]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge files
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Maila:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Inprimakia"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Orriaren goia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Letra-tipoa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
241 #, fuzzy
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "Eskala%"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
246 #, fuzzy
247 msgid "S&cale (%):"
248 msgstr "Eskala%"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
251 msgid "&Base Size:"
252 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
255 msgid "&Sans Serif:"
256 msgstr "Sa&ns Serif:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
259 msgid "&Typewriter:"
260 msgstr "I&dazmakina:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
263 msgid "&Default Family:"
264 msgstr "Familia &lehenetsia:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
268 msgid "&Roman:"
269 msgstr "&Erromatarra:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
272 msgid "Use true S&mall Caps"
273 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
276 msgid "Use &Old Style Figures"
277 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
284 msgid "Class Settings"
285 msgstr "Klase-ezarpenak"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
288 msgid "&Options:"
289 msgstr "&Aukerak:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
292 msgid "Postscript &driver:"
293 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
296 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
297 msgid "&Language:"
298 msgstr "&Hizkuntza:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
301 msgid "&Use language's default encoding"
302 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
305 msgid "&Encoding:"
306 msgstr "&Kodeketa:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
309 msgid "&Quote Style:"
310 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
313 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
314 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
317 msgid "&Default Margins"
318 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
321 msgid "&Top:"
322 msgstr "&Goian:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
325 msgid "&Bottom:"
326 msgstr "&Behean:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
329 msgid "&Inner:"
330 msgstr "&Barnean:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
333 msgid "O&uter:"
334 msgstr "Kan&poan:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
337 msgid "Head &sep:"
338 msgstr "Goiburu &tartea:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
341 msgid "Head &height:"
342 msgstr "Goiburu &altuera:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
345 msgid "&Foot skip:"
346 msgstr "&Oin-jauzia:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
349 msgid "&Use AMS math package automatically"
350 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
353 msgid "Use AMS &math package"
354 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
357 #, fuzzy
358 msgid "Use esint package &automatically"
359 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
362 #, fuzzy
363 msgid "Use &esint package"
364 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
367 msgid "&List in Table of Contents"
368 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 msgid "&Numbering"
372 msgstr "&Zenbatzea"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
375 msgid "Paper Size"
376 msgstr "Paper-tamaina"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "&Altuera:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Zabalera:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
392 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
393 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 msgid "Orientation"
397 msgstr "Orientazioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 msgid "&Portrait"
401 msgstr "&Bertikala"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
404 msgid "&Landscape"
405 msgstr "&Horizontala"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
408 msgid "Page &style:"
409 msgstr "Orri-&estiloa:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
412 msgid "Style used for the page header and footer"
413 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
416 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
417 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
420 msgid "&Two-sided document"
421 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 msgid "Version"
425 msgstr "Bertsioa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
428 msgid "Version goes here"
429 msgstr "Bertsioa hemen doa"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
432 msgid "Credits"
433 msgstr "Eskerrona"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
437 msgid "Copyright"
438 msgstr "Copyright"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
441 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
442 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
443 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
449 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
451 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
452 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
453 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
454 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
455 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
456 msgid "&Close"
457 msgstr "It&xi"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
460 msgid "LyX: Enter text"
461 msgstr "LyX: sartu testua"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 msgid "&Dummy"
465 msgstr "&Probakoa"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
482 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 msgid "&OK"
485 msgstr "&Ados"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
490 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
491 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
492 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
493 msgid "&Cancel"
494 msgstr "&Utzi"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
497 msgid "The bibliography key"
498 msgstr "Bibliografia gakoa"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
501 msgid "The label as it appears in the document"
502 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
506 msgid "&Label:"
507 msgstr "&Etiketa:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 msgid "&Key:"
511 msgstr "&Gakoa:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
514 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
515 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
521 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
522 msgid "Cancel"
523 msgstr "Utzi"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
526 msgid "Enter BibTeX database name"
527 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
531 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
534 msgid "&Browse..."
535 msgstr "&Arakatu..."
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
538 msgid "Add bibliography to the table of contents"
539 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
542 msgid "Add bibliography to &TOC"
543 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
546 msgid "This bibliography section contains..."
547 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 msgid "&Content:"
551 msgstr "&Edukia:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
554 msgid "all cited references"
555 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
558 msgid "all uncited references"
559 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
562 msgid "all references"
563 msgstr "erreferentzia guztiak"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
566 msgid "Choose a style file"
567 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
570 msgid "Remove the selected database"
571 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 msgid "&Delete"
575 msgstr "&Ezabatu"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
578 msgid "Add a BibTeX database file"
579 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 msgid "&Add..."
583 msgstr "&Gehitu..."
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
586 msgid "BibTeX database to use"
587 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 msgid "Databa&ses"
591 msgstr "Datu-ba&seak"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
594 msgid "The BibTeX style"
595 msgstr "BibTeX estiloa"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 msgid "St&yle"
599 msgstr "Est&iloa"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
602 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
603 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 msgid "None"
611 msgstr "Bat ere ez"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
615 #: src/insets/insetbox.C:156
616 msgid "Parbox"
617 msgstr "Parbox"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 msgid "Minipage"
622 msgstr "Orritxoa"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
625 msgid "Supported box types"
626 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
629 msgid "Inner Bo&x:"
630 msgstr "&Barneko kutxa:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 msgid "&Decoration:"
634 msgstr "&Apainketa:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
637 msgid "Height value"
638 msgstr "Altueraren balioa"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
642 msgid "Width value"
643 msgstr "Zabaleraren balioa"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 msgid "Alignment"
648 msgstr "Lerrokatu"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
651 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
652 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 msgid "Left"
658 msgstr "Ezkerrean"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 msgid "Center"
666 msgstr "Erdian"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 msgid "Right"
672 msgstr "Eskuinean"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 msgid "Stretch"
676 msgstr "Tiratu"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
679 msgid "Horizontal"
680 msgstr "Horizontala"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
683 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
684 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 msgid "Top"
690 msgstr "Goian"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 msgid "Middle"
696 msgstr "Erdian"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 msgid "Bottom"
702 msgstr "Behean"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 msgid "&Box:"
706 msgstr "&Kutxa:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 msgid "Co&ntent:"
710 msgstr "&Edukia:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
713 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
714 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 msgid "Vertical"
718 msgstr "Bertikala"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 msgid "&Restore"
726 msgstr "&Berrezarri"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
730 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
731 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
734 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 msgid "&Apply"
737 msgstr "&Aplikatu"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
740 msgid "&Available branches:"
741 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
744 msgid "Select your branch"
745 msgstr "Hautatu adarra"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 msgid "Change:"
749 msgstr "Aldatu:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 msgid "&Next change"
757 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Onartu aldaketa"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 msgid "&Accept"
765 msgstr "&Onartu"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Baztertu aldaketa"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
772 msgid "&Reject"
773 msgstr "&Baztertu"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
777 msgid "Font family"
778 msgstr "Letra-familia"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
781 msgid "&Family:"
782 msgstr "&Familia:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 msgid "Font shape"
787 msgstr "Letra-forma"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 msgid "S&hape:"
791 msgstr "F&orma:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
795 msgid "Font series"
796 msgstr "Letra-multzoak"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
802 msgid "Language"
803 msgstr "Hizkuntza"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
807 msgid "Font color"
808 msgstr "Letra-kolorea"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
811 msgid "&Series:"
812 msgstr "&Serieak:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
815 msgid "&Color:"
816 msgstr "&Kolorea:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
819 msgid "Never Toggled"
820 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
824 msgid "Font size"
825 msgstr "Letra-tamaina"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
829 msgid "Other font settings"
830 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
833 msgid "Always Toggled"
834 msgstr "Beti txandakatuta"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
837 msgid "&Misc:"
838 msgstr "&Hainbat:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
841 msgid "toggle font on all of the above"
842 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
845 msgid "&Toggle all"
846 msgstr "Txandakatu &guztiak"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
849 msgid "Apply each change automatically"
850 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
853 msgid "Apply changes immediately"
854 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
857 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
858 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 msgid "Close"
863 msgstr "Itxi"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
866 msgid "&Available Citations:"
867 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
870 #, fuzzy
871 msgid "&Selected Citations:"
872 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
875 msgid "Move the selected citation up"
876 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
879 msgid "&Up"
880 msgstr "&Gora"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 msgid "Move the selected citation down"
884 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
887 msgid "&Down"
888 msgstr "&Behera"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
891 msgid "D&elete"
892 msgstr "E&zabatu"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
895 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "&Bilatu:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
900 msgid "Formatting"
901 msgstr "Formatua ematea"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
908 msgid "Citation &style:"
909 msgstr "Zitazio &estiloa:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
912 msgid "List all authors"
913 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
916 msgid "&Full author list"
917 msgstr "&Egileen zerrenda"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
920 msgid "Force upper case in citation"
921 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
924 msgid "Force &upper case"
925 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
928 msgid "&Text after:"
929 msgstr "Testuaren &ondoren:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
936 msgid "Text &before:"
937 msgstr "Testu &aurretik:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
940 msgid "Text to place before citation"
941 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
944 msgid "A&pply"
945 msgstr "&Aplikatu"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Mantendu berdinak"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Tamaina:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Txertatu"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Bistaratu"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&Barnean"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Tolestuta"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Ireki"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Fitxategia"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Zirriborroa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Hautatu fitxategia"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Fitxategia:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "Txantiloia"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dauden txantiloiak"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX ikuspegia"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Pantailan bistaratu"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Monokromoa"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gris-eskala"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Kolorea"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Aurrebista"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Pantaila:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "E&skala:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Biratu"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Biraketaren jatorria"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Jatorria:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "A&ngelua:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Eskalatu"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Moztu"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Goian &eskuinean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Aukerak"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Au&kerak:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "Forma&tua:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Irudiak"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Irudien fitxategia"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Editatu"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Output Size"
1236 msgstr "Irteera"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1239 #, fuzzy
1240 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 msgstr "&Irudiak"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Rotate Graphics"
1246 msgstr "Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1253 msgid "Or&igin:"
1254 msgstr "&Jatorria:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1257 msgid "&Clipping"
1258 msgstr "&Moztea"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1262 #, fuzzy
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1268 #, fuzzy
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "A&ukera osagarriak"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Zirriborro-era"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Zirriborro-era"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Subfigure"
1304 msgstr "Azp&irudia"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "&Epigrafea:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Show in LyX"
1318 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1323 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1326 msgid "Show LaTeX preview"
1327 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1330 msgid "&Show preview"
1331 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1334 msgid "Underline spaces in generated output"
1335 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1338 msgid "&Mark spaces in output"
1339 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1346 msgid "Load the file"
1347 msgstr "Kargatu fitxategia"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1350 msgid "&Load"
1351 msgstr "&Kargatu"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Sarrera"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1358 msgid "Include"
1359 msgstr "Txertatu"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1362 msgid "Verbatim"
1363 msgstr "Hitzez hitz"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Txertatze-mota:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1375 msgid "&Update"
1376 msgstr "&Eguneratu"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Errenkada kopurua"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1387 msgid "&Rows:"
1388 msgstr "&Errenkadak:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Zutabe kopurua"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1399 msgid "&Columns:"
1400 msgstr "&Zutabeak:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgid "&Vertical:"
1413 msgstr "&Bertikala:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontala:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "&Askatu panela"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 msgid "Operators"
1437 msgstr "Eragileak"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Eragile handiak"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 msgid "Relations"
1445 msgstr "Erlazioak"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1448 msgid "Greek"
1449 msgstr "Grekoa"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1452 msgid "Arrows"
1453 msgstr "Geziak"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1456 msgid "Dots"
1457 msgstr "Puntuak"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Marko-apaingarriak"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1465 msgstr "Hainbat"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS eragileak"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS erlazioak"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1480 msgid "AMS arrows"
1481 msgstr "AMS geziak"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS hainbat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgid "&Functions"
1489 msgstr "&Funtzioak"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1492 msgid "Insert root"
1493 msgstr "Txertatu erroa"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Txertatu zuriunea"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1512 msgid "Subscript"
1513 msgstr "Azpindizea"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1516 msgid "Superscript"
1517 msgstr "Goi-indizea"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Txertatu matrizea"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Sort &as:"
1530 msgstr "Kalea:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Description:"
1535 msgstr "Azalpena"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Symbol:"
1540 msgstr "Ikurra"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1543 msgid "Type"
1544 msgstr "Mota"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1547 msgid "LyX internal only"
1548 msgstr "LyX barnerako soilik"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1551 msgid "LyX &Note"
1552 msgstr "LyX &oharra"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1556 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1559 msgid "&Comment"
1560 msgstr "&Iruzkina"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1563 msgid "Print as grey text"
1564 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1567 msgid "&Greyed out"
1568 msgstr "&Grisa"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1571 msgid "Framed in box"
1572 msgstr "Markoa kutxan"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1575 msgid "&Framed"
1576 msgstr "&Markoan"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1579 msgid "Box with shaded background"
1580 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1583 msgid "&Shaded"
1584 msgstr "&Itzaldurarekin"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1588 msgid "Single"
1589 msgstr "Bakuna"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1592 msgid "1.5"
1593 msgstr "1.5"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1597 msgid "Double"
1598 msgstr "Bikoitza"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1607 msgid "Custom"
1608 msgstr "Pertsonalizatua"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1611 msgid "L&ine spacing:"
1612 msgstr "L&erro-tartea:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1615 msgid "Justified"
1616 msgstr "Justifikatua"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1619 msgid "Alig&nment:"
1620 msgstr "Lerro&kadura:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1623 msgid "In&dent paragraph"
1624 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1627 msgid "Label Width"
1628 msgstr "Etiketa-zabalera"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 msgid "&Longest label"
1637 msgstr "Eti&keta luzeena"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1640 msgid "&roff command:"
1641 msgstr "&roff komandoa:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1644 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1645 msgstr ""
1646 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1647 "luzeera handiena da."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1650 msgid "Output &line length:"
1651 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1654 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1655 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1658 msgid "&Colors"
1659 msgstr "&Koloreak"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1662 msgid "&Alter..."
1663 msgstr "&Aldatu..."
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1667 msgid "A&dd"
1668 msgstr "Ge&hitu"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1673 msgid "&Modify"
1674 msgstr "&Aldatu"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1677 msgid "&From:"
1678 msgstr "No&ndik:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1681 msgid "E&xtra flag:"
1682 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1685 msgid "C&onverter:"
1686 msgstr "B&ihurtzailea:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1691 msgstr "No&ra:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1694 msgid "&Converters"
1695 msgstr "&Bihurtzaileak"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1698 msgid "C&opiers"
1699 msgstr "K&opiatzaileak"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1703 msgid "&Format:"
1704 msgstr "&Formatua:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1707 msgid "&Copier:"
1708 msgstr "&Kopiatzailea:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1711 msgid ""
1712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1714 "rather than the Cygwin teTeX."
1715 msgstr ""
1716 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1717 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1718 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1721 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1722 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1725 msgid "&Date format:"
1726 msgstr "&Data-formatua:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1729 msgid "Date format for strftime output"
1730 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1733 msgid "Display &Graphics:"
1734 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1737 msgid "Off"
1738 msgstr "Desaktibatua"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1741 msgid "No math"
1742 msgstr "Matematikarik ez"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1745 msgid "On"
1746 msgstr "Aktibatuta"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1749 msgid "Do not display"
1750 msgstr "Ez bistaratu"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1753 msgid "Instant &Preview:"
1754 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1757 msgid "Ed&itor:"
1758 msgstr "Ed&itorea:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1761 msgid "&GUI name:"
1762 msgstr "&GUI izena:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1765 msgid "E&xtension:"
1766 msgstr "L&uzapena:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1769 msgid "S&hortcut:"
1770 msgstr "L&asterbidea:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1773 msgid "F&ormat:"
1774 msgstr "F&ormatua:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1777 msgid "&Viewer:"
1778 msgstr "&Ikustailea:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1781 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1782 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1785 msgid "Vector graphi&cs format"
1786 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1789 #, fuzzy
1790 msgid ""
1791 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1792 "to or viewed in a non-document format."
1793 msgstr ""
1794 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1795 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1798 msgid "&Document format"
1799 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1802 msgid "&File formats"
1803 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1806 msgid "&E-mail:"
1807 msgstr "&Helb. el.:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1810 msgid "Your name"
1811 msgstr "Izena"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1815 msgid "&Name:"
1816 msgstr "&Izena:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1819 msgid "Your E-mail address"
1820 msgstr "Helbide elektronikoa"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1824 msgid "Bro&wse..."
1825 msgstr "Ara&katu..."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1828 msgid "S&econd:"
1829 msgstr "B&igarrena:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1832 msgid "&First:"
1833 msgstr "&Lehenena:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1837 msgid "Br&owse..."
1838 msgstr "Ar&akatu..."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1841 msgid "Use &keyboard map"
1842 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1845 msgid "Command s&tart:"
1846 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1849 msgid "&Default language:"
1850 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1853 msgid "Command e&nd:"
1854 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1857 msgid "Language pac&kage:"
1858 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1861 msgid "Auto &begin"
1862 msgstr "Automatikoki &hasi"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1865 msgid "Use b&abel"
1866 msgstr "Erabili &babel"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1869 msgid "&Global"
1870 msgstr "&Globala"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1873 msgid "&Right-to-left language support"
1874 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1877 msgid "Auto &end"
1878 msgstr "Auto&amaitu"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1881 msgid "Mark &foreign languages"
1882 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1885 msgid "Set class options to default on class change"
1886 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1889 msgid "&Reset class options when document class changes"
1890 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1893 msgid "Default paper si&ze:"
1894 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1897 msgid "Te&X encoding:"
1898 msgstr "Te&X kodeketa:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1902 msgid "US letter"
1903 msgstr "US gutuna"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1907 msgid "US legal"
1908 msgstr "US legala"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1912 msgid "US executive"
1913 msgstr "US exekutiboa"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1917 msgid "A3"
1918 msgstr "A3"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1922 msgid "A4"
1923 msgstr "A4"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1927 msgid "A5"
1928 msgstr "A5"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1932 msgid "B5"
1933 msgstr "B5"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1936 msgid "External Applications"
1937 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1940 msgid "CheckTeX start options and flags"
1941 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1944 msgid "Chec&kTeX command:"
1945 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1948 msgid "BibTeX command and options"
1949 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1952 msgid "&BibTeX command:"
1953 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1956 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1957 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1960 msgid "Index command:"
1961 msgstr "Indize-komandoa:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1964 msgid "DVI viewer paper size options:"
1965 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1968 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1969 msgstr ""
1970 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1973 msgid "Ly&XServer pipe:"
1974 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1981 msgid "Browse..."
1982 msgstr "Arakatu..."
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1985 msgid "&PATH prefix:"
1986 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1989 msgid "&Temporary directory:"
1990 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1993 msgid "&Backup directory:"
1994 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1997 msgid "&Working directory:"
1998 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2001 msgid "&Document templates:"
2002 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2005 msgid "Name of the default printer"
2006 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2009 msgid "Use printer name explicitely"
2010 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2013 msgid "Adapt outp&ut"
2014 msgstr "Egokitu ir&teera"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2017 msgid "Command Options"
2018 msgstr "Komando-aukerak"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2021 msgid "Re&verse:"
2022 msgstr "Al&derantziz:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2025 msgid "To p&rinter:"
2026 msgstr "Inpri&magailura:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2029 msgid "Paper si&ze:"
2030 msgstr "Paper-&tamaina:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2033 msgid "To &file:"
2034 msgstr "Fitxate&gira:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2037 msgid "Spool &command:"
2038 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2041 msgid "&Odd pages:"
2042 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2045 msgid "Paper t&ype:"
2046 msgstr "Paper-m&ota:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2049 msgid "E&xtra options:"
2050 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2053 msgid "Spool pref&ix:"
2054 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2057 msgid "Co&llated:"
2058 msgstr "Tar&tekatua:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2061 msgid "&Even pages:"
2062 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2065 msgid "File ex&tension:"
2066 msgstr "Lu&zapena:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2069 msgid "Lan&dscape:"
2070 msgstr "&Horizontala:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2073 msgid "Co&pies:"
2074 msgstr "K&opiak:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2077 msgid "Pa&ge range:"
2078 msgstr "&Orri-barrutia:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2081 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2082 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2085 msgid "Printer co&mmand:"
2086 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2089 msgid "Printer &name:"
2090 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2093 msgid "Sa&ns Serif:"
2094 msgstr "Sa&ns Serif:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2097 msgid "T&ypewriter:"
2098 msgstr "I&dazmakina:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2101 msgid "Screen &DPI:"
2102 msgstr "&Pantailako DPI:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2105 msgid "&Zoom %:"
2106 msgstr "&Zooma %:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2109 msgid "Font Sizes"
2110 msgstr "Letra-tamaina"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2113 msgid "Larger:"
2114 msgstr "Handiagoa:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2117 msgid "Largest:"
2118 msgstr "Handiena:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2121 msgid "Huge:"
2122 msgstr "Eskerga:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2125 msgid "Hugest:"
2126 msgstr "Eskerga:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2129 msgid "Smallest:"
2130 msgstr "Ttipitxoa:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2133 msgid "Smaller:"
2134 msgstr "Txikiagoa:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2137 msgid "Small:"
2138 msgstr "Txikia:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2141 msgid "Normal:"
2142 msgstr "Normala:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2145 msgid "Tiny:"
2146 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2149 msgid "Large:"
2150 msgstr "Handia:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2153 msgid "Spellchec&ker executable:"
2154 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2157 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2158 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2161 msgid "Al&ternative language:"
2162 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2165 msgid "Escape cha&racters:"
2166 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2169 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2170 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2173 msgid "Personal &dictionary:"
2174 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2177 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2178 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2181 msgid "Accept compound &words"
2182 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2185 msgid "Use input encod&ing"
2186 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2189 msgid "Scrolling"
2190 msgstr "Korritzea"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2193 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2194 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2197 msgid "B&rowse..."
