]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-26 15:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&Ados"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Utzi"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etiketa:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Gakoa:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Gehitu"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:268 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Utzi"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Arakatu..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Edukia:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Ezabatu"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Gehitu..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Datu-ba&seak"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Est&iloa"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 msgid "None"
255 msgstr "Bat ere ez"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Orritxoa"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "&Barneko kutxa:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "&Apainketa:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Altueraren balioa"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Zabaleraren balioa"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "&Altuera:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Zabalera:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Lerrokatu"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Ezkerrean"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Erdian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Eskuinean"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Tiratu"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "Horizontala"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Goian"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Erdian"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Behean"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Kutxa:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "&Edukia:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Bertikala"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Berrezarri"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplikatu"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Hautatu adarra"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Berria:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Kendu"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&Des)aktibatu"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "Aldatu &kolorea..."
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "&Letra-tipoa:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "Ta&maina:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Lehenetsia"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Ttipi-ttipia"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Txikiena"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Txikiagoa"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Txikia"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normala"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Handia"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Handiagoa"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Handiena"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Eskerga"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Eskergena"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 #, fuzzy
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
526 msgid "&Level:"
527 msgstr "&Maila:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 msgid "Change:"
531 msgstr "Aldatu:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgid "&Next change"
539 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Onartu aldaketa"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 msgid "&Accept"
547 msgstr "&Onartu"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Baztertu aldaketa"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
554 msgid "&Reject"
555 msgstr "&Baztertu"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgid "Font family"
560 msgstr "Letra-familia"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 msgid "&Family:"
564 msgstr "&Familia:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgid "Font shape"
569 msgstr "Letra-forma"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 msgid "S&hape:"
573 msgstr "F&orma:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgid "Font series"
578 msgstr "Letra-multzoak"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
585 msgid "Language"
586 msgstr "Hizkuntza"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgid "Font color"
591 msgstr "Letra-kolorea"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Hizkuntza:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Serieak:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Kolorea:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Letra-tamaina"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Beti txandakatuta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Hainbat:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "Txandakatu &guztiak"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Itxi"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Gora"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Behera"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "E&zabatu"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatua ematea"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Zitazio &estiloa:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Egileen zerrenda"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "Testuaren &ondoren:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Testu &aurretik:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Aplikatu"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Zitazioa"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "G&arbitu"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bilatu:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Txertatu"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Tamaina:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX kodea|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Mantendu berdinak"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Bistaratu"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "&Barnean"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Tolestuta"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Ireki"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fitxategia"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Zirriborroa"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editatu fitxategia..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Hautatu fitxategia"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Fitxategia"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Fitxategia:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "Txantiloia"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Dauden txantiloiak"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX ikuspegia"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Pantailan bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Monokromoa"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gris-eskala"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Kolorea"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Aurrebista"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Pantaila:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "E&skala:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Biratu"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Biraketaren jatorria"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Jatorria:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "A&ngelua:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Eskalatu"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Moztu"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Lortu fitxategitik"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Goian &eskuinean:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Aukerak"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Au&kerak:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "Forma&tua:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Inprimakia"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Orriaren goia"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Hemen &behin betiko"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Mugikorren orria"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Orriaren behean"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 msgid "FontUi"
1078 msgstr "Letra-tipoa"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "Eskala%"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "I&dazmakina:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Erromatarra:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 #, fuzzy
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "Eskala%"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Irudiak"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Editatu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Irudien fitxategia"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Rotate Graphics"
1139 msgstr "Irudiak"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1142 msgid "A&ngle (Degrees):"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1146 msgid "Or&igin:"
1147 msgstr "&Jatorria:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Output Size"
1152 msgstr "Irteera"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Goiburu &altuera:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Scale Graphics (%):"
1166 msgstr "&Irudiak"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1169 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Set &width:"
1175 msgstr "&Zabalera:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1178 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1182 msgid "&Clipping"
1183 msgstr "&Moztea"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1187 #, fuzzy
1188 msgid "y:"
1189 msgstr "y"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1193 #, fuzzy
1194 msgid "x:"
1195 msgstr "x"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1198 #, fuzzy
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1204 msgid "Additional LaTeX options"
1205 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1208 msgid "LaTeX &options:"
1209 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1212 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1213 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1216 msgid "Don't un&zip on export"
1217 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1220 msgid "Draft mode"
1221 msgstr "Zirriborro-era"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1224 msgid "&Draft mode"
1225 msgstr "&Zirriborro-era"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1228 #, fuzzy
1229 msgid "S&ubfigure"
1230 msgstr "Azp&irudia"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1234 msgid "The caption for the sub-figure"
1235 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1238 msgid "Ca&ption:"
1239 msgstr "&Epigrafea:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Sho&w in LyX"
1244 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1249 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Listing Parameters"
1254 msgstr "Argumentua falta da"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1257 #, fuzzy
1258 msgid "C&aption:"
1259 msgstr "&Epigrafea:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1262 #, fuzzy
1263 msgid "La&bel:"
1264 msgstr "&Etiketa:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1267 msgid "Mo&re parameters"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1271 msgid "Underline spaces in generated output"
1272 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1275 msgid "&Mark spaces in output"
1276 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1279 msgid "Show LaTeX preview"
1280 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1283 msgid "&Show preview"
1284 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1287 msgid "File name to include"
1288 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1291 msgid "&Include Type:"
1292 msgstr "&Txertatze-mota:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1295 msgid "Include"
1296 msgstr "Txertatu"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1299 msgid "Input"
1300 msgstr "Sarrera"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1303 msgid "Verbatim"
1304 msgstr "Hitzez hitz"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Listings"
1309 msgstr "Zerrenda"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1312 msgid "Load the file"
1313 msgstr "Kargatu fitxategia"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1316 msgid "&Load"
1317 msgstr "&Kargatu"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1320 msgid "Document &class:"
1321 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1324 msgid "&Options:"
1325 msgstr "&Aukerak:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1328 msgid "Postscript &driver:"
1329 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1332 msgid "&Use language's default encoding"
1333 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1336 msgid "&Encoding:"
1337 msgstr "&Kodeketa:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1340 msgid "&Quote Style:"
1341 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Listing"
1346 msgstr "Zerrenda"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Main Settings"
1351 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1354 msgid "Style"
1355 msgstr "Estiloa"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1358 msgid "The content's base font size"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1362 #, fuzzy
1363 msgid "F&ont size:"
1364 msgstr "Letra-tamaina"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1367 msgid "The content's base font style"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Font st&yle:"
1373 msgstr "Letra-tamaina"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Use extended character table"
1378 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Extended Chars"
1383 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1386 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1390 msgid "S&pace in string as Symbol"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1394 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1398 msgid "S&pace as Symbol"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1402 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Break long lines"
1408 msgstr "&Erabili taula luzea"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Range"
1413 msgstr "Bakuna"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Last line:"
1418 msgstr "mat. lerroa"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1421 msgid "The last line to be printed"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1425 msgid "The first line to be printed"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Fi&rst line:"
1431 msgstr "Izena"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1434 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Dialect:"
1440 msgstr "&Fitxategia:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1443 msgid "Select the programming language"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Line numbering"
1449 msgstr "&Zenbatzea"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1452 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Choose the font size for line numbers"
1458 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Font si&ze:"
1463 msgstr "Letra-tamaina"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1466 #, fuzzy
1467 msgid "S&tep:"
1468 msgstr "Urratsa"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1471 msgid "Difference between two numbered lines"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Side: "
1477 msgstr "Gardenkia"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Placement"
1482 msgstr "&Kokapena:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1485 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Check for floating listings"
1491 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Float"
1496 msgstr "Mugikorra|M"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1499 msgid "Check for inline listings"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1503 #, fuzzy
1504 msgid "&Inline listing"
1505 msgstr "&Barnean"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Placement:"
1510 msgstr "&Kokapena:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Ad&vanced"
1515 msgstr "&Utzi"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1518 msgid "More &Parameters"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1522 msgid "Feedback window"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1526 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1530 msgid "Update the display"
1531 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1535 msgid "&Update"
1536 msgstr "&Eguneratu"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1539 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1540 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1543 msgid "&Default Margins"
1544 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1547 msgid "&Top:"
1548 msgstr "&Goian:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1551 msgid "&Bottom:"
1552 msgstr "&Behean:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1555 msgid "&Inner:"
1556 msgstr "&Barnean:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1559 msgid "O&uter:"
1560 msgstr "Kan&poan:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1563 msgid "Head &sep:"
1564 msgstr "Goiburu &tartea:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1567 msgid "Head &height:"
1568 msgstr "Goiburu &altuera:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1571 msgid "&Foot skip:"
1572 msgstr "&Oin-jauzia:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1578 msgid "Number of rows"
1579 msgstr "Errenkada kopurua"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1583 msgid "&Rows:"
1584 msgstr "&Errenkadak:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1590 msgid "Number of columns"
1591 msgstr "Zutabe kopurua"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1595 msgid "&Columns:"
1596 msgstr "&Zutabeak:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1599 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1600 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1603 msgid "Vertical alignment"
1604 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1607 msgid "&Vertical:"
1608 msgstr "&Bertikala:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1611 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1612 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1615 msgid "&Horizontal:"
1616 msgstr "&Horizontala:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1619 msgid "&Use AMS math package automatically"
1620 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1623 msgid "Use AMS &math package"
1624 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Use esint package &automatically"
1629 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Use &esint package"
1634 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Sort &as:"
1639 msgstr "Kalea:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Description:"
1644 msgstr "Azalpena"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Symbol:"
1649 msgstr "Ikurra"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1652 msgid "Type"
1653 msgstr "Mota"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1656 msgid "LyX internal only"
1657 msgstr "LyX barnerako soilik"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1660 msgid "LyX &Note"
1661 msgstr "LyX &oharra"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1664 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1665 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1668 msgid "&Comment"
1669 msgstr "&Iruzkina"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1672 msgid "Print as grey text"
1673 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1676 msgid "&Greyed out"
1677 msgstr "&Grisa"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1680 msgid "Framed in box"
1681 msgstr "Markoa kutxan"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1684 msgid "&Framed"
1685 msgstr "&Markoan"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1688 msgid "Box with shaded background"
1689 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1692 msgid "&Shaded"
1693 msgstr "&Itzaldurarekin"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1696 msgid "&List in Table of Contents"
1697 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1700 msgid "&Numbering"
1701 msgstr "&Zenbatzea"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1704 msgid "Paper Size"
1705 msgstr "Paper-tamaina"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1708 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1709 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1712 msgid "Orientation"
1713 msgstr "Orientazioa"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1716 msgid "&Portrait"
1717 msgstr "&Bertikala"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1720 msgid "&Landscape"
1721 msgstr "&Horizontala"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1724 msgid "Page &style:"
1725 msgstr "Orri-&estiloa:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1728 msgid "Style used for the page header and footer"
1729 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1732 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1733 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1736 msgid "&Two-sided document"
1737 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1740 msgid "Label Width"
1741 msgstr "Etiketa-zabalera"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1745 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1746 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1749 msgid "&Longest label"
1750 msgstr "Eti&keta luzeena"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Indent &Paragraph"
1755 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1758 msgid "L&ine spacing:"
1759 msgstr "L&erro-tartea:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1763 msgid "Single"
1764 msgstr "Bakuna"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1767 msgid "1.5"
1768 msgstr "1.5"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1772 msgid "Double"
1773 msgstr "Bikoitza"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1779 msgid "Custom"
1780 msgstr "Pertsonalizatua"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Default"
1785 msgstr "Lehenetsia"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Justified"
1790 msgstr "Justifikatua"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Left"
1795 msgstr "Ezkerrean"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Right"
1800 msgstr "Eskuinean"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Center"
1805 msgstr "Erdian"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1808 msgid "&Colors"
1809 msgstr "&Koloreak"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1812 msgid "&Alter..."
1813 msgstr "&Aldatu..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Converter File Cache"
1818 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Enabled"
1823 msgstr "&Taula luzea"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Maximum Age (in days):"
1828 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Converter Defi&nitions"
1833 msgstr "Definizioak"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1837 msgid "A&dd"
1838 msgstr "Ge&hitu"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1843 msgid "&Modify"
1844 msgstr "&Aldatu"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Remo&ve"
1849 msgstr "&Kendu"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&From format:"
1854 msgstr "&Formatua:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&To format:"
1859 msgstr "&Data-formatua:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1866 msgid "C&onverter:"
1867 msgstr "B&ihurtzailea:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1870 msgid "C&opiers"
1871 msgstr "K&opiatzaileak"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1874 msgid "&Format:"
1875 msgstr "&Formatua:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1878 msgid "&Copier:"
1879 msgstr "&Kopiatzailea:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1882 msgid ""
1883 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1884 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1885 "rather than the Cygwin teTeX."
1886 msgstr ""
1887 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1888 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1889 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1892 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1893 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1896 msgid "&Date format:"
1897 msgstr "&Data-formatua:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1900 msgid "Date format for strftime output"
1901 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1904 msgid "Display &Graphics:"
1905 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1908 msgid "Off"
1909 msgstr "Desaktibatua"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1912 msgid "No math"
1913 msgstr "Matematikarik ez"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1916 msgid "On"
1917 msgstr "Aktibatuta"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1920 msgid "Do not display"
1921 msgstr "Ez bistaratu"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1924 msgid "Instant &Preview:"
1925 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1928 msgid "&File formats"
1929 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1932 msgid "&Document format"
1933 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1936 msgid "Vector graphi&cs format"
1937 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1940 msgid "F&ormat:"
1941 msgstr "F&ormatua:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1944 msgid "S&hortcut:"
1945 msgstr "L&asterbidea:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1948 msgid "&Viewer:"
1949 msgstr "&Ikustailea:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1952 msgid "&GUI name:"
1953 msgstr "&GUI izena:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1956 msgid "E&xtension:"
1957 msgstr "L&uzapena:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1960 msgid "Ed&itor:"
1961 msgstr "Ed&itorea:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1964 msgid "&E-mail:"
1965 msgstr "&Helb. el.:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1968 msgid "Your name"
1969 msgstr "Izena"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1973 msgid "&Name:"
1974 msgstr "&Izena:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1977 msgid "Your E-mail address"
1978 msgstr "Helbide elektronikoa"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1982 msgid "Bro&wse..."
1983 msgstr "Ara&katu..."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1986 msgid "S&econd:"
1987 msgstr "B&igarrena:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1990 msgid "&First:"
1991 msgstr "&Lehenena:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1995 msgid "Br&owse..."
1996 msgstr "Ar&akatu..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1999 msgid "Use &keyboard map"
2000 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2003 msgid "Command s&tart:"
2004 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2007 msgid "&Default language:"
2008 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2011 msgid "Command e&nd:"
2012 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2015 msgid "Language pac&kage:"
2016 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2019 msgid "Auto &begin"
2020 msgstr "Automatikoki &hasi"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2023 msgid "Use b&abel"
2024 msgstr "Erabili &babel"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2027 msgid "&Global"
2028 msgstr "&Globala"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2031 msgid "&Right-to-left language support"
2032 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2035 msgid "Auto &end"
2036 msgstr "Auto&amaitu"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2039 msgid "Mark &foreign languages"
2040 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2043 msgid "Set class options to default on class change"
2044 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2047 msgid "&Reset class options when document class changes"
2048 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2051 msgid "Default paper si&ze:"
2052 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2055 msgid "Te&X encoding:"
2056 msgstr "Te&X kodeketa:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2059 msgid "US letter"
2060 msgstr "US gutuna"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2063 msgid "US legal"
2064 msgstr "US legala"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2067 msgid "US executive"
2068 msgstr "US exekutiboa"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2071 msgid "A3"
2072 msgstr "A3"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2075 msgid "A4"
2076 msgstr "A4"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2079 msgid "A5"
2080 msgstr "A5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2083 msgid "B5"
2084 msgstr "B5"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2087 msgid "External Applications"
2088 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2091 msgid "CheckTeX start options and flags"
2092 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2095 msgid "Chec&kTeX command:"
2096 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2099 msgid "BibTeX command and options"
2100 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2103 msgid "&BibTeX command:"
2104 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2107 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2108 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2111 msgid "Index command:"
2112 msgstr "Indize-komandoa:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2115 msgid "DVI viewer paper size options:"
2116 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2119 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2120 msgstr ""
2121 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2124 msgid "Ly&XServer pipe:"
2125 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2132 msgid "Browse..."
2133 msgstr "Arakatu..."
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2136 msgid "&PATH prefix:"
2137 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2140 msgid "&Temporary directory:"
2141 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2144 msgid "&Backup directory:"
2145 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2148 msgid "&Working directory:"
2149 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2152 msgid "&Document templates:"
2153 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2156 msgid "&roff command:"
2157 msgstr "&roff komandoa:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2160 msgid ""
2161 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2162 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2163 "paragraphs are separated by a blank line."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2167 msgid "Output &line length:"
2168 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2171 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2172 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2175 msgid "Name of the default printer"
2176 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2179 msgid "Use printer name explicitely"
2180 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2183 msgid "Adapt outp&ut"
2184 msgstr "Egokitu ir&teera"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2187 msgid "Command Options"
2188 msgstr "Komando-aukerak"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2191 msgid "Re&verse:"
2192 msgstr "Al&derantziz:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2195 msgid "To p&rinter:"
2196 msgstr "Inpri&magailura:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2199 msgid "Paper si&ze:"
2200 msgstr "Paper-&tamaina:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2203 msgid "To &file:"
2204 msgstr "Fitxate&gira:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2207 msgid "Spool &command:"
2208 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2211 msgid "&Odd pages:"
2212 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2215 msgid "Paper t&ype:"
2216 msgstr "Paper-m&ota:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2219 msgid "E&xtra options:"
2220 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2223 msgid "Spool pref&ix:"
2224 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2227 msgid "Co&llated:"
2228 msgstr "Tar&tekatua:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2231 msgid "&Even pages:"
2232 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2235 msgid "File ex&tension:"
2236 msgstr "Lu&zapena:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2239 msgid "Lan&dscape:"
2240 msgstr "&Horizontala:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2243 msgid "Co&pies:"
2244 msgstr "K&opiak:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2247 msgid "Pa&ge range:"
2248 msgstr "&Orri-barrutia:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2251 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2252 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2255 msgid "Printer co&mmand:"
2256 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2259 msgid "Printer &name:"
2260 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2263 msgid "Sa&ns Serif:"
2264 msgstr "Sa&ns Serif:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2267 msgid "T&ypewriter:"
2268 msgstr "I&dazmakina:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2271 msgid "Screen &DPI:"
2272 msgstr "&Pantailako DPI:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2275 msgid "&Zoom %:"
2276 msgstr "&Zooma %:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2279 msgid "Font Sizes"
2280 msgstr "Letra-tamaina"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2283 msgid "Larger:"
2284 msgstr "Handiagoa:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2287 msgid "Largest:"
2288 msgstr "Handiena:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2291 msgid "Huge:"
2292 msgstr "Eskerga:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2295 msgid "Hugest:"
2296 msgstr "Eskerga:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2299 msgid "Smallest:"
2300 msgstr "Ttipitxoa:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2303 msgid "Smaller:"
2304 msgstr "Txikiagoa:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2307 msgid "Small:"
2308 msgstr "Txikia:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2311 msgid "Normal:"
2312 msgstr "Normala:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2315 msgid "Tiny:"
2316 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2319 msgid "Large:"
2320 msgstr "Handia:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2323 msgid "Spellchec&ker executable:"
2324 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2327 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2328 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2331 msgid "Al&ternative language:"
2332 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2335 msgid "Escape cha&racters:"
2336 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2339 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2340 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2343 msgid "Personal &dictionary:"
2344 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2347 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2348 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2351 msgid "Accept compound &words"
2352 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2355 msgid "Use input encod&ing"
2356 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2359 msgid "Scrolling"
2360 msgstr "Korritzea"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2363 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2364 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2367 msgid "B&rowse..."
2368 msgstr "A&rakatu..."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2371 msgid "&User interface file:"
2372 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2375 msgid "&Bind file:"
2376 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2379 msgid "Session"
2380 msgstr "Saioa"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2385 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2388 msgid "Load opened files from last session"
2389 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2392 msgid "Restore cursor positions"
2393 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2396 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2397 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2400 msgid "Save/restore window position"
2401 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2405 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2406 msgid "Width"
2407 msgstr "Zabalera"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2412 msgid "Height"
2413 msgstr "Altuera"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2416 msgid "Documents"
2417 msgstr "Dokumentuak"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2420 msgid "B&ackup documents "
2421 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2424 msgid " every"
2425 msgstr " maiztasuna"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2428 msgid "minutes"
2429 msgstr "minuturo"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2432 msgid "&Maximum last files:"
2433 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2436 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2437 msgid "&Save"
2438 msgstr "&Gorde"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2441 msgid "Pages"
2442 msgstr "Orriak"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2445 msgid "Page number to print from"
2446 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2449 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2450 msgstr "No&ra:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2453 msgid "Page number to print to"
2454 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2457 msgid "Print all pages"
2458 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2461 msgid "Fro&m"
2462 msgstr "Nondi&k"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2465 msgid "&All"
2466 msgstr "&Guztia"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2469 msgid "Print &odd-numbered pages"
2470 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2473 msgid "Print &even-numbered pages"
2474 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2477 msgid "Print in reverse order"
2478 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2481 msgid "Re&verse order"
2482 msgstr "&Alderantziz"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2485 msgid "Copies"
2486 msgstr "Kopiak"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2489 msgid "Number of copies"
2490 msgstr "Kopia-kopurua"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2493 msgid "Collate copies"
2494 msgstr "Tartekatu kopiak"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2497 msgid "&Collate"
2498 msgstr "&Tartekatu"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2501 msgid "&Print"
2502 msgstr "&Inprimatu"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2505 msgid "Print Destination"
2506 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2509 msgid "Send output to the printer"
2510 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2513 msgid "P&rinter:"
2514 msgstr "I&nprimagailua:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2517 msgid "Send output to the given printer"
2518 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2521 msgid "Send output to a file"
2522 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2525 msgid "La&bels in:"
2526 msgstr "E&tiketak hemen:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2529 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2530 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2533 msgid "<reference>"
2534 msgstr "<erreferentzia>"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2537 msgid "(<reference>)"
2538 msgstr "(<erreferentzia>)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2541 msgid "<page>"
2542 msgstr "<orrialdea>"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2545 msgid "on page <page>"
2546 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2549 msgid "<reference> on page <page>"
2550 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2553 msgid "Formatted reference"
2554 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2557 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2558 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2561 msgid "&Sort"
2562 msgstr "&Ordenatu"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2565 msgid "Update the label list"
2566 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2569 msgid "Jump to the label"
2570 msgstr "Joan etiketara"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2573 msgid "&Go to Label"
2574 msgstr "&Joan etiketara"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2577 msgid "&Find:"
2578 msgstr "&Bilatu:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2581 msgid "Replace &with:"
2582 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2585 msgid "Case &sensitive"
2586 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2589 msgid "Match whole words onl&y"
2590 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2593 msgid "Find &Next"
2594 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2599 msgid "&Replace"
2600 msgstr "&Ordeztu"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2603 msgid "Replace &All"
2604 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2607 msgid "Search &backwards"
2608 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2611 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2612 msgstr ""
2613 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2616 msgid "&Export formats:"
2617 msgstr "&Esportatu formatua:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2620 msgid "&Command:"
2621 msgstr "&Komandoa:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2624 msgid "Suggestions:"
2625 msgstr "Iradokizunak:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2628 msgid "Replace word with current choice"
2629 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2632 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2633 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2636 msgid "Ignore this word"
2637 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2640 msgid "&Ignore"
2641 msgstr "&Ez ikusi egin"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2644 msgid "Ignore this word throughout this session"
2645 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2648 msgid "I&gnore All"
2649 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2652 msgid "Replacement:"
2653 msgstr "Ordezketa:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2656 msgid "Current word"
2657 msgstr "Uneko hitza"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2660 msgid "Unknown word:"
2661 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2664 msgid "Replace with selected word"
2665 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2668 msgid "&Table Settings"
2669 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2672 msgid "Column Width"
2673 msgstr "Zutabe zabalera"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2676 msgid "Fixed width of the column"
2677 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2680 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2681 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2684 msgid "&Vertical alignment:"
2685 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2688 msgid "&Horizontal alignment:"
2689 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2692 msgid "Horizontal alignment in column"
2693 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2696 msgid "Justified"
2697 msgstr "Justifikatua"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2700 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2701 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2704 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2705 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2708 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2709 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2712 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2713 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2716 msgid "Merge cells"
2717 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2720 msgid "&Multicolumn"
2721 msgstr "&Zutabe anitza"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2724 msgid "LaTe&X argument:"
2725 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2728 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2729 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2732 msgid "&Borders"
2733 msgstr "&Ertzak"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2736 msgid "All Borders"
2737 msgstr "Ertz guztiak"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2740 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2741 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2744 msgid "&Set"
2745 msgstr "&Ezarri"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2748 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2749 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2752 msgid "C&lear"
2753 msgstr "G&arbitu"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2756 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2757 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2760 msgid "Fo&rmal"
2761 msgstr "&Formala"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2764 msgid "Use default (grid-like) border style"
2765 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2768 msgid "De&fault"
2769 msgstr "&Lehenetsia"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2772 msgid "Set Borders"
2773 msgstr "Ezarri ertzak"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2776 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2780 msgid "Additional Space"
2781 msgstr "Tarte gehigarria"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2784 msgid "T&op of row:"
2785 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2788 msgid "Botto&m of row:"
2789 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2792 msgid "Bet&ween rows:"
2793 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2796 msgid "&Longtable"
2797 msgstr "&Taula luzea"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2800 msgid "Set a page break on the current row"
2801 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2804 msgid "Page &break on current row"
2805 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2808 msgid "Settings"
2809 msgstr "Ezarpenak"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2812 msgid "Status"
2813 msgstr "Egoera"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2816 msgid "Header:"
2817 msgstr "Goiburua:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2820 msgid "Footer:"
2821 msgstr "Orri-oina:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2824 msgid "First header:"
2825 msgstr "Lehen goiburua:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2828 msgid "Last footer:"
2829 msgstr "Azken orri-oina:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2832 msgid "Contents"
2833 msgstr "Edukiak"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2836 msgid "Border above"
2837 msgstr "Goiko ertzak"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2840 msgid "Border below"
2841 msgstr "Azpiko ertzak"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2844 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2845 msgstr ""
2846 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2850 msgid "on"
2851 msgstr "aktibatuta"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2854 msgid "This row is the header of the first page"
2855 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2858 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2859 msgstr ""
2860 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2863 msgid "This row is the footer of the last page"
2864 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2871 msgid "double"
2872 msgstr "bikoitza"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2875 msgid "Don't output the last footer"
2876 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2880 msgid "is empty"
2881 msgstr "hutsa dago"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2884 msgid "Don't output the first header"
2885 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2888 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2889 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2892 msgid "&Use long table"
2893 msgstr "&Erabili taula luzea"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2896 msgid "Current cell:"
2897 msgstr "Uneko gelaxka:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2900 msgid "Current row position"
2901 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2904 msgid "Current column position"
2905 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2908 msgid "Close this dialog"
2909 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2912 msgid "Rebuild the file lists"
2913 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2916 msgid "&Rescan"
2917 msgstr "&Berreskaneatu"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2920 msgid ""
2921 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2922 msgstr ""
2923 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2924 "bada soilik."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2927 msgid "&View"
2928 msgstr "&Ikusi"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2931 msgid "Selected classes or styles"
2932 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2935 msgid "LaTeX classes"
2936 msgstr "LaTeX klaseak"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2939 msgid "LaTeX styles"
2940 msgstr "LaTeX estiloak"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2943 msgid "BibTeX styles"
2944 msgstr "BibTeX estiloak"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2947 msgid "Toggles view of the file list"
2948 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2951 msgid "Show &path"
2952 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2955 msgid "Separate Paragraphs With"
2956 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2959 msgid "&Vertical space"
2960 msgstr "Tarte &bertikala"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2964 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2967 msgid "&Indentation"
2968 msgstr "&Koska"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Spacing"
2973 msgstr "&Tartea:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2976 msgid "&Line spacing:"
2977 msgstr "&Lerro-tartea:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2980 msgid "Format text into two columns"
2981 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2984 msgid "Two-&column document"
2985 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Listings settings"
2990 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2993 msgid "Index entry"
2994 msgstr "Indize-sarrera"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2997 msgid "&Keyword:"
2998 msgstr "&Gako-hitza:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3001 msgid "Entry"
3002 msgstr "Sarrera"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3006 msgid "The selected entry"
3007 msgstr "Hautatutako sarrera"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3010 msgid "&Selection:"
3011 msgstr "&Hautapena:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3014 msgid "Replace the entry with the selection"
3015 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3022 msgid ""
3023 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3024 "available"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3028 msgid "Update navigation tree"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3034 msgid "..."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3038 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3042 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Move selected item down by one"
3048 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Move selected item up by one"
3053 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3056 msgid "&Type:"
3057 msgstr "&Mota:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3061 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3062 msgid "URL"
3063 msgstr "URLa"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3066 msgid "&URL:"
3067 msgstr "&URLa:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3070 msgid "Name associated with the URL"
3071 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3074 msgid "Output as a hyperlink ?"
