]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
- po-file remerge: done as part of service for Hungarian and Spanish translator
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 23:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Document &class"
1572 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1575 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Local Layout..."
1581 msgstr "Testu-diseinua"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Class options"
1586 msgstr "Klase-ezarpenak"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1589 msgid ""
1590 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1591 "select/deselect."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1595 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1599 #, fuzzy
1600 msgid "P&redefined:"
1601 msgstr "I&nprimagailua:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Cust&om:"
1606 msgstr "Pertsonalizatua"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Postscript driver:"
1611 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1614 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Select de&fault master document"
1620 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Master:"
1625 msgstr "Kan&poan:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Enter the name of the default master document"
1630 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Encoding"
1635 msgstr "&Kodeketa:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Language &Default"
1640 msgstr "Ezker-goiburua:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Other:"
1645 msgstr "Kan&poan:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1648 msgid "&Quote Style:"
1649 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1652 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Listing"
1655 msgstr "Zerrenda"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Main Settings"
1660 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Placement"
1665 msgstr "&Kokapena:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1668 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Check for floating listings"
1674 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Float"
1679 msgstr "Mugikorra|M"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1682 msgid "Check for inline listings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Inline listing"
1688 msgstr "&Barnean"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1691 msgid "&Placement:"
1692 msgstr "&Kokapena:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Line numbering"
1697 msgstr "&Zenbatzea"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1700 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Choose the font size for line numbers"
1706 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Font si&ze:"
1711 msgstr "Letra-tamaina"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&tep:"
1716 msgstr "Urratsa"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1719 msgid "Difference between two numbered lines"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Side:"
1725 msgstr "Gardenkia"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1728 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Dialect:"
1734 msgstr "&Fitxategia:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Lan&guage:"
1739 msgstr "&Hizkuntza:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1742 msgid "Select the programming language"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Range"
1748 msgstr "Bakuna"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Last line:"
1753 msgstr "mat. lerroa"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1756 msgid "The last line to be printed"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1760 msgid "The first line to be printed"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Fi&rst line:"
1766 msgstr "Izena"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1770 msgid "Style"
1771 msgstr "Estiloa"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1774 #, fuzzy
1775 msgid "F&ont size:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1779 msgid "The content's base font size"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Font Famil&y:"
1785 msgstr "Letra-familia"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1788 msgid "The content's base font style"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1792 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Break long lines"
1798 msgstr "&Erabili taula luzea"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1801 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1805 #, fuzzy
1806 msgid "S&pace as symbol"
1807 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1810 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1814 msgid "Space i&n string as symbol"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Tab&ulator size:"
1820 msgstr "Taula|T"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Use extended character table"
1825 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Extended character table"
1830 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Ad&vanced"
1835 msgstr "&Utzi"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1838 #, fuzzy
1839 msgid "More Parameters"
1840 msgstr "Argumentua falta da"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1968 #, fuzzy
1969 msgid "A&vailable:"
1970 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1975 msgid "A&dd"
1976 msgstr "Ge&hitu"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1979 #, fuzzy
1980 msgid "De&lete"
1981 msgstr "&Ezabatu"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1984 #, fuzzy
1985 msgid "S&elected:"
1986 msgstr "&Ezabatu"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Sort &as:"
1991 msgstr "Kalea:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Description:"
1996 msgstr "Azalpena"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Symbol:"
2001 msgstr "Ikurra"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2004 msgid "Type"
2005 msgstr "Mota"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2008 msgid "LyX internal only"
2009 msgstr "LyX barnerako soilik"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2012 msgid "LyX &Note"
2013 msgstr "LyX &oharra"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2016 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2017 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2020 msgid "&Comment"
2021 msgstr "&Iruzkina"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2024 msgid "Print as grey text"
2025 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2028 msgid "&Greyed out"
2029 msgstr "&Grisa"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2032 msgid "&List in Table of Contents"
2033 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2036 msgid "&Numbering"
2037 msgstr "&Zenbatzea"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2041 msgid "Page Layout"
2042 msgstr "Orri-diseinua"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Paper Format"
2047 msgstr "Data-formatua"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2050 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2051 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2054 msgid "Style used for the page header and footer"
2055 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Headings &style:"
2060 msgstr "Orri-&estiloa:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2063 msgid "&Landscape"
2064 msgstr "&Horizontala"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2067 msgid "&Portrait"
2068 msgstr "&Bertikala"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2073 msgid "&Format:"
2074 msgstr "&Formatua:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Orientation:"
2079 msgstr "Orientazioa"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2082 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2083 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2086 msgid "&Two-sided document"
2087 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2090 msgid "I&mmediate Apply"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2094 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Paragraph's &Default"
2100 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Ri&ght"
2105 msgstr "Eskuinean"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2108 #, fuzzy
2109 msgid "C&enter"
2110 msgstr "Erdian"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Left"
2115 msgstr "Ezkerrean"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Justified"
2120 msgstr "Justifikatua"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Indent Paragraph"
2125 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2128 msgid "Label Width"
2129 msgstr "Etiketa-zabalera"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2133 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2134 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Lo&ngest label"
2139 msgstr "Eti&keta luzeena"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Line &spacing"
2144 msgstr "L&erro-tartea:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2148 msgid "Single"
2149 msgstr "Bakuna"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2152 msgid "1.5"
2153 msgstr "1.5"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2157 msgid "Double"
2158 msgstr "Bikoitza"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2161 msgid "&Use hyperref support"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&General"
2167 msgstr "Orokorra"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2170 msgid ""
2171 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Automatically fi&ll header"
2177 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2180 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2184 msgid "Load in &fullscreen mode"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Header Information"
2190 msgstr "TeX informazioa"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Title:"
2195 msgstr "Titulua:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Author:"
2200 msgstr "Egilea:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Subject:"
2205 msgstr "Gaia:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Keywords:"
2210 msgstr "&Gako-hitza:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2213 #, fuzzy
2214 msgid "H&yperlinks"
2215 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2218 msgid "Allows link text to break across lines."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2222 #, fuzzy
2223 msgid "B&reak links over lines"
2224 msgstr "&Erabili taula luzea"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2227 #, fuzzy
2228 msgid "No &frames around links"
2229 msgstr "Markorik gabe"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2232 #, fuzzy
2233 msgid "C&olor links"
2234 msgstr "Koloreak"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2237 msgid "Bibliographical backreferences"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2241 #, fuzzy
2242 msgid "B&ackreferences:"
2243 msgstr "Hobespenak"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Bookmarks"
2248 msgstr "Laster-markak|L"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2251 #, fuzzy
2252 msgid "G&enerate Bookmarks"
2253 msgstr "Laster-markak|L"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Numbered bookmarks"
2258 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Number of levels"
2263 msgstr "Kopia-kopurua"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Open bookmarks"
2268 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Additional o&ptions"
2273 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2276 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2280 msgid "&Alter..."
2281 msgstr "&Aldatu..."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2284 #, fuzzy
2285 msgid "In Math"
2286 msgstr "Matematikak"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2289 msgid ""
2290 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2291 "delay."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Automatic in&line completion"
2297 msgstr "&Barnean"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2300 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic p&opup"
2306 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2309 #, fuzzy
2310 msgid "In Text"
2311 msgstr "Testu soila"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2314 msgid ""
2315 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2316 "delay."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Automatic &inline completion"
2322 msgstr "&Barnean"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2325 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Automatic &popup"
2331 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2334 msgid ""
2335 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2336 "mode."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2340 msgid "Cursor i&ndicator"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2344 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2345 msgid "General"
2346 msgstr "Orokorra"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2349 msgid ""
2350 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2351 "if it is available."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2355 #, fuzzy
2356 msgid "s inline completion dela&y"
2357 msgstr "&Barnean"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2360 msgid ""
2361 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2362 "if it is available."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2366 msgid "s popup d&elay"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2370 msgid ""
2371 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2372 "It will be shown right away."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2376 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2380 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2384 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2388 msgid "C&onverter:"
2389 msgstr "B&ihurtzailea:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2392 msgid "E&xtra flag:"
2393 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&From format:"
2398 msgstr "&Formatua:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&To format:"
2403 msgstr "&Data-formatua:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2407 msgid "&Modify"
2408 msgstr "&Aldatu"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Remo&ve"
2415 msgstr "&Kendu"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Converter Defi&nitions"
2420 msgstr "Definizioak"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Converter File Cache"
2425 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Enabled"
2430 msgstr "&Taula luzea"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&Maximum Age (in days):"
2435 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2438 msgid "&Date format:"
2439 msgstr "&Data-formatua:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2442 msgid "Date format for strftime output"
2443 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Display &Graphics"
2448 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2451 msgid "Instant &Preview:"
2452 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2456 msgid "Off"
2457 msgstr "Desaktibatua"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2460 msgid "No math"
2461 msgstr "Matematikarik ez"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2464 msgid "On"
2465 msgstr "Aktibatuta"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Editing"
2470 msgstr "Irtetzen"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2473 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2474 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Sort &environments alphabetically"
2479 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2482 msgid "&Group environments by their category"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2486 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2490 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2494 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2498 msgid "Fullscreen"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2502 msgid "&Limit text width"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2506 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Hide tabba&r"
2512 msgstr "lehenetsia"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide scr&ollbar"
2517 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Hide toolbars"
2522 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&New..."
2527 msgstr "&Berria:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2530 #, fuzzy
2531 msgid "S&hort Name:"
2532 msgstr "Kalea:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2535 msgid "Vector graphi&cs format"
2536 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2539 msgid "&Document format"
2540 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2543 msgid "&Viewer:"
2544 msgstr "&Ikustailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2547 msgid "Ed&itor:"
2548 msgstr "Ed&itorea:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2551 msgid "S&hortcut:"
2552 msgstr "L&asterbidea:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2555 msgid "E&xtension:"
2556 msgstr "L&uzapena:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Co&pier:"
2561 msgstr "&Kopiatzailea:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2564 msgid "&E-mail:"
2565 msgstr "&Helb. el.:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2568 msgid "Your name"
2569 msgstr "Izena"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2572 msgid "Your E-mail address"
2573 msgstr "Helbide elektronikoa"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2576 msgid "Keyboard"
2577 msgstr "Teklatua"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2580 msgid "Use &keyboard map"
2581 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2584 msgid "&First:"
2585 msgstr "&Lehenena:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2590 msgid "Br&owse..."
2591 msgstr "Ar&akatu..."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2594 msgid "S&econd:"
2595 msgstr "B&igarrena:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2598 msgid "B&rowse..."
2599 msgstr "A&rakatu..."
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Mouse"
2604 msgstr "Gehiago"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2607 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2611 msgid ""
2612 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2613 "speed it up, low values slow it down."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&User Interface language:"
2619 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select the default language of your documents"
2625 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2628 msgid "&Default language:"
2629 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2632 msgid "Language pac&kage:"
2633 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2636 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2640 msgid "Command s&tart:"
2641 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2644 #, fuzzy
2645 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2646 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2649 msgid "Command e&nd:"
2650 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2653 #, fuzzy
2654 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2655 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2658 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2662 msgid "Use b&abel"
2663 msgstr "Erabili &babel"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2666 msgid ""
2667 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2668 "the language package)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2672 msgid "&Global"
2673 msgstr "&Globala"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2676 msgid ""
2677 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2678 "switch command"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2682 msgid "Auto &begin"
2683 msgstr "Automatikoki &hasi"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2686 msgid ""
2687 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2688 "switch command"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2692 msgid "Auto &end"
2693 msgstr "Auto&amaitu"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2696 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2700 msgid "Mark &foreign languages"
2701 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Right-to-left language support"
2706 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2709 msgid ""
2710 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2711 msgstr ""
2712 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2713 "euskarria gaitzeko."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2716 msgid "Enable &RTL support"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Cursor movement:"
2722 msgstr "Iruzkina"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Logical"
2727 msgstr "Gaia"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2730 msgid "&Visual"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Nomenclature command:"
2736 msgstr "Aierua"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2741 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Index command:"
2746 msgstr "Indize-komandoa:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2749 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2750 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2753 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2754 msgstr ""
2755 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2760 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2763 msgid ""
2764 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2765 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2766 "rather than the Cygwin teTeX."
2767 msgstr ""
2768 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2769 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2770 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2773 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2774 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2777 msgid "Set class options to default on class change"
2778 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2781 msgid "&Reset class options when document class changes"
2782 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2786 msgid "US letter"
2787 msgstr "US gutuna"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2791 msgid "US legal"
2792 msgstr "US legala"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2796 msgid "US executive"
2797 msgstr "US exekutiboa"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2801 msgid "A3"
2802 msgstr "A3"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2806 msgid "A4"
2807 msgstr "A4"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2811 msgid "A5"
2812 msgstr "A5"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2816 msgid "B5"
2817 msgstr "B5"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2820 msgid "BibTeX command and options"
2821 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2824 msgid "Chec&kTeX command:"
2825 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2828 msgid "&BibTeX command:"
2829 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2832 msgid "CheckTeX start options and flags"
2833 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2836 msgid "Te&X encoding:"
2837 msgstr "Te&X kodeketa:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2840 msgid "Default paper si&ze:"
2841 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2844 msgid "&Working directory:"
2845 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2853 msgid "Browse..."
2854 msgstr "Arakatu..."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2857 msgid "&Document templates:"
2858 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&Example files:"
2863 msgstr "Adibidea #:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2866 msgid "&Backup directory:"
2867 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2870 msgid "Ly&XServer pipe:"
2871 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2874 msgid "&Temporary directory:"
2875 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2878 msgid "&PATH prefix:"
2879 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2882 msgid ""
2883 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2884 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2885 "paragraphs are separated by a blank line."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2889 msgid "Output &line length:"
2890 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2893 msgid "&roff command:"
2894 msgstr "&roff komandoa:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2897 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2898 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Printer Command Options"
2903 msgstr "Komando-aukerak"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2906 msgid "Extension to be used when printing to file."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2910 msgid "File ex&tension:"
2911 msgstr "Lu&zapena:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Option used to print to a file."
2916 msgstr ""
2917 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2918 "aukera."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Option used to print to non-default printer."
2928 msgstr ""
2929 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2930 "pasatzeko aukera."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "Inpri&magailura:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2947 msgid ""
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2949 "to print."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "Al&derantziz:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2967 msgid "Lan&dscape:"
2968 msgstr "&Horizontala:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Kopia-kopurua"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2986 msgid "Co&llated:"
2987 msgstr "Tar&tekatua:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Orri-barrutia:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2998 msgid "&Odd pages:"
2999 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "Paper-m&ota:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "Paper-&tamaina:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3027 msgid ""
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3030 "printers."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "Sa&ns Serif:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "I&dazmakina:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Pantailako DPI:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3064 msgid "&Zoom %:"
3065 msgstr "&Zooma %:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3068 msgid "Font Sizes"
3069 msgstr "Letra-tamaina"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3072 msgid "Larger:"
3073 msgstr "Handiagoa:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3076 msgid "Largest:"
3077 msgstr "Handiena:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3080 msgid "Huge:"
3081 msgstr "Eskerga:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3084 msgid "Hugest:"
3085 msgstr "Eskerga:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3088 msgid "Smallest:"
3089 msgstr "Ttipitxoa:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3092 msgid "Smaller:"
3093 msgstr "Txikiagoa:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3096 msgid "Small:"
3097 msgstr "Txikia:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3100 msgid "Normal:"
3101 msgstr "Normala:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3104 msgid "Tiny:"
3105 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3108 msgid "Large:"
3109 msgstr "Handia:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3112 msgid ""
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3114 "of fonts"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Ne&w"
3124 msgstr "&Berria:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3127 msgid "&Bind file:"
3128 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3171 msgid "Session"
3172 msgstr "Saioa"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3175 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3176 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3179 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3183 msgid "Restore cursor positions"
3184 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3187 msgid "Load opened files from last session"
3188 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Clear All Session Information"
3193 msgstr "TeX informazioa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3196 msgid "Documents"
3197 msgstr "Dokumentuak"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3200 msgid "&Maximum last files:"
3201 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3204 msgid "minutes"
3205 msgstr "minuturo"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3208 #, fuzzy
3209 msgid "B&ackup documents, every"
3210 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Open documents in &tabs"
3215 msgstr "Ireki dokumentua"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Automatic help"
3220 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3223 msgid ""
3224 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3225 "the main work area of an edited document"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3229 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3233 msgid "Bro&wse..."
3234 msgstr "Ara&katu..."
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3237 msgid "&User interface file:"
3238 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3242 msgid "&Save"
3243 msgstr "&Gorde"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3246 msgid "Pages"
3247 msgstr "Orriak"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3250 msgid "Page number to print from"
3251 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3254 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3255 msgstr "No&ra:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3258 msgid "Page number to print to"
3259 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3262 msgid "Print all pages"
3263 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3266 msgid "Fro&m"
3267 msgstr "Nondi&k"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3270 msgid "&All"
3271 msgstr "&Guztia"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3274 msgid "Print &odd-numbered pages"
3275 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3278 msgid "Print &even-numbered pages"
3279 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3282 msgid "Print in reverse order"
3283 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3286 msgid "Re&verse order"
3287 msgstr "&Alderantziz"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Copie&s"
3292 msgstr "Kopiak"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3295 msgid "Number of copies"
3296 msgstr "Kopia-kopurua"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3299 msgid "Collate copies"
3300 msgstr "Tartekatu kopiak"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3303 msgid "&Collate"
3304 msgstr "&Tartekatu"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3307 msgid "&Print"
3308 msgstr "&Inprimatu"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3311 msgid "Print Destination"
3312 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3315 msgid "Send output to the printer"
3316 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3319 msgid "P&rinter:"
3320 msgstr "I&nprimagailua:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3323 msgid "Send output to the given printer"
3324 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3327 msgid "Send output to a file"
3328 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3331 msgid "La&bels in:"
3332 msgstr "E&tiketak hemen:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3335 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3336 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3339 msgid "<reference>"
3340 msgstr "<erreferentzia>"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3343 msgid "(<reference>)"
3344 msgstr "(<erreferentzia>)"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3347 msgid "<page>"
3348 msgstr "<orrialdea>"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3351 msgid "on page <page>"
3352 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3355 msgid "<reference> on page <page>"
3356 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3359 msgid "Formatted reference"
3360 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3363 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3364 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3367 msgid "&Sort"
3368 msgstr "&Ordenatu"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3371 msgid "Update the label list"
3372 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3375 msgid "Jump to the label"
3376 msgstr "Joan etiketara"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3379 msgid "&Go to Label"
3380 msgstr "&Joan etiketara"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3383 msgid "&Find:"
3384 msgstr "&Bilatu:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3387 msgid "Replace &with:"
3388 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3391 msgid "Case &sensitive"
3392 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3395 msgid "Match whole words onl&y"
3396 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3399 msgid "Find &Next"
3400 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3405 msgid "&Replace"
3406 msgstr "&Ordeztu"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3409 msgid "Replace &All"
3410 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3413 msgid "Search &backwards"
3414 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3417 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3418 msgstr ""
3419 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3422 msgid "&Export formats:"
3423 msgstr "&Esportatu formatua:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3426 msgid "&Command:"
3427 msgstr "&Komandoa:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Edit shortcut"
3432 msgstr "L&asterbidea:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3439 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Delete Key"
3445 msgstr "&Ezabatu"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Clear current shortcut"
3450 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3454 msgid "C&lear"
3455 msgstr "G&arbitu"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Shortcut:"
3460 msgstr "L&asterbidea:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Function:"
3465 msgstr "&Funtzioak"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3468 msgid ""
3469 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3470 "the 'Clear' button"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3474 msgid "Suggestions:"
3475 msgstr "Iradokizunak:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3478 msgid "Replace word with current choice"
3479 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3482 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3483 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3486 msgid "Ignore this word"
3487 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3490 msgid "&Ignore"
3491 msgstr "&Ez ikusi egin"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3494 msgid "Ignore this word throughout this session"
3495 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3498 msgid "I&gnore All"
3499 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3502 msgid "Replacement:"
3503 msgstr "Ordezketa:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3506 msgid "Current word"
3507 msgstr "Uneko hitza"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3510 msgid "Unknown word:"
3511 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3514 msgid "Replace with selected word"
3515 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3518 msgid ""
3519 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3520 "full range."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Ca&tegory:"
3526 msgstr "&Epigrafea:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3529 msgid "Select this to display all available characters at once"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3533 #, fuzzy
3534 msgid "&Display all"
3535 msgstr "&Pantaila:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3538 msgid "&Table Settings"
3539 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3542 msgid "Column Width"
3543 msgstr "Zutabe zabalera"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3546 msgid "Fixed width of the column"
3547 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3550 #, fuzzy
3551 msgid ""
3552 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3553 "the row."
3554 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Vertical alignment in row:"
3559 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3562 msgid "&Horizontal alignment:"
3563 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3566 msgid "Horizontal alignment in column"
3567 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3571 msgid "Justified"
3572 msgstr "Justifikatua"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3575 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3576 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3579 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3580 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3583 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3584 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3587 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3588 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3591 msgid "Merge cells"
3592 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3595 msgid "&Multicolumn"
3596 msgstr "&Zutabe anitza"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3599 msgid "LaTe&X argument:"
3600 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3603 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3604 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3607 msgid "&Borders"
3608 msgstr "&Ertzak"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3611 msgid "All Borders"
3612 msgstr "Ertz guztiak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3615 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3616 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3619 msgid "&Set"
3620 msgstr "&Ezarri"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3623 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3624 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3627 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3628 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3631 msgid "Fo&rmal"
3632 msgstr "&Formala"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3635 msgid "Use default (grid-like) border style"
3636 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3639 msgid "De&fault"
3640 msgstr "&Lehenetsia"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3643 msgid "Set Borders"
3644 msgstr "Ezarri ertzak"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3647 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3648 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3651 msgid "Additional Space"
3652 msgstr "Tarte gehigarria"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3655 msgid "T&op of row:"
3656 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3659 msgid "Botto&m of row:"
3660 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3663 msgid "Bet&ween rows:"
3664 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3667 msgid "&Longtable"
3668 msgstr "&Taula luzea"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3671 msgid "Set a page break on the current row"
3672 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3675 msgid "Page &break on current row"
3676 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3679 msgid "Settings"
3680 msgstr "Ezarpenak"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3683 msgid "Status"
3684 msgstr "Egoera"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3687 msgid "Border above"
3688 msgstr "Goiko ertzak"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3691 msgid "Border below"
3692 msgstr "Azpiko ertzak"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3695 msgid "Contents"
3696 msgstr "Edukiak"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3699 msgid "Header:"
3700 msgstr "Goiburua:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3703 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3704 msgstr ""
3705 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3713 msgid "on"
3714 msgstr "aktibatuta"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3724 msgid "double"
3725 msgstr "bikoitza"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3728 msgid "First header:"
3729 msgstr "Lehen goiburua:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3732 msgid "This row is the header of the first page"
3733 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3736 msgid "Don't output the first header"
3737 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3741 msgid "is empty"
3742 msgstr "hutsa dago"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3745 msgid "Footer:"
3746 msgstr "Orri-oina:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3750 msgstr ""
3751 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3754 msgid "Last footer:"
3755 msgstr "Azken orri-oina:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3758 msgid "This row is the footer of the last page"
3759 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3762 msgid "Don't output the last footer"
3763 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Caption:"
3768 msgstr "&Epigrafea:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3771 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3772 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3775 msgid "&Use long table"
3776 msgstr "&Erabili taula luzea"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3779 msgid "Current cell:"
3780 msgstr "Uneko gelaxka:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3783 msgid "Current row position"
3784 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3787 msgid "Current column position"
3788 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3791 msgid "Close this dialog"
3792 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3795 msgid "Rebuild the file lists"
3796 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3799 msgid "&Rescan"
3800 msgstr "&Berreskaneatu"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3803 msgid ""
3804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3805 msgstr ""
3806 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3807 "bada soilik."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3810 msgid "&View"
3811 msgstr "&Ikusi"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3814 msgid "Selected classes or styles"
3815 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3818 msgid "LaTeX classes"
3819 msgstr "LaTeX klaseak"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3822 msgid "LaTeX styles"
3823 msgstr "LaTeX estiloak"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3826 msgid "BibTeX styles"
3827 msgstr "BibTeX estiloak"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3830 msgid "Toggles view of the file list"
3831 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3834 msgid "Show &path"
3835 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Spacing"
3840 msgstr "&Tartea:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Separate paragraphs with"
3845 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Listing settings"
3850 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3853 msgid "Format text into two columns"
3854 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3857 msgid "Two-&column document"
3858 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3861 msgid "&Vertical space"
3862 msgstr "Tarte &bertikala"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3865 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3866 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3869 msgid "&Indentation"
3870 msgstr "&Koska"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3873 msgid "&Line spacing:"
3874 msgstr "&Lerro-tartea:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3877 msgid "Index entry"
3878 msgstr "Indize-sarrera"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3881 msgid "&Keyword:"
3882 msgstr "&Gako-hitza:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3885 msgid "Entry"
3886 msgstr "Sarrera"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3890 msgid "The selected entry"
3891 msgstr "Hautatutako sarrera"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3894 msgid "&Selection:"
3895 msgstr "&Hautapena:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3898 msgid "Replace the entry with the selection"
3899 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3902 msgid ""
3903 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3904 "tables, and others)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3908 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Sort"
3914 msgstr "&Ordenatu"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3917 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Keep"
3923 msgstr "Epigrafea"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3926 msgid "Update navigation tree"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3932 msgid "..."