2198 msgstr "A&rakatu..."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2201 msgid "&User interface file:"
2202 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2205 msgid "&Bind file:"
2206 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2209 msgid "Session"
2210 msgstr "Saioa"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2213 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2214 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2217 msgid "Load opened files from last session"
2218 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2221 msgid "Restore cursor positions"
2222 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2225 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2226 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2229 msgid "Save/restore window position"
2230 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2234 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2235 msgid "Width"
2236 msgstr "Zabalera"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2241 msgid "Height"
2242 msgstr "Altuera"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2245 msgid "Documents"
2246 msgstr "Dokumentuak"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2249 msgid "B&ackup documents "
2250 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2253 msgid " every"
2254 msgstr " maiztasuna"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2257 msgid "minutes"
2258 msgstr "minuturo"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2261 msgid "&Maximum last files:"
2262 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2265 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2266 msgid "&Save"
2267 msgstr "&Gorde"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2270 msgid "Pages"
2271 msgstr "Orriak"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2274 msgid "Page number to print from"
2275 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2278 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2279 msgstr "No&ra:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2282 msgid "Page number to print to"
2283 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2286 msgid "Print all pages"
2287 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2290 msgid "Fro&m"
2291 msgstr "Nondi&k"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2294 msgid "&All"
2295 msgstr "&Guztia"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2298 msgid "Print &odd-numbered pages"
2299 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2302 msgid "Print &even-numbered pages"
2303 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2306 msgid "Print in reverse order"
2307 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2310 msgid "Re&verse order"
2311 msgstr "&Alderantziz"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2314 msgid "Copies"
2315 msgstr "Kopiak"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2318 msgid "Number of copies"
2319 msgstr "Kopia-kopurua"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2322 msgid "Collate copies"
2323 msgstr "Tartekatu kopiak"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2326 msgid "&Collate"
2327 msgstr "&Tartekatu"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2330 msgid "&Print"
2331 msgstr "&Inprimatu"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2334 msgid "Print Destination"
2335 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2338 msgid "Send output to the printer"
2339 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2342 msgid "P&rinter:"
2343 msgstr "I&nprimagailua:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2346 msgid "Send output to the given printer"
2347 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2350 msgid "Send output to a file"
2351 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2354 msgid "La&bels in:"
2355 msgstr "E&tiketak hemen:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2359 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2362 msgid "<reference>"
2363 msgstr "<erreferentzia>"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2366 msgid "(<reference>)"
2367 msgstr "(<erreferentzia>)"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2370 msgid "<page>"
2371 msgstr "<orrialdea>"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2374 msgid "on page <page>"
2375 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2378 msgid "<reference> on page <page>"
2379 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2382 msgid "Formatted reference"
2383 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2386 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2387 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2390 msgid "&Sort"
2391 msgstr "&Ordenatu"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2394 msgid "Update the label list"
2395 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2398 msgid "Jump to the label"
2399 msgstr "Joan etiketara"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2402 msgid "&Go to Label"
2403 msgstr "&Joan etiketara"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2406 msgid "Replace &with:"
2407 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2410 msgid "Case &sensitive"
2411 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2414 msgid "Match whole words onl&y"
2415 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2418 msgid "Find &Next"
2419 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2424 msgid "&Replace"
2425 msgstr "&Ordeztu"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2428 msgid "Replace &All"
2429 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2432 msgid "Search &backwards"
2433 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2436 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2437 msgstr ""
2438 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2441 msgid "&Export formats:"
2442 msgstr "&Esportatu formatua:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2445 msgid "&Command:"
2446 msgstr "&Komandoa:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2449 msgid "Suggestions:"
2450 msgstr "Iradokizunak:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2453 msgid "Replace word with current choice"
2454 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2461 msgid "Ignore this word"
2462 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2465 msgid "&Ignore"
2466 msgstr "&Ez ikusi egin"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2469 msgid "Ignore this word throughout this session"
2470 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2473 msgid "I&gnore All"
2474 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2477 msgid "Replacement:"
2478 msgstr "Ordezketa:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2481 msgid "Current word"
2482 msgstr "Uneko hitza"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2485 msgid "Unknown word:"
2486 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2489 msgid "Replace with selected word"
2490 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2493 msgid "&Table Settings"
2494 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2497 msgid "Column Width"
2498 msgstr "Zutabe zabalera"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2501 msgid "Fixed width of the column"
2502 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2505 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2506 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2509 msgid "&Vertical alignment:"
2510 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2513 msgid "&Horizontal alignment:"
2514 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2517 msgid "Horizontal alignment in column"
2518 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2521 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2522 msgid "Block"
2523 msgstr "Blokea"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2526 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2527 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2530 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2531 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2534 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2535 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2538 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2539 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2542 msgid "Merge cells"
2543 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2546 msgid "&Multicolumn"
2547 msgstr "&Zutabe anitza"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2550 msgid "LaTe&X argument:"
2551 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2554 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2555 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2558 msgid "&Borders"
2559 msgstr "&Ertzak"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2562 msgid "All Borders"
2563 msgstr "Ertz guztiak"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2566 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2570 msgid "&Set"
2571 msgstr "&Ezarri"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2574 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2575 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2578 msgid "C&lear"
2579 msgstr "G&arbitu"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2582 msgid "Style"
2583 msgstr "Estiloa"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2586 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2587 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2590 msgid "Fo&rmal"
2591 msgstr "&Formala"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2594 msgid "Use default (grid-like) border style"
2595 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2598 msgid "De&fault"
2599 msgstr "&Lehenetsia"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2602 msgid "Set Borders"
2603 msgstr "Ezarri ertzak"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2606 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2607 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2610 msgid "Additional Space"
2611 msgstr "Tarte gehigarria"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2614 msgid "T&op of row:"
2615 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2618 msgid "Botto&m of row:"
2619 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2622 msgid "Bet&ween rows:"
2623 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2626 msgid "&Longtable"
2627 msgstr "&Taula luzea"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2630 msgid "Set a page break on the current row"
2631 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2634 msgid "Page &break on current row"
2635 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2638 msgid "Settings"
2639 msgstr "Ezarpenak"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2642 msgid "Status"
2643 msgstr "Egoera"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2646 msgid "Header:"
2647 msgstr "Goiburua:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2650 msgid "Footer:"
2651 msgstr "Orri-oina:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2654 msgid "First header:"
2655 msgstr "Lehen goiburua:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2658 msgid "Last footer:"
2659 msgstr "Azken orri-oina:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2662 msgid "Contents"
2663 msgstr "Edukiak"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2666 msgid "Border above"
2667 msgstr "Goiko ertzak"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2670 msgid "Border below"
2671 msgstr "Azpiko ertzak"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2675 msgstr ""
2676 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2682 msgid "on"
2683 msgstr "aktibatuta"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2686 msgid "This row is the header of the first page"
2687 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2690 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2691 msgstr ""
2692 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2695 msgid "This row is the footer of the last page"
2696 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2706 msgid "double"
2707 msgstr "bikoitza"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2710 msgid "Don't output the last footer"
2711 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2715 msgid "is empty"
2716 msgstr "hutsa dago"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2719 msgid "Don't output the first header"
2720 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2724 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2727 msgid "&Use long table"
2728 msgstr "&Erabili taula luzea"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2731 msgid "Current cell:"
2732 msgstr "Uneko gelaxka:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2735 msgid "Current row position"
2736 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2739 msgid "Current column position"
2740 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2743 msgid "Close this dialog"
2744 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2747 msgid "Rebuild the file lists"
2748 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2751 msgid "&Rescan"
2752 msgstr "&Berreskaneatu"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2755 msgid ""
2756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2757 msgstr ""
2758 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2759 "bada soilik."
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2762 msgid "&View"
2763 msgstr "&Ikusi"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2766 msgid "Selected classes or styles"
2767 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2770 msgid "LaTeX classes"
2771 msgstr "LaTeX klaseak"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2774 msgid "LaTeX styles"
2775 msgstr "LaTeX estiloak"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2778 msgid "BibTeX styles"
2779 msgstr "BibTeX estiloak"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2782 msgid "Toggles view of the file list"
2783 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2786 msgid "Show &path"
2787 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2790 msgid "Index entry"
2791 msgstr "Indize-sarrera"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2794 msgid "&Keyword:"
2795 msgstr "&Gako-hitza:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2798 msgid "Entry"
2799 msgstr "Sarrera"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2803 msgid "The selected entry"
2804 msgstr "Hautatutako sarrera"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2807 msgid "&Selection:"
2808 msgstr "&Hautapena:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2811 msgid "Replace the entry with the selection"
2812 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2815 msgid "<- &Promote"
2816 msgstr "<- &Goratu"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2819 msgid "&Demote ->"
2820 msgstr "&Beheratu ->"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2823 msgid "&Type:"
2824 msgstr "&Mota:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2828 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2829 msgid "URL"
2830 msgstr "URLa"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2833 msgid "&URL:"
2834 msgstr "&URLa:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2837 msgid "Name associated with the URL"
2838 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2841 msgid "Output as a hyperlink ?"
2842 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2845 msgid "&Generate hyperlink"
2846 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2849 msgid "&Spacing:"
2850 msgstr "&Tartea:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2853 msgid "&Value:"
2854 msgstr "&Balioa:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2857 msgid "&Protect:"
2858 msgstr "&Babestu:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2861 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2862 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2865 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2866 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2869 msgid "Supported spacing types"
2870 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2873 msgid "DefSkip"
2874 msgstr "JauziLehenetsia"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2878 msgid "SmallSkip"
2879 msgstr "JauziTtipia"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2883 msgid "MedSkip"
2884 msgstr "JauziNormala"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2888 msgid "BigSkip"
2889 msgstr "JauziHandia"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2892 msgid "VFill"
2893 msgstr "BBete."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2896 msgid ""
2897 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2898 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2899 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2900 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2901 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2902 msgstr ""
2903 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2904 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2905 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2906 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2907 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2910 msgid "Display complete source"
2911 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2914 msgid "Automatic update"
2915 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2918 msgid "Default (outer)"
2919 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2922 msgid "Outer"
2923 msgstr "Kanpokoa"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2926 msgid "&Placement:"
2927 msgstr "&Kokapena:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2930 msgid "Units of width value"
2931 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2934 msgid "&Units:"
2935 msgstr "&Unitateak:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2938 msgid "&Line spacing:"
2939 msgstr "&Lerro-tartea:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "Tarte &bertikala"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2954 msgid "&Indentation"
2955 msgstr "&Koska"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2958 msgid "Format text into two columns"
2959 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2962 msgid "Two-&column document"
2963 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2964
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2966 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2967 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2968 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2969 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2971 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2972 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2973 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2974 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2975 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2976 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2977 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2979 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2980 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2981 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2982 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2983 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2984 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2985 msgid "Standard"
2986 msgstr "Estandarra"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2989 msgid "TheoremTemplate"
2990 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2998 msgid "Proof"
2999 msgstr "Frogapena"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3002 msgid "Proof:"
3003 msgstr "Frogapena:"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3012 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3013 msgid "Theorem"
3014 msgstr "Teorema"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3017 msgid "Theorem #:"
3018 msgstr "Teorema #:"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3022 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3024 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3027 msgid "Lemma"
3028 msgstr "Lema"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3031 msgid "Lemma #:"
3032 msgstr "Lema #:"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3042 msgid "Corollary"
3043 msgstr "Korolarioa"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3046 msgid "Corollary #:"
3047 msgstr "Korolarioa #:"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3051 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3056 msgid "Proposition"
3057 msgstr "Proposizioa"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3060 msgid "Proposition #:"
3061 msgstr "Proposizioa #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3065 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3068 msgid "Conjecture"
3069 msgstr "Aierua"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3072 msgid "Conjecture #:"
3073 msgstr "Aierua #:"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3079 msgid "Criterion"
3080 msgstr "Irizpidea"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3083 msgid "Criterion #:"
3084 msgstr "Irizpidea #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3090 msgid "Fact"
3091 msgstr "Egitatea"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3094 msgid "Fact #:"
3095 msgstr "Egitatea #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3100 msgid "Axiom"
3101 msgstr "Axioma"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3104 msgid "Axiom #:"
3105 msgstr "Axioma #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3115 msgid "Definition"
3116 msgstr "Definizioa"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3119 msgid "Definition #:"
3120 msgstr "Definizioa #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3124 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3129 msgid "Example"
3130 msgstr "Adibidea"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3133 msgid "Example #:"
3134 msgstr "Adibidea #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3139 msgid "Condition"
3140 msgstr "Baldintza"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3143 msgid "Condition #:"
3144 msgstr "Baldintza #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3148 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3151 msgid "Problem"
3152 msgstr "Buruketa"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3155 msgid "Problem #:"
3156 msgstr "Buruketa #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3162 msgid "Exercise"
3163 msgstr "Ariketa"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3166 msgid "Exercise #:"
3167 msgstr "Ariketa #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3175 msgid "Remark"
3176 msgstr "Oharra"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3179 msgid "Remark #:"
3180 msgstr "Oharra #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3188 msgid "Claim"
3189 msgstr "Aldarrikapena"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3192 msgid "Claim #:"
3193 msgstr "Aldarrikapena #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3201 msgid "Note"
3202 msgstr "Ohar"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3205 msgid "Note #:"
3206 msgstr "Ohar #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3212 msgid "Notation"
3213 msgstr "Notazioa"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3216 msgid "Notation #:"
3217 msgstr "Notazioa #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3223 msgid "Case"
3224 msgstr "Kasua"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3227 msgid "Case #:"
3228 msgstr "Kasua #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3231 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3232 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3233 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3234 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3235 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3236 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3238 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3240 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3241 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3243 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3244 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3245 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3248 msgid "Section"
3249 msgstr "Atala"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3252 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3256 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3258 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3259 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3261 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3266 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3267 msgid "Subsection"
3268 msgstr "Azpiatala"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3271 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3273 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3274 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3278 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3281 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3282 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3284 msgid "Subsubsection"
3285 msgstr "Azpiazpiatala"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3288 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3293 msgid "Section*"
3294 msgstr "Atala*"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3297 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3300 msgid "Subsection*"
3301 msgstr "Azpiatala*"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3306 msgid "Subsubsection*"
3307 msgstr "Azpiazpiatala*"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3310 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3313 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3316 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3321 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3328 #: src/output_plaintext.C:153
3329 msgid "Abstract"
3330 msgstr "Laburpena"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3333 msgid "Abstract---"
3334 msgstr "Laburpena---"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3340 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3344 msgid "Keywords"
3345 msgstr "Gako-hitzak"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3348 msgid "Index Terms---"
3349 msgstr "Indize-sarrera --"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3352 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3356 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3359 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3360 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3361 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3362 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3363 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3364 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3366 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3367 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3369 msgid "Bibliography"
3370 msgstr "Bibliografia"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3375 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3376 #: src/rowpainter.C:496
3377 msgid "Appendix"
3378 msgstr "Eranskina"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3381 msgid "Appendices"
3382 msgstr "Eranskinak"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3385 msgid "Biography"
3386 msgstr "Bibliografia"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3389 msgid "BiographyNoPhoto"
3390 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3393 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3397 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3400 msgid "Caption"
3401 msgstr "Epigrafea"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3404 msgid "Footernote"
3405 msgstr "Oin-oharra"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3408 msgid "MarkBoth"
3409 msgstr "MarkatuBiak"
3410
3411 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3413 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3414 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3416 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3417 msgid "Itemize"
3418 msgstr "Elementuak"
3419
3420 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3424 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3425 msgid "Enumerate"
3426 msgstr "Zenbatua"
3427
3428 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3430 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3431 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3433 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3436 msgid "Description"
3437 msgstr "Azalpena"
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3444 msgid "List"
3445 msgstr "Zerrenda"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3450 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3451 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3452 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3453 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3454 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3456 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3460 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3463 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3467 msgid "Title"
3468 msgstr "Titulua"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3473 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3475 msgid "Subtitle"
3476 msgstr "Azpititulua"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3481 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3482 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3483 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3484 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3485 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3494 msgid "Author"
3495 msgstr "Egilea"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3506 msgid "Address"
3507 msgstr "Helbidea"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3511 msgid "Offprint"
3512 msgstr "Separata"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3516 msgid "Mail"
3517 msgstr "Posta"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3523 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3525 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3531 msgid "Date"
3532 msgstr "Data"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3537 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3538 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3540 msgid "Acknowledgement"
3541 msgstr "Aitorpena"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3544 msgid "Offprint Requests to:"
3545 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:178
3548 msgid "Correspondence to:"
3549 msgstr "Korrespondentzia:"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3553 msgid "Acknowledgements."
3554 msgstr "Aitorpenak."
3555
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3557 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3558 msgid "LaTeX"
3559 msgstr "LaTeX"
3560
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3565 msgid "Email"
3566 msgstr "Helb. el."
3567
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3570 msgid "Thesaurus"
3571 msgstr "Sinonimoak"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3574 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3575 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3576 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3577 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3580 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3583 msgid "Paragraph"
3584 msgstr "Paragrafoa"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3587 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3588 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3589 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3590 msgid "Affiliation"
3591 msgstr "Afiliazioa"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3594 msgid "And"
3595 msgstr "Eta"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3598 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3602 msgid "Acknowledgements"
3603 msgstr "Aitorpenak"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3612 msgid "References"
3613 msgstr "Erreferentziak"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3616 msgid "PlaceFigure"
3617 msgstr "JarriIrudia"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3620 msgid "PlaceTable"
3621 msgstr "JarriTaula"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3624 msgid "TableComments"
3625 msgstr "IruzkinTaula"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3628 msgid "TableRefs"
3629 msgstr "ErrefTaula"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3632 msgid "MathLetters"
3633 msgstr "MatGutunak"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3636 msgid "NoteToEditor"
3637 msgstr "OharraEditoreari"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3640 msgid "Facility"
3641 msgstr "Erraztasuna"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3644 msgid "Objectname"
3645 msgstr "Objektu-izena"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3648 msgid "Dataset"
3649 msgstr "Datu-multzoa"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3652 msgid "Subject headings:"
3653 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3656 msgid "[Acknowledgements]"
3657 msgstr "[Aitorpenak]"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3660 msgid "and"
3661 msgstr "eta"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3664 msgid "Place Figure here:"
3665 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3668 msgid "Place Table here:"
3669 msgstr "Jarri taula hemen:"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3672 msgid "[Appendix]"
3673 msgstr "[Eranskina]"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3676 msgid "Note to Editor:"
3677 msgstr "Oharra editoreari:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3680 msgid "References. ---"
3681 msgstr "Erreferentziak. ---"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3684 msgid "Note. ---"
3685 msgstr "Oharra. ---"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3688 msgid "FigCaption"
3689 msgstr "IrudiEpigrafea"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3692 msgid "Fig. ---"
3693 msgstr "Irudi. ---"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3696 msgid "Facility:"
3697 msgstr "Erraztasuna:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3700 msgid "Obj:"
3701 msgstr "Obj:"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3704 msgid "Dataset:"
3705 msgstr "Datu-multzoa:"
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3710 msgid "Theorem."
3711 msgstr "Teorema."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3716 msgid "Corollary."
3717 msgstr "Korolarioa."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3722 msgid "Lemma."
3723 msgstr "Lema."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3728 msgid "Proposition."
3729 msgstr "Proposizioa."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3733 msgid "Conjecture."
3734 msgstr "Aierua."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3737 msgid "Criterion."
3738 msgstr "Irizpidea."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3741 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3742 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3744 msgid "Algorithm"
3745 msgstr "Algoritmoa"
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3748 msgid "Algorithm."
3749 msgstr "Algoritmoa."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3753 msgid "Fact."
3754 msgstr "Egitatea."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3757 msgid "Axiom."
3758 msgstr "Axioma."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3763 msgid "Definition."
3764 msgstr "Definizioa."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3768 msgid "Example."
3769 msgstr "Adibidea."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3773 msgid "Condition."
3774 msgstr "Baldintza."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3778 msgid "Problem."
3779 msgstr "Buruketa."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3783 msgid "Exercise."
3784 msgstr "Ariketa."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3788 msgid "Remark."
3789 msgstr "Oharra."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3794 msgid "Claim."
3795 msgstr "Aldarrikapena."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3799 msgid "Note."
3800 msgstr "Ohar."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3804 msgid "Notation."
3805 msgstr "Notazioa."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3810 msgid "Summary"
3811 msgstr "Laburpena"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3814 msgid "Summary."
3815 msgstr "Laburpena."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3818 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3820 msgid "Acknowledgement."
3821 msgstr "Aitorpena."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3824 msgid "Case."
3825 msgstr "Kasua."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3830 msgid "Conclusion"
3831 msgstr "Ondorioa"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3835 msgid "Conclusion."
3836 msgstr "Ondorioa."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3840 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3843 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3844 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3847 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3848 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3851 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3852 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3855 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3856 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3859 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3860 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3863 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3864 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3867 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3868 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3871 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3872 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3875 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3876 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3879 msgid "Example \\arabic{example}."
3880 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3883 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3884 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3887 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3888 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3891 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3892 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3895 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3896 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3899 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3900 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3903 msgid "Note \\arabic{note}."
3904 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3907 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3908 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3911 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3912 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3915 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3916 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3919 msgid "Case \\arabic{case}."
3920 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3923 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3924 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3925
3926 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3927 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3928 msgid "\\arabic{section}"
3929 msgstr "\\arabic{section}"
3930
3931 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3932 msgid "Chapter Exercises"
3933 msgstr "Kapitulu ariketak"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:50
3936 msgid "RightHeader"
3937 msgstr "EskuinGoiburua"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:59
3940 msgid "Right header:"
3941 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:83
3944 msgid "Abstract:"
3945 msgstr "Laburpena:"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:92
3948 msgid "ShortTitle"
3949 msgstr "TituluLabur"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:100
3952 msgid "Short title:"
3953 msgstr "Titulu laburtua:"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:129
3956 msgid "TwoAuthors"
3957 msgstr "BiEgile"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:136
3960 msgid "ThreeAuthors"
3961 msgstr "HiruEgile"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:143
3964 msgid "FourAuthors"
3965 msgstr "LauEgile"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3969 msgid "Affiliation:"
3970 msgstr "Afiliazioa:"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:171
3973 msgid "TwoAffiliations"
3974 msgstr "BiAfiliazio"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:178
3977 msgid "ThreeAffiliations"
3978 msgstr "HiruAfiliazio"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:185
3981 msgid "FourAffiliations"
3982 msgstr "LauAfiliazio"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3985 msgid "Journal"
3986 msgstr "Aldizkaria"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:206
3989 msgid "CopNum"
3990 msgstr "KopiaKop"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:234
3993 msgid "Acknowledgements:"
3994 msgstr "Aitorpenak:"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3997 #: lib/layouts/spie.layout:88
3998 msgid "Acknowledgments"
3999 msgstr "Aitorpernak"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:248
4002 msgid "ThickLine"
4003 msgstr "LerroLodia"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:258
4006 msgid "CenteredCaption"
4007 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:266
4010 msgid "FitFigure"
4011 msgstr "DoituIrudia"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:272
4014 msgid "FitBitmap"
4015 msgstr "DoituBit-mapa"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4018 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4019 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4020 msgid "*"
4021 msgstr "*"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:330
4024 msgid "Seriate"
4025 msgstr "Seriea"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4028 #: src/buffer_funcs.C:449
4029 msgid "(\\alph{enumii})"
4030 msgstr "(\\alph{enumii})"
4031
4032 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4033 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4035 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4036 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4037 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4038 msgid "Part"
4039 msgstr "Zatia"
4040
4041 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4044 msgid "Part*"
4045 msgstr "Zatia*"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4049 msgid "MM"
4050 msgstr "MM"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4053 msgid "BeginFrame"
4054 msgstr "Hasierako markoa"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4057 msgid "Frame   "
4058 msgstr "Markoa   "
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4061 msgid "BeginPlainFrame"
4062 msgstr "Hasierako marko soila"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4065 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4066 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4069 msgid "EndFrame"
4070 msgstr "Amaierako markoa"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4073 msgid "________________________________ "
4074 msgstr "________________________________ "
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4077 msgid "Pause"
4078 msgstr "Pausatu"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4081 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4082 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4085 msgid "Section \\arabic{section}"
4086 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4089 msgid "\\Alph{section}"
4090 msgstr "\\Alph{section}"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4093 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4097 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4101 msgid "AgainFrame"
4102 msgstr "Markoa berriro"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4105 msgid "Again frame with label   "
4106 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4109 msgid "AlertBlock"
4110 msgstr "Abisu-blokea"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4113 msgid "block with alerted text "
4114 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4117 msgid "block "
4118 msgstr "blokea "
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4121 msgid "Corollary.  "
4122 msgstr "Korolarioa.  "
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4125 msgid "Column"
4126 msgstr "Zutabea"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4129 msgid "start column of width:  "
4130 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4133 msgid "Columns"
4134 msgstr "Zutabeak"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4137 msgid "columns "
4138 msgstr "zutabeak "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4141 msgid "ColumnsCenterAligned"
4142 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4145 msgid "columns (center aligned) "
4146 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4149 msgid "ColumnsTopAligned"
4150 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4153 msgid "columns (top aligned) "
4154 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4157 msgid "Definition.  "
4158 msgstr "Definizioa.  "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4161 msgid "Definitions"
4162 msgstr "Definizioak"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4165 msgid "Definitions.  "
4166 msgstr "Definizioak.  "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4169 msgid "Example.  "
4170 msgstr "Adibidea.  "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4173 msgid "Examples"
4174 msgstr "Adibideak"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4177 msgid "Examples.  "
4178 msgstr "Adibideak.  "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4181 msgid "ExampleBlock"
4182 msgstr "Adibide-blokea"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4185 msgid "block showing an example "
4186 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4189 msgid "Fact.  "
4190 msgstr "Egitatea.  "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4193 msgid "FrameSubtitle"
4194 msgstr "Markoaren azpititulua"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4198 msgid "Institute"
4199 msgstr "Erakundea"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4202 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4203 msgid "LyX-Code"
4204 msgstr "Lyx-kodea"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4207 msgid "NoteItem"
4208 msgstr "Ohar elementua"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4211 msgid "note:  "
4212 msgstr "oharra:  "
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4215 msgid "Only"
4216 msgstr "Bakarrik"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4219 msgid "only on slides  "
4220 msgstr "gardenkietan soilik "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4223 msgid "Overprint"
4224 msgstr "Gaininprimatu"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4227 msgid "overprint "
4228 msgstr "gaininprimatu "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4231 msgid "OverlayArea"
4232 msgstr "Gainjarpen area"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4235 msgid "overlayarea "
4236 msgstr "gainjarpen area "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4239 msgid "Part "
4240 msgstr "Zatia "
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4243 msgid "Proof.  "
4244 msgstr "Frogap. "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4247 msgid "Separator"
4248 msgstr "Bereizlea"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4251 msgid "___"
4252 msgstr "___"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4255 msgid "TitleGraphic"
4256 msgstr "Grafikoaren titulua"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4259 msgid "Theorem.  "
4260 msgstr "Teorema.  "
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4263 msgid "Uncover"
4264 msgstr "Kendu estalkia"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4267 msgid "uncovered on slides  "
4268 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4272 msgid "Table"
4273 msgstr "Taula"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4276 msgid "List of Tables"
4277 msgstr "Taulen zerrenda"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4280 msgid "Figure"
4281 msgstr "Irudia"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4284 msgid "List of Figures"
4285 msgstr "Irudien zerrenda"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4288 msgid "Dialogue"
4289 msgstr "Elkarrizketa"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4292 msgid "Narrative"
4293 msgstr "Kontakizuna"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4296 msgid "ACT"
4297 msgstr "AKTOA"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4300 msgid "ACT \\arabic{act}"
4301 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4304 msgid "SCENE"
4305 msgstr "ESZENA"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4308 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4309 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4312 msgid "SCENE*"
4313 msgstr "ESZENA*"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4316 msgid "AT RISE:"
4317 msgstr "IGOTZEAN:"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4320 msgid "Speaker"
4321 msgstr "Hizlaria"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4324 msgid "Parenthetical"
4325 msgstr "Parentesikoa"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4328 msgid "("
4329 msgstr "("
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4332 msgid "\tEnd)"
4333 msgstr "\tAmaiera)"
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4336 msgid "CURTAIN"
4337 msgstr "OIHALA"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4340 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4341 msgid "Right Address"
4342 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:33
4345 msgid "Mainline"
4346 msgstr "Hari nagusia"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:40
4349 msgid "Mainline:"
4350 msgstr "Hari nagusia:"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:58
4353 msgid "Variation"
4354 msgstr "Aldaera"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:62
4357 msgid "Variation:"
4358 msgstr "Aldaera:"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:68
4361 msgid "SubVariation"
4362 msgstr "Azpialdaera"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:71
4365 msgid "Subvariation:"
4366 msgstr "Azpialdaera:"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:77
4369 msgid "SubVariation2"
4370 msgstr "2. azpialdaera"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:80
4373 msgid "Subvariation(2):"
4374 msgstr "2. azpialdaera:"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:86
4377 msgid "SubVariation3"
4378 msgstr "3. azpialdaera"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:89
4381 msgid "Subvariation(3):"
4382 msgstr "3. azpialdaera:"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:95
4385 msgid "SubVariation4"
4386 msgstr "4. azpialdaera"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:98
4389 msgid "Subvariation(4):"
4390 msgstr "4. azpialdaera:"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:104
4393 msgid "SubVariation5"
4394 msgstr "5. azpialdaera"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:107
4397 msgid "Subvariation(5):"
4398 msgstr "5. azpialdaera:"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:114
4401 msgid "HideMoves"
4402 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:119
4405 msgid "HideMoves:"
4406 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:124
4409 msgid "ChessBoard"
4410 msgstr "Xake-taula"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:128
4413 msgid "[chessboard]"
4414 msgstr "[xake-taula]"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:137
4417 msgid "BoardCentered"
4418 msgstr "TaulaErdiratua"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:142
4421 msgid "[centered board]"
4422 msgstr "[taula erdiratua]"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:152
4425 msgid "HighLight"
4426 msgstr "Nabarmendu"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:157
4429 msgid "Highlights:"
4430 msgstr "Nabarmendu:"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:172
4433 msgid "Arrow"
4434 msgstr "Gezia"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:177
4437 msgid "Arrow:"
4438 msgstr "Gezia:"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:183
4441 msgid "KnightMove"
4442 msgstr "ZaldiaMugitu"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:188
4445 msgid "KnightMove:"
4446 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4447
4448 #: lib/layouts/cv.layout:58
4449 msgid "Topic"
4450 msgstr "Gaia"
4451
4452 #: lib/layouts/cv.layout:72
4453 msgid "MMMMM"
4454 msgstr "MMMMM"
4455
4456 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4458 msgid "Left Header"
4459 msgstr "Ezker-goiburua"
4460
4461 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4462 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4463 msgid "Right Header"
4464 msgstr "Eskuin-goiburua"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4467 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4468 msgid "My Address"
4469 msgstr "Nire helbidea"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4472 msgid "Briefkopf:"
4473 msgstr "Goiburua:"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4476 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4477 msgid "Send To Address"
4478 msgstr "Bidali helbidera"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4481 msgid "Adresse:"
4482 msgstr "Helbidea:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4487 msgid "Opening"
4488 msgstr "Ireki-unea"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4491 msgid "Anrede:"
4492 msgstr "Tratamendua:"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4497 msgid "Signature"
4498 msgstr "Sinadura"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4501 msgid "Unterschrift:"
4502 msgstr "Sinadura:"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4507 msgid "Closing"
4508 msgstr "Itxi-unea"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4511 msgid "Gruss:"
4512 msgstr "Agurra:"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4515 msgid "encl"
4516 msgstr "eransk."