3075 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3078 msgid "&Generate hyperlink"
3079 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3082 msgid "&Spacing:"
3083 msgstr "&Tartea:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3086 msgid "&Value:"
3087 msgstr "&Balioa:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3090 msgid "&Protect:"
3091 msgstr "&Babestu:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3094 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3095 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3098 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3099 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3102 msgid "Supported spacing types"
3103 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3106 msgid "DefSkip"
3107 msgstr "JauziLehenetsia"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3110 msgid "SmallSkip"
3111 msgstr "JauziTtipia"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3114 msgid "MedSkip"
3115 msgstr "JauziNormala"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3118 msgid "BigSkip"
3119 msgstr "JauziHandia"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3122 msgid "VFill"
3123 msgstr "BBete."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Complete source"
3128 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3131 msgid "Automatic update"
3132 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3135 msgid "Default (outer)"
3136 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3139 msgid "Outer"
3140 msgstr "Kanpokoa"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3143 msgid "&Placement:"
3144 msgstr "&Kokapena:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3147 msgid "Units of width value"
3148 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3151 msgid "&Units:"
3152 msgstr "&Unitateak:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3155 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3156 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3157 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3158 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3159 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3160 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3161 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3163 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3165 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3166 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3167 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3169 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3170 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3171 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3172 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3175 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3176 msgid "Standard"
3177 msgstr "Estandarra"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3180 msgid "TheoremTemplate"
3181 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3189 msgid "Proof"
3190 msgstr "Frogapena"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3193 msgid "Proof:"
3194 msgstr "Frogapena:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3204 msgid "Theorem"
3205 msgstr "Teorema"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3208 msgid "Theorem #:"
3209 msgstr "Teorema #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3213 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3218 msgid "Lemma"
3219 msgstr "Lema"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3222 msgid "Lemma #:"
3223 msgstr "Lema #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3233 msgid "Corollary"
3234 msgstr "Korolarioa"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3237 msgid "Corollary #:"
3238 msgstr "Korolarioa #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3242 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3247 msgid "Proposition"
3248 msgstr "Proposizioa"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3251 msgid "Proposition #:"
3252 msgstr "Proposizioa #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3259 msgid "Conjecture"
3260 msgstr "Aierua"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3263 msgid "Conjecture #:"
3264 msgstr "Aierua #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3270 msgid "Criterion"
3271 msgstr "Irizpidea"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3274 msgid "Criterion #:"
3275 msgstr "Irizpidea #:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3281 msgid "Fact"
3282 msgstr "Egitatea"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3285 msgid "Fact #:"
3286 msgstr "Egitatea #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3291 msgid "Axiom"
3292 msgstr "Axioma"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3295 msgid "Axiom #:"
3296 msgstr "Axioma #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3301 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3306 msgid "Definition"
3307 msgstr "Definizioa"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3310 msgid "Definition #:"
3311 msgstr "Definizioa #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3320 msgid "Example"
3321 msgstr "Adibidea"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3324 msgid "Example #:"
3325 msgstr "Adibidea #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3330 msgid "Condition"
3331 msgstr "Baldintza"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3334 msgid "Condition #:"
3335 msgstr "Baldintza #:"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3342 msgid "Problem"
3343 msgstr "Buruketa"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3346 msgid "Problem #:"
3347 msgstr "Buruketa #:"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3353 msgid "Exercise"
3354 msgstr "Ariketa"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3357 msgid "Exercise #:"
3358 msgstr "Ariketa #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3366 msgid "Remark"
3367 msgstr "Oharra"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3370 msgid "Remark #:"
3371 msgstr "Oharra #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3375 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3379 msgid "Claim"
3380 msgstr "Aldarrikapena"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3383 msgid "Claim #:"
3384 msgstr "Aldarrikapena #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3392 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3393 msgid "Note"
3394 msgstr "Ohar"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3397 msgid "Note #:"
3398 msgstr "Ohar #:"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3404 msgid "Notation"
3405 msgstr "Notazioa"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3408 msgid "Notation #:"
3409 msgstr "Notazioa #:"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3413 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3415 msgid "Case"
3416 msgstr "Kasua"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3419 msgid "Case #:"
3420 msgstr "Kasua #:"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3423 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3426 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3428 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3432 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3433 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3434 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3436 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3439 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3442 msgid "Section"
3443 msgstr "Atala"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3446 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3449 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3450 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3454 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3455 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3460 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3461 msgid "Subsection"
3462 msgstr "Azpiatala"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3465 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3468 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3472 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3475 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3478 msgid "Subsubsection"
3479 msgstr "Azpiazpiatala"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3482 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3485 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3487 msgid "Section*"
3488 msgstr "Atala*"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3491 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3494 msgid "Subsection*"
3495 msgstr "Azpiatala*"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3500 msgid "Subsubsection*"
3501 msgstr "Azpiazpiatala*"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3504 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3507 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3509 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3510 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3512 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3513 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3515 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3516 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3517 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3518 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3520 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3522 #: src/output_plaintext.cpp:145
3523 msgid "Abstract"
3524 msgstr "Laburpena"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3527 msgid "Abstract---"
3528 msgstr "Laburpena---"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3533 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3534 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3538 msgid "Keywords"
3539 msgstr "Gako-hitzak"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3542 msgid "Index Terms---"
3543 msgstr "Indize-sarrera --"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3546 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3548 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3550 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3554 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3555 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3556 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3557 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3558 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3559 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3560 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3564 msgid "Bibliography"
3565 msgstr "Bibliografia"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3571 #: src/rowpainter.cpp:524
3572 msgid "Appendix"
3573 msgstr "Eranskina"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3576 msgid "Appendices"
3577 msgstr "Eranskinak"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3580 msgid "Biography"
3581 msgstr "Bibliografia"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3584 msgid "BiographyNoPhoto"
3585 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3588 msgid "Footernote"
3589 msgstr "Oin-oharra"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3592 msgid "MarkBoth"
3593 msgstr "MarkatuBiak"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3597 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3598 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3599 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3600 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3601 msgid "Itemize"
3602 msgstr "Elementuak"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3606 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3608 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3609 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3610 msgid "Enumerate"
3611 msgstr "Zenbatua"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3615 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3616 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3618 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3621 msgid "Description"
3622 msgstr "Azalpena"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3629 msgid "List"
3630 msgstr "Zerrenda"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3635 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3636 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3637 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3638 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3640 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3642 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3643 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3645 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3646 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3648 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3651 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3652 msgid "Title"
3653 msgstr "Titulua"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3658 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3659 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3660 msgid "Subtitle"
3661 msgstr "Azpititulua"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3666 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3667 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3668 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3669 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3670 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3674 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3676 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3680 msgid "Author"
3681 msgstr "Egilea"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3692 msgid "Address"
3693 msgstr "Helbidea"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3697 msgid "Offprint"
3698 msgstr "Separata"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3702 msgid "Mail"
3703 msgstr "Posta"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3709 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3711 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3717 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3718 msgid "Date"
3719 msgstr "Data"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3723 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3725 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3727 msgid "Acknowledgement"
3728 msgstr "Aitorpena"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3731 msgid "Offprint Requests to:"
3732 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:176
3735 msgid "Correspondence to:"
3736 msgstr "Korrespondentzia:"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3740 msgid "Acknowledgements."
3741 msgstr "Aitorpenak."
3742
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3745 msgid "LaTeX"
3746 msgstr "LaTeX"
3747
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3752 msgid "Email"
3753 msgstr "Helb. el."
3754
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3757 msgid "Thesaurus"
3758 msgstr "Sinonimoak"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3761 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3763 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3764 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3767 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3768 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3770 msgid "Paragraph"
3771 msgstr "Paragrafoa"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3774 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3775 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3776 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3777 msgid "Affiliation"
3778 msgstr "Afiliazioa"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3781 msgid "And"
3782 msgstr "Eta"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3785 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3786 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3789 msgid "Acknowledgements"
3790 msgstr "Aitorpenak"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3795 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3799 #: src/output_plaintext.cpp:157
3800 msgid "References"
3801 msgstr "Erreferentziak"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3804 msgid "PlaceFigure"
3805 msgstr "JarriIrudia"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3808 msgid "PlaceTable"
3809 msgstr "JarriTaula"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3812 msgid "TableComments"
3813 msgstr "IruzkinTaula"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3816 msgid "TableRefs"
3817 msgstr "ErrefTaula"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3820 msgid "MathLetters"
3821 msgstr "MatGutunak"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3824 msgid "NoteToEditor"
3825 msgstr "OharraEditoreari"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3828 msgid "Facility"
3829 msgstr "Erraztasuna"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3832 msgid "Objectname"
3833 msgstr "Objektu-izena"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3836 msgid "Dataset"
3837 msgstr "Datu-multzoa"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3840 msgid "Subject headings:"
3841 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3844 msgid "[Acknowledgements]"
3845 msgstr "[Aitorpenak]"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3848 msgid "and"
3849 msgstr "eta"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3852 msgid "Place Figure here:"
3853 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3856 msgid "Place Table here:"
3857 msgstr "Jarri taula hemen:"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3860 msgid "[Appendix]"
3861 msgstr "[Eranskina]"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3864 msgid "Note to Editor:"
3865 msgstr "Oharra editoreari:"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3868 msgid "References. ---"
3869 msgstr "Erreferentziak. ---"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3872 msgid "Note. ---"
3873 msgstr "Oharra. ---"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3876 msgid "FigCaption"
3877 msgstr "IrudiEpigrafea"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3880 msgid "Fig. ---"
3881 msgstr "Irudi. ---"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3884 msgid "Facility:"
3885 msgstr "Erraztasuna:"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3888 msgid "Obj:"
3889 msgstr "Obj:"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3892 msgid "Dataset:"
3893 msgstr "Datu-multzoa:"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3898 msgid "Theorem."
3899 msgstr "Teorema."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3904 msgid "Corollary."
3905 msgstr "Korolarioa."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3910 msgid "Lemma."
3911 msgstr "Lema."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3916 msgid "Proposition."
3917 msgstr "Proposizioa."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3921 msgid "Conjecture."
3922 msgstr "Aierua."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3925 msgid "Criterion."
3926 msgstr "Irizpidea."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3932 msgid "Algorithm"
3933 msgstr "Algoritmoa"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3936 msgid "Algorithm."
3937 msgstr "Algoritmoa."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3941 msgid "Fact."
3942 msgstr "Egitatea."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3945 msgid "Axiom."
3946 msgstr "Axioma."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3951 msgid "Definition."
3952 msgstr "Definizioa."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3956 msgid "Example."
3957 msgstr "Adibidea."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3961 msgid "Condition."
3962 msgstr "Baldintza."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3966 msgid "Problem."
3967 msgstr "Buruketa."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3971 msgid "Exercise."
3972 msgstr "Ariketa."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3976 msgid "Remark."
3977 msgstr "Oharra."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3982 msgid "Claim."
3983 msgstr "Aldarrikapena."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3987 msgid "Note."
3988 msgstr "Ohar."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3992 msgid "Notation."
3993 msgstr "Notazioa."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3998 msgid "Summary"
3999 msgstr "Laburpena"
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4002 msgid "Summary."
4003 msgstr "Laburpena."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4008 msgid "Acknowledgement."
4009 msgstr "Aitorpena."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4012 msgid "Case."
4013 msgstr "Kasua."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4018 msgid "Conclusion"
4019 msgstr "Ondorioa"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4023 msgid "Conclusion."
4024 msgstr "Ondorioa."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4027 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4028 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4031 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4032 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4035 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4036 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4039 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4040 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4043 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4044 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4047 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4048 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4051 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4052 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4055 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4056 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4059 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4060 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4063 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4064 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4067 msgid "Example \\arabic{example}."
4068 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4071 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4072 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4075 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4076 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4079 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4080 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4083 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4084 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4087 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4088 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4091 msgid "Note \\arabic{note}."
4092 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4095 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4096 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4099 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4100 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4103 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4104 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4107 msgid "Case \\arabic{case}."
4108 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4111 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4112 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4113
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4115 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4116 msgid "\\arabic{section}"
4117 msgstr "\\arabic{section}"
4118
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4120 msgid "Chapter Exercises"
4121 msgstr "Kapitulu ariketak"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:50
4124 msgid "RightHeader"
4125 msgstr "EskuinGoiburua"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:59
4128 msgid "Right header:"
4129 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:83
4132 msgid "Abstract:"
4133 msgstr "Laburpena:"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:92
4136 msgid "ShortTitle"
4137 msgstr "TituluLabur"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:100
4140 msgid "Short title:"
4141 msgstr "Titulu laburtua:"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:129
4144 msgid "TwoAuthors"
4145 msgstr "BiEgile"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:136
4148 msgid "ThreeAuthors"
4149 msgstr "HiruEgile"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:143
4152 msgid "FourAuthors"
4153 msgstr "LauEgile"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4157 msgid "Affiliation:"
4158 msgstr "Afiliazioa:"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:171
4161 msgid "TwoAffiliations"
4162 msgstr "BiAfiliazio"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:178
4165 msgid "ThreeAffiliations"
4166 msgstr "HiruAfiliazio"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:185
4169 msgid "FourAffiliations"
4170 msgstr "LauAfiliazio"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4173 msgid "Journal"
4174 msgstr "Aldizkaria"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:206
4177 msgid "CopNum"
4178 msgstr "KopiaKop"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:234
4181 msgid "Acknowledgements:"
4182 msgstr "Aitorpenak:"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4185 #: lib/layouts/spie.layout:88
4186 msgid "Acknowledgments"
4187 msgstr "Aitorpernak"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:248
4190 msgid "ThickLine"
4191 msgstr "LerroLodia"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:258
4194 msgid "CenteredCaption"
4195 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4199 msgid "Senseless!"
4200 msgstr "Zentzugabea."
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:280
4203 msgid "FitFigure"
4204 msgstr "DoituIrudia"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:286
4207 msgid "FitBitmap"
4208 msgstr "DoituBit-mapa"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4211 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4212 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4213 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4214 msgid "*"
4215 msgstr "*"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:344
4218 msgid "Seriate"
4219 msgstr "Seriea"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4222 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4223 msgid "(\\alph{enumii})"
4224 msgstr "(\\alph{enumii})"
4225
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4227 #, fuzzy
4228 msgid "LatinOn"
4229 msgstr "Letoniera"
4230
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Latin on"
4234 msgstr "Kokapena"
4235
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4237 #, fuzzy
4238 msgid "LatinOff"
4239 msgstr "Letoniera"
4240
4241 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Latin off"
4244 msgstr "Letoniera"
4245
4246 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4247 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4248 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4252 msgid "Part"
4253 msgstr "Zatia"
4254
4255 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4256 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4258 msgid "Part*"
4259 msgstr "Zatia*"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4263 msgid "MM"
4264 msgstr "MM"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4267 msgid "Part "
4268 msgstr "Zatia "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4271 msgid "Section \\arabic{section}"
4272 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4275 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4276 msgid "\\Alph{section}"
4277 msgstr "\\Alph{section}"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4280 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4288 msgid "BeginFrame"
4289 msgstr "Hasierako markoa"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Frame "
4294 msgstr "Markoa   "
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4297 msgid "BeginPlainFrame"
4298 msgstr "Hasierako marko soila"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4303 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4306 msgid "AgainFrame"
4307 msgstr "Markoa berriro"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Again frame with label__"
4312 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4315 msgid "EndFrame"
4316 msgstr "Amaierako markoa"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4319 msgid "________________________________ "
4320 msgstr "________________________________ "
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4323 msgid "FrameSubtitle"
4324 msgstr "Markoaren azpititulua"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4327 msgid "Column"
4328 msgstr "Zutabea"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4331 #, fuzzy
4332 msgid "start column (increase depth!), width: "
4333 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4336 msgid "Columns"
4337 msgstr "Zutabeak"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4340 msgid "columns "
4341 msgstr "zutabeak "
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4344 msgid "ColumnsCenterAligned"
4345 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4348 msgid "columns (center aligned) "
4349 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4352 msgid "ColumnsTopAligned"
4353 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4356 msgid "columns (top aligned) "
4357 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4360 msgid "Pause"
4361 msgstr "Pausatu"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4364 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4365 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4368 msgid "Overprint"
4369 msgstr "Gaininprimatu"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4372 msgid "overprint "
4373 msgstr "gaininprimatu "
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4376 msgid "OverlayArea"
4377 msgstr "Gainjarpen area"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4380 #, fuzzy
4381 msgid "overlayarea"
4382 msgstr "gainjarpen area "
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4385 msgid "Uncover"
4386 msgstr "Kendu estalkia"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4389 msgid "uncovered on slides  "
4390 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4393 msgid "Only"
4394 msgstr "Bakarrik"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4397 #, fuzzy
4398 msgid "only on slides_"
4399 msgstr "gardenkietan soilik "
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4402 msgid "Block"
4403 msgstr "Blokea"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4406 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4410 msgid "ExampleBlock"
4411 msgstr "Adibide-blokea"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4414 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4418 msgid "AlertBlock"
4419 msgstr "Abisu-blokea"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4422 #, fuzzy
4423 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4424 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4428 msgid "Institute"
4429 msgstr "Erakundea"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4432 msgid "TitleGraphic"
4433 msgstr "Grafikoaren titulua"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Corollary_"
4438 msgstr "Korolarioa"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Definition. "
4443 msgstr "Definizioa.  "
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4446 msgid "Definitions"
4447 msgstr "Definizioak"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Definitions. "
4452 msgstr "Definizioak.  "
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Example. "
4457 msgstr "Adibidea.  "
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4460 msgid "Examples"
4461 msgstr "Adibideak"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Examples. "
4466 msgstr "Adibideak.  "
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Fact. "
4471 msgstr "Egitatea.  "
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Proof. "
4476 msgstr "Frogap. "
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Theorem. "
4481 msgstr "Teorema.  "
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4484 msgid "Separator"
4485 msgstr "Bereizlea"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4488 msgid "___"
4489 msgstr "___"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4492 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4493 msgid "LyX-Code"
4494 msgstr "Lyx-kodea"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4497 msgid "NoteItem"
4498 msgstr "Ohar elementua"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4501 #, fuzzy
4502 msgid "note: "
4503 msgstr "oharra:  "
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4507 msgid "Table"
4508 msgstr "Taula"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4512 msgid "List of Tables"
4513 msgstr "Taulen zerrenda"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4517 msgid "Figure"
4518 msgstr "Irudia"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4522 msgid "List of Figures"
4523 msgstr "Irudien zerrenda"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4526 msgid "Dialogue"
4527 msgstr "Elkarrizketa"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4530 msgid "Narrative"
4531 msgstr "Kontakizuna"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4534 msgid "ACT"
4535 msgstr "AKTOA"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4538 msgid "ACT \\arabic{act}"
4539 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4542 msgid "SCENE"
4543 msgstr "ESZENA"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4546 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4547 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4550 msgid "SCENE*"
4551 msgstr "ESZENA*"
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4554 msgid "AT RISE:"
4555 msgstr "IGOTZEAN:"
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4558 msgid "Speaker"
4559 msgstr "Hizlaria"
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4562 msgid "Parenthetical"
4563 msgstr "Parentesikoa"
4564
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4566 msgid "("
4567 msgstr "("
4568
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4570 msgid ")"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4574 msgid "CURTAIN"
4575 msgstr "OIHALA"
4576
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4578 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4579 msgid "Right Address"
4580 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:33
4583 msgid "Mainline"
4584 msgstr "Hari nagusia"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:40
4587 msgid "Mainline:"
4588 msgstr "Hari nagusia:"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:58
4591 msgid "Variation"
4592 msgstr "Aldaera"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:62
4595 msgid "Variation:"
4596 msgstr "Aldaera:"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:68
4599 msgid "SubVariation"
4600 msgstr "Azpialdaera"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:71
4603 msgid "Subvariation:"
4604 msgstr "Azpialdaera:"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:77
4607 msgid "SubVariation2"
4608 msgstr "2. azpialdaera"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:80
4611 msgid "Subvariation(2):"
4612 msgstr "2. azpialdaera:"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:86
4615 msgid "SubVariation3"
4616 msgstr "3. azpialdaera"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:89
4619 msgid "Subvariation(3):"
4620 msgstr "3. azpialdaera:"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:95
4623 msgid "SubVariation4"
4624 msgstr "4. azpialdaera"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:98
4627 msgid "Subvariation(4):"
4628 msgstr "4. azpialdaera:"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:104
4631 msgid "SubVariation5"
4632 msgstr "5. azpialdaera"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:107
4635 msgid "Subvariation(5):"
4636 msgstr "5. azpialdaera:"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:114
4639 msgid "HideMoves"
4640 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:119
4643 msgid "HideMoves:"
4644 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:124
4647 msgid "ChessBoard"
4648 msgstr "Xake-taula"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:128
4651 msgid "[chessboard]"
4652 msgstr "[xake-taula]"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:137
4655 msgid "BoardCentered"
4656 msgstr "TaulaErdiratua"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:142
4659 msgid "[centered board]"
4660 msgstr "[taula erdiratua]"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:152
4663 msgid "HighLight"
4664 msgstr "Nabarmendu"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:157
4667 msgid "Highlights:"
4668 msgstr "Nabarmendu:"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:172
4671 msgid "Arrow"
4672 msgstr "Gezia"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:177
4675 msgid "Arrow:"
4676 msgstr "Gezia:"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:183
4679 msgid "KnightMove"
4680 msgstr "ZaldiaMugitu"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:188
4683 msgid "KnightMove:"
4684 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4687 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4688 msgid "My Address"
4689 msgstr "Nire helbidea"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4692 msgid "Briefkopf:"
4693 msgstr "Goiburua:"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4697 msgid "Send To Address"
4698 msgstr "Bidali helbidera"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4701 msgid "Adresse:"
4702 msgstr "Helbidea:"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4707 msgid "Opening"
4708 msgstr "Ireki-unea"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4711 msgid "Anrede:"
4712 msgstr "Tratamendua:"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4717 msgid "Signature"
4718 msgstr "Sinadura"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4721 msgid "Unterschrift:"
4722 msgstr "Sinadura:"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4727 msgid "Closing"
4728 msgstr "Itxi-unea"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4731 msgid "Gruss:"
4732 msgstr "Agurra:"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4735 msgid "encl"
4736 msgstr "eransk."
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4739 msgid "Anlagen:"
4740 msgstr "Inbertsioa:"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4743 msgid "ps"
4744 msgstr "ps"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4747 msgid "PS:"
4748 msgstr "PS:"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4752 #: src/lengthcommon.cpp:38
4753 msgid "cc"
4754 msgstr "cc"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4757 msgid "Verteiler:"
4758 msgstr "Banatzailea:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4761 msgid "Betreff"
4762 msgstr "Betreff"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4765 msgid "Betreff:"
4766 msgstr "Gaia:"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4769 msgid "Stadt"
4770 msgstr "Herria"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4773 msgid "Stadt:"
4774 msgstr "Stadt:"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4777 msgid "Datum"
4778 msgstr "Data"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4781 msgid "Datum:"
4782 msgstr "Data:"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4786 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4788 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4789 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4790 msgid "Subparagraph"
4791 msgstr "Azpiparagrafoa"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4794 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4795 msgid "Quotation"
4796 msgstr "Zitatzea"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4799 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4800 msgid "Quote"
4801 msgstr "Zita"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4804 msgid "00.00.0000"
4805 msgstr "00.00.0000"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4809 msgid "Verse"
4810 msgstr "Bertsoa"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:269
4813 msgid "LaTeX Title"
4814 msgstr "LaTeX titulua"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:304
4817 msgid "Author:"
4818 msgstr "Egilea:"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:313
4821 msgid "Affil"
4822 msgstr "Afil."
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:327
4825 msgid "Affilation:"
4826 msgstr "Afiliazioa:"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:350
4829 msgid "Journal:"
4830 msgstr "Aldizkaria:"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:359
4833 msgid "msnumber"
4834 msgstr "mszenbakia"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:374
4837 msgid "MS_number:"
4838 msgstr "MSzenbakia:"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:384
4841 msgid "FirstAuthor"
4842 msgstr "LehenEgilea"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:398
4845 msgid "1st_author_surname:"
4846 msgstr "1. egilearen abizena:"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4850 msgid "Received"
4851 msgstr "Jasoa"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4855 msgid "Received:"
4856 msgstr "Jasoa:"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4859 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4860 msgid "Accepted"
4861 msgstr "Onartua"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4864 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4865 msgid "Accepted:"
4866 msgstr "Onartua:"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:453
4869 msgid "Offsets"
4870 msgstr "Desplazamendua"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:467
4873 msgid "reprint_reqs_to:"
4874 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4878 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4880 msgid "Abstract."
4881 msgstr "Laburpena."
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4884 msgid "Author Address"
4885 msgstr "Egile-helbidea"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4891 msgid "Address:"
4892 msgstr "Helbidea:"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4895 msgid "Author Email"
4896 msgstr "Egilearen helb.elek."
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4899 msgid "Email:"
4900 msgstr "Helb. el.:"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4903 msgid "Author URL"
4904 msgstr "Egilearen URLa"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4908 msgid "URL:"
4909 msgstr "URLa:"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4913 msgid "Thanks"
4914 msgstr "Esker ona"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4921 msgid "PROOF."
4922 msgstr "FROGAP."
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4933 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4937 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4941 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4945 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4949 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4953 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4957 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4961 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4965 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4969 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4973 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4974 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4977 msgid "Case \\arabic{case}"
4978 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4981 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4983
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4985 msgid "FrontMatter"
4986 msgstr "Aldez aurretikoa"
4987
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4989 msgid "Keyword"
4990 msgstr "Gako-hitza"
4991
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4993 msgid "Key words:"
4994 msgstr "Gako-hitzak:"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Item"
4999 msgstr "Elementuak"
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Item:"
5004 msgstr "Elementuak"
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5007 #, fuzzy
5008 msgid "BulletedItem"
5009 msgstr "Buletak"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Bulleted Item:"
5014 msgstr "Ezabatutako testua"
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Begin"
5019 msgstr "Hasierako markoa"
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5022 msgid "Begin of CV"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5026 msgid "PersonalInfo"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5030 msgid "Personal Info"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5034 msgid "MotherTongue"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5038 msgid "Mother Tongue:"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5042 #, fuzzy
5043 msgid "LangHeader"
5044 msgstr "Goiburua"
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Language Header:"
5049 msgstr "Ezker-goiburua:"
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Language:"
5054 msgstr "&Hizkuntza:"
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5057 #, fuzzy
5058 msgid "LastLanguage"
5059 msgstr "Hizkuntza"
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Last Language:"
5064 msgstr "&Hizkuntza:"
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5067 #, fuzzy
5068 msgid "LangFooter"
5069 msgstr "Orri-oina:"
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Language Footer:"
5074 msgstr "&Hizkuntza:"
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5077 #, fuzzy
5078 msgid "End"
5079 msgstr "\tAmaiera)"
5080
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5082 msgid "End of CV"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:42
5086 msgid "Foilhead"
5087 msgstr "Orriburua"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:61
5090 msgid "ShortFoilhead"
5091 msgstr "OrriburuLaburra"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:67
5094 msgid "Rotatefoilhead"
5095 msgstr "BiratuOrriburua"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:73
5098 msgid "ShortRotatefoilhead"
5099 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:82
5102 msgid "TickList"
5103 msgstr "ZerrendaMarka"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:97
5106 msgid "_/"
5107 msgstr "_/"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:103
5110 msgid "CrossList"
5111 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:118
5114 msgid "><"
5115 msgstr "><"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:164
5118 msgid "My Logo"
5119 msgstr "Nere logoa"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:173
5122 msgid "My Logo:"
5123 msgstr "Nere logoa:"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:182
5126 msgid "Restriction"
5127 msgstr "Murrizketa"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:186
5130 msgid "Restriction:"
5131 msgstr "Murrizketa:"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5134 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5135 msgid "Left Header"
5136 msgstr "Ezker-goiburua"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5139 msgid "Left Header:"
5140 msgstr "Ezker-goiburua:"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5144 msgid "Right Header"
5145 msgstr "Eskuin-goiburua"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5148 msgid "Right Header:"
5149 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:206
5152 msgid "Right Footer"
5153 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:210
5156 msgid "Right Footer:"
5157 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5162 msgid "Theorem #."
5163 msgstr "Teorema #."
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5168 msgid "Lemma #."
5169 msgstr "Lema #."
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5174 msgid "Corollary #."
5175 msgstr "Korolarioa #."
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5179 msgid "Proposition #."
5180 msgstr "Proposizioa #."
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5185 msgid "Definition #."
5186 msgstr "Definizioa #."
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5192 msgid "Proof."
5193 msgstr "Frogap."
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5197 msgid "Theorem*"
5198 msgstr "Teorema*"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5202 msgid "Lemma*"
5203 msgstr "Lema*"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5207 msgid "Corollary*"
5208 msgstr "Korolarioa*"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5212 msgid "Proposition*"
5213 msgstr "Proposizioa*"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5217 msgid "Definition*"
5218 msgstr "Definizioa*"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5221 msgid "Brieftext"
5222 msgstr "Testu laburra"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5225 msgid "Text:"
5226 msgstr "Testua:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5231 msgid "Name"
5232 msgstr "Izena"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5237 msgid "Name:"
5238 msgstr "Izena:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5241 msgid "Unterschrift"
5242 msgstr "Sinadura"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5245 msgid "Strasse"
5246 msgstr "Kalea"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5249 msgid "Strasse:"
5250 msgstr "Kalea:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5253 msgid "Zusatz"
5254 msgstr "Erantsia"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5257 msgid "Zusatz:"
5258 msgstr "Erantsia:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5261 msgid "Ort"
5262 msgstr "Tokia"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5265 msgid "Ort:"
5266 msgstr "Tokia:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5269 msgid "Land"
5270 msgstr "Herrialdea"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5273 msgid "Land:"
5274 msgstr "Herrialdea:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5277 msgid "RetourAdresse"
5278 msgstr "ItzulHelbidea"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5281 msgid "RetourAdresse:"
5282 msgstr "ItzulHelbidea:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5285 msgid "MeinZeichen"
5286 msgstr "NireOharra"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5289 msgid "MeinZeichen:"
5290 msgstr "NireSinadura:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5293 msgid "IhrZeichen"
5294 msgstr "BereSinadura"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5297 msgid "IhrZeichen:"
5298 msgstr "BereSinadura:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5301 msgid "IhrSchreiben"
5302 msgstr "IdatziHari"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5305 msgid "IhrSchreiben:"
5306 msgstr "IdatziHari:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5309 msgid "Telefon"
5310 msgstr "Telefonoa"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5313 msgid "Telefon:"
5314 msgstr "Telefonoa:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5317 msgid "Telefax"
5318 msgstr "Telefaxa"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5321 msgid "Telefax:"
5322 msgstr "Telefaxa:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5325 msgid "Telex"
5326 msgstr "Telexa"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5329 msgid "Telex:"
5330 msgstr "Telexa:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5333 msgid "EMail"
5334 msgstr "Helb. el."
