 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20830 msgid "Float Settings"
20831 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20835 msgid "automatically"
20836 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20843 msgid "Dissolve previous group?"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20849 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20850 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20851 "because this graphic was its only member.\n"
20852 "How do you want to proceed?"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20857 msgid "Stick with group '%1$s'"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20862 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20868 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20869 "the group will be dissolved,\n"
20870 "because this graphic was its only member.\n"
20871 "How do you want to proceed?"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20876 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20880 msgid "Enter unique group name:"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20885 msgid "Group already defined!"
20886 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20890 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20906 msgid "Select graphics file"
20907 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20910 msgid "Clipart|#C#c"
20911 msgstr "Galeria|#G#g"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20915 msgid "Horizontal Space Settings"
20916 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20920 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20921 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20922 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20928 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20932 msgid "Medium space"
20933 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20937 msgid "Thick space"
20938 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20942 msgid "Negative thin space"
20943 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20947 msgid "Negative medium space"
20948 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20952 msgid "Negative thick space"
20953 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20956 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20960 msgid "Quad (1 em)"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20965 msgid "Double Quad (2 em)"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20970 msgid "Inter-word space"
20971 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20974 msgid "Horizontal Fill"
20975 msgstr "Betegarri horizontala"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20980 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20986 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20990 msgid "Select document to include"
20991 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20994 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20995 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20999 msgid "Index Entry Settings"
21000 msgstr "Indize-sarrera"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21004 msgid "Label Color"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21009 msgid "Cannot remove standard index"
21010 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21013 msgid "The default index cannot be removed."
21016 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21018 msgid "Enter new index name"
21019 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21022 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21028 msgstr " ezezaguna"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21033 msgstr "L&asterbidea:"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21038 msgstr "L&asterbidea:"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21052 msgstr "Gai-sailkapena"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21062 msgstr "aktibatuta"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21069 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21073 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21078 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21083 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21086 msgstr "&Komandoa:"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21094 msgid "No language"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21099 msgid "Program Listing Settings"
21100 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21105 msgstr "Irudirik ez"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21109 msgstr "LaTeX egunkaria"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21122 msgid "Literate Programming Build Log"
21123 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21126 msgid "lyx2lyx Error Log"
21127 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21130 msgid "Version Control Log"
21131 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21135 msgid "Log file not found."
21136 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21139 msgid "No literate programming build log file found."
21140 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21143 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21144 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21147 msgid "No version control log file found."
21148 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21151 msgid "Math Matrix"
21152 msgstr "Matematika matrizea"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21156 msgid "Nomenclature"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21160 msgid "Note Settings"
21161 msgstr "Oharren ezarpenak"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21164 msgid "Paragraph Settings"
21165 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21169 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21170 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21172 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21173 "the items is used."
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21178 msgid "Phantom Settings"
21179 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21182 msgid "System files|#S#s"
21183 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21186 msgid "User files|#U#u"
21187 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21190 msgid "Look & Feel"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21195 msgid "Language Settings"
21196 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21200 msgid "File Handling"
21201 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21204 msgid "Date format"
21205 msgstr "Data-formatua"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21209 msgid "Keyboard/Mouse"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21214 msgid "Input Completion"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21221 msgstr "&Komandoa:"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21224 msgid "Screen fonts"
21225 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21233 msgstr "Bide-izenak"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21237 msgid "Select directory for example files"
21238 msgstr "Hautatu txantiloia"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21241 msgid "Select a document templates directory"
21242 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21245 msgid "Select a temporary directory"
21246 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21249 msgid "Select a backups directory"
21250 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21253 msgid "Select a document directory"
21254 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21257 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21261 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21265 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21266 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21270 msgid "Spellchecker"
21271 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21289 msgstr "Bihurtzaileak"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21292 msgid "File formats"
21293 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21296 msgid "Format in use"
21297 msgstr "Darabilen formatua"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21300 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21302 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21303 "bihurtzailea lehendabizi."
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21306 msgid "LyX needs to be restarted!"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21311 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21317 msgstr "Inprimagailua"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21320 msgid "User interface"
21321 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21331 msgstr "L&asterbidea:"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21336 msgstr "&Funtzioak"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21341 msgstr "L&asterbidea:"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21344 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21349 msgid "Mathematical Symbols"
21350 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21354 msgid "Document and Window"
21355 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21358 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21363 msgid "System and Miscellaneous"
21364 msgstr "AMS hainbat"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21369 msgstr "&Berrezarri"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21375 msgid "Failed to create shortcut"
21376 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21380 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21381 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21384 msgid "Invalid or empty key sequence"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21390 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21397 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21399 "You need to remove that binding before creating a new one."
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21404 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21405 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21409 msgstr "Identitatea"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21412 msgid "Choose bind file"
21413 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21416 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21417 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21420 msgid "Choose UI file"
21421 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21424 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21425 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21428 msgid "Choose keyboard map"
21429 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21432 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21433 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21436 msgid "Print Document"
21437 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21440 msgid "Print to file"
21441 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21444 msgid "PostScript files (*.ps)"
21445 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21449 msgid "Nomenclature settings"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21454 msgid "Longest label width"
21455 msgstr "Eti&keta luzeena"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21459 msgid "Index Settings"
21460 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21464 msgid "<All indexes>"
21465 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21469 msgid "Progress/Debug Messages"
21470 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21474 msgid "Debug Level"
21475 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21482 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21483 msgid "Cross-reference"
21484 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21488 msgstr "&Joan atzerantz"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21492 msgstr "Joan atzera"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21495 msgid "Jump to label"
21496 msgstr "Joan etiketara"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21499 msgid "Find and Replace"
21500 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21503 msgid "Send Document to Command"
21504 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21508 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21512 msgid "Error -> Cannot load file!"
21513 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21517 msgid "%1$d words checked."
21518 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21521 msgid "One word checked."