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4519 msgid "Anlagen:"
4520 msgstr "Inbertsioa:"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4523 msgid "ps"
4524 msgstr "ps"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4527 msgid "PS:"
4528 msgstr "PS:"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4532 #: src/lengthcommon.C:38
4533 msgid "cc"
4534 msgstr "cc"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4537 msgid "Verteiler:"
4538 msgstr "Banatzailea:"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4541 msgid "Betreff"
4542 msgstr "Betreff"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4545 msgid "Betreff:"
4546 msgstr "Gaia:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4549 msgid "Stadt"
4550 msgstr "Herria"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4553 msgid "Stadt:"
4554 msgstr "Stadt:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4557 msgid "Datum"
4558 msgstr "Data"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4561 msgid "Datum:"
4562 msgstr "Data:"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4566 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4570 msgid "Subparagraph"
4571 msgstr "Azpiparagrafoa"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4575 msgid "Quotation"
4576 msgstr "Zitatzea"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4580 msgid "Quote"
4581 msgstr "Zita"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4584 msgid "00.00.0000"
4585 msgstr "00.00.0000"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4588 msgid "Verse"
4589 msgstr "Bertsoa"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:268
4592 msgid "LaTeX Title"
4593 msgstr "LaTeX titulua"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:303
4596 msgid "Author:"
4597 msgstr "Egilea:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:312
4600 msgid "Affil"
4601 msgstr "Afil."
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:326
4604 msgid "Affilation:"
4605 msgstr "Afiliazioa:"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:349
4608 msgid "Journal:"
4609 msgstr "Aldizkaria:"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:358
4612 msgid "msnumber"
4613 msgstr "mszenbakia"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:373
4616 msgid "MS_number:"
4617 msgstr "MSzenbakia:"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:383
4620 msgid "FirstAuthor"
4621 msgstr "LehenEgilea"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:397
4624 msgid "1st_author_surname:"
4625 msgstr "1. egilearen abizena:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4629 msgid "Received"
4630 msgstr "Jasoa"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4634 msgid "Received:"
4635 msgstr "Jasoa:"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4639 msgid "Accepted"
4640 msgstr "Onartua"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4644 msgid "Accepted:"
4645 msgstr "Onartua:"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:452
4648 msgid "Offsets"
4649 msgstr "Desplazamendua"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:466
4652 msgid "reprint_reqs_to:"
4653 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4656 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4657 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4659 msgid "Abstract."
4660 msgstr "Laburpena."
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4663 msgid "Author Address"
4664 msgstr "Egile-helbidea"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4670 msgid "Address:"
4671 msgstr "Helbidea:"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4674 msgid "Author Email"
4675 msgstr "Egilearen helb.elek."
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4678 msgid "Email:"
4679 msgstr "Helb. el.:"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4682 msgid "Author URL"
4683 msgstr "Egilearen URLa"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4687 msgid "URL:"
4688 msgstr "URLa:"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4692 msgid "Thanks"
4693 msgstr "Esker ona"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4696 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4700 msgid "PROOF."
4701 msgstr "FROGAP."
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4704 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4708 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4712 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4716 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4720 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4724 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4728 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4732 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4736 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4740 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4744 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4748 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4752 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4753 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4756 msgid "Case \\arabic{case}"
4757 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4760 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4762
4763 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4764 msgid "FrontMatter"
4765 msgstr "Aldez aurretikoa"
4766
4767 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4768 msgid "Keyword"
4769 msgstr "Gako-hitza"
4770
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4772 msgid "Key words:"
4773 msgstr "Gako-hitzak:"
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:42
4776 msgid "Foilhead"
4777 msgstr "Orriburua"
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:61
4780 msgid "ShortFoilhead"
4781 msgstr "OrriburuLaburra"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:67
4784 msgid "Rotatefoilhead"
4785 msgstr "BiratuOrriburua"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:73
4788 msgid "ShortRotatefoilhead"
4789 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:82
4792 msgid "TickList"
4793 msgstr "ZerrendaMarka"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:97
4796 msgid "_/"
4797 msgstr "_/"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:103
4800 msgid "CrossList"
4801 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:118
4804 msgid "><"
4805 msgstr "><"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:164
4808 msgid "My Logo"
4809 msgstr "Nere logoa"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:173
4812 msgid "My Logo:"
4813 msgstr "Nere logoa:"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:182
4816 msgid "Restriction"
4817 msgstr "Murrizketa"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:186
4820 msgid "Restriction:"
4821 msgstr "Murrizketa:"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4824 msgid "Left Header:"
4825 msgstr "Ezker-goiburua:"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4828 msgid "Right Header:"
4829 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:206
4832 msgid "Right Footer"
4833 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:210
4836 msgid "Right Footer:"
4837 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4842 msgid "Theorem #."
4843 msgstr "Teorema #."
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4848 msgid "Lemma #."
4849 msgstr "Lema #."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4854 msgid "Corollary #."
4855 msgstr "Korolarioa #."
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4858 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4859 msgid "Proposition #."
4860 msgstr "Proposizioa #."
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4863 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4865 msgid "Definition #."
4866 msgstr "Definizioa #."
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4871 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4872 msgid "Proof."
4873 msgstr "Frogap."
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4877 msgid "Theorem*"
4878 msgstr "Teorema*"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4882 msgid "Lemma*"
4883 msgstr "Lema*"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4887 msgid "Corollary*"
4888 msgstr "Korolarioa*"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4892 msgid "Proposition*"
4893 msgstr "Proposizioa*"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4897 msgid "Definition*"
4898 msgstr "Definizioa*"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4901 msgid "Brieftext"
4902 msgstr "Testu laburra"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4905 msgid "Text:"
4906 msgstr "Testua:"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4911 msgid "Name"
4912 msgstr "Izena"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4917 msgid "Name:"
4918 msgstr "Izena:"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4921 msgid "Unterschrift"
4922 msgstr "Sinadura"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4925 msgid "Strasse"
4926 msgstr "Kalea"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4929 msgid "Strasse:"
4930 msgstr "Kalea:"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4933 msgid "Zusatz"
4934 msgstr "Erantsia"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4937 msgid "Zusatz:"
4938 msgstr "Erantsia:"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4941 msgid "Ort"
4942 msgstr "Tokia"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4945 msgid "Ort:"
4946 msgstr "Tokia:"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4949 msgid "Land"
4950 msgstr "Herrialdea"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4953 msgid "Land:"
4954 msgstr "Herrialdea:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4957 msgid "RetourAdresse"
4958 msgstr "ItzulHelbidea"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4961 msgid "RetourAdresse:"
4962 msgstr "ItzulHelbidea:"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4965 msgid "MeinZeichen"
4966 msgstr "NireOharra"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4969 msgid "MeinZeichen:"
4970 msgstr "NireSinadura:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4973 msgid "IhrZeichen"
4974 msgstr "BereSinadura"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4977 msgid "IhrZeichen:"
4978 msgstr "BereSinadura:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4981 msgid "IhrSchreiben"
4982 msgstr "IdatziHari"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4985 msgid "IhrSchreiben:"
4986 msgstr "IdatziHari:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4989 msgid "Telefon"
4990 msgstr "Telefonoa"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4993 msgid "Telefon:"
4994 msgstr "Telefonoa:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4997 msgid "Telefax"
4998 msgstr "Telefaxa"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5001 msgid "Telefax:"
5002 msgstr "Telefaxa:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5005 msgid "Telex"
5006 msgstr "Telexa"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5009 msgid "Telex:"
5010 msgstr "Telexa:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5013 msgid "EMail"
5014 msgstr "Helb. el."
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5017 msgid "EMail:"
5018 msgstr "Helb. el.:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5021 msgid "HTTP"
5022 msgstr "HTTP"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5025 msgid "HTTP:"
5026 msgstr "HTTP:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5030 msgid "Bank"
5031 msgstr "Bankua"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5035 msgid "Bank:"
5036 msgstr "Bankua:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5039 msgid "BLZ"
5040 msgstr "BLZ"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5043 msgid "BLZ:"
5044 msgstr "BLZ:"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5047 msgid "Konto"
5048 msgstr "Kontua"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5051 msgid "Konto:"
5052 msgstr "Kontua:"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5055 msgid "Postvermerk"
5056 msgstr "Posta-kodea"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5059 msgid "Postvermerk:"
5060 msgstr "Posta-kodea:"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5063 msgid "Adresse"
5064 msgstr "Helbidea"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5067 msgid "Anrede"
5068 msgstr "Tratamendua"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5071 msgid "Anlagen"
5072 msgstr "Inbertsioa"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5075 msgid "Verteiler"
5076 msgstr "Banatzailea"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5079 msgid "Gruss"
5080 msgstr "Agurra"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5084 msgid "Letter"
5085 msgstr "Gutuna"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5088 msgid "Letter:"
5089 msgstr "Gutuna:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5093 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5094 msgid "Signature:"
5095 msgstr "Sinadura:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5098 msgid "Street"
5099 msgstr "Kalea"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5102 msgid "Street:"
5103 msgstr "Kalea:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5106 msgid "Addition"
5107 msgstr "Gehikuntza"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5110 msgid "Addition:"
5111 msgstr "Gehikuntza:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5114 msgid "Town"
5115 msgstr "Herria"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5118 msgid "Town:"
5119 msgstr "Herria:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5122 msgid "State"
5123 msgstr "Estatua"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5126 msgid "State:"
5127 msgstr "Estatua:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5130 msgid "ReturnAddress"
5131 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5134 msgid "ReturnAddress:"
5135 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5138 msgid "MyRef"
5139 msgstr "Nire erref"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5142 msgid "MyRef:"
5143 msgstr "Nire erref:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5146 msgid "YourRef"
5147 msgstr "Zure erref"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5150 msgid "YourRef:"
5151 msgstr "Zure erref:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5154 msgid "YourMail"
5155 msgstr "Zure gutuna"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5158 msgid "YourMail:"
5159 msgstr "Zure gutuna:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5162 msgid "Phone"
5163 msgstr "Telefonoa"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5166 msgid "Phone:"
5167 msgstr "Telefonoa:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5170 msgid "BankCode"
5171 msgstr "Banku-kodea"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5174 msgid "BankCode:"
5175 msgstr "Banku-kodea:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5178 msgid "BankAccount"
5179 msgstr "BankuKontua"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5182 msgid "BankAccount:"
5183 msgstr "BankuKontua:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5186 msgid "PostalComment"
5187 msgstr "GutunIruzkina"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5190 msgid "PostalComment:"
5191 msgstr "GutunIruzkina:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5194 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5197 msgid "Date:"
5198 msgstr "Data:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5201 msgid "Reference"
5202 msgstr "Erreferentzia"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5205 msgid "Reference:"
5206 msgstr "Erreferentzia:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5210 msgid "Opening:"
5211 msgstr "Ireki-unea:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5214 msgid "Encl."
5215 msgstr "Eransk."
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5218 msgid "Encl.:"
5219 msgstr "Eransk.:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5223 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5224 msgid "cc:"
5225 msgstr "cc:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5229 msgid "Closing:"
5230 msgstr "Itxi-unea:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5233 msgid "NameRowA"
5234 msgstr "A-ErrenkIzena"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5237 msgid "NameRowA:"
5238 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5241 msgid "NameRowB"
5242 msgstr "B-ErrenkIzena"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5245 msgid "NameRowB:"
5246 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5249 msgid "NameRowC"
5250 msgstr "C-ErrenkIzena"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5253 msgid "NameRowC:"
5254 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5257 msgid "NameRowD"
5258 msgstr "D-ErrenkIzena"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5261 msgid "NameRowD:"
5262 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5265 msgid "NameRowE"
5266 msgstr "E-ErrenkIzena"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5269 msgid "NameRowE:"
5270 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5273 msgid "NameRowF"
5274 msgstr "F-ErrenkIzena"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5277 msgid "NameRowF:"
5278 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5281 msgid "NameRowG"
5282 msgstr "G-ErrenkIzena"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5285 msgid "NameRowG:"
5286 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5289 msgid "AddressRowA"
5290 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5293 msgid "AddressRowA:"
5294 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5297 msgid "AddressRowB"
5298 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5301 msgid "AddressRowB:"
5302 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5305 msgid "AddressRowC"
5306 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5309 msgid "AddressRowC:"
5310 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5313 msgid "AddressRowD"
5314 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5317 msgid "AddressRowD:"
5318 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5321 msgid "AddressRowE"
5322 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5325 msgid "AddressRowE:"
5326 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5329 msgid "AddressRowF"
5330 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5333 msgid "AddressRowF:"
5334 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5337 msgid "TelephoneRowA"
5338 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5341 msgid "TelephoneRowA:"
5342 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5345 msgid "TelephoneRowB"
5346 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5349 msgid "TelephoneRowB:"
5350 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5353 msgid "TelephoneRowC"
5354 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5357 msgid "TelephoneRowC:"
5358 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5361 msgid "TelephoneRowD"
5362 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5365 msgid "TelephoneRowD:"
5366 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5369 msgid "TelephoneRowE"
5370 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5373 msgid "TelephoneRowE:"
5374 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5377 msgid "TelephoneRowF"
5378 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5381 msgid "TelephoneRowF:"
5382 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5385 msgid "InternetRowA"
5386 msgstr "A-ErrenkInternet"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5389 msgid "InternetRowA:"
5390 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5393 msgid "InternetRowB"
5394 msgstr "B-ErrenkInternet"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5397 msgid "InternetRowB:"
5398 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5401 msgid "InternetRowC"
5402 msgstr "C-ErrenkInternet"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5405 msgid "InternetRowC:"
5406 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5409 msgid "InternetRowD"
5410 msgstr "D-ErrenkInternet"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5413 msgid "InternetRowD:"
5414 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5417 msgid "InternetRowE"
5418 msgstr "E-ErrenkInternet"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5421 msgid "InternetRowE:"
5422 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5425 msgid "InternetRowF"
5426 msgstr "F-ErrenkInternet"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5429 msgid "InternetRowF:"
5430 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5433 msgid "BankRowA"
5434 msgstr "A-ErrenkBankua"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5437 msgid "BankRowA:"
5438 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5441 msgid "BankRowB"
5442 msgstr "B-ErrenkBankua"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5445 msgid "BankRowB:"
5446 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5449 msgid "BankRowC"
5450 msgstr "C-ErrenkBankua"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5453 msgid "BankRowC:"
5454 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5457 msgid "BankRowD"
5458 msgstr "D-ErrenkBankua"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5461 msgid "BankRowD:"
5462 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5465 msgid "BankRowE"
5466 msgstr "E-ErrenkBankua"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5469 msgid "BankRowE:"
5470 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5473 msgid "BankRowF"
5474 msgstr "F-ErrenkBankua"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5477 msgid "BankRowF:"
5478 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5479
5480 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5481 msgid "Claim #."
5482 msgstr "Aldarrikapena #."
5483
5484 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5485 msgid "Remarks"
5486 msgstr "Oharrak"
5487
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5489 msgid "Remarks #."
5490 msgstr "Oharrak #."
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5493 msgid "More"
5494 msgstr "Gehiago"
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5497 msgid "(MORE)"
5498 msgstr "(gehiago)"
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5501 msgid "FADE IN:"
5502 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5505 msgid "INT."
5506 msgstr "BARNE."
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5509 msgid "EXT."
5510 msgstr "KANPO."
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5513 msgid "Continuing"
5514 msgstr "Jarraitzen"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5517 msgid "(continuing)"
5518 msgstr "(jarraitzen)"
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5521 msgid "Transition"
5522 msgstr "Iragapena"
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5525 msgid "TITLE OVER:"
5526 msgstr "TITULU GAINA:"
5527
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5529 msgid "INTERCUT"
5530 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5531
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5533 msgid "INTERCUT WITH:"
5534 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5535
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5537 msgid "FADE OUT"
5538 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5539
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5541 msgid "General"
5542 msgstr "Orokorra"
5543
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5545 msgid "Scene"
5546 msgstr "Eszena"
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5549 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5552 msgid "Keywords:"
5553 msgstr "Gako-hitzak:"
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5556 msgid "Classification Codes"
5557 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5558
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5560 msgid "Step"
5561 msgstr "Urratsa"
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5564 msgid "Step \\arabic{step}."
5565 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5568 msgid "Prop"
5569 msgstr "Gehigarria"
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5572 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5573 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5577 msgid "Question"
5578 msgstr "Galdera"
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5581 msgid "Question \\arabic{question}."
5582 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5585 msgid "Conjecture "
5586 msgstr "Aierua "
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5589 msgid "Appendices Section"
5590 msgstr "Eranskinen atalak"
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5593 msgid "--- Appendices ---"
5594 msgstr "--- Eranskinak ---"
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5597 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5598 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5601 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5602 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5605 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5606 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5609 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5610 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5613 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5614 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5617 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5618 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5621 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5622 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5625 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5626 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5629 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5630 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5633 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5634 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5637 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5638 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5641 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5642 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5645 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5646 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5647
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5649 msgid "ABSTRACT:"
5650 msgstr "LABURPENA:"
5651
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5653 msgid "KEY WORDS:"
5654 msgstr "GAKOAK:"
5655
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5657 msgid "Commission"
5658 msgstr "Komisioa"
5659
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5661 msgid "Caption."
5662 msgstr "Epigrafea."
5663
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5665 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5666 msgstr "AITORPENAK"
5667
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5669 msgid "AddressForOffprints"
5670 msgstr "SeparataHelbidea"
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5673 msgid "Address for Offprints:"
5674 msgstr "Separaten helbidea:"
5675
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5677 msgid "RunningTitle"
5678 msgstr "TituluArrunta"
5679
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5682 msgid "Running title:"
5683 msgstr "Titulu arrunta:"
5684
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5686 msgid "RunningAuthor"
5687 msgstr "EgileArrunta"
5688
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5690 msgid "Running author:"
5691 msgstr "Egile arrunta:"
5692
5693 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5694 msgid "E-mail:"
5695 msgstr "Helb.El.:"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5698 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5700 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5701 msgid "Chapter"
5702 msgstr "Kapitulua"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5705 msgid "Running LaTeX Title"
5706 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5709 msgid "TOC Title"
5710 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5713 msgid "TOC title:"
5714 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5717 msgid "Author Running"
5718 msgstr "Egile arrunta"
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5721 msgid "Author Running:"
5722 msgstr "Egile_Laburtua"
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5725 msgid "TOC Author"
5726 msgstr "Aurk-egilea"
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5729 msgid "TOC Author:"
5730 msgstr "Aurk. egilea:"
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5733 msgid "Case #."
5734 msgstr "Kasua #."
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5737 msgid "Conjecture #."
5738 msgstr "Aierua #."
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5741 msgid "Example #."
5742 msgstr "Adibidea #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5745 msgid "Exercise #."
5746 msgstr "Ariketa #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5749 msgid "Note #."
5750 msgstr "Ohar #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5753 msgid "Problem #."
5754 msgstr "Buruketa #."
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5757 msgid "Property"
5758 msgstr "Jabegotza"
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5761 msgid "Property #."
5762 msgstr "Jabegotza #."
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5765 msgid "Question #."
5766 msgstr "Galdera #."
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5769 msgid "Remark #."
5770 msgstr "Oharra #."
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5773 msgid "Solution"
5774 msgstr "Emaitza"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5777 msgid "Solution #."
5778 msgstr "Emaitza #."
5779
5780 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5781 msgid "Code"
5782 msgstr "Kodea"
5783
5784 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5785 msgid "SGML"
5786 msgstr "SGML"
5787
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5789 msgid "Chapterprecis"
5790 msgstr "KapituluZehaztua"
5791
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5793 msgid "Epigraph"
5794 msgstr "Epigrafea"
5795
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5797 msgid "Poemtitle"
5798 msgstr "Olerki-titulua"
5799
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5801 msgid "Poemtitle*"
5802 msgstr "Olerki-titulua*"
5803
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5805 msgid "Legend"
5806 msgstr "Legenda"
5807
5808 #: lib/layouts/paper.layout:152
5809 msgid "SubTitle"
5810 msgstr "Azpititulua"
5811
5812 #: lib/layouts/paper.layout:163
5813 msgid "Institution"
5814 msgstr "Erakundea"
5815
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5817 msgid "Preprint"
5818 msgstr "Aurreinprimaketa"
5819
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5821 msgid "Thanks:"
5822 msgstr "Esker ona:"
5823
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5825 msgid "Electronic Address:"
5826 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5827
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5829 msgid "acknowledgments"
5830 msgstr "aitorpernak"
5831
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5833 msgid "PACS"
5834 msgstr "PACS"
5835
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5837 msgid "PACS number:"
5838 msgstr "PACS zenbakia:"
5839
5840 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5841 msgid "\\arabic{chapter}"
5842 msgstr "\\arabic{chapter}"
5843
5844 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5845 msgid "\\Alph{chapter}"
5846 msgstr "\\Alph{chapter}"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5849 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5850 msgid "Labeling"
5851 msgstr "Etiketatua"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5854 msgid "L"
5855 msgstr "L"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5858 msgid "O"
5859 msgstr "O"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5862 msgid "PS"
5863 msgstr "PS"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5866 msgid "CC"
5867 msgstr "CC"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5870 msgid "Encl"
5871 msgstr "Eransk"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5874 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5875 msgid "encl:"
5876 msgstr "eransk:"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5879 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5880 msgid "Telephone"
5881 msgstr "Telefonoa"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5884 msgid "Telephone:"
5885 msgstr "Telefonoa:"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5888 msgid "Place"
5889 msgstr "Tokia"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5892 msgid "Place:"
5893 msgstr "Tokia:"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5896 msgid "Backaddress"
5897 msgstr "Itzulerako helbidea"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5900 msgid "Backaddress:"
5901 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5904 msgid "Specialmail"
5905 msgstr "Gutun berezia"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5908 msgid "Specialmail:"
5909 msgstr "Gutun berezia:"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5912 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5913 msgid "Location"
5914 msgstr "Kokapena"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5917 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5918 msgid "Location:"
5919 msgstr "Kokapena:"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5922 msgid "Title:"
5923 msgstr "Titulua:"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5926 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5927 msgid "Subject"
5928 msgstr "Gaia"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5931 msgid "Subject:"
5932 msgstr "Gaia:"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5935 msgid "Yourref"
5936 msgstr "Zure erref"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5939 msgid "Your ref.:"
5940 msgstr "Zure erref.:"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5943 msgid "Yourmail"
5944 msgstr "Zure gutuna"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5947 msgid "Your letter of:"
5948 msgstr "Zure gutuna:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5951 msgid "Myref"
5952 msgstr "Nire erref"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5955 msgid "Our ref.:"
5956 msgstr "Gure erref.:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5959 msgid "Customer"
5960 msgstr "Bezeroa"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5963 msgid "Customer no.:"
5964 msgstr "Bezero zbkia.:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5967 msgid "Invoice"
5968 msgstr "Faktura"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5971 msgid "Invoice no.:"
5972 msgstr "Faktura zbkia.:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5975 msgid "NextAddress"
5976 msgstr "Hurrengo helbidea"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5979 msgid "Next Address:"
5980 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5983 msgid "Post Scriptum:"
5984 msgstr "Post Scriptum:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5987 msgid "Sender Name:"
5988 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5991 msgid "SenderAddress"
5992 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5995 msgid "Sender Address:"
5996 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5999 msgid "Sender Phone:"
6000 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6003 msgid "Fax"
6004 msgstr "Faxa"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6007 msgid "Sender Fax:"
6008 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6011 msgid "E-Mail"
6012 msgstr "Helb.elek."