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5337 msgid "EMail:"
5338 msgstr "Helb. el.:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5341 msgid "HTTP"
5342 msgstr "HTTP"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5345 msgid "HTTP:"
5346 msgstr "HTTP:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5350 msgid "Bank"
5351 msgstr "Bankua"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5355 msgid "Bank:"
5356 msgstr "Bankua:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5359 msgid "BLZ"
5360 msgstr "BLZ"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5363 msgid "BLZ:"
5364 msgstr "BLZ:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5367 msgid "Konto"
5368 msgstr "Kontua"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5371 msgid "Konto:"
5372 msgstr "Kontua:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5375 msgid "Postvermerk"
5376 msgstr "Posta-kodea"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5379 msgid "Postvermerk:"
5380 msgstr "Posta-kodea:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5383 msgid "Adresse"
5384 msgstr "Helbidea"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5387 msgid "Anrede"
5388 msgstr "Tratamendua"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5391 msgid "Anlagen"
5392 msgstr "Inbertsioa"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5395 msgid "Verteiler"
5396 msgstr "Banatzailea"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5399 msgid "Gruss"
5400 msgstr "Agurra"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5404 msgid "Letter"
5405 msgstr "Gutuna"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5408 msgid "Letter:"
5409 msgstr "Gutuna:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5414 msgid "Signature:"
5415 msgstr "Sinadura:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5418 msgid "Street"
5419 msgstr "Kalea"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5422 msgid "Street:"
5423 msgstr "Kalea:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5426 msgid "Addition"
5427 msgstr "Gehikuntza"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5430 msgid "Addition:"
5431 msgstr "Gehikuntza:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5434 msgid "Town"
5435 msgstr "Herria"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5438 msgid "Town:"
5439 msgstr "Herria:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5442 msgid "State"
5443 msgstr "Estatua"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5446 msgid "State:"
5447 msgstr "Estatua:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5450 msgid "ReturnAddress"
5451 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5454 msgid "ReturnAddress:"
5455 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5458 msgid "MyRef"
5459 msgstr "Nire erref"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5462 msgid "MyRef:"
5463 msgstr "Nire erref:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5466 msgid "YourRef"
5467 msgstr "Zure erref"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5470 msgid "YourRef:"
5471 msgstr "Zure erref:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5474 msgid "YourMail"
5475 msgstr "Zure gutuna"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5478 msgid "YourMail:"
5479 msgstr "Zure gutuna:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5482 msgid "Phone"
5483 msgstr "Telefonoa"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5486 msgid "Phone:"
5487 msgstr "Telefonoa:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5490 msgid "BankCode"
5491 msgstr "Banku-kodea"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5494 msgid "BankCode:"
5495 msgstr "Banku-kodea:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5498 msgid "BankAccount"
5499 msgstr "BankuKontua"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5502 msgid "BankAccount:"
5503 msgstr "BankuKontua:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5506 msgid "PostalComment"
5507 msgstr "GutunIruzkina"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5510 msgid "PostalComment:"
5511 msgstr "GutunIruzkina:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5517 msgid "Date:"
5518 msgstr "Data:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5521 msgid "Reference"
5522 msgstr "Erreferentzia"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5525 msgid "Reference:"
5526 msgstr "Erreferentzia:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5530 msgid "Opening:"
5531 msgstr "Ireki-unea:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5534 msgid "Encl."
5535 msgstr "Eransk."
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5538 msgid "Encl.:"
5539 msgstr "Eransk.:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5544 msgid "cc:"
5545 msgstr "cc:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5549 msgid "Closing:"
5550 msgstr "Itxi-unea:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5553 msgid "NameRowA"
5554 msgstr "A-ErrenkIzena"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5557 msgid "NameRowA:"
5558 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5561 msgid "NameRowB"
5562 msgstr "B-ErrenkIzena"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5565 msgid "NameRowB:"
5566 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5569 msgid "NameRowC"
5570 msgstr "C-ErrenkIzena"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5573 msgid "NameRowC:"
5574 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5577 msgid "NameRowD"
5578 msgstr "D-ErrenkIzena"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5581 msgid "NameRowD:"
5582 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5585 msgid "NameRowE"
5586 msgstr "E-ErrenkIzena"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5589 msgid "NameRowE:"
5590 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5593 msgid "NameRowF"
5594 msgstr "F-ErrenkIzena"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5597 msgid "NameRowF:"
5598 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5601 msgid "NameRowG"
5602 msgstr "G-ErrenkIzena"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5605 msgid "NameRowG:"
5606 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5609 #, fuzzy
5610 msgid "AddressRowA"
5611 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5614 #, fuzzy
5615 msgid "AddressRowA:"
5616 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AddressRowB"
5621 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5624 #, fuzzy
5625 msgid "AddressRowB:"
5626 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5629 #, fuzzy
5630 msgid "AddressRowC"
5631 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5634 #, fuzzy
5635 msgid "AddressRowC:"
5636 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5639 #, fuzzy
5640 msgid "AddressRowD"
5641 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5644 #, fuzzy
5645 msgid "AddressRowD:"
5646 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5649 #, fuzzy
5650 msgid "AddressRowE"
5651 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5654 #, fuzzy
5655 msgid "AddressRowE:"
5656 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5659 #, fuzzy
5660 msgid "AddressRowF"
5661 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AddressRowF:"
5666 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5669 msgid "TelephoneRowA"
5670 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5673 msgid "TelephoneRowA:"
5674 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5677 msgid "TelephoneRowB"
5678 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5681 msgid "TelephoneRowB:"
5682 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5685 msgid "TelephoneRowC"
5686 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5689 msgid "TelephoneRowC:"
5690 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5693 msgid "TelephoneRowD"
5694 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5697 msgid "TelephoneRowD:"
5698 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5701 msgid "TelephoneRowE"
5702 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5705 msgid "TelephoneRowE:"
5706 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5709 msgid "TelephoneRowF"
5710 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5713 msgid "TelephoneRowF:"
5714 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5717 msgid "InternetRowA"
5718 msgstr "A-ErrenkInternet"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5721 msgid "InternetRowA:"
5722 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5725 msgid "InternetRowB"
5726 msgstr "B-ErrenkInternet"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5729 msgid "InternetRowB:"
5730 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5733 msgid "InternetRowC"
5734 msgstr "C-ErrenkInternet"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5737 msgid "InternetRowC:"
5738 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5741 msgid "InternetRowD"
5742 msgstr "D-ErrenkInternet"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5745 msgid "InternetRowD:"
5746 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5749 msgid "InternetRowE"
5750 msgstr "E-ErrenkInternet"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5753 msgid "InternetRowE:"
5754 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5757 msgid "InternetRowF"
5758 msgstr "F-ErrenkInternet"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5761 msgid "InternetRowF:"
5762 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5765 msgid "BankRowA"
5766 msgstr "A-ErrenkBankua"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5769 msgid "BankRowA:"
5770 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5773 msgid "BankRowB"
5774 msgstr "B-ErrenkBankua"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5777 msgid "BankRowB:"
5778 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5781 msgid "BankRowC"
5782 msgstr "C-ErrenkBankua"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5785 msgid "BankRowC:"
5786 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5789 msgid "BankRowD"
5790 msgstr "D-ErrenkBankua"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5793 msgid "BankRowD:"
5794 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5797 msgid "BankRowE"
5798 msgstr "E-ErrenkBankua"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5801 msgid "BankRowE:"
5802 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5805 msgid "BankRowF"
5806 msgstr "F-ErrenkBankua"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5809 msgid "BankRowF:"
5810 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5811
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5813 msgid "Claim #."
5814 msgstr "Aldarrikapena #."
5815
5816 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5817 msgid "Remarks"
5818 msgstr "Oharrak"
5819
5820 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5821 msgid "Remarks #."
5822 msgstr "Oharrak #."
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5825 msgid "More"
5826 msgstr "Gehiago"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5829 msgid "(MORE)"
5830 msgstr "(gehiago)"
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5833 msgid "FADE IN:"
5834 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5837 msgid "INT."
5838 msgstr "BARNE."
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5841 msgid "EXT."
5842 msgstr "KANPO."
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5845 msgid "Continuing"
5846 msgstr "Jarraitzen"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5849 msgid "(continuing)"
5850 msgstr "(jarraitzen)"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5853 msgid "Transition"
5854 msgstr "Iragapena"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5857 msgid "TITLE OVER:"
5858 msgstr "TITULU GAINA:"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5861 msgid "INTERCUT"
5862 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5865 msgid "INTERCUT WITH:"
5866 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5869 msgid "FADE OUT"
5870 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5873 msgid "General"
5874 msgstr "Orokorra"
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5877 msgid "Scene"
5878 msgstr "Eszena"
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5884 msgid "Keywords:"
5885 msgstr "Gako-hitzak:"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5888 msgid "Classification Codes"
5889 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5892 msgid "Step"
5893 msgstr "Urratsa"
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5896 msgid "Step \\arabic{step}."
5897 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5900 msgid "Prop"
5901 msgstr "Gehigarria"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5904 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5905 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5909 msgid "Question"
5910 msgstr "Galdera"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5913 msgid "Question \\arabic{question}."
5914 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5917 msgid "Conjecture "
5918 msgstr "Aierua "
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5921 msgid "Appendices Section"
5922 msgstr "Eranskinen atalak"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5925 msgid "--- Appendices ---"
5926 msgstr "--- Eranskinak ---"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5929 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5930 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5933 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5934 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5937 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5938 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5941 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5942 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5945 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5946 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5949 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5950 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5953 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5954 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5957 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5958 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5961 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5962 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5965 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5966 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5969 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5970 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5973 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5974 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5977 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5978 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5981 msgid "ABSTRACT:"
5982 msgstr "LABURPENA:"
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5985 msgid "KEY WORDS:"
5986 msgstr "GAKOAK:"
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5989 msgid "Commission"
5990 msgstr "Komisioa"
5991
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5994 msgstr "AITORPENAK"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5997 msgid "AddressForOffprints"
5998 msgstr "SeparataHelbidea"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6001 msgid "Address for Offprints:"
6002 msgstr "Separaten helbidea:"
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6005 msgid "RunningTitle"
6006 msgstr "TituluArrunta"
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6010 msgid "Running title:"
6011 msgstr "Titulu arrunta:"
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6014 msgid "RunningAuthor"
6015 msgstr "EgileArrunta"
6016
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6018 msgid "Running author:"
6019 msgstr "Egile arrunta:"
6020
6021 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6022 msgid "E-mail:"
6023 msgstr "Helb.El.:"
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6029 msgid "Chapter"
6030 msgstr "Kapitulua"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6033 msgid "Running LaTeX Title"
6034 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6037 msgid "TOC Title"
6038 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6041 msgid "TOC title:"
6042 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6045 msgid "Author Running"
6046 msgstr "Egile arrunta"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6049 msgid "Author Running:"
6050 msgstr "Egile_Laburtua"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6053 msgid "TOC Author"
6054 msgstr "Aurk-egilea"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6057 msgid "TOC Author:"
6058 msgstr "Aurk. egilea:"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6061 msgid "Case #."
6062 msgstr "Kasua #."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6065 msgid "Conjecture #."
6066 msgstr "Aierua #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6069 msgid "Example #."
6070 msgstr "Adibidea #."
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6073 msgid "Exercise #."
6074 msgstr "Ariketa #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6077 msgid "Note #."
6078 msgstr "Ohar #."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6081 msgid "Problem #."
6082 msgstr "Buruketa #."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6085 msgid "Property"
6086 msgstr "Jabegotza"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6089 msgid "Property #."
6090 msgstr "Jabegotza #."
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6093 msgid "Question #."
6094 msgstr "Galdera #."
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6097 msgid "Remark #."
6098 msgstr "Oharra #."
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6101 msgid "Solution"
6102 msgstr "Emaitza"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6105 msgid "Solution #."
6106 msgstr "Emaitza #."
6107
6108 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6109 msgid "Code"
6110 msgstr "Kodea"
6111
6112 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6113 msgid "SGML"
6114 msgstr "SGML"
6115
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6117 msgid "Chapterprecis"
6118 msgstr "KapituluZehaztua"
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6121 msgid "Epigraph"
6122 msgstr "Epigrafea"
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6125 msgid "Poemtitle"
6126 msgstr "Olerki-titulua"
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6129 msgid "Poemtitle*"
6130 msgstr "Olerki-titulua*"
6131
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6133 msgid "Legend"
6134 msgstr "Legenda"
6135
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Entry:"
6139 msgstr "Sarrera"
6140
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6142 #, fuzzy
6143 msgid "ListItem"
6144 msgstr "Zerrenda"
6145
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6147 #, fuzzy
6148 msgid "List Item:"
6149 msgstr "Azken orri-oina:"
6150
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6152 #, fuzzy
6153 msgid "DoubleItem"
6154 msgstr "Bikoitza"
6155
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Double Item:"
6159 msgstr "Bikoitza"
6160
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Space"
6164 msgstr "tartea"
6165
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Space:"
6169 msgstr "tartea"
6170
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Computer"
6174 msgstr "Courier"
6175
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Computer:"
6179 msgstr "&Kopiatzailea:"
6180
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6182 #, fuzzy
6183 msgid "EmptySection"
6184 msgstr "Atala"
6185
6186 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Empty Section"
6189 msgstr "Atala"
6190
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6192 #, fuzzy
6193 msgid "CloseSection"
6194 msgstr "hautapena"
6195
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Close Section"
6199 msgstr "hautapena"
6200
6201 #: lib/layouts/paper.layout:152
6202 msgid "SubTitle"
6203 msgstr "Azpititulua"
6204
6205 #: lib/layouts/paper.layout:163
6206 msgid "Institution"
6207 msgstr "Erakundea"
6208
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6210 #: lib/layouts/slides.layout:88
6211 msgid "Slide"
6212 msgstr "Gardenkia"
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6215 msgid "    "
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6219 #, fuzzy
6220 msgid "EndSlide"
6221 msgstr "Gardenkia"
6222
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6224 msgid "~=~"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6228 #, fuzzy
6229 msgid "WideSlide"
6230 msgstr "Gardenkia"
6231
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6233 #, fuzzy
6234 msgid "EmptySlide"
6235 msgstr "Gardenkia"
6236
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Empty slide:"
6240 msgstr "hutsik"
6241
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Note:"
6245 msgstr "Ohar"
6246
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6248 #, fuzzy
6249 msgid "ItemizeType1"
6250 msgstr "Elementuak"
6251
6252 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6253 #, fuzzy
6254 msgid "EnumerateType1"
6255 msgstr "Zenbatua"
6256
6257 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6258 msgid "List of Algorithms"
6259 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6260
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6262 msgid "Preprint"
6263 msgstr "Aurreinprimaketa"
6264
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6266 #, fuzzy
6267 msgid "AltAffiliation"
6268 msgstr "Afiliazioa"
6269
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6271 msgid "Thanks:"
6272 msgstr "Esker ona:"
6273
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6275 msgid "Electronic Address:"
6276 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6277
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6279 msgid "acknowledgments"
6280 msgstr "aitorpernak"
6281
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6283 msgid "PACS"
6284 msgstr "PACS"
6285
6286 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6287 msgid "PACS number:"
6288 msgstr "PACS zenbakia:"
6289
6290 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6291 msgid "\\arabic{chapter}"
6292 msgstr "\\arabic{chapter}"
6293
6294 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6295 msgid "\\Alph{chapter}"
6296 msgstr "\\Alph{chapter}"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6299 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6300 msgid "Labeling"
6301 msgstr "Etiketatua"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6304 msgid "L"
6305 msgstr "L"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6308 msgid "O"
6309 msgstr "O"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6312 msgid "PS"
6313 msgstr "PS"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6316 msgid "CC"
6317 msgstr "CC"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6320 msgid "Encl"
6321 msgstr "Eransk"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6324 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6325 msgid "encl:"
6326 msgstr "eransk:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6329 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6330 msgid "Telephone"
6331 msgstr "Telefonoa"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6334 msgid "Telephone:"
6335 msgstr "Telefonoa:"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6338 msgid "Place"
6339 msgstr "Tokia"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6342 msgid "Place:"
6343 msgstr "Tokia:"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6346 msgid "Backaddress"
6347 msgstr "Itzulerako helbidea"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6350 msgid "Backaddress:"
6351 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6354 msgid "Specialmail"
6355 msgstr "Gutun berezia"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6358 msgid "Specialmail:"
6359 msgstr "Gutun berezia:"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6362 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6363 msgid "Location"
6364 msgstr "Kokapena"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6367 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6368 msgid "Location:"
6369 msgstr "Kokapena:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6372 msgid "Title:"
6373 msgstr "Titulua:"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6376 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6377 msgid "Subject"
6378 msgstr "Gaia"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6381 msgid "Subject:"
6382 msgstr "Gaia:"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6385 msgid "Yourref"
6386 msgstr "Zure erref"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6389 msgid "Your ref.:"
6390 msgstr "Zure erref.:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6393 msgid "Yourmail"
6394 msgstr "Zure gutuna"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6397 msgid "Your letter of:"
6398 msgstr "Zure gutuna:"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6401 msgid "Myref"
6402 msgstr "Nire erref"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6405 msgid "Our ref.:"
6406 msgstr "Gure erref.:"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6409 msgid "Customer"
6410 msgstr "Bezeroa"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6413 msgid "Customer no.:"
6414 msgstr "Bezero zbkia.:"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6417 msgid "Invoice"
6418 msgstr "Faktura"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6421 msgid "Invoice no.:"
6422 msgstr "Faktura zbkia.:"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6425 msgid "NextAddress"
6426 msgstr "Hurrengo helbidea"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6429 msgid "Next Address:"
6430 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6433 msgid "Post Scriptum:"
6434 msgstr "Post Scriptum:"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6437 msgid "Sender Name:"
6438 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6441 msgid "SenderAddress"
6442 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6445 msgid "Sender Address:"
6446 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6449 msgid "Sender Phone:"
6450 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6453 msgid "Fax"
6454 msgstr "Faxa"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6457 msgid "Sender Fax:"
6458 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6461 msgid "E-Mail"
6462 msgstr "Helb.elek."
6463
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6465 msgid "Sender E-Mail:"
6466 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6469 msgid "Sender URL:"
6470 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6471
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6473 msgid "Logo"
6474 msgstr "Logoa"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6477 msgid "Logo:"
6478 msgstr "Logoa:"
6479
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6481 msgid "LandscapeSlide"
6482 msgstr "GardenkiHorizontala"
6483
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6485 msgid "Landscape Slide"
6486 msgstr "Gardenki horizontala"
6487
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6489 msgid "PortraitSlide"
6490 msgstr "GardenkiBertikala"
6491
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6493 msgid "Portrait Slide"
6494 msgstr "Gardenki bertikala"
6495
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6497 msgid "Slide*"
6498 msgstr "Gardenkia*"
6499
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6501 msgid "SlideHeading"
6502 msgstr "GardenkiGoiburua"
6503
6504 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6505 msgid "SlideSubHeading"
6506 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6507
6508 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6509 msgid "ListOfSlides"
6510 msgstr "GardenkiZerrenda"
6511
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6513 msgid "List Of Slides"
6514 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6515
6516 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6517 msgid "SlideContents"
6518 msgstr "GardenkiEdukiak"
6519
6520 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6521 msgid "Slidecontents"
6522 msgstr "Gardenkien edukiak"
6523
6524 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6525 msgid "ProgressContents"
6526 msgstr "ProzesuenEdukia"
6527
6528 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6529 msgid "Progress Contents"
6530 msgstr "Prozesuen edukia"
6531
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6533 msgid "."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6538 msgid "Paragraph*"
6539 msgstr "Paragrafoa*"
6540
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6542 msgid "Key words."
6543 msgstr "Gako-hitzak."
6544
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6546 msgid "AMS"
6547 msgstr "AMS"
6548
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6550 msgid "AMS subject classifications."
6551 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6552
6553 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6554 msgid "Topic"
6555 msgstr "Gaia"
6556
6557 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6558 msgid "MMMMM"
6559 msgstr "MMMMM"
6560
6561 #: lib/layouts/slides.layout:104
6562 msgid "New Slide:"
6563 msgstr "Gardenki berria:"
6564
6565 #: lib/layouts/slides.layout:126
6566 msgid "Overlay"
6567 msgstr "Gainjarria"
6568
6569 #: lib/layouts/slides.layout:142
6570 msgid "New Overlay:"
6571 msgstr "Gainjarri berria:"
6572
6573 #: lib/layouts/slides.layout:183
6574 msgid "New Note:"
6575 msgstr "Ohar berria:"
6576
6577 #: lib/layouts/slides.layout:208
6578 msgid "InvisibleText"
6579 msgstr "Testu ikuskaitza"
6580
6581 #: lib/layouts/slides.layout:216
6582 msgid "<Invisible Text Follows>"
6583 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6584
6585 #: lib/layouts/slides.layout:233
6586 msgid "VisibleText"
6587 msgstr "Testu ikuskorra"
6588
6589 #: lib/layouts/slides.layout:241
6590 msgid "<Visible Text Follows>"
6591 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6592
6593 #: lib/layouts/spie.layout:53
6594 msgid "Authorinfo"
6595 msgstr "EgileInfo"
6596
6597 #: lib/layouts/spie.layout:65
6598 msgid "Authorinfo:"
6599 msgstr "EgileInfo:"
6600
6601 #: lib/layouts/spie.layout:78
6602 msgid "ABSTRACT"
6603 msgstr "LABURPENA"
6604
6605 #: lib/layouts/spie.layout:93
6606 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6607 msgstr "AITORPENAK"
6608
6609 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6610 msgid "email:"
6611 msgstr "helb. el.:"
6612
6613 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6614 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6615 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6618 msgid "Subsubparagraph"
6619 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6622 msgid "Header"
6623 msgstr "Goiburua"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6626 msgid "-- Header --"
6627 msgstr "-- Goiburua --"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6630 msgid "Special-section"
6631 msgstr "Hautapen berezia"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6634 msgid "Special-section:"
6635 msgstr "Hautapen berezia:"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6638 msgid "AGU-journal"
6639 msgstr "AGU aldizkaria"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6642 msgid "AGU-journal:"
6643 msgstr "AGU aldizkaria:"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6646 msgid "Citation-number"
6647 msgstr "Zitazio zenbakia"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6650 msgid "Citation-number:"
6651 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6654 msgid "AGU-volume"
6655 msgstr "AGU bolumena"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6658 msgid "AGU-volume:"
6659 msgstr "AGU bolumena:"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6662 msgid "AGU-issue"
6663 msgstr "AGU zenbakia"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6666 msgid "AGU-issue:"
6667 msgstr "AGU zenbakia:"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6670 msgid "Copyright:"
6671 msgstr "Copyright-a:"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6674 msgid "Index-terms"
6675 msgstr "Indize-terminoak"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6678 msgid "Index-terms..."
6679 msgstr "Indize-terminoak..."
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6682 msgid "Index-term"
6683 msgstr "Indize-terminoa"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6686 msgid "Index-term:"
6687 msgstr "Indize-terminoa:"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6690 msgid "Cross-term"
6691 msgstr "Termino-gurutzatua"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6694 msgid "Cross-term:"
6695 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6698 msgid "Supplementary"
6699 msgstr "Osagarria"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6702 msgid "Supplementary..."
6703 msgstr "Osagarria..."
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6706 msgid "Supp-note"
6707 msgstr "Ohar-osagarria"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6710 msgid "Sup-mat-note:"
6711 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6714 msgid "Cite-other"
6715 msgstr "Aipua-bestea"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6718 msgid "Cite-other:"
6719 msgstr "Aipua-bestea:"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6722 msgid "Revised"
6723 msgstr "Berraztertua"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6726 msgid "Revised:"
6727 msgstr "Berraztertua:"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6730 msgid "Ident-line"
6731 msgstr "Ident-lerroa"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6734 msgid "Ident-line:"
6735 msgstr "Ident-lerroa:"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6738 msgid "Runhead"
6739 msgstr "GoiburuArrunta"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6742 msgid "Runhead:"
6743 msgstr "GoiburuArrunta:"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6746 msgid "Published-online:"
6747 msgstr "Linean argitaratuta:"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6750 msgid "Citation"
6751 msgstr "Zitazioa"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6754 msgid "Citation:"
6755 msgstr "Zitazioa:"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6758 msgid "Posting-order"
6759 msgstr "Bidaltze-ordena"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6762 msgid "Posting-order:"
6763 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6766 msgid "AGU-pages"
6767 msgstr "AGU-orriak"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6770 msgid "AGU-pages:"
6771 msgstr "AGU-orriak:"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6774 msgid "Words"
6775 msgstr "Hitzak"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6778 msgid "Words:"
6779 msgstr "Hitzak:"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6782 msgid "Figures"
6783 msgstr "Irudiak"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6786 msgid "Figures:"
6787 msgstr "Irudiak:"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6790 msgid "Tables"
6791 msgstr "Taulak"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6794 msgid "Tables:"
6795 msgstr "Taulak:"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6798 msgid "Datasets"
6799 msgstr "Datu-multzoa"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6802 msgid "Datasets:"
6803 msgstr "Datu-multzoa:"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6806 msgid "CCC"
6807 msgstr "CCC"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6810 msgid "CCC code:"
6811 msgstr "CCC kodea:"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6814 msgid "PaperId"
6815 msgstr "Id papera"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6818 msgid "Paper Id:"
6819 msgstr "Id papera:"
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6822 msgid "AuthorAddr"
6823 msgstr "Egile-helbidea"
6824
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6826 msgid "Author Address:"
6827 msgstr "Egile-helbidea:"
6828
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6830 msgid "SlugComment"
6831 msgstr "SlugIruzkina"
6832
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6834 msgid "Slug Comment:"
6835 msgstr "Slug iruzkina:"
6836
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6838 msgid "Plate"
6839 msgstr "Plate"
6840
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6842 msgid "Planotable"
6843 msgstr "Taula-planoa"
6844
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6846 msgid "Table Caption"
6847 msgstr "Taula epigrafea"
6848
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6850 msgid "TableCaption"
6851 msgstr "Taula-epigrafea"
6852
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6854 msgid "Current Address"
6855 msgstr "Uneko helbidea"
6856
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6858 msgid "Current address:"
6859 msgstr "Uneko helbidea:"
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6862 msgid "E-mail address:"
6863 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6866 msgid "Key words and phrases:"
6867 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6870 msgid "Dedicatory"
6871 msgstr "Eskaintza"
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6874 msgid "Dedication:"
6875 msgstr "Eskaintza:"
6876
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6878 msgid "Translator"
6879 msgstr "Itzultzailea"
6880
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6882 msgid "Translator:"
6883 msgstr "Itzultzailea:"
6884
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6886 msgid "Subjectclass"
6887 msgstr "Gai-sailkapena"
6888
6889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6890 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6891 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6894 msgid "Algorithm #."
6895 msgstr "Algoritmoa #."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6898 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6902 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6906 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6910 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6914 msgid "Conjecture*"
6915 msgstr "Hipotesia*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6918 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6922 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6926 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6930 msgid "Fact*"
6931 msgstr "Egitatea*"
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6934 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6938 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6942 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6946 msgid "Example*"
6947 msgstr "Adibidea*"
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6950 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6954 msgid "Condition*"
6955 msgstr "Baldintza*"
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6958 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6962 msgid "Problem*"
6963 msgstr "Buruketa*"
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6966 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6970 msgid "Exercise*"
6971 msgstr "Ariketa*"
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6974 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6978 msgid "Remark*"
6979 msgstr "Oharra*"
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6982 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6986 msgid "Claim*"
6987 msgstr "Aldarrikapena*"
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6990 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6994 msgid "Note*"
6995 msgstr "Ohar*"
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6998 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7002 msgid "Notation*"
7003 msgstr "Notazioa*"
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7006 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7010 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7014 msgid "Acknowledgement*"
7015 msgstr "Aitorpena*"
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7018 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7022 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7026 msgid "Conclusion*"
7027 msgstr "Ondorioa*"
7028
7029 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7030 msgid "Literal"
7031 msgstr "Hitzez hitz"
7032
7033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7034 msgid "Chapter*"
7035 msgstr "Kapitulua*"
7036
7037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7038 msgid "Subparagraph*"
7039 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7040
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7042 msgid "Authorgroup"
7043 msgstr "Egile-taldea"
7044
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7046 msgid "RevisionHistory"
7047 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7048
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7050 msgid "Revision History"
7051 msgstr "Historia berraztertzeea"
7052
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7054 msgid "Revision"
7055 msgstr "Berraztertzea"
7056
7057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7058 msgid "RevisionRemark"
7059 msgstr "OharraBerraztertzea"
7060
7061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7062 msgid "FirstName"
7063 msgstr "Izena"
7064
7065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7066 msgid "Surname"
7067 msgstr "Abizena"
7068
7069 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7070 msgid "Scrap"
7071 msgstr "Ebakina"
7072
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7074 msgid "Part \\Roman{part}"
7075 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7076
7077 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7078 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7079 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7080
7081 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7082 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7083 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7084
7085 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7086 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7087 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7088
7089 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7090 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7091 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7092
7093 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7094 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7095 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7096
7097 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7098 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7099 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7100
7101 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7102 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7103 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7104
7105 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7106 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7107 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7108
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7110 msgid "\\Roman{section}."
7111 msgstr "\\Roman{section}."
7112
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7114 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7115 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7116
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7118 msgid "\\Alph{subsection}."
7119 msgstr "\\Alph{subsection}."
7120
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7122 msgid "\\arabic{subsection}."
7123 msgstr "\\arabic{subsection}."
7124
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7126 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7127 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7128
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7130 msgid "\\alph{subsubsection}."
7131 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7132
7133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7134 msgid "\\alph{paragraph}."
7135 msgstr "\\alph{paragraph}."