21522 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21525 msgid "Spelling check completed"
21526 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21530 msgid "Basic Latin"
21531 msgstr "BibTeX estiloak"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21535 msgid "Latin-1 Supplement"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21539 msgid "Latin Extended-A"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21543 msgid "Latin Extended-B"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21548 msgid "IPA Extensions"
21549 msgstr "L&uzapena:"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21552 msgid "Spacing Modifier Letters"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21556 msgid "Combining Diacritical Marks"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21575 msgstr "Hasierako markoa"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21584 msgstr "Azpialdaera"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21616 msgstr "Thailandiera"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21624 msgid "Hangul Jamo"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21629 msgid "Phonetic Extensions"
21630 msgstr "L&uzapena:"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21633 msgid "Latin Extended Additional"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21637 msgid "Greek Extended"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21642 msgid "General Punctuation"
21643 msgstr "Informazio orokorra"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21647 msgid "Superscripts and Subscripts"
21648 msgstr "Goi-indizea|G"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21652 msgid "Currency Symbols"
21653 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21656 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21661 msgid "Letterlike Symbols"
21662 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21666 msgid "Number Forms"
21667 msgstr "Errenkada kopurua"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21671 msgid "Mathematical Operators"
21672 msgstr "Matematika"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21676 msgid "Miscellaneous Technical"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21681 msgid "Control Pictures"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21685 msgid "Optical Character Recognition"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21689 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21694 msgid "Box Drawing"
21695 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21699 msgid "Block Elements"
21700 msgstr "Aitorpernak"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21704 msgid "Geometric Shapes"
21705 msgstr "Testua forma etzana"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21709 msgid "Miscellaneous Symbols"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21719 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21723 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21738 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21741 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21750 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21754 msgid "CJK Compatibility"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21758 msgid "CJK Unified Ideographs"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21762 msgid "Hangul Syllables"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21766 msgid "High Surrogates"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21770 msgid "Private Use High Surrogates"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21774 msgid "Low Surrogates"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21778 msgid "Private Use Area"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21782 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21786 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21791 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21792 msgstr "Orientazioa"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21795 msgid "Combining Half Marks"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21799 msgid "CJK Compatibility Forms"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21803 msgid "Small Form Variants"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21808 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21809 msgstr "Orientazioa"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21812 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21818 msgstr "Gutun berezia"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21822 msgid "Linear B Syllabary"
21823 msgstr "Korolarioa"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21826 msgid "Linear B Ideograms"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21831 msgid "Aegean Numbers"
21832 msgstr "Orri-zenbakia"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21836 msgid "Ancient Greek Numbers"
21837 msgstr "Orri-zenbakia"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21854 msgid "Old Persian"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21860 msgstr "Berrezarri"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21873 msgid "Cypriot Syllabary"
21874 msgstr "Korolarioa"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21882 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21883 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21887 msgid "Musical Symbols"
21888 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21891 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21895 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21900 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21901 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21904 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21908 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21918 msgid "Variation Selectors Supplement"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21922 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21926 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21931 msgid "Character: "
21932 msgstr "Karaktere-mota"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21935 msgid "Code Point: "
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21943 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21944 msgid "Table Settings"
21945 msgstr "Taularen ezarpenak"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21948 msgid "Insert Table"
21949 msgstr "Txertatu taula"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21952 msgid "TeX Information"
21953 msgstr "TeX informazioa"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21956 msgid "No thesaurus available for this language!"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21972 msgstr "Desaktibatua"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21976 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21980 msgid "Vertical Space Settings"
21981 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21990 msgid "unknown version"
21991 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21994 msgid "Small-sized icons"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21998 msgid "Normal-sized icons"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
22002 msgid "Big-sized icons"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
22007 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22008 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
22011 msgid "Welcome to LyX!"
22012 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
22016 msgid "Automatic save failed!"
22017 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
22021 msgid "Automatic save done."
22022 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
22025 msgid "Command not allowed without any document open"
22026 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
22029 msgid "Select template file"
22030 msgstr "Hautatu txantiloia"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22033 msgid "Templates|#T#t"
22034 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
22038 msgid "Document not loaded."
22039 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
22042 msgid "Select document to open"
22043 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22047 msgid "Examples|#E#e"
22048 msgstr "Adibideak|#A#a"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
22052 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22053 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
22057 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22058 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
22062 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22063 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
22067 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22068 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22071 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22073 msgid "Invalid filename"
22074 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
22079 "The directory in the given path\n"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22086 msgid "Opening document %1$s..."
22087 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22091 msgid "Document %1$s opened."
22092 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
22096 msgid "Version control detected."
22097 msgstr "Bertsio-kontrola"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
22101 msgid "Could not open document %1$s"
22102 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
22105 msgid "Couldn't import file"
22106 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
22110 msgid "No information for importing the format %1$s."
22111 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
22115 msgid "Select %1$s file to import"
22116 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22121 "The document %1$s already exists.\n"
22123 "Do you want to overwrite that document?"
22125 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22127 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
22131 msgid "Overwrite document?"
22132 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
22136 msgid "Importing %1$s..."
22137 msgstr "%1$s inportatzen..."
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22141 msgstr "inportatua."
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22145 msgid "file not imported!"
22146 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22151 msgstr "Txertatu fitxategia"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22154 msgid "Select LyX document to insert"
22155 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22158 msgid "Absolute filename expected."
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22162 msgid "Select file to insert"
22163 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22167 msgid "All Files (*)"
22168 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22171 msgid "Choose a filename to save document as"
22172 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22176 msgstr "&aldatu izenez"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
22181 "The document %1$s could not be saved.\n"
22183 "Do you want to rename the document and try again?"
22185 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22187 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
22190 msgid "Rename and save?"
22191 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22196 msgstr "&Berrezarri"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22201 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22203 "Do you want to save the document?"
22205 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22207 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22211 msgid "Save new document?"
22212 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22217 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22219 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22221 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22223 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22226 msgid "Save changed document?"
22227 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22236 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22238 "Do you want to save the document?"
22240 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22242 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22249 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22251 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22253 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22257 msgid "Reload externally changed document?"
22258 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22261 msgid "Error when setting the locking property."
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22265 msgid "Directory is not accessible."
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22270 msgid "Opening child document %1$s..."
22271 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22275 msgid "Successful export to format: %1$s"
22276 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22280 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22281 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22285 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22290 msgid "Error previewing format: %1$s"
22291 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22295 msgid "Exporting ..."
22296 msgstr "%1$s inportatzen..."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22300 msgid "Previewing ..."
22301 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22305 msgid "Document not loaded"
22306 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22311 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22312 "version of the document %1$s?"
22314 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22315 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22318 msgid "Revert to saved document?"
22319 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22323 msgid "Saving all documents..."
22324 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22328 msgid "All documents saved."
22329 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22333 msgid "%1$s unknown command!"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22337 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22339 msgid "LaTeX Source"
22340 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22344 msgid "DocBook Source"
22345 msgstr "Laster-markak|L"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22349 msgid "Literate Source"
22350 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22354 msgid " (version control)"
22355 msgstr "Bertsio-kontrola"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22359 msgid " (version control, locking)"
22360 msgstr "Bertsio-kontrola"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22364 msgstr " (aldatuta)"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22367 msgid " (read only)"
22368 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22378 msgstr "lehenetsia"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22385 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22387 msgid "Wrap Float Settings"
22388 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22390 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22391 msgid "Click to detach"
22394 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22396 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22399 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22400 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22403 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22406 msgstr " ezezaguna"
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22413 msgid "More Spelling Suggestions"
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22418 msgid "Add to personal dictionary|c"
22419 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22423 msgid "Ignore all|I"
22424 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22429 msgstr "Testu ikuskaitza"
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22433 msgid "<No Documents Open>"
22434 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22437 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22442 msgid "View (Other Formats)|F"
22443 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22447 msgid "Update (Other Formats)|p"
22448 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22452 msgid "View [%1$s]|V"
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22457 msgid "Update [%1$s]|U"
22458 msgstr "&Eguneratu"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22462 msgid "No Custom Insets Defined!"