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6015 msgid "Sender E-Mail:"
6016 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6019 msgid "Sender URL:"
6020 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6023 msgid "Logo"
6024 msgstr "Logoa"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6027 msgid "Logo:"
6028 msgstr "Logoa:"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6031 msgid "LandscapeSlide"
6032 msgstr "GardenkiHorizontala"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6035 msgid "Landscape Slide"
6036 msgstr "Gardenki horizontala"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6039 msgid "PortraitSlide"
6040 msgstr "GardenkiBertikala"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6043 msgid "Portrait Slide"
6044 msgstr "Gardenki bertikala"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6047 msgid "Slide"
6048 msgstr "Gardenkia"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6051 msgid "Slide*"
6052 msgstr "Gardenkia*"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6055 msgid "SlideHeading"
6056 msgstr "GardenkiGoiburua"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6059 msgid "SlideSubHeading"
6060 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6063 msgid "ListOfSlides"
6064 msgstr "GardenkiZerrenda"
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6067 msgid "List Of Slides"
6068 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6071 msgid "SlideContents"
6072 msgstr "GardenkiEdukiak"
6073
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6075 msgid "Slidecontents"
6076 msgstr "Gardenkien edukiak"
6077
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6079 msgid "ProgressContents"
6080 msgstr "ProzesuenEdukia"
6081
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6083 msgid "Progress Contents"
6084 msgstr "Prozesuen edukia"
6085
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6087 msgid "\tEnd."
6088 msgstr "\tAmaiera."
6089
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6091 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6092 msgid "Paragraph*"
6093 msgstr "Paragrafoa*"
6094
6095 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6096 msgid "Key words."
6097 msgstr "Gako-hitzak."
6098
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6100 msgid "AMS"
6101 msgstr "AMS"
6102
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6104 msgid "AMS subject classifications."
6105 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:104
6108 msgid "New Slide:"
6109 msgstr "Gardenki berria:"
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:126
6112 msgid "Overlay"
6113 msgstr "Gainjarria"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:142
6116 msgid "New Overlay:"
6117 msgstr "Gainjarri berria:"
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:183
6120 msgid "New Note:"
6121 msgstr "Ohar berria:"
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:208
6124 msgid "InvisibleText"
6125 msgstr "Testu ikuskaitza"
6126
6127 #: lib/layouts/slides.layout:216
6128 msgid "<Invisible Text Follows>"
6129 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6130
6131 #: lib/layouts/slides.layout:233
6132 msgid "VisibleText"
6133 msgstr "Testu ikuskorra"
6134
6135 #: lib/layouts/slides.layout:241
6136 msgid "<Visible Text Follows>"
6137 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6138
6139 #: lib/layouts/spie.layout:53
6140 msgid "Authorinfo"
6141 msgstr "EgileInfo"
6142
6143 #: lib/layouts/spie.layout:65
6144 msgid "Authorinfo:"
6145 msgstr "EgileInfo:"
6146
6147 #: lib/layouts/spie.layout:78
6148 msgid "ABSTRACT"
6149 msgstr "LABURPENA"
6150
6151 #: lib/layouts/spie.layout:93
6152 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6153 msgstr "AITORPENAK"
6154
6155 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6156 msgid "email:"
6157 msgstr "helb. el.:"
6158
6159 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6160 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6161 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6164 msgid "Subsubparagraph"
6165 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6168 msgid "Header"
6169 msgstr "Goiburua"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6172 msgid "-- Header --"
6173 msgstr "-- Goiburua --"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6176 msgid "Special-section"
6177 msgstr "Hautapen berezia"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6180 msgid "Special-section:"
6181 msgstr "Hautapen berezia:"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6184 msgid "AGU-journal"
6185 msgstr "AGU aldizkaria"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6188 msgid "AGU-journal:"
6189 msgstr "AGU aldizkaria:"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6192 msgid "Citation-number"
6193 msgstr "Zitazio zenbakia"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6196 msgid "Citation-number:"
6197 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6200 msgid "AGU-volume"
6201 msgstr "AGU bolumena"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6204 msgid "AGU-volume:"
6205 msgstr "AGU bolumena:"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6208 msgid "AGU-issue"
6209 msgstr "AGU zenbakia"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6212 msgid "AGU-issue:"
6213 msgstr "AGU zenbakia:"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6216 msgid "Copyright:"
6217 msgstr "Copyright-a:"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6220 msgid "Index-terms"
6221 msgstr "Indize-terminoak"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6224 msgid "Index-terms..."
6225 msgstr "Indize-terminoak..."
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6228 msgid "Index-term"
6229 msgstr "Indize-terminoa"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6232 msgid "Index-term:"
6233 msgstr "Indize-terminoa:"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6236 msgid "Cross-term"
6237 msgstr "Termino-gurutzatua"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6240 msgid "Cross-term:"
6241 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6244 msgid "Supplementary"
6245 msgstr "Osagarria"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6248 msgid "Supplementary..."
6249 msgstr "Osagarria..."
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6252 msgid "Supp-note"
6253 msgstr "Ohar-osagarria"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6256 msgid "Sup-mat-note:"
6257 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6260 msgid "Cite-other"
6261 msgstr "Aipua-bestea"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6264 msgid "Cite-other:"
6265 msgstr "Aipua-bestea:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6268 msgid "Revised"
6269 msgstr "Berraztertua"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6272 msgid "Revised:"
6273 msgstr "Berraztertua:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6276 msgid "Ident-line"
6277 msgstr "Ident-lerroa"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6280 msgid "Ident-line:"
6281 msgstr "Ident-lerroa:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6284 msgid "Runhead"
6285 msgstr "GoiburuArrunta"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6288 msgid "Runhead:"
6289 msgstr "GoiburuArrunta:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6292 msgid "Published-online:"
6293 msgstr "Linean argitaratuta:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6296 msgid "Citation"
6297 msgstr "Zitazioa"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6300 msgid "Citation:"
6301 msgstr "Zitazioa:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6304 msgid "Posting-order"
6305 msgstr "Bidaltze-ordena"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6308 msgid "Posting-order:"
6309 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6312 msgid "AGU-pages"
6313 msgstr "AGU-orriak"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6316 msgid "AGU-pages:"
6317 msgstr "AGU-orriak:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6320 msgid "Words"
6321 msgstr "Hitzak"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6324 msgid "Words:"
6325 msgstr "Hitzak:"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6328 msgid "Figures"
6329 msgstr "Irudiak"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6332 msgid "Figures:"
6333 msgstr "Irudiak:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6336 msgid "Tables"
6337 msgstr "Taulak"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6340 msgid "Tables:"
6341 msgstr "Taulak:"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6344 msgid "Datasets"
6345 msgstr "Datu-multzoa"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6348 msgid "Datasets:"
6349 msgstr "Datu-multzoa:"
6350
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6352 msgid "CCC"
6353 msgstr "CCC"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6356 msgid "CCC code:"
6357 msgstr "CCC kodea:"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6360 msgid "PaperId"
6361 msgstr "Id papera"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6364 msgid "Paper Id:"
6365 msgstr "Id papera:"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6368 msgid "AuthorAddr"
6369 msgstr "Egile-helbidea"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6372 msgid "Author Address:"
6373 msgstr "Egile-helbidea:"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6376 msgid "SlugComment"
6377 msgstr "SlugIruzkina"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6380 msgid "Slug Comment:"
6381 msgstr "Slug iruzkina:"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6384 msgid "Plate"
6385 msgstr "Plate"
6386
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6388 msgid "Planotable"
6389 msgstr "Taula-planoa"
6390
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6392 msgid "Table Caption"
6393 msgstr "Taula epigrafea"
6394
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6396 msgid "TableCaption"
6397 msgstr "Taula-epigrafea"
6398
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6400 msgid "Current Address"
6401 msgstr "Uneko helbidea"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6404 msgid "Current address:"
6405 msgstr "Uneko helbidea:"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6408 msgid "E-mail address:"
6409 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6412 msgid "Key words and phrases:"
6413 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6416 msgid "Dedicatory"
6417 msgstr "Eskaintza"
6418
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6420 msgid "Dedication:"
6421 msgstr "Eskaintza:"
6422
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6424 msgid "Translator"
6425 msgstr "Itzultzailea"
6426
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6428 msgid "Translator:"
6429 msgstr "Itzultzailea:"
6430
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6432 msgid "Subjectclass"
6433 msgstr "Gai-sailkapena"
6434
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6436 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6437 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6440 msgid "Algorithm #."
6441 msgstr "Algoritmoa #."
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6444 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6448 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6452 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6456 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6460 msgid "Conjecture*"
6461 msgstr "Hipotesia*"
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6464 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6468 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6472 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6476 msgid "Fact*"
6477 msgstr "Egitatea*"
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6480 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6484 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6488 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6492 msgid "Example*"
6493 msgstr "Adibidea*"
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6496 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6500 msgid "Condition*"
6501 msgstr "Baldintza*"
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6504 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6508 msgid "Problem*"
6509 msgstr "Buruketa*"
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6512 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6516 msgid "Exercise*"
6517 msgstr "Ariketa*"
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6520 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6524 msgid "Remark*"
6525 msgstr "Oharra*"
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6528 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6532 msgid "Claim*"
6533 msgstr "Aldarrikapena*"
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6536 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6540 msgid "Note*"
6541 msgstr "Ohar*"
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6544 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6548 msgid "Notation*"
6549 msgstr "Notazioa*"
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6552 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6556 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6560 msgid "Acknowledgement*"
6561 msgstr "Aitorpena*"
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6564 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6568 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6572 msgid "Conclusion*"
6573 msgstr "Ondorioa*"
6574
6575 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6576 msgid "Literal"
6577 msgstr "Hitzez hitz"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6580 msgid "Chapter*"
6581 msgstr "Kapitulua*"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6584 msgid "Subparagraph*"
6585 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6588 msgid "Authorgroup"
6589 msgstr "Egile-taldea"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6592 msgid "RevisionHistory"
6593 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6594
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6596 msgid "Revision History"
6597 msgstr "Historia berraztertzeea"
6598
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6600 msgid "Revision"
6601 msgstr "Berraztertzea"
6602
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6604 msgid "RevisionRemark"
6605 msgstr "OharraBerraztertzea"
6606
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6608 msgid "FirstName"
6609 msgstr "Izena"
6610
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6612 msgid "Surname"
6613 msgstr "Abizena"
6614
6615 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6616 msgid "Scrap"
6617 msgstr "Ebakina"
6618
6619 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6620 msgid "Part \\Roman{part}"
6621 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6622
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6624 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6625 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6626
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6628 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6629 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6630
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6632 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6633 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6634
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6636 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6637 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6638
6639 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6640 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6641 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6642
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6644 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6645 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6646
6647 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6648 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6649 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6650
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6652 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6653 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6654
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6656 msgid "\\Roman{section}."
6657 msgstr "\\Roman{section}."
6658
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6660 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6661 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6662
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6664 msgid "\\Alph{subsection}."
6665 msgstr "\\Alph{subsection}."
6666
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6668 msgid "\\arabic{subsection}."
6669 msgstr "\\arabic{subsection}."
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6672 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6673 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6674
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6676 msgid "\\alph{subsubsection}."
6677 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6678
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6680 msgid "\\alph{paragraph}."
6681 msgstr "\\alph{paragraph}."
6682
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6684 msgid "Addpart"
6685 msgstr "GehituZati"
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6688 msgid "Addchap"
6689 msgstr "GehituKapi"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6692 msgid "Addsec"
6693 msgstr "GehituAtal"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6696 msgid "Addchap*"
6697 msgstr "GehituKapi*"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6700 msgid "Addsec*"
6701 msgstr "GehituAtal*"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6704 msgid "Minisec"
6705 msgstr "Ataltxoa"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6708 msgid "Publishers"
6709 msgstr "Argitaratzaileak"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6712 msgid "Dedication"
6713 msgstr "Eskaintza"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6716 msgid "Titlehead"
6717 msgstr "Tituluburua"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6720 msgid "Uppertitleback"
6721 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6724 msgid "Lowertitleback"
6725 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6728 msgid "Extratitle"
6729 msgstr "TituluOsagarria"
6730
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6732 msgid "Captionabove"
6733 msgstr "Epigrafea gainean"
6734
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6736 msgid "Captionbelow"
6737 msgstr "Epigrafea azpian"
6738
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6740 msgid "Dictum"
6741 msgstr "Esaera"
6742
6743 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6744 msgid "List of Algorithms"
6745 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6746
6747 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6748 msgid "Senseless!"
6749 msgstr "Zentzugabea."
6750
6751 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6752 msgid "#*"
6753 msgstr "#*"
6754
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6756 msgid "Headnote"
6757 msgstr "Goi-oharra"
6758
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6760 msgid "Headnote (optional):"
6761 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6762
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6764 msgid "Corr Author:"
6765 msgstr "Dagokion egilea:"
6766
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6768 msgid "Offprints"
6769 msgstr "Separatak"
6770
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6772 msgid "Offprints:"
6773 msgstr "Separatak:"
6774
6775 #: lib/languages:2
6776 msgid "Afrikaans"
6777 msgstr "Afrikera"
6778
6779 #: lib/languages:3
6780 msgid "American"
6781 msgstr "Amerikera"
6782
6783 #: lib/languages:4
6784 msgid "Arabic"
6785 msgstr "Arabiera"
6786
6787 #: lib/languages:5
6788 msgid "Austrian"
6789 msgstr "Austriera"
6790
6791 #: lib/languages:6
6792 msgid "Austrian (new spelling)"
6793 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6794
6795 #: lib/languages:7
6796 msgid "Bahasa"
6797 msgstr "Bahasa"
6798
6799 #: lib/languages:8
6800 msgid "Belarusian"
6801 msgstr "Bielorrusiera"
6802
6803 #: lib/languages:9
6804 msgid "Basque"
6805 msgstr "Euskara"
6806
6807 #: lib/languages:10
6808 msgid "Portuguese (Brazil)"
6809 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6810
6811 #: lib/languages:11
6812 msgid "Breton"
6813 msgstr "Bretoiera"
6814
6815 #: lib/languages:12
6816 msgid "British"
6817 msgstr "Britainiera"
6818
6819 #: lib/languages:13
6820 msgid "Bulgarian"
6821 msgstr "Bulgariera"
6822
6823 #: lib/languages:14
6824 msgid "Canadian"
6825 msgstr "Kanadiera"
6826
6827 #: lib/languages:15
6828 msgid "French Canadian"
6829 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6830
6831 #: lib/languages:16
6832 msgid "Catalan"
6833 msgstr "Katalana"
6834
6835 #: lib/languages:17
6836 msgid "Croatian"
6837 msgstr "Kroaziera"
6838
6839 #: lib/languages:18
6840 msgid "Czech"
6841 msgstr "Txekiera"
6842
6843 #: lib/languages:19
6844 msgid "Danish"
6845 msgstr "Daniera"
6846
6847 #: lib/languages:20
6848 msgid "Dutch"
6849 msgstr "Alemana"
6850
6851 #: lib/languages:21
6852 msgid "English"
6853 msgstr "Ingelesa"
6854
6855 #: lib/languages:22
6856 msgid "Esperanto"
6857 msgstr "Esperantoa"
6858
6859 #: lib/languages:24
6860 msgid "Estonian"
6861 msgstr "Estoniera"
6862
6863 #: lib/languages:25
6864 msgid "Finnish"
6865 msgstr "Finlandiera"
6866
6867 #: lib/languages:27
6868 msgid "French"
6869 msgstr "Frantsesa"
6870
6871 #: lib/languages:28
6872 msgid "Galician"
6873 msgstr "Galiziera"
6874
6875 #: lib/languages:31
6876 msgid "German"
6877 msgstr "Alemana"
6878
6879 #: lib/languages:32
6880 msgid "German (new spelling)"
6881 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6882
6883 #: lib/languages:34
6884 msgid "Hebrew"
6885 msgstr "Hebreera"
6886
6887 #: lib/languages:36
6888 msgid "Irish"
6889 msgstr "Irlandera"
6890
6891 #: lib/languages:37
6892 msgid "Italian"
6893 msgstr "Italiera"
6894
6895 #: lib/languages:38
6896 msgid "Kazakh"
6897 msgstr "Kazakhera"
6898
6899 #: lib/languages:41
6900 msgid "Lithuanian"
6901 msgstr "Lituaniera"
6902
6903 #: lib/languages:42
6904 msgid "Latvian"
6905 msgstr "Letoniera"
6906
6907 #: lib/languages:43
6908 msgid "Icelandic"
6909 msgstr "Islandiera"
6910
6911 #: lib/languages:44
6912 msgid "Magyar"
6913 msgstr "Magyarrera"
6914
6915 #: lib/languages:45
6916 msgid "Norsk"
6917 msgstr "Norskera"
6918
6919 #: lib/languages:46
6920 msgid "Nynorsk"
6921 msgstr "Norskera"
6922
6923 #: lib/languages:47
6924 msgid "Polish"
6925 msgstr "Poloniera"
6926
6927 #: lib/languages:48
6928 msgid "Portugese"
6929 msgstr "Portugesa"
6930
6931 #: lib/languages:49
6932 msgid "Romanian"
6933 msgstr "Errumaniera"
6934
6935 #: lib/languages:50
6936 msgid "Russian"
6937 msgstr "Errusiera"
6938
6939 #: lib/languages:51
6940 msgid "Scottish"
6941 msgstr "Eskoziera"
6942
6943 #: lib/languages:52
6944 msgid "Serbian"
6945 msgstr "Serbiera"
6946
6947 #: lib/languages:53
6948 msgid "Serbo-Croatian"
6949 msgstr "Serbokroaziera"
6950
6951 #: lib/languages:54
6952 msgid "Spanish"
6953 msgstr "Gaztelera"
6954
6955 #: lib/languages:55
6956 msgid "Slovak"
6957 msgstr "Eslovakiera"
6958
6959 #: lib/languages:56
6960 msgid "Slovene"
6961 msgstr "Esloveniera"
6962
6963 #: lib/languages:57
6964 msgid "Swedish"
6965 msgstr "Suediera"
6966
6967 #: lib/languages:58
6968 msgid "Thai"
6969 msgstr "Thailandiera"
6970
6971 #: lib/languages:59
6972 msgid "Turkish"
6973 msgstr "Turkiera"
6974
6975 #: lib/languages:60
6976 msgid "Ukrainian"
6977 msgstr "Ukrainera"
6978
6979 #: lib/languages:63
6980 msgid "Welsh"
6981 msgstr "Galesa"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6984 msgid "File|F"
6985 msgstr "Fitxategia|F"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6988 msgid "Edit|E"
6989 msgstr "Editatu|E"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6992 msgid "Insert|I"
6993 msgstr "Txertatu|T"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:35
6996 msgid "Layout|L"
6997 msgstr "Diseinua|D"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7000 msgid "View|V"
7001 msgstr "Ikusi|I"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7004 msgid "Navigate|N"
7005 msgstr "Arakatu|A"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:38
7008 msgid "Documents|D"
7009 msgstr "Dokumentuak|d"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7012 msgid "Help|H"
7013 msgstr "Laguntza|L"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7016 msgid "New|N"
7017 msgstr "Berria|B"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:48
7020 msgid "New from Template...|T"
7021 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7024 msgid "Open...|O"
7025 msgstr "Ireki...|I"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7028 msgid "Close|C"
7029 msgstr "Itxi|x"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7032 msgid "Save|S"
7033 msgstr "Gorde|G"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7036 msgid "Save As...|A"
7037 msgstr "Gorde honela...|h"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7040 msgid "Revert|R"
7041 msgstr "Itzuli|z"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7044 msgid "Version Control|V"
7045 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7048 msgid "Import|I"
7049 msgstr "Inportatu|I"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7052 msgid "Export|E"
7053 msgstr "Esportatu|E"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7056 msgid "Print...|P"
7057 msgstr "Inprimatu...|n"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7060 msgid "Fax...|F"
7061 msgstr "Faxa...|F"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7064 msgid "Exit|x"
7065 msgstr "Irten|r"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7068 msgid "Register...|R"
7069 msgstr "Erregistratu...|E"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7072 msgid "Check In Changes...|I"
7073 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7076 msgid "Check Out for Edit|O"
7077 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7080 msgid "Revert to Last Version|L"
7081 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7084 msgid "Undo Last Check In|U"
7085 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7088 msgid "Show History|H"
7089 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7092 msgid "Custom...|C"
7093 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7096 msgid "Undo|U"
7097 msgstr "Desegin|D"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:91
7100 msgid "Redo|d"
7101 msgstr "Berregin|B"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:93
7104 msgid "Cut|C"
7105 msgstr "Ebaki|E"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:94
7108 msgid "Copy|o"
7109 msgstr "Kopiatu|K"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:95
7112 msgid "Paste|a"
7113 msgstr "Itsatsi|I"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:96
7116 msgid "Paste External Selection|x"
7117 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7120 msgid "Find & Replace...|F"
7121 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:100
7124 msgid "Tabular|T"
7125 msgstr "Taula|T"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7128 msgid "Math|M"
7129 msgstr "Matematika|M"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7132 msgid "Spellchecker...|S"
7133 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:105
7136 msgid "Thesaurus..."
7137 msgstr "Sinonimoak..."