3933 msgstr "..."
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3936 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3940 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Move selected item down by one"
3946 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Move selected item up by one"
3951 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3954 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3955 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3958 msgid "DefSkip"
3959 msgstr "JauziLehenetsia"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3962 msgid "SmallSkip"
3963 msgstr "JauziTtipia"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3966 msgid "MedSkip"
3967 msgstr "JauziNormala"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3970 msgid "BigSkip"
3971 msgstr "JauziHandia"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3974 msgid "VFill"
3975 msgstr "BBete."
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Complete source"
3980 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3983 msgid "Automatic update"
3984 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Unit of width value"
3989 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3992 #, fuzzy
3993 msgid "number of needed lines"
3994 msgstr "Kopia-kopurua"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3997 #, fuzzy
3998 msgid "use number of lines"
3999 msgstr "Kopia-kopurua"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Line span:"
4004 msgstr "&Lerro-tartea:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Outer (default)"
4009 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Inner"
4014 msgstr "&Barnean:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4017 msgid "use overhang"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4021 msgid "Over&hang:"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Overhang value"
4027 msgstr "Altueraren balioa"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Unit of overhang value"
4032 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4035 msgid "Check this to allow flexible placement"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4039 msgid "Allow &floating"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4044 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4046 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4047 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4049 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4052 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4053 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4054 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4055 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4056 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4059 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4061 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4062 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4064 msgid "Standard"
4065 msgstr "Estandarra"
4066
4067 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4068 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4070 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4071 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4074 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4077 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4080 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4081 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4083 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4085 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4086 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4087 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4088 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4090 msgid "Section"
4091 msgstr "Atala"
4092
4093 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4096 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4097 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4098 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4100 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4101 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4102 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4103 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4104 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4110 msgid "Subsection"
4111 msgstr "Azpiatala"
4112
4113 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4114 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4116 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4117 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4121 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4122 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4127 msgid "Subsubsection"
4128 msgstr "Azpiazpiatala"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4133 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4134 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4135 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4136 msgid "Itemize"
4137 msgstr "Elementuak"
4138
4139 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4144 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4145 msgid "Enumerate"
4146 msgstr "Zenbatua"
4147
4148 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4150 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4151 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4153 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4154 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4156 msgid "Description"
4157 msgstr "Azalpena"
4158
4159 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4162 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4164 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4165 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4166 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4167 msgid "List"
4168 msgstr "Zerrenda"
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4173 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4174 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4175 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4176 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4179 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4182 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4184 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4185 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4188 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4192 msgid "Title"
4193 msgstr "Titulua"
4194
4195 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4199 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4200 msgid "Subtitle"
4201 msgstr "Azpititulua"
4202
4203 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4206 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4207 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4208 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4210 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4212 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4213 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4215 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4216 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4220 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4221 msgid "Author"
4222 msgstr "Egilea"
4223
4224 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4226 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4227 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4235 msgid "Address"
4236 msgstr "Helbidea"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4240 msgid "Offprint"
4241 msgstr "Separata"
4242
4243 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4245 msgid "Mail"
4246 msgstr "Posta"
4247
4248 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4252 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4254 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4255 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4260 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4261 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4262 #: lib/external_templates:305
4263 msgid "Date"
4264 msgstr "Data"
4265
4266 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4267 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4271 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4272 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4274 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4278 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4280 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4283 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4284 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4286 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4287 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4289 msgid "Abstract"
4290 msgstr "Laburpena"
4291
4292 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4294 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4296 msgid "Acknowledgement"
4297 msgstr "Aitorpena"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4302 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4303 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4304 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4306 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4308 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4309 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4310 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4311 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4312 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4319 msgid "Bibliography"
4320 msgstr "Bibliografia"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4323 msgid "Offprint Requests to:"
4324 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:178
4327 msgid "Correspondence to:"
4328 msgstr "Korrespondentzia:"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4332 msgid "Acknowledgements."
4333 msgstr "Aitorpenak."
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4339 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4345 msgid "Keywords"
4346 msgstr "Gako-hitzak"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:327
4349 msgid "Key words."
4350 msgstr "Gako-hitzak."
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:349
4353 #, fuzzy
4354 msgid "CharStyle:Institute"
4355 msgstr "Aldaketa: "
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:359
4358 #, fuzzy
4359 msgid "CharStyle:E-Mail"
4360 msgstr "Aldaketa: "
4361
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4364 msgid "LaTeX"
4365 msgstr "LaTeX"
4366
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4370 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4372 msgid "Email"
4373 msgstr "Helb. el."
4374
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4377 msgid "Thesaurus"
4378 msgstr "Sinonimoak"
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4381 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4383 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4384 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4385 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4388 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4389 msgid "Paragraph"
4390 msgstr "Paragrafoa"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4393 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4394 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4395 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4396 msgid "Affiliation"
4397 msgstr "Afiliazioa"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4400 msgid "And"
4401 msgstr "Eta"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4404 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4405 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4407 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4408 msgid "Acknowledgements"
4409 msgstr "Aitorpenak"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4415 #: src/rowpainter.cpp:471
4416 msgid "Appendix"
4417 msgstr "Eranskina"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4423 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4424 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4425 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4428 msgid "References"
4429 msgstr "Erreferentziak"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4432 msgid "PlaceFigure"
4433 msgstr "JarriIrudia"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4436 msgid "PlaceTable"
4437 msgstr "JarriTaula"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4440 msgid "TableComments"
4441 msgstr "IruzkinTaula"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4444 msgid "TableRefs"
4445 msgstr "ErrefTaula"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4448 msgid "MathLetters"
4449 msgstr "MatGutunak"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4452 msgid "NoteToEditor"
4453 msgstr "OharraEditoreari"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4456 msgid "Facility"
4457 msgstr "Erraztasuna"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4460 msgid "Objectname"
4461 msgstr "Objektu-izena"
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4464 msgid "Dataset"
4465 msgstr "Datu-multzoa"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4468 msgid "Subject headings:"
4469 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4472 msgid "[Acknowledgements]"
4473 msgstr "[Aitorpenak]"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4479 msgid "and"
4480 msgstr "eta"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4483 msgid "Place Figure here:"
4484 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4487 msgid "Place Table here:"
4488 msgstr "Jarri taula hemen:"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4491 msgid "[Appendix]"
4492 msgstr "[Eranskina]"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4495 msgid "Note to Editor:"
4496 msgstr "Oharra editoreari:"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4499 msgid "References. ---"
4500 msgstr "Erreferentziak. ---"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4503 msgid "Note. ---"
4504 msgstr "Oharra. ---"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4507 msgid "FigCaption"
4508 msgstr "IrudiEpigrafea"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4511 msgid "Fig. ---"
4512 msgstr "Irudi. ---"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4515 msgid "Facility:"
4516 msgstr "Erraztasuna:"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4519 msgid "Obj:"
4520 msgstr "Obj:"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4523 msgid "Dataset:"
4524 msgstr "Datu-multzoa:"
4525
4526 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4531 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4534 #, fuzzy
4535 msgid "MainText"
4536 msgstr "Testu soila"
4537
4538 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4539 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4540 msgid "\\arabic{section}"
4541 msgstr "\\arabic{section}"
4542
4543 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4544 msgid "Chapter Exercises"
4545 msgstr "Kapitulu ariketak"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:50
4548 msgid "RightHeader"
4549 msgstr "EskuinGoiburua"
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:59
4552 msgid "Right header:"
4553 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:82
4556 msgid "Abstract:"
4557 msgstr "Laburpena:"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:91
4560 msgid "ShortTitle"
4561 msgstr "TituluLabur"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:99
4564 msgid "Short title:"
4565 msgstr "Titulu laburtua:"
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:128
4568 msgid "TwoAuthors"
4569 msgstr "BiEgile"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:135
4572 msgid "ThreeAuthors"
4573 msgstr "HiruEgile"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:142
4576 msgid "FourAuthors"
4577 msgstr "LauEgile"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4581 msgid "Affiliation:"
4582 msgstr "Afiliazioa:"
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:170
4585 msgid "TwoAffiliations"
4586 msgstr "BiAfiliazio"
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:177
4589 msgid "ThreeAffiliations"
4590 msgstr "HiruAfiliazio"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:184
4593 msgid "FourAffiliations"
4594 msgstr "LauAfiliazio"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4597 msgid "Journal"
4598 msgstr "Aldizkaria"
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:205
4601 msgid "CopNum"
4602 msgstr "KopiaKop"
4603
4604 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4607 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4609 msgid "Note"
4610 msgstr "Ohar"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:233
4613 msgid "Acknowledgements:"
4614 msgstr "Aitorpenak:"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4617 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4619 #: lib/layouts/spie.layout:88
4620 msgid "Acknowledgments"
4621 msgstr "Aitorpernak"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:247
4624 msgid "ThickLine"
4625 msgstr "LerroLodia"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:257
4628 msgid "CenteredCaption"
4629 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4633 msgid "Senseless!"
4634 msgstr "Zentzugabea."
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:277
4637 msgid "FitFigure"
4638 msgstr "DoituIrudia"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:283
4641 msgid "FitBitmap"
4642 msgstr "DoituBit-mapa"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4645 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4646 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4648 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4650 msgid "Subparagraph"
4651 msgstr "Azpiparagrafoa"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4654 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4655 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4656 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4657 msgid "*"
4658 msgstr "*"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:390
4661 msgid "Seriate"
4662 msgstr "Seriea"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4665 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4666 msgid "(\\alph{enumii})"
4667 msgstr "(\\alph{enumii})"
4668
4669 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4670 #, fuzzy
4671 msgid "LatinOn"
4672 msgstr "Letoniera"
4673
4674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Latin on"
4677 msgstr "Kokapena"
4678
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4680 #, fuzzy
4681 msgid "LatinOff"
4682 msgstr "Letoniera"
4683
4684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Latin off"
4687 msgstr "Letoniera"
4688
4689 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4691 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4692 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4693 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4694 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4695 msgid "Part"
4696 msgstr "Zatia"
4697
4698 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4699 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4701 msgid "Part*"
4702 msgstr "Zatia*"
4703
4704 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4705 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4706 msgid "BeginFrame"
4707 msgstr "Hasierako markoa"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4710 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4711 msgid "MM"
4712 msgstr "MM"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4715 msgid "Section \\arabic{section}"
4716 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4719 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4720 msgid "\\Alph{section}"
4721 msgstr "\\Alph{section}"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4726 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4728 msgid "Section*"
4729 msgstr "Atala*"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Unnumbered"
4738 msgstr "Zenbatuta"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4741 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4742 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4745 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4746 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4750 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4752 msgid "Subsection*"
4753 msgstr "Azpiatala*"
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Frames"
4760 msgstr "Markoa   "
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Frame"
4765 msgstr "Markoa   "
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4768 msgid "BeginPlainFrame"
4769 msgstr "Hasierako marko soila"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4774 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4777 msgid "AgainFrame"
4778 msgstr "Markoa berriro"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Again frame with label"
4783 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4786 msgid "EndFrame"
4787 msgstr "Amaierako markoa"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4790 msgid "________________________________"
4791 msgstr "________________________________"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4794 msgid "FrameSubtitle"
4795 msgstr "Markoaren azpititulua"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4798 msgid "Column"
4799 msgstr "Zutabea"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4804 msgid "Columns"
4805 msgstr "Zutabeak"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4810 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4813 msgid "ColumnsCenterAligned"
4814 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Columns (center aligned)"
4819 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4822 msgid "ColumnsTopAligned"
4823 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Columns (top aligned)"
4828 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4831 msgid "Pause"
4832 msgstr "Pausatu"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Overlays"
4839 msgstr "Gainjarria"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4842 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4843 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4846 msgid "Overprint"
4847 msgstr "Gaininprimatu"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4850 msgid "OverlayArea"
4851 msgstr "Gainjarpen area"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Overlayarea"
4856 msgstr "Gainjarpen area"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4859 msgid "Uncover"
4860 msgstr "Kendu estalkia"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Uncovered on slides"
4865 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4868 msgid "Only"
4869 msgstr "Bakarrik"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Only on slides"
4874 msgstr "gardenkietan soilik "
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4877 msgid "Block"
4878 msgstr "Blokea"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Blocks"
4884 msgstr "Blokea"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4889 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4892 msgid "ExampleBlock"
4893 msgstr "Adibide-blokea"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4898 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4901 msgid "AlertBlock"
4902 msgstr "Abisu-blokea"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4907 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Titling"
4914 msgstr "Zerrenda"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Title (Plain Frame)"
4919 msgstr "Hasierako marko soila"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4923 msgid "Institute"
4924 msgstr "Erakundea"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4927 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4928 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4930 msgid "BackMatter"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4934 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4935 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4936 msgid "Quotation"
4937 msgstr "Zitatzea"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4940 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4942 msgid "Quote"
4943 msgstr "Zita"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4946 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4947 msgid "Verse"
4948 msgstr "Bertsoa"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4951 msgid "TitleGraphic"
4952 msgstr "Grafikoaren titulua"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4955 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4962 msgid "Corollary"
4963 msgstr "Korolarioa"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Theorems"
4968 msgstr "Teorema"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4972 msgid "Corollary."
4973 msgstr "Korolarioa."
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4976 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4983 msgid "Definition"
4984 msgstr "Definizioa"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4988 msgid "Definition."
4989 msgstr "Definizioa."
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4992 msgid "Definitions"
4993 msgstr "Definizioak"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Definitions."
4998 msgstr "Definizioak.  "
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
5007 msgid "Example"
5008 msgstr "Adibidea"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5011 msgid "Example."
5012 msgstr "Adibidea."
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5015 msgid "Examples"
5016 msgstr "Adibideak"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Examples."
5021 msgstr "Adibideak.  "
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5025 msgid "Fact"
5026 msgstr "Egitatea"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5029 msgid "Fact."
5030 msgstr "Egitatea."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5033 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5038 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5039 msgid "Proof"
5040 msgstr "Frogapena"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5046 msgid "Proof."
5047 msgstr "Frogap."
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5050 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5058 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5060 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5061 msgid "Theorem"
5062 msgstr "Teorema"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5066 msgid "Theorem."
5067 msgstr "Teorema."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5070 msgid "Separator"
5071 msgstr "Bereizlea"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5074 msgid "___"
5075 msgstr "___"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5078 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5079 msgid "LyX-Code"
5080 msgstr "Lyx-kodea"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5083 msgid "NoteItem"
5084 msgstr "Ohar elementua"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Note:"
5089 msgstr "Ohar"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5092 #, fuzzy
5093 msgid "CharStyle:Alert"
5094 msgstr "Aldaketa: "
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Alert"
5099 msgstr "Abisu-blokea"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5102 #, fuzzy
5103 msgid "CharStyle:Structure"
5104 msgstr "Aldaketa: "
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5107 msgid "Structure"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5111 msgid "Custom:ArticleMode"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Article"
5117 msgstr "Bertikala"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Custom:PresentationMode"
5122 msgstr "Orientazioa"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Presentation"
5127 msgstr "Orientazioa"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5132 msgid "Table"
5133 msgstr "Taula"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5136 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5137 msgid "List of Tables"
5138 msgstr "Taulen zerrenda"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5142 msgid "Figure"
5143 msgstr "Irudia"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5146 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5147 msgid "List of Figures"
5148 msgstr "Irudien zerrenda"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5151 msgid "Dialogue"
5152 msgstr "Elkarrizketa"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5155 msgid "Narrative"
5156 msgstr "Kontakizuna"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5159 msgid "ACT"
5160 msgstr "AKTOA"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5163 msgid "ACT \\arabic{act}"
5164 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5167 msgid "SCENE"
5168 msgstr "ESZENA"
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5171 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5172 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5173
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5175 msgid "SCENE*"
5176 msgstr "ESZENA*"
5177
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5179 msgid "AT RISE:"
5180 msgstr "IGOTZEAN:"
5181
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5183 msgid "Speaker"
5184 msgstr "Hizlaria"
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5187 msgid "Parenthetical"
5188 msgstr "Parentesikoa"
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5191 msgid "("
5192 msgstr "("
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5195 msgid ")"
5196 msgstr ")"
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5199 msgid "CURTAIN"
5200 msgstr "OIHALA"
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5203 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5204 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5205 msgid "Right Address"
5206 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:35
5209 msgid "Mainline"
5210 msgstr "Hari nagusia"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:42
5213 msgid "Mainline:"
5214 msgstr "Hari nagusia:"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:60
5217 msgid "Variation"
5218 msgstr "Aldaera"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:64
5221 msgid "Variation:"
5222 msgstr "Aldaera:"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:70
5225 msgid "SubVariation"
5226 msgstr "Azpialdaera"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:73
5229 msgid "Subvariation:"
5230 msgstr "Azpialdaera:"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:79
5233 msgid "SubVariation2"
5234 msgstr "2. azpialdaera"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:82
5237 msgid "Subvariation(2):"
5238 msgstr "2. azpialdaera:"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:88
5241 msgid "SubVariation3"
5242 msgstr "3. azpialdaera"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:91
5245 msgid "Subvariation(3):"
5246 msgstr "3. azpialdaera:"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:97
5249 msgid "SubVariation4"
5250 msgstr "4. azpialdaera"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:100
5253 msgid "Subvariation(4):"
5254 msgstr "4. azpialdaera:"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:106
5257 msgid "SubVariation5"
5258 msgstr "5. azpialdaera"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:109
5261 msgid "Subvariation(5):"
5262 msgstr "5. azpialdaera:"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:116
5265 msgid "HideMoves"
5266 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:121
5269 msgid "HideMoves:"
5270 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:126
5273 msgid "ChessBoard"
5274 msgstr "Xake-taula"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:130
5277 msgid "[chessboard]"
5278 msgstr "[xake-taula]"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:139
5281 msgid "BoardCentered"
5282 msgstr "TaulaErdiratua"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:144
5285 msgid "[centered board]"
5286 msgstr "[taula erdiratua]"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:154
5289 msgid "HighLight"
5290 msgstr "Nabarmendu"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:159
5293 msgid "Highlights:"
5294 msgstr "Nabarmendu:"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:174
5297 msgid "Arrow"
5298 msgstr "Gezia"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:179
5301 msgid "Arrow:"
5302 msgstr "Gezia:"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:185
5305 msgid "KnightMove"
5306 msgstr "ZaldiaMugitu"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:190
5309 msgid "KnightMove:"
5310 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5313 msgid "DinBrief"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5318 msgid "Send To Address"
5319 msgstr "Bidali helbidera"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Anschrift:"
5324 msgstr "Sinadura:"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5328 msgid "My Address"
5329 msgstr "Nire helbidea"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5332 msgid "Briefkopf:"
5333 msgstr "Goiburua:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Return address"
5338 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Absender:"
5343 msgstr "Goiburua:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Postal comment"
5348 msgstr "GutunIruzkina"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5351 msgid "Postvermerk:"
5352 msgstr "Posta-kodea:"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Handling"
5357 msgstr "albo"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5360 msgid "Zusatz:"
5361 msgstr "Erantsia:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5365 msgid "YourRef"
5366 msgstr "Zure erref"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Ihre Zeichen:"
5371 msgstr "BereSinadura:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5375 msgid "MyRef"
5376 msgstr "Nire erref"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Unsere Zeichen:"
5381 msgstr "BereSinadura:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Writer"
5386 msgstr "Inprimagailua"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5389 msgid "Sachbearbeiter:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5395 msgid "Signature"
5396 msgstr "Sinadura"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5399 msgid "Unterschrift:"
5400 msgstr "Sinadura:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Bottomtext"
5405 msgstr "Ezker-behean"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5408 msgid "Fusszeile(n):"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Area code"
5414 msgstr "Tratamendua"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Vorwahl:"
5419 msgstr "Normala:"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5423 msgid "Telephone"
5424 msgstr "Telefonoa"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5427 msgid "Telefon:"
5428 msgstr "Telefonoa:"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5432 msgid "Location"
5433 msgstr "Kokapena"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5436 msgid "Ort:"
5437 msgstr "Tokia:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5440 msgid "Datum:"
5441 msgstr "Data:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5445 msgid "Subject"
5446 msgstr "Gaia"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5449 msgid "Betreff:"
5450 msgstr "Gaia:"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5455 msgid "Opening"
5456 msgstr "Ireki-unea"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5459 msgid "Anrede:"
5460 msgstr "Tratamendua:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5465 msgid "Closing"
5466 msgstr "Itxi-unea"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5469 msgid "Gruss:"
5470 msgstr "Agurra:"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5473 msgid "encl"
5474 msgstr "eransk."
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Anlage(n):"
5479 msgstr "Inbertsioa:"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5483 msgid "cc"
5484 msgstr "cc"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5487 msgid "Verteiler:"
5488 msgstr "Banatzailea:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5492 msgid "PS"
5493 msgstr "PS"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5496 msgid "PS:"
5497 msgstr "PS:"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5500 msgid "SenderAddress"
5501 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5505 msgid "Backaddress"
5506 msgstr "Itzulerako helbidea"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5509 msgid "RetourAdresse"
5510 msgstr "ItzulHelbidea"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5513 msgid "Adresse"
5514 msgstr "Helbidea"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5517 msgid "Postvermerk"
5518 msgstr "Posta-kodea"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5521 msgid "Zusatz"
5522 msgstr "Erantsia"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5525 msgid "IhrZeichen"
5526 msgstr "BereSinadura"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5530 msgid "YourMail"
5531 msgstr "Zure gutuna"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5534 msgid "IhrSchreiben"
5535 msgstr "IdatziHari"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5538 msgid "MeinZeichen"
5539 msgstr "NireOharra"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5542 msgid "Unterschrift"
5543 msgstr "Sinadura"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5546 msgid "Phone"
5547 msgstr "Telefonoa"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5550 msgid "Telefon"
5551 msgstr "Telefonoa"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5555 msgid "Place"
5556 msgstr "Tokia"
5557
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5559 msgid "Stadt"
5560 msgstr "Herria"
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5563 msgid "Town"
5564 msgstr "Herria"
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5567 msgid "Ort"
5568 msgstr "Tokia"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5571 msgid "Datum"
5572 msgstr "Data"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5576 msgid "Reference"
5577 msgstr "Erreferentzia"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5580 msgid "Betreff"
5581 msgstr "Betreff"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5584 msgid "Anrede"
5585 msgstr "Tratamendua"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5590 msgid "Letter"
5591 msgstr "Gutuna"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5594 msgid "Brieftext"
5595 msgstr "Testu laburra"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5598 msgid "Gruss"
5599 msgstr "Agurra"
5600
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5602 msgid "ps"
5603 msgstr "ps"
5604
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5607 msgid "Encl."
5608 msgstr "Eransk."
5609
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5611 msgid "Anlagen"
5612 msgstr "Inbertsioa"
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5616 msgid "CC"
5617 msgstr "CC"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5620 msgid "Verteiler"
5621 msgstr "Banatzailea"
5622
5623 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5624 msgid "00.00.0000"
5625 msgstr "00.00.0000"
5626
5627 #: lib/layouts/egs.layout:268
5628 msgid "LaTeX Title"
5629 msgstr "LaTeX titulua"
5630
5631 #: lib/layouts/egs.layout:301
5632 msgid "Author:"
5633 msgstr "Egilea:"
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:310
5636 msgid "Affil"
5637 msgstr "Afil."