22463 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22467 msgid "<No Document Open>"
22468 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22472 msgid "Master Document"
22473 msgstr "Gorde dokumentua"
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22476 msgid "Open Navigator..."
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22481 msgid "Other Lists"
22482 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22486 msgid "<Empty Table of Contents>"
22487 msgstr "Gaien aurkibidea"
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22491 msgid "Other Toolbars"
22492 msgstr "Tresna-barrak"
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22496 msgid "No Branches Set for Document!"
22497 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22500 msgid "Index Entry|d"
22501 msgstr "Indize-sarrera|d"
22503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22505 msgid "Index Entry"
22506 msgstr "Indize-sarrera"
22508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22510 msgid "No Citation in Scope!"
22511 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22515 msgid "No Action Defined!"
22516 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22518 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22520 msgid "Export %1$s"
22521 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22525 msgid "Import %1$s"
22526 msgstr "%1$s inportatzen..."
22528 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22530 msgid "Update %1$s"
22531 msgstr "&Eguneratu"
22533 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22538 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22542 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22545 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22548 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22549 "izenik onartzeko.\n"
22551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22552 msgid "Could not update TeX information"
22553 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22557 msgid "The script `%1$s' failed."
22558 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22563 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22566 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22567 msgid "Table of Contents"
22568 msgstr "Gaien aurkibidea"
22570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22572 msgid "List of Graphics"
22573 msgstr "Taulen zerrenda"
22575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22577 msgid "List of Equations"
22578 msgstr "Irudien zerrenda"
22580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22582 msgid "List of Footnotes"
22583 msgstr "Irudien zerrenda"
22585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22587 msgid "List of Listings"
22588 msgstr "Irudien zerrenda"
22590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22592 msgid "List of Indexes"
22593 msgstr "Taulen zerrenda"
22595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22597 msgid "List of Marginal notes"
22598 msgstr "Taulen zerrenda"
22600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22602 msgid "List of Notes"
22603 msgstr "Taulen zerrenda"
22605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22607 msgid "List of Citations"
22608 msgstr "Irudien zerrenda"
22610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22612 msgid "Labels and References"
22613 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22617 msgid "List of Branches"
22618 msgstr "Taulen zerrenda"
22620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22622 msgid "List of Changes"
22623 msgstr "Taulen zerrenda"
22625 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22626 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22628 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22629 "file through LaTeX: "
22632 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22633 msgid "Keys must be unique!"
22636 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22639 "The key %1$s already exists,\n"
22640 "it will be changed to %2$s."
22643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22646 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22647 "If you proceed, all of them will be opened."
22650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22652 msgid "Open Databases?"
22653 msgstr "Datu-ba&seak"
22655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22660 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22661 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22666 msgstr "Datu-ba&seak"
22668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22670 msgid "Style File:"
22673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22679 msgid "included in TOC"
22682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22683 msgid "Export Warning!"
22684 msgstr "Esportatze-abisua!"
22686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22688 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22689 "BibTeX will be unable to find them."
22691 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22692 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22696 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22697 "BibTeX will be unable to find it."
22699 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22700 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22702 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22704 msgid "simple frame"
22705 msgstr "barneko markoa"
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22710 msgstr "Marko gabe"
22712 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22714 msgid "simple frame, page breaks"
22715 msgstr "barneko markoa"
22717 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22720 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22722 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22724 msgid "oval, thick"
22725 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22728 msgid "drop shadow"
22731 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22733 msgid "shaded background"
22734 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22736 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22738 msgid "double frame"
22741 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22743 msgid "%1$s (%2$s)"
22744 msgstr "%1$s eta %2$s"
22746 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22748 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22749 msgstr "%1$s eta %2$s"
22751 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22762 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22763 msgstr "%1$s eta %2$s"
22765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22770 msgid "Branch (child only): "
22773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22775 msgid "Branch (undefined): "
22776 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22787 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22792 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22794 msgid "No bibliography defined!"
22795 msgstr "Bibliografia gakoa"
22797 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22799 msgid "No citations selected!"
22800 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22802 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22807 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22809 msgid "LaTeX Command: "
22810 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22814 msgid "InsetCommand Error: "
22815 msgstr "Indize-komandoa:"
22817 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22819 msgid "Incompatible command name."
22820 msgstr "Indize-komandoa:"
22822 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22824 msgid "InsetCommandParams Error: "
22825 msgstr "Indize-komandoa:"
22827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22829 msgid "InsetCommandParams: "
22830 msgstr "Indize-komandoa:"
22832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22834 msgid "Unknown parameter name: "
22835 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22838 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22841 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22843 msgid "External template %1$s is not installed"
22844 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22848 msgstr "mugikorra: "
22850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22853 msgstr "mugikorra: "
22855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22858 msgstr "mugikorra: "
22860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22861 msgid " (sideways)"
22864 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22865 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22866 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22868 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22870 msgid "List of %1$s"
22871 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22873 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22876 msgstr "Oin-oharra"
22878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22881 "Could not copy the file\n"
22883 "into the temporary directory."
22885 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22887 "aldi-baterako direktorioan."
22889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22891 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22892 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22894 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22896 msgid "Graphics file: %1$s"
22897 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22900 msgid "Verbatim Input"
22901 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22904 msgid "Verbatim Input*"
22905 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22909 msgid "Include (excluded)"
22910 msgstr "Txertatu fitxategia"
22912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22914 msgid "Recursive input"
22917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22920 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22926 "Included file `%1$s'\n"
22927 "has textclass `%2$s'\n"
22928 "while parent file has textclass `%3$s'."
22930 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22931 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22932 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22935 msgid "Different textclasses"
22936 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22941 "Included file `%1$s'\n"
22942 "uses module `%2$s'\n"
22943 "which is not used in parent file."
22945 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22946 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22947 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22951 msgid "Module not found"
22952 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22955 msgid "Unsupported Inclusion"
22958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22961 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22962 "Offending file:\n"
22966 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22968 msgid "Index sorting failed"
22969 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22971 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22974 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22975 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22976 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22977 "explained in the User Guide."