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7140 msgid "Count Words|W"
7141 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7144 msgid "Check TeX|h"
7145 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:108
7148 msgid "Change Tracking|g"
7149 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7152 msgid "Preferences...|P"
7153 msgstr "Hobespenak...|H"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7156 msgid "Reconfigure|R"
7157 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7160 msgid "Selection as Lines|L"
7161 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7164 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7165 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7168 msgid "Multicolumn|M"
7169 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:122
7172 msgid "Line Top|T"
7173 msgstr "Marra goian|o"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:123
7176 msgid "Line Bottom|B"
7177 msgstr "Marra behean|b"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:124
7180 msgid "Line Left|L"
7181 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:125
7184 msgid "Line Right|R"
7185 msgstr "Marra eskuinean|s"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:127
7188 msgid "Alignment|i"
7189 msgstr "Lerrokatzea|L"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7192 msgid "Add Row|A"
7193 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:130
7196 msgid "Delete Row|w"
7197 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7200 msgid "Copy Row"
7201 msgstr "Kopiatu errenkada"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7204 msgid "Swap Rows"
7205 msgstr "Trukatu errenkadak"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7208 msgid "Add Column|u"
7209 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:135
7212 msgid "Delete Column|D"
7213 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7216 msgid "Copy Column"
7217 msgstr "Kopiatu zutabea"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7220 msgid "Swap Columns"
7221 msgstr "Trukatu zutabeak"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7224 msgid "Left|L"
7225 msgstr "Ezkerrean|z"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7228 msgid "Center|C"
7229 msgstr "Erdian|E"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7232 msgid "Right|R"
7233 msgstr "Eskuina|s"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7236 msgid "Top|T"
7237 msgstr "Goian|G"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7240 msgid "Middle|M"
7241 msgstr "Erdian|Erdian"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7244 msgid "Bottom|B"
7245 msgstr "Behean|B"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7248 msgid "Toggle Numbering|N"
7249 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7252 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7253 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7256 msgid "Change Limits Type|L"
7257 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7260 msgid "Change Formula Type|F"
7261 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7264 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7265 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:168
7268 msgid "Alignment|A"
7269 msgstr "Lerrokatzea|L"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:170
7272 msgid "Add Row|R"
7273 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7276 msgid "Delete Row|D"
7277 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:175
7280 msgid "Add Column|C"
7281 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7284 msgid "Delete Column|e"
7285 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7288 msgid "Default|t"
7289 msgstr "Lehenetsia|L"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7292 msgid "Display|D"
7293 msgstr "Bistaratu|B"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7296 msgid "Inline|I"
7297 msgstr "Barnean|B"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:188
7300 msgid "Octave"
7301 msgstr "Octave"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:189
7304 msgid "Maxima"
7305 msgstr "Maxima"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:190
7308 msgid "Mathematica"
7309 msgstr "Matematika"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:192
7312 msgid "Maple, simplify"
7313 msgstr "Maple, sinplea"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:193
7316 msgid "Maple, factor"
7317 msgstr "Maple, faktorea"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:194
7320 msgid "Maple, evalm"
7321 msgstr "Maple, evalm"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:195
7324 msgid "Maple, evalf"
7325 msgstr "Maple, evalf"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7328 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7329 msgid "Inline Formula|I"
7330 msgstr "Barneko formula|B"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7333 msgid "Displayed Formula|D"
7334 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:201
7337 msgid "Eqnarray Environment|q"
7338 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:202
7341 msgid "Align Environment|A"
7342 msgstr "Align ingurunea|A"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:203
7345 msgid "AlignAt Environment"
7346 msgstr "AlignAt inguruena"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:204
7349 msgid "Flalign Environment|F"
7350 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:207
7353 msgid "Gather Environment"
7354 msgstr "Gather ingurunea"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:208
7357 msgid "Multline Environment"
7358 msgstr "Multline ingurunea"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7361 msgid "Math|h"
7362 msgstr "Matematika|M"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:216
7365 msgid "Special Character|S"
7366 msgstr "Hizki berezia|b"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7369 msgid "Citation...|C"
7370 msgstr "Zitazioa...|Z"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:218
7373 msgid "Cross-reference...|r"
7374 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7377 msgid "Label...|L"
7378 msgstr "Etiketa...|E"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7381 msgid "Footnote|F"
7382 msgstr "Oin-oharra|n"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7385 msgid "Marginal Note|M"
7386 msgstr "Albo-oharra|l"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:222
7389 msgid "Short Title"
7390 msgstr "Titulu laburtua"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:223
7393 msgid "Index Entry|I"
7394 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7397 msgid "Glossary Entry"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7401 msgid "URL...|U"
7402 msgstr "URLa...|U"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7405 msgid "Note|N"
7406 msgstr "Oharra|O"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:227
7409 msgid "Lists & TOC|O"
7410 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:229
7413 msgid "TeX Code|T"
7414 msgstr "TeX kodea|T"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:230
7417 msgid "Minipage|p"
7418 msgstr "Orritxoa|O"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7421 msgid "Graphics...|G"
7422 msgstr "Irudia...|I"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:232
7425 msgid "Tabular Material...|b"
7426 msgstr "Taula...|T"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:233
7429 msgid "Floats|a"
7430 msgstr "Mugikorrak|M"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:235
7433 msgid "Include File...|d"
7434 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:236
7437 msgid "Insert File|e"
7438 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:237
7441 msgid "External Material...|x"
7442 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7445 msgid "Superscript|S"
7446 msgstr "Goi-indizea|G"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7449 msgid "Subscript|u"
7450 msgstr "Azpindizea|A"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:243
7453 msgid "Horizontal Fill|H"
7454 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:244
7457 msgid "Hyphenation Point|P"
7458 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7461 msgid "Ligature Break|k"
7462 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:246
7465 msgid "Protected Space|r"
7466 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7469 msgid "Inter-word Space|w"
7470 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7473 msgid "Thin Space|T"
7474 msgstr "Zuriune txikia|t"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:249
7477 msgid "Vertical Space..."
7478 msgstr "Tarte bertikala..."
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:250
7481 msgid "Line Break|L"
7482 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7485 msgid "Ellipsis|i"
7486 msgstr "Elipsia|E"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7489 msgid "End of Sentence|E"
7490 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:253
7493 msgid "Single Quote|Q"
7494 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:254
7497 msgid "Ordinary Quote|O"
7498 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7501 msgid "Menu Separator|M"
7502 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:256
7505 msgid "Horizontal Line"
7506 msgstr "Marra horizontala"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7509 msgid "Page Break"
7510 msgstr "Orri-jauzia"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7513 msgid "Display Formula|D"
7514 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7517 msgid "Eqnarray Environment|E"
7518 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7521 msgid "AMS align Environment|a"
7522 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7525 msgid "AMS alignat Environment|t"
7526 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7529 msgid "AMS flalign Environment|f"
7530 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7533 msgid "AMS gather Environment|g"
7534 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7537 msgid "AMS multline Environment|m"
7538 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7541 msgid "Array Environment|y"
7542 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7545 msgid "Cases Environment|C"
7546 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7549 msgid "Split Environment|S"
7550 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:276
7553 msgid "Font Change|o"
7554 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:277
7557 msgid "Math Panel|l"
7558 msgstr "Matematikako panela|l"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:281
7561 msgid "Math Normal Font"
7562 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:283
7565 msgid "Math Calligraphic Family"
7566 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:284
7569 msgid "Math Fraktur Family"
7570 msgstr "Mat. zatiki familia"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:285
7573 msgid "Math Roman Family"
7574 msgstr "Mat. erromatar familia"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:286
7577 msgid "Math Sans Serif Family"
7578 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:288
7581 msgid "Math Bold Series"
7582 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:290
7585 msgid "Text Normal Font"
7586 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7589 msgid "Text Roman Family"
7590 msgstr "Testua, erromatar familia"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7593 msgid "Text Sans Serif Family"
7594 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7597 msgid "Text Typewriter Family"
7598 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7601 msgid "Text Bold Series"
7602 msgstr "Testua, serie lodiak"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7605 msgid "Text Medium Series"
7606 msgstr "Testua, serie ertainak"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7609 msgid "Text Italic Shape"
7610 msgstr "Testua forma etzana"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7613 msgid "Text Small Caps Shape"
7614 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7617 msgid "Text Slanted Shape"
7618 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7621 msgid "Text Upright Shape"
7622 msgstr "Testua, zutikako forma"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:307
7625 msgid "Floatflt Figure"
7626 msgstr "Floatflt irudia"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7629 msgid "Table of Contents|C"
7630 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7633 msgid "Index List|I"
7634 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7637 msgid "Glossary|G"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7641 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7642 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7645 msgid "LyX Document...|X"
7646 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7649 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7650 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7653 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7654 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7657 msgid "Track Changes|T"
7658 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7661 msgid "Merge Changes...|M"
7662 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:327
7665 msgid "Accept All Changes|A"
7666 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:328
7669 msgid "Reject All Changes|R"
7670 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7673 msgid "Show Changes in Output|S"
7674 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:336
7677 msgid "Character...|C"
7678 msgstr "Karakterea...|K"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:337
7681 msgid "Paragraph...|P"
7682 msgstr "Paragrafoa...|P"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:338
7685 msgid "Document...|D"
7686 msgstr "Dokumentua...|D"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:339
7689 msgid "Tabular...|T"
7690 msgstr "Taula...|T"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:341
7693 msgid "Emphasize Style|E"
7694 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:342
7697 msgid "Noun Style|N"
7698 msgstr "Izen-estiloa|I"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:343
7701 msgid "Bold Style|B"
7702 msgstr "Lodia estiloa|L"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:346
7705 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7706 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:347
7709 msgid "Increase Environment Depth|i"
7710 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:348
7713 msgid "Start Appendix Here|S"
7714 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7717 msgid "Build Program|B"
7718 msgstr "Eraiki programa|E"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7721 msgid "Update|U"
7722 msgstr "Eguneratu|E"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7725 msgid "LaTeX Log|L"
7726 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:362
7729 msgid "TeX Information|X"
7730 msgstr "TeX informazioa|X"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7733 msgid "Next Note|N"
7734 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7737 msgid "Go to Label|L"
7738 msgstr "Joan etiketara|t"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7741 msgid "Bookmarks|B"
7742 msgstr "Laster-markak|L"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:381
7745 msgid "Save Bookmark 1|S"
7746 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:382
7749 msgid "Save Bookmark 2"
7750 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:383
7753 msgid "Save Bookmark 3"
7754 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:384
7757 msgid "Save Bookmark 4"
7758 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:385
7761 msgid "Save Bookmark 5"
7762 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:387
7765 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7766 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:388
7769 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7770 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:389
7773 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7774 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:390
7777 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7778 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:391
7781 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7782 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7785 msgid "Introduction|I"
7786 msgstr "Sarrera|S"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7789 msgid "Tutorial|T"
7790 msgstr "Tutoretza|T"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7793 msgid "User's Guide|U"
7794 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7797 msgid "Extended Features|E"
7798 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7801 msgid "Customization|C"
7802 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7805 msgid "FAQ|F"
7806 msgstr "MEG|M"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7809 msgid "Table of Contents|a"
7810 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7813 msgid "LaTeX Configuration|L"
7814 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7817 msgid "About LyX|X"
7818 msgstr "LyX-i buruz|L"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7821 msgid "About LyX"
7822 msgstr "LyX-i buruz"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7825 msgid "Preferences..."
7826 msgstr "Hobespenak..."
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7829 msgid "Quit LyX"
7830 msgstr "Irten LyX-etik"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7833 msgid "Document|D"
7834 msgstr "Dokumentua|D"
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7837 msgid "Tools|T"
7838 msgstr "Tresnak|r"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7841 msgid "New from Template...|m"
7842 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Open Recent|t"
7847 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7848
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7850 msgid "New Window|W"
7851 msgstr "Leiho berria|B"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7854 msgid "Close Window|d"
7855 msgstr "Itxi leihoa|x"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7858 msgid "Redo|R"
7859 msgstr "Berregin|B"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7862 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7863 msgid "Cut"
7864 msgstr "Ebaki"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7867 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7868 msgid "Copy"
7869 msgstr "Kopiatu"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7872 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7873 #: src/text3.C:758
7874 msgid "Paste"
7875 msgstr "Itsatsi"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Paste Recent|e"
7880 msgstr "Itsatsi azkena"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7883 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7884 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7887 msgid "Move Paragraph Up|o"
7888 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7891 msgid "Move Paragraph Down|v"
7892 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7895 msgid "Text Style|S"
7896 msgstr "Testu-estiloa|s"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7899 msgid "Paragraph Settings...|P"
7900 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7903 msgid "Table|T"
7904 msgstr "Taula|T"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7907 msgid "Rows & Columns|C"
7908 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7911 msgid "Increase List Depth|I"
7912 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7915 msgid "Decrease List Depth|D"
7916 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Dissolve Inset|l"
7921 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7924 msgid "TeX Code Settings...|C"
7925 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7928 msgid "Float Settings...|a"
7929 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7932 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7933 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7936 msgid "Note Settings...|N"
7937 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7940 msgid "Branch Settings...|B"
7941 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7944 msgid "Box Settings...|x"
7945 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7948 msgid "Table Settings...|a"
7949 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7952 msgid "Clipboard as Lines|C"
7953 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7956 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7957 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7960 msgid "Customized...|C"
7961 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7964 msgid "Capitalize|a"
7965 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7968 msgid "Uppercase|U"
7969 msgstr "Maiuskulak|i"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7972 msgid "Lowercase|L"
7973 msgstr "Minuskulak|n"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7976 msgid "Top Line|T"
7977 msgstr "Goiko marra|G"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7980 msgid "Bottom Line|B"
7981 msgstr "Beheko marra|B"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7984 msgid "Left Line|L"
7985 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7988 msgid "Right Line|R"
7989 msgstr "Eskuineko marra|s"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Copy Row|o"
7994 msgstr "Kopiatu errenkada"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Swap Rows|S"
7999 msgstr "Trukatu errenkadak"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Copy Column|p"
8004 msgstr "Kopiatu zutabea"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Swap Columns|w"
8009 msgstr "Trukatu zutabeak"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8012 msgid "Text Style|T"
8013 msgstr "Testu-estiloa|T"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8016 msgid "Split Cell|C"
8017 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Add Line Above|A"
8022 msgstr "Gehitu marra gainean"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Add Line Below|B"
8027 msgstr "Gehitu marra azpian"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Delete Line Above|D"
8032 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Delete Line Below|e"
8037 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8040 msgid "Add Line to Left"
8041 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8044 msgid "Add Line to Right"
8045 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8048 msgid "Delete Line to Left"
8049 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8052 msgid "Delete Line to Right"
8053 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Math Normal Font|N"
8058 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8063 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Math Fraktur Family|F"
8068 msgstr "Mat. zatiki familia"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Math Roman Family|R"
8073 msgstr "Mat. erromatar familia"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8078 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Math Bold Series|B"
8083 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Text Normal Font|T"
8088 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Octave|O"
8093 msgstr "Octave"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Maxima|M"
8098 msgstr "Maxima"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Mathematica|a"
8103 msgstr "Matematika"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Maple, simplify|s"
8108 msgstr "Maple, sinplea"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Maple, factor|f"
8113 msgstr "Maple, faktorea"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Maple, evalm|e"
8118 msgstr "Maple, evalm"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Maple, evalf|v"
8123 msgstr "Maple, evalf"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8126 msgid "Open All Insets|O"
8127 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8130 msgid "Close All Insets|C"
8131 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8134 #, fuzzy
8135 msgid "View Source|S"
8136 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Toolbars|b"
8141 msgstr "Tresna-barrak"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Special Character|p"
8146 msgstr "Hizki berezia|b"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Formatting|o"
8151 msgstr "Formatua ematea"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8154 msgid "List / TOC|i"
8155 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8158 msgid "Float|a"
8159 msgstr "Mugikorra|M"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8162 msgid "Branch|B"
8163 msgstr "Adarra|A"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8166 msgid "File|e"
8167 msgstr "Fitxategia|F"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8170 msgid "Box"
8171 msgstr "Kutxa"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Cross-Reference...|R"
8176 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8179 msgid "Index Entry|d"
8180 msgstr "Indize-sarrera|d"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8183 msgid "Glossary Entry|y"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8187 msgid "Table...|T"
8188 msgstr "Taula...|T"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Short Title|S"
8193 msgstr "Titulu laburtua"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8196 msgid "TeX Code|X"
8197 msgstr "TeX kodea|X"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8200 msgid "Ordinary Quote|Q"
8201 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8204 msgid "Single Quote|S"
8205 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8208 msgid "Phonetic Symbols|y"
8209 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Protected Space|P"
8214 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Horizontal Fill|F"
8219 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Horizontal Line|L"
8224 msgstr "Marra horizontala"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Vertical Space...|V"
8229 msgstr "Tarte bertikala..."
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Hyphenation Point|H"
8234 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Line Break|B"
8239 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Page Break|a"
8244 msgstr "Orri-jauzia"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Clear Page|C"
8249 msgstr "Laster-markak|L"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8252 msgid "Clear Double Page|D"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8256 msgid "Numbered Formula|N"
8257 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Aligned Environment|l"
8262 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8265 #, fuzzy
8266 msgid "AlignedAt Environment|v"
8267 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Gathered Environment|h"
8272 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8275 msgid "Math Panel|P"
8276 msgstr "Matematikako panela|p"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8279 msgid "Text Wrap Float|W"
8280 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8283 msgid "External Material...|M"
8284 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8287 msgid "Child Document...|d"
8288 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8291 msgid "LyX Note|N"
8292 msgstr "LyX oharra|o"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8295 msgid "Comment|C"
8296 msgstr "Iruzkina|I"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8299 msgid "Greyed Out|G"
8300 msgstr "Grisa|G"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8303 msgid "Change Tracking|C"
8304 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8307 msgid "Table of Contents|T"
8308 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8311 msgid "Start Appendix Here|A"
8312 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8315 msgid "Compressed|o"
8316 msgstr "Konprimituak|K"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8319 msgid "Settings...|S"
8320 msgstr "Ezarpenak...|E"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8323 msgid "Accept Change|A"
8324 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8327 msgid "Reject Change|R"
8328 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8331 msgid "Accept All Changes|c"
8332 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8335 msgid "Reject All Changes|e"
8336 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8339 msgid "Next Change|C"
8340 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Next Cross-Reference|R"
8345 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Save Bookmark|S"
8350 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Clear Bookmarks|C"
8355 msgstr "Laster-markak|L"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8358 msgid "Thesaurus...|T"
8359 msgstr "Sinonimoak...|S"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8362 msgid "TeX Information|I"
8363 msgstr "TeX informazioa|X"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8366 msgid "New document"
8367 msgstr "Dokumentu berria"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8370 msgid "Open document"
8371 msgstr "Ireki dokumentua"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8374 msgid "Save document"
8375 msgstr "Gorde dokumentua"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8378 msgid "Print document"
8379 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8382 msgid "Undo"
8383 msgstr "Desegin"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8386 msgid "Redo"
8387 msgstr "Berregin"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8390 msgid "Find and replace"
8391 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8394 msgid "Toggle emphasis"
8395 msgstr "Txandakatu enfasia"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8398 msgid "Toggle noun"
8399 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8402 msgid "Apply last"
8403 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8406 msgid "Insert math"
8407 msgstr "Txertatu matematika"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8410 msgid "Insert graphics"
8411 msgstr "Txertatu irudiak"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8414 msgid "Insert table"
8415 msgstr "Txertatu taula"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Extra"
8420 msgstr "gehigarria"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8423 msgid "Numbered list"
8424 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8427 msgid "Itemized list"
8428 msgstr "Elementuen zerrenda"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8431 msgid "Increase depth"
8432 msgstr "Handitu sakonera"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8435 msgid "Decrease depth"
8436 msgstr "Txikitu sakonera"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8439 msgid "Insert figure float"
8440 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8443 msgid "Insert table float"
8444 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8447 msgid "Insert label"
8448 msgstr "Txertatu etiketa"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8451 msgid "Insert cross-reference"
8452 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8455 msgid "Insert citation"
8456 msgstr "Txertatu zitazioa"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8459 msgid "Insert index entry"
8460 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Insert glossary entry"
8465 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8468 msgid "Insert footnote"
8469 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8472 msgid "Insert margin note"
8473 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8476 msgid "Insert note"
8477 msgstr "Txertatu oharra"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8480 msgid "Insert URL"
8481 msgstr "Txertatu URLa"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Insert TeX code"
8486 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8489 msgid "Include file"
8490 msgstr "Txertatu fitxategia"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8493 msgid "Text style"
8494 msgstr "TeX estiloa"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8497 msgid "Paragraph settings"
8498 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8501 msgid "Table of contents"
8502 msgstr "Gaien aurkibidea"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8505 msgid "Check spelling"
8506 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8509 msgid "Add row"
8510 msgstr "Gehitu errenkada"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8513 msgid "Add column"
8514 msgstr "Gehitu zutabea"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8517 msgid "Delete row"
8518 msgstr "Ezabatu errenkada"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8521 msgid "Delete column"
8522 msgstr "Ezabatu zutabea"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8525 msgid "Set top line"
8526 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8529 msgid "Set bottom line"
8530 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8533 msgid "Set left line"
8534 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8537 msgid "Set right line"
8538 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8541 msgid "Set all lines"
8542 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8545 msgid "Unset all lines"
8546 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8549 msgid "Align left"
8550 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8553 msgid "Align center"
8554 msgstr "Lerrokatu erdian"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8557 msgid "Align right"
8558 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8561 msgid "Align top"
8562 msgstr "Lerrokatu goian"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8565 msgid "Align middle"
8566 msgstr "Lerrokatu erdian"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8569 msgid "Align bottom"
8570 msgstr "Lerrokatu behean"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8573 msgid "Rotate cell"
8574 msgstr "Biratu gelaxka"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8577 msgid "Rotate table"
8578 msgstr "Biratu taula"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8581 msgid "Set multi-column"
8582 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Math"
8587 msgstr "Matematikak"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8590 msgid "Show math panel"
8591 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8594 msgid "Set display mode"
8595 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8598 msgid "Insert square root"
8599 msgstr "Txertatu erro karratua"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8602 msgid "Insert sum"
8603 msgstr "Txertatu batuketa"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8606 msgid "Insert integral"
8607 msgstr "Txertatu integrala"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8610 msgid "Insert product"
8611 msgstr "Txertatu biderketa"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8614 msgid "Insert fraction"
8615 msgstr "Txertatu zatikia"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8618 msgid "Insert ( )"
8619 msgstr "Txertatu ( )"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8622 msgid "Insert [ ]"
8623 msgstr "Txertatu [ ]"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8626 msgid "Insert { }"
8627 msgstr "Txertatu { }"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8630 msgid "Insert cases environment"
8631 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Command Buffer"
8636 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Review"
8641 msgstr "berraztertu"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8644 msgid "Track changes"
8645 msgstr "Aldaketen aztarna"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8648 msgid "Show changes in output"
8649 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8652 msgid "Next change"
8653 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8656 msgid "Accept change"
8657 msgstr "Onartu aldaketa"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8660 msgid "Reject change"
8661 msgstr "Baztertu aldaketa"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8664 msgid "Merge changes"
8665 msgstr "Batu aldaketak"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8668 msgid "Accept all changes"
8669 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8672 msgid "Reject all changes"
8673 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8676 msgid "Next note"
8677 msgstr "Hurrengo oharra"
8678
8679 #: src/BufferView.C:222
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "The document %1$s is already loaded.\n"
8683 "\n"
8684 "Do you want to revert to the saved version?"
8685 msgstr ""
8686 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8687 "\n"
8688 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8689
8690 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8691 msgid "Revert to saved document?"
8692 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8693
8694 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8695 msgid "&Revert"
8696 msgstr "&Berreskuratu"
8697
8698 #: src/BufferView.C:226
8699 msgid "&Switch to document"
8700 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8701
8702 #: src/BufferView.C:248
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8706 "\n"
8707 "Do you want to create a new document?"
8708 msgstr ""
8709 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8710 "\n"
8711 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8712
8713 #: src/BufferView.C:251
8714 msgid "Create new document?"
8715 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8716
8717 #: src/BufferView.C:252
8718 msgid "&Create"
8719 msgstr "&Sortu"
8720
8721 #: src/BufferView.C:542
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Save bookmark"
8724 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8725
8726 #: src/BufferView.C:699
8727 msgid "No further undo information"
8728 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8729
8730 #: src/BufferView.C:710
8731 msgid "No further redo information"
8732 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8733
8734 #: src/BufferView.C:871
8735 msgid "Mark off"
8736 msgstr "Marka desaktibatua"
8737
8738 #: src/BufferView.C:878
8739 msgid "Mark on"
8740 msgstr "Marka aktibatua"
8741
8742 #: src/BufferView.C:885
8743 msgid "Mark removed"
8744 msgstr "Marka ezabatuta"
8745
8746 #: src/BufferView.C:888
8747 msgid "Mark set"
8748 msgstr "Marka ezarrita"
8749
8750 #: src/BufferView.C:934
8751 #, c-format
8752 msgid "%1$d words in selection."
8753 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8754
8755 #: src/BufferView.C:937
8756 #, c-format
8757 msgid "%1$d words in document."
8758 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8759
8760 #: src/BufferView.C:942
8761 msgid "One word in selection."
8762 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8763
8764 #: src/BufferView.C:944
8765 msgid "One word in document."
8766 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8767
8768 #: src/BufferView.C:947
8769 msgid "Count words"
8770 msgstr "Zenbatu hitzak"
8771
8772 #: src/BufferView.C:1364
8773 msgid "Select LyX document to insert"
8774 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8775
8776 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8780 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8781 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8782 msgid "Documents|#o#O"
8783 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8784
8785 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8786 msgid "Examples|#E#e"
8787 msgstr "Adibideak|#A#a"
8788
8789 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8790 #: src/lyxfunc.C:1868
8791 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8792 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8793
8794 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8795 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8796 msgid "Canceled."
8797 msgstr "Bertan behera utzita."
8798
8799 #: src/BufferView.C:1394
8800 #, c-format
8801 msgid "Inserting document %1$s..."
8802 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8803
8804 #: src/BufferView.C:1405
8805 #, c-format
8806 msgid "Document %1$s inserted."