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7138 msgid "Addpart"
7139 msgstr "GehituZati"
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7142 msgid "Addchap"
7143 msgstr "GehituKapi"
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7146 msgid "Addsec"
7147 msgstr "GehituAtal"
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7150 msgid "Addchap*"
7151 msgstr "GehituKapi*"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7154 msgid "Addsec*"
7155 msgstr "GehituAtal*"
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7158 msgid "Minisec"
7159 msgstr "Ataltxoa"
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7162 msgid "Publishers"
7163 msgstr "Argitaratzaileak"
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7166 msgid "Dedication"
7167 msgstr "Eskaintza"
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7170 msgid "Titlehead"
7171 msgstr "Tituluburua"
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7174 msgid "Uppertitleback"
7175 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7176
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7178 msgid "Lowertitleback"
7179 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7180
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7182 msgid "Extratitle"
7183 msgstr "TituluOsagarria"
7184
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7186 msgid "Captionabove"
7187 msgstr "Epigrafea gainean"
7188
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7190 msgid "Captionbelow"
7191 msgstr "Epigrafea azpian"
7192
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7194 msgid "Dictum"
7195 msgstr "Esaera"
7196
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7198 msgid "Headnote"
7199 msgstr "Goi-oharra"
7200
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7202 msgid "Headnote (optional):"
7203 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7204
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7206 msgid "Corr Author:"
7207 msgstr "Dagokion egilea:"
7208
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7210 msgid "Offprints"
7211 msgstr "Separatak"
7212
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7214 msgid "Offprints:"
7215 msgstr "Separatak:"
7216
7217 #: lib/languages:2
7218 msgid "Afrikaans"
7219 msgstr "Afrikera"
7220
7221 #: lib/languages:3
7222 msgid "American"
7223 msgstr "Amerikera"
7224
7225 #: lib/languages:4
7226 msgid "Arabic"
7227 msgstr "Arabiera"
7228
7229 #: lib/languages:5
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Armenian"
7232 msgstr "Amerikera"
7233
7234 #: lib/languages:6
7235 msgid "Austrian"
7236 msgstr "Austriera"
7237
7238 #: lib/languages:7
7239 msgid "Austrian (new spelling)"
7240 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7241
7242 #: lib/languages:8
7243 msgid "Bahasa"
7244 msgstr "Bahasa"
7245
7246 #: lib/languages:9
7247 msgid "Belarusian"
7248 msgstr "Bielorrusiera"
7249
7250 #: lib/languages:10
7251 msgid "Basque"
7252 msgstr "Euskara"
7253
7254 #: lib/languages:11
7255 msgid "Portuguese (Brazil)"
7256 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7257
7258 #: lib/languages:12
7259 msgid "Breton"
7260 msgstr "Bretoiera"
7261
7262 #: lib/languages:13
7263 msgid "British"
7264 msgstr "Britainiera"
7265
7266 #: lib/languages:14
7267 msgid "Bulgarian"
7268 msgstr "Bulgariera"
7269
7270 #: lib/languages:15
7271 msgid "Canadian"
7272 msgstr "Kanadiera"
7273
7274 #: lib/languages:16
7275 msgid "French Canadian"
7276 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7277
7278 #: lib/languages:17
7279 msgid "Catalan"
7280 msgstr "Katalana"
7281
7282 #: lib/languages:18
7283 msgid "Chinese (simplified)"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/languages:19
7287 msgid "Chinese (traditional)"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/languages:20
7291 msgid "Croatian"
7292 msgstr "Kroaziera"
7293
7294 #: lib/languages:21
7295 msgid "Czech"
7296 msgstr "Txekiera"
7297
7298 #: lib/languages:22
7299 msgid "Danish"
7300 msgstr "Daniera"
7301
7302 #: lib/languages:23
7303 msgid "Dutch"
7304 msgstr "Alemana"
7305
7306 #: lib/languages:24
7307 msgid "English"
7308 msgstr "Ingelesa"
7309
7310 #: lib/languages:26
7311 msgid "Esperanto"
7312 msgstr "Esperantoa"
7313
7314 #: lib/languages:27
7315 msgid "Estonian"
7316 msgstr "Estoniera"
7317
7318 #: lib/languages:28
7319 msgid "Finnish"
7320 msgstr "Finlandiera"
7321
7322 #: lib/languages:30
7323 msgid "French"
7324 msgstr "Frantsesa"
7325
7326 #: lib/languages:31
7327 msgid "Galician"
7328 msgstr "Galiziera"
7329
7330 #: lib/languages:34
7331 msgid "German"
7332 msgstr "Alemana"
7333
7334 #: lib/languages:35
7335 msgid "German (new spelling)"
7336 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7337
7338 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7339 msgid "Greek"
7340 msgstr "Grekoa"
7341
7342 #: lib/languages:37
7343 msgid "Hebrew"
7344 msgstr "Hebreera"
7345
7346 #: lib/languages:39
7347 msgid "Irish"
7348 msgstr "Irlandera"
7349
7350 #: lib/languages:40
7351 msgid "Italian"
7352 msgstr "Italiera"
7353
7354 #: lib/languages:41
7355 msgid "Japanese"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/languages:42
7359 msgid "Kazakh"
7360 msgstr "Kazakhera"
7361
7362 #: lib/languages:44
7363 msgid "Korean"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/languages:46
7367 msgid "Lithuanian"
7368 msgstr "Lituaniera"
7369
7370 #: lib/languages:47
7371 msgid "Latvian"
7372 msgstr "Letoniera"
7373
7374 #: lib/languages:48
7375 msgid "Icelandic"
7376 msgstr "Islandiera"
7377
7378 #: lib/languages:49
7379 msgid "Magyar"
7380 msgstr "Magyarrera"
7381
7382 #: lib/languages:50
7383 msgid "Norsk"
7384 msgstr "Norskera"
7385
7386 #: lib/languages:51
7387 msgid "Nynorsk"
7388 msgstr "Norskera"
7389
7390 #: lib/languages:52
7391 msgid "Polish"
7392 msgstr "Poloniera"
7393
7394 #: lib/languages:53
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Portuguese"
7397 msgstr "Portugesa"
7398
7399 #: lib/languages:54
7400 msgid "Romanian"
7401 msgstr "Errumaniera"
7402
7403 #: lib/languages:55
7404 msgid "Russian"
7405 msgstr "Errusiera"
7406
7407 #: lib/languages:56
7408 msgid "Scottish"
7409 msgstr "Eskoziera"
7410
7411 #: lib/languages:57
7412 msgid "Serbian"
7413 msgstr "Serbiera"
7414
7415 #: lib/languages:58
7416 msgid "Serbo-Croatian"
7417 msgstr "Serbokroaziera"
7418
7419 #: lib/languages:59
7420 msgid "Spanish"
7421 msgstr "Gaztelera"
7422
7423 #: lib/languages:60
7424 msgid "Slovak"
7425 msgstr "Eslovakiera"
7426
7427 #: lib/languages:61
7428 msgid "Slovene"
7429 msgstr "Esloveniera"
7430
7431 #: lib/languages:62
7432 msgid "Swedish"
7433 msgstr "Suediera"
7434
7435 #: lib/languages:63
7436 msgid "Thai"
7437 msgstr "Thailandiera"
7438
7439 #: lib/languages:64
7440 msgid "Turkish"
7441 msgstr "Turkiera"
7442
7443 #: lib/languages:65
7444 msgid "Ukrainian"
7445 msgstr "Ukrainera"
7446
7447 #: lib/languages:66
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Upper Sorbian"
7450 msgstr "Serbiera"
7451
7452 #: lib/languages:67
7453 msgid "Welsh"
7454 msgstr "Galesa"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7457 msgid "File|F"
7458 msgstr "Fitxategia|F"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7461 msgid "Edit|E"
7462 msgstr "Editatu|E"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7465 msgid "Insert|I"
7466 msgstr "Txertatu|T"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:35
7469 msgid "Layout|L"
7470 msgstr "Diseinua|D"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7473 msgid "View|V"
7474 msgstr "Ikusi|I"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7477 msgid "Navigate|N"
7478 msgstr "Arakatu|A"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:38
7481 msgid "Documents|D"
7482 msgstr "Dokumentuak|d"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7485 msgid "Help|H"
7486 msgstr "Laguntza|L"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7489 msgid "New|N"
7490 msgstr "Berria|B"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:48
7493 msgid "New from Template...|T"
7494 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7497 msgid "Open...|O"
7498 msgstr "Ireki...|I"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7501 msgid "Close|C"
7502 msgstr "Itxi|x"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7505 msgid "Save|S"
7506 msgstr "Gorde|G"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7509 msgid "Save As...|A"
7510 msgstr "Gorde honela...|h"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7513 msgid "Revert|R"
7514 msgstr "Itzuli|z"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7517 msgid "Version Control|V"
7518 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7521 msgid "Import|I"
7522 msgstr "Inportatu|I"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7525 msgid "Export|E"
7526 msgstr "Esportatu|E"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7529 msgid "Print...|P"
7530 msgstr "Inprimatu...|n"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7533 msgid "Fax...|F"
7534 msgstr "Faxa...|F"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7537 msgid "Exit|x"
7538 msgstr "Irten|r"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7541 msgid "Register...|R"
7542 msgstr "Erregistratu...|E"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7545 msgid "Check In Changes...|I"
7546 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7549 msgid "Check Out for Edit|O"
7550 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7553 msgid "Revert to Last Version|L"
7554 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7557 msgid "Undo Last Check In|U"
7558 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7561 msgid "Show History|H"
7562 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7565 msgid "Custom...|C"
7566 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7569 msgid "Undo|U"
7570 msgstr "Desegin|D"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:91
7573 msgid "Redo|d"
7574 msgstr "Berregin|B"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:93
7577 msgid "Cut|C"
7578 msgstr "Ebaki|E"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:94
7581 msgid "Copy|o"
7582 msgstr "Kopiatu|K"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:95
7585 msgid "Paste|a"
7586 msgstr "Itsatsi|I"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:96
7589 msgid "Paste External Selection|x"
7590 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7593 msgid "Find & Replace...|F"
7594 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:100
7597 msgid "Tabular|T"
7598 msgstr "Taula|T"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7601 msgid "Math|M"
7602 msgstr "Matematika|M"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7605 msgid "Spellchecker...|S"
7606 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:105
7609 msgid "Thesaurus..."
7610 msgstr "Sinonimoak..."
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7613 msgid "Count Words|W"
7614 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7617 msgid "Check TeX|h"
7618 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:108
7621 msgid "Change Tracking|g"
7622 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7625 msgid "Preferences...|P"
7626 msgstr "Hobespenak...|H"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7629 msgid "Reconfigure|R"
7630 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:115
7633 msgid "Selection as Lines|L"
7634 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:116
7637 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7638 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7641 msgid "Multicolumn|M"
7642 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:122
7645 msgid "Line Top|T"
7646 msgstr "Marra goian|o"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:123
7649 msgid "Line Bottom|B"
7650 msgstr "Marra behean|b"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:124
7653 msgid "Line Left|L"
7654 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:125
7657 msgid "Line Right|R"
7658 msgstr "Marra eskuinean|s"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:127
7661 msgid "Alignment|i"
7662 msgstr "Lerrokatzea|L"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7665 msgid "Add Row|A"
7666 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:130
7669 msgid "Delete Row|w"
7670 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7673 msgid "Copy Row"
7674 msgstr "Kopiatu errenkada"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7677 msgid "Swap Rows"
7678 msgstr "Trukatu errenkadak"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7681 msgid "Add Column|u"
7682 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:135
7685 msgid "Delete Column|D"
7686 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7689 msgid "Copy Column"
7690 msgstr "Kopiatu zutabea"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7693 msgid "Swap Columns"
7694 msgstr "Trukatu zutabeak"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7697 msgid "Left|L"
7698 msgstr "Ezkerrean|z"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7701 msgid "Center|C"
7702 msgstr "Erdian|E"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7705 msgid "Right|R"
7706 msgstr "Eskuina|s"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7709 msgid "Top|T"
7710 msgstr "Goian|G"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7713 msgid "Middle|M"
7714 msgstr "Erdian|Erdian"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7717 msgid "Bottom|B"
7718 msgstr "Behean|B"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7721 msgid "Toggle Numbering|N"
7722 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7725 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7726 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7729 msgid "Change Limits Type|L"
7730 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7733 msgid "Change Formula Type|F"
7734 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7737 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7738 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:168
7741 msgid "Alignment|A"
7742 msgstr "Lerrokatzea|L"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:170
7745 msgid "Add Row|R"
7746 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7749 msgid "Delete Row|D"
7750 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:175
7753 msgid "Add Column|C"
7754 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7757 msgid "Delete Column|e"
7758 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7761 msgid "Default|t"
7762 msgstr "Lehenetsia|L"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7765 msgid "Display|D"
7766 msgstr "Bistaratu|B"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7769 msgid "Inline|I"
7770 msgstr "Barnean|B"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:188
7773 msgid "Octave"
7774 msgstr "Octave"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:189
7777 msgid "Maxima"
7778 msgstr "Maxima"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:190
7781 msgid "Mathematica"
7782 msgstr "Matematika"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:192
7785 msgid "Maple, simplify"
7786 msgstr "Maple, sinplea"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:193
7789 msgid "Maple, factor"
7790 msgstr "Maple, faktorea"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:194
7793 msgid "Maple, evalm"
7794 msgstr "Maple, evalm"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:195
7797 msgid "Maple, evalf"
7798 msgstr "Maple, evalf"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7801 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7802 msgid "Inline Formula|I"
7803 msgstr "Barneko formula|B"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7806 msgid "Displayed Formula|D"
7807 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:201
7810 msgid "Eqnarray Environment|q"
7811 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:202
7814 msgid "Align Environment|A"
7815 msgstr "Align ingurunea|A"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:203
7818 msgid "AlignAt Environment"
7819 msgstr "AlignAt inguruena"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:204
7822 msgid "Flalign Environment|F"
7823 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:207
7826 msgid "Gather Environment"
7827 msgstr "Gather ingurunea"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:208
7830 msgid "Multline Environment"
7831 msgstr "Multline ingurunea"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7834 msgid "Math|h"
7835 msgstr "Matematika|M"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:216
7838 msgid "Special Character|S"
7839 msgstr "Hizki berezia|b"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7842 msgid "Citation...|C"
7843 msgstr "Zitazioa...|Z"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:218
7846 msgid "Cross-reference...|r"
7847 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7850 msgid "Label...|L"
7851 msgstr "Etiketa...|E"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7854 msgid "Footnote|F"
7855 msgstr "Oin-oharra|n"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7858 msgid "Marginal Note|M"
7859 msgstr "Albo-oharra|l"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:222
7862 msgid "Short Title"
7863 msgstr "Titulu laburtua"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:223
7866 msgid "Index Entry|I"
7867 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7870 msgid "Nomenclature Entry"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7874 msgid "URL...|U"
7875 msgstr "URLa...|U"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7878 msgid "Note|N"
7879 msgstr "Oharra|O"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:227
7882 msgid "Lists & TOC|O"
7883 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:229
7886 msgid "TeX Code|T"
7887 msgstr "TeX kodea|T"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:230
7890 msgid "Minipage|p"
7891 msgstr "Orritxoa|O"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7894 msgid "Graphics...|G"
7895 msgstr "Irudia...|I"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:232
7898 msgid "Tabular Material...|b"
7899 msgstr "Taula...|T"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:233
7902 msgid "Floats|a"
7903 msgstr "Mugikorrak|M"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:235
7906 msgid "Include File...|d"
7907 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:236
7910 msgid "Insert File|e"
7911 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:237
7914 msgid "External Material...|x"
7915 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7918 msgid "Superscript|S"
7919 msgstr "Goi-indizea|G"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7922 msgid "Subscript|u"
7923 msgstr "Azpindizea|A"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:243
7926 msgid "Horizontal Fill|H"
7927 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:244
7930 msgid "Hyphenation Point|P"
7931 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7934 msgid "Ligature Break|k"
7935 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:246
7938 msgid "Protected Space|r"
7939 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7942 msgid "Inter-word Space|w"
7943 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7946 msgid "Thin Space|T"
7947 msgstr "Zuriune txikia|t"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:249
7950 msgid "Vertical Space..."
7951 msgstr "Tarte bertikala..."
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:250
7954 msgid "Line Break|L"
7955 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7958 msgid "Ellipsis|i"
7959 msgstr "Elipsia|E"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7962 msgid "End of Sentence|E"
7963 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:253
7966 msgid "Single Quote|Q"
7967 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:254
7970 msgid "Ordinary Quote|O"
7971 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7974 msgid "Menu Separator|M"
7975 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:256
7978 msgid "Horizontal Line"
7979 msgstr "Marra horizontala"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7982 msgid "Page Break"
7983 msgstr "Orri-jauzia"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7986 msgid "Display Formula|D"
7987 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7990 msgid "Eqnarray Environment|E"
7991 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7994 msgid "AMS align Environment|a"
7995 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7998 msgid "AMS alignat Environment|t"
7999 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8002 msgid "AMS flalign Environment|f"
8003 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8006 msgid "AMS gather Environment|g"
8007 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8010 msgid "AMS multline Environment|m"
8011 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8014 msgid "Array Environment|y"
8015 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8018 msgid "Cases Environment|C"
8019 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8022 msgid "Split Environment|S"
8023 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:276
8026 msgid "Font Change|o"
8027 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:280
8030 msgid "Math Normal Font"
8031 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:282
8034 msgid "Math Calligraphic Family"
8035 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:283
8038 msgid "Math Fraktur Family"
8039 msgstr "Mat. zatiki familia"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:284
8042 msgid "Math Roman Family"
8043 msgstr "Mat. erromatar familia"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:285
8046 msgid "Math Sans Serif Family"
8047 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:287
8050 msgid "Math Bold Series"
8051 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:289
8054 msgid "Text Normal Font"
8055 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8058 msgid "Text Roman Family"
8059 msgstr "Testua, erromatar familia"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8062 msgid "Text Sans Serif Family"
8063 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8066 msgid "Text Typewriter Family"
8067 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8070 msgid "Text Bold Series"
8071 msgstr "Testua, serie lodiak"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8074 msgid "Text Medium Series"
8075 msgstr "Testua, serie ertainak"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8078 msgid "Text Italic Shape"
8079 msgstr "Testua forma etzana"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8082 msgid "Text Small Caps Shape"
8083 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8086 msgid "Text Slanted Shape"
8087 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8090 msgid "Text Upright Shape"
8091 msgstr "Testua, zutikako forma"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:306
8094 msgid "Floatflt Figure"
8095 msgstr "Floatflt irudia"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8098 msgid "Table of Contents|C"
8099 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8102 msgid "Index List|I"
8103 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Nomenclature|N"
8108 msgstr "Oharra|O"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8111 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8112 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8115 msgid "LyX Document...|X"
8116 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Plain Text...|T"
8121 msgstr "Testu soila"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8126 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8129 msgid "Track Changes|T"
8130 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8133 msgid "Merge Changes...|M"
8134 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:326
8137 msgid "Accept All Changes|A"
8138 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:327
8141 msgid "Reject All Changes|R"
8142 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8145 msgid "Show Changes in Output|S"
8146 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:335
8149 msgid "Character...|C"
8150 msgstr "Karakterea...|K"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:336
8153 msgid "Paragraph...|P"
8154 msgstr "Paragrafoa...|P"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:337
8157 msgid "Document...|D"
8158 msgstr "Dokumentua...|D"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:338
8161 msgid "Tabular...|T"
8162 msgstr "Taula...|T"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:340
8165 msgid "Emphasize Style|E"
8166 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:341
8169 msgid "Noun Style|N"
8170 msgstr "Izen-estiloa|I"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:342
8173 msgid "Bold Style|B"
8174 msgstr "Lodia estiloa|L"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:345
8177 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8178 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:346
8181 msgid "Increase Environment Depth|i"
8182 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:347
8185 msgid "Start Appendix Here|S"
8186 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8189 msgid "Build Program|B"
8190 msgstr "Eraiki programa|E"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8193 msgid "Update|U"
8194 msgstr "Eguneratu|E"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8197 msgid "LaTeX Log|L"
8198 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:361
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX informazioa|X"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8205 msgid "Next Note|N"
8206 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8209 msgid "Go to Label|L"
8210 msgstr "Joan etiketara|t"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8213 msgid "Bookmarks|B"
8214 msgstr "Laster-markak|L"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8217 msgid "Save Bookmark 1|S"
8218 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8221 msgid "Save Bookmark 2"
8222 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8225 msgid "Save Bookmark 3"
8226 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8229 msgid "Save Bookmark 4"
8230 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8233 msgid "Save Bookmark 5"
8234 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:386
8237 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8238 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8242 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8246 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8250 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8254 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8257 msgid "Introduction|I"
8258 msgstr "Sarrera|S"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8261 msgid "Tutorial|T"
8262 msgstr "Tutoretza|T"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8265 msgid "User's Guide|U"
8266 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8269 msgid "Extended Features|E"
8270 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8273 msgid "Embedded Objects|m"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8277 msgid "Customization|C"
8278 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8281 msgid "FAQ|F"
8282 msgstr "MEG|M"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8285 msgid "Table of Contents|a"
8286 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8289 msgid "LaTeX Configuration|L"
8290 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8293 msgid "About LyX|X"
8294 msgstr "LyX-i buruz|L"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8297 msgid "About LyX"
8298 msgstr "LyX-i buruz"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:425
8301 msgid "Preferences..."
8302 msgstr "Hobespenak..."
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:426
8305 msgid "Quit LyX"
8306 msgstr "Irten LyX-etik"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8309 msgid "Document|D"
8310 msgstr "Dokumentua|D"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8313 msgid "Tools|T"
8314 msgstr "Tresnak|r"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8317 msgid "New from Template...|m"
8318 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Open Recent|t"
8323 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8326 msgid "New Window|W"
8327 msgstr "Leiho berria|B"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8330 msgid "Close Window|d"
8331 msgstr "Itxi leihoa|x"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8334 msgid "Redo|R"
8335 msgstr "Berregin|B"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8338 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8339 msgid "Cut"
8340 msgstr "Ebaki"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8344 msgid "Copy"
8345 msgstr "Kopiatu"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8349 msgid "Paste"
8350 msgstr "Itsatsi"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Paste Recent|e"
8355 msgstr "Itsatsi azkena"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Paste Special"
8360 msgstr "Itsatsi|I"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Select All"
8365 msgstr "Hautatu fitxategia"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8368 msgid "Move Paragraph Up|o"
8369 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8372 msgid "Move Paragraph Down|v"
8373 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8376 msgid "Text Style|S"
8377 msgstr "Testu-estiloa|s"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8380 msgid "Paragraph Settings...|P"
8381 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8384 msgid "Table|T"
8385 msgstr "Taula|T"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8388 msgid "Rows & Columns|C"
8389 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8392 msgid "Increase List Depth|I"
8393 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8396 msgid "Decrease List Depth|D"
8397 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Dissolve Inset|l"
8402 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8405 msgid "TeX Code Settings...|C"
8406 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8409 msgid "Float Settings...|a"
8410 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8413 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8414 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8417 msgid "Note Settings...|N"
8418 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8421 msgid "Branch Settings...|B"
8422 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8425 msgid "Box Settings...|x"
8426 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8429 msgid "Table Settings...|a"
8430 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Plain Text|T"
8435 msgstr "Testu soila"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8440 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Selection|S"
8445 msgstr "&Hautapena:"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Selection, Join Lines|i"
8450 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8453 msgid "Customized...|C"
8454 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8457 msgid "Capitalize|a"
8458 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8461 msgid "Uppercase|U"
8462 msgstr "Maiuskulak|i"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8465 msgid "Lowercase|L"
8466 msgstr "Minuskulak|n"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8469 msgid "Top Line|T"
8470 msgstr "Goiko marra|G"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8473 msgid "Bottom Line|B"
8474 msgstr "Beheko marra|B"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8477 msgid "Left Line|L"
8478 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8481 msgid "Right Line|R"
8482 msgstr "Eskuineko marra|s"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Copy Row|o"
8487 msgstr "Kopiatu errenkada"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Swap Rows|S"
8492 msgstr "Trukatu errenkadak"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Copy Column|p"
8497 msgstr "Kopiatu zutabea"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Swap Columns|w"
8502 msgstr "Trukatu zutabeak"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8505 msgid "Text Style|T"
8506 msgstr "Testu-estiloa|T"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8509 msgid "Split Cell|C"
8510 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Add Line Above|A"
8515 msgstr "Gehitu marra gainean"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Add Line Below|B"
8520 msgstr "Gehitu marra azpian"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Delete Line Above|D"
8525 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Delete Line Below|e"
8530 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8533 msgid "Add Line to Left"
8534 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8537 msgid "Add Line to Right"
8538 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8541 msgid "Delete Line to Left"
8542 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8545 msgid "Delete Line to Right"
8546 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Math Normal Font|N"
8551 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8556 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Math Fraktur Family|F"
8561 msgstr "Mat. zatiki familia"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Math Roman Family|R"
8566 msgstr "Mat. erromatar familia"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8571 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Math Bold Series|B"
8576 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Text Normal Font|T"
8581 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Octave|O"
8586 msgstr "Octave"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Maxima|M"
8591 msgstr "Maxima"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Mathematica|a"
8596 msgstr "Matematika"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Maple, simplify|s"
8601 msgstr "Maple, sinplea"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Maple, factor|f"
8606 msgstr "Maple, faktorea"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Maple, evalm|e"
8611 msgstr "Maple, evalm"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Maple, evalf|v"
8616 msgstr "Maple, evalf"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8619 msgid "Open All Insets|O"
8620 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8623 msgid "Close All Insets|C"
8624 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8627 #, fuzzy
8628 msgid "View Source|S"
8629 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Toolbars|b"
8634 msgstr "Tresna-barrak"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Special Character|p"
8639 msgstr "Hizki berezia|b"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Formatting|o"
8644 msgstr "Formatua ematea"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8647 msgid "List / TOC|i"
8648 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8651 msgid "Float|a"
8652 msgstr "Mugikorra|M"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8655 msgid "Branch|B"
8656 msgstr "Adarra|A"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8659 msgid "File|e"
8660 msgstr "Fitxategia|F"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8663 msgid "Box"
8664 msgstr "Kutxa"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Cross-Reference...|R"
8669 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8672 msgid "Caption"
8673 msgstr "Epigrafea"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8676 msgid "Index Entry|d"
8677 msgstr "Indize-sarrera|d"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8682 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8685 msgid "Table...|T"
8686 msgstr "Taula...|T"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Short Title|S"
8691 msgstr "Titulu laburtua"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8694 msgid "TeX Code|X"
8695 msgstr "TeX kodea|X"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Program Listing"
8700 msgstr "Programaren hasieratzea"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8703 msgid "Ordinary Quote|Q"
8704 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8707 msgid "Single Quote|S"
8708 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8711 msgid "Phonetic Symbols|y"
8712 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Protected Space|P"
8717 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Horizontal Fill|F"
8722 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Horizontal Line|L"
8727 msgstr "Marra horizontala"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Vertical Space...|V"
8732 msgstr "Tarte bertikala..."