5638
5639 #: lib/layouts/egs.layout:323
5640 msgid "Affilation:"
5641 msgstr "Afiliazioa:"
5642
5643 #: lib/layouts/egs.layout:345
5644 msgid "Journal:"
5645 msgstr "Aldizkaria:"
5646
5647 #: lib/layouts/egs.layout:354
5648 msgid "msnumber"
5649 msgstr "mszenbakia"
5650
5651 #: lib/layouts/egs.layout:368
5652 msgid "MS_number:"
5653 msgstr "MSzenbakia:"
5654
5655 #: lib/layouts/egs.layout:378
5656 msgid "FirstAuthor"
5657 msgstr "LehenEgilea"
5658
5659 #: lib/layouts/egs.layout:391
5660 msgid "1st_author_surname:"
5661 msgstr "1. egilearen abizena:"
5662
5663 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5664 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5665 msgid "Received"
5666 msgstr "Jasoa"
5667
5668 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5669 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5670 msgid "Received:"
5671 msgstr "Jasoa:"
5672
5673 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5675 msgid "Accepted"
5676 msgstr "Onartua"
5677
5678 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5680 msgid "Accepted:"
5681 msgstr "Onartua:"
5682
5683 #: lib/layouts/egs.layout:444
5684 msgid "Offsets"
5685 msgstr "Desplazamendua"
5686
5687 #: lib/layouts/egs.layout:457
5688 msgid "reprint_reqs_to:"
5689 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5690
5691 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5693 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5694 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5696 msgid "Abstract."
5697 msgstr "Laburpena."
5698
5699 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5701 msgid "Acknowledgement."
5702 msgstr "Aitorpena."
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5705 msgid "Author Address"
5706 msgstr "Egile-helbidea"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5713 msgid "Address:"
5714 msgstr "Helbidea:"
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5717 msgid "Author Email"
5718 msgstr "Egilearen helb.elek."
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5721 msgid "Email:"
5722 msgstr "Helb. el.:"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5725 msgid "Author URL"
5726 msgstr "Egilearen URLa"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5730 msgid "URL:"
5731 msgstr "URLa:"
5732
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5735 msgid "Thanks"
5736 msgstr "Esker ona"
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5739 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5740 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5743 msgid "PROOF."
5744 msgstr "FROGAP."
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5747 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5753 msgid "Lemma"
5754 msgstr "Lema"
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5757 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5758 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5761 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5771 msgid "Proposition"
5772 msgstr "Proposizioa"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5775 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5776 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5777
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5780 msgid "Criterion"
5781 msgstr "Irizpidea"
5782
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5784 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5790 msgid "Algorithm"
5791 msgstr "Algoritmoa"
5792
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5794 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5795 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5798 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5799 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5807 msgid "Conjecture"
5808 msgstr "Aierua"
5809
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5811 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5812 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5813
5814 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5815 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5816 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5817
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5823 msgid "Problem"
5824 msgstr "Buruketa"
5825
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5827 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5828 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5829
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5833 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5836 msgid "Remark"
5837 msgstr "Oharra"
5838
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5840 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5841 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5842
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5844 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5845 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5853 msgid "Claim"
5854 msgstr "Aldarrikapena"
5855
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5857 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5858 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5861 msgid "Summary"
5862 msgstr "Laburpena"
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5865 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5866 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5867
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5871 msgid "Case"
5872 msgstr "Kasua"
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5875 msgid "Case \\arabic{case}"
5876 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5877
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5881 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5884 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5889 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5890 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5891 msgid "FrontMatter"
5892 msgstr "Aldez aurretikoa"
5893
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Title footnote"
5897 msgstr "Oin-oharra"
5898
5899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Title footnote:"
5902 msgstr "Oin-oharra"
5903
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Author footnote"
5907 msgstr "Oin-oharra"
5908
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Author footnote:"
5912 msgstr "EgileInfo:"
5913
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Corresponding author"
5917 msgstr "Korrespondentzia:"
5918
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Corresponding author text:"
5922 msgstr "Korrespondentzia:"
5923
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5928 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5929 msgid "Keywords:"
5930 msgstr "Gako-hitzak:"
5931
5932 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5933 msgid "Keyword"
5934 msgstr "Gako-hitza"
5935
5936 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5938 msgid "Key words:"
5939 msgstr "Gako-hitzak:"
5940
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Item"
5944 msgstr "Elementuak"
5945
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Item:"
5949 msgstr "Elementuak"
5950
5951 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5952 #, fuzzy
5953 msgid "BulletedItem"
5954 msgstr "Buletak"
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Bulleted Item:"
5959 msgstr "Ezabatutako testua"
5960
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Begin"
5964 msgstr "Hasierako markoa"
5965
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5967 msgid "Begin of CV"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5971 msgid "PersonalInfo"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5975 msgid "Personal Info"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5979 msgid "MotherTongue"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5983 msgid "Mother Tongue:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5987 #, fuzzy
5988 msgid "LangHeader"
5989 msgstr "Goiburua"
5990
5991 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Language Header:"
5994 msgstr "Ezker-goiburua:"
5995
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Language:"
5999 msgstr "&Hizkuntza:"
6000
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6002 #, fuzzy
6003 msgid "LastLanguage"
6004 msgstr "Hizkuntza"
6005
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Last Language:"
6009 msgstr "&Hizkuntza:"
6010
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6012 #, fuzzy
6013 msgid "LangFooter"
6014 msgstr "Orri-oina:"
6015
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Language Footer:"
6019 msgstr "&Hizkuntza:"
6020
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6022 #, fuzzy
6023 msgid "End"
6024 msgstr "\tAmaiera)"
6025
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6027 msgid "End of CV"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/foils.layout:42
6031 msgid "Foilhead"
6032 msgstr "Orriburua"
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:61
6035 msgid "ShortFoilhead"
6036 msgstr "OrriburuLaburra"
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:67
6039 msgid "Rotatefoilhead"
6040 msgstr "BiratuOrriburua"
6041
6042 #: lib/layouts/foils.layout:73
6043 msgid "ShortRotatefoilhead"
6044 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6045
6046 #: lib/layouts/foils.layout:82
6047 msgid "TickList"
6048 msgstr "ZerrendaMarka"
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:97
6051 msgid "_/"
6052 msgstr "_/"
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:101
6055 msgid "CrossList"
6056 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:116
6059 msgid "><"
6060 msgstr "><"
6061
6062 #: lib/layouts/foils.layout:160
6063 msgid "My Logo"
6064 msgstr "Nere logoa"
6065
6066 #: lib/layouts/foils.layout:168
6067 msgid "My Logo:"
6068 msgstr "Nere logoa:"
6069
6070 #: lib/layouts/foils.layout:177
6071 msgid "Restriction"
6072 msgstr "Murrizketa"
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:181
6075 msgid "Restriction:"
6076 msgstr "Murrizketa:"
6077
6078 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6079 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6080 msgid "Left Header"
6081 msgstr "Ezker-goiburua"
6082
6083 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6084 msgid "Left Header:"
6085 msgstr "Ezker-goiburua:"
6086
6087 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6088 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6089 msgid "Right Header"
6090 msgstr "Eskuin-goiburua"
6091
6092 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6093 msgid "Right Header:"
6094 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6095
6096 #: lib/layouts/foils.layout:201
6097 msgid "Right Footer"
6098 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6099
6100 #: lib/layouts/foils.layout:205
6101 msgid "Right Footer:"
6102 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6103
6104 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6106 msgid "Theorem #."
6107 msgstr "Teorema #."
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6111 msgid "Lemma #."
6112 msgstr "Lema #."
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6116 msgid "Corollary #."
6117 msgstr "Korolarioa #."
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6120 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6121 msgid "Proposition #."
6122 msgstr "Proposizioa #."
6123
6124 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6126 msgid "Definition #."
6127 msgstr "Definizioa #."
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6131 msgid "Theorem*"
6132 msgstr "Teorema*"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6136 msgid "Lemma*"
6137 msgstr "Lema*"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6140 msgid "Lemma."
6141 msgstr "Lema."
6142
6143 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6145 msgid "Corollary*"
6146 msgstr "Korolarioa*"
6147
6148 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6150 msgid "Proposition*"
6151 msgstr "Proposizioa*"
6152
6153 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6154 msgid "Proposition."
6155 msgstr "Proposizioa."
6156
6157 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6159 msgid "Definition*"
6160 msgstr "Definizioa*"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6163 msgid "Text:"
6164 msgstr "Testua:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6169 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6170 msgid "Name"
6171 msgstr "Izena"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6176 msgid "Name:"
6177 msgstr "Izena:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6180 msgid "Strasse"
6181 msgstr "Kalea"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6184 msgid "Strasse:"
6185 msgstr "Kalea:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6188 msgid "Land"
6189 msgstr "Herrialdea"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6192 msgid "Land:"
6193 msgstr "Herrialdea:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6196 msgid "RetourAdresse:"
6197 msgstr "ItzulHelbidea:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6200 msgid "MeinZeichen:"
6201 msgstr "NireSinadura:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6204 msgid "IhrZeichen:"
6205 msgstr "BereSinadura:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6208 msgid "IhrSchreiben:"
6209 msgstr "IdatziHari:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6212 msgid "Telefax"
6213 msgstr "Telefaxa"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6216 msgid "Telefax:"
6217 msgstr "Telefaxa:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6220 msgid "Telex"
6221 msgstr "Telexa"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6224 msgid "Telex:"
6225 msgstr "Telexa:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6228 msgid "EMail"
6229 msgstr "Helb. el."
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6232 msgid "EMail:"
6233 msgstr "Helb. el.:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6236 msgid "HTTP"
6237 msgstr "HTTP"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6240 msgid "HTTP:"
6241 msgstr "HTTP:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6245 msgid "Bank"
6246 msgstr "Bankua"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6250 msgid "Bank:"
6251 msgstr "Bankua:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6254 msgid "BLZ"
6255 msgstr "BLZ"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6258 msgid "BLZ:"
6259 msgstr "BLZ:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6262 msgid "Konto"
6263 msgstr "Kontua"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6266 msgid "Konto:"
6267 msgstr "Kontua:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6270 msgid "Adresse:"
6271 msgstr "Helbidea:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6274 msgid "Anlagen:"
6275 msgstr "Inbertsioa:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6278 msgid "Letter:"
6279 msgstr "Gutuna:"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6284 msgid "Signature:"
6285 msgstr "Sinadura:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6288 msgid "Street"
6289 msgstr "Kalea"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6292 msgid "Street:"
6293 msgstr "Kalea:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6296 msgid "Addition"
6297 msgstr "Gehikuntza"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6300 msgid "Addition:"
6301 msgstr "Gehikuntza:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6304 msgid "Town:"
6305 msgstr "Herria:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6308 msgid "State"
6309 msgstr "Estatua"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6312 msgid "State:"
6313 msgstr "Estatua:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6316 msgid "ReturnAddress"
6317 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6320 msgid "ReturnAddress:"
6321 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6324 msgid "MyRef:"
6325 msgstr "Nire erref:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6328 msgid "YourRef:"
6329 msgstr "Zure erref:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6332 msgid "YourMail:"
6333 msgstr "Zure gutuna:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6336 msgid "Phone:"
6337 msgstr "Telefonoa:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6340 msgid "BankCode"
6341 msgstr "Banku-kodea"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6344 msgid "BankCode:"
6345 msgstr "Banku-kodea:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6348 msgid "BankAccount"
6349 msgstr "BankuKontua"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6352 msgid "BankAccount:"
6353 msgstr "BankuKontua:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6356 msgid "PostalComment"
6357 msgstr "GutunIruzkina"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6360 msgid "PostalComment:"
6361 msgstr "GutunIruzkina:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6364 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6366 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6367 msgid "Date:"
6368 msgstr "Data:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6371 msgid "Reference:"
6372 msgstr "Erreferentzia:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6376 msgid "Opening:"
6377 msgstr "Ireki-unea:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6380 msgid "Encl.:"
6381 msgstr "Eransk.:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6385 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6386 msgid "cc:"
6387 msgstr "cc:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6391 msgid "Closing:"
6392 msgstr "Itxi-unea:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6395 msgid "NameRowA"
6396 msgstr "A-ErrenkIzena"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6399 msgid "NameRowA:"
6400 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6403 msgid "NameRowB"
6404 msgstr "B-ErrenkIzena"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6407 msgid "NameRowB:"
6408 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6411 msgid "NameRowC"
6412 msgstr "C-ErrenkIzena"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6415 msgid "NameRowC:"
6416 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6419 msgid "NameRowD"
6420 msgstr "D-ErrenkIzena"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6423 msgid "NameRowD:"
6424 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6427 msgid "NameRowE"
6428 msgstr "E-ErrenkIzena"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6431 msgid "NameRowE:"
6432 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6435 msgid "NameRowF"
6436 msgstr "F-ErrenkIzena"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6439 msgid "NameRowF:"
6440 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6443 msgid "NameRowG"
6444 msgstr "G-ErrenkIzena"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6447 msgid "NameRowG:"
6448 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowA"
6453 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AddressRowA:"
6458 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowB"
6463 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6466 #, fuzzy
6467 msgid "AddressRowB:"
6468 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6471 #, fuzzy
6472 msgid "AddressRowC"
6473 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6476 #, fuzzy
6477 msgid "AddressRowC:"
6478 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6481 #, fuzzy
6482 msgid "AddressRowD"
6483 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6486 #, fuzzy
6487 msgid "AddressRowD:"
6488 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6491 #, fuzzy
6492 msgid "AddressRowE"
6493 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6496 #, fuzzy
6497 msgid "AddressRowE:"
6498 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6501 #, fuzzy
6502 msgid "AddressRowF"
6503 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6506 #, fuzzy
6507 msgid "AddressRowF:"
6508 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6511 msgid "TelephoneRowA"
6512 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6515 msgid "TelephoneRowA:"
6516 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6519 msgid "TelephoneRowB"
6520 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6523 msgid "TelephoneRowB:"
6524 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6527 msgid "TelephoneRowC"
6528 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6531 msgid "TelephoneRowC:"
6532 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6535 msgid "TelephoneRowD"
6536 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6539 msgid "TelephoneRowD:"
6540 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6543 msgid "TelephoneRowE"
6544 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6547 msgid "TelephoneRowE:"
6548 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6551 msgid "TelephoneRowF"
6552 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6555 msgid "TelephoneRowF:"
6556 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6559 msgid "InternetRowA"
6560 msgstr "A-ErrenkInternet"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6563 msgid "InternetRowA:"
6564 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6567 msgid "InternetRowB"
6568 msgstr "B-ErrenkInternet"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6571 msgid "InternetRowB:"
6572 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6575 msgid "InternetRowC"
6576 msgstr "C-ErrenkInternet"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6579 msgid "InternetRowC:"
6580 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6583 msgid "InternetRowD"
6584 msgstr "D-ErrenkInternet"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6587 msgid "InternetRowD:"
6588 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6591 msgid "InternetRowE"
6592 msgstr "E-ErrenkInternet"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6595 msgid "InternetRowE:"
6596 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6599 msgid "InternetRowF"
6600 msgstr "F-ErrenkInternet"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6603 msgid "InternetRowF:"
6604 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6607 msgid "BankRowA"
6608 msgstr "A-ErrenkBankua"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6611 msgid "BankRowA:"
6612 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6615 msgid "BankRowB"
6616 msgstr "B-ErrenkBankua"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6619 msgid "BankRowB:"
6620 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6623 msgid "BankRowC"
6624 msgstr "C-ErrenkBankua"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6627 msgid "BankRowC:"
6628 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6631 msgid "BankRowD"
6632 msgstr "D-ErrenkBankua"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6635 msgid "BankRowD:"
6636 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6639 msgid "BankRowE"
6640 msgstr "E-ErrenkBankua"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6643 msgid "BankRowE:"
6644 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6647 msgid "BankRowF"
6648 msgstr "F-ErrenkBankua"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6651 msgid "BankRowF:"
6652 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6653
6654 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6655 msgid "Claim #."
6656 msgstr "Aldarrikapena #."
6657
6658 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6659 msgid "Remarks"
6660 msgstr "Oharrak"
6661
6662 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6663 msgid "Remarks #."
6664 msgstr "Oharrak #."
6665
6666 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6667 msgid "Proof:"
6668 msgstr "Frogapena:"
6669
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6671 msgid "More"
6672 msgstr "Gehiago"
6673
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6675 msgid "(MORE)"
6676 msgstr "(gehiago)"
6677
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6679 msgid "FADE IN:"
6680 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6681
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6683 msgid "INT."
6684 msgstr "BARNE."
6685
6686 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6687 msgid "EXT."
6688 msgstr "KANPO."
6689
6690 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6691 msgid "Continuing"
6692 msgstr "Jarraitzen"
6693
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6695 msgid "(continuing)"
6696 msgstr "(jarraitzen)"
6697
6698 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6699 msgid "Transition"
6700 msgstr "Iragapena"
6701
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6703 msgid "TITLE OVER:"
6704 msgstr "TITULU GAINA:"
6705
6706 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6707 msgid "INTERCUT"
6708 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6709
6710 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6711 msgid "INTERCUT WITH:"
6712 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6713
6714 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6715 msgid "FADE OUT"
6716 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6717
6718 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6719 msgid "Scene"
6720 msgstr "Eszena"
6721
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6723 msgid "TheoremTemplate"
6724 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6727 msgid "Theorem #:"
6728 msgstr "Teorema #:"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6731 msgid "Lemma #:"
6732 msgstr "Lema #:"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6735 msgid "Corollary #:"
6736 msgstr "Korolarioa #:"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6739 msgid "Proposition #:"
6740 msgstr "Proposizioa #:"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6743 msgid "Conjecture #:"
6744 msgstr "Aierua #:"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6747 msgid "Criterion #:"
6748 msgstr "Irizpidea #:"
6749
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6751 msgid "Fact #:"
6752 msgstr "Egitatea #:"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6755 msgid "Axiom"
6756 msgstr "Axioma"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6759 msgid "Axiom #:"
6760 msgstr "Axioma #:"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6763 msgid "Definition #:"
6764 msgstr "Definizioa #:"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6767 msgid "Example #:"
6768 msgstr "Adibidea #:"
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6772 msgid "Condition"
6773 msgstr "Baldintza"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6776 msgid "Condition #:"
6777 msgstr "Baldintza #:"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6780 msgid "Problem #:"
6781 msgstr "Buruketa #:"
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6787 msgid "Exercise"
6788 msgstr "Ariketa"
6789
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6791 msgid "Exercise #:"
6792 msgstr "Ariketa #:"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6795 msgid "Remark #:"
6796 msgstr "Oharra #:"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6799 msgid "Claim #:"
6800 msgstr "Aldarrikapena #:"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6803 msgid "Note #:"
6804 msgstr "Ohar #:"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6808 msgid "Notation"
6809 msgstr "Notazioa"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6812 msgid "Notation #:"
6813 msgstr "Notazioa #:"
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6816 msgid "Case #:"
6817 msgstr "Kasua #:"
6818
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6821 msgid "Subsubsection*"
6822 msgstr "Azpiazpiatala*"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6825 msgid "Abstract---"
6826 msgstr "Laburpena---"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6829 msgid "Index Terms---"
6830 msgstr "Indize-sarrera --"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6833 msgid "Appendices"
6834 msgstr "Eranskinak"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6837 msgid "Biography"
6838 msgstr "Bibliografia"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6841 msgid "BiographyNoPhoto"
6842 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6845 msgid "Footernote"
6846 msgstr "Oin-oharra"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6849 msgid "MarkBoth"
6850 msgstr "MarkatuBiak"
6851
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6853 msgid "Classification Codes"
6854 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6855
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Definition \\thedefinition."
6859 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6860
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6862 msgid "Step"
6863 msgstr "Urratsa"
6864
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Step \\thestep."
6868 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6869
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Example \\theexample."
6873 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6874
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Remark \\theremark."
6878 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6879
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Notation \\thenotation."
6883 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6884
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Theorem \\thetheorem."
6889 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6890
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Corollary \\thecorollary."
6894 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6895
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Lemma \\thelemma."
6899 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6900
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Proposition \\theproposition."
6904 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6905
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6907 msgid "Prop"
6908 msgstr "Gehigarria"
6909
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Prop \\theprop."
6913 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6917 msgid "Question"
6918 msgstr "Galdera"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Question \\thequestion."
6923 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Claim \\theclaim."
6928 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6929
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6933 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6934
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6936 msgid "Appendices Section"
6937 msgstr "Eranskinen atalak"
6938
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6940 msgid "--- Appendices ---"
6941 msgstr "--- Eranskinak ---"
6942
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6945 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6946
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Review"
6950 msgstr "berraztertu"
6951
6952 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Topical"
6955 msgstr "Gaia"
6956
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6958 msgid "Comment"
6959 msgstr "Iruzkina"
6960
6961 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Paper"
6964 msgstr "Id papera"
6965
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Prelim"
6969 msgstr "Aldarrikapena"
6970
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6972 msgid "Rapid"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6976 msgid "PACS"
6977 msgstr "PACS"
6978
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6980 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6984 #, fuzzy
6985 msgid "MSC"
6986 msgstr "AMS"
6987
6988 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6991 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6992
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6994 msgid "submitto"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6998 msgid "submit to paper:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Bibliography (plain)"
7004 msgstr "Bibliografia"
7005
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Bibliography heading"
7009 msgstr "Bibliografia"
7010
7011 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7012 msgid "ABSTRACT:"
7013 msgstr "LABURPENA:"
7014
7015 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7016 msgid "KEY WORDS:"
7017 msgstr "GAKOAK:"
7018
7019 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7020 msgid "Commission"
7021 msgstr "Komisioa"
7022
7023 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7024 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7025 msgstr "AITORPENAK"
7026
7027 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7028 msgid "AddressForOffprints"
7029 msgstr "SeparataHelbidea"
7030
7031 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7032 msgid "Address for Offprints:"
7033 msgstr "Separaten helbidea:"
7034
7035 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7036 msgid "RunningTitle"
7037 msgstr "TituluArrunta"
7038
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7041 msgid "Running title:"
7042 msgstr "Titulu arrunta:"
7043
7044 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7045 msgid "RunningAuthor"
7046 msgstr "EgileArrunta"
7047
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7049 msgid "Running author:"
7050 msgstr "Egile arrunta:"
7051
7052 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7053 msgid "E-mail:"
7054 msgstr "Helb.El.:"
7055
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7057 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7058 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7059 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7060 msgid "Chapter"
7061 msgstr "Kapitulua"
7062
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7064 msgid "Running LaTeX Title"
7065 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7066
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7068 msgid "TOC Title"
7069 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7070
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7072 msgid "TOC title:"
7073 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7074
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7076 msgid "Author Running"
7077 msgstr "Egile arrunta"
7078
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7080 msgid "Author Running:"
7081 msgstr "Egile_Laburtua"
7082
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7084 msgid "TOC Author"
7085 msgstr "Aurk-egilea"
7086
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7088 msgid "TOC Author:"
7089 msgstr "Aurk. egilea:"
7090
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7093 msgid "Case #."
7094 msgstr "Kasua #."
7095
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7098 msgid "Claim."
7099 msgstr "Aldarrikapena."
7100
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7102 msgid "Conjecture #."
7103 msgstr "Aierua #."
7104
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7106 msgid "Example #."
7107 msgstr "Adibidea #."
7108
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7110 msgid "Exercise #."
7111 msgstr "Ariketa #."
7112
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7114 msgid "Note #."
7115 msgstr "Ohar #."
7116
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7118 msgid "Problem #."
7119 msgstr "Buruketa #."
7120
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7122 msgid "Property"
7123 msgstr "Jabegotza"
7124
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7126 msgid "Property #."
7127 msgstr "Jabegotza #."
7128
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7130 msgid "Question #."
7131 msgstr "Galdera #."
7132
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7134 msgid "Remark #."
7135 msgstr "Oharra #."
7136
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7138 msgid "Solution"
7139 msgstr "Emaitza"
7140
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7142 msgid "Solution #."
7143 msgstr "Emaitza #."