8807 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8808
8809 #: src/BufferView.C:1407
8810 #, c-format
8811 msgid "Could not insert document %1$s"
8812 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8813
8814 #: src/Chktex.C:68
8815 #, c-format
8816 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8817 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8818
8819 #: src/Chktex.C:70
8820 msgid "ChkTeX warning id # "
8821 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8822
8823 #: src/CutAndPaste.C:405
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "Layout had to be changed from\n"
8827 "%1$s to %2$s\n"
8828 "because of class conversion from\n"
8829 "%3$s to %4$s"
8830 msgstr ""
8831 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8832 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8833 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8834 "%3$s-tik %4$s-ra"
8835
8836 #: src/CutAndPaste.C:410
8837 msgid "Changed Layout"
8838 msgstr "Aldatutako diseinua"
8839
8840 #: src/CutAndPaste.C:429
8841 #, c-format
8842 msgid ""
8843 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8844 "%2$s to %3$s"
8845 msgstr ""
8846 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8847 "%2$s-tik %3$s-ra"
8848
8849 #: src/CutAndPaste.C:436
8850 msgid "Undefined character style"
8851 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8852
8853 #: src/LColor.C:95
8854 msgid "none"
8855 msgstr "bat ere ez"
8856
8857 #: src/LColor.C:96
8858 msgid "black"
8859 msgstr "beltza"
8860
8861 #: src/LColor.C:97
8862 msgid "white"
8863 msgstr "zuria"
8864
8865 #: src/LColor.C:98
8866 msgid "red"
8867 msgstr "gorria"
8868
8869 #: src/LColor.C:99
8870 msgid "green"
8871 msgstr "berdea"
8872
8873 #: src/LColor.C:100
8874 msgid "blue"
8875 msgstr "urdina"
8876
8877 #: src/LColor.C:101
8878 msgid "cyan"
8879 msgstr "cyana"
8880
8881 #: src/LColor.C:102
8882 msgid "magenta"
8883 msgstr "magenta"
8884
8885 #: src/LColor.C:103
8886 msgid "yellow"
8887 msgstr "horia"
8888
8889 #: src/LColor.C:104
8890 msgid "cursor"
8891 msgstr "kurtsorea"
8892
8893 #: src/LColor.C:105
8894 msgid "background"
8895 msgstr "atzeko planoa"
8896
8897 #: src/LColor.C:106
8898 msgid "text"
8899 msgstr "testua"
8900
8901 #: src/LColor.C:107
8902 msgid "selection"
8903 msgstr "hautapena"
8904
8905 #: src/LColor.C:108
8906 msgid "LaTeX text"
8907 msgstr "LaTeX testua"
8908
8909 #: src/LColor.C:109
8910 msgid "previewed snippet"
8911 msgstr "aurrebista zatia"
8912
8913 #: src/LColor.C:110
8914 msgid "note"
8915 msgstr "oharra"
8916
8917 #: src/LColor.C:111
8918 msgid "note background"
8919 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8920
8921 #: src/LColor.C:112
8922 msgid "comment"
8923 msgstr "iruzkina"
8924
8925 #: src/LColor.C:113
8926 msgid "comment background"
8927 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8928
8929 #: src/LColor.C:114
8930 msgid "greyedout inset"
8931 msgstr "barnekoa grisez"
8932
8933 #: src/LColor.C:115
8934 msgid "greyedout inset background"
8935 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8936
8937 #: src/LColor.C:116
8938 msgid "shaded box"
8939 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8940
8941 #: src/LColor.C:117
8942 msgid "depth bar"
8943 msgstr "sakonera-barra"
8944
8945 #: src/LColor.C:118
8946 msgid "language"
8947 msgstr "hizkuntza"
8948
8949 #: src/LColor.C:119
8950 msgid "command inset"
8951 msgstr "barneko komandoa"
8952
8953 #: src/LColor.C:120
8954 msgid "command inset background"
8955 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8956
8957 #: src/LColor.C:121
8958 msgid "command inset frame"
8959 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8960
8961 #: src/LColor.C:122
8962 msgid "special character"
8963 msgstr "karaktere berezia"
8964
8965 #: src/LColor.C:123
8966 msgid "math"
8967 msgstr "matematika"
8968
8969 #: src/LColor.C:124
8970 msgid "math background"
8971 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8972
8973 #: src/LColor.C:125
8974 msgid "graphics background"
8975 msgstr "irudien atzeko planoa"
8976
8977 #: src/LColor.C:126
8978 msgid "Math macro background"
8979 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8980
8981 #: src/LColor.C:127
8982 msgid "math frame"
8983 msgstr "mat. markoa"
8984
8985 #: src/LColor.C:128
8986 msgid "math line"
8987 msgstr "mat. lerroa"
8988
8989 #: src/LColor.C:129
8990 msgid "caption frame"
8991 msgstr "epigrafe-markoa"
8992
8993 #: src/LColor.C:130
8994 msgid "collapsable inset text"
8995 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8996
8997 #: src/LColor.C:131
8998 msgid "collapsable inset frame"
8999 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9000
9001 #: src/LColor.C:132
9002 msgid "inset background"
9003 msgstr "barneko atzeko planoa"
9004
9005 #: src/LColor.C:133
9006 msgid "inset frame"
9007 msgstr "barneko markoa"
9008
9009 #: src/LColor.C:134
9010 msgid "LaTeX error"
9011 msgstr "LaTeX errorea"
9012
9013 #: src/LColor.C:135
9014 msgid "end-of-line marker"
9015 msgstr "lerro-amaierako marka"
9016
9017 #: src/LColor.C:136
9018 msgid "appendix marker"
9019 msgstr "eranskin-marka"
9020
9021 #: src/LColor.C:137
9022 msgid "change bar"
9023 msgstr "aldaketa-barra"
9024
9025 #: src/LColor.C:138
9026 msgid "Deleted text"
9027 msgstr "Ezabatutako testua"
9028
9029 #: src/LColor.C:139
9030 msgid "Added text"
9031 msgstr "Gehitutako testua"
9032
9033 #: src/LColor.C:140
9034 msgid "added space markers"
9035 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9036
9037 #: src/LColor.C:141
9038 msgid "top/bottom line"
9039 msgstr "goiko/beheko marra"
9040
9041 #: src/LColor.C:142
9042 msgid "table line"
9043 msgstr "taula-marra"
9044
9045 #: src/LColor.C:144
9046 msgid "table on/off line"
9047 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9048
9049 #: src/LColor.C:146
9050 msgid "bottom area"
9051 msgstr "beheko area"
9052
9053 #: src/LColor.C:147
9054 msgid "page break"
9055 msgstr "orri-jauzia"
9056
9057 #: src/LColor.C:148
9058 msgid "top of button"
9059 msgstr "botoiaren goialdea"
9060
9061 #: src/LColor.C:149
9062 msgid "bottom of button"
9063 msgstr "botoiaren behealdea"
9064
9065 #: src/LColor.C:150
9066 msgid "left of button"
9067 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9068
9069 #: src/LColor.C:151
9070 msgid "right of button"
9071 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
9072
9073 #: src/LColor.C:152
9074 msgid "button background"
9075 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9076
9077 #: src/LColor.C:153
9078 msgid "inherit"
9079 msgstr "heredatua"
9080
9081 #: src/LColor.C:154
9082 msgid "ignore"
9083 msgstr "ez ikusi egin"
9084
9085 #: src/LaTeX.C:89
9086 #, c-format
9087 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9088 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9089
9090 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9091 msgid "Running MakeIndex."
9092 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9093
9094 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9097 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9098
9099 #: src/LaTeX.C:305
9100 msgid "Running BibTeX."
9101 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9102
9103 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9104 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9105 msgid "No Documents Open!"
9106 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9107
9108 #: src/MenuBackend.C:540
9109 msgid "Plain Text as Lines"
9110 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9111
9112 #: src/MenuBackend.C:542
9113 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9114 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9115
9116 #: src/MenuBackend.C:714
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Master Document"
9119 msgstr "Gorde dokumentua"
9120
9121 #: src/MenuBackend.C:746
9122 msgid "No Table of contents"
9123 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9124
9125 #: src/MenuBackend.C:791
9126 msgid " (auto)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/SpellBase.C:51
9130 msgid "Native OS API not yet supported."
9131 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9132
9133 #: src/buffer.C:233
9134 msgid "Could not remove temporary directory"
9135 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9136
9137 #: src/buffer.C:234
9138 #, c-format
9139 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9140 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9141
9142 #: src/buffer.C:404
9143 msgid "Unknown document class"
9144 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9145
9146 #: src/buffer.C:405
9147 #, c-format
9148 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9149 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9150
9151 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9152 #, c-format
9153 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9154 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9155
9156 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9157 msgid "Document header error"
9158 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9159
9160 #: src/buffer.C:470
9161 msgid "\\begin_header is missing"
9162 msgstr "\\begin_header falta da"
9163
9164 #: src/buffer.C:490
9165 msgid "\\begin_document is missing"
9166 msgstr "\\begin_document falta da"
9167
9168 #: src/buffer.C:501
9169 msgid "Can't load document class"
9170 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9171
9172 #: src/buffer.C:502
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9176 "loaded."
9177 msgstr ""
9178 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9179
9180 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9181 msgid "Document could not be read"
9182 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9183
9184 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9185 #, c-format
9186 msgid "%1$s could not be read."
9187 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9188
9189 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9190 msgid "Document format failure"
9191 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9192
9193 #: src/buffer.C:631
9194 #, c-format
9195 msgid "%1$s is not a LyX document."
9196 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9197
9198 #: src/buffer.C:650
9199 msgid "Conversion failed"
9200 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9201
9202 #: src/buffer.C:651
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9206 "it could not be created."
9207 msgstr ""
9208 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9209 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9210
9211 #: src/buffer.C:660
9212 msgid "Conversion script not found"
9213 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9214
9215 #: src/buffer.C:661
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9219 "could not be found."
9220 msgstr ""
9221 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9222 "aurkitu."
9223
9224 #: src/buffer.C:681
9225 msgid "Conversion script failed"
9226 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9227
9228 #: src/buffer.C:682
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9232 "convert it."
9233 msgstr ""
9234 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9235 "du hau bihurtzean."
9236
9237 #: src/buffer.C:697
9238 #, c-format
9239 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9240 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9241
9242 #: src/buffer.C:733
9243 msgid "Backup failure"
9244 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9245
9246 #: src/buffer.C:734
9247 #, c-format
9248 msgid ""
9249 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9250 "Please check if the directory exists and is writeable."
9251 msgstr ""
9252 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9253 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9254
9255 #: src/buffer.C:860
9256 msgid "Encoding error"
9257 msgstr "Kodeketako errorea"
9258
9259 #: src/buffer.C:861
9260 msgid ""
9261 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9262 "encoding.\n"
9263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9264 msgstr ""
9265 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9266 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9267
9268 #: src/buffer.C:870
9269 msgid "Error closing file"
9270 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9271
9272 #: src/buffer.C:871
9273 msgid ""
9274 "The output file could not be closed properly.\n"
9275 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9276 "chosen encoding.\n"
9277 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9278 msgstr ""
9279 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9280 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9281 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9282
9283 #: src/buffer.C:1129
9284 msgid "Running chktex..."
9285 msgstr "chktex exekutatzen..."
9286
9287 #: src/buffer.C:1142
9288 msgid "chktex failure"
9289 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9290
9291 #: src/buffer.C:1143
9292 msgid "Could not run chktex successfully."
9293 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9294
9295 #: src/buffer_funcs.C:77
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "The specified document\n"
9299 "%1$s\n"
9300 "could not be read."
9301 msgstr ""
9302 "Zehaztutako dokumentua\n"
9303 "%1$s\n"
9304 "ezin izan da irakurri."
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:79
9307 msgid "Could not read document"
9308 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9309
9310 #: src/buffer_funcs.C:91
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9314 "\n"
9315 "Recover emergency save?"
9316 msgstr ""
9317 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9318 "\n"
9319 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:94
9322 msgid "Load emergency save?"
9323 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:95
9326 msgid "&Recover"
9327 msgstr "&Berreskuratu"
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:95
9330 msgid "&Load Original"
9331 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:117
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9337 "\n"
9338 "Load the backup instead?"
9339 msgstr ""
9340 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9341 "\n"
9342 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:120
9345 msgid "Load backup?"
9346 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:121
9349 msgid "&Load backup"
9350 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:121
9353 msgid "Load &original"
9354 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:160
9357 #, c-format
9358 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9359 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:162
9362 msgid "Retrieve from version control?"
9363 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:163
9366 msgid "&Retrieve"
9367 msgstr "&Berreskuratu"
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:196
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "The specified document template\n"
9373 "%1$s\n"
9374 "could not be read."
9375 msgstr ""
9376 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9377 "%1$s\n"
9378 "ezin izan da irakurri."
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:198
9381 msgid "Could not read template"
9382 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:446
9385 msgid "\\arabic{enumi}."
9386 msgstr "\\arabic{enumi}."
9387
9388 #: src/buffer_funcs.C:452
9389 msgid "\\roman{enumiii}."
9390 msgstr "\\roman{enumiii}."
9391
9392 #: src/buffer_funcs.C:455
9393 msgid "\\Alph{enumiv}."
9394 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9395
9396 #: src/buffer_funcs.C:491
9397 #, c-format
9398 msgid "%1$s #:"
9399 msgstr "%1$s #:"
9400
9401 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9405 "\n"
9406 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9407 msgstr ""
9408 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9409 "\n"
9410 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9411
9412 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9413 msgid "Save changed document?"
9414 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9415
9416 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9417 msgid "&Discard"
9418 msgstr "&Baztertu"
9419
9420 #: src/bufferlist.C:318
9421 #, c-format
9422 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9423 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9424
9425 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9426 msgid "  Save seems successful. Phew."
9427 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9428
9429 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9430 msgid "  Save failed! Trying..."
9431 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9432
9433 #: src/bufferlist.C:359
9434 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9435 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9436
9437 #: src/bufferparams.C:433
9438 #, c-format
9439 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9440 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9441
9442 #: src/bufferparams.C:435
9443 msgid "Document class not available"
9444 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9445
9446 #: src/bufferparams.C:436
9447 msgid "LyX will not be able to produce output."
9448 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9449
9450 #: src/bufferview_funcs.C:310
9451 msgid "No more insets"
9452 msgstr "Barnekorik ez"
9453
9454 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9455 msgid "No debugging message"
9456 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9457
9458 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9459 msgid "General information"
9460 msgstr "Informazio orokorra"
9461
9462 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9463 msgid "Developers' general debug messages"
9464 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9465
9466 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9467 msgid "All debugging messages"
9468 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9469
9470 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9471 #, c-format
9472 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9473 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9474
9475 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9476 #: src/converter.C:532
9477 msgid "Cannot convert file"
9478 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9479
9480 #: src/converter.C:336
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9484 "Define a converter in the preferences."
9485 msgstr ""
9486 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9487 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9488
9489 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9490 msgid "Executing command: "
9491 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9492
9493 #: src/converter.C:462
9494 msgid "Build errors"
9495 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9496
9497 #: src/converter.C:463
9498 msgid "There were errors during the build process."
9499 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9500
9501 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9502 #, c-format
9503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9504 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9505
9506 #: src/converter.C:491
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9509 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9510
9511 #: src/converter.C:534
9512 #, c-format
9513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9514 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9515
9516 #: src/converter.C:535
9517 #, c-format
9518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9519 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9520
9521 #: src/converter.C:592
9522 msgid "Running LaTeX..."
9523 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9524
9525 #: src/converter.C:610
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9529 "log %1$s."
9530 msgstr ""
9531 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9532 "egunkaria aurkitu."
9533
9534 #: src/converter.C:613
9535 msgid "LaTeX failed"
9536 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9537
9538 #: src/converter.C:615
9539 msgid "Output is empty"
9540 msgstr "Irteera hutsa dago"
9541
9542 #: src/converter.C:616
9543 msgid "An empty output file was generated."
9544 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9545
9546 #: src/debug.C:46
9547 msgid "Program initialisation"
9548 msgstr "Programaren hasieratzea"
9549
9550 #: src/debug.C:47
9551 msgid "Keyboard events handling"
9552 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9553
9554 #: src/debug.C:48
9555 msgid "GUI handling"
9556 msgstr "GUI erabilera"
9557
9558 #: src/debug.C:49
9559 msgid "Lyxlex grammar parser"
9560 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9561
9562 #: src/debug.C:50
9563 msgid "Configuration files reading"
9564 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9565
9566 #: src/debug.C:51
9567 msgid "Custom keyboard definition"
9568 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9569
9570 #: src/debug.C:52
9571 msgid "LaTeX generation/execution"
9572 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9573
9574 #: src/debug.C:53
9575 msgid "Math editor"
9576 msgstr "Mat. editorea"
9577
9578 #: src/debug.C:54
9579 msgid "Font handling"
9580 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9581
9582 #: src/debug.C:55
9583 msgid "Textclass files reading"
9584 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9585
9586 #: src/debug.C:56
9587 msgid "Version control"
9588 msgstr "Bertsio-kontrola"
9589
9590 #: src/debug.C:57
9591 msgid "External control interface"
9592 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9593
9594 #: src/debug.C:58
9595 msgid "Keep *roff temporary files"
9596 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9597
9598 #: src/debug.C:59
9599 msgid "User commands"
9600 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9601
9602 #: src/debug.C:60
9603 msgid "The LyX Lexxer"
9604 msgstr "LyX Lexxer-a"
9605
9606 #: src/debug.C:61
9607 msgid "Dependency information"
9608 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9609
9610 #: src/debug.C:62
9611 msgid "LyX Insets"
9612 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9613
9614 #: src/debug.C:63
9615 msgid "Files used by LyX"
9616 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9617
9618 #: src/debug.C:64
9619 msgid "Workarea events"
9620 msgstr "Lanareako gertaerak"
9621
9622 #: src/debug.C:65
9623 msgid "Insettext/tabular messages"
9624 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9625
9626 #: src/debug.C:66
9627 msgid "Graphics conversion and loading"
9628 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9629
9630 #: src/debug.C:67
9631 msgid "Change tracking"
9632 msgstr "Aldaketen aztarna"
9633
9634 #: src/debug.C:68
9635 msgid "External template/inset messages"
9636 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9637
9638 #: src/debug.C:69
9639 msgid "RowPainter profiling"
9640 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9641
9642 #: src/exporter.C:81
9643 #, c-format
9644 msgid ""
9645 "The file %1$s already exists.\n"
9646 "\n"
9647 "Do you want to over-write that file?"
9648 msgstr ""
9649 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9650 "\n"
9651 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9652
9653 #: src/exporter.C:84
9654 msgid "Over-write file?"
9655 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9656
9657 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9658 msgid "&Over-write"
9659 msgstr "&Gainidatzi"
9660
9661 #: src/exporter.C:86
9662 msgid "Over-write &all"
9663 msgstr "Gainidatzi denak"
9664
9665 #: src/exporter.C:87
9666 msgid "&Cancel export"
9667 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9668
9669 #: src/exporter.C:136
9670 msgid "Couldn't copy file"
9671 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9672
9673 #: src/exporter.C:137
9674 #, c-format
9675 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9676 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9677
9678 #: src/exporter.C:175
9679 msgid "Couldn't export file"
9680 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9681
9682 #: src/exporter.C:176
9683 #, c-format
9684 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9685 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9686
9687 #: src/exporter.C:210
9688 msgid "File name error"
9689 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9690
9691 #: src/exporter.C:211
9692 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9693 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9694
9695 #: src/exporter.C:249
9696 msgid "Document export cancelled."
9697 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9698
9699 #: src/exporter.C:255
9700 #, c-format
9701 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9702 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9703
9704 #: src/exporter.C:261
9705 #, c-format
9706 msgid "Document exported as %1$s"
9707 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9708
9709 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9710 msgid "Cannot view file"
9711 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9712
9713 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9714 #, c-format
9715 msgid "File does not exist: %1$s"
9716 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9717
9718 #: src/format.C:283
9719 #, c-format
9720 msgid "No information for viewing %1$s"
9721 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9722
9723 #: src/format.C:293
9724 #, c-format
9725 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9726 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9727
9728 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9729 msgid "Cannot edit file"
9730 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9731
9732 #: src/format.C:353
9733 #, c-format
9734 msgid "No information for editing %1$s"
9735 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9736
9737 #: src/format.C:363
9738 #, c-format
9739 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9740 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9741
9742 #: src/frontends/LyXView.C:387
9743 msgid " (changed)"
9744 msgstr " (aldatuta)"
9745
9746 #: src/frontends/LyXView.C:391
9747 msgid " (read only)"
9748 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9749
9750 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9751 msgid "Formatting document..."
9752 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9755 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9756 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9759 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9760 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9763 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9764 msgstr ""
9765 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9768 #, fuzzy
9769 msgid ""
9770 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9771 "1995-2006 LyX Team"
9772 msgstr ""
9773 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9774 "1995-2001 LyX Taldea"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9778 #, fuzzy
9779 msgid ""
9780 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9781 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9782 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9783 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9784 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9785 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9786 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9787 msgstr ""
9788 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9789 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9790 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9791 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9792 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9793 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9794 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9797 msgid "LyX Version "
9798 msgstr "LyX bertsioa "
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9801 msgid "Library directory: "
9802 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9805 msgid "User directory: "
9806 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9809 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9810 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9813 msgid "Select a BibTeX database to add"
9814 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9818 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9821 msgid "Select a BibTeX style"
9822 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9825 msgid "No frame drawn"
9826 msgstr "Markorik gabe"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9829 msgid "Rectangular box"
9830 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9833 msgid "Oval box, thin"
9834 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9837 msgid "Oval box, thick"
9838 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9841 msgid "Shadow box"
9842 msgstr "Markoa itzalarekin"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9845 msgid "Double box"
9846 msgstr "Marko bikoitza"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9849 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9850 msgid "Depth"
9851 msgstr "Sakonera"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9854 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9855 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9856 msgid "Total Height"
9857 msgstr "Guztirako altuera"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9860 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9861 msgid "Roman"
9862 msgstr "Erromatarra"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9865 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9866 msgid "Sans Serif"
9867 msgstr "Sans Serif"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9870 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9871 msgid "Typewriter"
9872 msgstr "Idazmakina"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9875 #, c-format
9876 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9877 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9880 msgid "Select external file"
9881 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9885 msgid "Top left"
9886 msgstr "Ezker-goian"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9890 msgid "Bottom left"
9891 msgstr "Ezker-behean"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9895 msgid "Baseline left"
9896 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9900 msgid "Top center"
9901 msgstr "Erdi-goian"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9905 msgid "Bottom center"
9906 msgstr "Erdi-behean"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgid "Baseline center"
9911 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9915 msgid "Top right"
9916 msgstr "Eskuin-goian"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgid "Bottom right"
9921 msgstr "Eskuin-behean"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9925 msgid "Baseline right"
9926 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9929 msgid "Select graphics file"
9930 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9933 msgid "Clipart|#C#c"
9934 msgstr "Galeria|#G#g"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9937 msgid "Select document to include"
9938 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9941 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9942 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9945 msgid "LaTeX Log"
9946 msgstr "LaTeX egunkaria"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9949 msgid "Literate Programming Build Log"
9950 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9953 msgid "lyx2lyx Error Log"
9954 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9957 msgid "Version Control Log"
9958 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9961 msgid "No LaTeX log file found."
9962 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9965 msgid "No literate programming build log file found."
9966 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9969 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9970 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9973 msgid "No version control log file found."
9974 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9977 msgid "Choose bind file"
9978 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9981 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9982 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9985 msgid "Choose UI file"
9986 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9989 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9990 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9993 msgid "Choose keyboard map"
9994 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9997 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9998 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10001 msgid "Choose personal dictionary"
10002 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10005 msgid "*.ispell"
10006 msgstr "*.ispell"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10009 msgid "Print to file"
10010 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10013 msgid "PostScript files (*.ps)"
10014 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10017 msgid "Spellchecker error"
10018 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10021 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10022 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10025 msgid ""
10026 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10027 "Maybe it has been killed."
10028 msgstr ""
10029 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10030 "Agian akatu egin dute."
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10033 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10034 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10037 msgid "The spellchecker has failed"
10038 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10041 #, c-format
10042 msgid "%1$d words checked."
10043 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10046 msgid "One word checked."
10047 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10050 msgid "Spelling check completed"
10051 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10054 msgid "Table of Contents"
10055 msgstr "Gaien aurkibidea"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10058 #, c-format
10059 msgid "%1$s and %2$s"
10060 msgstr "%1$s eta %2$s"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10063 #, c-format
10064 msgid "%1$s et al."
10065 msgstr "%1$s et al."
10066
10067 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10068 msgid "No year"
10069 msgstr "Urterik ez"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10072 msgid "before"
10073 msgstr "aurretik"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10081 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10082 msgid "No change"
10083 msgstr "Aldaketarik gabe"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10091 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10092 msgid "Reset"
10093 msgstr "Berrezarri"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10096 msgid "Medium"
10097 msgstr "Ertaina"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10100 msgid "Bold"
10101 msgstr "Lodia"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10104 msgid "Upright"
10105 msgstr "Zutik"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10108 msgid "Italic"
10109 msgstr "Etzana"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10112 msgid "Slanted"
10113 msgstr "Inklinatua"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10116 msgid "Small Caps"
10117 msgstr "Maiuskula txikiak"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10120 msgid "Increase"
10121 msgstr "Handitu"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10124 msgid "Decrease"
10125 msgstr "Txikitu"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10128 msgid "Emph"
10129 msgstr "Enfasia"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10132 msgid "Underbar"
10133 msgstr "Azpimarratua"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10136 msgid "Noun"
10137 msgstr "Izena"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10140 msgid "No color"
10141 msgstr "Kolore gabea"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10144 msgid "Black"
10145 msgstr "Beltza"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10148 msgid "White"
10149 msgstr "Zuria"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10152 msgid "Red"
10153 msgstr "Gorria"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10156 msgid "Green"
10157 msgstr "Berdea"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10160 msgid "Blue"
10161 msgstr "Urdina"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10164 msgid "Cyan"
10165 msgstr "Cyana"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10168 msgid "Magenta"
10169 msgstr "Magenta"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10172 msgid "Yellow"
10173 msgstr "Horia"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10176 msgid "System files|#S#s"
10177 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10180 msgid "User files|#U#u"
10181 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10184 msgid "Could not update TeX information"
10185 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10188 #, c-format
10189 msgid "The script `%s' failed."