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Hyphenation Point|H"
8737 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Line Break|B"
8742 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Page Break|a"
8747 msgstr "Orri-jauzia"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Clear Page|C"
8752 msgstr "Laster-markak|L"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8755 msgid "Clear Double Page|D"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8759 msgid "Numbered Formula|N"
8760 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Aligned Environment|l"
8765 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8768 #, fuzzy
8769 msgid "AlignedAt Environment|v"
8770 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Gathered Environment|h"
8775 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Delimiters|r"
8780 msgstr "Matematika mugatzailea"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Matrix|x"
8785 msgstr "Matematika matrizea"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Toggle Math Panels"
8790 msgstr "Matematikako panela"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8793 msgid "Text Wrap Float|W"
8794 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8797 msgid "External Material...|M"
8798 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8801 msgid "Child Document...|d"
8802 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8805 msgid "LyX Note|N"
8806 msgstr "LyX oharra|o"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8809 msgid "Comment|C"
8810 msgstr "Iruzkina|I"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8813 msgid "Greyed Out|G"
8814 msgstr "Grisa|G"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8817 msgid "Change Tracking|C"
8818 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8821 msgid "Outline|O"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8825 msgid "Start Appendix Here|A"
8826 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Compressed|m"
8831 msgstr "Konprimituak|K"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8834 msgid "Settings...|S"
8835 msgstr "Ezarpenak...|E"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8838 msgid "Accept Change|A"
8839 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8842 msgid "Reject Change|R"
8843 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8846 msgid "Accept All Changes|c"
8847 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8850 msgid "Reject All Changes|e"
8851 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8854 msgid "Next Change|C"
8855 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Next Cross-Reference|R"
8860 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Clear Bookmarks|C"
8865 msgstr "Laster-markak|L"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8868 msgid "Thesaurus...|T"
8869 msgstr "Sinonimoak...|S"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8872 msgid "TeX Information|I"
8873 msgstr "TeX informazioa|X"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8876 msgid "New document"
8877 msgstr "Dokumentu berria"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8880 msgid "Open document"
8881 msgstr "Ireki dokumentua"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8884 msgid "Save document"
8885 msgstr "Gorde dokumentua"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8888 msgid "Print document"
8889 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8892 msgid "Check spelling"
8893 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:767
8896 msgid "Undo"
8897 msgstr "Desegin"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:777
8900 msgid "Redo"
8901 msgstr "Berregin"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8904 msgid "Find and replace"
8905 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8908 msgid "Toggle emphasis"
8909 msgstr "Txandakatu enfasia"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8912 msgid "Toggle noun"
8913 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8916 msgid "Apply last"
8917 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8920 msgid "Insert math"
8921 msgstr "Txertatu matematika"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8924 msgid "Insert graphics"
8925 msgstr "Txertatu irudiak"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Toggle Table of Contents"
8930 msgstr "Gaien aurkibidea"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Toggle Math Toolbar"
8935 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Toggle Table Toolbar"
8940 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Extra"
8945 msgstr "gehigarria"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8948 msgid "Numbered list"
8949 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8952 msgid "Itemized list"
8953 msgstr "Elementuen zerrenda"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8956 msgid "Increase depth"
8957 msgstr "Handitu sakonera"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8960 msgid "Decrease depth"
8961 msgstr "Txikitu sakonera"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8964 msgid "Insert figure float"
8965 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8968 msgid "Insert table float"
8969 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8972 msgid "Insert label"
8973 msgstr "Txertatu etiketa"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8976 msgid "Insert cross-reference"
8977 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8980 msgid "Insert citation"
8981 msgstr "Txertatu zitazioa"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8984 msgid "Insert index entry"
8985 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Insert nomenclature entry"
8990 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8993 msgid "Insert footnote"
8994 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8997 msgid "Insert margin note"
8998 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9001 msgid "Insert note"
9002 msgstr "Txertatu oharra"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9005 msgid "Insert URL"
9006 msgstr "Txertatu URLa"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Insert TeX code"
9011 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9014 msgid "Include file"
9015 msgstr "Txertatu fitxategia"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9018 msgid "Text style"
9019 msgstr "TeX estiloa"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9022 msgid "Paragraph settings"
9023 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9026 msgid "Add row"
9027 msgstr "Gehitu errenkada"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9030 msgid "Add column"
9031 msgstr "Gehitu zutabea"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9034 msgid "Delete row"
9035 msgstr "Ezabatu errenkada"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9038 msgid "Delete column"
9039 msgstr "Ezabatu zutabea"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9042 msgid "Set top line"
9043 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9046 msgid "Set bottom line"
9047 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9050 msgid "Set left line"
9051 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9054 msgid "Set right line"
9055 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9058 msgid "Set all lines"
9059 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9062 msgid "Unset all lines"
9063 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9066 msgid "Align left"
9067 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9070 msgid "Align center"
9071 msgstr "Lerrokatu erdian"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9074 msgid "Align right"
9075 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9078 msgid "Align top"
9079 msgstr "Lerrokatu goian"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9082 msgid "Align middle"
9083 msgstr "Lerrokatu erdian"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9086 msgid "Align bottom"
9087 msgstr "Lerrokatu behean"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9090 msgid "Rotate cell"
9091 msgstr "Biratu gelaxka"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9094 msgid "Rotate table"
9095 msgstr "Biratu taula"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9098 msgid "Set multi-column"
9099 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Math"
9104 msgstr "Matematikak"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9107 msgid "Set display mode"
9108 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9111 msgid "Subscript"
9112 msgstr "Azpindizea"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9115 msgid "Superscript"
9116 msgstr "Goi-indizea"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9119 msgid "Insert square root"
9120 msgstr "Txertatu erro karratua"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9123 msgid "Insert root"
9124 msgstr "Txertatu erroa"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Insert standard fraction"
9129 msgstr "Txertatu zatikia"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9132 msgid "Insert sum"
9133 msgstr "Txertatu batuketa"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9136 msgid "Insert integral"
9137 msgstr "Txertatu integrala"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9140 msgid "Insert product"
9141 msgstr "Txertatu biderketa"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9144 msgid "Insert ( )"
9145 msgstr "Txertatu ( )"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9148 msgid "Insert [ ]"
9149 msgstr "Txertatu [ ]"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9152 msgid "Insert { }"
9153 msgstr "Txertatu { }"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Insert delimiters"
9158 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9161 msgid "Insert matrix"
9162 msgstr "Txertatu matrizea"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9165 msgid "Insert cases environment"
9166 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Command Buffer"
9171 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Review"
9176 msgstr "berraztertu"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9179 msgid "Track changes"
9180 msgstr "Aldaketen aztarna"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9183 msgid "Show changes in output"
9184 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9187 msgid "Next change"
9188 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9191 msgid "Accept change"
9192 msgstr "Onartu aldaketa"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9195 msgid "Reject change"
9196 msgstr "Baztertu aldaketa"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9199 msgid "Merge changes"
9200 msgstr "Batu aldaketak"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9203 msgid "Accept all changes"
9204 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9207 msgid "Reject all changes"
9208 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9211 msgid "Next note"
9212 msgstr "Hurrengo oharra"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9215 #, fuzzy
9216 msgid "View/Update"
9217 msgstr "Gorde dokumentua"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9220 #, fuzzy
9221 msgid "View DVI"
9222 msgstr "Ikusi|I"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Update DVI"
9227 msgstr "&Eguneratu"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9230 msgid "View PDF (pdflatex)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9234 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9238 #, fuzzy
9239 msgid "View PostScript"
9240 msgstr "Post Scriptum:"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Update PostScript"
9245 msgstr "Post Scriptum:"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Math Panels"
9250 msgstr "Matematikako panela"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Math Spacings"
9255 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Roots"
9260 msgstr "oina"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Styles"
9265 msgstr "Estiloa"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Fractions"
9270 msgstr "LyX: frakzioak"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9274 msgid "Fonts"
9275 msgstr "Letra-tipoak"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Functions"
9280 msgstr "&Funtzioak"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9283 msgid "arccos"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9287 #, fuzzy
9288 msgid "arcsin"
9289 msgstr "albo"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9292 #, fuzzy
9293 msgid "arctan"
9294 msgstr "Katalana"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9297 #, fuzzy
9298 msgid "arg"
9299 msgstr "Handia"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9302 msgid "bmod"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9306 msgid "cos"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9310 #, fuzzy
9311 msgid "cosh"
9312 msgstr "Eskoziera"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9315 #, fuzzy
9316 msgid "cot"
9317 msgstr "auk."
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9320 #, fuzzy
9321 msgid "coth"
9322 msgstr "Eskoziera"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9325 #, fuzzy
9326 msgid "csc"
9327 msgstr "cc"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9330 msgid "deg"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9334 #, fuzzy
9335 msgid "det"
9336 msgstr "lehenetsia"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9339 #, fuzzy
9340 msgid "dim"
9341 msgstr "Ertaina"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9344 #, fuzzy
9345 msgid "exp"
9346 msgstr "ex"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9349 msgid "gcd"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9353 #, fuzzy
9354 msgid "hom"
9355 msgstr "teorema"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9358 #, fuzzy
9359 msgid "inf"
9360 msgstr "in"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9363 #, fuzzy
9364 msgid "ker"
9365 msgstr "Hizlaria"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9368 msgid "lg"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9372 #, fuzzy
9373 msgid "lim"
9374 msgstr "Aldarrikapena"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9377 msgid "liminf"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9381 msgid "limsup"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9385 msgid "ln"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9389 #, fuzzy
9390 msgid "log"
9391 msgstr "&Globala"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9394 #, fuzzy
9395 msgid "max"
9396 msgstr "Faxa"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9399 #, fuzzy
9400 msgid "min"
9401 msgstr "in"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9404 #, fuzzy
9405 msgid "sec"
9406 msgstr "GehituAtal"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9409 #, fuzzy
9410 msgid "sin"
9411 msgstr "in"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9414 #, fuzzy
9415 msgid "sinh"
9416 msgstr "in"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9419 #, fuzzy
9420 msgid "sup"
9421 msgstr "sp"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9424 #, fuzzy
9425 msgid "tan"
9426 msgstr "eta"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9429 #, fuzzy
9430 msgid "tanh"
9431 msgstr "Adarra"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Pr"
9436 msgstr "Gehigarria"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Spacings"
9441 msgstr "&Tartea:"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Thin space\t\\,"
9446 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Medium space\t\\:"
9451 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Thick space\t\\;"
9456 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9461 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9466 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Negative space\t\\!"
9471 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Square root\t\\sqrt"
9476 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Other root\t\\root"
9481 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9486 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9491 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9496 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9501 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Standard\t\\frac"
9506 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9509 #, fuzzy
9510 msgid "No hor. line\t\\atop"
9511 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9516 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9521 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9526 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Binomial\t\\choose"
9531 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Roman\t\\mathrm"
9536 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Bold\t\\mathbf"
9541 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9546 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9551 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Italic\t\\mathit"
9556 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9561 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9566 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9571 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9576 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9581 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9584 msgid "Dots"
9585 msgstr "Puntuak"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9588 #, fuzzy
9589 msgid "ldots"
9590 msgstr "Puntuak"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9593 #, fuzzy
9594 msgid "cdots"
9595 msgstr "Puntuak"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9598 #, fuzzy
9599 msgid "vdots"
9600 msgstr "Puntuak"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9603 #, fuzzy
9604 msgid "ddots"
9605 msgstr "Puntuak"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Frame Decorations"
9610 msgstr "Marko-apaingarriak"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9613 #, fuzzy
9614 msgid "hat"
9615 msgstr "Kapitulua"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9618 #, fuzzy
9619 msgid "tilde"
9620 msgstr "Fitxategia"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9623 msgid "bar"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9627 #, fuzzy
9628 msgid "grave"
9629 msgstr "berdea"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9632 #, fuzzy
9633 msgid "dot"
9634 msgstr "auk."
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9637 msgid "check"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9641 msgid "widehat"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9645 msgid "widetilde"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9649 msgid "vec"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9653 #, fuzzy
9654 msgid "acute"
9655 msgstr "Data"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9658 #, fuzzy
9659 msgid "ddot"
9660 msgstr "dd"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9663 #, fuzzy
9664 msgid "breve"
9665 msgstr "Aurrebista"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9668 #, fuzzy
9669 msgid "overline"
9670 msgstr "Esloveniera"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9673 msgid "overbrace"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9677 #, fuzzy
9678 msgid "overleftarrow"
9679 msgstr "Ezabatu errenkada"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9682 msgid "overrightarrow"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9686 msgid "overleftrightarrow"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9690 #, fuzzy
9691 msgid "overset"
9692 msgstr "Berrezarri"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9695 #, fuzzy
9696 msgid "underline"
9697 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9700 #, fuzzy
9701 msgid "underbrace"
9702 msgstr "Azpimarratua"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9705 msgid "underleftarrow"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9709 msgid "underrightarrow"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9713 msgid "underleftrightarrow"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9717 #, fuzzy
9718 msgid "underset"
9719 msgstr "Bertsoa"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9722 msgid "Arrows"
9723 msgstr "Geziak"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9726 #, fuzzy
9727 msgid "leftarrow"
9728 msgstr "Ezabatu errenkada"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9731 msgid "rightarrow"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9735 msgid "downarrow"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9739 #, fuzzy
9740 msgid "uparrow"
9741 msgstr "Gezia"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9744 msgid "updownarrow"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9748 msgid "leftrightarrow"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Leftarrow"
9754 msgstr "Ezkerrean"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Rightarrow"
9759 msgstr "EskuinGoiburua"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9762 msgid "Downarrow"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Uparrow"
9768 msgstr "Gezia"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9771 msgid "Updownarrow"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9775 msgid "Leftrightarrow"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9779 msgid "Longleftrightarrow"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9783 msgid "Longleftarrow"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9787 msgid "Longrightarrow"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9791 msgid "longleftrightarrow"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9795 msgid "longleftarrow"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9799 msgid "longrightarrow"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9803 msgid "leftharpoondown"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9807 msgid "rightharpoondown"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9811 #, fuzzy
9812 msgid "mapsto"
9813 msgstr "Epigrafea"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9816 msgid "longmapsto"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9820 #, fuzzy
9821 msgid "nwarrow"
9822 msgstr "Gezia"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9825 #, fuzzy
9826 msgid "nearrow"
9827 msgstr "Gezia"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9830 msgid "leftharpoonup"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9834 msgid "rightharpoonup"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9838 msgid "hookleftarrow"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9842 msgid "hookrightarrow"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9846 #, fuzzy
9847 msgid "swarrow"
9848 msgstr "Gezia"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9851 #, fuzzy
9852 msgid "searrow"
9853 msgstr "Gezia"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9856 msgid "rightleftharpoons"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9860 msgid "Operators"
9861 msgstr "Eragileak"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9864 msgid "pm"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9868 #, fuzzy
9869 msgid "cap"
9870 msgstr "Ebakina"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9873 #, fuzzy
9874 msgid "diamond"
9875 msgstr "eta"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9878 #, fuzzy
9879 msgid "oplus"
9880 msgstr "Zutabeak"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9883 #, fuzzy
9884 msgid "mp"
9885 msgstr "Enfasia"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9888 msgid "cup"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9892 msgid "bigtriangleup"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9896 #, fuzzy
9897 msgid "ominus"
9898 msgstr "minuturo"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9901 msgid "times"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9905 #, fuzzy
9906 msgid "uplus"
9907 msgstr "Irteera"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9910 msgid "bigtriangledown"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9914 #, fuzzy
9915 msgid "otimes"
9916 msgstr "Kopiak"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9919 msgid "div"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9923 #, fuzzy
9924 msgid "sqcap"
9925 msgstr "Ebakina"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9928 #, fuzzy
9929 msgid "triangleright"
9930 msgstr "Guztirako altuera"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9933 #, fuzzy
9934 msgid "oslash"
9935 msgstr "Poloniera"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9938 msgid "cdot"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9942 msgid "sqcup"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9946 msgid "triangleleft"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9950 #, fuzzy
9951 msgid "odot"
9952 msgstr "oina"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9955 msgid "star"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9959 #, fuzzy
9960 msgid "vee"
9961 msgstr "Esloveniera"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9964 #, fuzzy
9965 msgid "amalg"
9966 msgstr "Helb. el."
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9969 msgid "bigcirc"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9973 #, fuzzy
9974 msgid "setminus"
9975 msgstr "minuturo"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9978 msgid "wedge"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9982 #, fuzzy
9983 msgid "dagger"
9984 msgstr "Handiagoa"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9987 #, fuzzy
9988 msgid "circ"
9989 msgstr "cc"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9992 #, fuzzy
9993 msgid "bullet"
9994 msgstr "Buletak"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9997 #, fuzzy
9998 msgid "wr"
9999 msgstr "doitu: "
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10002 #, fuzzy
10003 msgid "ddagger"
10004 msgstr "Handiagoa"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10007 msgid "Relations"
10008 msgstr "Erlazioak"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10011 msgid "leq"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10015 msgid "geq"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10019 msgid "equiv"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10023 #, fuzzy
10024 msgid "models"
10025 msgstr "Kodea"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10028 #, fuzzy
10029 msgid "prec"
10030 msgstr "pc"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10033 #, fuzzy
10034 msgid "succ"
10035 msgstr "cc"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10038 msgid "sim"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10042 msgid "perp"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10046 #, fuzzy
10047 msgid "preceq"
10048 msgstr "babestua"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10051 msgid "succeq"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10055 msgid "simeq"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10059 msgid "mid"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10063 #, fuzzy
10064 msgid "ll"
10065 msgstr "&Guztia"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10068 msgid "gg"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10072 msgid "asymp"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10076 #, fuzzy
10077 msgid "parallel"
10078 msgstr "Aldakorra"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10081 #, fuzzy
10082 msgid "subset"
10083 msgstr "Azpiazpiatala"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10086 msgid "supset"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10090 #, fuzzy
10091 msgid "approx"
10092 msgstr "Parbox"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10095 #, fuzzy
10096 msgid "smile"
10097 msgstr "Fitxategia"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10100 msgid "subseteq"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10104 msgid "supseteq"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10108 #, fuzzy
10109 msgid "cong"
10110 msgstr "aktibatuta"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10113 #, fuzzy
10114 msgid "frown"
10115 msgstr "Herria"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10118 msgid "sqsubseteq"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10122 msgid "sqsupseteq"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10126 #, fuzzy
10127 msgid "doteq"
10128 msgstr "oharra"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10131 msgid "neq"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10135 msgid "in"
10136 msgstr "in"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10139 msgid "ni"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10143 #, fuzzy
10144 msgid "propto"
10145 msgstr "auk."
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10148 #, fuzzy
10149 msgid "notin"
10150 msgstr "oharra"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10153 msgid "vdash"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10157 msgid "dashv"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10161 #, fuzzy
10162 msgid "bowtie"
10163 msgstr "oharra"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10166 msgid "alpha"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10170 msgid "beta"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10174 #, fuzzy
10175 msgid "gamma"
10176 msgstr "Lema"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10179 #, fuzzy
10180 msgid "delta"
10181 msgstr "lehenetsia"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10184 #, fuzzy
10185 msgid "epsilon"
10186 msgstr "Bertsioa"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10189 msgid "varepsilon"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10193 msgid "zeta"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10197 #, fuzzy
10198 msgid "eta"
10199 msgstr "Magenta"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10202 #, fuzzy
10203 msgid "theta"
10204 msgstr "testua"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10207 #, fuzzy
10208 msgid "vartheta"
10209 msgstr "Parentesikoa"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10212 #, fuzzy
10213 msgid "iota"
10214 msgstr "Biratu"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10217 msgid "kappa"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10221 msgid "lambda"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10225 msgid "mu"
10226 msgstr "mu"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10229 msgid "nu"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10233 #, fuzzy
10234 msgid "xi"
10235 msgstr "x"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10238 msgid "pi"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10242 msgid "varpi"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10246 msgid "rho"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10250 msgid "sigma"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10254 msgid "varsigma"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10258 #, fuzzy
10259 msgid "tau"
10260 msgstr "Egoera"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10263 #, fuzzy
10264 msgid "upsilon"
10265 msgstr "Galdera"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10268 msgid "phi"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10272 msgid "varphi"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10276 msgid "chi"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10280 #, fuzzy
10281 msgid "psi"
10282 msgstr "ps"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10285 #, fuzzy
10286 msgid "omega"
10287 msgstr "Erromatarra"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Gamma"
10292 msgstr "Lema"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Delta"
10297 msgstr "E&zabatu"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Theta"
10302 msgstr "Thailandiera"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Lambda"
10307 msgstr "Herrialdea"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10310 msgid "Xi"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10314 msgid "Pi"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Sigma"
10320 msgstr "Txikia"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10323 msgid "Upsilon"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10327 msgid "Phi"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10331 msgid "Psi"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10335 msgid "Omega"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10339 msgid "Miscellaneous"
10340 msgstr "Hainbat"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10343 #, fuzzy
10344 msgid "nabla"
10345 msgstr "&Taula luzea"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10348 #, fuzzy
10349 msgid "partial"
10350 msgstr "Aldakorra"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10353 #, fuzzy
10354 msgid "infty"
10355 msgstr "Ttipi-ttipia"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10358 msgid "prime"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10362 #, fuzzy
10363 msgid "ell"
10364 msgstr "hspell"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10367 #, fuzzy
10368 msgid "emptyset"
10369 msgstr "hutsik"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10372 #, fuzzy
10373 msgid "exists"
10374 msgstr "Eskerrona"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10377 #, fuzzy
10378 msgid "forall"
10379 msgstr "Normala"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10382 #, fuzzy
10383 msgid "imath"
10384 msgstr "matematika"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10387 #, fuzzy
10388 msgid "jmath"
10389 msgstr "matematika"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Re"
10394 msgstr "Gorria"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Im"
10399 msgstr "Elementuak"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10402 #, fuzzy
10403 msgid "aleph"
10404 msgstr "Sakonera"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10407 #, fuzzy
10408 msgid "wp"
10409 msgstr "doitu: "
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10412 #, fuzzy
10413 msgid "hbar"
10414 msgstr "sakonera-barra"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10417 #, fuzzy
10418 msgid "angle"
10419 msgstr "Bakuna"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10422 #, fuzzy
10423 msgid "top"
10424 msgstr "Utopia"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10427 #, fuzzy
10428 msgid "bot"
10429 msgstr "auk."
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Vert"
10434 msgstr "Bertsoa"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10437 msgid "neg"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10441 #, fuzzy
10442 msgid "flat"
10443 msgstr "mugikorra: "
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10446 #, fuzzy
10447 msgid "natural"
10448 msgstr "Sinadura"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10451 msgid "sharp"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10455 msgid "surd"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10459 #, fuzzy
10460 msgid "triangle"
10461 msgstr "Bakuna"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10464 msgid "diamondsuit"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10468 #, fuzzy
10469 msgid "heartsuit"
10470 msgstr "heredatua"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10473 msgid "clubsuit"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10477 msgid "spadesuit"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10481 msgid "textrm \\AA"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10485 #, fuzzy
10486 msgid "textrm \\O"
10487 msgstr "testua"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10490 msgid "mathcircumflex"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10494 #, fuzzy
10495 msgid "_"
10496 msgstr "_/"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10499 #, fuzzy
10500 msgid "mathrm T"
10501 msgstr "mat. markoa"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10504 #, fuzzy
10505 msgid "mathbb N"
10506 msgstr "matematika"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10509 #, fuzzy
10510 msgid "mathbb Z"
10511 msgstr "matematika"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10514 #, fuzzy
10515 msgid "mathbb Q"
10516 msgstr "matematika"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10519 #, fuzzy
10520 msgid "mathbb R"
10521 msgstr "matematika"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10524 #, fuzzy
10525 msgid "mathbb C"
10526 msgstr "matematika"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10529 #, fuzzy
10530 msgid "mathbb H"
10531 msgstr "matematika"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10534 #, fuzzy
10535 msgid "mathcal F"
10536 msgstr "matematika"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10539 #, fuzzy
10540 msgid "mathcal L"
10541 msgstr "matematika"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10544 #, fuzzy
10545 msgid "mathcal H"
10546 msgstr "matematika"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10549 #, fuzzy
10550 msgid "mathcal O"
10551 msgstr "matematika"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10554 #, fuzzy
10555 msgid "phantom"
10556 msgstr "Esperantoa"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10559 msgid "vphantom"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10563 msgid "hphantom"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Big Operators"
10569 msgstr "Eragile handiak"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10572 #, fuzzy
10573 msgid "intop"
10574 msgstr "Lerrokatu goian"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10577 #, fuzzy
10578 msgid "int"
10579 msgstr "in"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10582 #, fuzzy
10583 msgid "iintop"
10584 msgstr "Lerrokatu goian"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10587 #, fuzzy
10588 msgid "iint"
10589 msgstr "in"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10592 #, fuzzy
10593 msgid "iiintop"
10594 msgstr "Lerrokatu goian"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10597 msgid "iiint"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10601 msgid "iiiintop"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10605 msgid "iiiint"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10609 msgid "dotsintop"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10613 msgid "dotsint"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10617 #, fuzzy
10618 msgid "ointop"
10619 msgstr "Kontua"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10622 #, fuzzy
10623 msgid "oint"
10624 msgstr "in"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10627 #, fuzzy
10628 msgid "oiintop"
10629 msgstr "Kontua"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10632 #, fuzzy
10633 msgid "oiint"
10634 msgstr "Letra-tipoak"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10637 msgid "ointctrclockwiseop"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10641 msgid "ointctrclockwise"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10645 msgid "ointclockwiseop"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10649 msgid "ointclockwise"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10653 #, fuzzy
10654 msgid "sqintop"
10655 msgstr "Lerrokatu goian"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10658 msgid "sqint"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10662 msgid "sqiintop"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10666 msgid "sqiint"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10670 msgid "sum"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10674 #, fuzzy
10675 msgid "prod"
10676 msgstr "babestua"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10679 msgid "coprod"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10683 msgid "bigsqcup"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10687 msgid "bigotimes"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10691 msgid "bigodot"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10695 msgid "bigoplus"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10699 msgid "bigcap"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10703 msgid "bigcup"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10707 msgid "biguplus"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10711 msgid "bigvee"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10715 msgid "bigwedge"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10719 msgid "AMS Miscellaneous"
10720 msgstr "AMS hainbat"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10723 msgid "digamma"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10727 msgid "varkappa"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10731 #, fuzzy
10732 msgid "beth"
10733 msgstr "Sakonera"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10736 #, fuzzy
10737 msgid "daleth"
10738 msgstr "lehenetsia"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10741 msgid "gimel"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10745 msgid "ulcorner"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10749 msgid "urcorner"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10753 #, fuzzy
10754 msgid "llcorner"
10755 msgstr "Ertz guztiak"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10758 msgid "lrcorner"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10762 msgid "hslash"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10766 #, fuzzy
10767 msgid "vartriangle"
10768 msgstr "Aldakorra"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10771 msgid "triangledown"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10775 #, fuzzy
10776 msgid "square"
10777 msgstr "Euskara"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10780 #, fuzzy
10781 msgid "lozenge"
10782 msgstr "Esloveniera"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10785 msgid "circledS"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10789 msgid "measuredangle"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10793 #, fuzzy
10794 msgid "nexists"
10795 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10798 msgid "mho"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Finv"
10804 msgstr "in"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Game"
10809 msgstr "Izena"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10812 msgid "Bbbk"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10816 msgid "backprime"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10820 msgid "varnothing"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10824 msgid "blacktriangle"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10828 msgid "blacktriangledown"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10832 #, fuzzy
10833 msgid "blacksquare"
10834 msgstr "beltza"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10837 msgid "blacklozenge"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10841 msgid "bigstar"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10845 msgid "sphericalangle"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10849 #, fuzzy
10850 msgid "complement"
10851 msgstr "iruzkina"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10854 #, fuzzy
10855 msgid "eth"
10856 msgstr "Sakonera"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10859 msgid "diagup"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10863 msgid "diagdown"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10867 #, fuzzy
10868 msgid "AMS Arrows"
10869 msgstr "AMS geziak"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10872 msgid "dashleftarrow"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10876 msgid "dashrightarrow"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10880 msgid "leftleftarrows"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10884 msgid "leftrightarrows"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10888 msgid "rightrightarrows"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10892 msgid "rightleftarrows"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Lleftarrow"
10898 msgstr "Ezabatu errenkada"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Rrightarrow"
10903 msgstr "EskuinGoiburua"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10906 msgid "twoheadleftarrow"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10910 msgid "twoheadrightarrow"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10914 msgid "leftarrowtail"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10918 msgid "rightarrowtail"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10922 msgid "looparrowleft"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10926 #, fuzzy
10927 msgid "looparrowright"
10928 msgstr "Copyright"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10931 msgid "curvearrowleft"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10935 msgid "curvearrowright"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10939 msgid "circlearrowleft"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10943 msgid "circlearrowright"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10947 msgid "Lsh"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10951 msgid "Rsh"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10955 #, fuzzy
10956 msgid "upuparrows"
10957 msgstr "Geziak"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10960 msgid "downdownarrows"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10964 msgid "upharpoonleft"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10968 msgid "upharpoonright"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10972 msgid "downharpoonleft"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10976 msgid "downharpoonright"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10980 msgid "leftrightharpoons"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10984 msgid "rightsquigarrow"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10988 msgid "leftrightsquigarrow"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10992 #, fuzzy
10993 msgid "nleftarrow"
10994 msgstr "Ezabatu errenkada"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10997 msgid "nrightarrow"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11001 msgid "nleftrightarrow"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11005 msgid "nLeftarrow"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11009 #, fuzzy
11010 msgid "nRightarrow"
11011 msgstr "EskuinGoiburua"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11014 msgid "nLeftrightarrow"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11018 msgid "multimap"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11022 #, fuzzy
11023 msgid "AMS Relations"
11024 msgstr "AMS erlazioak"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11027 msgid "leqq"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11031 msgid "geqq"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11035 msgid "leqslant"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11039 msgid "geqslant"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11043 msgid "eqslantless"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11047 msgid "eqslantgtr"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11051 msgid "lesssim"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11055 msgid "gtrsim"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11059 msgid "lessapprox"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11063 msgid "gtrapprox"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11067 msgid "approxeq"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11071 #, fuzzy
11072 msgid "triangleq"
11073 msgstr "Bakuna"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11076 msgid "lessdot"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11080 msgid "gtrdot"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11084 msgid "lll"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11088 msgid "ggg"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11092 msgid "lessgtr"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11096 #, fuzzy
11097 msgid "gtrless"
11098 msgstr "Marko gabe"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11101 msgid "lesseqgtr"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11105 #, fuzzy
11106 msgid "gtreqless"
11107 msgstr "Marko gabe"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11110 msgid "lesseqqgtr"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11114 #, fuzzy
11115 msgid "gtreqqless"
11116 msgstr "Marko gabe"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11119 msgid "eqcirc"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11123 msgid "circeq"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11127 msgid "thicksim"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11131 msgid "thickapprox"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11135 #, fuzzy
11136 msgid "backsim"
11137 msgstr "beltza"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11140 msgid "backsimeq"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11144 msgid "subseteqq"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11148 msgid "supseteqq"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Subset"
11154 msgstr "Gaia"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Supset"
11159 msgstr "Azpiatala"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11162 msgid "sqsubset"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11166 msgid "sqsupset"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11170 msgid "preccurlyeq"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11174 msgid "succcurlyeq"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11178 msgid "curlyeqprec"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11182 msgid "curlyeqsucc"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11186 msgid "precsim"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11190 msgid "succsim"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11194 msgid "precapprox"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11198 msgid "succapprox"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11202 msgid "vartriangleleft"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11206 #, fuzzy
11207 msgid "vartriangleright"
11208 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11211 msgid "trianglelefteq"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11215 msgid "trianglerighteq"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11219 #, fuzzy
11220 msgid "bumpeq"
11221 msgstr "urdina"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Bumpeq"
11226 msgstr "Urdina"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11229 msgid "doteqdot"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11233 msgid "risingdotseq"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11237 msgid "fallingdotseq"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11241 #, fuzzy
11242 msgid "vDash"
11243 msgstr "Daniera"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11246 msgid "Vvdash"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11250 msgid "Vdash"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11254 msgid "shortmid"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11258 msgid "shortparallel"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11262 #, fuzzy
11263 msgid "smallsmile"
11264 msgstr "Ttipia"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11267 msgid "smallfrown"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11271 msgid "blacktriangleleft"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11275 msgid "blacktriangleright"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11279 #, fuzzy
11280 msgid "because"
11281 msgstr "Txikitu"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11284 #, fuzzy
11285 msgid "therefore"
11286 msgstr "teorema"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11289 msgid "backepsilon"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11293 msgid "varpropto"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11297 msgid "between"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11301 msgid "pitchfork"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11305 #, fuzzy
11306 msgid "AMS Negative Relations"
11307 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11310 #, fuzzy
11311 msgid "nless"
11312 msgstr "Zentzugabea."