7144
7145 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7146 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7147 msgid "Code"
7148 msgstr "Kodea"
7149
7150 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7151 msgid "SGML"
7152 msgstr "SGML"
7153
7154 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7155 msgid "Chapterprecis"
7156 msgstr "KapituluZehaztua"
7157
7158 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7159 msgid "Epigraph"
7160 msgstr "Epigrafea"
7161
7162 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7163 msgid "Poemtitle"
7164 msgstr "Olerki-titulua"
7165
7166 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7167 msgid "Poemtitle*"
7168 msgstr "Olerki-titulua*"
7169
7170 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7171 msgid "Legend"
7172 msgstr "Legenda"
7173
7174 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Entry:"
7177 msgstr "Sarrera"
7178
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7180 #, fuzzy
7181 msgid "ListItem"
7182 msgstr "Zerrenda"
7183
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7185 #, fuzzy
7186 msgid "List Item:"
7187 msgstr "Azken orri-oina:"
7188
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7190 #, fuzzy
7191 msgid "DoubleItem"
7192 msgstr "Bikoitza"
7193
7194 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Double Item:"
7197 msgstr "Bikoitza"
7198
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Space"
7202 msgstr "tartea"
7203
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Space:"
7207 msgstr "tartea"
7208
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Computer"
7212 msgstr "Courier"
7213
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Computer:"
7217 msgstr "&Kopiatzailea:"
7218
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7220 #, fuzzy
7221 msgid "EmptySection"
7222 msgstr "Atala"
7223
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Empty Section"
7227 msgstr "Atala"
7228
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7230 #, fuzzy
7231 msgid "CloseSection"
7232 msgstr "hautapena"
7233
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Close Section"
7237 msgstr "hautapena"
7238
7239 #: lib/layouts/paper.layout:141
7240 msgid "SubTitle"
7241 msgstr "Azpititulua"
7242
7243 #: lib/layouts/paper.layout:152
7244 msgid "Institution"
7245 msgstr "Erakundea"
7246
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7248 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7249 msgid "Slide"
7250 msgstr "Gardenkia"
7251
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7253 msgid "    "
7254 msgstr "    "
7255
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7257 #, fuzzy
7258 msgid "EndSlide"
7259 msgstr "Gardenkia"
7260
7261 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7262 msgid "~=~"
7263 msgstr "~=~"
7264
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7266 #, fuzzy
7267 msgid "WideSlide"
7268 msgstr "Gardenkia"
7269
7270 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7271 #, fuzzy
7272 msgid "EmptySlide"
7273 msgstr "Gardenkia"
7274
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Empty slide:"
7278 msgstr "hutsik"
7279
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7281 #, fuzzy
7282 msgid "ItemizeType1"
7283 msgstr "Elementuak"
7284
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7286 #, fuzzy
7287 msgid "EnumerateType1"
7288 msgstr "Zenbatua"
7289
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7291 msgid "List of Algorithms"
7292 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7293
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7295 msgid "Preprint"
7296 msgstr "Aurreinprimaketa"
7297
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7299 #, fuzzy
7300 msgid "AltAffiliation"
7301 msgstr "Afiliazioa"
7302
7303 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7304 msgid "Thanks:"
7305 msgstr "Esker ona:"
7306
7307 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7308 msgid "Electronic Address:"
7309 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7310
7311 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7312 msgid "acknowledgments"
7313 msgstr "aitorpernak"
7314
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7316 msgid "PACS number:"
7317 msgstr "PACS zenbakia:"
7318
7319 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7320 #, fuzzy
7321 msgid "\\thechapter"
7322 msgstr "\\Alph{chapter}"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7326 msgid "Labeling"
7327 msgstr "Etiketatua"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7330 msgid "L"
7331 msgstr "L"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7334 msgid "O"
7335 msgstr "O"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7338 msgid "Encl"
7339 msgstr "Eransk"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7342 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7343 msgid "encl:"
7344 msgstr "eransk:"
7345
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7347 msgid "Telephone:"
7348 msgstr "Telefonoa:"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7351 msgid "Place:"
7352 msgstr "Tokia:"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7355 msgid "Backaddress:"
7356 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7359 msgid "Specialmail"
7360 msgstr "Gutun berezia"
7361
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7363 msgid "Specialmail:"
7364 msgstr "Gutun berezia:"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7367 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7368 msgid "Location:"
7369 msgstr "Kokapena:"
7370
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7372 msgid "Title:"
7373 msgstr "Titulua:"
7374
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7376 msgid "Subject:"
7377 msgstr "Gaia:"
7378
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7380 msgid "Yourref"
7381 msgstr "Zure erref"
7382
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7384 msgid "Your ref.:"
7385 msgstr "Zure erref.:"
7386
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7388 msgid "Yourmail"
7389 msgstr "Zure gutuna"
7390
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7392 msgid "Your letter of:"
7393 msgstr "Zure gutuna:"
7394
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7396 msgid "Myref"
7397 msgstr "Nire erref"
7398
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7400 msgid "Our ref.:"
7401 msgstr "Gure erref.:"
7402
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7404 msgid "Customer"
7405 msgstr "Bezeroa"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7408 msgid "Customer no.:"
7409 msgstr "Bezero zbkia.:"
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7412 msgid "Invoice"
7413 msgstr "Faktura"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7416 msgid "Invoice no.:"
7417 msgstr "Faktura zbkia.:"
7418
7419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7420 msgid "NextAddress"
7421 msgstr "Hurrengo helbidea"
7422
7423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7424 msgid "Next Address:"
7425 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7426
7427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7428 msgid "Post Scriptum:"
7429 msgstr "Post Scriptum:"
7430
7431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7432 msgid "Sender Name:"
7433 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7434
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7436 msgid "Sender Address:"
7437 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7438
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7440 msgid "Sender Phone:"
7441 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7444 msgid "Fax"
7445 msgstr "Faxa"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7448 msgid "Sender Fax:"
7449 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7450
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7452 msgid "E-Mail"
7453 msgstr "Helb.elek."
7454
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7456 msgid "Sender E-Mail:"
7457 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7460 msgid "Sender URL:"
7461 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7464 msgid "Logo"
7465 msgstr "Logoa"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7468 msgid "Logo:"
7469 msgstr "Logoa:"
7470
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7472 #, fuzzy
7473 msgid "EndLetter"
7474 msgstr "Gutuna"
7475
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7477 #, fuzzy
7478 msgid "End of letter"
7479 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7480
7481 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7482 msgid "LandscapeSlide"
7483 msgstr "GardenkiHorizontala"
7484
7485 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Landscape Slide:"
7488 msgstr "Gardenki horizontala"
7489
7490 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7491 msgid "PortraitSlide"
7492 msgstr "GardenkiBertikala"
7493
7494 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Portrait Slide:"
7497 msgstr "Gardenki bertikala"
7498
7499 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7500 msgid "Slide*"
7501 msgstr "Gardenkia*"
7502
7503 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7504 #, fuzzy
7505 msgid "EndOfSlide"
7506 msgstr "Gardenkia"
7507
7508 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7509 msgid "SlideHeading"
7510 msgstr "GardenkiGoiburua"
7511
7512 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7513 msgid "SlideSubHeading"
7514 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7515
7516 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7517 msgid "ListOfSlides"
7518 msgstr "GardenkiZerrenda"
7519
7520 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7521 #, fuzzy
7522 msgid "[List Of Slides]"
7523 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7524
7525 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7526 msgid "SlideContents"
7527 msgstr "GardenkiEdukiak"
7528
7529 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7530 #, fuzzy
7531 msgid "[Slide Contents]"
7532 msgstr "GardenkiEdukiak"
7533
7534 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7535 msgid "ProgressContents"
7536 msgstr "ProzesuenEdukia"
7537
7538 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7539 #, fuzzy
7540 msgid "[Progress Contents]"
7541 msgstr "Prozesuen edukia"
7542
7543 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7545 msgid "Conjecture*"
7546 msgstr "Hipotesia*"
7547
7548 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Algorithm*"
7551 msgstr "Algoritmoa"
7552
7553 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7554 msgid "AMS"
7555 msgstr "AMS"
7556
7557 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7558 msgid "Subjectclass"
7559 msgstr "Gai-sailkapena"
7560
7561 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7562 #, fuzzy
7563 msgid "AMS subject classifications:"
7564 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7565
7566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Conference"
7569 msgstr "Erreferentzia"
7570
7571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Conference:"
7574 msgstr "Erreferentzia:"
7575
7576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7577 #, fuzzy
7578 msgid "CopyrightYear"
7579 msgstr "Copyright"
7580
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Copyright year:"
7584 msgstr "Copyright-a:"
7585
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Copyrightdata"
7589 msgstr "Copyright"
7590
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Copyright data:"
7594 msgstr "Copyright-a:"
7595
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Terms"
7599 msgstr "Teorema"
7600
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Terms:"
7604 msgstr "Teorema"
7605
7606 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7607 msgid "Topic"
7608 msgstr "Gaia"
7609
7610 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7611 msgid "MMMMM"
7612 msgstr "MMMMM"
7613
7614 #: lib/layouts/slides.layout:105
7615 msgid "New Slide:"
7616 msgstr "Gardenki berria:"
7617
7618 #: lib/layouts/slides.layout:127
7619 msgid "Overlay"
7620 msgstr "Gainjarria"
7621
7622 #: lib/layouts/slides.layout:142
7623 msgid "New Overlay:"
7624 msgstr "Gainjarri berria:"
7625
7626 #: lib/layouts/slides.layout:182
7627 msgid "New Note:"
7628 msgstr "Ohar berria:"
7629
7630 #: lib/layouts/slides.layout:207
7631 msgid "InvisibleText"
7632 msgstr "Testu ikuskaitza"
7633
7634 #: lib/layouts/slides.layout:214
7635 msgid "<Invisible Text Follows>"
7636 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7637
7638 #: lib/layouts/slides.layout:231
7639 msgid "VisibleText"
7640 msgstr "Testu ikuskorra"
7641
7642 #: lib/layouts/slides.layout:238
7643 msgid "<Visible Text Follows>"
7644 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7645
7646 #: lib/layouts/spie.layout:53
7647 msgid "Authorinfo"
7648 msgstr "EgileInfo"
7649
7650 #: lib/layouts/spie.layout:65
7651 msgid "Authorinfo:"
7652 msgstr "EgileInfo:"
7653
7654 #: lib/layouts/spie.layout:78
7655 msgid "ABSTRACT"
7656 msgstr "LABURPENA"
7657
7658 #: lib/layouts/spie.layout:93
7659 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7660 msgstr "AITORPENAK"
7661
7662 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7663 msgid "email:"
7664 msgstr "helb. el.:"
7665
7666 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7667 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7668 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Element:Firstname"
7673 msgstr "Izena"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Firstname"
7678 msgstr "Izena"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Element:Fname"
7683 msgstr "&Kokapena:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Fname"
7688 msgstr "Markoa   "
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:Surname"
7693 msgstr "Abizena"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7697 msgid "Surname"
7698 msgstr "Abizena"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Element:Filename"
7703 msgstr "Fitxategia"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Element:Literal"
7708 msgstr "Hitzez hitz"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7712 msgid "Literal"
7713 msgstr "Hitzez hitz"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Element:Emph"
7718 msgstr "&Kokapena:"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7721 msgid "Emph"
7722 msgstr "Enfasia"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Element:Abbrev"
7727 msgstr "Aurrebista"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Abbrev"
7732 msgstr "Aurrebista"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:Citation-number"
7737 msgstr "Zitazio zenbakia"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7740 msgid "Citation-number"
7741 msgstr "Zitazio zenbakia"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Element:Volume"
7746 msgstr "Zutabea"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Volume"
7751 msgstr "Zutabea"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:Day"
7756 msgstr "Osagarria"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Day"
7761 msgstr "Bistaratu"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:Month"
7766 msgstr "&Kokapena:"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Month"
7771 msgstr "Matematikak"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Year"
7776 msgstr "Osagarria"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Year"
7781 msgstr "G&arbitu"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:Issue-number"
7786 msgstr "mszenbakia"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Issue-number"
7791 msgstr "mszenbakia"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7794 msgid "Element:Issue-day"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7798 msgid "Issue-day"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7802 msgid "Element:Issue-months"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7806 msgid "Issue-months"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7810 msgid "Subsubparagraph"
7811 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7814 msgid "Header"
7815 msgstr "Goiburua"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7818 msgid "-- Header --"
7819 msgstr "-- Goiburua --"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7822 msgid "Special-section"
7823 msgstr "Hautapen berezia"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7826 msgid "Special-section:"
7827 msgstr "Hautapen berezia:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7830 msgid "AGU-journal"
7831 msgstr "AGU aldizkaria"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7834 msgid "AGU-journal:"
7835 msgstr "AGU aldizkaria:"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7838 msgid "Citation-number:"
7839 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7842 msgid "AGU-volume"
7843 msgstr "AGU bolumena"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7846 msgid "AGU-volume:"
7847 msgstr "AGU bolumena:"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7850 msgid "AGU-issue"
7851 msgstr "AGU zenbakia"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7854 msgid "AGU-issue:"
7855 msgstr "AGU zenbakia:"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7858 msgid "Copyright:"
7859 msgstr "Copyright-a:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7862 msgid "Index-terms"
7863 msgstr "Indize-terminoak"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7866 msgid "Index-terms..."
7867 msgstr "Indize-terminoak..."
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7870 msgid "Index-term"
7871 msgstr "Indize-terminoa"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7874 msgid "Index-term:"
7875 msgstr "Indize-terminoa:"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7878 msgid "Cross-term"
7879 msgstr "Termino-gurutzatua"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7882 msgid "Cross-term:"
7883 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7886 msgid "Supplementary"
7887 msgstr "Osagarria"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7890 msgid "Supplementary..."
7891 msgstr "Osagarria..."
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7894 msgid "Supp-note"
7895 msgstr "Ohar-osagarria"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7898 msgid "Sup-mat-note:"
7899 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7902 msgid "Cite-other"
7903 msgstr "Aipua-bestea"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7906 msgid "Cite-other:"
7907 msgstr "Aipua-bestea:"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7910 msgid "Revised"
7911 msgstr "Berraztertua"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7914 msgid "Revised:"
7915 msgstr "Berraztertua:"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7918 msgid "Ident-line"
7919 msgstr "Ident-lerroa"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7922 msgid "Ident-line:"
7923 msgstr "Ident-lerroa:"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7926 msgid "Runhead"
7927 msgstr "GoiburuArrunta"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7930 msgid "Runhead:"
7931 msgstr "GoiburuArrunta:"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7934 msgid "Published-online:"
7935 msgstr "Linean argitaratuta:"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7938 msgid "Citation"
7939 msgstr "Zitazioa"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7942 msgid "Citation:"
7943 msgstr "Zitazioa:"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7946 msgid "Posting-order"
7947 msgstr "Bidaltze-ordena"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7950 msgid "Posting-order:"
7951 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7954 msgid "AGU-pages"
7955 msgstr "AGU-orriak"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7958 msgid "AGU-pages:"
7959 msgstr "AGU-orriak:"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7962 msgid "Words"
7963 msgstr "Hitzak"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7966 msgid "Words:"
7967 msgstr "Hitzak:"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7970 msgid "Figures"
7971 msgstr "Irudiak"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7974 msgid "Figures:"
7975 msgstr "Irudiak:"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7978 msgid "Tables"
7979 msgstr "Taulak"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7982 msgid "Tables:"
7983 msgstr "Taulak:"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7986 msgid "Datasets"
7987 msgstr "Datu-multzoa"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7990 msgid "Datasets:"
7991 msgstr "Datu-multzoa:"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Element:ISSN"
7996 msgstr "&Kokapena:"
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7999 msgid "ISSN"
8000 msgstr "ISSN"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Element:CODEN"
8005 msgstr "&Kokapena:"
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8008 #, fuzzy
8009 msgid "CODEN"
8010 msgstr "ESZENA"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:SS-Code"
8015 msgstr "Kodea"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8018 #, fuzzy
8019 msgid "SS-Code"
8020 msgstr "Kodea"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:SS-Title"
8025 msgstr "Titulua"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8028 #, fuzzy
8029 msgid "SS-Title"
8030 msgstr "Titulua"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Element:CCC-Code"
8035 msgstr "CCC kodea:"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8038 #, fuzzy
8039 msgid "CCC-Code"
8040 msgstr "CCC kodea:"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Element:Code"
8045 msgstr "&Kokapena:"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Element:Dscr"
8050 msgstr "&Kokapena:"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Dscr"
8055 msgstr "&Baztertu"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Element:Keyword"
8060 msgstr "Gako-hitza"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8063 msgid "Element:Orgdiv"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8067 msgid "Orgdiv"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Element:Orgname"
8073 msgstr "Abizena"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Orgname"
8078 msgstr "Abizena"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:Street"
8083 msgstr "Kalea"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:City"
8088 msgstr "&Kokapena:"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8091 #, fuzzy
8092 msgid "City"
8093 msgstr "Ttipi-ttipia"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Element:State"
8098 msgstr "&Kokapena:"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Element:Postcode"
8103 msgstr "Bidaltze-ordena"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Postcode"
8108 msgstr "Bidaltze-ordena"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Element:Country"
8113 msgstr "Sarrera"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Country"
8118 msgstr "Sarrera"
8119
8120 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8122 msgid "Paragraph*"
8123 msgstr "Paragrafoa*"
8124
8125 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8126 msgid "CCC"
8127 msgstr "CCC"
8128
8129 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8130 msgid "CCC code:"
8131 msgstr "CCC kodea:"
8132
8133 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8134 msgid "PaperId"
8135 msgstr "Id papera"
8136
8137 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8138 msgid "Paper Id:"
8139 msgstr "Id papera:"
8140
8141 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8142 msgid "AuthorAddr"
8143 msgstr "Egile-helbidea"
8144
8145 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8146 msgid "Author Address:"
8147 msgstr "Egile-helbidea:"
8148
8149 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8150 msgid "SlugComment"
8151 msgstr "SlugIruzkina"
8152
8153 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8154 msgid "Slug Comment:"
8155 msgstr "Slug iruzkina:"
8156
8157 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8158 msgid "Plate"
8159 msgstr "Plate"
8160
8161 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8162 msgid "Planotable"
8163 msgstr "Taula-planoa"
8164
8165 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8166 msgid "Table Caption"
8167 msgstr "Taula epigrafea"
8168
8169 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8170 msgid "TableCaption"
8171 msgstr "Taula-epigrafea"
8172
8173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8174 msgid "Current Address"
8175 msgstr "Uneko helbidea"
8176
8177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8178 msgid "Current address:"
8179 msgstr "Uneko helbidea:"
8180
8181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8182 msgid "E-mail address:"
8183 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8184
8185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8186 msgid "Key words and phrases:"
8187 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8188
8189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8190 msgid "Dedicatory"
8191 msgstr "Eskaintza"
8192
8193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8194 msgid "Dedication:"
8195 msgstr "Eskaintza:"
8196
8197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8198 msgid "Translator"
8199 msgstr "Itzultzailea"
8200
8201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8202 msgid "Translator:"
8203 msgstr "Itzultzailea:"
8204
8205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8206 #, fuzzy
8207 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8208 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8209
8210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Element:Directory"
8213 msgstr "Direktorioak"
8214
8215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Directory"
8218 msgstr "Direktorioak"
8219
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Element:Email"
8223 msgstr "&Kokapena:"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Element:KeyCombo"
8228 msgstr "Teklatua"
8229
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8231 #, fuzzy
8232 msgid "KeyCombo"
8233 msgstr "Teklatua"
8234
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Element:KeyCap"
8238 msgstr "Epigrafea"
8239
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8241 #, fuzzy
8242 msgid "KeyCap"
8243 msgstr "Epigrafea"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8246 msgid "Element:GuiMenu"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8250 msgid "GuiMenu"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8254 msgid "Element:GuiMenuItem"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8258 msgid "GuiMenuItem"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8262 msgid "Element:GuiButton"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8266 msgid "GuiButton"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8270 msgid "Element:MenuChoice"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8274 msgid "MenuChoice"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8278 msgid "Chapter*"
8279 msgstr "Kapitulua*"
8280
8281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8282 msgid "Subparagraph*"
8283 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8284
8285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8286 msgid "Authorgroup"
8287 msgstr "Egile-taldea"
8288
8289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8290 msgid "RevisionHistory"
8291 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8292
8293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8294 msgid "Revision History"
8295 msgstr "Historia berraztertzeea"
8296
8297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8298 msgid "Revision"
8299 msgstr "Berraztertzea"
8300
8301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8302 msgid "RevisionRemark"
8303 msgstr "OharraBerraztertzea"
8304
8305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8306 msgid "FirstName"
8307 msgstr "Izena"
8308
8309 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8310 msgid "Scrap"
8311 msgstr "Ebakina"
8312
8313 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8314 msgid "\\arabic{chapter}"
8315 msgstr "\\arabic{chapter}"
8316
8317 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8318 msgid "\\Alph{chapter}"
8319 msgstr "\\Alph{chapter}"
8320
8321 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8322 #, fuzzy
8323 msgid "\\arabic{footnote}"
8324 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8325
8326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8327 msgid "\\Roman{section}."
8328 msgstr "\\Roman{section}."
8329
8330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8331 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8332 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8333
8334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8335 msgid "\\Alph{subsection}."
8336 msgstr "\\Alph{subsection}."
8337
8338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8339 msgid "\\arabic{subsection}."
8340 msgstr "\\arabic{subsection}."
8341
8342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8343 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8344 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8345
8346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8347 msgid "\\alph{subsubsection}."
8348 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8349
8350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8351 msgid "\\alph{paragraph}."
8352 msgstr "\\alph{paragraph}."
8353
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8355 msgid "Addpart"
8356 msgstr "GehituZati"
8357
8358 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8359 msgid "Addchap"
8360 msgstr "GehituKapi"
8361
8362 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8363 msgid "Addsec"
8364 msgstr "GehituAtal"
8365
8366 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8367 msgid "Addchap*"
8368 msgstr "GehituKapi*"
8369
8370 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8371 msgid "Addsec*"
8372 msgstr "GehituAtal*"
8373
8374 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8375 msgid "Minisec"
8376 msgstr "Ataltxoa"
8377
8378 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8379 msgid "Publishers"
8380 msgstr "Argitaratzaileak"
8381
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8383 msgid "Dedication"
8384 msgstr "Eskaintza"
8385
8386 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8387 msgid "Titlehead"
8388 msgstr "Tituluburua"
8389
8390 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8391 msgid "Uppertitleback"
8392 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8393
8394 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8395 msgid "Lowertitleback"
8396 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8397
8398 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8399 msgid "Extratitle"
8400 msgstr "TituluOsagarria"
8401
8402 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8403 msgid "Captionabove"
8404 msgstr "Epigrafea gainean"
8405
8406 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8407 msgid "Captionbelow"
8408 msgstr "Epigrafea azpian"
8409
8410 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8411 msgid "Dictum"
8412 msgstr "Esaera"
8413
8414 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8415 #, fuzzy
8416 msgid "CharStyle"
8417 msgstr "Aldaketa: "
8418
8419 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8420 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8421 msgid "UNDEFINED"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8425 #, fuzzy
8426 msgid "\\Roman{part}"
8427 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8428
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Marginal"
8432 msgstr "albo"
8433
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8435 msgid "margin"
8436 msgstr "albo"
8437
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Foot"
8441 msgstr "oina"
8442
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8444 msgid "foot"
8445 msgstr "oina"
8446
8447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Note:Comment"
8450 msgstr "Iruzkina"
8451
8452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8453 msgid "comment"
8454 msgstr "iruzkina"
8455
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Note:Note"
8459 msgstr "Ohar"
8460
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8462 msgid "note"
8463 msgstr "oharra"
8464
8465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Note:Greyedout"
8468 msgstr "Grisa"
8469
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8471 #, fuzzy
8472 msgid "greyedout"
8473 msgstr "Grisa"
8474
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8476 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8477 msgid "ERT"
8478 msgstr "ERT"
8479
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Listings"
8483 msgstr "Zerrenda"
8484
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8487 msgid "Branch"
8488 msgstr "Adarra"
8489
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8492 msgid "Index"
8493 msgstr "Indizea"
8494
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Idx"
8498 msgstr "Ind."
8499
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8501 msgid "Box"
8502 msgstr "Kutxa"
8503
8504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Box:Shaded"
8507 msgstr "Itzaldura"
8508
8509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8510 #, fuzzy
8511 msgid "figure"
8512 msgstr "Irudia"
8513
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8515 #, fuzzy
8516 msgid "table"
8517 msgstr "Taula"
8518
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8520 #, fuzzy
8521 msgid "algorithm"
8522 msgstr "Algoritmoa"
8523
8524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8525 msgid "OptArg"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8529 msgid "opt"
8530 msgstr "auk."