22980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22982 msgid "unknown type!"
22983 msgstr "Token ezezaguna"
22985 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22987 msgid "Unknown index type!"
22988 msgstr "Token ezezaguna"
22990 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22992 msgid "All indices"
22993 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
22995 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23002 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23003 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23006 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
23012 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
23019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
23024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
23026 msgid "Unknown buffer info"
23027 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23029 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
23030 msgid "Label names must be unique!"
23033 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
23036 "The label %1$s already exists,\n"
23037 "it will be changed to %2$s."
23040 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
23041 msgid "DUPLICATE: "
23044 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23045 msgid "no more lstline delimiters available"
23048 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23050 msgid "Running out of delimiters"
23051 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23053 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23055 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23056 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23057 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23058 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23059 "must investigate!"
23062 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23064 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23065 msgstr "karaktere berezia"
23067 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23070 "The following characters in one of the program listings are\n"
23071 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
23076 msgid "A value is expected."
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
23085 msgid "Unbalanced braces!"
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
23089 msgid "Please specify true or false."
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
23093 msgid "Only true or false is allowed."
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
23097 msgid "Please specify an integer value."
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
23101 msgid "An integer is expected."
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
23105 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
23109 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
23114 msgid "Please specify one of %1$s."
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
23119 msgid "Try one of %1$s."
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
23124 msgid "I guess you mean %1$s."
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
23129 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
23134 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
23139 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
23144 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
23150 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23151 "right, bottom left and top left corner."
23154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
23155 msgid "Enter something like \\color{white}"
23158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
23159 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
23163 msgid "auto, last or a number"
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
23168 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23169 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23170 "defining a listing inset)"
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
23175 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23182 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23183 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23187 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23188 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23192 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23193 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23197 msgid "Parameter %1$s: "
23198 msgstr " Makroa: %1$s: "
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23202 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23203 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23207 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23208 msgstr " Makroa: %1$s: "
23210 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23220 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23222 msgid "Clear Double Page"
23225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23232 msgid "Nomenclature Symbol: "
23235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23237 msgid "Description: "
23240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23243 msgstr "Formatua ematea"
23245 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23246 msgid "Note[[InsetNote]]"
23249 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23253 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23256 msgstr "Esperantoa"
23258 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23261 msgstr "Esperantoa"
23263 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23266 msgstr "Esperantoa"
23268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23271 msgstr "Esperantoa"
23273 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23276 msgstr "Esperantoa"
23278 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23281 msgstr "Berrezarri"
23283 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23287 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23291 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23295 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23299 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23300 msgid "Page Number"
23301 msgstr "Orri-zenbakia"
23303 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23305 msgstr "Orrialdea: "
23307 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23308 msgid "Textual Page Number"
23309 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23311 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23313 msgstr "Testu-orria: "
23315 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23316 msgid "Standard+Textual Page"
23317 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23319 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23321 msgstr "Erref+Testua: "
23323 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23325 msgstr "ErrefGisakoa"
23327 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23329 msgid "FormatRef: "
23330 msgstr "F&ormatua:"
23332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23334 msgid "Interword Space"
23335 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23339 msgid "Protected Space"
23340 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23345 msgstr "Zuriune txikia|t"
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23349 msgid "Medium Space"
23350 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23354 msgid "Thick Space"
23355 msgstr "Zuriune txikia|t"
23357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23364 msgid "QQuad Space"
23367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23379 msgid "Negative Thin Space"
23380 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23384 msgid "Negative Medium Space"
23385 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23389 msgid "Negative Thick Space"
23390 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23394 msgid "Protected Horizontal Fill"
23395 msgstr "Betegarri horizontala"
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23399 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23400 msgstr "Betegarri horizontala"
23402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23404 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23405 msgstr "Betegarri horizontala"
23407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23409 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23410 msgstr "Betegarri horizontala"
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23414 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23415 msgstr "Betegarri horizontala"
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23419 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23420 msgstr "Betegarri horizontala"
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23424 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23425 msgstr "Betegarri horizontala"
23427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23429 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23430 msgstr "Marra horizontala"
23432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23434 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23435 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23437 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23439 msgid "Unknown TOC type"
23440 msgstr "Token ezezaguna"
23442 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23443 msgid "Selection size should match clipboard content."
23446 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23447 msgid "Vertical Space"
23448 msgstr "Tarte bertikala"
23450 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23454 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23461 msgstr "Ez erakutsia."
23463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23465 msgstr "Kargatzen..."
23467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23468 msgid "Converting to loadable format..."
23469 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23472 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23473 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23476 msgid "Scaling etc..."
23477 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23480 msgid "Ready to display"
23481 msgstr "Erakusteko prest"
23483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23484 msgid "No file found!"
23485 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23488 msgid "Error converting to loadable format"
23489 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23492 msgid "Error loading file into memory"
23493 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23496 msgid "Error generating the pixmap"
23497 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23501 msgstr "Irudirik ez"
23503 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23504 msgid "Preview loading"
23505 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23507 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23508 msgid "Preview ready"
23509 msgstr "Aurrebista prest"
23511 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23512 msgid "Preview failed"
23513 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23515 #: src/lengthcommon.cpp:37
23516 msgid "cc[[unit of measure]]"
23519 #: src/lengthcommon.cpp:37
23523 #: src/lengthcommon.cpp:37
23527 #: src/lengthcommon.cpp:38
23531 #: src/lengthcommon.cpp:38
23532 msgid "mu[[unit of measure]]"
23535 #: src/lengthcommon.cpp:38
23539 #: src/lengthcommon.cpp:39
23543 #: src/lengthcommon.cpp:39
23547 #: src/lengthcommon.cpp:39
23548 msgid "Text Width %"
23549 msgstr "Testuaren zabalera %"
23551 #: src/lengthcommon.cpp:40
23552 msgid "Column Width %"
23553 msgstr "Zutabe zabalera %"
23555 #: src/lengthcommon.cpp:40
23556 msgid "Page Width %"
23557 msgstr "Orriaren zabalera %"
23559 #: src/lengthcommon.cpp:40
23560 msgid "Line Width %"
23561 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23563 #: src/lengthcommon.cpp:41
23564 msgid "Text Height %"
23565 msgstr "Testuaren altuera %"
23567 #: src/lengthcommon.cpp:41
23568 msgid "Page Height %"
23569 msgstr "Orriaren altuera %"
23571 #: src/lyxfind.cpp:138
23572 msgid "Search error"
23573 msgstr "Bilaketako errorea"
23575 #: src/lyxfind.cpp:138
23576 msgid "Search string is empty"
23577 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23579 #: src/lyxfind.cpp:330
23580 msgid "String has been replaced."
23581 msgstr "Katea ordeztu da."