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11315 #, fuzzy
11316 msgid "ngtr"
11317 msgstr "Sarrera"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11320 #, fuzzy
11321 msgid "nleq"
11322 msgstr "Bakuna"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11325 #, fuzzy
11326 msgid "ngeq"
11327 msgstr "Bakuna"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11330 msgid "nleqslant"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11334 msgid "ngeqslant"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11338 msgid "nleqq"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11342 msgid "ngeqq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11346 msgid "lneq"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11350 #, fuzzy
11351 msgid "gneq"
11352 msgstr "Ez ikusi egin"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11355 msgid "lneqq"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11359 msgid "gneqq"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11363 #, fuzzy
11364 msgid "lvertneqq"
11365 msgstr "Esloveniera"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11368 msgid "gvertneqq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11372 #, fuzzy
11373 msgid "lnsim"
11374 msgstr "Aldarrikapena"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11377 msgid "gnsim"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11381 msgid "lnapprox"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11385 msgid "gnapprox"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11389 msgid "nprec"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11393 msgid "nsucc"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11397 #, fuzzy
11398 msgid "npreceq"
11399 msgstr "babestua"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11402 msgid "nsucceq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11406 msgid "precnsim"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11410 msgid "succnsim"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11414 msgid "precnapprox"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11418 msgid "succnapprox"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11422 #, fuzzy
11423 msgid "subsetneq"
11424 msgstr "Azpiazpiatala"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11427 msgid "supsetneq"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11431 #, fuzzy
11432 msgid "subsetneqq"
11433 msgstr "Azpiazpiatala"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11436 msgid "supsetneqq"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11440 msgid "nsubseteq"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11444 msgid "nsupseteq"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11448 msgid "nsupseteqq"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11452 msgid "nvdash"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11456 #, fuzzy
11457 msgid "nvDash"
11458 msgstr "Daniera"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11461 #, fuzzy
11462 msgid "nVDash"
11463 msgstr "Daniera"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11466 msgid "varsubsetneq"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11470 msgid "varsupsetneq"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11474 msgid "varsubsetneqq"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11478 msgid "varsupsetneqq"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11482 msgid "ntriangleleft"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11486 #, fuzzy
11487 msgid "ntriangleright"
11488 msgstr "Guztirako altuera"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11491 msgid "ntrianglelefteq"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11495 msgid "ntrianglerighteq"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11499 #, fuzzy
11500 msgid "ncong"
11501 msgstr "bat ere ez"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11504 msgid "nsim"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11508 msgid "nmid"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11512 msgid "nshortmid"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11516 msgid "nparallel"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11520 msgid "nshortparallel"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11524 #, fuzzy
11525 msgid "AMS Operators"
11526 msgstr "AMS eragileak"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11529 msgid "dotplus"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11533 msgid "smallsetminus"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Cap"
11539 msgstr "Epigrafea"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Cup"
11544 msgstr "Ebaki"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11547 #, fuzzy
11548 msgid "barwedge"
11549 msgstr "Handia"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11552 msgid "veebar"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11556 #, fuzzy
11557 msgid "doublebarwedge"
11558 msgstr "bikoitza"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11561 #, fuzzy
11562 msgid "boxminus"
11563 msgstr "minuturo"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11566 msgid "boxtimes"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11570 #, fuzzy
11571 msgid "boxdot"
11572 msgstr "oina"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11575 msgid "boxplus"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11579 #, fuzzy
11580 msgid "divideontimes"
11581 msgstr "GardenkiEdukiak"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11584 msgid "ltimes"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11588 #, fuzzy
11589 msgid "rtimes"
11590 msgstr "Britainiera"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11593 msgid "leftthreetimes"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11597 msgid "rightthreetimes"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11601 msgid "curlywedge"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11605 msgid "curlyvee"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11609 msgid "circleddash"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11613 msgid "circledast"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11617 msgid "circledcirc"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11621 #, fuzzy
11622 msgid "centerdot"
11623 msgstr "Erdian"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11626 #, fuzzy
11627 msgid "intercal"
11628 msgstr "Hitzez hitz"
11629
11630 #: src/Buffer.cpp:230
11631 msgid "Could not remove temporary directory"
11632 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11633
11634 #: src/Buffer.cpp:231
11635 #, c-format
11636 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11637 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11638
11639 #: src/Buffer.cpp:402
11640 msgid "Unknown document class"
11641 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11642
11643 #: src/Buffer.cpp:403
11644 #, c-format
11645 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11646 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11647
11648 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11649 #, c-format
11650 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11651 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11652
11653 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11654 msgid "Document header error"
11655 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11656
11657 #: src/Buffer.cpp:473
11658 msgid "\\begin_header is missing"
11659 msgstr "\\begin_header falta da"
11660
11661 #: src/Buffer.cpp:493
11662 msgid "\\begin_document is missing"
11663 msgstr "\\begin_document falta da"
11664
11665 #: src/Buffer.cpp:504
11666 msgid "Can't load document class"
11667 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11668
11669 #: src/Buffer.cpp:505
11670 #, fuzzy, c-format
11671 msgid ""
11672 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11673 msgstr ""
11674 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11675
11676 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:903
11677 #: src/BufferView.cpp:909
11678 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:904
11682 msgid ""
11683 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11684 "xcolor/soul are installed.\n"
11685 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11686 "LaTeX preamble."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:910
11690 msgid ""
11691 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11692 "xcolor and soul are not installed.\n"
11693 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11694 "LaTeX preamble."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11698 msgid "Document could not be read"
11699 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11700
11701 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11702 #, c-format
11703 msgid "%1$s could not be read."
11704 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11705
11706 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11707 msgid "Document format failure"
11708 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11709
11710 #: src/Buffer.cpp:677
11711 #, c-format
11712 msgid "%1$s is not a LyX document."
11713 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:701
11716 msgid "Conversion failed"
11717 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11718
11719 #: src/Buffer.cpp:702
11720 #, fuzzy, c-format
11721 msgid ""
11722 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11723 "it could not be created."
11724 msgstr ""
11725 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11726 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11727
11728 #: src/Buffer.cpp:711
11729 msgid "Conversion script not found"
11730 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11731
11732 #: src/Buffer.cpp:712
11733 #, fuzzy, c-format
11734 msgid ""
11735 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11736 "could not be found."
11737 msgstr ""
11738 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11739 "aurkitu."
11740
11741 #: src/Buffer.cpp:733
11742 msgid "Conversion script failed"
11743 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11744
11745 #: src/Buffer.cpp:734
11746 #, fuzzy, c-format
11747 msgid ""
11748 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11749 "convert it."
11750 msgstr ""
11751 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11752 "du hau bihurtzean."
11753
11754 #: src/Buffer.cpp:749
11755 #, c-format
11756 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11757 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11758
11759 #: src/Buffer.cpp:785
11760 msgid "Backup failure"
11761 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11762
11763 #: src/Buffer.cpp:786
11764 #, fuzzy, c-format
11765 msgid ""
11766 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11767 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11768 msgstr ""
11769 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11770 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11771
11772 #: src/Buffer.cpp:919
11773 msgid "Encoding error"
11774 msgstr "Kodeketako errorea"
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:920
11777 #, fuzzy
11778 msgid ""
11779 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11780 "chosen encoding.\n"
11781 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11782 msgstr ""
11783 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11784 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11785
11786 #: src/Buffer.cpp:1198
11787 msgid "Running chktex..."
11788 msgstr "chktex exekutatzen..."
11789
11790 #: src/Buffer.cpp:1211
11791 msgid "chktex failure"
11792 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11793
11794 #: src/Buffer.cpp:1212
11795 msgid "Could not run chktex successfully."
11796 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11797
11798 #: src/Buffer.cpp:1743
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Preview source code"
11801 msgstr "Aurrebista prest"
11802
11803 #: src/Buffer.cpp:1754
11804 #, c-format
11805 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/Buffer.cpp:1758
11809 #, c-format
11810 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11817 "\n"
11818 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11819 msgstr ""
11820 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11821 "\n"
11822 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11823
11824 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11825 msgid "Save changed document?"
11826 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11827
11828 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11829 msgid "&Discard"
11830 msgstr "&Baztertu"
11831
11832 #: src/BufferList.cpp:348
11833 #, c-format
11834 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11835 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11836
11837 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11838 msgid "  Save seems successful. Phew."
11839 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11840
11841 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11842 msgid "  Save failed! Trying..."
11843 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11844
11845 #: src/BufferList.cpp:389
11846 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11847 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11848
11849 #: src/BufferParams.cpp:476
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "The layout file requested by this document,\n"
11853 "%1$s.layout,\n"
11854 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11855 "class or style file required by it is not\n"
11856 "available. See the Customization documentation\n"
11857 "for more information.\n"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/BufferParams.cpp:482
11861 msgid "Document class not available"
11862 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11863
11864 #: src/BufferParams.cpp:483
11865 msgid "LyX will not be able to produce output."
11866 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11867
11868 #: src/BufferView.cpp:238
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "The document %1$s is already loaded.\n"
11872 "\n"
11873 "Do you want to revert to the saved version?"
11874 msgstr ""
11875 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11876 "\n"
11877 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11878
11879 #: src/BufferView.cpp:241 src/LyXFunc.cpp:912
11880 msgid "Revert to saved document?"
11881 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11882
11883 #: src/BufferView.cpp:242 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11884 msgid "&Revert"
11885 msgstr "&Berreskuratu"
11886
11887 #: src/BufferView.cpp:242
11888 msgid "&Switch to document"
11889 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11890
11891 #: src/BufferView.cpp:264
11892 #, c-format
11893 msgid ""
11894 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11895 "\n"
11896 "Do you want to create a new document?"
11897 msgstr ""
11898 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11899 "\n"
11900 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11901
11902 #: src/BufferView.cpp:267
11903 msgid "Create new document?"
11904 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11905
11906 #: src/BufferView.cpp:268
11907 msgid "&Create"
11908 msgstr "&Sortu"
11909
11910 #: src/BufferView.cpp:574
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Save bookmark"
11913 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11914
11915 #: src/BufferView.cpp:770
11916 msgid "No further undo information"
11917 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11918
11919 #: src/BufferView.cpp:780
11920 msgid "No further redo information"
11921 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11922
11923 #: src/BufferView.cpp:957
11924 msgid "Mark off"
11925 msgstr "Marka desaktibatua"
11926
11927 #: src/BufferView.cpp:964
11928 msgid "Mark on"
11929 msgstr "Marka aktibatua"
11930
11931 #: src/BufferView.cpp:971
11932 msgid "Mark removed"
11933 msgstr "Marka ezabatuta"
11934
11935 #: src/BufferView.cpp:974
11936 msgid "Mark set"
11937 msgstr "Marka ezarrita"
11938
11939 #: src/BufferView.cpp:1020
11940 #, c-format
11941 msgid "%1$d words in selection."
11942 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11943
11944 #: src/BufferView.cpp:1023
11945 #, c-format
11946 msgid "%1$d words in document."
11947 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11948
11949 #: src/BufferView.cpp:1028
11950 msgid "One word in selection."
11951 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:1030
11954 msgid "One word in document."
11955 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11956
11957 #: src/BufferView.cpp:1033
11958 msgid "Count words"
11959 msgstr "Zenbatu hitzak"
11960
11961 #: src/BufferView.cpp:1612
11962 msgid "Select LyX document to insert"
11963 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11964
11965 #: src/BufferView.cpp:1614 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11966 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11967 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11968 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11971 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11972 msgid "Documents|#o#O"
11973 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11974
11975 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11976 msgid "Examples|#E#e"
11977 msgstr "Adibideak|#A#a"
11978
11979 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11980 #: src/callback.cpp:142
11981 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11982 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11983
11984 #: src/BufferView.cpp:1631 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11985 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11986 msgid "Canceled."
11987 msgstr "Bertan behera utzita."
11988
11989 #: src/BufferView.cpp:1642
11990 #, c-format
11991 msgid "Inserting document %1$s..."
11992 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11993
11994 #: src/BufferView.cpp:1653
11995 #, c-format
11996 msgid "Document %1$s inserted."
11997 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:1655
12000 #, c-format
12001 msgid "Could not insert document %1$s"
12002 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12003
12004 #: src/Chktex.cpp:71
12005 #, c-format
12006 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12007 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12008
12009 #: src/Chktex.cpp:73
12010 msgid "ChkTeX warning id # "
12011 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12012
12013 #: src/Color.cpp:268
12014 msgid "none"
12015 msgstr "bat ere ez"
12016
12017 #: src/Color.cpp:269
12018 msgid "black"
12019 msgstr "beltza"
12020
12021 #: src/Color.cpp:270
12022 msgid "white"
12023 msgstr "zuria"
12024
12025 #: src/Color.cpp:271
12026 msgid "red"
12027 msgstr "gorria"
12028
12029 #: src/Color.cpp:272
12030 msgid "green"
12031 msgstr "berdea"
12032
12033 #: src/Color.cpp:273
12034 msgid "blue"
12035 msgstr "urdina"
12036
12037 #: src/Color.cpp:274
12038 msgid "cyan"
12039 msgstr "cyana"
12040
12041 #: src/Color.cpp:275
12042 msgid "magenta"
12043 msgstr "magenta"
12044
12045 #: src/Color.cpp:276
12046 msgid "yellow"
12047 msgstr "horia"
12048
12049 #: src/Color.cpp:277
12050 msgid "cursor"
12051 msgstr "kurtsorea"
12052
12053 #: src/Color.cpp:278
12054 msgid "background"
12055 msgstr "atzeko planoa"
12056
12057 #: src/Color.cpp:279
12058 msgid "text"
12059 msgstr "testua"
12060
12061 #: src/Color.cpp:280
12062 msgid "selection"
12063 msgstr "hautapena"
12064
12065 #: src/Color.cpp:281
12066 msgid "LaTeX text"
12067 msgstr "LaTeX testua"
12068
12069 #: src/Color.cpp:282
12070 msgid "previewed snippet"
12071 msgstr "aurrebista zatia"
12072
12073 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12074 msgid "note"
12075 msgstr "oharra"
12076
12077 #: src/Color.cpp:284
12078 msgid "note background"
12079 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12080
12081 #: src/Color.cpp:285
12082 msgid "comment"
12083 msgstr "iruzkina"
12084
12085 #: src/Color.cpp:286
12086 msgid "comment background"
12087 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12088
12089 #: src/Color.cpp:287
12090 msgid "greyedout inset"
12091 msgstr "barnekoa grisez"
12092
12093 #: src/Color.cpp:288
12094 msgid "greyedout inset background"
12095 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12096
12097 #: src/Color.cpp:289
12098 msgid "shaded box"
12099 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12100
12101 #: src/Color.cpp:290
12102 msgid "depth bar"
12103 msgstr "sakonera-barra"
12104
12105 #: src/Color.cpp:291
12106 msgid "language"
12107 msgstr "hizkuntza"
12108
12109 #: src/Color.cpp:292
12110 msgid "command inset"
12111 msgstr "barneko komandoa"
12112
12113 #: src/Color.cpp:293
12114 msgid "command inset background"
12115 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12116
12117 #: src/Color.cpp:294
12118 msgid "command inset frame"
12119 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12120
12121 #: src/Color.cpp:295
12122 msgid "special character"
12123 msgstr "karaktere berezia"
12124
12125 #: src/Color.cpp:296
12126 msgid "math"
12127 msgstr "matematika"
12128
12129 #: src/Color.cpp:297
12130 msgid "math background"
12131 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12132
12133 #: src/Color.cpp:298
12134 msgid "graphics background"
12135 msgstr "irudien atzeko planoa"
12136
12137 #: src/Color.cpp:299
12138 msgid "Math macro background"
12139 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12140
12141 #: src/Color.cpp:300
12142 msgid "math frame"
12143 msgstr "mat. markoa"
12144
12145 #: src/Color.cpp:301
12146 #, fuzzy
12147 msgid "math corners"
12148 msgstr "mat. lerroa"
12149
12150 #: src/Color.cpp:302
12151 msgid "math line"
12152 msgstr "mat. lerroa"
12153
12154 #: src/Color.cpp:303
12155 msgid "caption frame"
12156 msgstr "epigrafe-markoa"
12157
12158 #: src/Color.cpp:304
12159 msgid "collapsable inset text"
12160 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12161
12162 #: src/Color.cpp:305
12163 msgid "collapsable inset frame"
12164 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12165
12166 #: src/Color.cpp:306
12167 msgid "inset background"
12168 msgstr "barneko atzeko planoa"
12169
12170 #: src/Color.cpp:307
12171 msgid "inset frame"
12172 msgstr "barneko markoa"
12173
12174 #: src/Color.cpp:308
12175 msgid "LaTeX error"
12176 msgstr "LaTeX errorea"
12177
12178 #: src/Color.cpp:309
12179 msgid "end-of-line marker"
12180 msgstr "lerro-amaierako marka"
12181
12182 #: src/Color.cpp:310
12183 msgid "appendix marker"
12184 msgstr "eranskin-marka"
12185
12186 #: src/Color.cpp:311
12187 msgid "change bar"
12188 msgstr "aldaketa-barra"
12189
12190 #: src/Color.cpp:312
12191 msgid "Deleted text"
12192 msgstr "Ezabatutako testua"
12193
12194 #: src/Color.cpp:313
12195 msgid "Added text"
12196 msgstr "Gehitutako testua"
12197
12198 #: src/Color.cpp:314
12199 msgid "added space markers"
12200 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12201
12202 #: src/Color.cpp:315
12203 msgid "top/bottom line"
12204 msgstr "goiko/beheko marra"
12205
12206 #: src/Color.cpp:316
12207 msgid "table line"
12208 msgstr "taula-marra"
12209
12210 #: src/Color.cpp:317
12211 msgid "table on/off line"
12212 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12213
12214 #: src/Color.cpp:319
12215 msgid "bottom area"
12216 msgstr "beheko area"
12217
12218 #: src/Color.cpp:320
12219 msgid "page break"
12220 msgstr "orri-jauzia"
12221
12222 #: src/Color.cpp:321
12223 #, fuzzy
12224 msgid "frame of button"
12225 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12226
12227 #: src/Color.cpp:322
12228 msgid "button background"
12229 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12230
12231 #: src/Color.cpp:323
12232 #, fuzzy
12233 msgid "button background under focus"
12234 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12235
12236 #: src/Color.cpp:324
12237 msgid "inherit"
12238 msgstr "heredatua"
12239
12240 #: src/Color.cpp:325
12241 msgid "ignore"
12242 msgstr "ez ikusi egin"
12243
12244 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12245 #: src/Converter.cpp:544
12246 msgid "Cannot convert file"
12247 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12248
12249 #: src/Converter.cpp:333
12250 #, c-format
12251 msgid ""
12252 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12253 "Define a converter in the preferences."
12254 msgstr ""
12255 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12256 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12257
12258 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12259 msgid "Executing command: "
12260 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12261
12262 #: src/Converter.cpp:471
12263 msgid "Build errors"
12264 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12265
12266 #: src/Converter.cpp:472
12267 msgid "There were errors during the build process."
12268 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12269
12270 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12271 #, c-format
12272 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12273 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12274
12275 #: src/Converter.cpp:500
12276 #, fuzzy, c-format
12277 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12278 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12279
12280 #: src/Converter.cpp:546
12281 #, c-format
12282 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12283 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12284
12285 #: src/Converter.cpp:547
12286 #, c-format
12287 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12288 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12289
12290 #: src/Converter.cpp:605
12291 msgid "Running LaTeX..."
12292 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12293
12294 #: src/Converter.cpp:623
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12298 "log %1$s."
12299 msgstr ""
12300 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12301 "egunkaria aurkitu."
12302
12303 #: src/Converter.cpp:626
12304 msgid "LaTeX failed"
12305 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12306
12307 #: src/Converter.cpp:628
12308 msgid "Output is empty"
12309 msgstr "Irteera hutsa dago"
12310
12311 #: src/Converter.cpp:629
12312 msgid "An empty output file was generated."
12313 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12314
12315 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12316 #, c-format
12317 msgid ""
12318 "Layout had to be changed from\n"
12319 "%1$s to %2$s\n"
12320 "because of class conversion from\n"
12321 "%3$s to %4$s"
12322 msgstr ""
12323 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12324 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12325 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12326 "%3$s-tik %4$s-ra"
12327
12328 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12329 msgid "Changed Layout"
12330 msgstr "Aldatutako diseinua"
12331
12332 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12333 #, c-format
12334 msgid ""
12335 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12336 "%2$s to %3$s"
12337 msgstr ""
12338 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12339 "%2$s-tik %3$s-ra"
12340
12341 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12342 msgid "Undefined character style"
12343 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12344
12345 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "The file %1$s already exists.\n"
12349 "\n"
12350 "Do you want to over-write that file?"
12351 msgstr ""
12352 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12353 "\n"
12354 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12355
12356 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12357 msgid "Over-write file?"
12358 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12359
12360 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12361 #: src/callback.cpp:170
12362 msgid "&Over-write"
12363 msgstr "&Gainidatzi"
12364
12365 #: src/Exporter.cpp:87
12366 msgid "Over-write &all"
12367 msgstr "Gainidatzi denak"
12368
12369 #: src/Exporter.cpp:88
12370 msgid "&Cancel export"
12371 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12372
12373 #: src/Exporter.cpp:137
12374 msgid "Couldn't copy file"
12375 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12376
12377 #: src/Exporter.cpp:138
12378 #, c-format
12379 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12380 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12381
12382 #: src/Exporter.cpp:170
12383 msgid "Couldn't export file"
12384 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12385
12386 #: src/Exporter.cpp:171
12387 #, c-format
12388 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12389 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12390
12391 #: src/Exporter.cpp:205
12392 msgid "File name error"
12393 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12394
12395 #: src/Exporter.cpp:206
12396 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12397 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12398
12399 #: src/Exporter.cpp:245
12400 msgid "Document export cancelled."
12401 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12402
12403 #: src/Exporter.cpp:251
12404 #, c-format
12405 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12406 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12407
12408 #: src/Exporter.cpp:257
12409 #, c-format
12410 msgid "Document exported as %1$s"
12411 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12412
12413 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12415 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12416 msgid "Roman"
12417 msgstr "Erromatarra"
12418
12419 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12421 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12422 msgid "Sans Serif"
12423 msgstr "Sans Serif"
12424
12425 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12427 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12428 msgid "Typewriter"
12429 msgstr "Idazmakina"
12430
12431 #: src/Font.cpp:55
12432 msgid "Symbol"
12433 msgstr "Ikurra"
12434
12435 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12436 #: src/Font.cpp:72
12437 msgid "Inherit"
12438 msgstr "Heredatua"
12439
12440 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12441 #: src/Font.cpp:72
12442 msgid "Ignore"
12443 msgstr "Ez ikusi egin"
12444
12445 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12446 msgid "Medium"
12447 msgstr "Ertaina"
12448
12449 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12450 msgid "Bold"
12451 msgstr "Lodia"
12452
12453 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12454 msgid "Upright"
12455 msgstr "Zutik"
12456
12457 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12458 msgid "Italic"
12459 msgstr "Etzana"
12460
12461 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12462 msgid "Slanted"
12463 msgstr "Inklinatua"
12464
12465 #: src/Font.cpp:63
12466 msgid "Smallcaps"
12467 msgstr "Maiuskula txikiak"
12468
12469 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12470 msgid "Increase"
12471 msgstr "Handitu"
12472
12473 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12474 msgid "Decrease"
12475 msgstr "Txikitu"
12476
12477 #: src/Font.cpp:72
12478 msgid "Toggle"
12479 msgstr "Txandakatu"
12480
12481 #: src/Font.cpp:512
12482 #, c-format
12483 msgid "Emphasis %1$s, "
12484 msgstr "Enfasia %1$s, "
12485
12486 #: src/Font.cpp:515
12487 #, c-format
12488 msgid "Underline %1$s, "
12489 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12490
12491 #: src/Font.cpp:518
12492 #, c-format
12493 msgid "Noun %1$s, "
12494 msgstr "Izena %1$s, "
12495
12496 #: src/Font.cpp:523
12497 #, c-format
12498 msgid "Language: %1$s, "
12499 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12500
12501 #: src/Font.cpp:526
12502 #, c-format
12503 msgid "  Number %1$s"
12504 msgstr "  Zenbakia %1$s"
12505
12506 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12507 msgid "Cannot view file"
12508 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12509
12510 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12511 #, c-format
12512 msgid "File does not exist: %1$s"
12513 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12514
12515 #: src/Format.cpp:283
12516 #, c-format
12517 msgid "No information for viewing %1$s"
12518 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12519
12520 #: src/Format.cpp:293
12521 #, c-format
12522 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12523 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12524
12525 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12526 msgid "Cannot edit file"
12527 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12528
12529 #: src/Format.cpp:353
12530 #, c-format
12531 msgid "No information for editing %1$s"
12532 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12533
12534 #: src/Format.cpp:363
12535 #, c-format
12536 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12537 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12538
12539 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12540 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12541 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12542
12543 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12544 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12545 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12546
12547 #: src/ISpell.cpp:278
12548 msgid ""
12549 "Could not create an ispell process.\n"
12550 "You may not have the right languages installed."
12551 msgstr ""
12552 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12553 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12554
12555 #: src/ISpell.cpp:301
12556 msgid ""
12557 "The ispell process returned an error.\n"
12558 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12559 msgstr ""
12560 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12561 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12562
12563 #: src/ISpell.cpp:406
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12567 "$s'."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/ISpell.cpp:417
12571 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12572 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12573
12574 #: src/ISpell.cpp:477
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12578 "2$s'."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/ISpell.cpp:492
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12585 "2$s'."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/Importer.cpp:47
12589 #, c-format
12590 msgid "Importing %1$s..."
12591 msgstr "%1$s inportatzen..."
12592
12593 #: src/Importer.cpp:68
12594 msgid "Couldn't import file"
12595 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12596
12597 #: src/Importer.cpp:69
12598 #, c-format
12599 msgid "No information for importing the format %1$s."
12600 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12601
12602 #: src/Importer.cpp:95
12603 msgid "imported."
12604 msgstr "inportatua."
12605
12606 #: src/KeySequence.cpp:157
12607 msgid "   options: "
12608 msgstr "   aukerak: "
12609
12610 #: src/LaTeX.cpp:95
12611 #, c-format
12612 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12613 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12614
12615 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12616 msgid "Running MakeIndex."
12617 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12618
12619 #: src/LaTeX.cpp:322
12620 msgid "Running BibTeX."
12621 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12622
12623 #: src/LaTeX.cpp:462
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12626 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12627
12628 #: src/LyX.cpp:130
12629 msgid "Could not read configuration file"
12630 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12631
12632 #: src/LyX.cpp:131
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "Error while reading the configuration file\n"
12636 "%1$s.\n"
12637 "Please check your installation."
12638 msgstr ""
12639 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12640 "%1$s.\n"
12641 "Egiaztatu instalazioa."
12642
12643 #: src/LyX.cpp:140
12644 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12645 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12646
12647 #: src/LyX.cpp:144
12648 msgid "Done!"
12649 msgstr "Eginda!"
12650
12651 #: src/LyX.cpp:490
12652 #, c-format
12653 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12654 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12655
12656 #: src/LyX.cpp:492
12657 msgid "Unable to remove temporary directory"
12658 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12659
12660 #: src/LyX.cpp:528
12661 #, c-format
12662 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12663 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12664
12665 #: src/LyX.cpp:796
12666 msgid "LyX: "
12667 msgstr "LyX: "
12668
12669 #: src/LyX.cpp:925
12670 msgid "Could not create temporary directory"
12671 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12672
12673 #: src/LyX.cpp:926
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "Could not create a temporary directory in\n"
12677 "%1$s. Make sure that this\n"
12678 "path exists and is writable and try again."
12679 msgstr ""
12680 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12681 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12682 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12683
12684 #: src/LyX.cpp:1093
12685 msgid "Missing user LyX directory"
12686 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12687
12688 #: src/LyX.cpp:1094
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12692 "It is needed to keep your own configuration."
12693 msgstr ""
12694 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12695 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12696
12697 #: src/LyX.cpp:1099
12698 msgid "&Create directory"
12699 msgstr "&Sortu direktorioa"
12700
12701 #: src/LyX.cpp:1100
12702 msgid "&Exit LyX"
12703 msgstr "&Irten LyX-etik"
12704
12705 #: src/LyX.cpp:1101
12706 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12707 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12708
12709 #: src/LyX.cpp:1105
12710 #, c-format
12711 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12712 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12713
12714 #: src/LyX.cpp:1111
12715 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12716 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12717
12718 #: src/LyX.cpp:1284
12719 msgid "List of supported debug flags:"
12720 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12721
12722 #: src/LyX.cpp:1288
12723 #, c-format
12724 msgid "Setting debug level to %1$s"
12725 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12726
12727 #: src/LyX.cpp:1299
12728 msgid ""
12729 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12730 "Command line switches (case sensitive):\n"
12731 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12732 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12733 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12734 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12735 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12736 "                  select the features to debug.\n"
12737 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12738 "\t-x [--execute] command\n"
12739 "                  where command is a lyx command.\n"
12740 "\t-e [--export] fmt\n"
12741 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12742 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12743 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12744 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12745 "\t-version        summarize version and build info\n"
12746 "Check the LyX man page for more details."
12747 msgstr ""
12748 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12749 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12750 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
12751 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12752 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12753 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12754 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12755 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12756 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12757 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12758 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12759 "\t-e [--export] formatua\n"
12760 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12761 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12762 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12763 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12764 "berriz.\n"
12765 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12766 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12767
12768 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12769 #, fuzzy
12770 msgid "No system directory"
12771 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1336
12774 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12775 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12776
12777 #: src/LyX.cpp:1346
12778 #, fuzzy
12779 msgid "No user directory"
12780 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12781
12782 #: src/LyX.cpp:1347
12783 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12784 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12785
12786 #: src/LyX.cpp:1357
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Incomplete command"
12789 msgstr "Indize-komandoa:"
12790
12791 #: src/LyX.cpp:1358
12792 msgid "Missing command string after --execute switch"
12793 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12794
12795 #: src/LyX.cpp:1368
12796 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12797 msgstr ""
12798 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12799
12800 #: src/LyX.cpp:1380
12801 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12802 msgstr ""
12803 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12804
12805 #: src/LyX.cpp:1385
12806 msgid "Missing filename for --import"
12807 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12808
12809 #: src/LyXFunc.cpp:363
12810 msgid "Unknown function."