8531
8532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Info"
8535 msgstr "Desegin"
8536
8537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Info:menu"
8540 msgstr "mu"
8541
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Info:shortcut"
8545 msgstr "L&asterbidea:"
8546
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Info:shortcuts"
8550 msgstr "L&asterbidea:"
8551
8552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8553 #, fuzzy
8554 msgid "--Separator--"
8555 msgstr "Bereizlea"
8556
8557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8558 #, fuzzy
8559 msgid "--- Separate Environment ---"
8560 msgstr "Gather ingurunea"
8561
8562 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Part \\thepart"
8565 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8566
8567 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Chapter \\thechapter"
8570 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8571
8572 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Appendix \\thechapter"
8575 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8576
8577 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8578 msgid "Headnote"
8579 msgstr "Goi-oharra"
8580
8581 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8582 msgid "Headnote (optional):"
8583 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8584
8585 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8586 msgid "Corr Author:"
8587 msgstr "Dagokion egilea:"
8588
8589 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8590 msgid "Offprints"
8591 msgstr "Separatak"
8592
8593 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8594 msgid "Offprints:"
8595 msgstr "Separatak:"
8596
8597 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Corollary \\thetheorem."
8600 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Lemma \\thetheorem."
8605 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Proposition \\thetheorem."
8610 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8611
8612 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8615 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8618 msgid "Fact \\thetheorem."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Definition \\thetheorem."
8624 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Example \\thetheorem."
8629 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8630
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Problem \\thetheorem."
8634 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Exercise \\thetheorem."
8639 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8640
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Remark \\thetheorem."
8644 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8645
8646 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Claim \\thetheorem."
8649 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8652 msgid "Example*"
8653 msgstr "Adibidea*"
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8656 msgid "Problem*"
8657 msgstr "Buruketa*"
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8660 msgid "Exercise*"
8661 msgstr "Ariketa*"
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8664 msgid "Remark*"
8665 msgstr "Oharra*"
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8668 msgid "Claim*"
8669 msgstr "Aldarrikapena*"
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8672 msgid "Conjecture."
8673 msgstr "Aierua."
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8676 msgid "Fact*"
8677 msgstr "Egitatea*"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8680 msgid "Problem."
8681 msgstr "Buruketa."
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8684 msgid "Exercise."
8685 msgstr "Ariketa."
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8688 msgid "Remark."
8689 msgstr "Oharra."
8690
8691 #: lib/layouts/braille.module:2
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Braille"
8694 msgstr "Aldakorra"
8695
8696 #: lib/layouts/braille.module:6
8697 msgid ""
8698 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8699 "in examples."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/braille.module:21
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Braille (default)"
8705 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8706
8707 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Braille:"
8710 msgstr "Txikiagoa:"
8711
8712 #: lib/layouts/braille.module:43
8713 msgid "Braille (textsize)"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/braille.module:65
8717 msgid "Braille (dots on)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/braille.module:80
8721 msgid "Braille_dots_on"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/braille.module:88
8725 msgid "Braille (dots off)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/braille.module:103
8729 msgid "Braille_dots_off"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/braille.module:111
8733 msgid "Braille (mirror on)"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/braille.module:126
8737 msgid "Braille_mirror_on"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/braille.module:134
8741 msgid "Braille (mirror off)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/braille.module:149
8745 msgid "Braille_mirror_off"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Endnote"
8751 msgstr "oharra"
8752
8753 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8754 msgid ""
8755 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8756 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Custom:Endnote"
8762 msgstr "oharra"
8763
8764 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8765 #, fuzzy
8766 msgid "endnote"
8767 msgstr "Goi-oharra"
8768
8769 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Foot to End"
8772 msgstr "Oharra editoreari:"
8773
8774 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8775 msgid ""
8776 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8777 "where you want the endnotes to appear."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Hanging"
8783 msgstr "albo"
8784
8785 #: lib/layouts/hanging.module:6
8786 msgid ""
8787 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8788 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8789 "are indented."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Linguistics"
8795 msgstr "Zerrenda"
8796
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8798 msgid ""
8799 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8800 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8801 "examples."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8805 msgid "Numbered Example (multiline)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Example:"
8811 msgstr "Adibidea"
8812
8813 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8814 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Examples:"
8820 msgstr "Adibideak"
8821
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Subexample"
8825 msgstr "Adibidea"
8826
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Subexample:"
8830 msgstr "Adibidea"
8831
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Custom:Glosse"
8835 msgstr "Bezeroa"
8836
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Glosse"
8840 msgstr "Itxi"
8841
8842 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8845 msgstr "Bezeroa"
8846
8847 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8848 msgid "Tri-Glosse"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8852 #, fuzzy
8853 msgid "CharStyle:Expression"
8854 msgstr "Aldaketa: "
8855
8856 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8857 #, fuzzy
8858 msgid "expr."
8859 msgstr "ex"
8860
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8862 #, fuzzy
8863 msgid "CharStyle:Concepts"
8864 msgstr "Aldaketa: "
8865
8866 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8867 #, fuzzy
8868 msgid "concept"
8869 msgstr "&Onartu"
8870
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8872 #, fuzzy
8873 msgid "CharStyle:Meaning"
8874 msgstr "Aldaketa: "
8875
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8877 #, fuzzy
8878 msgid "meaning"
8879 msgstr "Ireki-unea"
8880
8881 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Tableau"
8884 msgstr "Taula"
8885
8886 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8887 #, fuzzy
8888 msgid "List of Tableaux"
8889 msgstr "Taulen zerrenda"
8890
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8892 #, fuzzy
8893 msgid "tableau"
8894 msgstr "Taula"
8895
8896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Logical Markup"
8899 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8900
8901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8902 msgid ""
8903 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8904 "code."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8908 #, fuzzy
8909 msgid "CharStyle:Noun"
8910 msgstr "Aldaketa: "
8911
8912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8913 #, fuzzy
8914 msgid "noun"
8915 msgstr "bat ere ez"
8916
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8918 #, fuzzy
8919 msgid "CharStyle:Emph"
8920 msgstr "Aldaketa: "
8921
8922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8923 #, fuzzy
8924 msgid "emph"
8925 msgstr "Enfasia"
8926
8927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8928 #, fuzzy
8929 msgid "CharStyle:Strong"
8930 msgstr "Aldaketa: "
8931
8932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8933 #, fuzzy
8934 msgid "strong"
8935 msgstr "Zerrenda"
8936
8937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8938 #, fuzzy
8939 msgid "CharStyle:Code"
8940 msgstr "Aldaketa: "
8941
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8943 #, fuzzy
8944 msgid "code"
8945 msgstr "Kodea"
8946
8947 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Minimalistic"
8950 msgstr "Ataltxoa"
8951
8952 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8953 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8957 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8961 msgid ""
8962 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8963 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8964 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8965 "starred and non-starred forms."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Criterion \\thetheorem."
8971 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Criterion*"
8976 msgstr "Irizpidea"
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8979 msgid "Criterion."
8980 msgstr "Irizpidea."
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8985 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8986
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8988 msgid "Algorithm."
8989 msgstr "Algoritmoa."
8990
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8992 msgid "Axiom \\thetheorem."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Axiom*"
8998 msgstr "Axioma"
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9001 msgid "Axiom."
9002 msgstr "Axioma."
9003
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Condition \\thetheorem."
9007 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9008
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9010 msgid "Condition*"
9011 msgstr "Baldintza*"
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9014 msgid "Condition."
9015 msgstr "Baldintza."
9016
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Note \\thetheorem."
9020 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9021
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9023 msgid "Note*"
9024 msgstr "Ohar*"
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9027 msgid "Note."
9028 msgstr "Ohar."
9029
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Notation \\thetheorem."
9033 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9034
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9036 msgid "Notation*"
9037 msgstr "Notazioa*"
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9040 msgid "Notation."
9041 msgstr "Notazioa."
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Summary \\thetheorem."
9046 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9047
9048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Summary*"
9051 msgstr "Laburpena"
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9054 msgid "Summary."
9055 msgstr "Laburpena."
9056
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9060 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9063 msgid "Acknowledgement*"
9064 msgstr "Aitorpena*"
9065
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9067 msgid "Conclusion"
9068 msgstr "Ondorioa"
9069
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9073 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9074
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9076 msgid "Conclusion*"
9077 msgstr "Ondorioa*"
9078
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9080 msgid "Conclusion."
9081 msgstr "Ondorioa."
9082
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9084 msgid "Assumption"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Assumption \\thetheorem."
9090 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9091
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9093 msgid "Assumption*"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Assumption."
9099 msgstr "Epigrafea."
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Theorems (AMS)"
9104 msgstr "Teorema.  "
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9107 msgid ""
9108 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9109 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9110 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9111 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Theorems (By Chapter)"
9117 msgstr "Teorema.  "
9118
9119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9120 msgid ""
9121 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9122 "that provide a chapter environment."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Theorems (By Section)"
9128 msgstr "Teorema.  "
9129
9130 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9131 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9135 msgid "Theorems (Starred)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9139 msgid ""
9140 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9141 "using the extended AMS machinery."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9145 msgid ""
9146 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9147 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9148 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9152 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9153 msgid "Ignore"
9154 msgstr "Ez ikusi egin"
9155
9156 #: lib/languages:4
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Latex"
9159 msgstr "Data"
9160
9161 #: lib/languages:6
9162 msgid "Afrikaans"
9163 msgstr "Afrikera"
9164
9165 #: lib/languages:7
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Albanian"
9168 msgstr "Amerikera"
9169
9170 #: lib/languages:8
9171 #, fuzzy
9172 msgid "English (USA)"
9173 msgstr "Ingelesa"
9174
9175 #: lib/languages:10
9176 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/languages:11
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Arabic (Arabi)"
9182 msgstr "Arabiera"
9183
9184 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Armenian"
9187 msgstr "Amerikera"
9188
9189 #: lib/languages:14
9190 msgid "German (Austria)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/languages:15
9194 msgid "Indonesian"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/languages:16
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Malay"
9200 msgstr "Posta"
9201
9202 #: lib/languages:17
9203 msgid "Basque"
9204 msgstr "Euskara"
9205
9206 #: lib/languages:18
9207 msgid "Belarusian"
9208 msgstr "Bielorrusiera"
9209
9210 #: lib/languages:19
9211 msgid "Portuguese (Brazil)"
9212 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9213
9214 #: lib/languages:20
9215 msgid "Breton"
9216 msgstr "Bretoiera"
9217
9218 #: lib/languages:21
9219 #, fuzzy
9220 msgid "English (UK)"
9221 msgstr "Ingelesa"
9222
9223 #: lib/languages:22
9224 msgid "Bulgarian"
9225 msgstr "Bulgariera"
9226
9227 #: lib/languages:23
9228 #, fuzzy
9229 msgid "English (Canada)"
9230 msgstr "Ingelesa"
9231
9232 #: lib/languages:24
9233 #, fuzzy
9234 msgid "French (Canada)"
9235 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9236
9237 #: lib/languages:25
9238 msgid "Catalan"
9239 msgstr "Katalana"
9240
9241 #: lib/languages:26
9242 msgid "Chinese (simplified)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/languages:27
9246 msgid "Chinese (traditional)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/languages:28
9250 msgid "Croatian"
9251 msgstr "Kroaziera"
9252
9253 #: lib/languages:29
9254 msgid "Czech"
9255 msgstr "Txekiera"
9256
9257 #: lib/languages:30
9258 msgid "Danish"
9259 msgstr "Daniera"
9260
9261 #: lib/languages:31
9262 msgid "Dutch"
9263 msgstr "Alemana"
9264
9265 #: lib/languages:32
9266 msgid "English"
9267 msgstr "Ingelesa"
9268
9269 #: lib/languages:34
9270 msgid "Esperanto"
9271 msgstr "Esperantoa"
9272
9273 #: lib/languages:35
9274 msgid "Estonian"
9275 msgstr "Estoniera"
9276
9277 #: lib/languages:37
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Farsi"
9280 msgstr "albo"
9281
9282 #: lib/languages:38
9283 msgid "Finnish"
9284 msgstr "Finlandiera"
9285
9286 #: lib/languages:40
9287 msgid "French"
9288 msgstr "Frantsesa"
9289
9290 #: lib/languages:41
9291 msgid "Galician"
9292 msgstr "Galiziera"
9293
9294 #: lib/languages:42
9295 #, fuzzy
9296 msgid "German (old spelling)"
9297 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9298
9299 #: lib/languages:43
9300 msgid "German"
9301 msgstr "Alemana"
9302
9303 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9305 msgid "Greek"
9306 msgstr "Grekoa"
9307
9308 #: lib/languages:45
9309 msgid "Greek (polytonic)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9313 msgid "Hebrew"
9314 msgstr "Hebreera"
9315
9316 #: lib/languages:50
9317 msgid "Icelandic"
9318 msgstr "Islandiera"
9319
9320 #: lib/languages:52
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Interlingua"
9323 msgstr "Txertatu integrala"
9324
9325 #: lib/languages:53
9326 msgid "Irish"
9327 msgstr "Irlandera"
9328
9329 #: lib/languages:54
9330 msgid "Italian"
9331 msgstr "Italiera"
9332
9333 #: lib/languages:55
9334 msgid "Japanese"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/languages:56
9338 msgid "Japanese (CJK)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/languages:57
9342 msgid "Kazakh"
9343 msgstr "Kazakhera"
9344
9345 #: lib/languages:59
9346 msgid "Korean"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/languages:61
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Latin"
9352 msgstr "Letoniera"
9353
9354 #: lib/languages:62
9355 msgid "Latvian"
9356 msgstr "Letoniera"
9357
9358 #: lib/languages:63
9359 msgid "Lithuanian"
9360 msgstr "Lituaniera"
9361
9362 #: lib/languages:64
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Lower Sorbian"
9365 msgstr "Serbiera"
9366
9367 #: lib/languages:65
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Hungarian"
9370 msgstr "Bulgariera"
9371
9372 #: lib/languages:66
9373 msgid "Mongolian"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/languages:67
9377 msgid "Norsk"
9378 msgstr "Norskera"
9379
9380 #: lib/languages:68
9381 msgid "Nynorsk"
9382 msgstr "Norskera"
9383
9384 #: lib/languages:69
9385 msgid "Polish"
9386 msgstr "Poloniera"
9387
9388 #: lib/languages:70
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Portuguese"
9391 msgstr "Portugesa"
9392
9393 #: lib/languages:71
9394 msgid "Romanian"
9395 msgstr "Errumaniera"
9396
9397 #: lib/languages:72
9398 msgid "Russian"
9399 msgstr "Errusiera"
9400
9401 #: lib/languages:73
9402 msgid "North Sami"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/languages:74
9406 msgid "Scottish"
9407 msgstr "Eskoziera"
9408
9409 #: lib/languages:75
9410 msgid "Serbian"
9411 msgstr "Serbiera"
9412
9413 #: lib/languages:76
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Serbian (Latin)"
9416 msgstr "Serbiera"
9417
9418 #: lib/languages:77
9419 msgid "Slovak"
9420 msgstr "Eslovakiera"
9421
9422 #: lib/languages:78
9423 msgid "Slovene"
9424 msgstr "Esloveniera"
9425
9426 #: lib/languages:79
9427 msgid "Spanish"
9428 msgstr "Gaztelera"
9429
9430 #: lib/languages:80
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Spanish (Mexico)"
9433 msgstr "Gaztelera"
9434
9435 #: lib/languages:81
9436 msgid "Swedish"
9437 msgstr "Suediera"
9438
9439 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9440 msgid "Thai"
9441 msgstr "Thailandiera"
9442
9443 #: lib/languages:83
9444 msgid "Turkish"
9445 msgstr "Turkiera"
9446
9447 #: lib/languages:84
9448 msgid "Ukrainian"
9449 msgstr "Ukrainera"
9450
9451 #: lib/languages:85
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Upper Sorbian"
9454 msgstr "Serbiera"
9455
9456 #: lib/languages:86
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Vietnamese"
9459 msgstr "Fitxategia"
9460
9461 #: lib/languages:87
9462 msgid "Welsh"
9463 msgstr "Galesa"
9464
9465 #: lib/encodings:14
9466 msgid "Unicode (utf8)"
9467 msgstr "Unicode (utf8)"
9468
9469 #: lib/encodings:19
9470 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/encodings:23
9474 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/encodings:26
9478 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/encodings:29
9482 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/encodings:32
9486 #, fuzzy
9487 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9488 msgstr "Arabiera"
9489
9490 #: lib/encodings:35
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9493 msgstr "Arabiera"
9494
9495 #: lib/encodings:38
9496 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/encodings:42
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9502 msgstr "Arabiera"
9503
9504 #: lib/encodings:45
9505 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/encodings:48
9509 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/encodings:51
9513 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/encodings:55
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9519 msgstr "Arabiera"
9520
9521 #: lib/encodings:58
9522 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/encodings:61
9526 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/encodings:64
9530 msgid "DOS (CP 437)"
9531 msgstr "DOS (CP 437)"
9532
9533 #: lib/encodings:68
9534 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/encodings:71
9538 msgid "Western European (CP 850)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/encodings:74
9542 msgid "Central European (CP 852)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/encodings:77
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9548 msgstr "Arabiera"
9549
9550 #: lib/encodings:80
9551 msgid "Western European (CP 858)"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/encodings:83
9555 msgid "Hebrew (CP 862)"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/encodings:86
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9561 msgstr "hizkuntza"
9562
9563 #: lib/encodings:89
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9566 msgstr "Arabiera"
9567
9568 #: lib/encodings:92
9569 msgid "Central European (CP 1250)"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/encodings:95
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9575 msgstr "Arabiera"
9576
9577 #: lib/encodings:98
9578 msgid "Western European (CP 1252)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/encodings:101
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9584 msgstr "Arabiera"
9585
9586 #: lib/encodings:105
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Arabic (CP 1256)"
9589 msgstr "Arabiera"
9590
9591 #: lib/encodings:108
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Baltic (CP 1257)"
9594 msgstr "Arabiera"
9595
9596 #: lib/encodings:111
9597 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/encodings:114
9601 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/encodings:117
9605 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/encodings:120
9609 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/encodings:145
9613 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/encodings:149
9617 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/encodings:153
9621 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/encodings:157
9625 msgid "Korean (EUC-KR)"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/encodings:161
9629 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/encodings:165
9633 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/encodings:169
9637 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/encodings:176
9641 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/encodings:178
9645 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/encodings:180
9649 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/encodings:187
9653 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/encodings:192
9657 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9658 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9659
9660 #: lib/encodings:196
9661 msgid "ASCII"
9662 msgstr "ASCII"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9665 msgid "File|F"
9666 msgstr "Fitxategia|F"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9669 msgid "Edit|E"
9670 msgstr "Editatu|E"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9673 msgid "Insert|I"
9674 msgstr "Txertatu|T"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:35
9677 msgid "Layout|L"
9678 msgstr "Diseinua|D"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9681 msgid "View|V"
9682 msgstr "Ikusi|I"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9685 msgid "Navigate|N"
9686 msgstr "Arakatu|A"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:38
9689 msgid "Documents|D"
9690 msgstr "Dokumentuak|d"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9693 msgid "Help|H"
9694 msgstr "Laguntza|L"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9697 msgid "New|N"
9698 msgstr "Berria|B"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:48
9701 msgid "New from Template...|T"
9702 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9705 msgid "Open...|O"
9706 msgstr "Ireki...|I"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9709 msgid "Close|C"
9710 msgstr "Itxi|x"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9713 msgid "Save|S"
9714 msgstr "Gorde|G"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9717 msgid "Save As...|A"
9718 msgstr "Gorde honela...|h"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:54
9721 msgid "Revert|R"
9722 msgstr "Itzuli|z"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9725 msgid "Version Control|V"
9726 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9729 msgid "Import|I"
9730 msgstr "Inportatu|I"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9733 msgid "Export|E"
9734 msgstr "Esportatu|E"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9737 msgid "Print...|P"
9738 msgstr "Inprimatu...|n"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9741 msgid "Fax...|F"
9742 msgstr "Faxa...|F"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9745 msgid "Exit|x"
9746 msgstr "Irten|r"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9749 msgid "Register...|R"
9750 msgstr "Erregistratu...|E"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9753 msgid "Check In Changes...|I"
9754 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9757 msgid "Check Out for Edit|O"
9758 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Revert to Repository Version|R"
9763 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9766 msgid "Undo Last Check In|U"
9767 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Show History...|H"
9772 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9775 msgid "Custom...|C"
9776 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9779 msgid "Undo|U"
9780 msgstr "Desegin|D"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:91
9783 msgid "Redo|d"
9784 msgstr "Berregin|B"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:93
9787 msgid "Cut|C"
9788 msgstr "Ebaki|E"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:94
9791 msgid "Copy|o"
9792 msgstr "Kopiatu|K"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:95
9795 msgid "Paste|a"
9796 msgstr "Itsatsi|I"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:96
9799 msgid "Paste External Selection|x"
9800 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9803 msgid "Find & Replace...|F"
9804 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:100
9807 msgid "Tabular|T"
9808 msgstr "Taula|T"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9811 msgid "Math|M"
9812 msgstr "Matematika|M"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9815 msgid "Spellchecker...|S"
9816 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:105
9819 msgid "Thesaurus..."
9820 msgstr "Sinonimoak..."
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:106
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Statistics...|i"
9825 msgstr "Egoera"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9828 msgid "Check TeX|h"
9829 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:108
9832 msgid "Change Tracking|g"
9833 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9836 msgid "Preferences...|P"
9837 msgstr "Hobespenak...|H"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9840 msgid "Reconfigure|R"
9841 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:115
9844 msgid "Selection as Lines|L"
9845 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:116
9848 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9849 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9852 msgid "Multicolumn|M"
9853 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:122
9856 msgid "Line Top|T"
9857 msgstr "Marra goian|o"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:123
9860 msgid "Line Bottom|B"
9861 msgstr "Marra behean|b"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:124
9864 msgid "Line Left|L"
9865 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:125
9868 msgid "Line Right|R"
9869 msgstr "Marra eskuinean|s"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:127
9872 msgid "Alignment|i"
9873 msgstr "Lerrokatzea|L"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9876 msgid "Add Row|A"
9877 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:130
9880 msgid "Delete Row|w"
9881 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9884 msgid "Copy Row"
9885 msgstr "Kopiatu errenkada"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9888 msgid "Swap Rows"
9889 msgstr "Trukatu errenkadak"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9892 msgid "Add Column|u"
9893 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:135
9896 msgid "Delete Column|D"
9897 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9900 msgid "Copy Column"
9901 msgstr "Kopiatu zutabea"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9904 msgid "Swap Columns"
9905 msgstr "Trukatu zutabeak"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9908 msgid "Left|L"
9909 msgstr "Ezkerrean|z"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9912 msgid "Center|C"
9913 msgstr "Erdian|E"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9916 msgid "Right|R"
9917 msgstr "Eskuina|s"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9920 msgid "Top|T"
9921 msgstr "Goian|G"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9924 msgid "Middle|M"
9925 msgstr "Erdian|Erdian"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9928 msgid "Bottom|B"
9929 msgstr "Behean|B"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:159
9932 msgid "Toggle Numbering|N"
9933 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:160
9936 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9937 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9940 msgid "Change Limits Type|L"
9941 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9944 msgid "Change Formula Type|F"
9945 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9948 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9949 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:168
9952 msgid "Alignment|A"
9953 msgstr "Lerrokatzea|L"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:170
9956 msgid "Add Row|R"
9957 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9960 msgid "Delete Row|D"
9961 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:175
9964 msgid "Add Column|C"
9965 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9968 msgid "Delete Column|e"
9969 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9972 msgid "Default|t"
9973 msgstr "Lehenetsia|L"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9976 msgid "Display|D"
9977 msgstr "Bistaratu|B"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9980 msgid "Inline|I"
9981 msgstr "Barnean|B"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:188
9984 msgid "Octave"
9985 msgstr "Octave"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:189
9988 msgid "Maxima"
9989 msgstr "Maxima"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:190
9992 msgid "Mathematica"
9993 msgstr "Matematika"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:192
9996 msgid "Maple, simplify"
9997 msgstr "Maple, sinplea"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:193
10000 msgid "Maple, factor"
10001 msgstr "Maple, faktorea"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:194
10004 msgid "Maple, evalm"
10005 msgstr "Maple, evalm"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:195
10008 msgid "Maple, evalf"
10009 msgstr "Maple, evalf"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10013 msgid "Inline Formula|I"
10014 msgstr "Barneko formula|B"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10017 msgid "Displayed Formula|D"
10018 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:201
10021 msgid "Eqnarray Environment|q"
10022 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:202
10025 msgid "Align Environment|A"
10026 msgstr "Align ingurunea|A"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:203
10029 msgid "AlignAt Environment"
10030 msgstr "AlignAt inguruena"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:204
10033 msgid "Flalign Environment|F"
10034 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:207
10037 msgid "Gather Environment"
10038 msgstr "Gather ingurunea"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:208
10041 msgid "Multline Environment"
10042 msgstr "Multline ingurunea"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10045 msgid "Math|h"
10046 msgstr "Matematika|M"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:216
10049 msgid "Special Character|S"
10050 msgstr "Hizki berezia|b"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10053 msgid "Citation...|C"
10054 msgstr "Zitazioa...|Z"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:218
10057 msgid "Cross-reference...|r"
10058 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10061 msgid "Label...|L"
10062 msgstr "Etiketa...|E"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10065 msgid "Footnote|F"
10066 msgstr "Oin-oharra|n"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10069 msgid "Marginal Note|M"
10070 msgstr "Albo-oharra|l"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:222
10073 msgid "Short Title"
10074 msgstr "Titulu laburtua"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:223
10077 msgid "Index Entry|I"
10078 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:224
10081 msgid "Nomenclature Entry"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:225
10085 msgid "URL...|U"
10086 msgstr "URLa...|U"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10089 msgid "Note|N"
10090 msgstr "Oharra|O"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:227
10093 msgid "Lists & TOC|O"
10094 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:229
10097 msgid "TeX Code|T"
10098 msgstr "TeX kodea|T"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:230
10101 msgid "Minipage|p"
10102 msgstr "Orritxoa|O"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10105 msgid "Graphics...|G"
10106 msgstr "Irudia...|I"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:232
10109 msgid "Tabular Material...|b"
10110 msgstr "Taula...|T"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:233
10113 msgid "Floats|a"
10114 msgstr "Mugikorrak|M"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:235
10117 msgid "Include File...|d"
10118 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:236
10121 msgid "Insert File|e"
10122 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:237
10125 msgid "External Material...|x"
10126 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Symbols...|b"
10131 msgstr "Ikurra"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10134 msgid "Superscript|S"
10135 msgstr "Goi-indizea|G"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10138 msgid "Subscript|u"
10139 msgstr "Azpindizea|A"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:244
10142 msgid "Hyphenation Point|P"
10143 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Protected Hyphen|y"
10148 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10151 msgid "Ligature Break|k"
10152 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:247
10155 msgid "Protected Space|r"
10156 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10159 msgid "Inter-word Space|w"
10160 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10163 msgid "Thin Space|T"
10164 msgstr "Zuriune txikia|t"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Horizontal Space...|o"
10169 msgstr "Tarte bertikala..."