23583 #: src/lyxfind.cpp:333
23584 msgid " strings have been replaced."
23585 msgstr " kate ordeztu dira."
23587 #: src/lyxfind.cpp:1147
23589 msgid "Search text is empty!"
23590 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23592 #: src/lyxfind.cpp:1159
23593 msgid "Invalid regular expression!"
23596 #: src/lyxfind.cpp:1164
23598 msgid "Match not found!"
23599 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23601 #: src/lyxfind.cpp:1173
23603 msgid "Match found!"
23604 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23606 #: src/lyxfind.cpp:1219
23608 msgid "Match found and replaced !"
23609 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23611 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23613 msgid " Macro: %1$s: "
23614 msgstr " Makroa: %1$s: "
23616 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23617 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23619 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23620 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23622 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23624 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23625 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23629 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23630 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23633 msgid "Only one row"
23634 msgstr "Errenkada bat soilik"
23636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23637 msgid "Only one column"
23638 msgstr "Zutabe bat soilik"
23640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23641 msgid "No hline to delete"
23642 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23645 msgid "No vline to delete"
23646 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23650 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23651 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23655 msgstr "Zenbakirik ez"
23657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23663 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23664 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23668 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23669 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23673 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23674 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23677 msgid "create new math text environment ($...$)"
23678 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23681 msgid "entered math text mode (textrm)"
23682 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23685 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23689 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23692 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23693 msgid "Standard[[mathref]]"
23696 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23699 msgstr "Horizontala"
23701 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23705 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23708 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23710 #: src/output.cpp:37
23713 "Could not open the specified document\n"
23716 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23719 #: src/output_plaintext.cpp:136
23721 msgstr "Laburpena: "
23723 #: src/output_plaintext.cpp:148
23724 msgid "References: "
23725 msgstr "Erreferentziak: "
23727 #: src/support/debug.cpp:40
23729 msgid "No debugging messages"
23730 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23732 #: src/support/debug.cpp:41
23733 msgid "General information"
23734 msgstr "Informazio orokorra"
23736 #: src/support/debug.cpp:42
23737 msgid "Program initialisation"
23738 msgstr "Programaren hasieratzea"
23740 #: src/support/debug.cpp:43
23741 msgid "Keyboard events handling"
23742 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23744 #: src/support/debug.cpp:44
23745 msgid "GUI handling"
23746 msgstr "GUI erabilera"
23748 #: src/support/debug.cpp:45
23749 msgid "Lyxlex grammar parser"
23750 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23752 #: src/support/debug.cpp:46
23753 msgid "Configuration files reading"
23754 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23756 #: src/support/debug.cpp:47
23757 msgid "Custom keyboard definition"
23758 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23760 #: src/support/debug.cpp:48
23761 msgid "LaTeX generation/execution"
23762 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23764 #: src/support/debug.cpp:49
23765 msgid "Math editor"
23766 msgstr "Mat. editorea"
23768 #: src/support/debug.cpp:50
23769 msgid "Font handling"
23770 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23772 #: src/support/debug.cpp:51
23773 msgid "Textclass files reading"
23774 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23776 #: src/support/debug.cpp:52
23777 msgid "Version control"
23778 msgstr "Bertsio-kontrola"
23780 #: src/support/debug.cpp:53
23781 msgid "External control interface"
23782 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23784 #: src/support/debug.cpp:54
23785 msgid "Undo/Redo mechanism"
23788 #: src/support/debug.cpp:55
23789 msgid "User commands"
23790 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23792 #: src/support/debug.cpp:56
23794 msgid "The LyX Lexer"
23795 msgstr "LyX Lexxer-a"
23797 #: src/support/debug.cpp:57
23798 msgid "Dependency information"
23799 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23801 #: src/support/debug.cpp:58
23803 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23805 #: src/support/debug.cpp:59
23806 msgid "Files used by LyX"
23807 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23809 #: src/support/debug.cpp:60
23810 msgid "Workarea events"
23811 msgstr "Lanareako gertaerak"
23813 #: src/support/debug.cpp:61
23814 msgid "Insettext/tabular messages"
23815 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23817 #: src/support/debug.cpp:62
23818 msgid "Graphics conversion and loading"
23819 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23821 #: src/support/debug.cpp:63
23822 msgid "Change tracking"
23823 msgstr "Aldaketen aztarna"
23825 #: src/support/debug.cpp:64
23826 msgid "External template/inset messages"
23827 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23829 #: src/support/debug.cpp:65
23830 msgid "RowPainter profiling"
23831 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23833 #: src/support/debug.cpp:66
23835 msgid "Scrolling debugging"
23838 #: src/support/debug.cpp:67
23840 msgid "Math macros"
23841 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23843 #: src/support/debug.cpp:68
23847 #: src/support/debug.cpp:69
23848 msgid "Locale/Internationalisation"
23851 #: src/support/debug.cpp:70
23853 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23854 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23856 #: src/support/debug.cpp:71
23858 msgid "Find and replace mechanism"
23859 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23861 #: src/support/debug.cpp:72
23862 msgid "Developers' general debug messages"
23863 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23865 #: src/support/debug.cpp:73
23866 msgid "All debugging messages"
23867 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23869 #: src/support/debug.cpp:152
23871 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23872 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23874 #: src/support/filetools.cpp:259
23875 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23878 #: src/support/os_win32.cpp:413
23880 msgid "System file not found"
23881 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23883 #: src/support/os_win32.cpp:414
23885 "Unable to load shfolder.dll\n"
23889 #: src/support/os_win32.cpp:419
23891 msgid "System function not found"
23892 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23894 #: src/support/os_win32.cpp:420
23896 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23897 "Don't know how to proceed. Sorry."
23900 #: src/support/userinfo.cpp:45
23901 msgid "Unknown user"
23902 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23906 #~ msgstr "Aurrebista"
23909 #~ msgid "Match..."