12811 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12812
12813 #: src/LyXFunc.cpp:402
12814 msgid "Nothing to do"
12815 msgstr "Ezin ezer egin"
12816
12817 #: src/LyXFunc.cpp:421
12818 msgid "Unknown action"
12819 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12820
12821 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12822 msgid "Command disabled"
12823 msgstr "Komandoa desgaitua"
12824
12825 #: src/LyXFunc.cpp:434
12826 msgid "Command not allowed without any document open"
12827 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12828
12829 #: src/LyXFunc.cpp:708
12830 msgid "Document is read-only"
12831 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12832
12833 #: src/LyXFunc.cpp:716
12834 msgid "This portion of the document is deleted."
12835 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12836
12837 #: src/LyXFunc.cpp:735
12838 #, c-format
12839 msgid ""
12840 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12841 "\n"
12842 "Do you want to save the document?"
12843 msgstr ""
12844 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12845 "\n"
12846 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12847
12848 #: src/LyXFunc.cpp:753
12849 #, c-format
12850 msgid ""
12851 "Could not print the document %1$s.\n"
12852 "Check that your printer is set up correctly."
12853 msgstr ""
12854 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12855 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12856
12857 #: src/LyXFunc.cpp:756
12858 msgid "Print document failed"
12859 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12860
12861 #: src/LyXFunc.cpp:775
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "The document could not be converted\n"
12865 "into the document class %1$s."
12866 msgstr ""
12867 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12868 "%1$s dokumentu-klasera."
12869
12870 #: src/LyXFunc.cpp:778
12871 msgid "Could not change class"
12872 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12873
12874 #: src/LyXFunc.cpp:890
12875 #, c-format
12876 msgid "Saving document %1$s..."
12877 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12878
12879 #: src/LyXFunc.cpp:894
12880 msgid " done."
12881 msgstr " eginda."
12882
12883 #: src/LyXFunc.cpp:910
12884 #, c-format
12885 msgid ""
12886 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12887 "version of the document %1$s?"
12888 msgstr ""
12889 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12890 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12891
12892 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Exiting."
12895 msgstr "Irtetzen"
12896
12897 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12898 msgid "Missing argument"
12899 msgstr "Argumentua falta da"
12900
12901 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12902 #, c-format
12903 msgid "Opening help file %1$s..."
12904 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12905
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid "Opening child document %1$s..."
12909 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12910
12911 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Document not loaded."
12914 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12915
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12917 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12918 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12919
12920 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12921 #, c-format
12922 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12923 msgstr ""
12924 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12925 "ezin da berriz definitu"
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12930 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12933 msgid "Unable to save document defaults"
12934 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12935
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12937 msgid "Converting document to new document class..."
12938 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12939
12940 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12941 msgid "Select template file"
12942 msgstr "Hautatu txantiloia"
12943
12944 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12945 msgid "Templates|#T#t"
12946 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12949 msgid "Select document to open"
12950 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12953 #, c-format
12954 msgid "Opening document %1$s..."
12955 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12956
12957 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12958 #, c-format
12959 msgid "Document %1$s opened."
12960 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12961
12962 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12963 #, c-format
12964 msgid "Could not open document %1$s"
12965 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12966
12967 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12968 #, c-format
12969 msgid "Select %1$s file to import"
12970 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12971
12972 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12973 #, c-format
12974 msgid ""
12975 "The document %1$s already exists.\n"
12976 "\n"
12977 "Do you want to over-write that document?"
12978 msgstr ""
12979 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12980 "\n"
12981 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12984 msgid "Over-write document?"
12985 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12988 msgid "Welcome to LyX!"
12989 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2084
12992 msgid ""
12993 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12994 "legal words?"
12995 msgstr ""
12996 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12997 "drive\" hitzen ordez."
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2089
13000 msgid ""
13001 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13002 "document."
13003 msgstr ""
13004 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13005 "lehenetsi gisa."
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2093
13008 msgid ""
13009 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13010 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13011 "specified, an internal routine is used."
13012 msgstr ""
13013 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13014 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13015 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13016 "da."
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2101
13019 msgid ""
13020 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13021 "automatically by what you type."
13022 msgstr ""
13023 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13024 "nahi."
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2105
13027 msgid ""
13028 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13029 "class change."
13030 msgstr ""
13031 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13032 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2109
13035 msgid ""
13036 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13037 msgstr ""
13038 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13039 "automatikoki gordeko."
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2116
13042 msgid ""
13043 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13044 "the backup file in the same directory as the original file."
13045 msgstr ""
13046 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13047 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2120
13050 msgid ""
13051 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13052 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13053 msgstr ""
13054 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13055 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13056
13057 #: src/LyXRC.cpp:2124
13058 msgid ""
13059 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13060 "its global and local bind/ directories."
13061 msgstr ""
13062 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13063 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2128
13066 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13067 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2132
13070 msgid ""
13071 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13072 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13073 msgstr ""
13074 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13075 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2142
13078 msgid ""
13079 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13080 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13081 msgstr ""
13082 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13083 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13084
13085 #: src/LyXRC.cpp:2153
13086 #, no-c-format
13087 msgid ""
13088 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13089 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13090 msgstr ""
13091 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13092 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2157
13095 msgid "New documents will be assigned this language."
13096 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2161
13099 msgid "Specify the default paper size."
13100 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2165
13103 msgid ""
13104 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13105 "shown after the change has been made.)"
13106 msgstr ""
13107 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13108 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2169
13111 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13112 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2173
13115 msgid ""
13116 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13117 "LyX was started from."
13118 msgstr ""
13119 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13120 "erabiliko du."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2178
13123 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13124 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2182
13127 msgid ""
13128 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13129 "recommended for non-English languages."
13130 msgstr ""
13131 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13132 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2189
13135 msgid ""
13136 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13137 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13138 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13139 msgstr ""
13140 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13141 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13142 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2198
13145 msgid ""
13146 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13147 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13148 msgstr ""
13149 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13150 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2202
13153 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13154 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2206
13157 msgid ""
13158 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13159 "document."
13160 msgstr ""
13161 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2210
13164 msgid ""
13165 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13166 msgstr ""
13167 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2214
13170 msgid ""
13171 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13172 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13173 "name of the second language."
13174 msgstr ""
13175 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13176 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13177 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2218
13180 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13181 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2222
13184 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13185 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2226
13188 msgid ""
13189 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13190 "\\documentclass."
13191 msgstr ""
13192 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13193 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2230
13196 msgid ""
13197 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13198 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13199 msgstr ""
13200 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
13201 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13202
13203 #: src/LyXRC.cpp:2234
13204 msgid ""
13205 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13206 "document is the default language."
13207 msgstr ""
13208 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13209 "baduzu nahi."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2238
13212 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13213 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2242
13216 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13217 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2246
13220 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13221 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2250
13224 msgid ""
13225 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13226 "of the document."
13227 msgstr ""
13228 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13229 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2254
13232 #, c-format
13233 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13234 msgstr ""
13235 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13236 "$derakus daiteke."
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2259
13239 msgid ""
13240 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13241 "variable. Use the OS native format."
13242 msgstr ""
13243 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13244 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2266
13247 msgid ""
13248 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13249 msgstr ""
13250 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
13251 "\"."
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2270
13254 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13255 msgstr ""
13256 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2274
13259 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13260 msgstr ""
13261 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2278
13264 msgid "Scale the preview size to suit."
13265 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2282
13268 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13269 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2286
13272 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13273 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2290
13276 msgid ""
13277 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13278 "environment variable PRINTER."
13279 msgstr ""
13280 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13281 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2294
13284 msgid "The option to print only even pages."
13285 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2298
13288 msgid ""
13289 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13290 "the filename of the DVI file to be printed."
13291 msgstr ""
13292 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13293 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2302
13296 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13297 msgstr ""
13298 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2306
13301 msgid "The option to print out in landscape."
13302 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2310
13305 msgid "The option to print only odd pages."
13306 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2314
13309 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13310 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2318
13313 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13314 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2322
13317 msgid "The option to specify paper type."
13318 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2326
13321 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13322 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2330
13325 msgid ""
13326 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13327 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13328 "arguments."
13329 msgstr ""
13330 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13331 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2334
13334 msgid ""
13335 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13336 "prepended along with the printer name after the spool command."
13337 msgstr ""
13338 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13339 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2338
13342 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13343 msgstr ""
13344 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13345 "aukera."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2342
13348 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13349 msgstr ""
13350 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13351 "pasatzeko aukera."
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2346
13354 msgid ""
13355 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13356 "command."
13357 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2350
13360 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13361 msgstr ""
13362 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2354
13365 msgid ""
13366 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13367 msgstr ""
13368 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13369 "euskarria gaitzeko."
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2358
13372 msgid ""
13373 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13374 "wrong, override the setting here."
13375 msgstr ""
13376 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13377 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2364
13380 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13381 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2373
13384 msgid ""
13385 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13386 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13387 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13388 msgstr ""
13389 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13390 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13391 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13392 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2377
13395 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13396 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2382
13399 #, no-c-format
13400 msgid ""
13401 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13402 "roughly the same size as on paper."
13403 msgstr ""
13404 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13405 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2387
13408 msgid ""
13409 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13410 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13411 msgstr ""
13412 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13413 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2391
13416 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13417 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2395
13420 msgid ""
13421 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13422 "\".out\". Only for advanced users."
13423 msgstr ""
13424 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13425 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2402
13428 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13429 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2406
13432 msgid "What command runs the spellchecker?"
13433 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2410
13436 msgid ""
13437 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13438 "when you quit LyX."
13439 msgstr ""
13440 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13441 "irtetzean ezabatuko dira."
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2414
13444 msgid ""
13445 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13446 "value selects the directory LyX was started from."
13447 msgstr ""
13448 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13449 "erabiliko du."
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2424
13452 msgid ""
13453 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13454 "will look in its global and local ui/ directories."
13455 msgstr ""
13456 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13457 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2437
13460 msgid ""
13461 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13462 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13463 "may not work with all dictionaries."
13464 msgstr ""
13465 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13466 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13467 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2444
13470 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13471 msgstr ""
13472 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13473 "erabili)"
13474
13475 #: src/LyXVC.cpp:100
13476 msgid "Document not saved"
13477 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13478
13479 #: src/LyXVC.cpp:101
13480 msgid "You must save the document before it can be registered."
13481 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13482
13483 #: src/LyXVC.cpp:130
13484 msgid "LyX VC: Initial description"
13485 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13486
13487 #: src/LyXVC.cpp:131
13488 msgid "(no initial description)"
13489 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13490
13491 #: src/LyXVC.cpp:146
13492 msgid "LyX VC: Log Message"
13493 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13494
13495 #: src/LyXVC.cpp:149
13496 msgid "(no log message)"
13497 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13498
13499 #: src/LyXVC.cpp:171
13500 #, c-format
13501 msgid ""
13502 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13503 "changes.\n"
13504 "\n"
13505 "Do you want to revert to the saved version?"
13506 msgstr ""
13507 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13508 "galdu eraziko ditu.\n"
13509 "\n"
13510 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13511
13512 #: src/LyXVC.cpp:174
13513 msgid "Revert to stored version of document?"
13514 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13515
13516 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13517 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13518 msgid "No Documents Open!"
13519 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13520
13521 #: src/MenuBackend.cpp:540
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Plain Text"
13524 msgstr "Testu soila"
13525
13526 #: src/MenuBackend.cpp:542
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Plain Text, Join Lines"
13529 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13530
13531 #: src/MenuBackend.cpp:714
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Master Document"
13534 msgstr "Gorde dokumentua"
13535
13536 #: src/MenuBackend.cpp:743
13537 #, fuzzy
13538 msgid "List of listings"
13539 msgstr "Irudien zerrenda"
13540
13541 #: src/MenuBackend.cpp:747
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Other floats"
13544 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13545
13546 #: src/MenuBackend.cpp:757
13547 msgid "No Table of contents"
13548 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13549
13550 #: src/MenuBackend.cpp:802
13551 msgid " (auto)"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13555 msgid "Senseless with this layout!"
13556 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13557
13558 #: src/SpellBase.cpp:51
13559 msgid "Native OS API not yet supported."
13560 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13561
13562 #: src/Text.cpp:133
13563 msgid "Unknown layout"
13564 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13565
13566 #: src/Text.cpp:134
13567 #, c-format
13568 msgid ""
13569 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13570 "Trying to use the default instead.\n"
13571 msgstr ""
13572 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13573 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13574
13575 #: src/Text.cpp:165
13576 msgid "Unknown Inset"
13577 msgstr "Barneko ezezaguna"
13578
13579 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13580 msgid "Change tracking error"
13581 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13582
13583 #: src/Text.cpp:272
13584 #, c-format
13585 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13586 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13587
13588 #: src/Text.cpp:285
13589 #, c-format
13590 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13591 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13592
13593 #: src/Text.cpp:292
13594 msgid "Unknown token"
13595 msgstr "Token ezezaguna"
13596
13597 #: src/Text.cpp:726
13598 msgid ""
13599 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13600 "Tutorial."
13601 msgstr ""
13602 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13603
13604 #: src/Text.cpp:737
13605 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13606 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13607
13608 #: src/Text.cpp:1739
13609 #, fuzzy
13610 msgid "[Change Tracking] "
13611 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13612
13613 #: src/Text.cpp:1745
13614 msgid "Change: "
13615 msgstr "Aldaketa: "
13616
13617 #: src/Text.cpp:1749
13618 msgid " at "
13619 msgstr " hemen "
13620
13621 #: src/Text.cpp:1759
13622 #, c-format
13623 msgid "Font: %1$s"
13624 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13625
13626 #: src/Text.cpp:1764
13627 #, c-format
13628 msgid ", Depth: %1$d"
13629 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13630
13631 #: src/Text.cpp:1770
13632 msgid ", Spacing: "
13633 msgstr ", Tartea: "
13634
13635 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13636 msgid "OneHalf"
13637 msgstr "Bat eta erdi"
13638
13639 #: src/Text.cpp:1782
13640 msgid "Other ("
13641 msgstr "Bestea ("
13642
13643 #: src/Text.cpp:1791
13644 msgid ", Inset: "
13645 msgstr ", Barnekoa: "
13646
13647 #: src/Text.cpp:1792
13648 msgid ", Paragraph: "
13649 msgstr ", Paragrafoa: "
13650
13651 #: src/Text.cpp:1793
13652 msgid ", Id: "
13653 msgstr ", Id: "
13654
13655 #: src/Text.cpp:1794
13656 msgid ", Position: "
13657 msgstr ", Posizioa: "
13658
13659 #: src/Text.cpp:1800
13660 msgid ", Char: 0x"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/Text.cpp:1802
13664 msgid ", Boundary: "
13665 msgstr ", Muga: "
13666
13667 #: src/Text2.cpp:588
13668 #, fuzzy
13669 msgid "No font change defined."
13670 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13671
13672 #: src/Text2.cpp:629
13673 msgid "Nothing to index!"
13674 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13675
13676 #: src/Text2.cpp:631
13677 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13678 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13679
13680 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13681 msgid "Math editor mode"
13682 msgstr "Mat. editore-modua"
13683
13684 #: src/Text3.cpp:722
13685 msgid "Unknown spacing argument: "
13686 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13687
13688 #: src/Text3.cpp:895
13689 msgid "Layout "
13690 msgstr "Diseinua "
13691
13692 #: src/Text3.cpp:896
13693 msgid " not known"
13694 msgstr " ezezaguna"
13695
13696 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13697 msgid "Character set"
13698 msgstr "Karaktere-mota"
13699
13700 #: src/Text3.cpp:1566
13701 msgid "Paragraph layout set"
13702 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13703
13704 #: src/VSpace.cpp:490
13705 msgid "Default skip"
13706 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13707
13708 #: src/VSpace.cpp:493
13709 msgid "Small skip"
13710 msgstr "Ttipia"
13711
13712 #: src/VSpace.cpp:496
13713 msgid "Medium skip"
13714 msgstr "Ertaina"
13715
13716 #: src/VSpace.cpp:499
13717 msgid "Big skip"
13718 msgstr "Handia"
13719
13720 #: src/VSpace.cpp:502
13721 msgid "Vertical fill"
13722 msgstr "Betegarri bertikala"
13723
13724 #: src/VSpace.cpp:509
13725 msgid "protected"
13726 msgstr "babestua"
13727
13728 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13729 #, c-format
13730 msgid ""
13731 "The specified document\n"
13732 "%1$s\n"
13733 "could not be read."
13734 msgstr ""
13735 "Zehaztutako dokumentua\n"
13736 "%1$s\n"
13737 "ezin izan da irakurri."
13738
13739 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13740 msgid "Could not read document"
13741 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13742
13743 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13744 #, c-format
13745 msgid ""
13746 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13747 "\n"
13748 "Recover emergency save?"
13749 msgstr ""
13750 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13751 "\n"
13752 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13753
13754 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13755 msgid "Load emergency save?"
13756 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13757
13758 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13759 msgid "&Recover"
13760 msgstr "&Berreskuratu"
13761
13762 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13763 msgid "&Load Original"
13764 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13765
13766 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13767 #, c-format
13768 msgid ""
13769 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13770 "\n"
13771 "Load the backup instead?"
13772 msgstr ""
13773 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13774 "\n"
13775 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13776
13777 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13778 msgid "Load backup?"
13779 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13780
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13782 msgid "&Load backup"
13783 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13784
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13786 msgid "Load &original"
13787 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13788
13789 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13790 #, c-format
13791 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13792 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13793
13794 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13795 msgid "Retrieve from version control?"
13796 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13797
13798 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13799 msgid "&Retrieve"
13800 msgstr "&Berreskuratu"
13801
13802 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13803 #, c-format
13804 msgid ""
13805 "The specified document template\n"
13806 "%1$s\n"
13807 "could not be read."
13808 msgstr ""
13809 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13810 "%1$s\n"
13811 "ezin izan da irakurri."
13812
13813 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13814 msgid "Could not read template"
13815 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13816
13817 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13818 msgid "\\arabic{enumi}."
13819 msgstr "\\arabic{enumi}."
13820
13821 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13822 msgid "\\roman{enumiii}."
13823 msgstr "\\roman{enumiii}."
13824
13825 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13826 msgid "\\Alph{enumiv}."
13827 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13828
13829 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13830 msgid "No more insets"
13831 msgstr "Barnekorik ez"
13832
13833 #: src/callback.cpp:114
13834 #, c-format
13835 msgid ""
13836 "The document %1$s could not be saved.\n"
13837 "\n"
13838 "Do you want to rename the document and try again?"
13839 msgstr ""
13840 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13841 "\n"
13842 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13843
13844 #: src/callback.cpp:116
13845 msgid "Rename and save?"
13846 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13847
13848 #: src/callback.cpp:117
13849 msgid "&Rename"
13850 msgstr "&aldatu izenez"
13851
13852 #: src/callback.cpp:134
13853 msgid "Choose a filename to save document as"
13854 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13855
13856 #: src/callback.cpp:218
13857 #, c-format
13858 msgid "Auto-saving %1$s"
13859 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13860
13861 #: src/callback.cpp:258
13862 msgid "Autosave failed!"
13863 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13864
13865 #: src/callback.cpp:285
13866 msgid "Autosaving current document..."
13867 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13868
13869 #: src/callback.cpp:349
13870 msgid "Select file to insert"
13871 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13872
13873 #: src/callback.cpp:368
13874 #, c-format
13875 msgid ""
13876 "Could not read the specified document\n"
13877 "%1$s\n"
13878 "due to the error: %2$s"
13879 msgstr ""
13880 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13881 "%1$s\n"
13882 "honako erroreagatik: %2$s"
13883
13884 #: src/callback.cpp:370
13885 msgid "Could not read file"
13886 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13887
13888 #: src/callback.cpp:378
13889 #, c-format
13890 msgid ""
13891 "Could not open the specified document\n"
13892 "%1$s\n"
13893 "due to the error: %2$s"
13894 msgstr ""
13895 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13896 "%1$s\n"
13897 "honako erroreagatik: %2$s"
13898
13899 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13900 msgid "Could not open file"
13901 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13902
13903 #: src/callback.cpp:404
13904 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/callback.cpp:405
13908 msgid ""
13909 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13910 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13911 "If this does not give the correct result\n"
13912 "then please change the encoding of the file\n"
13913 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/callback.cpp:422
13917 msgid "Running configure..."
13918 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13919
13920 #: src/callback.cpp:431
13921 msgid "Reloading configuration..."
13922 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13923
13924 #: src/callback.cpp:436
13925 msgid "System reconfigured"
13926 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13927
13928 #: src/callback.cpp:437
13929 msgid ""
13930 "The system has been reconfigured.\n"
13931 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13932 "updated document class specifications."
13933 msgstr ""
13934 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13935 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13936 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13937
13938 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13939 msgid "No debugging message"
13940 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13941
13942 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13943 msgid "General information"
13944 msgstr "Informazio orokorra"
13945
13946 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13947 msgid "Developers' general debug messages"
13948 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13949
13950 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13951 msgid "All debugging messages"
13952 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13953
13954 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13955 #, c-format
13956 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13957 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13958
13959 #: src/debug.cpp:46
13960 msgid "Program initialisation"
13961 msgstr "Programaren hasieratzea"
13962
13963 #: src/debug.cpp:47
13964 msgid "Keyboard events handling"
13965 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13966
13967 #: src/debug.cpp:48
13968 msgid "GUI handling"
13969 msgstr "GUI erabilera"
13970
13971 #: src/debug.cpp:49
13972 msgid "Lyxlex grammar parser"
13973 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13974
13975 #: src/debug.cpp:50
13976 msgid "Configuration files reading"
13977 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13978
13979 #: src/debug.cpp:51
13980 msgid "Custom keyboard definition"
13981 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13982
13983 #: src/debug.cpp:52
13984 msgid "LaTeX generation/execution"
13985 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13986
13987 #: src/debug.cpp:53
13988 msgid "Math editor"
13989 msgstr "Mat. editorea"
13990
13991 #: src/debug.cpp:54
13992 msgid "Font handling"
13993 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13994
13995 #: src/debug.cpp:55
13996 msgid "Textclass files reading"
13997 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13998
13999 #: src/debug.cpp:56
14000 msgid "Version control"
14001 msgstr "Bertsio-kontrola"
14002
14003 #: src/debug.cpp:57
14004 msgid "External control interface"
14005 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14006
14007 #: src/debug.cpp:58
14008 msgid "Keep *roff temporary files"
14009 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14010
14011 #: src/debug.cpp:59
14012 msgid "User commands"
14013 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14014
14015 #: src/debug.cpp:60
14016 msgid "The LyX Lexxer"
14017 msgstr "LyX Lexxer-a"
14018
14019 #: src/debug.cpp:61
14020 msgid "Dependency information"
14021 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14022
14023 #: src/debug.cpp:62
14024 msgid "LyX Insets"
14025 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14026
14027 #: src/debug.cpp:63
14028 msgid "Files used by LyX"
14029 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14030
14031 #: src/debug.cpp:64
14032 msgid "Workarea events"
14033 msgstr "Lanareako gertaerak"
14034
14035 #: src/debug.cpp:65
14036 msgid "Insettext/tabular messages"
14037 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14038
14039 #: src/debug.cpp:66
14040 msgid "Graphics conversion and loading"
14041 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14042
14043 #: src/debug.cpp:67
14044 msgid "Change tracking"
14045 msgstr "Aldaketen aztarna"
14046
14047 #: src/debug.cpp:68
14048 msgid "External template/inset messages"
14049 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14050
14051 #: src/debug.cpp:69
14052 msgid "RowPainter profiling"
14053 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14054
14055 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14056 msgid " (changed)"
14057 msgstr " (aldatuta)"
14058
14059 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14060 msgid " (read only)"
14061 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14062
14063 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14064 msgid "Formatting document..."
14065 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14068 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14069 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14072 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14073 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14074
14075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14076 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14077 msgstr ""
14078 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14081 #, fuzzy
14082 msgid ""
14083 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14084 "1995-2006 LyX Team"
14085 msgstr ""
14086 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14087 "1995-2001 LyX Taldea"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14090 msgid ""
14091 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14092 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14093 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14094 "any later version."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14098 #, fuzzy
14099 msgid ""
14100 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14101 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14102 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14103 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14104 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14105 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14106 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14107 msgstr ""
14108 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14109 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14110 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14111 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14112 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14113 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14114 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14117 msgid "LyX Version "
14118 msgstr "LyX bertsioa "
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14121 msgid "Library directory: "
14122 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14123
14124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14125 msgid "User directory: "
14126 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14129 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14130 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14133 msgid "Select a BibTeX database to add"
14134 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14137 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14138 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14141 msgid "Select a BibTeX style"
14142 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14145 msgid "No frame drawn"
14146 msgstr "Markorik gabe"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14149 msgid "Rectangular box"
14150 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14153 msgid "Oval box, thin"
14154 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14157 msgid "Oval box, thick"
14158 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14161 msgid "Shadow box"
14162 msgstr "Markoa itzalarekin"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14165 msgid "Double box"
14166 msgstr "Marko bikoitza"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14169 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14170 msgid "Depth"
14171 msgstr "Sakonera"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14174 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14175 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14176 msgid "Total Height"
14177 msgstr "Guztirako altuera"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14180 #, c-format
14181 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14182 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14185 msgid "Select external file"
14186 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14189 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14190 msgid "Top left"
14191 msgstr "Ezker-goian"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14195 msgid "Bottom left"
14196 msgstr "Ezker-behean"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14200 msgid "Baseline left"
14201 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14205 msgid "Top center"
14206 msgstr "Erdi-goian"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14210 msgid "Bottom center"
14211 msgstr "Erdi-behean"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14215 msgid "Baseline center"
14216 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14220 msgid "Top right"
14221 msgstr "Eskuin-goian"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14225 msgid "Bottom right"
14226 msgstr "Eskuin-behean"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14230 msgid "Baseline right"
14231 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14234 msgid "Select graphics file"
14235 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14238 msgid "Clipart|#C#c"
14239 msgstr "Galeria|#G#g"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14242 msgid "Select document to include"
14243 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14246 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14247 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14250 msgid "LaTeX Log"
14251 msgstr "LaTeX egunkaria"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14254 msgid "Literate Programming Build Log"
14255 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14258 msgid "lyx2lyx Error Log"
14259 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14262 msgid "Version Control Log"
14263 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14266 msgid "No LaTeX log file found."
14267 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14270 msgid "No literate programming build log file found."
14271 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14274 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14275 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14278 msgid "No version control log file found."
14279 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14282 msgid "Choose bind file"
14283 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14286 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14287 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14290 msgid "Choose UI file"
14291 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14294 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14295 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14298 msgid "Choose keyboard map"
14299 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14302 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14303 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14307 msgid "Choose personal dictionary"
14308 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14311 msgid "*.pws"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14315 msgid "*.ispell"
14316 msgstr "*.ispell"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14319 msgid "Print to file"
14320 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14323 msgid "PostScript files (*.ps)"
14324 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14327 msgid "Spellchecker error"
14328 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14331 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14332 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14335 msgid ""
14336 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14337 "Maybe it has been killed."
14338 msgstr ""
14339 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14340 "Agian akatu egin dute."
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14343 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14344 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14347 msgid "The spellchecker has failed"
14348 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14351 #, c-format
14352 msgid "%1$d words checked."
14353 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14356 msgid "One word checked."
14357 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14360 msgid "Spelling check completed"
14361 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14364 msgid "Table of Contents"
14365 msgstr "Gaien aurkibidea"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14368 #, c-format
14369 msgid "%1$s and %2$s"
14370 msgstr "%1$s eta %2$s"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14373 #, c-format
14374 msgid "%1$s et al."
14375 msgstr "%1$s et al."
14376
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14378 msgid "No year"
14379 msgstr "Urterik ez"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14382 msgid "before"
14383 msgstr "aurretik"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14392 msgid "No change"
14393 msgstr "Aldaketarik gabe"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14402 msgid "Reset"
14403 msgstr "Berrezarri"
14404
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14406 msgid "Small Caps"
14407 msgstr "Maiuskula txikiak"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14410 msgid "Emph"
14411 msgstr "Enfasia"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14414 msgid "Underbar"
14415 msgstr "Azpimarratua"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14418 msgid "Noun"
14419 msgstr "Izena"
14420
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14422 msgid "No color"
14423 msgstr "Kolore gabea"
14424
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14426 msgid "Black"
14427 msgstr "Beltza"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14430 msgid "White"
14431 msgstr "Zuria"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14434 msgid "Red"
14435 msgstr "Gorria"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14438 msgid "Green"
14439 msgstr "Berdea"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14442 msgid "Blue"
14443 msgstr "Urdina"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14446 msgid "Cyan"
14447 msgstr "Cyana"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14450 msgid "Magenta"
14451 msgstr "Magenta"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14454 msgid "Yellow"
14455 msgstr "Horia"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14458 msgid "System files|#S#s"
14459 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14462 msgid "User files|#U#u"
14463 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14466 msgid "Could not update TeX information"
14467 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14470 #, c-format
14471 msgid "The script `%s' failed."