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:251
10172 msgid "Vertical Space..."
10173 msgstr "Tarte bertikala..."
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:252
10176 msgid "Line Break|L"
10177 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10180 msgid "Ellipsis|i"
10181 msgstr "Elipsia|E"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10184 msgid "End of Sentence|E"
10185 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:255
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Protected Dash|D"
10190 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10193 msgid "Breakable Slash|a"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:257
10197 msgid "Single Quote|Q"
10198 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:258
10201 msgid "Ordinary Quote|O"
10202 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10205 msgid "Menu Separator|M"
10206 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:260
10209 msgid "Horizontal Line"
10210 msgstr "Marra horizontala"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10213 msgid "Page Break"
10214 msgstr "Orri-jauzia"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10217 msgid "Display Formula|D"
10218 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10222 msgid "Eqnarray Environment|E"
10223 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10227 msgid "AMS align Environment|a"
10228 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10232 msgid "AMS alignat Environment|t"
10233 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10237 msgid "AMS flalign Environment|f"
10238 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10242 msgid "AMS gather Environment|g"
10243 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10247 msgid "AMS multline Environment|m"
10248 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10251 msgid "Array Environment|y"
10252 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10255 msgid "Cases Environment|C"
10256 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10259 msgid "Split Environment|S"
10260 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:280
10263 msgid "Font Change|o"
10264 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:284
10267 msgid "Math Normal Font"
10268 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:286
10271 msgid "Math Calligraphic Family"
10272 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:287
10275 msgid "Math Fraktur Family"
10276 msgstr "Mat. zatiki familia"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:288
10279 msgid "Math Roman Family"
10280 msgstr "Mat. erromatar familia"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:289
10283 msgid "Math Sans Serif Family"
10284 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:291
10287 msgid "Math Bold Series"
10288 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:293
10291 msgid "Text Normal Font"
10292 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10295 msgid "Text Roman Family"
10296 msgstr "Testua, erromatar familia"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10299 msgid "Text Sans Serif Family"
10300 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10303 msgid "Text Typewriter Family"
10304 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10307 msgid "Text Bold Series"
10308 msgstr "Testua, serie lodiak"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10311 msgid "Text Medium Series"
10312 msgstr "Testua, serie ertainak"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10315 msgid "Text Italic Shape"
10316 msgstr "Testua forma etzana"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10319 msgid "Text Small Caps Shape"
10320 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10323 msgid "Text Slanted Shape"
10324 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10327 msgid "Text Upright Shape"
10328 msgstr "Testua, zutikako forma"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:310
10331 msgid "Floatflt Figure"
10332 msgstr "Floatflt irudia"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10335 msgid "Table of Contents|C"
10336 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10339 msgid "Index List|I"
10340 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Nomenclature|N"
10345 msgstr "Oharra|O"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10348 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10349 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10352 msgid "LyX Document...|X"
10353 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Plain Text...|T"
10358 msgstr "Testu soila"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10363 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10366 msgid "Track Changes|T"
10367 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10370 msgid "Merge Changes...|M"
10371 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:330
10374 msgid "Accept All Changes|A"
10375 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:331
10378 msgid "Reject All Changes|R"
10379 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10382 msgid "Show Changes in Output|S"
10383 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:339
10386 msgid "Character...|C"
10387 msgstr "Karakterea...|K"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:340
10390 msgid "Paragraph...|P"
10391 msgstr "Paragrafoa...|P"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:341
10394 msgid "Document...|D"
10395 msgstr "Dokumentua...|D"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:342
10398 msgid "Tabular...|T"
10399 msgstr "Taula...|T"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:344
10402 msgid "Emphasize Style|E"
10403 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:345
10406 msgid "Noun Style|N"
10407 msgstr "Izen-estiloa|I"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:346
10410 msgid "Bold Style|B"
10411 msgstr "Lodia estiloa|L"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:349
10414 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10415 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:350
10418 msgid "Increase Environment Depth|i"
10419 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:351
10422 msgid "Start Appendix Here|S"
10423 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10426 msgid "Build Program|B"
10427 msgstr "Eraiki programa|E"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10430 msgid "Update|U"
10431 msgstr "Eguneratu|E"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10434 msgid "LaTeX Log|L"
10435 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10438 msgid "Outline|O"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:365
10442 msgid "TeX Information|X"
10443 msgstr "TeX informazioa|X"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10446 msgid "Next Note|N"
10447 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10450 msgid "Go to Label|L"
10451 msgstr "Joan etiketara|t"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10454 msgid "Bookmarks|B"
10455 msgstr "Laster-markak|L"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10458 msgid "Save Bookmark 1|S"
10459 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10462 msgid "Save Bookmark 2"
10463 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10466 msgid "Save Bookmark 3"
10467 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10470 msgid "Save Bookmark 4"
10471 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10474 msgid "Save Bookmark 5"
10475 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:390
10478 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10479 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:391
10482 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10483 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:392
10486 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10487 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:393
10490 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10491 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:394
10494 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10495 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10498 msgid "Introduction|I"
10499 msgstr "Sarrera|S"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10502 msgid "Tutorial|T"
10503 msgstr "Tutoretza|T"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10506 msgid "User's Guide|U"
10507 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10510 msgid "Extended Features|E"
10511 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:413
10514 msgid "Embedded Objects|m"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10518 msgid "Customization|C"
10519 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10522 msgid "FAQ|F"
10523 msgstr "MEG|M"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10526 msgid "Table of Contents|a"
10527 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10530 msgid "LaTeX Configuration|L"
10531 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10534 msgid "About LyX|X"
10535 msgstr "LyX-i buruz|L"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10538 msgid "About LyX"
10539 msgstr "LyX-i buruz"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:429
10542 msgid "Preferences..."
10543 msgstr "Hobespenak..."
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:430
10546 msgid "Quit LyX"
10547 msgstr "Irten LyX-etik"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Aligned Environment|l"
10552 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10555 #, fuzzy
10556 msgid "AlignedAt Environment|v"
10557 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Gathered Environment|h"
10562 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Delimiters...|r"
10567 msgstr "Matematika mugatzailea"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Matrix...|x"
10572 msgstr "Matematika matrizea"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10575 msgid "Macro|o"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Equation Label|L"
10581 msgstr "Joan etiketara|t"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10586 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10589 msgid "Split Cell|C"
10590 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Insert|n"
10595 msgstr "Txertatu|T"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Add Line Above|o"
10600 msgstr "Gehitu marra gainean"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Add Line Below|B"
10605 msgstr "Gehitu marra azpian"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Delete Line Above|D"
10610 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Delete Line Below|e"
10615 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10618 msgid "Add Line to Left"
10619 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10622 msgid "Add Line to Right"
10623 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10626 msgid "Delete Line to Left"
10627 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10630 msgid "Delete Line to Right"
10631 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Toggle Math Toolbar"
10636 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10641 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Toggle Table Toolbar"
10646 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Next Cross-Reference|N"
10651 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Go to Label|G"
10656 msgstr "Joan etiketara|t"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10659 #, fuzzy
10660 msgid "<reference>|r"
10661 msgstr "<erreferentzia>"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10664 #, fuzzy
10665 msgid "(<reference>)|e"
10666 msgstr "(<erreferentzia>)"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10669 #, fuzzy
10670 msgid "<page>|p"
10671 msgstr "<orrialdea>"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10674 #, fuzzy
10675 msgid "on page <page>|o"
10676 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10679 #, fuzzy
10680 msgid "<reference> on page <page>|f"
10681 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Formatted reference|t"
10686 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10695 msgid "Settings...|S"
10696 msgstr "Ezarpenak...|E"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10699 msgid "Go back to Reference|G"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10705 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Open Inset|O"
10710 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Close Inset|C"
10715 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Dissolve Inset|D"
10722 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Toggle Label|L"
10727 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Frameless|l"
10732 msgstr "Marko gabe"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Simple frame|f"
10737 msgstr "barneko markoa"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10740 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Oval, thin|O"
10746 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Oval, thick|v"
10751 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10754 msgid "Drop Shadow|w"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Shaded background|b"
10760 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Double frame|D"
10765 msgstr "bikoitza"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10768 msgid "LyX Note|N"
10769 msgstr "LyX oharra|o"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10772 msgid "Comment|C"
10773 msgstr "Iruzkina|I"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10776 msgid "Greyed Out|G"
10777 msgstr "Grisa|G"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Interword Space|w"
10782 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Protected Space|o"
10787 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Negative Thin Space|N"
10792 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10795 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10801 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Quad Space|Q"
10806 msgstr "tartea"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Double Quad Space|u"
10811 msgstr "tartea"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Horizontal Fill|F"
10816 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10821 msgstr "Betegarri horizontala"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10826 msgstr "Betegarri horizontala"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10831 msgstr "Betegarri horizontala"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10836 msgstr "Betegarri horizontala"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10841 msgstr "Betegarri horizontala"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10846 msgstr "Betegarri horizontala"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10851 msgstr "Betegarri horizontala"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Custom Length|C"
10856 msgstr "Iruzkina|I"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10859 #, fuzzy
10860 msgid "DefSkip|D"
10861 msgstr "JauziLehenetsia"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10864 #, fuzzy
10865 msgid "SmallSkip|S"
10866 msgstr "JauziTtipia"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10869 #, fuzzy
10870 msgid "MedSkip|M"
10871 msgstr "JauziNormala"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10874 #, fuzzy
10875 msgid "BigSkip|B"
10876 msgstr "JauziHandia"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10879 #, fuzzy
10880 msgid "VFill|F"
10881 msgstr "BBete."
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Custom|C"
10886 msgstr "Pertsonalizatua"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Settings...|e"
10891 msgstr "Ezarpenak...|E"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Include|c"
10896 msgstr "Txertatu"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Input|p"
10901 msgstr "Sarrera"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Verbatim|V"
10906 msgstr "Hitzez hitz"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10909 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Listing|L"
10915 msgstr "Zerrenda"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Edit included file...|E"
10920 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10923 #, fuzzy
10924 msgid "New Page|N"
10925 msgstr "Berria|B"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Page Break|a"
10930 msgstr "Orri-jauzia"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Clear Page|C"
10935 msgstr "Laster-markak|L"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10938 msgid "Clear Double Page|D"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Ragged Line Break|R"
10944 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Justified Line Break|J"
10949 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10953 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10954 msgid "Cut"
10955 msgstr "Ebaki"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10960 msgid "Copy"
10961 msgstr "Kopiatu"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10966 msgid "Paste"
10967 msgstr "Itsatsi"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Paste Recent|e"
10972 msgstr "Itsatsi azkena"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10977 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10980 msgid "Move Paragraph Up|o"
10981 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10984 msgid "Move Paragraph Down|v"
10985 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Promote Section|r"
10990 msgstr "Atala"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Demote Section|m"
10995 msgstr "Atala"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Move Section down|d"
11000 msgstr "hautapena"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Move Section up|u"
11005 msgstr "hautapena"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Insert Short Title|T"
11010 msgstr "Titulu laburtua"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Apply Last Text Style|A"
11015 msgstr "Testu-estiloa|s"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11018 msgid "Text Style|S"
11019 msgstr "Testu-estiloa|s"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11022 msgid "Paragraph Settings...|P"
11023 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11026 msgid "Fullscreen Mode"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Append Parameter"
11033 msgstr "Argumentua falta da"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Remove Last Parameter"
11039 msgstr "Argumentua falta da"
11040
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11043 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11048 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Insert Optional Parameter"
11055 msgstr "Argumentua falta da"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Remove Optional Parameter"
11061 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11065 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11070 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11075 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Edit externally...|x"
11081 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11084 msgid "Top Line|T"
11085 msgstr "Goiko marra|G"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11088 msgid "Bottom Line|B"
11089 msgstr "Beheko marra|B"
11090
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11092 msgid "Left Line|L"
11093 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11096 msgid "Right Line|R"
11097 msgstr "Eskuineko marra|s"
11098
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Copy Row|o"
11102 msgstr "Kopiatu errenkada"
11103
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Copy Column|p"
11107 msgstr "Kopiatu zutabea"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11110 msgid "Document|D"
11111 msgstr "Dokumentua|D"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11114 msgid "Tools|T"
11115 msgstr "Tresnak|r"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11118 msgid "New from Template...|m"
11119 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Open Recent|t"
11124 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Save All|l"
11129 msgstr "Gorde honela...|h"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Revert to Saved|R"
11134 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11137 msgid "New Window|W"
11138 msgstr "Leiho berria|B"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11141 msgid "Close Window|d"
11142 msgstr "Itxi leihoa|x"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11145 msgid "Redo|R"
11146 msgstr "Berregin|B"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Paste Special"
11151 msgstr "Itsatsi|I"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Select All"
11156 msgstr "Hautatu fitxategia"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11159 msgid "Table|T"
11160 msgstr "Taula|T"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11163 msgid "Rows & Columns|C"
11164 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11167 msgid "Increase List Depth|I"
11168 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11171 msgid "Decrease List Depth|D"
11172 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Dissolve Inset|l"
11177 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11180 msgid "TeX Code Settings...|C"
11181 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11184 msgid "Float Settings...|a"
11185 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11188 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11189 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11192 msgid "Note Settings...|N"
11193 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11196 msgid "Branch Settings...|B"
11197 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11200 msgid "Box Settings...|x"
11201 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11204 msgid "Table Settings...|a"
11205 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Plain Text|T"
11210 msgstr "Testu soila"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11215 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Selection|S"
11220 msgstr "&Hautapena:"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Selection, Join Lines|i"
11225 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11228 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11232 msgid "Paste As PDF"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11236 msgid "Paste As PNG"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11240 msgid "Paste As JPEG"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Dissolve CharStyle"
11246 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11249 msgid "Customized...|C"
11250 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11253 msgid "Capitalize|a"
11254 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11257 msgid "Uppercase|U"
11258 msgstr "Maiuskulak|i"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11261 msgid "Lowercase|L"
11262 msgstr "Minuskulak|n"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Number whole Formula|N"
11267 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Number this Line|u"
11272 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Macro Definition"
11277 msgstr "Definizioa"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11280 msgid "Text Style|T"
11281 msgstr "Testu-estiloa|T"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Add Line Above|A"
11286 msgstr "Gehitu marra gainean"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Math Normal Font|N"
11291 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11296 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Math Fraktur Family|F"
11301 msgstr "Mat. zatiki familia"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Math Roman Family|R"
11306 msgstr "Mat. erromatar familia"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11311 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Math Bold Series|B"
11316 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Text Normal Font|T"
11321 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Octave|O"
11326 msgstr "Octave"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Maxima|M"
11331 msgstr "Maxima"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Mathematica|a"
11336 msgstr "Matematika"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Maple, simplify|s"
11341 msgstr "Maple, sinplea"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Maple, factor|f"
11346 msgstr "Maple, faktorea"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Maple, evalm|e"
11351 msgstr "Maple, evalm"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Maple, evalf|v"
11356 msgstr "Maple, evalf"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11359 msgid "Open All Insets|O"
11360 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11363 msgid "Close All Insets|C"
11364 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11367 msgid "Unfold Math Macro"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Fold Math Macro"
11373 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11376 #, fuzzy
11377 msgid "View Source|S"
11378 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11381 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11385 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11389 msgid "Close Tab Group|G"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11393 msgid "Fullscreen|l"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Toolbars|b"
11399 msgstr "Tresna-barrak"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Special Character|p"
11404 msgstr "Hizki berezia|b"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Formatting|o"
11409 msgstr "Formatua ematea"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11412 msgid "List / TOC|i"
11413 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11416 msgid "Float|a"
11417 msgstr "Mugikorra|M"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11420 msgid "Branch|B"
11421 msgstr "Adarra|A"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Custom insets"
11426 msgstr "Bezeroa"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11429 msgid "File|e"
11430 msgstr "Fitxategia|F"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11433 msgid "Box[[Menu]]"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Cross-Reference...|R"
11439 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11442 msgid "Caption"
11443 msgstr "Epigrafea"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11446 msgid "Index Entry|d"
11447 msgstr "Indize-sarrera|d"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11452 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11455 msgid "Table...|T"
11456 msgstr "Taula...|T"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11459 msgid "Hyperlink|k"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Short Title|S"
11465 msgstr "Titulu laburtua"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11468 msgid "TeX Code|X"
11469 msgstr "TeX kodea|X"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11474 msgstr "Programaren hasieratzea"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11477 msgid "Ordinary Quote|Q"
11478 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11481 msgid "Single Quote|S"
11482 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Phonetic Symbols|P"
11487 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Protected Space|P"
11492 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Horizontal Line|L"
11497 msgstr "Marra horizontala"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Vertical Space...|V"
11502 msgstr "Tarte bertikala..."
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Hyphenation Point|H"
11507 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11510 msgid "Numbered Formula|N"
11511 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Figure Wrap Float|F"
11516 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Table Wrap Float|T"
11521 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11524 msgid "External Material...|M"
11525 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11528 msgid "Child Document...|d"
11529 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11532 msgid "Change Tracking|C"
11533 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11536 msgid "Start Appendix Here|A"
11537 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11540 msgid "Save in Bundled Format|F"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Compressed|m"
11546 msgstr "Konprimituak|K"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11549 msgid "Accept Change|A"
11550 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11553 msgid "Reject Change|R"
11554 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11557 msgid "Accept All Changes|c"
11558 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11561 msgid "Reject All Changes|e"
11562 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11565 msgid "Next Change|C"
11566 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Next Cross-Reference|R"
11571 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11572
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Clear Bookmarks|C"
11576 msgstr "Laster-markak|L"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11579 msgid "Thesaurus...|T"
11580 msgstr "Sinonimoak...|S"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Statistics...|a"
11585 msgstr "Egoera"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11588 msgid "TeX Information|I"
11589 msgstr "TeX informazioa|X"
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11592 msgid "Embedded Objects|O"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Shortcuts|S"
11598 msgstr "L&asterbidea:"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11601 #, fuzzy
11602 msgid "LyX Functions|y"
11603 msgstr "&Funtzioak"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11606 msgid "New document"
11607 msgstr "Dokumentu berria"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11610 msgid "Open document"
11611 msgstr "Ireki dokumentua"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11614 msgid "Save document"
11615 msgstr "Gorde dokumentua"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11618 msgid "Print document"
11619 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11622 msgid "Check spelling"
11623 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11626 msgid "Undo"
11627 msgstr "Desegin"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11630 msgid "Redo"
11631 msgstr "Berregin"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11634 msgid "Find and replace"
11635 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11638 msgid "Toggle emphasis"
11639 msgstr "Txandakatu enfasia"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11642 msgid "Toggle noun"
11643 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11646 msgid "Apply last"
11647 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11650 msgid "Insert math"
11651 msgstr "Txertatu matematika"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11654 msgid "Insert graphics"
11655 msgstr "Txertatu irudiak"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11658 msgid "Insert table"
11659 msgstr "Txertatu taula"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Toggle Outline"
11664 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Extra"
11669 msgstr "gehigarria"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11672 msgid "Numbered list"
11673 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11676 msgid "Itemized list"
11677 msgstr "Elementuen zerrenda"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11680 msgid "Increase depth"
11681 msgstr "Handitu sakonera"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11684 msgid "Decrease depth"
11685 msgstr "Txikitu sakonera"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11688 msgid "Insert figure float"
11689 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11692 msgid "Insert table float"
11693 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11696 msgid "Insert label"
11697 msgstr "Txertatu etiketa"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11700 msgid "Insert cross-reference"
11701 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11704 msgid "Insert citation"
11705 msgstr "Txertatu zitazioa"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11708 msgid "Insert index entry"
11709 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Insert nomenclature entry"
11714 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11717 msgid "Insert footnote"
11718 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11721 msgid "Insert margin note"
11722 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11725 msgid "Insert note"
11726 msgstr "Txertatu oharra"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Insert box"
11731 msgstr "Txertatu oharra"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Insert Hyperlink"
11736 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Insert TeX code"
11741 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Insert math macro"
11746 msgstr "Txertatu matematika"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11749 msgid "Include file"
11750 msgstr "Txertatu fitxategia"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11753 msgid "Text style"
11754 msgstr "TeX estiloa"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11757 msgid "Paragraph settings"
11758 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11761 msgid "Add row"
11762 msgstr "Gehitu errenkada"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11765 msgid "Add column"
11766 msgstr "Gehitu zutabea"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11769 msgid "Delete row"
11770 msgstr "Ezabatu errenkada"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11773 msgid "Delete column"
11774 msgstr "Ezabatu zutabea"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11777 msgid "Set top line"
11778 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11781 msgid "Set bottom line"
11782 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11785 msgid "Set left line"
11786 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11789 msgid "Set right line"
11790 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Set border lines"
11795 msgstr "Ezarri ertzak"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11798 msgid "Set all lines"
11799 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11802 msgid "Unset all lines"
11803 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11806 msgid "Align left"
11807 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11810 msgid "Align center"
11811 msgstr "Lerrokatu erdian"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11814 msgid "Align right"
11815 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11818 msgid "Align top"
11819 msgstr "Lerrokatu goian"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11822 msgid "Align middle"
11823 msgstr "Lerrokatu erdian"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11826 msgid "Align bottom"
11827 msgstr "Lerrokatu behean"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11830 msgid "Rotate cell"
11831 msgstr "Biratu gelaxka"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11834 msgid "Rotate table"
11835 msgstr "Biratu taula"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11838 msgid "Set multi-column"
11839 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Math"
11844 msgstr "Matematikak"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11847 msgid "Set display mode"
11848 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11851 msgid "Subscript"
11852 msgstr "Azpindizea"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11855 msgid "Superscript"
11856 msgstr "Goi-indizea"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11859 msgid "Insert square root"
11860 msgstr "Txertatu erro karratua"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11863 msgid "Insert root"
11864 msgstr "Txertatu erroa"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Insert standard fraction"
11869 msgstr "Txertatu zatikia"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11872 msgid "Insert sum"
11873 msgstr "Txertatu batuketa"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11876 msgid "Insert integral"
11877 msgstr "Txertatu integrala"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11880 msgid "Insert product"
11881 msgstr "Txertatu biderketa"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11884 msgid "Insert ( )"
11885 msgstr "Txertatu ( )"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11888 msgid "Insert [ ]"
11889 msgstr "Txertatu [ ]"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11892 msgid "Insert { }"
11893 msgstr "Txertatu { }"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Insert delimiters"
11898 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11901 msgid "Insert matrix"
11902 msgstr "Txertatu matrizea"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11905 msgid "Insert cases environment"
11906 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Toggle Math Panels"
11911 msgstr "Matematikako panela"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Math Macros"
11916 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Command Buffer"
11921 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11924 msgid "Review[[Toolbar]]"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11928 msgid "Track changes"
11929 msgstr "Aldaketen aztarna"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11932 msgid "Show changes in output"
11933 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11936 msgid "Next change"
11937 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Accept change inside selection"
11942 msgstr "Onartu aldaketa"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Reject change inside selection"
11947 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11950 msgid "Merge changes"
11951 msgstr "Batu aldaketak"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11954 msgid "Accept all changes"
11955 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11958 msgid "Reject all changes"
11959 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11962 msgid "Next note"
11963 msgstr "Hurrengo oharra"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11966 #, fuzzy
11967 msgid "View/Update"
11968 msgstr "Gorde dokumentua"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11971 #, fuzzy
11972 msgid "View DVI"
11973 msgstr "Ikusi|I"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Update DVI"
11978 msgstr "&Eguneratu"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11981 msgid "View PDF (pdflatex)"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11985 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11989 #, fuzzy
11990 msgid "View PostScript"
11991 msgstr "Post Scriptum:"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Update PostScript"
11996 msgstr "Post Scriptum:"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Version Control"
12001 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Register"
12006 msgstr "Erregistratu...|E"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Check-out for edit"
12011 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Check-in changes"
12016 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12019 #, fuzzy
12020 msgid "View revision log"
12021 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Revert changes"
12026 msgstr "Baztertu aldaketa"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Math Panels"
12031 msgstr "Matematikako panela"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Math Spacings"
12036 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Styles"
12041 msgstr "Estiloa"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Fractions"
12046 msgstr "LyX: frakzioak"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
12050 msgid "Fonts"
12051 msgstr "Letra-tipoak"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Functions"
12056 msgstr "&Funtzioak"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12059 msgid "arccos"
12060 msgstr "arccos"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12063 msgid "arcsin"
12064 msgstr "arcsin"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12067 msgid "arctan"
12068 msgstr "arctan"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12071 msgid "arg"
12072 msgstr "arg"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12075 msgid "bmod"
12076 msgstr "bmod"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12079 msgid "cos"
12080 msgstr "cos"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12083 msgid "cosh"
12084 msgstr "cosh"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12087 msgid "cot"
12088 msgstr "cot"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12091 msgid "coth"
12092 msgstr "coth"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12095 msgid "csc"
12096 msgstr "csc"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12099 msgid "deg"
12100 msgstr "deg"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12103 msgid "det"
12104 msgstr "det"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12107 msgid "dim"
12108 msgstr "dim"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12111 msgid "exp"
12112 msgstr "exp"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12115 msgid "gcd"
12116 msgstr "gcd"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12119 msgid "hom"
12120 msgstr "hom"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12123 msgid "inf"
12124 msgstr "inf"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12127 msgid "ker"
12128 msgstr "ker"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12131 msgid "lg"
12132 msgstr "lg"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12135 msgid "lim"
12136 msgstr "lim"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12139 msgid "liminf"
12140 msgstr "liminf"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12143 msgid "limsup"
12144 msgstr "limsup"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12147 msgid "ln"
12148 msgstr "ln"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12151 msgid "log"
12152 msgstr "log"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12155 msgid "max"
12156 msgstr "max"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12159 msgid "min"
12160 msgstr "min"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12163 msgid "sec"
12164 msgstr "sec"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12167 msgid "sin"
12168 msgstr "sin"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12171 msgid "sinh"
12172 msgstr "sinh"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12175 msgid "sup"
12176 msgstr "sup"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12179 msgid "tan"
12180 msgstr "tan"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12183 msgid "tanh"
12184 msgstr "tanh"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12187 msgid "Pr"
12188 msgstr "Pr"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Spacings"
12193 msgstr "&Tartea:"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Thin space\t\\,"
12198 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Medium space\t\\:"
12203 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Thick space\t\\;"
12208 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12213 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12218 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Negative space\t\\!"