23910 #~ msgstr "Matematikak"
23913 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23914 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
23917 #~ msgstr "E&zabatu"
23921 #~ msgstr "&Bilatu:"
23924 #~ msgid "Current &Paragraph"
23925 #~ msgstr "&Koskatu paragrafoa"
23928 #~ msgid "Document in current file"
23929 #~ msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
23932 #~ msgid "diamond2"
23933 #~ msgstr "diamond"
23936 #~ msgid "German (old spelling)"
23937 #~ msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
23941 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23945 #~ msgstr "Hasierako markoa"
23953 #~ msgstr "Txertatu fitxategia"
23960 #~ msgid "backwards"
23961 #~ msgstr "Bilatu &atzerantz"
23964 #~ msgid "Continue searching from "
23965 #~ msgstr "Polita\t\\nicefrac"
23968 #~ msgstr "&Probakoa"
23971 #~ msgid "&Automatic clear"
23972 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
23975 #~ msgid "Show progress messages"
23976 #~ msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
23979 #~ msgid "(cancelling)"
23983 #~ msgid "Anschrift:"
23984 #~ msgstr "Sinadura:"
23986 #~ msgid "Briefkopf:"
23987 #~ msgstr "Goiburua:"
23990 #~ msgid "Absender:"
23991 #~ msgstr "Goiburua:"
23994 #~ msgstr "Erantsia:"
23997 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23998 #~ msgstr "BereSinadura:"
24001 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24002 #~ msgstr "BereSinadura:"
24004 #~ msgid "Unterschrift:"
24005 #~ msgstr "Sinadura:"
24008 #~ msgid "Vorwahl:"
24009 #~ msgstr "Normala:"
24011 #~ msgid "Telefon:"
24012 #~ msgstr "Telefonoa:"
24020 #~ msgid "Betreff:"
24024 #~ msgstr "Tratamendua:"
24027 #~ msgstr "Agurra:"
24030 #~ msgid "Anlage(n):"
24031 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24033 #~ msgid "Verteiler:"
24034 #~ msgstr "Banatzailea:"
24040 #~ msgstr "Testua:"
24045 #~ msgid "Strasse:"
24049 #~ msgstr "Herrialdea"
24052 #~ msgstr "Herrialdea:"
24054 #~ msgid "RetourAdresse:"
24055 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24057 #~ msgid "MeinZeichen:"
24058 #~ msgstr "NireSinadura:"
24060 #~ msgid "IhrZeichen:"
24061 #~ msgstr "BereSinadura:"
24063 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24064 #~ msgstr "IdatziHari:"
24076 #~ msgstr "Kontua:"
24078 #~ msgid "Adresse:"
24079 #~ msgstr "Helbidea:"
24081 #~ msgid "Anlagen:"
24082 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24084 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24085 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24088 #~ msgid "LyX binary not found"
24089 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24092 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24093 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24097 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24099 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24100 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24102 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24104 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24105 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24106 #~ "fitxategia duena)."
24109 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24110 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24112 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24113 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24116 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24117 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24119 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24120 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24123 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24124 #~ "%2$s is not a directory."
24126 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24127 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24130 #~ msgid "Directory not found"
24131 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24138 #~ msgid "View Output|V"
24139 #~ msgstr "Ikusi|I"
24142 #~ msgid "Update Output|U"
24143 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
24146 #~ msgid "Advanced Search"
24150 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24151 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24154 #~ msgid "Find &Prev"
24155 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24158 #~ msgid "Replace P&rev"
24159 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
24162 #~ msgid "Current buffer only"
24163 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
24170 #~ msgid "Document"
24171 #~ msgstr "Dokumentuak"
24174 #~ msgid "Open buffers"
24178 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24179 #~ msgstr "Aldaketa: "
24186 #~ msgid "No file open!"
24187 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24189 #~ msgid "Jump to the label"
24190 #~ msgstr "Joan etiketara"
24192 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24193 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24196 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24197 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24200 #~ msgid "Master Settings"
24201 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
24203 #~ msgid "Column Width"
24204 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
24207 #~ msgid "Listing settings"
24208 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24211 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24212 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24215 #~ msgid "Insert|n"
24216 #~ msgstr "Txertatu|T"
24218 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24219 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24224 #~ msgid "Opened inset"
24225 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24227 #~ msgid "Opened Box Inset"
24228 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24230 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24231 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24233 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24234 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24236 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24237 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24240 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24241 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24243 #~ msgid "Opened Float Inset"
24244 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24246 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24247 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24250 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24251 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24253 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24254 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24256 #~ msgid "Opened Note Inset"
24257 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24259 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24260 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24263 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24264 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24266 #~ msgid "Opened table"
24267 #~ msgstr "Irekitako taula"
24269 #~ msgid "Opened Text Inset"
24270 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24272 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24273 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24276 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24277 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24279 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24280 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24282 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24283 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24285 #~ msgid "Use input encod&ing"
24286 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24289 #~ msgid "Toggle Label|L"
24290 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24293 #~ msgid "Move Section down|d"
24294 #~ msgstr "hautapena"
24297 #~ msgid "Move Section up|u"
24298 #~ msgstr "hautapena"
24301 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24302 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24306 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24308 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
24309 #~ "ispell_english\"."
24313 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24314 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24315 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24317 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24318 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24319 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24325 #~ msgid "Accept Change|C"
24326 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24329 #~ msgid "C&ommand:"
24330 #~ msgstr "&Komandoa:"
24332 #~ msgid "&BibTeX command:"
24333 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24336 #~ msgid "&Index command:"
24337 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24340 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24341 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24344 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24345 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24348 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24349 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24352 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24353 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24356 #~ msgid "View|V[[show]]"
24357 #~ msgstr "Ikusi|I"
24360 #~ msgid "View DVI"
24361 #~ msgstr "Ikusi|I"
24364 #~ msgid "View PostScript"
24365 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24368 #~ msgid "Update DVI"
24369 #~ msgstr "&Eguneratu"
24372 #~ msgid "Update PostScript"
24373 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24376 #~ msgid "Thesaurus failure"
24377 #~ msgstr "Sinonimoak"
24381 #~ msgstr "Faktura"
24384 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24385 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24387 #~ msgid "B&rowse..."
24388 #~ msgstr "A&rakatu..."
24391 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24392 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24394 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24395 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24399 #~ msgstr "&Berria:"
24402 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24403 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24405 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24406 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24408 #~ msgid "Spellchecker error"
24409 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24411 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24412 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24415 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24416 #~ "Maybe it has been killed."
24418 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24419 #~ "Agian akatu egin dute."
24421 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24422 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24425 #~ msgid "LangHeader"
24426 #~ msgstr "Goiburua"
24429 #~ msgid "Language Header:"
24430 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24433 #~ msgid "Language:"
24434 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24437 #~ msgid "LastLanguage"
24438 #~ msgstr "Hizkuntza"
24441 #~ msgid "Last Language:"
24442 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24445 #~ msgid "LangFooter"
24446 #~ msgstr "Orri-oina:"
24449 #~ msgid "Language Footer:"
24450 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24453 #~ msgid "Computer"
24454 #~ msgstr "Courier"
24457 #~ msgid "Computer:"
24458 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24461 #~ msgid "EmptySection"
24465 #~ msgid "Empty Section"
24469 #~ msgid "CloseSection"
24470 #~ msgstr "hautapena"
24473 #~ msgid "Close Section"
24474 #~ msgstr "hautapena"
24477 #~ msgid "Phantom Text"
24478 #~ msgstr "Testu soila"
24485 #~ msgid "&Postscript driver:"
24486 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24488 #~ msgid "No Table of contents"
24489 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24492 #~ msgid "Append Parameter"
24493 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24496 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24497 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24500 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24501 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24504 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24505 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24507 #~ msgid "&Default language:"
24508 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24510 #~ msgid "&roff command:"
24511 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24513 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24514 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24516 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24517 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24519 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24520 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24522 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24523 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24526 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24527 #~ "You may not have the right languages installed."