14472 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14473
14474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14475 msgid "Maths"
14476 msgstr "Matematikak"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14479 msgid "Dings 1"
14480 msgstr "1. ding"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14483 msgid "Dings 2"
14484 msgstr "2. ding"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14487 msgid "Dings 3"
14488 msgstr "3. ding"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14491 msgid "Dings 4"
14492 msgstr "4. ding"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14495 msgid "Index Entry"
14496 msgstr "Indize-sarrera"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14499 msgid "Label"
14500 msgstr "Etiketa"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14503 #, fuzzy
14504 msgid "LaTeX Source"
14505 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14508 msgid "Toc"
14509 msgstr "Gaia"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14512 msgid "Directories"
14513 msgstr "Direktorioak"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14516 msgid "Small-sized icons"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14520 msgid "Normal-sized icons"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14524 msgid "Big-sized icons"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14528 msgid "LyX"
14529 msgstr "LyX"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14532 #, fuzzy
14533 msgid "unknown version"
14534 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14537 msgid "Bibliography Entry Settings"
14538 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14541 msgid "BibTeX Bibliography"
14542 msgstr "BibTex bibliografia"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14545 msgid "Box Settings"
14546 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14549 msgid "Branch Settings"
14550 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14553 msgid "Branch"
14554 msgstr "Adarra"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14557 msgid "Activated"
14558 msgstr "Aktibatua"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14562 msgid "Yes"
14563 msgstr "Bai"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14566 msgid "No"
14567 msgstr "Ez"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14570 msgid "Merge Changes"
14571 msgstr "Batu aldaketak"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "Change by %1$s\n"
14577 "\n"
14578 msgstr ""
14579 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14580 "\n"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14583 #, c-format
14584 msgid "Change made at %1$s\n"
14585 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14588 msgid "Text Style"
14589 msgstr "Testu-estiloa"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14592 msgid "Previous command"
14593 msgstr "Aurreko komandoa"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14596 msgid "Next command"
14597 msgstr "Hurrengo komandoa"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14600 msgid "big[[delimiter size]]"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14604 msgid "Big[[delimiter size]]"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14608 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14612 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14616 msgid "Math Delimiter"
14617 msgstr "Matematika mugatzailea"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14620 msgid "LyX: Delimiters"
14621 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14625 msgid "(None)"
14626 msgstr "(Bat ere ez)"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Variable"
14631 msgstr "Aldakorra"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14634 msgid "Computer Modern Roman"
14635 msgstr "Computer Modern Roman"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14638 msgid "Latin Modern Roman"
14639 msgstr "Latin Modern Roman"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14642 msgid "AE (Almost European)"
14643 msgstr "AE (Almost European)"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14646 msgid "Times Roman"
14647 msgstr "Times Roman"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14650 msgid "Palatino"
14651 msgstr "Palatino"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14654 msgid "Bitstream Charter"
14655 msgstr "Bitstream Charter"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14658 msgid "New Century Schoolbook"
14659 msgstr "New Century Schoolbook"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14662 msgid "Bookman"
14663 msgstr "Bookman"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14666 msgid "Utopia"
14667 msgstr "Utopia"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14670 msgid "Bera Serif"
14671 msgstr "Bera Serif"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14674 msgid "Concrete Roman"
14675 msgstr "Concrete Roman"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14678 msgid "Zapf Chancery"
14679 msgstr "Zapf Chancery"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14682 msgid "Computer Modern Sans"
14683 msgstr "Computer Modern Sans"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14686 msgid "Latin Modern Sans"
14687 msgstr "Latin Modern Sans"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14690 msgid "Helvetica"
14691 msgstr "Helvetica"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14694 msgid "Avant Garde"
14695 msgstr "Avant Garde"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14698 msgid "Bera Sans"
14699 msgstr "Bera Sans"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14702 msgid "CM Bright"
14703 msgstr "CM Bright"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14706 msgid "Computer Modern Typewriter"
14707 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14710 msgid "Latin Modern Typewriter"
14711 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14714 msgid "Courier"
14715 msgstr "Courier"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14718 msgid "Bera Mono"
14719 msgstr "Bera Mono"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14722 msgid "LuxiMono"
14723 msgstr "LuxiMono"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14726 msgid "CM Typewriter Light"
14727 msgstr "CM Typewriter Light"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14730 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14731 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14732 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14733 msgid ""
14734 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14738 msgid "Length"
14739 msgstr "Luzera"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14743 msgid " (not installed)"
14744 msgstr " (instalatu gabe)"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14748 msgid "default"
14749 msgstr "lehenetsia"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14752 msgid "10"
14753 msgstr "10"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14756 msgid "11"
14757 msgstr "11"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14760 msgid "12"
14761 msgstr "12"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14764 msgid "empty"
14765 msgstr "hutsik"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14768 msgid "plain"
14769 msgstr "laua"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14772 msgid "headings"
14773 msgstr "izenburuak"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14776 msgid "fancy"
14777 msgstr "sofistikatua"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14780 msgid "B3"
14781 msgstr "B3"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14784 msgid "B4"
14785 msgstr "B4"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14788 #, fuzzy
14789 msgid "LaTeX default"
14790 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14793 msgid "``text''"
14794 msgstr "``testua''"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14797 msgid "''text''"
14798 msgstr "''testua''"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14801 msgid ",,text``"
14802 msgstr ",,testua``"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14805 msgid ",,text''"
14806 msgstr ",,testua''"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14809 msgid "<<text>>"
14810 msgstr "<<testua>>"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14813 msgid ">>text<<"
14814 msgstr ">>testua<<"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14817 msgid "Numbered"
14818 msgstr "Zenbatuta"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14821 msgid "Appears in TOC"
14822 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14825 msgid "Author-year"
14826 msgstr "Egile-urtea"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14829 msgid "Numerical"
14830 msgstr "Numerikoa"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14833 #, c-format
14834 msgid "Unavailable: %1$s"
14835 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14838 msgid "Document Class"
14839 msgstr "Dokumentu-klasea"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14842 msgid "Text Layout"
14843 msgstr "Testu-diseinua"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14846 msgid "Page Layout"
14847 msgstr "Orri-diseinua"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14850 msgid "Page Margins"
14851 msgstr "Orri-marjinak"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14854 msgid "Numbering & TOC"
14855 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14858 msgid "Math Options"
14859 msgstr "Matematika aukerak"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14862 msgid "Float Placement"
14863 msgstr "Mugikor-kokapena"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14866 msgid "Bullets"
14867 msgstr "Buletak"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14870 msgid "Branches"
14871 msgstr "Adarrak"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14874 msgid "LaTeX Preamble"
14875 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14878 msgid "Document Settings"
14879 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14882 msgid "TeX Code Settings"
14883 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14886 msgid "External Material"
14887 msgstr "Kanpo-materiala"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14890 msgid "Scale%"
14891 msgstr "Eskala%"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14894 msgid "Float Settings"
14895 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14898 msgid "Graphics"
14899 msgstr "Irudiak"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14902 msgid "Child Document"
14903 msgstr "Ume-dokumentua"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14906 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14910 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14914 #, fuzzy
14915 msgid "No language"
14916 msgstr "hizkuntza"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14919 #, fuzzy
14920 msgid "common"
14921 msgstr "iruzkina"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14924 msgid "primitive"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14928 #, fuzzy
14929 msgid "No dialect"
14930 msgstr "Irudirik ez"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Program Listings Settings"
14935 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14938 msgid "Math Matrix"
14939 msgstr "Matematika matrizea"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14942 msgid "LyX: Insert Matrix"
14943 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14946 msgid "Note Settings"
14947 msgstr "Oharren ezarpenak"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14950 msgid ""
14951 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14952 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14953 "\n"
14954 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14955 "the items is used."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14959 msgid "Paragraph Settings"
14960 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14963 msgid "Look and feel"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Language settings"
14969 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Outputs"
14974 msgstr "Irteera"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14977 msgid "Plain text"
14978 msgstr "Testu soila"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14981 msgid "Date format"
14982 msgstr "Data-formatua"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14985 msgid "Keyboard"
14986 msgstr "Teklatua"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14989 msgid "Screen fonts"
14990 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14993 msgid "Colors"
14994 msgstr "Koloreak"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14997 msgid "Paths"
14998 msgstr "Bide-izenak"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15001 msgid "Select a document templates directory"
15002 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15005 msgid "Select a temporary directory"
15006 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15009 msgid "Select a backups directory"
15010 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15013 msgid "Select a document directory"
15014 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15017 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15018 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15021 msgid "Spellchecker"
15022 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15025 msgid "ispell"
15026 msgstr "ispell"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15029 msgid "aspell"
15030 msgstr "aspell"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15033 msgid "hspell"
15034 msgstr "hspell"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15037 msgid "pspell (library)"
15038 msgstr "pspell (liburutegia)"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15041 msgid "aspell (library)"
15042 msgstr "aspell (liburutegia)"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15045 msgid "Converters"
15046 msgstr "Bihurtzaileak"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15049 msgid "Copiers"
15050 msgstr "Kopiatzaileak"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15053 msgid "File formats"
15054 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15057 msgid "Format in use"
15058 msgstr "Darabilen formatua"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15061 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15062 msgstr ""
15063 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15064 "bihurtzailea lehendabizi."
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15067 msgid "Printer"
15068 msgstr "Inprimagailua"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15071 msgid "User interface"
15072 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15075 msgid "Identity"
15076 msgstr "Identitatea"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15079 msgid "Preferences"
15080 msgstr "Hobespenak"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15083 msgid "Print Document"
15084 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15087 msgid "Cross-reference"
15088 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15091 msgid "&Go Back"
15092 msgstr "&Joan atzerantz"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15095 msgid "Jump back"
15096 msgstr "Joan atzera"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15099 msgid "Jump to label"
15100 msgstr "Joan etiketara"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15103 msgid "Find and Replace"
15104 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15107 msgid "Send Document to Command"
15108 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15111 msgid "Show File"
15112 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15115 msgid "Table Settings"
15116 msgstr "Taularen ezarpenak"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15119 msgid "Insert Table"
15120 msgstr "Txertatu taula"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15123 msgid "TeX Information"
15124 msgstr "TeX informazioa"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15127 msgid "Vertical Space Settings"
15128 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15131 msgid "Text Wrap Settings"
15132 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15135 msgid "space"
15136 msgstr "tartea"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15139 msgid "Invalid filename"
15140 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15143 #, fuzzy
15144 msgid ""
15145 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15146 "characters:\n"
15147 msgstr ""
15148 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15149 "izenik onartzeko.\n"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15152 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15153 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15154 #, c-format
15155 msgid "LyX: %1$s"
15156 msgstr "LyX: %1$s"
15157
15158 #: src/insets/Inset.cpp:268
15159 msgid "Opened inset"
15160 msgstr "Irekitako barnekoa"
15161
15162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15163 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15164 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15165
15166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15167 msgid "Export Warning!"
15168 msgstr "Esportatze-abisua!"
15169
15170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15171 msgid ""
15172 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15173 "BibTeX will be unable to find them."
15174 msgstr ""
15175 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15176 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15177
15178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15179 msgid ""
15180 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15181 "BibTeX will be unable to find it."
15182 msgstr ""
15183 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15184 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15185
15186 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15187 msgid "Boxed"
15188 msgstr "Markoa"
15189
15190 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15191 msgid "Frameless"
15192 msgstr "Marko gabe"
15193
15194 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15195 msgid "ovalbox"
15196 msgstr "Marko obalatua"
15197
15198 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15199 msgid "Ovalbox"
15200 msgstr "Marko Obalatua"
15201
15202 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15203 msgid "Shadowbox"
15204 msgstr "Marko-itzala"
15205
15206 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15207 msgid "Doublebox"
15208 msgstr "Marko bikoitza"
15209
15210 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15211 msgid "Opened Box Inset"
15212 msgstr "Barneko markoa irekita"
15213
15214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15215 msgid "Opened Branch Inset"
15216 msgstr "Barneko adarra irekita"
15217
15218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15219 msgid "Branch: "
15220 msgstr "Adarra: "
15221
15222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15223 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15224 msgid "Undef: "
15225 msgstr "DefGabe: "
15226
15227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15228 #, fuzzy
15229 msgid "branch"
15230 msgstr "Adarra"
15231
15232 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15233 msgid "Opened Caption Inset"
15234 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15235
15236 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Senseless!!! "
15239 msgstr "Zentzugabea."
15240
15241 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15242 msgid "Opened CharStyle Inset"
15243 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15244
15245 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15246 #, fuzzy
15247 msgid "LaTeX Command: "
15248 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15249
15250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Unknown inset name: "
15253 msgstr "Barneko ezezaguna"
15254
15255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Inset Command: "
15258 msgstr "Indize-komandoa:"
15259
15260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Unknown parameter name: "
15263 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15264
15265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15266 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15270 msgid "Opened ERT Inset"
15271 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15272
15273 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15274 msgid "ERT"
15275 msgstr "ERT"
15276
15277 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15278 msgid "Opened Environment Inset: "
15279 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15280
15281 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15282 #, c-format
15283 msgid "External template %1$s is not installed"
15284 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15285
15286 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15288 msgid "float: "
15289 msgstr "mugikorra: "
15290
15291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15292 msgid "Opened Float Inset"
15293 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15294
15295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15296 #, fuzzy
15297 msgid "float"
15298 msgstr "mugikorra: "
15299
15300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15301 msgid " (sideways)"
15302 msgstr " (alboak)"
15303
15304 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15305 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15306 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15307
15308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15309 #, c-format
15310 msgid "List of %1$s"
15311 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15312
15313 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15314 msgid "foot"
15315 msgstr "oina"
15316
15317 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15318 msgid "Opened Footnote Inset"
15319 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15320
15321 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15322 #, fuzzy
15323 msgid "footnote"
15324 msgstr "Oin-oharra"
15325
15326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:516
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "Could not copy the file\n"
15330 "%1$s\n"
15331 "into the temporary directory."
15332 msgstr ""
15333 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15334 "%1$s\n"
15335 "aldi-baterako direktorioan."
15336
15337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15338 #, c-format
15339 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15340 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15341
15342 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15343 #, c-format
15344 msgid "Graphics file: %1$s"
15345 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15346
15347 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15348 msgid "Horizontal Fill"
15349 msgstr "Betegarri horizontala"
15350
15351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15352 msgid "Verbatim Input"
15353 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15354
15355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15356 msgid "Verbatim Input*"
15357 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15358
15359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Program Listing "
15362 msgstr "Programaren hasieratzea"
15363
15364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:609
15365 msgid "Recursive input"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15369 #, c-format
15370 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "Included file `%1$s'\n"
15377 "has textclass `%2$s'\n"
15378 "while parent file has textclass `%3$s'."
15379 msgstr ""
15380 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15381 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15382 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15383
15384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15385 msgid "Different textclasses"
15386 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15387
15388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15389 msgid "Idx"
15390 msgstr "Ind."
15391
15392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15393 msgid "Index"
15394 msgstr "Indizea"
15395
15396 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Opened Listings Inset"
15399 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15400
15401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:114
15402 msgid ""
15403 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:115
15407 msgid ""
15408 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15409 "trblTRBL"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
15413 msgid ""
15414 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15415 "right, bottom left and top left corner."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:118
15419 msgid "Enter something like \\color{white}"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15423 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15427 msgid "auto, last or a number"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15431 msgid ""
15432 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15433 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:183
15437 msgid ""
15438 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15439 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
15443 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15447 #, c-format
15448 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:321
15452 #, fuzzy, c-format
15453 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15454 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15455
15456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:324
15457 #, c-format
15458 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:348
15462 msgid "A value is expected"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:351
15466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:364
15467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:378
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:392
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
15470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:455
15471 msgid "Unbalanced braces!"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:358
15475 msgid "Please specify true or false"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:361
15479 #, c-format
15480 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:372
15484 msgid "Please specify an integer value"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:375
15488 #, c-format
15489 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:386
15493 msgid "Please specify a latex length expression"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:389
15497 #, c-format
15498 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:400
15502 #, c-format
15503 msgid "Please specify one of %1$s"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:434
15507 #, c-format
15508 msgid "Try one of %1$s"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
15512 #, c-format
15513 msgid "I guess you mean %1$s"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:446
15517 #, c-format
15518 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
15522 #, c-format
15523 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:523
15527 #, c-format
15528 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15532 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15533 msgid "margin"
15534 msgstr "albo"
15535
15536 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15537 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15538 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15539
15540 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Nom"
15543 msgstr "Ez"
15544
15545 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Nomenclature"
15548 msgstr "Aierua"
15549
15550 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15551 msgid "Comment"
15552 msgstr "Iruzkina"
15553
15554 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15555 msgid "Greyed out"
15556 msgstr "Grisa"
15557
15558 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15559 msgid "Framed"
15560 msgstr "Markoan"
15561
15562 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15563 msgid "Shaded"
15564 msgstr "Itzaldura"
15565
15566 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15567 msgid "Opened Note Inset"
15568 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15569
15570 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15571 msgid "opt"
15572 msgstr "auk."
15573
15574 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15575 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15576 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15577
15578 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Clear Page"
15581 msgstr "G&arbitu"
15582
15583 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15584 msgid "Clear Double Page"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15588 msgid "Ref: "
15589 msgstr "Erref: "
15590
15591 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15592 msgid "Equation"
15593 msgstr "Ekuazioa"
15594
15595 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15596 msgid "EqRef: "
15597 msgstr "EkErref: "
15598
15599 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15600 msgid "Page Number"
15601 msgstr "Orri-zenbakia"
15602
15603 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15604 msgid "Page: "
15605 msgstr "Orrialdea: "
15606
15607 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15608 msgid "Textual Page Number"
15609 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15610
15611 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15612 msgid "TextPage: "
15613 msgstr "Testu-orria: "
15614
15615 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15616 msgid "Standard+Textual Page"
15617 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15618
15619 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15620 msgid "Ref+Text: "
15621 msgstr "Erref+Testua: "
15622
15623 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15624 msgid "PrettyRef"
15625 msgstr "ErrefGisakoa"
15626
15627 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15628 #, fuzzy
15629 msgid "FormatRef: "
15630 msgstr "F&ormatua:"
15631
15632 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Unknown TOC type"
15635 msgstr "Token ezezaguna"
15636
15637 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15638 msgid "Opened table"
15639 msgstr "Irekitako taula"
15640
15641 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15642 msgid "Error setting multicolumn"
15643 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15644
15645 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15646 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15647 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15648
15649 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15650 msgid "Opened Text Inset"
15651 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15652
15653 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15654 msgid "Url: "
15655 msgstr "URLa: "
15656
15657 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15658 msgid "HtmlUrl: "
15659 msgstr "HtmlUrla: "
15660
15661 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15662 msgid "Vertical Space"
15663 msgstr "Tarte bertikala"
15664
15665 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15666 msgid "wrap: "
15667 msgstr "doitu: "
15668
15669 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15670 msgid "Opened Wrap Inset"
15671 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15672
15673 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15674 #, fuzzy
15675 msgid "wrap"
15676 msgstr "doitu: "
15677
15678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15679 msgid "Not shown."
15680 msgstr "Ez erakutsia."
15681
15682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15683 msgid "Loading..."
15684 msgstr "Kargatzen..."
15685
15686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15687 msgid "Converting to loadable format..."
15688 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15689
15690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15691 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15692 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15693
15694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15695 msgid "Scaling etc..."
15696 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15697
15698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15699 msgid "Ready to display"
15700 msgstr "Erakusteko prest"
15701
15702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15703 msgid "No file found!"
15704 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15705
15706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15707 msgid "Error converting to loadable format"
15708 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15709
15710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15711 msgid "Error loading file into memory"
15712 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15713
15714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15715 msgid "Error generating the pixmap"
15716 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15717
15718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15719 msgid "No image"
15720 msgstr "Irudirik ez"
15721
15722 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15723 msgid "Preview loading"
15724 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15725
15726 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15727 msgid "Preview ready"
15728 msgstr "Aurrebista prest"
15729
15730 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15731 msgid "Preview failed"
15732 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15733
15734 #: src/lengthcommon.cpp:37
15735 msgid "sp"
15736 msgstr "sp"
15737
15738 #: src/lengthcommon.cpp:37
15739 msgid "pt"
15740 msgstr "pt"
15741
15742 #: src/lengthcommon.cpp:37
15743 msgid "bp"
15744 msgstr "bp"
15745
15746 #: src/lengthcommon.cpp:37
15747 msgid "dd"
15748 msgstr "dd"
15749
15750 #: src/lengthcommon.cpp:37
15751 msgid "mm"
15752 msgstr "mm"
15753
15754 #: src/lengthcommon.cpp:37
15755 msgid "pc"
15756 msgstr "pc"
15757
15758 #: src/lengthcommon.cpp:38
15759 msgid "cm"
15760 msgstr "cm"
15761
15762 #: src/lengthcommon.cpp:38
15763 msgid "ex"
15764 msgstr "ex"
15765
15766 #: src/lengthcommon.cpp:38
15767 msgid "em"
15768 msgstr "em"
15769
15770 #: src/lengthcommon.cpp:39
15771 msgid "Text Width %"
15772 msgstr "Testuaren zabalera %"
15773
15774 #: src/lengthcommon.cpp:39
15775 msgid "Column Width %"
15776 msgstr "Zutabe zabalera %"
15777
15778 #: src/lengthcommon.cpp:39
15779 msgid "Page Width %"
15780 msgstr "Orriaren zabalera %"
15781
15782 #: src/lengthcommon.cpp:39
15783 msgid "Line Width %"
15784 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15785
15786 #: src/lengthcommon.cpp:40
15787 msgid "Text Height %"
15788 msgstr "Testuaren altuera %"
15789
15790 #: src/lengthcommon.cpp:40
15791 msgid "Page Height %"
15792 msgstr "Orriaren altuera %"
15793
15794 #: src/lyxfind.cpp:136
15795 msgid "Search error"
15796 msgstr "Bilaketako errorea"
15797
15798 #: src/lyxfind.cpp:137
15799 msgid "Search string is empty"
15800 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15801
15802 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15803 msgid "String not found!"
15804 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15805
15806 #: src/lyxfind.cpp:323
15807 msgid "String has been replaced."
15808 msgstr "Katea ordeztu da."
15809
15810 #: src/lyxfind.cpp:326
15811 msgid " strings have been replaced."
15812 msgstr " kate ordeztu dira."
15813
15814 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15815 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15816 #, c-format
15817 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15818 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15819
15820 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15821 #, c-format
15822 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15823 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15824
15825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15826 msgid "Only one row"
15827 msgstr "Errenkada bat soilik"
15828
15829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15830 msgid "Only one column"
15831 msgstr "Zutabe bat soilik"
15832
15833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15834 msgid "No hline to delete"
15835 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15836
15837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15838 msgid "No vline to delete"
15839 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15840
15841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15842 #, c-format
15843 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15844 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15845
15846 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15847 msgid "No number"
15848 msgstr "Zenbakirik ez"
15849
15850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15851 msgid "Number"
15852 msgstr "Zenbakia"
15853
15854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15855 #, c-format
15856 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15857 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15858
15859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15860 #, c-format
15861 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15862 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15863
15864 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15865 #, c-format
15866 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15867 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15868
15869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15870 msgid "create new math text environment ($...$)"
15871 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15872
15873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15874 msgid "entered math text mode (textrm)"
15875 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15876
15877 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15878 #, c-format
15879 msgid " Macro: %1$s: "
15880 msgstr " Makroa: %1$s: "
15881
15882 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15883 #, fuzzy
15884 msgid "math macro"
15885 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15886
15887 #: src/output.cpp:39
15888 #, c-format
15889 msgid ""
15890 "Could not open the specified document\n"
15891 "%1$s."
15892 msgstr ""
15893 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15894 "%1$s"
15895
15896 #: src/output_plaintext.cpp:148
15897 msgid "Abstract: "
15898 msgstr "Laburpena: "
15899
15900 #: src/output_plaintext.cpp:160
15901 msgid "References: "
15902 msgstr "Erreferentziak: "
15903
15904 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15905 msgid "All files (*)"
15906 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15907
15908 #: src/support/Package.cpp.in:448
15909 #, fuzzy
15910 msgid "LyX binary not found"
15911 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15912
15913 #: src/support/Package.cpp.in:449
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15917 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15918
15919 #: src/support/Package.cpp.in:569
15920 #, c-format
15921 msgid ""
15922 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15923 "\t%1$s\n"
15924 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15925 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15926 msgstr ""
15927 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15928 "\t%1$s\n"
15929 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15930 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15931 "fitxategia duena)."
15932
15933 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15934 #, fuzzy
15935 msgid "File not found"
15936 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15937
15938 #: src/support/Package.cpp.in:655
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "Invalid %1$s switch.\n"
15942 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15943 msgstr ""
15944 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15945 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15946
15947 #: src/support/Package.cpp.in:682
15948 #, c-format
15949 msgid ""
15950 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15951 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15952 msgstr ""
15953 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15954 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15955
15956 #: src/support/Package.cpp.in:707
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15960 "%2$s is not a directory."
15961 msgstr ""
15962 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15963 "%2$s ez da direktorioa."
15964
15965 #: src/support/Package.cpp.in:709
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Directory not found"
15968 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15969
15970 #: src/support/os_win32.cpp:335
15971 #, fuzzy
15972 msgid "System file not found"
15973 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15974
15975 #: src/support/os_win32.cpp:336
15976 msgid ""
15977 "Unable to load shfolder.dll\n"
15978 "Please install."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/support/os_win32.cpp:341
15982 #, fuzzy
15983 msgid "System function not found"
15984 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15985
15986 #: src/support/os_win32.cpp:342
15987 msgid ""
15988 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15989 "Don't know how to proceed. Sorry."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/support/userinfo.cpp:44
15993 msgid "Unknown user"
15994 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15995
15996 #~ msgid "Table of Contents|T"
15997 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
15998
15999 #, fuzzy
16000 #~ msgid "OK"
16001 #~ msgstr "&Ados"
16002
16003 #, fuzzy
16004 #~ msgid "Chinese"
16005 #~ msgstr "Kopiak"
16006
16007 #, fuzzy
16008 #~ msgid "Upper"
16009 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16010
16011 #~ msgid "Table of contents"
16012 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16013
16014 #~ msgid "theorem"
16015 #~ msgstr "teorema"
16016
16017 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16018 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16019
16020 #, fuzzy
16021 #~ msgid "Number style"
16022 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16023
16024 #~ msgid "Error closing file"
16025 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16026
16027 #~ msgid ""
16028 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16029 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16030 #~ "chosen encoding.\n"
16031 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16032 #~ msgstr ""
16033 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16034 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16035 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16036
16037 #~ msgid "block "
16038 #~ msgstr "blokea "
16039
16040 #~ msgid "Corollary.  "
16041 #~ msgstr "Korolarioa.  "
16042
16043 #~ msgid "block showing an example "
16044 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16045
16046 #, fuzzy
16047 #~ msgid "Basic style"
16048 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16049
16050 #, fuzzy
16051 #~ msgid "&Caption"
16052 #~ msgstr "Epigrafea"
16053
16054 #, fuzzy
16055 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16056 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16057
16058 #, fuzzy
16059 #~ msgid "&Label"
16060 #~ msgstr "&Etiketa:"
16061
16062 #, fuzzy
16063 #~ msgid "A Label for the caption"
16064 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16065
16066 #, fuzzy
16067 #~ msgid "<- P&romote"
16068 #~ msgstr "<- &Goratu"
16069
16070 #, fuzzy
16071 #~ msgid "D&own"
16072 #~ msgstr "&Behera"
16073
16074 #, fuzzy
16075 #~ msgid "De&mote ->"
16076 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16077
16078 #, fuzzy
16079 #~ msgid "Upd&ate"
16080 #~ msgstr "&Eguneratu"
16081
16082 #, fuzzy
16083 #~ msgid "SubSection"
16084 #~ msgstr "Azpiatala"
16085
16086 #~ msgid ""
16087 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16088 #~ "font change."
16089 #~ msgstr ""
16090 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16091 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16092
16093 #~ msgid "Unknown toc list"
16094 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16095
16096 #, fuzzy
16097 #~ msgid "Insert glossary entry"
16098 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid "Glo"
16102 #~ msgstr "&Globala"
16103
16104 #, fuzzy
16105 #~ msgid "TeX Code:"
16106 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16107
16108 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16109 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16110
16111 #~ msgid "&Detach panel"
16112 #~ msgstr "&Askatu panela"
16113
16114 #~ msgid "Select a page of symbols"
16115 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
16116
16117 #~ msgid "Insert spacing"
16118 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16119
16120 #~ msgid "Set limits style"
16121 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16122
16123 #~ msgid "Set math font"
16124 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16125
16126 #~ msgid "Insert fraction"
16127 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16128
16129 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16130 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16131
16132 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16133 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16134
16135 #~ msgid "Math Panel|l"
16136 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16137
16138 #~ msgid "Math Panel|P"
16139 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16140
16141 #~ msgid "Insert table"
16142 #~ msgstr "Txertatu taula"
16143
16144 #~ msgid "Show math panel"
16145 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16146
16147 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16148 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16149
16150 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16151 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16152
16153 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16154 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16155
16156 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16157 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16158
16159 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16160 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16161
16162 #, fuzzy
16163 #~ msgid "Insert math delimiters"
16164 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16165
16166 #~ msgid "E&xtra options"
16167 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16168
16169 #~ msgid "Alig&nment:"
16170 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16171
16172 #~ msgid "&From:"
16173 #~ msgstr "No&ndik:"
16174
16175 #, fuzzy
16176 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16177 #~ msgstr "No&ra:"
16178
16179 #~ msgid "&Converters"
16180 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16181
16182 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16183 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16184
16185 #, fuzzy
16186 #~ msgid ""
16187 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16188 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16189 #~ msgstr ""
16190 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16191 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16192
16193 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16194 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16195
16196 #~ msgid "Class Settings"
16197 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16198
16199 #, fuzzy
16200 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16201 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16202
16203 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16204 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16205
16206 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16207 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16208
16209 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16210 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16211
16212 #~ msgid "\tEnd."
16213 #~ msgstr "\tAmaiera."
16214
16215 #~ msgid "#*"
16216 #~ msgstr "#*"
16217
16218 #~ msgid "PrettyRef: "
16219 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16220
16221 #~ msgid "Opening child document "
16222 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16223
16224 #~ msgid "Caption."
16225 #~ msgstr "Epigrafea."
16226
16227 #, fuzzy
16228 #~ msgid "Special Insets|S"
16229 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16230
16231 #, fuzzy
16232 #~ msgid "Insets|n"
16233 #~ msgstr "Txertatu|T"