10190 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10191
10192 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10193 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10194 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10195 #, c-format
10196 msgid "LyX: %1$s"
10197 msgstr "LyX: %1$s"
10198
10199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10200 msgid "Maths"
10201 msgstr "Matematikak"
10202
10203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10204 msgid "Dings 1"
10205 msgstr "1. ding"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10208 msgid "Dings 2"
10209 msgstr "2. ding"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10212 msgid "Dings 3"
10213 msgstr "3. ding"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10216 msgid "Dings 4"
10217 msgstr "4. ding"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10220 msgid "Index Entry"
10221 msgstr "Indize-sarrera"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10224 msgid "Label"
10225 msgstr "Etiketa"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10228 msgid "Directories"
10229 msgstr "Direktorioak"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10232 msgid "LyX"
10233 msgstr "LyX"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10236 #, fuzzy
10237 msgid "unknown version"
10238 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10241 msgid "Bibliography Entry Settings"
10242 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10245 msgid "BibTeX Bibliography"
10246 msgstr "BibTex bibliografia"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10249 msgid "Box Settings"
10250 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10253 msgid "Branch Settings"
10254 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10257 msgid "Branch"
10258 msgstr "Adarra"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10261 msgid "Activated"
10262 msgstr "Aktibatua"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10266 msgid "Yes"
10267 msgstr "Bai"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10270 msgid "No"
10271 msgstr "Ez"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10274 msgid "Merge Changes"
10275 msgstr "Batu aldaketak"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "Change by %1$s\n"
10281 "\n"
10282 msgstr ""
10283 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10284 "\n"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10287 #, c-format
10288 msgid "Change made at %1$s\n"
10289 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10292 msgid "Text Style"
10293 msgstr "Testu-estiloa"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10296 msgid "Previous command"
10297 msgstr "Aurreko komandoa"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10300 msgid "Next command"
10301 msgstr "Hurrengo komandoa"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10304 msgid "big[[delimiter size]]"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10308 msgid "Big[[delimiter size]]"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10312 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10316 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10320 msgid "LyX: Delimiters"
10321 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10325 msgid "(None)"
10326 msgstr "(Bat ere ez)"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10329 msgid "Variable size"
10330 msgstr "Aldakorra"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10333 msgid "Document Settings"
10334 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10337 msgid "Length"
10338 msgstr "Luzera"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10341 msgid "OneHalf"
10342 msgstr "Bat eta erdi"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10347 msgid " (not installed)"
10348 msgstr " (instalatu gabe)"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10353 msgid "default"
10354 msgstr "lehenetsia"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10357 msgid "10"
10358 msgstr "10"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10361 msgid "11"
10362 msgstr "11"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10365 msgid "12"
10366 msgstr "12"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10369 msgid "empty"
10370 msgstr "hutsik"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10373 msgid "plain"
10374 msgstr "laua"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10377 msgid "headings"
10378 msgstr "izenburuak"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10381 msgid "fancy"
10382 msgstr "sofistikatua"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10385 msgid "B3"
10386 msgstr "B3"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10389 msgid "B4"
10390 msgstr "B4"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10393 msgid "``text''"
10394 msgstr "``testua''"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10397 msgid "''text''"
10398 msgstr "''testua''"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10401 msgid ",,text``"
10402 msgstr ",,testua``"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10405 msgid ",,text''"
10406 msgstr ",,testua''"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10409 msgid "<<text>>"
10410 msgstr "<<testua>>"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10413 msgid ">>text<<"
10414 msgstr ">>testua<<"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10417 msgid "Numbered"
10418 msgstr "Zenbatuta"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10421 msgid "Appears in TOC"
10422 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10425 msgid "Author-year"
10426 msgstr "Egile-urtea"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10429 msgid "Numerical"
10430 msgstr "Numerikoa"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10433 #, c-format
10434 msgid "Unavailable: %1$s"
10435 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10439 msgid "Document Class"
10440 msgstr "Dokumentu-klasea"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10443 msgid "Fonts"
10444 msgstr "Letra-tipoak"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10447 msgid "Text Layout"
10448 msgstr "Testu-diseinua"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10451 msgid "Page Layout"
10452 msgstr "Orri-diseinua"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10455 msgid "Page Margins"
10456 msgstr "Orri-marjinak"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10459 msgid "Numbering & TOC"
10460 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10463 msgid "Math Options"
10464 msgstr "Matematika aukerak"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10467 msgid "Float Placement"
10468 msgstr "Mugikor-kokapena"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10471 msgid "Bullets"
10472 msgstr "Buletak"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10475 msgid "Branches"
10476 msgstr "Adarrak"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10480 msgid "LaTeX Preamble"
10481 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10484 msgid "TeX Code Settings"
10485 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10488 msgid "External Material"
10489 msgstr "Kanpo-materiala"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10492 msgid "Scale%"
10493 msgstr "Eskala%"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10496 msgid "Float Settings"
10497 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10500 msgid "Graphics"
10501 msgstr "Irudiak"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10504 msgid "Child Document"
10505 msgstr "Ume-dokumentua"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10508 msgid "Math Panel"
10509 msgstr "Matematikako panela"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10512 msgid "Math Matrix"
10513 msgstr "Matematika matrizea"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10516 msgid "Math Delimiter"
10517 msgstr "Matematika mugatzailea"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10520 msgid "LyX: Math Spacing"
10521 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10524 msgid "Thin space\t\\,"
10525 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10528 msgid "Medium space\t\\:"
10529 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10532 msgid "Thick space\t\\;"
10533 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10536 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10537 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10540 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10541 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10544 msgid "Negative space\t\\!"
10545 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10548 msgid "LyX: Math Roots"
10549 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10552 msgid "Square root\t\\sqrt"
10553 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10556 msgid "Cube root\t\\root"
10557 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10560 msgid "Other root\t\\root"
10561 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10564 msgid "LyX: Math Styles"
10565 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10568 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10569 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10572 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10573 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10576 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10577 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10580 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10581 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10584 msgid "LyX: Fractions"
10585 msgstr "LyX: frakzioak"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10588 msgid "Standard\t\\frac"
10589 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10592 msgid "No hor. line\t\\atop"
10593 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10596 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10597 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10600 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10601 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10604 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10605 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10608 msgid "Binomial\t\\choose"
10609 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10612 msgid "LyX: Math Fonts"
10613 msgstr "LyX: mat. panela"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10616 msgid "Roman\t\\mathrm"
10617 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10620 msgid "Bold\t\\mathbf"
10621 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10624 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10625 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10628 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10629 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10632 msgid "Italic\t\\mathit"
10633 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10636 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10637 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10640 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10641 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10644 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10645 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10648 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10649 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10652 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10653 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10656 msgid "LyX: Insert Matrix"
10657 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10660 msgid "Note Settings"
10661 msgstr "Oharren ezarpenak"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10664 msgid "Paragraph Settings"
10665 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10668 msgid "Senseless with this layout!"
10669 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10672 msgid "Preferences"
10673 msgstr "Hobespenak"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10676 msgid "Look and feel"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Language settings"
10682 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Outputs"
10687 msgstr "Irteera"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10690 msgid "Plain text"
10691 msgstr "Testu soila"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10694 msgid "Date format"
10695 msgstr "Data-formatua"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10698 msgid "Keyboard"
10699 msgstr "Teklatua"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10702 msgid "Screen fonts"
10703 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10706 msgid "Colors"
10707 msgstr "Koloreak"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10710 msgid "Paths"
10711 msgstr "Bide-izenak"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10714 msgid "Select a document templates directory"
10715 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10718 msgid "Select a temporary directory"
10719 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10722 msgid "Select a backups directory"
10723 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10726 msgid "Select a document directory"
10727 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10730 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10731 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10734 msgid "Spellchecker"
10735 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10738 msgid "ispell"
10739 msgstr "ispell"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10742 msgid "aspell"
10743 msgstr "aspell"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10746 msgid "hspell"
10747 msgstr "hspell"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10750 msgid "pspell (library)"
10751 msgstr "pspell (liburutegia)"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10754 msgid "aspell (library)"
10755 msgstr "aspell (liburutegia)"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10758 msgid "Converters"
10759 msgstr "Bihurtzaileak"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10762 msgid "Copiers"
10763 msgstr "Kopiatzaileak"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10766 msgid "File formats"
10767 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10770 msgid "Format in use"
10771 msgstr "Darabilen formatua"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10774 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10775 msgstr ""
10776 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10777 "bihurtzailea lehendabizi."
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10780 msgid "Printer"
10781 msgstr "Inprimagailua"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10784 msgid "User interface"
10785 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10788 msgid "Identity"
10789 msgstr "Identitatea"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10792 msgid "Print Document"
10793 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10796 msgid "Cross-reference"
10797 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10800 msgid "&Go Back"
10801 msgstr "&Joan atzerantz"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10804 msgid "Jump back"
10805 msgstr "Joan atzera"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10808 msgid "Jump to label"
10809 msgstr "Joan etiketara"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10812 msgid "Find and Replace"
10813 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10816 msgid "Send Document to Command"
10817 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10820 msgid "Show File"
10821 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10824 msgid "Table Settings"
10825 msgstr "Taularen ezarpenak"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10828 msgid "Insert Table"
10829 msgstr "Txertatu taula"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10832 msgid "TeX Information"
10833 msgstr "TeX informazioa"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10836 msgid "Toc"
10837 msgstr "Gaia"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10840 msgid "Vertical Space Settings"
10841 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10844 msgid "Text Wrap Settings"
10845 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10848 msgid "space"
10849 msgstr "tartea"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10852 msgid "Invalid filename"
10853 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10856 msgid ""
10857 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10858 "characters:\n"
10859 msgstr ""
10860 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10861 "izenik onartzeko.\n"
10862
10863 #: src/importer.C:46
10864 #, c-format
10865 msgid "Importing %1$s..."
10866 msgstr "%1$s inportatzen..."
10867
10868 #: src/importer.C:67
10869 msgid "Couldn't import file"
10870 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10871
10872 #: src/importer.C:68
10873 #, c-format
10874 msgid "No information for importing the format %1$s."
10875 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10876
10877 #: src/importer.C:94
10878 msgid "imported."
10879 msgstr "inportatua."
10880
10881 #: src/insets/insetbase.C:249
10882 msgid "Opened inset"
10883 msgstr "Irekitako barnekoa"
10884
10885 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10886 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10887 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10888
10889 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10890 msgid "Export Warning!"
10891 msgstr "Esportatze-abisua!"
10892
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10894 msgid ""
10895 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10896 "BibTeX will be unable to find them."
10897 msgstr ""
10898 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10899 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10900
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10902 msgid ""
10903 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10904 "BibTeX will be unable to find it."
10905 msgstr ""
10906 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10907 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10908
10909 #: src/insets/insetbox.C:63
10910 msgid "Boxed"
10911 msgstr "Markoa"
10912
10913 #: src/insets/insetbox.C:64
10914 msgid "Frameless"
10915 msgstr "Marko gabe"
10916
10917 #: src/insets/insetbox.C:65
10918 msgid "ovalbox"
10919 msgstr "Marko obalatua"
10920
10921 #: src/insets/insetbox.C:66
10922 msgid "Ovalbox"
10923 msgstr "Marko Obalatua"
10924
10925 #: src/insets/insetbox.C:67
10926 msgid "Shadowbox"
10927 msgstr "Marko-itzala"
10928
10929 #: src/insets/insetbox.C:68
10930 msgid "Doublebox"
10931 msgstr "Marko bikoitza"
10932
10933 #: src/insets/insetbox.C:124
10934 msgid "Opened Box Inset"
10935 msgstr "Barneko markoa irekita"
10936
10937 #: src/insets/insetbranch.C:75
10938 msgid "Opened Branch Inset"
10939 msgstr "Barneko adarra irekita"
10940
10941 #: src/insets/insetbranch.C:100
10942 msgid "Branch: "
10943 msgstr "Adarra: "
10944
10945 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10946 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10947 msgid "Undef: "
10948 msgstr "DefGabe: "
10949
10950 #: src/insets/insetcaption.C:81
10951 msgid "Opened Caption Inset"
10952 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10953
10954 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10955 msgid "Opened CharStyle Inset"
10956 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10957
10958 #: src/insets/insetenv.C:65
10959 msgid "Opened Environment Inset: "
10960 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10961
10962 #: src/insets/insetert.C:143
10963 msgid "Opened ERT Inset"
10964 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10965
10966 #: src/insets/insetert.C:390
10967 msgid "ERT"
10968 msgstr "ERT"
10969
10970 #: src/insets/insetexternal.C:574
10971 #, c-format
10972 msgid "External template %1$s is not installed"
10973 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10974
10975 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10976 #: src/insets/insetfloat.C:372
10977 msgid "float: "
10978 msgstr "mugikorra: "
10979
10980 #: src/insets/insetfloat.C:278
10981 msgid "Opened Float Inset"
10982 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10983
10984 #: src/insets/insetfloat.C:374
10985 msgid " (sideways)"
10986 msgstr " (alboak)"
10987
10988 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10989 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10990 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10991
10992 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10993 #, c-format
10994 msgid "List of %1$s"
10995 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10996
10997 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10998 msgid "foot"
10999 msgstr "oina"
11000
11001 #: src/insets/insetfoot.C:58
11002 msgid "Opened Footnote Inset"
11003 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11004
11005 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "Could not copy the file\n"
11009 "%1$s\n"
11010 "into the temporary directory."
11011 msgstr ""
11012 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11013 "%1$s\n"
11014 "aldi-baterako direktorioan."
11015
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11017 #, c-format
11018 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11019 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11020
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11022 #, c-format
11023 msgid "Graphics file: %1$s"
11024 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11025
11026 #: src/insets/insethfill.C:46
11027 msgid "Horizontal Fill"
11028 msgstr "Betegarri horizontala"
11029
11030 #: src/insets/insetinclude.C:306
11031 msgid "Verbatim Input"
11032 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11033
11034 #: src/insets/insetinclude.C:309
11035 msgid "Verbatim Input*"
11036 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11037
11038 #: src/insets/insetinclude.C:411
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "Included file `%1$s'\n"
11042 "has textclass `%2$s'\n"
11043 "while parent file has textclass `%3$s'."
11044 msgstr ""
11045 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11046 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11047 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11048
11049 #: src/insets/insetinclude.C:417
11050 msgid "Different textclasses"
11051 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11052
11053 #: src/insets/insetindex.C:42
11054 msgid "Idx"
11055 msgstr "Ind."
11056
11057 #: src/insets/insetindex.C:75
11058 msgid "Index"
11059 msgstr "Indizea"
11060
11061 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11062 msgid "margin"
11063 msgstr "albo"
11064
11065 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11066 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11067 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11068
11069 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Glo"
11072 msgstr "&Globala"
11073
11074 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11075 msgid "Glossary"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/insets/insetnote.C:66
11079 msgid "Comment"
11080 msgstr "Iruzkina"
11081
11082 #: src/insets/insetnote.C:67
11083 msgid "Greyed out"
11084 msgstr "Grisa"
11085
11086 #: src/insets/insetnote.C:68
11087 msgid "Framed"
11088 msgstr "Markoan"
11089
11090 #: src/insets/insetnote.C:69
11091 msgid "Shaded"
11092 msgstr "Itzaldura"
11093
11094 #: src/insets/insetnote.C:149
11095 msgid "Opened Note Inset"
11096 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11097
11098 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11099 msgid "opt"
11100 msgstr "auk."
11101
11102 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11103 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11104 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11105
11106 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Clear Page"
11109 msgstr "G&arbitu"
11110
11111 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11112 msgid "Clear Double Page"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11116 msgid "Ref: "
11117 msgstr "Erref: "
11118
11119 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11120 msgid "Equation"
11121 msgstr "Ekuazioa"
11122
11123 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11124 msgid "EqRef: "
11125 msgstr "EkErref: "
11126
11127 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11128 msgid "Page Number"
11129 msgstr "Orri-zenbakia"
11130
11131 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11132 msgid "Page: "
11133 msgstr "Orrialdea: "
11134
11135 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11136 msgid "Textual Page Number"
11137 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11138
11139 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11140 msgid "TextPage: "
11141 msgstr "Testu-orria: "
11142
11143 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11144 msgid "Standard+Textual Page"
11145 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11146
11147 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11148 msgid "Ref+Text: "
11149 msgstr "Erref+Testua: "
11150
11151 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11152 msgid "PrettyRef"
11153 msgstr "ErrefGisakoa"
11154
11155 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11156 msgid "PrettyRef: "
11157 msgstr "ErrefGisakoa: "
11158
11159 #: src/insets/insettabular.C:453
11160 msgid "Opened table"
11161 msgstr "Irekitako taula"
11162
11163 #: src/insets/insettabular.C:1567
11164 msgid "Error setting multicolumn"
11165 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11166
11167 #: src/insets/insettabular.C:1568
11168 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11169 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11170
11171 #: src/insets/insettext.C:225
11172 msgid "Opened Text Inset"
11173 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11174
11175 #: src/insets/insettheorem.C:41
11176 msgid "theorem"
11177 msgstr "teorema"
11178
11179 #: src/insets/insettheorem.C:89
11180 msgid "Opened Theorem Inset"
11181 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11182
11183 #: src/insets/insettoc.C:46
11184 msgid "Unknown toc list"
11185 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11186
11187 #: src/insets/inseturl.C:42
11188 msgid "Url: "
11189 msgstr "URLa: "
11190
11191 #: src/insets/inseturl.C:42
11192 msgid "HtmlUrl: "
11193 msgstr "HtmlUrla: "
11194
11195 #: src/insets/insetvspace.C:109
11196 msgid "Vertical Space"
11197 msgstr "Tarte bertikala"
11198
11199 #: src/insets/insetwrap.C:49
11200 msgid "wrap: "
11201 msgstr "doitu: "
11202
11203 #: src/insets/insetwrap.C:178
11204 msgid "Opened Wrap Inset"
11205 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11206
11207 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11208 msgid "Not shown."
11209 msgstr "Ez erakutsia."
11210
11211 #: src/insets/render_graphic.C:99
11212 msgid "Loading..."
11213 msgstr "Kargatzen..."
11214
11215 #: src/insets/render_graphic.C:102
11216 msgid "Converting to loadable format..."
11217 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11218
11219 #: src/insets/render_graphic.C:105
11220 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11221 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11222
11223 #: src/insets/render_graphic.C:108
11224 msgid "Scaling etc..."
11225 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11226
11227 #: src/insets/render_graphic.C:111
11228 msgid "Ready to display"
11229 msgstr "Erakusteko prest"
11230
11231 #: src/insets/render_graphic.C:114
11232 msgid "No file found!"
11233 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11234
11235 #: src/insets/render_graphic.C:117
11236 msgid "Error converting to loadable format"
11237 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11238
11239 #: src/insets/render_graphic.C:120
11240 msgid "Error loading file into memory"
11241 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11242
11243 #: src/insets/render_graphic.C:123
11244 msgid "Error generating the pixmap"
11245 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11246
11247 #: src/insets/render_graphic.C:126
11248 msgid "No image"
11249 msgstr "Irudirik ez"
11250
11251 #: src/insets/render_preview.C:89
11252 msgid "Preview loading"
11253 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11254
11255 #: src/insets/render_preview.C:92
11256 msgid "Preview ready"
11257 msgstr "Aurrebista prest"
11258
11259 #: src/insets/render_preview.C:95
11260 msgid "Preview failed"
11261 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11262
11263 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11264 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11265 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11266
11267 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11268 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11269 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11270
11271 #: src/ispell.C:249
11272 msgid ""
11273 "Could not create an ispell process.\n"
11274 "You may not have the right languages installed."
11275 msgstr ""
11276 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11277 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11278
11279 #: src/ispell.C:271
11280 msgid ""
11281 "The ispell process returned an error.\n"
11282 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11283 msgstr ""
11284 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11285 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11286
11287 #: src/ispell.C:380
11288 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11289 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11290
11291 #: src/kbsequence.C:163
11292 msgid "   options: "
11293 msgstr "   aukerak: "
11294
11295 #: src/lengthcommon.C:37
11296 msgid "sp"
11297 msgstr "sp"
11298
11299 #: src/lengthcommon.C:37
11300 msgid "pt"
11301 msgstr "pt"
11302
11303 #: src/lengthcommon.C:37
11304 msgid "bp"
11305 msgstr "bp"
11306
11307 #: src/lengthcommon.C:37
11308 msgid "dd"
11309 msgstr "dd"
11310
11311 #: src/lengthcommon.C:37
11312 msgid "mm"
11313 msgstr "mm"
11314
11315 #: src/lengthcommon.C:37
11316 msgid "pc"
11317 msgstr "pc"
11318
11319 #: src/lengthcommon.C:38
11320 msgid "cm"
11321 msgstr "cm"
11322
11323 #: src/lengthcommon.C:38
11324 msgid "in"
11325 msgstr "in"
11326
11327 #: src/lengthcommon.C:38
11328 msgid "ex"
11329 msgstr "ex"
11330
11331 #: src/lengthcommon.C:38
11332 msgid "em"
11333 msgstr "em"
11334
11335 #: src/lengthcommon.C:38
11336 msgid "mu"
11337 msgstr "mu"
11338
11339 #: src/lengthcommon.C:39
11340 msgid "Text Width %"
11341 msgstr "Testuaren zabalera %"
11342
11343 #: src/lengthcommon.C:39
11344 msgid "Column Width %"
11345 msgstr "Zutabe zabalera %"
11346
11347 #: src/lengthcommon.C:39
11348 msgid "Page Width %"
11349 msgstr "Orriaren zabalera %"
11350
11351 #: src/lengthcommon.C:39
11352 msgid "Line Width %"
11353 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11354
11355 #: src/lengthcommon.C:40
11356 msgid "Text Height %"
11357 msgstr "Testuaren altuera %"
11358
11359 #: src/lengthcommon.C:40
11360 msgid "Page Height %"
11361 msgstr "Orriaren altuera %"
11362
11363 #: src/lyx_cb.C:113
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "The document %1$s could not be saved.\n"
11367 "\n"
11368 "Do you want to rename the document and try again?"
11369 msgstr ""
11370 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11371 "\n"
11372 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11373
11374 #: src/lyx_cb.C:115
11375 msgid "Rename and save?"
11376 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11377
11378 #: src/lyx_cb.C:116
11379 msgid "&Rename"
11380 msgstr "&aldatu izenez"
11381
11382 #: src/lyx_cb.C:133
11383 msgid "Choose a filename to save document as"
11384 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11385
11386 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11387 msgid "Templates|#T#t"
11388 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11389
11390 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "The document %1$s already exists.\n"
11394 "\n"
11395 "Do you want to over-write that document?"
11396 msgstr ""
11397 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11398 "\n"
11399 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11402 msgid "Over-write document?"
11403 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:216
11406 #, c-format
11407 msgid "Auto-saving %1$s"
11408 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:256
11411 msgid "Autosave failed!"
11412 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:283
11415 msgid "Autosaving current document..."
11416 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:350
11419 msgid "Select file to insert"
11420 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11421
11422 #: src/lyx_cb.C:369
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "Could not read the specified document\n"
11426 "%1$s\n"
11427 "due to the error: %2$s"
11428 msgstr ""
11429 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11430 "%1$s\n"
11431 "honako erroreagatik: %2$s"
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:371
11434 msgid "Could not read file"
11435 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:379
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "Could not open the specified document\n"
11441 "%1$s\n"
11442 "due to the error: %2$s"
11443 msgstr ""
11444 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11445 "%1$s\n"
11446 "honako erroreagatik: %2$s"
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11449 msgid "Could not open file"
11450 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:411
11453 msgid "Running configure..."
11454 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:420
11457 msgid "Reloading configuration..."
11458 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:425
11461 msgid "System reconfigured"
11462 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:426
11465 msgid ""
11466 "The system has been reconfigured.\n"
11467 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11468 "updated document class specifications."
11469 msgstr ""
11470 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11471 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11472 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11473
11474 #: src/lyx_main.C:122
11475 msgid "Could not read configuration file"
11476 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11477
11478 #: src/lyx_main.C:123
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "Error while reading the configuration file\n"
11482 "%1$s.\n"
11483 "Please check your installation."
11484 msgstr ""
11485 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11486 "%1$s.\n"
11487 "Egiaztatu instalazioa."