24529 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24530 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24533 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24534 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24536 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24537 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24539 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24540 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24542 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24543 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24548 #~ msgid "pspell (library)"
24549 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24551 #~ msgid "aspell (library)"
24552 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24554 #~ msgid "*.ispell"
24555 #~ msgstr "*.ispell"
24566 #~ msgid "algorithm"
24567 #~ msgstr "Algoritmoa"
24574 #~ msgid "keywords"
24575 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24577 #~ msgid "Table of Contents|a"
24578 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24583 #~ msgid "Slidecontents"
24584 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24587 #~ msgid "Progress Contents"
24588 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24590 #~ msgid "LinuxDoc"
24591 #~ msgstr "LinuxDoc"
24593 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24594 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24597 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24598 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24603 #~ msgid "American"
24604 #~ msgstr "Amerikera"
24607 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24608 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24610 #~ msgid "Austrian"
24611 #~ msgstr "Austriera"
24614 #~ msgstr "Britainiera"
24616 #~ msgid "Canadian"
24617 #~ msgstr "Kanadiera"
24621 #~ msgstr "Agurra:"
24624 #~ msgid "Reference\t"
24625 #~ msgstr "Erreferentzia"
24628 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24629 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24632 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24633 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24636 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24637 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24640 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24641 #~ msgstr "Posta-kodea"
24644 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24645 #~ msgstr "BereSinadura"
24648 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24649 #~ msgstr "IdatziHari"
24652 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24653 #~ msgstr "NireOharra"
24656 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24657 #~ msgstr "Sinadura"
24662 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24663 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24666 #~ msgid "LaTeX default"
24667 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24669 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24670 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24673 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24675 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24677 #~ "ezin izan da irakurri."
24680 #~ msgid "Class not found"
24681 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24684 #~ "Layout had to be changed from\n"
24685 #~ "%1$s to %2$s\n"
24686 #~ "because of class conversion from\n"
24689 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24690 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24691 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24692 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24694 #~ msgid "Changed Layout"
24695 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24697 #~ msgid "Unknown layout"
24698 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24701 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24702 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24704 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24705 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24708 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24709 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24711 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24712 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24714 #~ msgid "Display image in LyX"
24715 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24717 #~ msgid "Screen display"
24718 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24720 #~ msgid "Monochrome"
24721 #~ msgstr "Monokromoa"
24723 #~ msgid "Grayscale"
24724 #~ msgstr "Gris-eskala"
24729 #~ msgid "&Display:"
24730 #~ msgstr "&Pantaila:"
24733 #~ msgstr "E&skala:"
24736 #~ msgid "Scr&een Display:"
24737 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24739 #~ msgid "Do not display"
24740 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24743 #~ msgid "Unknown Info: "
24744 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24747 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24748 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24751 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24752 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24755 #~ msgid "Clear group"
24756 #~ msgstr "G&arbitu"
24763 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24764 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24766 #~ msgid "Edit the file externally"
24767 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24769 #~ msgid "&Edit File..."
24770 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24772 #~ msgid "LyX View"
24773 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24777 #~ msgstr "Gehiago"
24780 #~ msgid "<- C&lear"
24781 #~ msgstr "G&arbitu"
24784 #~ msgstr "&Aplikatu"
24788 #~ msgstr "G&arbitu"
24792 #~ msgstr "&Gehitu"
24796 #~ msgstr "&Markoan"
24803 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24804 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24807 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24808 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24811 #~ msgid " writing embedded files."
24812 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24815 #~ msgid " could not write embedded files!"
24816 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24819 #~ msgid "Failed to extract file"
24820 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24823 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24825 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24827 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24830 #~ msgid "Copy file failure"
24831 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24835 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24836 #~ "Please check whether the path is writeable."
24838 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24839 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24843 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24844 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24846 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24847 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24850 #~ msgid "Failed to embed file"
24851 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24855 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24856 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24858 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24859 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24862 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24864 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24866 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24869 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24870 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24874 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24875 #~ "Please check whether the source file is available"
24877 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24878 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24881 #~ msgid "Failed to open file"
24882 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24885 #~ msgid "Sync file failure"
24886 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24889 #~ msgid "Packing all files"
24890 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24893 #~ msgid "Failed to write file"
24894 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24897 #~ msgid "Save failure"
24898 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24902 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24903 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24905 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24906 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24909 #~ msgid "Extra embedded file"
24910 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24912 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24913 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24916 #~ msgid "Enspace|E"
24919 #~ msgid "Document could not be read"
24920 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24923 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24924 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24927 #~ msgid "Properties...|P"
24928 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24931 #~ msgid "New Line|e"
24932 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24935 #~ msgid "Line Break|B"
24936 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24939 #~ msgid "line break"
24940 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24943 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24944 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
24948 #~ msgstr "Zerrenda"
24950 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24951 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
24954 #~ msgid "Swap Rows|S"
24955 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
24958 #~ msgid "Swap Columns|w"
24959 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
24962 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24964 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24966 #~ "ezin izan da irakurri."