12223 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12226 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12230 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12234 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Roots"
12240 msgstr "oina"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Square root\t\\sqrt"
12245 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Other root\t\\root"
12250 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12255 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12260 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12265 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12270 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Standard\t\\frac"
12275 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12278 #, fuzzy
12279 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12280 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12285 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12288 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12292 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12298 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12303 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12308 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12313 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Binomial\t\\binom"
12318 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12321 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12325 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Roman\t\\mathrm"
12331 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Bold\t\\mathbf"
12336 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12341 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12346 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Italic\t\\mathit"
12351 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12356 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12361 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12366 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12371 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12376 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12379 msgid "Dots"
12380 msgstr "Puntuak"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12383 msgid "ldots"
12384 msgstr "ldots"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12387 msgid "cdots"
12388 msgstr "cdots"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12391 msgid "vdots"
12392 msgstr "vdots"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12395 msgid "ddots"
12396 msgstr "ddots"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Frame Decorations"
12401 msgstr "Marko-apaingarriak"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12404 msgid "hat"
12405 msgstr "hat"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12408 msgid "tilde"
12409 msgstr "tilde"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12412 msgid "bar"
12413 msgstr "bar"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12416 msgid "grave"
12417 msgstr "grave"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12420 msgid "dot"
12421 msgstr "dot"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12424 msgid "check"
12425 msgstr "check"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12428 msgid "widehat"
12429 msgstr "widehat"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12432 msgid "widetilde"
12433 msgstr "widetilde"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12436 msgid "vec"
12437 msgstr "vec"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12440 msgid "acute"
12441 msgstr "acute"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12444 msgid "ddot"
12445 msgstr "ddot"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12448 msgid "breve"
12449 msgstr "breve"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12452 msgid "overline"
12453 msgstr "overline"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12456 msgid "overbrace"
12457 msgstr "overbrace"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12460 msgid "overleftarrow"
12461 msgstr "overleftarrow"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12464 msgid "overrightarrow"
12465 msgstr "overrightarrow"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12468 msgid "overleftrightarrow"
12469 msgstr "overleftrightarrow"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12472 msgid "overset"
12473 msgstr "overset"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12476 msgid "underline"
12477 msgstr "underline"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12480 msgid "underbrace"
12481 msgstr "underbrace"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12484 msgid "underleftarrow"
12485 msgstr "underleftarrow"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12488 msgid "underrightarrow"
12489 msgstr "underrightarrow"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12492 msgid "underleftrightarrow"
12493 msgstr "underleftrightarrow"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12496 msgid "underset"
12497 msgstr "underset"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12500 msgid "Arrows"
12501 msgstr "Geziak"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12504 msgid "leftarrow"
12505 msgstr "leftarrow"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12508 msgid "rightarrow"
12509 msgstr "rightarrow"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12512 msgid "downarrow"
12513 msgstr "downarrow"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12516 msgid "uparrow"
12517 msgstr "uparrow"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12520 msgid "updownarrow"
12521 msgstr "updownarrow"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12524 msgid "leftrightarrow"
12525 msgstr "leftrightarrow"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12528 msgid "Leftarrow"
12529 msgstr "Leftarrow"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12532 msgid "Rightarrow"
12533 msgstr "Rightarrow"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12536 msgid "Downarrow"
12537 msgstr "Downarrow"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12540 msgid "Uparrow"
12541 msgstr "Uparrow"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12544 msgid "Updownarrow"
12545 msgstr "Updownarrow"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12548 msgid "Leftrightarrow"
12549 msgstr "Leftrightarrow"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12552 msgid "Longleftrightarrow"
12553 msgstr "Longleftrightarrow"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12556 msgid "Longleftarrow"
12557 msgstr "Longleftarrow"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12560 msgid "Longrightarrow"
12561 msgstr "Longrightarrow"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12564 msgid "longleftrightarrow"
12565 msgstr "longleftrightarrow"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12568 msgid "longleftarrow"
12569 msgstr "longleftarrow"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12572 msgid "longrightarrow"
12573 msgstr "longrightarrow"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12576 msgid "leftharpoondown"
12577 msgstr "leftharpoondown"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12580 msgid "rightharpoondown"
12581 msgstr "rightharpoondown"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12584 msgid "mapsto"
12585 msgstr "mapsto"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12588 msgid "longmapsto"
12589 msgstr "longmapsto"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12592 msgid "nwarrow"
12593 msgstr "nwarrow"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12596 msgid "nearrow"
12597 msgstr "nearrow"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12600 msgid "leftharpoonup"
12601 msgstr "leftharpoonup"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12604 msgid "rightharpoonup"
12605 msgstr "rightharpoonup"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12608 msgid "hookleftarrow"
12609 msgstr "hookleftarrow"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12612 msgid "hookrightarrow"
12613 msgstr "hookrightarrow"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12616 msgid "swarrow"
12617 msgstr "swarrow"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12620 msgid "searrow"
12621 msgstr "searrow"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12624 msgid "rightleftharpoons"
12625 msgstr "rightleftharpoons"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12628 msgid "Operators"
12629 msgstr "Eragileak"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12632 msgid "pm"
12633 msgstr "pm"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12636 msgid "cap"
12637 msgstr "cap"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12640 msgid "diamond"
12641 msgstr "diamond"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12644 msgid "oplus"
12645 msgstr "oplus"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12648 msgid "mp"
12649 msgstr "mp"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12652 msgid "cup"
12653 msgstr "cup"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12656 msgid "bigtriangleup"
12657 msgstr "bigtriangleup"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12660 msgid "ominus"
12661 msgstr "ominus"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12664 msgid "times"
12665 msgstr "times"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12668 msgid "uplus"
12669 msgstr "uplus"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12672 msgid "bigtriangledown"
12673 msgstr "bigtriangledown"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12676 msgid "otimes"
12677 msgstr "otimes"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12680 msgid "div"
12681 msgstr "div"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12684 msgid "sqcap"
12685 msgstr "sqcap"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12688 msgid "triangleright"
12689 msgstr "triangleright"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12692 msgid "oslash"
12693 msgstr "oslash"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12696 msgid "cdot"
12697 msgstr "cdot"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12700 msgid "sqcup"
12701 msgstr "sqcup"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12704 msgid "triangleleft"
12705 msgstr "triangleleft"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12708 msgid "odot"
12709 msgstr "odot"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12712 msgid "star"
12713 msgstr "star"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12716 msgid "vee"
12717 msgstr "vee"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12720 msgid "amalg"
12721 msgstr "amalg"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12724 msgid "bigcirc"
12725 msgstr "bigcirc"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12728 msgid "setminus"
12729 msgstr "setminus"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12732 msgid "wedge"
12733 msgstr "wedge"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12736 msgid "dagger"
12737 msgstr "dagger"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12740 msgid "circ"
12741 msgstr "circ"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12744 msgid "bullet"
12745 msgstr "bullet"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12748 msgid "wr"
12749 msgstr "wr"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12752 msgid "ddagger"
12753 msgstr "ddagger"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12756 msgid "Relations"
12757 msgstr "Erlazioak"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12760 msgid "leq"
12761 msgstr "leq"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12764 msgid "geq"
12765 msgstr "geq"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12768 msgid "equiv"
12769 msgstr "equiv"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12772 msgid "models"
12773 msgstr "models"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12776 msgid "prec"
12777 msgstr "prec"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12780 msgid "succ"
12781 msgstr "succ"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12784 msgid "sim"
12785 msgstr "sim"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12788 msgid "perp"
12789 msgstr "perp"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12792 msgid "preceq"
12793 msgstr "preceq"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12796 msgid "succeq"
12797 msgstr "succeq"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12800 msgid "simeq"
12801 msgstr "simeq"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12804 msgid "mid"
12805 msgstr "mid"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12808 msgid "ll"
12809 msgstr "ll"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12812 msgid "gg"
12813 msgstr "gg"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12816 msgid "asymp"
12817 msgstr "asymp"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12820 msgid "parallel"
12821 msgstr "parallel"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12824 msgid "subset"
12825 msgstr "subset"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12828 msgid "supset"
12829 msgstr "supset"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12832 msgid "approx"
12833 msgstr "approx"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12836 msgid "smile"
12837 msgstr "smile"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12840 msgid "subseteq"
12841 msgstr "subseteq"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12844 msgid "supseteq"
12845 msgstr "supseteq"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12848 msgid "cong"
12849 msgstr "cong"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12852 msgid "frown"
12853 msgstr "frown"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12856 msgid "sqsubseteq"
12857 msgstr "sqsubseteq"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12860 msgid "sqsupseteq"
12861 msgstr "sqsupseteq"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12864 msgid "doteq"
12865 msgstr "doteq"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12868 msgid "neq"
12869 msgstr "neq"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12872 msgid "in"
12873 msgstr "in"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12876 msgid "ni"
12877 msgstr "ni"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12880 msgid "propto"
12881 msgstr "propto"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12884 msgid "notin"
12885 msgstr "notin"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12888 msgid "vdash"
12889 msgstr "vdash"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12892 msgid "dashv"
12893 msgstr "dashv"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12896 msgid "bowtie"
12897 msgstr "bowtie"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12900 msgid "alpha"
12901 msgstr "alpha"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12904 msgid "beta"
12905 msgstr "beta"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12908 msgid "gamma"
12909 msgstr "gamma"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12912 msgid "delta"
12913 msgstr "delta"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12916 msgid "epsilon"
12917 msgstr "epsilon"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12920 msgid "varepsilon"
12921 msgstr "varepsilon"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12924 msgid "zeta"
12925 msgstr "zeta"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12928 msgid "eta"
12929 msgstr "eta"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12932 msgid "theta"
12933 msgstr "theta"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12936 msgid "vartheta"
12937 msgstr "vartheta"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12940 msgid "iota"
12941 msgstr "iota"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12944 msgid "kappa"
12945 msgstr "kappa"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12948 msgid "lambda"
12949 msgstr "lambda"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12952 msgid "mu"
12953 msgstr "mu"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12956 msgid "nu"
12957 msgstr "nu"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12960 msgid "xi"
12961 msgstr "xi"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12964 msgid "pi"
12965 msgstr "pi"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12968 msgid "varpi"
12969 msgstr "varpi"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12972 msgid "rho"
12973 msgstr "rho"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12976 msgid "varrho"
12977 msgstr "varrho"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12980 msgid "sigma"
12981 msgstr "sigma"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12984 msgid "varsigma"
12985 msgstr "varsigma"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12988 msgid "tau"
12989 msgstr "tau"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12992 msgid "upsilon"
12993 msgstr "upsilon"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12996 msgid "phi"
12997 msgstr "phi"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13000 msgid "varphi"
13001 msgstr "varphi"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13004 msgid "chi"
13005 msgstr "chi"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13008 msgid "psi"
13009 msgstr "psi"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13012 msgid "omega"
13013 msgstr "omega"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13016 msgid "Gamma"
13017 msgstr "Gamma"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13020 msgid "Delta"
13021 msgstr "Delta"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13024 msgid "Theta"
13025 msgstr "Theta"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13028 msgid "Lambda"
13029 msgstr "Lambda"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13032 msgid "Xi"
13033 msgstr "Xi"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13036 msgid "Pi"
13037 msgstr "Pi"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13040 msgid "Sigma"
13041 msgstr "Sigma"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13044 msgid "Upsilon"
13045 msgstr "Upsilon"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13048 msgid "Phi"
13049 msgstr "Phi"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13052 msgid "Psi"
13053 msgstr "Psi"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13056 msgid "Omega"
13057 msgstr "Omega"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13060 msgid "Miscellaneous"
13061 msgstr "Hainbat"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13064 msgid "nabla"
13065 msgstr "nabla"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13068 msgid "partial"
13069 msgstr "partial"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13072 msgid "infty"
13073 msgstr "infty"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13076 msgid "prime"
13077 msgstr "prime"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13080 msgid "ell"
13081 msgstr "ell"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13084 msgid "emptyset"
13085 msgstr "emptyset"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13088 msgid "exists"
13089 msgstr "exists"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13092 msgid "forall"
13093 msgstr "forall"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13096 msgid "imath"
13097 msgstr "imath"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13100 msgid "jmath"
13101 msgstr "jmath"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13104 msgid "Re"
13105 msgstr "Re"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13108 msgid "Im"
13109 msgstr "Im"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13112 msgid "aleph"
13113 msgstr "aleph"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13116 msgid "wp"
13117 msgstr "wp"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13120 msgid "hbar"
13121 msgstr "hbar"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13124 msgid "angle"
13125 msgstr "angle"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13128 msgid "top"
13129 msgstr "top"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13132 msgid "bot"
13133 msgstr "bot"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13136 msgid "Vert"
13137 msgstr "Vert"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13140 msgid "neg"
13141 msgstr "neg"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13144 msgid "flat"
13145 msgstr "flat"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13148 msgid "natural"
13149 msgstr "natural"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13152 msgid "sharp"
13153 msgstr "sharp"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13156 msgid "surd"
13157 msgstr "surd"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13160 msgid "triangle"
13161 msgstr "triangle"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13164 msgid "diamondsuit"
13165 msgstr "diamondsuit"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13168 msgid "heartsuit"
13169 msgstr "heartsuit"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13172 msgid "clubsuit"
13173 msgstr "clubsuit"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13176 msgid "spadesuit"
13177 msgstr "spadesuit"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13180 msgid "textrm \\AA"
13181 msgstr "textrm \\AA"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13184 msgid "textrm \\O"
13185 msgstr "textrm \\O"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13188 msgid "mathcircumflex"
13189 msgstr "mathcircumflex"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13192 msgid "_"
13193 msgstr "_"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13196 msgid "mathrm T"
13197 msgstr "mathrm T"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13200 msgid "mathbb N"
13201 msgstr "mathbb N"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13204 msgid "mathbb Z"
13205 msgstr "mathbb Z"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13208 msgid "mathbb Q"
13209 msgstr "mathbb Q"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13212 msgid "mathbb R"
13213 msgstr "mathbb R"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13216 msgid "mathbb C"
13217 msgstr "mathbb C"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13220 msgid "mathbb H"
13221 msgstr "mathbb H"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13224 msgid "mathcal F"
13225 msgstr "mathcal F"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13228 msgid "mathcal L"
13229 msgstr "mathcal L"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13232 msgid "mathcal H"
13233 msgstr "mathcal H"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13236 msgid "mathcal O"
13237 msgstr "mathcal O"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Big Operators"
13242 msgstr "Eragile handiak"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13245 msgid "intop"
13246 msgstr "intop"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13249 msgid "int"
13250 msgstr "int"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13253 msgid "iint"
13254 msgstr "iint"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13257 msgid "iintop"
13258 msgstr "iintop"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13261 msgid "iiint"
13262 msgstr "iiint"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13265 msgid "iiintop"
13266 msgstr "iiintop"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13269 msgid "iiiint"
13270 msgstr "iiiint"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13273 msgid "iiiintop"
13274 msgstr "iiiintop"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13277 msgid "dotsint"
13278 msgstr "dotsint"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13281 msgid "dotsintop"
13282 msgstr "dotsintop"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13285 msgid "oint"
13286 msgstr "oint"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13289 msgid "ointop"
13290 msgstr "ointop"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13293 msgid "oiint"
13294 msgstr "oiint"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13297 msgid "oiintop"
13298 msgstr "oiintop"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13301 msgid "ointctrclockwiseop"
13302 msgstr "ointctrclockwiseop"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13305 msgid "ointctrclockwise"
13306 msgstr "ointctrclockwise"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13309 msgid "ointclockwiseop"
13310 msgstr "ointclockwiseop"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13313 msgid "ointclockwise"
13314 msgstr "ointclockwise"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13317 msgid "sqint"
13318 msgstr "sqint"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13321 msgid "sqintop"
13322 msgstr "sqintop"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13325 msgid "sqiint"
13326 msgstr "sqiint"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13329 msgid "sqiintop"
13330 msgstr "sqiintop"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13333 msgid "sum"
13334 msgstr "sum"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13337 msgid "prod"
13338 msgstr "prod"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13341 msgid "coprod"
13342 msgstr "coprod"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13345 msgid "bigsqcup"
13346 msgstr "bigsqcup"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13349 msgid "bigotimes"
13350 msgstr "bigotimes"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13353 msgid "bigodot"
13354 msgstr "bigodot"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13357 msgid "bigoplus"
13358 msgstr "bigoplus"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13361 msgid "bigcap"
13362 msgstr "bigcap"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13365 msgid "bigcup"
13366 msgstr "bigcup"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13369 msgid "biguplus"
13370 msgstr "biguplus"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13373 msgid "bigvee"
13374 msgstr "bigvee"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13377 msgid "bigwedge"
13378 msgstr "bigwedge"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13381 msgid "AMS Miscellaneous"
13382 msgstr "AMS hainbat"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13385 msgid "digamma"
13386 msgstr "digamma"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13389 msgid "varkappa"
13390 msgstr "varkappa"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13393 msgid "beth"
13394 msgstr "beth"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13397 msgid "daleth"
13398 msgstr "daleth"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13401 msgid "gimel"
13402 msgstr "gimel"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13405 msgid "ulcorner"
13406 msgstr "ulcorner"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13409 msgid "urcorner"
13410 msgstr "urcorner"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13413 msgid "llcorner"
13414 msgstr "llcorner"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13417 msgid "lrcorner"
13418 msgstr "lrcorner"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13421 msgid "hslash"
13422 msgstr "hslash"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13425 msgid "vartriangle"
13426 msgstr "vartriangle"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13429 msgid "triangledown"
13430 msgstr "triangledown"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13433 msgid "square"
13434 msgstr "square"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13437 msgid "lozenge"
13438 msgstr "lozenge"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13441 msgid "circledS"
13442 msgstr "circledS"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13445 msgid "measuredangle"
13446 msgstr "measuredangle"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13449 msgid "nexists"
13450 msgstr "nexists"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13453 msgid "mho"
13454 msgstr "mho"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13457 msgid "Finv"
13458 msgstr "Finv"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13461 msgid "Game"
13462 msgstr "Game"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13465 msgid "Bbbk"
13466 msgstr "Bbbk"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13469 msgid "backprime"
13470 msgstr "backprime"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13473 msgid "varnothing"
13474 msgstr "varnothing"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13477 msgid "blacktriangle"
13478 msgstr "blacktriangle"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13481 msgid "blacktriangledown"
13482 msgstr "blacktriangledown"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13485 msgid "blacksquare"
13486 msgstr "blacksquare"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13489 msgid "blacklozenge"
13490 msgstr "blacklozenge"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13493 msgid "bigstar"
13494 msgstr "bigstar"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13497 msgid "sphericalangle"
13498 msgstr "sphericalangle"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13501 msgid "complement"
13502 msgstr "complement"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13505 msgid "eth"
13506 msgstr "eth"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13509 msgid "diagup"
13510 msgstr "diagup"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13513 msgid "diagdown"
13514 msgstr "diagdown"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13517 #, fuzzy
13518 msgid "AMS Arrows"
13519 msgstr "AMS geziak"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13522 msgid "dashleftarrow"
13523 msgstr "dashleftarrow"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13526 msgid "dashrightarrow"
13527 msgstr "dashrightarrow"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13530 msgid "leftleftarrows"
13531 msgstr "leftleftarrows"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13534 msgid "leftrightarrows"
13535 msgstr "leftrightarrows"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13538 msgid "rightrightarrows"
13539 msgstr "rightrightarrows"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13542 msgid "rightleftarrows"
13543 msgstr "rightleftarrows"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13546 msgid "Lleftarrow"
13547 msgstr "Lleftarrow"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13550 msgid "Rrightarrow"
13551 msgstr "Rrightarrow"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13554 msgid "twoheadleftarrow"
13555 msgstr "twoheadleftarrow"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13558 msgid "twoheadrightarrow"
13559 msgstr "twoheadrightarrow"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13562 msgid "leftarrowtail"
13563 msgstr "leftarrowtail"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13566 msgid "rightarrowtail"
13567 msgstr "rightarrowtail"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13570 msgid "looparrowleft"
13571 msgstr "looparrowleft"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13574 msgid "looparrowright"
13575 msgstr "looparrowright"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13578 msgid "curvearrowleft"
13579 msgstr "curvearrowleft"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13582 msgid "curvearrowright"
13583 msgstr "curvearrowright"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13586 msgid "circlearrowleft"
13587 msgstr "circlearrowleft"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13590 msgid "circlearrowright"
13591 msgstr "circlearrowright"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13594 msgid "Lsh"
13595 msgstr "Lsh"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13598 msgid "Rsh"
13599 msgstr "Rsh"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13602 msgid "upuparrows"
13603 msgstr "upuparrows"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13606 msgid "downdownarrows"
13607 msgstr "downdownarrows"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13610 msgid "upharpoonleft"
13611 msgstr "upharpoonleft"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13614 msgid "upharpoonright"
13615 msgstr "upharpoonright"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13618 msgid "downharpoonleft"
13619 msgstr "downharpoonleft"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13622 msgid "downharpoonright"