11488
11489 #: src/lyx_main.C:132
11490 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11491 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11492
11493 #: src/lyx_main.C:136
11494 msgid "Done!"
11495 msgstr "Eginda!"
11496
11497 #: src/lyx_main.C:401
11498 #, c-format
11499 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11500 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11501
11502 #: src/lyx_main.C:403
11503 msgid "Unable to remove temporary directory"
11504 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11505
11506 #: src/lyx_main.C:442
11507 #, c-format
11508 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11509 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11510
11511 #: src/lyx_main.C:687
11512 msgid "LyX: "
11513 msgstr "LyX: "
11514
11515 #: src/lyx_main.C:809
11516 msgid "Could not create temporary directory"
11517 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11518
11519 #: src/lyx_main.C:810
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "Could not create a temporary directory in\n"
11523 "%1$s. Make sure that this\n"
11524 "path exists and is writable and try again."
11525 msgstr ""
11526 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11527 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11528 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11529
11530 #: src/lyx_main.C:967
11531 msgid "Missing user LyX directory"
11532 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11533
11534 #: src/lyx_main.C:968
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11538 "It is needed to keep your own configuration."
11539 msgstr ""
11540 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11541 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11542
11543 #: src/lyx_main.C:973
11544 msgid "&Create directory"
11545 msgstr "&Sortu direktorioa"
11546
11547 #: src/lyx_main.C:974
11548 msgid "&Exit LyX"
11549 msgstr "&Irten LyX-etik"
11550
11551 #: src/lyx_main.C:975
11552 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11553 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11554
11555 #: src/lyx_main.C:979
11556 #, c-format
11557 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11558 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11559
11560 #: src/lyx_main.C:985
11561 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11562 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11563
11564 #: src/lyx_main.C:1140
11565 msgid "List of supported debug flags:"
11566 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11567
11568 #: src/lyx_main.C:1144
11569 #, c-format
11570 msgid "Setting debug level to %1$s"
11571 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11572
11573 #: src/lyx_main.C:1155
11574 msgid ""
11575 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11576 "Command line switches (case sensitive):\n"
11577 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11578 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11579 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11580 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11581 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11582 "                  select the features to debug.\n"
11583 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11584 "\t-x [--execute] command\n"
11585 "                  where command is a lyx command.\n"
11586 "\t-e [--export] fmt\n"
11587 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11588 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11589 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11590 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11591 "\t-version        summarize version and build info\n"
11592 "Check the LyX man page for more details."
11593 msgstr ""
11594 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11595 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11596 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11597 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11598 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11599 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11600 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11601 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11602 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11603 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11604 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11605 "\t-e [--export] formatua\n"
11606 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11607 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11608 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11609 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11610 "berriz.\n"
11611 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11612 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11613
11614 #: src/lyx_main.C:1191
11615 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11616 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11617
11618 #: src/lyx_main.C:1201
11619 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11620 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:1211
11623 msgid "Missing command string after --execute switch"
11624 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:1221
11627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11628 msgstr ""
11629 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11630
11631 #: src/lyx_main.C:1233
11632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11633 msgstr ""
11634 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11635
11636 #: src/lyx_main.C:1238
11637 msgid "Missing filename for --import"
11638 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11639
11640 #: src/lyxfind.C:138
11641 msgid "Search error"
11642 msgstr "Bilaketako errorea"
11643
11644 #: src/lyxfind.C:139
11645 msgid "Search string is empty"
11646 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11647
11648 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11649 msgid "String not found!"
11650 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11651
11652 #: src/lyxfind.C:325
11653 msgid "String has been replaced."
11654 msgstr "Katea ordeztu da."
11655
11656 #: src/lyxfind.C:328
11657 msgid " strings have been replaced."
11658 msgstr " kate ordeztu dira."
11659
11660 #: src/lyxfont.C:53
11661 msgid "Symbol"
11662 msgstr "Ikurra"
11663
11664 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11665 #: src/lyxfont.C:70
11666 msgid "Inherit"
11667 msgstr "Heredatua"
11668
11669 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11670 #: src/lyxfont.C:70
11671 msgid "Ignore"
11672 msgstr "Ez ikusi egin"
11673
11674 #: src/lyxfont.C:61
11675 msgid "Smallcaps"
11676 msgstr "Maiuskula txikiak"
11677
11678 #: src/lyxfont.C:70
11679 msgid "Toggle"
11680 msgstr "Txandakatu"
11681
11682 #: src/lyxfont.C:511
11683 #, c-format
11684 msgid "Emphasis %1$s, "
11685 msgstr "Enfasia %1$s, "
11686
11687 #: src/lyxfont.C:514
11688 #, c-format
11689 msgid "Underline %1$s, "
11690 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11691
11692 #: src/lyxfont.C:517
11693 #, c-format
11694 msgid "Noun %1$s, "
11695 msgstr "Izena %1$s, "
11696
11697 #: src/lyxfont.C:522
11698 #, c-format
11699 msgid "Language: %1$s, "
11700 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11701
11702 #: src/lyxfont.C:525
11703 #, c-format
11704 msgid "  Number %1$s"
11705 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11706
11707 #: src/lyxfunc.C:327
11708 msgid "Unknown function."
11709 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11710
11711 #: src/lyxfunc.C:352
11712 msgid "Exiting"
11713 msgstr "Irtetzen"
11714
11715 #: src/lyxfunc.C:386
11716 msgid "Nothing to do"
11717 msgstr "Ezin ezer egin"
11718
11719 #: src/lyxfunc.C:405
11720 msgid "Unknown action"
11721 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11722
11723 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11724 msgid "Command disabled"
11725 msgstr "Komandoa desgaitua"
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:418
11728 msgid "Command not allowed without any document open"
11729 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:658
11732 msgid "Document is read-only"
11733 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11734
11735 #: src/lyxfunc.C:666
11736 msgid "This portion of the document is deleted."
11737 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:685
11740 #, c-format
11741 msgid ""
11742 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11743 "\n"
11744 "Do you want to save the document?"
11745 msgstr ""
11746 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11747 "\n"
11748 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11749
11750 #: src/lyxfunc.C:703
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "Could not print the document %1$s.\n"
11754 "Check that your printer is set up correctly."
11755 msgstr ""
11756 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11757 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11758
11759 #: src/lyxfunc.C:706
11760 msgid "Print document failed"
11761 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11762
11763 #: src/lyxfunc.C:725
11764 #, c-format
11765 msgid ""
11766 "The document could not be converted\n"
11767 "into the document class %1$s."
11768 msgstr ""
11769 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11770 "%1$s dokumentu-klasera."
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:728
11773 msgid "Could not change class"
11774 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:840
11777 #, c-format
11778 msgid "Saving document %1$s..."
11779 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:844
11782 msgid " done."
11783 msgstr " eginda."
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:859
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11789 "version of the document %1$s?"
11790 msgstr ""
11791 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11792 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11795 msgid "Missing argument"
11796 msgstr "Argumentua falta da"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:1086
11799 #, c-format
11800 msgid "Opening help file %1$s..."
11801 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:1356
11804 msgid "Opening child document "
11805 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:1441
11808 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11809 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:1452
11812 #, c-format
11813 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11814 msgstr ""
11815 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11816 "ezin da berriz definitu"
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:1568
11819 msgid "Document defaults saved in "
11820 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:1571
11823 msgid "Unable to save document defaults"
11824 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:1627
11827 msgid "Converting document to new document class..."
11828 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11829
11830 #: src/lyxfunc.C:1824
11831 msgid "Select template file"
11832 msgstr "Hautatu txantiloia"
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:1861
11835 msgid "Select document to open"
11836 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:1902
11839 #, c-format
11840 msgid "Opening document %1$s..."
11841 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:1906
11844 #, c-format
11845 msgid "Document %1$s opened."
11846 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:1908
11849 #, c-format
11850 msgid "Could not open document %1$s"
11851 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:1933
11854 #, c-format
11855 msgid "Select %1$s file to import"
11856 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:2050
11859 msgid "Welcome to LyX!"
11860 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11861
11862 #: src/lyxrc.C:2166
11863 msgid ""
11864 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11865 "legal words?"
11866 msgstr ""
11867 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11868 "drive\" hitzen ordez."
11869
11870 #: src/lyxrc.C:2171
11871 msgid ""
11872 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11873 "document."
11874 msgstr ""
11875 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11876 "lehenetsi gisa."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2175
11879 msgid ""
11880 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11881 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11882 "specified, an internal routine is used."
11883 msgstr ""
11884 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11885 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11886 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11887 "da."
11888
11889 #: src/lyxrc.C:2179
11890 msgid ""
11891 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11892 "plain text)."
11893 msgstr ""
11894 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11895 "testu soila)."
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2183
11898 msgid ""
11899 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11900 "automatically by what you type."
11901 msgstr ""
11902 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11903 "nahi."
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2187
11906 msgid ""
11907 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11908 "class change."
11909 msgstr ""
11910 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11911 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11912
11913 #: src/lyxrc.C:2191
11914 msgid ""
11915 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11916 msgstr ""
11917 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11918 "automatikoki gordeko."
11919
11920 #: src/lyxrc.C:2198
11921 msgid ""
11922 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11923 "the backup file in the same directory as the original file."
11924 msgstr ""
11925 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11926 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2202
11929 msgid ""
11930 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11931 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11932 msgstr ""
11933 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11934 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2206
11937 msgid ""
11938 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11939 "its global and local bind/ directories."
11940 msgstr ""
11941 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11942 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2210
11945 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11946 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2214
11949 msgid ""
11950 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11951 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11952 msgstr ""
11953 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11954 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2224
11957 msgid ""
11958 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11959 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11960 msgstr ""
11961 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11962 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2235
11965 #, no-c-format
11966 msgid ""
11967 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11968 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11969 msgstr ""
11970 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11971 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2239
11974 msgid "New documents will be assigned this language."
11975 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2243
11978 msgid "Specify the default paper size."
11979 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2247
11982 msgid ""
11983 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11984 "shown after the change has been made.)"
11985 msgstr ""
11986 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11987 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2251
11990 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11991 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2255
11994 msgid ""
11995 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11996 "LyX was started from."
11997 msgstr ""
11998 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11999 "erabiliko du."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2260
12002 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12003 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2264
12006 msgid ""
12007 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12008 "recommended for non-English languages."
12009 msgstr ""
12010 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12011 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2271
12014 msgid ""
12015 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12016 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12017 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12018 msgstr ""
12019 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12020 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12021 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2280
12024 msgid ""
12025 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12026 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12027 msgstr ""
12028 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12029 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2284
12032 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12033 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2288
12036 msgid ""
12037 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12038 "document."
12039 msgstr ""
12040 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2292
12043 msgid ""
12044 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12045 msgstr ""
12046 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2296
12049 msgid ""
12050 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12051 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12052 "name of the second language."
12053 msgstr ""
12054 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12055 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12056 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2300
12059 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12060 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2304
12063 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12064 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2308
12067 msgid ""
12068 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12069 "\\documentclass."
12070 msgstr ""
12071 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12072 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2312
12075 msgid ""
12076 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12077 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12078 msgstr ""
12079 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12080 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2316
12083 msgid ""
12084 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12085 "document is the default language."
12086 msgstr ""
12087 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12088 "baduzu nahi."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2320
12091 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12092 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2324
12095 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12096 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2328
12099 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12100 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2332
12103 msgid ""
12104 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12105 "of the document."
12106 msgstr ""
12107 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12108 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2336
12111 #, c-format
12112 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12113 msgstr ""
12114 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12115 "$derakus daiteke."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2341
12118 msgid ""
12119 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12120 "variable. Use the OS native format."
12121 msgstr ""
12122 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12123 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2348
12126 msgid ""
12127 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12128 msgstr ""
12129 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12130 "\"."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2352
12133 msgid "The bold font in the dialogs."
12134 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2356
12137 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12138 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2360
12141 msgid "The normal font in the dialogs."
12142 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2364
12145 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12146 msgstr ""
12147 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2368
12150 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12151 msgstr ""
12152 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2372
12155 msgid "Scale the preview size to suit."
12156 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2376
12159 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12160 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2380
12163 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12164 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2384
12167 msgid ""
12168 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12169 "environment variable PRINTER."
12170 msgstr ""
12171 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12172 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2388
12175 msgid "The option to print only even pages."
12176 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2392
12179 msgid ""
12180 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12181 "the filename of the DVI file to be printed."
12182 msgstr ""
12183 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12184 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2396
12187 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12188 msgstr ""
12189 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2400
12192 msgid "The option to print out in landscape."
12193 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2404
12196 msgid "The option to print only odd pages."
12197 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2408
12200 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12201 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2412
12204 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12205 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2416
12208 msgid "The option to specify paper type."
12209 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2420
12212 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12213 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2424
12216 msgid ""
12217 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12218 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12219 "arguments."
12220 msgstr ""
12221 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12222 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2428
12225 msgid ""
12226 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12227 "prepended along with the printer name after the spool command."
12228 msgstr ""
12229 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12230 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2432
12233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12234 msgstr ""
12235 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12236 "aukera."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2436
12239 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12240 msgstr ""
12241 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12242 "pasatzeko aukera."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2440
12245 msgid ""
12246 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12247 "command."
12248 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2444
12251 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12252 msgstr ""
12253 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2448
12256 msgid ""
12257 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12258 msgstr ""
12259 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12260 "euskarria gaitzeko."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2452
12263 msgid ""
12264 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12265 "wrong, override the setting here."
12266 msgstr ""
12267 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12268 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2456
12271 msgid "The encoding for the screen fonts."
12272 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2462
12275 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12276 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2471
12279 msgid ""
12280 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12281 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12282 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12283 msgstr ""
12284 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12285 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12286 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12287 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2475
12290 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12291 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2480
12294 #, no-c-format
12295 msgid ""
12296 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12297 "roughly the same size as on paper."
12298 msgstr ""
12299 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12300 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2485
12303 msgid ""
12304 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12305 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12306 msgstr ""
12307 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12308 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2489
12311 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12312 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2493
12315 msgid ""
12316 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12317 "\".out\". Only for advanced users."
12318 msgstr ""
12319 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12320 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2500
12323 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12324 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2504
12327 msgid "What command runs the spellchecker?"
12328 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2508
12331 msgid ""
12332 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12333 "when you quit LyX."
12334 msgstr ""
12335 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12336 "irtetzean ezabatuko dira."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2512
12339 msgid ""
12340 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12341 "value selects the directory LyX was started from."
12342 msgstr ""
12343 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12344 "erabiliko du."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2522
12347 msgid ""
12348 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12349 "will look in its global and local ui/ directories."
12350 msgstr ""
12351 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12352 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2535
12355 msgid ""
12356 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12357 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12358 "may not work with all dictionaries."
12359 msgstr ""
12360 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12361 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12362 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2542
12365 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12366 msgstr ""
12367 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12368 "erabili)"
12369
12370 #: src/lyxvc.C:98
12371 msgid "Document not saved"
12372 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12373
12374 #: src/lyxvc.C:99
12375 msgid "You must save the document before it can be registered."
12376 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12377
12378 #: src/lyxvc.C:128
12379 msgid "LyX VC: Initial description"
12380 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12381
12382 #: src/lyxvc.C:129
12383 msgid "(no initial description)"
12384 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12385
12386 #: src/lyxvc.C:144
12387 msgid "LyX VC: Log Message"
12388 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12389
12390 #: src/lyxvc.C:147
12391 msgid "(no log message)"
12392 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12393
12394 #: src/lyxvc.C:169
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12398 "changes.\n"
12399 "\n"
12400 "Do you want to revert to the saved version?"
12401 msgstr ""
12402 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12403 "galdu eraziko ditu.\n"
12404 "\n"
12405 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12406
12407 #: src/lyxvc.C:172
12408 msgid "Revert to stored version of document?"
12409 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12410
12411 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12412 #, c-format
12413 msgid " Macro: %1$s: "
12414 msgstr " Makroa: %1$s: "
12415
12416 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12417 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12418 #, c-format
12419 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12420 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12421
12422 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12423 #, c-format
12424 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12425 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12426
12427 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12428 msgid "Only one row"
12429 msgstr "Errenkada bat soilik"
12430
12431 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12432 msgid "Only one column"
12433 msgstr "Zutabe bat soilik"
12434
12435 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12436 msgid "No hline to delete"
12437 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12438
12439 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12440 msgid "No vline to delete"
12441 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12442
12443 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12444 #, c-format
12445 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12446 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12449 msgid "No number"
12450 msgstr "Zenbakirik ez"
12451
12452 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12453 msgid "Number"
12454 msgstr "Zenbakia"
12455
12456 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12457 #, c-format
12458 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12459 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12460
12461 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12462 #, c-format
12463 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12464 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12465
12466 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12467 #, c-format
12468 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12469 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12470
12471 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12472 msgid "Math editor mode"
12473 msgstr "Mat. editore-modua"
12474
12475 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12476 msgid "create new math text environment ($...$)"
12477 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12478
12479 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12480 msgid "entered math text mode (textrm)"
12481 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12482
12483 #: src/output.C:38
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Could not open the specified document\n"
12487 "%1$s."
12488 msgstr ""
12489 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12490 "%1$s"
12491
12492 #: src/output_plaintext.C:156
12493 msgid "Abstract: "
12494 msgstr "Laburpena: "
12495
12496 #: src/output_plaintext.C:168
12497 msgid "References: "
12498 msgstr "Erreferentziak: "
12499
12500 #: src/support/filefilterlist.C:109
12501 msgid "All files (*)"
12502 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12503
12504 #: src/support/package.C.in:440
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12508 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12509
12510 #: src/support/package.C.in:562
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12514 "\t%1$s\n"
12515 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12516 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12517 msgstr ""
12518 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12519 "\t%1$s\n"
12520 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12521 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12522 "fitxategia duena)."
12523
12524 #: src/support/package.C.in:648
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "Invalid %1$s switch.\n"
12528 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12529 msgstr ""
12530 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12531 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12532
12533 #: src/support/package.C.in:676
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12537 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12538 msgstr ""
12539 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12540 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12541
12542 #: src/support/package.C.in:700
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12546 "%2$s is not a directory."
12547 msgstr ""
12548 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12549 "%2$s ez da direktorioa."
12550
12551 #: src/support/userinfo.C:44
12552 msgid "Unknown user"
12553 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12554
12555 #: src/tex-strings.C:68
12556 msgid "Computer Modern Roman"
12557 msgstr "Computer Modern Roman"
12558
12559 #: src/tex-strings.C:68
12560 msgid "Latin Modern Roman"
12561 msgstr "Latin Modern Roman"
12562
12563 #: src/tex-strings.C:69
12564 msgid "AE (Almost European)"
12565 msgstr "AE (Almost European)"
12566
12567 #: src/tex-strings.C:69
12568 msgid "Times Roman"
12569 msgstr "Times Roman"
12570
12571 #: src/tex-strings.C:69
12572 msgid "Palatino"
12573 msgstr "Palatino"
12574
12575 #: src/tex-strings.C:69
12576 msgid "Bitstream Charter"
12577 msgstr "Bitstream Charter"
12578
12579 #: src/tex-strings.C:70
12580 msgid "New Century Schoolbook"
12581 msgstr "New Century Schoolbook"
12582
12583 #: src/tex-strings.C:70
12584 msgid "Bookman"
12585 msgstr "Bookman"
12586
12587 #: src/tex-strings.C:70
12588 msgid "Utopia"
12589 msgstr "Utopia"
12590
12591 #: src/tex-strings.C:70
12592 msgid "Bera Serif"
12593 msgstr "Bera Serif"
12594
12595 #: src/tex-strings.C:71
12596 msgid "Concrete Roman"
12597 msgstr "Concrete Roman"
12598
12599 #: src/tex-strings.C:71
12600 msgid "Zapf Chancery"
12601 msgstr "Zapf Chancery"
12602
12603 #: src/tex-strings.C:79
12604 msgid "Computer Modern Sans"
12605 msgstr "Computer Modern Sans"
12606
12607 #: src/tex-strings.C:79
12608 msgid "Latin Modern Sans"
12609 msgstr "Latin Modern Sans"
12610
12611 #: src/tex-strings.C:80
12612 msgid "Helvetica"
12613 msgstr "Helvetica"
12614
12615 #: src/tex-strings.C:80
12616 msgid "Avant Garde"
12617 msgstr "Avant Garde"
12618
12619 #: src/tex-strings.C:80
12620 msgid "Bera Sans"
12621 msgstr "Bera Sans"
12622
12623 #: src/tex-strings.C:80
12624 msgid "CM Bright"
12625 msgstr "CM Bright"
12626
12627 #: src/tex-strings.C:89
12628 msgid "Computer Modern Typewriter"
12629 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12630
12631 #: src/tex-strings.C:90
12632 msgid "Latin Modern Typewriter"
12633 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12634
12635 #: src/tex-strings.C:90
12636 msgid "Courier"
12637 msgstr "Courier"
12638
12639 #: src/tex-strings.C:90
12640 msgid "Bera Mono"
12641 msgstr "Bera Mono"
12642
12643 #: src/tex-strings.C:90
12644 msgid "LuxiMono"
12645 msgstr "LuxiMono"
12646
12647 #: src/tex-strings.C:91
12648 msgid "CM Typewriter Light"
12649 msgstr "CM Typewriter Light"
12650
12651 #: src/text.C:190
12652 msgid "Unknown layout"
12653 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12654
12655 #: src/text.C:191
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12659 "Trying to use the default instead.\n"
12660 msgstr ""
12661 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12662 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12663
12664 #: src/text.C:222
12665 msgid "Unknown Inset"
12666 msgstr "Barneko ezezaguna"
12667
12668 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12669 msgid "Change tracking error"
12670 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12671
12672 #: src/text.C:333
12673 #, c-format
12674 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12675 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12676
12677 #: src/text.C:346
12678 #, c-format
12679 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12680 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12681
12682 #: src/text.C:353
12683 msgid "Unknown token"
12684 msgstr "Token ezezaguna"
12685
12686 #: src/text.C:1240
12687 msgid ""
12688 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12689 "Tutorial."
12690 msgstr ""
12691 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12692
12693 #: src/text.C:1251
12694 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12695 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12696
12697 #: src/text.C:2335
12698 msgid "Change: "
12699 msgstr "Aldaketa: "
12700
12701 #: src/text.C:2338
12702 msgid " at "
12703 msgstr " hemen "
12704
12705 #: src/text.C:2350
12706 #, c-format
12707 msgid "Font: %1$s"
12708 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12709
12710 #: src/text.C:2357
12711 #, c-format
12712 msgid ", Depth: %1$d"
12713 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12714
12715 #: src/text.C:2363
12716 msgid ", Spacing: "
12717 msgstr ", Tartea: "
12718
12719 #: src/text.C:2375
12720 msgid "Other ("
12721 msgstr "Bestea ("
12722
12723 #: src/text.C:2384
12724 msgid ", Inset: "
12725 msgstr ", Barnekoa: "
12726
12727 #: src/text.C:2385
12728 msgid ", Paragraph: "
12729 msgstr ", Paragrafoa: "
12730
12731 #: src/text.C:2386
12732 msgid ", Id: "
12733 msgstr ", Id: "
12734
12735 #: src/text.C:2387
12736 msgid ", Position: "
12737 msgstr ", Posizioa: "
12738
12739 #: src/text.C:2388
12740 msgid ", Boundary: "
12741 msgstr ", Muga: "
12742
12743 #: src/text2.C:552
12744 msgid ""
12745 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12746 "change."
12747 msgstr ""
12748 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12749 "elementua eraibli."
12750
12751 #: src/text2.C:594
12752 msgid "Nothing to index!"
12753 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12754
12755 #: src/text2.C:596
12756 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12757 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12758
12759 #: src/text3.C:685
12760 msgid "Unknown spacing argument: "
12761 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12762
12763 #: src/text3.C:833
12764 msgid "Layout "
12765 msgstr "Diseinua "
12766
12767 #: src/text3.C:834
12768 msgid " not known"
12769 msgstr " ezezaguna"
12770
12771 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12772 msgid "Character set"
12773 msgstr "Karaktere-mota"
12774
12775 #: src/text3.C:1468
12776 msgid "Paragraph layout set"
12777 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12778
12779 #: src/vspace.C:490
12780 msgid "Default skip"
12781 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12782
12783 #: src/vspace.C:493
12784 msgid "Small skip"
12785 msgstr "Ttipia"
12786
12787 #: src/vspace.C:496
12788 msgid "Medium skip"
12789 msgstr "Ertaina"
12790
12791 #: src/vspace.C:499
12792 msgid "Big skip"
12793 msgstr "Handia"
12794
12795 #: src/vspace.C:502
12796 msgid "Vertical fill"
12797 msgstr "Betegarri bertikala"
12798
12799 #: src/vspace.C:509
12800 msgid "protected"
12801 msgstr "babestua"
12802
12803 #~ msgid ""
12804 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12805 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12806 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12807 #~ "option) any later version."
12808 #~ msgstr ""
12809 #~ "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu "
12810 #~ "GNU General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
12811 #~ "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
12812 #~ "hurrengo edozein bertsio."