24978 #~ msgstr "mugikorra: "
24981 #~ msgid "S&ubfigure"
24982 #~ msgstr "Azp&irudia"
24984 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24985 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24987 #~ msgid "Ca&ption:"
24988 #~ msgstr "&Epigrafea:"
24990 #~ msgid "Show ERT inline"
24991 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
24994 #~ msgstr "&Barnean"
24996 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24997 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
24999 #~ msgid "Framed in box"
25000 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25003 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25005 #~ msgid "Paper Size"
25006 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25009 #~ msgstr "&Koloreak"
25011 #~ msgid "C&opiers"
25012 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25014 #~ msgid "&File formats"
25015 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25017 #~ msgid "F&ormat:"
25018 #~ msgstr "F&ormatua:"
25020 #~ msgid "&GUI name:"
25021 #~ msgstr "&GUI izena:"
25023 #~ msgid "External Applications"
25024 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25027 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25028 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25030 #~ msgid "Save/restore window position"
25031 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25034 #~ msgstr " maiztasuna"
25039 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25040 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25043 #~ msgstr "&Unitateak:"
25045 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25046 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25048 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25049 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25051 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25052 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25054 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25055 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25057 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25058 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25060 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25061 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25063 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25064 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25066 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25067 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25069 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25070 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25072 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25073 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25075 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25076 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25078 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25079 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25082 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25083 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25085 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25086 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25088 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25089 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25091 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25092 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25094 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25095 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25097 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25098 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25100 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25101 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25103 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25104 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25106 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25107 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25109 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25110 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25112 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25113 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25115 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25116 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25118 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25119 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25121 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25122 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25124 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25125 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25127 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25128 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25130 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25131 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25133 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25134 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25136 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25137 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25139 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25140 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25142 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25143 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25145 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25146 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25148 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25149 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25151 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25152 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25154 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25155 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25161 #~ msgstr "Magyarrera"
25163 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25164 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25167 #~ msgid "Framed|F"
25168 #~ msgstr "Markoan"
25171 #~ msgid "Shaded|S"
25172 #~ msgstr "Itzaldura"
25174 #~ msgid "Insert URL"
25175 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25177 #~ msgid "Can't load document class"
25178 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25182 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25185 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25189 #~ "The document could not be converted\n"
25190 #~ "into the document class %1$s."
25192 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25193 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25196 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25197 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25199 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25200 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25203 #~ msgid "&Switch to document"
25204 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25207 #~ "Could not open the specified document\n"
25209 #~ "due to the error: %2$s"
25211 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25213 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25215 #~ msgid "Rectangular box"
25216 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25218 #~ msgid "Shadow box"
25219 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25221 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25222 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25224 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25225 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25228 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25234 #~ msgstr "Marko obalatua"
25237 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25239 #~ msgid "Shadowbox"
25240 #~ msgstr "Marko-itzala"
25242 #~ msgid "Doublebox"
25243 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25245 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25246 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25249 #~ msgid "Unknown inset name: "
25250 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25253 #~ msgid "Program Listing "
25254 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25257 #~ msgstr "Markoan"
25259 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25260 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25265 #~ msgid "HtmlUrl: "
25266 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25268 #~ msgid "Default (outer)"
25269 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25272 #~ msgstr "Kanpokoa"
25274 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25275 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25277 #~ msgid "%1$d words in selection."
25278 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25280 #~ msgid "%1$d words in document."
25281 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25283 #~ msgid "One word in selection."
25284 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25286 #~ msgid "One word in document."
25287 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25289 #~ msgid "Count words"
25290 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25292 #~ msgid "Encoding error"
25293 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25296 #~ msgid "Placeholders"
25297 #~ msgstr "JarriTaula"
25301 #~ msgstr "Eskuinean"
25306 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25307 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25309 #~ msgid "Algorithm #."
25310 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25312 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25313 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25316 #~ msgstr "&Kargatu"
25318 #~ msgid "To &file:"
25319 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25321 #~ msgid "Co&pies:"
25322 #~ msgstr "K&opiak:"
25324 #~ msgid "Printer &name:"
25325 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25328 #~ msgid "Columns "
25329 #~ msgstr "Zutabeak"
25332 #~ msgid "Overprint "
25333 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25335 #~ msgid "Conjecture "
25336 #~ msgstr "Aierua "
25339 #~ msgid "Font st&yle:"
25340 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25342 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25343 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25348 #~ msgid "columns "
25349 #~ msgstr "zutabeak "
25351 #~ msgid "overprint "
25352 #~ msgstr "gaininprimatu "
25355 #~ msgid "overlayarea"
25356 #~ msgstr "gainjarpen area "
25359 #~ msgid "Corollary_"
25360 #~ msgstr "Korolarioa"
25363 #~ msgid "Definition. "
25364 #~ msgstr "Definizioa. "
25367 #~ msgid "Example. "
25368 #~ msgstr "Adibidea. "
25372 #~ msgstr "Egitatea. "
25376 #~ msgstr "Frogap. "
25380 #~ msgstr "oharra: "
25383 #~ msgid "&Extended Chars"
25384 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25387 #~ msgstr "lehenetsia"
25391 #~ msgstr "iruzkina"
25394 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25395 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25400 #~ msgid "Table of Contents|T"
25401 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25413 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25416 #~ msgid "Number style"
25417 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25419 #~ msgid "Error closing file"
25420 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25423 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25424 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25425 #~ "chosen encoding.\n"
25426 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25428 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25429 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25430 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25433 #~ msgstr "blokea "
25435 #~ msgid "Corollary. "
25436 #~ msgstr "Korolarioa. "
25438 #~ msgid "block showing an example "
25439 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25442 #~ msgid "&Caption"
25443 #~ msgstr "Epigrafea"
25446 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25447 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25451 #~ msgstr "&Etiketa:"
25454 #~ msgid "A Label for the caption"
25455 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25458 #~ msgid "<- P&romote"
25459 #~ msgstr "<- &Goratu"
25463 #~ msgstr "&Behera"
25466 #~ msgid "De&mote ->"
25467 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25471 #~ msgstr "&Eguneratu"
25474 #~ msgid "SubSection"
25475 #~ msgstr "Azpiatala"
25478 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25481 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25482 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25484 #~ msgid "Unknown toc list"
25485 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25488 #~ msgid "Insert glossary entry"
25489 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25493 #~ msgstr "&Globala"
25496 #~ msgid "TeX Code:"
25497 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25499 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25500 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25502 #~ msgid "&Detach panel"
25503 #~ msgstr "&Askatu panela"
25505 #~ msgid "Insert spacing"
25506 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25508 #~ msgid "Set limits style"
25509 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25511 #~ msgid "Set math font"
25512 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25514 #~ msgid "Insert fraction"
25515 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25517 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25518 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25520 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25521 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25523 #~ msgid "Math Panel|l"
25524 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25526 #~ msgid "Math Panel|P"
25527 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25529 #~ msgid "Show math panel"
25530 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25532 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25533 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25535 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25536 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25538 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25539 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25541 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25542 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25544 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25545 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25548 #~ msgid "Insert math delimiters"
25549 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25551 #~ msgid "E&xtra options"
25552 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25554 #~ msgid "Alig&nment:"
25555 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25558 #~ msgstr "No&ndik:"
25561 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25564 #~ msgid "&Converters"
25565 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25567 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25568 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25572 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25573 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25575 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25576 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25578 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25579 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25581 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25582 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25584 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25585 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25587 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25588 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25591 #~ msgstr "\tAmaiera."
25596 #~ msgid "PrettyRef: "
25597 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25599 #~ msgid "Opening child document "
25600 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25603 #~ msgid "Special Insets|S"
25604 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25607 #~ msgid "Insets|n"
25608 #~ msgstr "Txertatu|T"