13623 msgstr "downharpoonright"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13626 msgid "leftrightharpoons"
13627 msgstr "leftrightharpoons"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13630 msgid "rightsquigarrow"
13631 msgstr "rightsquigarrow"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13634 msgid "leftrightsquigarrow"
13635 msgstr "leftrightsquigarrow"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13638 msgid "nleftarrow"
13639 msgstr "nleftarrow"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13642 msgid "nrightarrow"
13643 msgstr "nrightarrow"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13646 msgid "nleftrightarrow"
13647 msgstr "nleftrightarrow"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13650 msgid "nLeftarrow"
13651 msgstr "nLeftarrow"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13654 msgid "nRightarrow"
13655 msgstr "nRightarrow"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13658 msgid "nLeftrightarrow"
13659 msgstr "nLeftrightarrow"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13662 msgid "multimap"
13663 msgstr "multimap"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13666 #, fuzzy
13667 msgid "AMS Relations"
13668 msgstr "AMS erlazioak"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13671 msgid "leqq"
13672 msgstr "leqq"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13675 msgid "geqq"
13676 msgstr "geqq"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13679 msgid "leqslant"
13680 msgstr "leqslant"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13683 msgid "geqslant"
13684 msgstr "geqslant"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13687 msgid "eqslantless"
13688 msgstr "eqslantless"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13691 msgid "eqslantgtr"
13692 msgstr "eqslantgtr"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13695 msgid "lesssim"
13696 msgstr "lesssim"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13699 msgid "gtrsim"
13700 msgstr "gtrsim"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13703 msgid "lessapprox"
13704 msgstr "lessapprox"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13707 msgid "gtrapprox"
13708 msgstr "gtrapprox"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13711 msgid "approxeq"
13712 msgstr "approxeq"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13715 msgid "triangleq"
13716 msgstr "triangleq"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13719 msgid "lessdot"
13720 msgstr "lessdot"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13723 msgid "gtrdot"
13724 msgstr "gtrdot"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13727 msgid "lll"
13728 msgstr "lll"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13731 msgid "ggg"
13732 msgstr "ggg"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13735 msgid "lessgtr"
13736 msgstr "lessgtr"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13739 msgid "gtrless"
13740 msgstr "gtrless"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13743 msgid "lesseqgtr"
13744 msgstr "lesseqgtr"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13747 msgid "gtreqless"
13748 msgstr "gtreqless"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13751 msgid "lesseqqgtr"
13752 msgstr "lesseqqgtr"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13755 msgid "gtreqqless"
13756 msgstr "gtreqqless"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13759 msgid "eqcirc"
13760 msgstr "eqcirc"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13763 msgid "circeq"
13764 msgstr "circeq"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13767 msgid "thicksim"
13768 msgstr "thicksim"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13771 msgid "thickapprox"
13772 msgstr "thickapprox"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13775 msgid "backsim"
13776 msgstr "backsim"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13779 msgid "backsimeq"
13780 msgstr "backsimeq"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13783 msgid "subseteqq"
13784 msgstr "subseteqq"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13787 msgid "supseteqq"
13788 msgstr "supseteqq"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13791 msgid "Subset"
13792 msgstr "Subset"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13795 msgid "Supset"
13796 msgstr "Supset"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13799 msgid "sqsubset"
13800 msgstr "sqsubset"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13803 msgid "sqsupset"
13804 msgstr "sqsupset"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13807 msgid "preccurlyeq"
13808 msgstr "preccurlyeq"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13811 msgid "succcurlyeq"
13812 msgstr "succcurlyeq"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13815 msgid "curlyeqprec"
13816 msgstr "curlyeqprec"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13819 msgid "curlyeqsucc"
13820 msgstr "curlyeqsucc"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13823 msgid "precsim"
13824 msgstr "precsim"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13827 msgid "succsim"
13828 msgstr "succsim"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13831 msgid "precapprox"
13832 msgstr "precapprox"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13835 msgid "succapprox"
13836 msgstr "succapprox"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13839 msgid "vartriangleleft"
13840 msgstr "vartriangleleft"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13843 msgid "vartriangleright"
13844 msgstr "vartriangleright"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13847 msgid "trianglelefteq"
13848 msgstr "trianglelefteq"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13851 msgid "trianglerighteq"
13852 msgstr "trianglerighteq"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13855 msgid "bumpeq"
13856 msgstr "bumpeq"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13859 msgid "Bumpeq"
13860 msgstr "Bumpeq"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13863 msgid "doteqdot"
13864 msgstr "doteqdot"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13867 msgid "risingdotseq"
13868 msgstr "risingdotseq"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13871 msgid "fallingdotseq"
13872 msgstr "fallingdotseq"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13875 msgid "vDash"
13876 msgstr "vDash"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13879 msgid "Vvdash"
13880 msgstr "Vvdash"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13883 msgid "Vdash"
13884 msgstr "Vdash"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13887 msgid "shortmid"
13888 msgstr "shortmid"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13891 msgid "shortparallel"
13892 msgstr "shortparallel"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13895 msgid "smallsmile"
13896 msgstr "smallsmile"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13899 msgid "smallfrown"
13900 msgstr "smallfrown"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13903 msgid "blacktriangleleft"
13904 msgstr "blacktriangleleft"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13907 msgid "blacktriangleright"
13908 msgstr "blacktriangleright"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13911 msgid "because"
13912 msgstr "because"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13915 msgid "therefore"
13916 msgstr "therefore"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13919 msgid "backepsilon"
13920 msgstr "backepsilon"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13923 msgid "varpropto"
13924 msgstr "varpropto"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13927 msgid "between"
13928 msgstr "between"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13931 msgid "pitchfork"
13932 msgstr "pitchfork"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13935 #, fuzzy
13936 msgid "AMS Negative Relations"
13937 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13940 msgid "nless"
13941 msgstr "nless"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13944 msgid "ngtr"
13945 msgstr "ngtr"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13948 msgid "nleq"
13949 msgstr "nleq"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13952 msgid "ngeq"
13953 msgstr "ngeq"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13956 msgid "nleqslant"
13957 msgstr "nleqslant"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13960 msgid "ngeqslant"
13961 msgstr "ngeqslant"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13964 msgid "nleqq"
13965 msgstr "nleqq"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13968 msgid "ngeqq"
13969 msgstr "ngeqq"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13972 msgid "lneq"
13973 msgstr "lneq"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13976 msgid "gneq"
13977 msgstr "gneq"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13980 msgid "lneqq"
13981 msgstr "lneqq"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13984 msgid "gneqq"
13985 msgstr "gneqq"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13988 msgid "lvertneqq"
13989 msgstr "lvertneqq"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13992 msgid "gvertneqq"
13993 msgstr "gvertneqq"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13996 msgid "lnsim"
13997 msgstr "lnsim"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14000 msgid "gnsim"
14001 msgstr "gnsim"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14004 msgid "lnapprox"
14005 msgstr "lnapprox"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14008 msgid "gnapprox"
14009 msgstr "gnapprox"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14012 msgid "nprec"
14013 msgstr "nprec"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14016 msgid "nsucc"
14017 msgstr "nsucc"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14020 msgid "npreceq"
14021 msgstr "npreceq"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14024 msgid "nsucceq"
14025 msgstr "nsucceq"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14028 msgid "precnsim"
14029 msgstr "precnsim"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14032 msgid "succnsim"
14033 msgstr "succnsim"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14036 msgid "precnapprox"
14037 msgstr "precnapprox"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14040 msgid "succnapprox"
14041 msgstr "succnapprox"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14044 msgid "subsetneq"
14045 msgstr "subsetneq"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14048 msgid "supsetneq"
14049 msgstr "supsetneq"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14052 msgid "subsetneqq"
14053 msgstr "subsetneqq"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14056 msgid "supsetneqq"
14057 msgstr "supsetneqq"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14060 msgid "nsubseteq"
14061 msgstr "nsubseteq"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14064 msgid "nsupseteq"
14065 msgstr "nsupseteq"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14068 msgid "nsupseteqq"
14069 msgstr "nsupseteqq"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14072 msgid "nvdash"
14073 msgstr "nvdash"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14076 msgid "nvDash"
14077 msgstr "nvDash"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14080 msgid "nVDash"
14081 msgstr "nVDash"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14084 msgid "varsubsetneq"
14085 msgstr "varsubsetneq"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14088 msgid "varsupsetneq"
14089 msgstr "varsupsetneq"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14092 msgid "varsubsetneqq"
14093 msgstr "varsubsetneqq"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14096 msgid "varsupsetneqq"
14097 msgstr "varsupsetneqq"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14100 msgid "ntriangleleft"
14101 msgstr "ntriangleleft"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14104 msgid "ntriangleright"
14105 msgstr "ntriangleright"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14108 msgid "ntrianglelefteq"
14109 msgstr "ntrianglelefteq"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14112 msgid "ntrianglerighteq"
14113 msgstr "ntrianglerighteq"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14116 msgid "ncong"
14117 msgstr "ncong"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14120 msgid "nsim"
14121 msgstr "nsim"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14124 msgid "nmid"
14125 msgstr "nmid"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14128 msgid "nshortmid"
14129 msgstr "nshortmid"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14132 msgid "nparallel"
14133 msgstr "nparallel"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14136 msgid "nshortparallel"
14137 msgstr "nshortparallel"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14140 #, fuzzy
14141 msgid "AMS Operators"
14142 msgstr "AMS eragileak"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14145 msgid "dotplus"
14146 msgstr "dotplus"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14149 msgid "smallsetminus"
14150 msgstr "smallsetminus"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14153 msgid "Cap"
14154 msgstr "Cap"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14157 msgid "Cup"
14158 msgstr "Cup"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14161 msgid "barwedge"
14162 msgstr "barwedge"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14165 msgid "veebar"
14166 msgstr "veebar"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14169 msgid "doublebarwedge"
14170 msgstr "doublebarwedge"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14173 msgid "boxminus"
14174 msgstr "boxminus"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14177 msgid "boxtimes"
14178 msgstr "boxtimes"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14181 msgid "boxdot"
14182 msgstr "boxdot"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14185 msgid "boxplus"
14186 msgstr "boxplus"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14189 msgid "divideontimes"
14190 msgstr "divideontimes"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14193 msgid "ltimes"
14194 msgstr "ltimes"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14197 msgid "rtimes"
14198 msgstr "rtimes"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14201 msgid "leftthreetimes"
14202 msgstr "leftthreetimes"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14205 msgid "rightthreetimes"
14206 msgstr "rightthreetimes"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14209 msgid "curlywedge"
14210 msgstr "curlywedge"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14213 msgid "curlyvee"
14214 msgstr "curlyvee"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14217 msgid "circleddash"
14218 msgstr "circleddash"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14221 msgid "circledast"
14222 msgstr "circledast"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14225 msgid "circledcirc"
14226 msgstr "circledcirc"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14229 msgid "centerdot"
14230 msgstr "centerdot"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14233 msgid "intercal"
14234 msgstr "intercal"
14235
14236 #: lib/external_templates:37
14237 msgid "RasterImage"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14241 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/external_templates:45
14245 msgid "A bitmap file.\n"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/external_templates:109
14249 msgid "XFig"
14250 msgstr "XFig"
14251
14252 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14253 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/external_templates:112
14257 #, fuzzy
14258 msgid "An Xfig figure.\n"
14259 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14260
14261 #: lib/external_templates:162
14262 #, fuzzy
14263 msgid "ChessDiagram"
14264 msgstr "Xake-taula"
14265
14266 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14267 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/external_templates:165
14271 msgid ""
14272 "A chess position diagram.\n"
14273 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14274 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14275 "the position that you want to display.\n"
14276 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14277 "and remember to type in a relative path\n"
14278 "to the LyX document location.\n"
14279 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14280 "to enable general editing of the board.\n"
14281 "You might also check out the\n"
14282 "'Options->Test legality' option, and\n"
14283 "remember to middle and right click to\n"
14284 "insert new material in the board.\n"
14285 "In order for this to work, you have to\n"
14286 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14287 "that TeX will find it, and you will need\n"
14288 "to install the skak package from CTAN.\n"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/external_templates:212
14292 msgid "LilyPond"
14293 msgstr "LilyPond"
14294
14295 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14296 msgid "Lilypond typeset music"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/external_templates:215
14300 msgid ""
14301 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14302 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14303 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14304 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/external_templates:261
14308 #, fuzzy
14309 msgid "PDFPages"
14310 msgstr "Orriak"
14311
14312 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14313 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/external_templates:264
14317 msgid ""
14318 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14319 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14320 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14321 "Examples:\n"
14322 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14323 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14324 "* pages=- (to include all pages)\n"
14325 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14326 "for further options and details.\n"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/external_templates:303
14330 msgid ""
14331 "Today's date.\n"
14332 "Read 'info date' for more information.\n"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/configure.py:252
14336 msgid "Tgif"
14337 msgstr "Tgif"
14338
14339 #: lib/configure.py:255
14340 msgid "FIG"
14341 msgstr "FIG"
14342
14343 #: lib/configure.py:258
14344 msgid "Grace"
14345 msgstr "Grace"
14346
14347 #: lib/configure.py:261
14348 msgid "FEN"
14349 msgstr "FEN"
14350
14351 #: lib/configure.py:265
14352 msgid "BMP"
14353 msgstr "BMP"
14354
14355 #: lib/configure.py:266
14356 msgid "GIF"
14357 msgstr "GIF"
14358
14359 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14360 msgid "JPEG"
14361 msgstr "JPEG"
14362
14363 #: lib/configure.py:268
14364 msgid "PBM"
14365 msgstr "PBM"
14366
14367 #: lib/configure.py:269
14368 msgid "PGM"
14369 msgstr "PGM"
14370
14371 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14372 msgid "PNG"
14373 msgstr "PNG"
14374
14375 #: lib/configure.py:271
14376 msgid "PPM"
14377 msgstr "PPM"
14378
14379 #: lib/configure.py:272
14380 msgid "TIFF"
14381 msgstr "TIFF"
14382
14383 #: lib/configure.py:273
14384 msgid "XBM"
14385 msgstr "XBM"
14386
14387 #: lib/configure.py:274
14388 msgid "XPM"
14389 msgstr "XPM"
14390
14391 #: lib/configure.py:279
14392 msgid "Plain text (chess output)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/configure.py:280
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Plain text (image)"
14398 msgstr "Testu soila"
14399
14400 #: lib/configure.py:281
14401 msgid "Plain text (Xfig output)"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/configure.py:282
14405 #, fuzzy
14406 msgid "date (output)"
14407 msgstr "Egokitu ir&teera"
14408
14409 #: lib/configure.py:283
14410 msgid "DocBook"
14411 msgstr "DocBook"
14412
14413 #: lib/configure.py:283
14414 msgid "DocBook|B"
14415 msgstr "DocBook|B"
14416
14417 #: lib/configure.py:284
14418 msgid "Docbook (XML)"
14419 msgstr "Docbook (XML)"
14420
14421 #: lib/configure.py:285
14422 msgid "Graphviz Dot"
14423 msgstr "Graphviz Dot"
14424
14425 #: lib/configure.py:286
14426 #, fuzzy
14427 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14428 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14429
14430 #: lib/configure.py:287
14431 msgid "NoWeb"
14432 msgstr "NoWeb"
14433
14434 #: lib/configure.py:287
14435 msgid "NoWeb|N"
14436 msgstr "NoWeb|N"
14437
14438 #: lib/configure.py:288
14439 msgid "LilyPond music"
14440 msgstr "LilyPond music"
14441
14442 #: lib/configure.py:289
14443 #, fuzzy
14444 msgid "LaTeX (plain)"
14445 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14446
14447 #: lib/configure.py:289
14448 #, fuzzy
14449 msgid "LaTeX (plain)|L"
14450 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14451
14452 #: lib/configure.py:290
14453 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14454 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14455
14456 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14457 msgid "Plain text"
14458 msgstr "Testu soila"
14459
14460 #: lib/configure.py:291
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Plain text|a"
14463 msgstr "Testu soila"
14464
14465 #: lib/configure.py:292
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Plain text (pstotext)"
14468 msgstr "Testu soila"
14469
14470 #: lib/configure.py:293
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14473 msgstr "Testu soila"
14474
14475 #: lib/configure.py:294
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Plain text (catdvi)"
14478 msgstr "Testu soila"
14479
14480 #: lib/configure.py:295
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Plain Text, Join Lines"
14483 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14484
14485 #: lib/configure.py:302
14486 msgid "BibTeX"
14487 msgstr "BibTeX"
14488
14489 #: lib/configure.py:307
14490 msgid "EPS"
14491 msgstr "EPS"
14492
14493 #: lib/configure.py:308
14494 msgid "Postscript"
14495 msgstr "Postscript"
14496
14497 #: lib/configure.py:308
14498 msgid "Postscript|t"
14499 msgstr "Postscript|t"
14500
14501 #: lib/configure.py:312
14502 msgid "PDF (ps2pdf)"
14503 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14504
14505 #: lib/configure.py:312
14506 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14507 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14508
14509 #: lib/configure.py:313
14510 msgid "PDF (pdflatex)"
14511 msgstr "PDF (pdflatex)"
14512
14513 #: lib/configure.py:313
14514 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14515 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14516
14517 #: lib/configure.py:314
14518 msgid "PDF (dvipdfm)"
14519 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14520
14521 #: lib/configure.py:314
14522 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14523 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14524
14525 #: lib/configure.py:317
14526 msgid "DVI"
14527 msgstr "DVI"
14528
14529 #: lib/configure.py:317
14530 msgid "DVI|D"
14531 msgstr "DVI|D"
14532
14533 #: lib/configure.py:320
14534 msgid "DraftDVI"
14535 msgstr "DraftDVI"
14536
14537 #: lib/configure.py:323
14538 msgid "HTML"
14539 msgstr "HTML"
14540
14541 #: lib/configure.py:323
14542 msgid "HTML|H"
14543 msgstr "HTML|H"
14544
14545 #: lib/configure.py:326
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Noteedit"
14548 msgstr "OharraEditoreari"
14549
14550 #: lib/configure.py:329
14551 msgid "OpenDocument"
14552 msgstr "OpenDocument"
14553
14554 #: lib/configure.py:332
14555 #, fuzzy
14556 msgid "date command"
14557 msgstr "Hurrengo komandoa"
14558
14559 #: lib/configure.py:333
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Table (CSV)"
14562 msgstr "Taula"
14563
14564 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14566 msgid "LyX"
14567 msgstr "LyX"
14568
14569 #: lib/configure.py:336
14570 msgid "LyX 1.3.x"
14571 msgstr "LyX 1.3.x"
14572
14573 #: lib/configure.py:337
14574 msgid "LyX 1.4.x"
14575 msgstr "LyX 1.4.x"
14576
14577 #: lib/configure.py:338
14578 msgid "LyX 1.5.x"
14579 msgstr "LyX 1.5.x"
14580
14581 #: lib/configure.py:339
14582 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14583 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14584
14585 #: lib/configure.py:340
14586 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14587 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14588
14589 #: lib/configure.py:341
14590 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14591 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14592
14593 #: lib/configure.py:342
14594 #, fuzzy
14595 msgid "LyX Preview"
14596 msgstr "Aurrebista"
14597
14598 #: lib/configure.py:343
14599 #, fuzzy
14600 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14601 msgstr "Aurrebista"
14602
14603 #: lib/configure.py:344
14604 msgid "PDFTEX"
14605 msgstr "PDFTEX"
14606
14607 #: lib/configure.py:345
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Program"
14610 msgstr "Programaren hasieratzea"
14611
14612 #: lib/configure.py:346
14613 msgid "PSTEX"
14614 msgstr "PSTEX"
14615
14616 #: lib/configure.py:347
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Rich Text Format"
14619 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14620
14621 #: lib/configure.py:348
14622 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14623 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14624
14625 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Windows Metafile"
14628 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14629
14630 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14631 msgid "Enhanced Metafile"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/configure.py:351
14635 msgid "MS Word"
14636 msgstr "MS Word"
14637
14638 #: lib/configure.py:351
14639 msgid "MS Word|W"
14640 msgstr "MS Word|W"
14641
14642 #: lib/configure.py:352
14643 msgid "HTML (MS Word)"
14644 msgstr "HTML (MS Word)"
14645
14646 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14647 #, c-format
14648 msgid "%1$s and %2$s"
14649 msgstr "%1$s eta %2$s"
14650
14651 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14652 #, c-format
14653 msgid "%1$s et al."
14654 msgstr "%1$s et al."
14655
14656 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14657 msgid "No year"
14658 msgstr "Urterik ez"
14659
14660 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Add to bibliography only."
14663 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14664
14665 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14666 msgid "before"
14667 msgstr "aurretik"
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:239
14670 msgid "Disk Error: "
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:240
14674 #, fuzzy, c-format
14675 msgid ""
14676 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14677 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:297
14680 msgid "Could not remove temporary directory"
14681 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:298
14684 #, c-format
14685 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14686 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:513
14689 msgid "Unknown document class"
14690 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:514
14693 #, c-format
14694 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14695 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14698 #, c-format
14699 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14700 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14703 msgid "Document header error"
14704 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:528
14707 msgid "\\begin_header is missing"
14708 msgstr "\\begin_header falta da"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:548
14711 msgid "\\begin_document is missing"
14712 msgstr "\\begin_document falta da"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14715 #: src/BufferView.cpp:1146
14716 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14720 msgid ""
14721 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14722 "xcolor/soul are installed.\n"
14723 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14724 "LaTeX preamble."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14728 msgid ""
14729 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14730 "xcolor and soul are not installed.\n"
14731 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14732 "LaTeX preamble."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14736 msgid "Document format failure"
14737 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:710
14740 #, fuzzy, c-format
14741 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14742 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:747
14745 msgid "Conversion failed"
14746 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:748
14749 #, fuzzy, c-format
14750 msgid ""
14751 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14752 "it could not be created."
14753 msgstr ""
14754 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14755 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:757
14758 msgid "Conversion script not found"
14759 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14760
14761 #: src/Buffer.cpp:758
14762 #, fuzzy, c-format
14763 msgid ""
14764 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14765 "could not be found."
14766 msgstr ""
14767 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14768 "aurkitu."
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:777
14771 msgid "Conversion script failed"
14772 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:778
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid ""
14777 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14778 "convert it."
14779 msgstr ""
14780 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14781 "du hau bihurtzean."
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:793
14784 #, c-format
14785 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14786 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:826
14789 msgid "Backup failure"
14790 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:827
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid ""
14795 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14796 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14797 msgstr ""
14798 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14799 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:837
14802 #, fuzzy, c-format
14803 msgid ""
14804 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14805 "overwrite this file?"
14806 msgstr ""
14807 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14808 "\n"
14809 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:839
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Overwrite modified file?"
14814 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14819 #, fuzzy
14820 msgid "&Overwrite"
14821 msgstr "&Gainidatzi"
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:864
14824 #, c-format
14825 msgid "Saving document %1$s..."
14826 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:877
14829 #, fuzzy
14830 msgid " could not write file!"
14831 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:884
14834 msgid " done."
14835 msgstr " eginda."
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:963
14838 msgid "Iconv software exception Detected"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:963
14842 #, c-format
14843 msgid ""
14844 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14845 "installed"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:985
14849 #, c-format
14850 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/Buffer.cpp:988
14854 #, fuzzy
14855 msgid ""
14856 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14857 "chosen encoding.\n"
14858 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14859 msgstr ""
14860 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14861 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:995
14864 #, fuzzy
14865 msgid "iconv conversion failed"
14866 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:1000
14869 #, fuzzy
14870 msgid "conversion failed"
14871 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:1277
14874 msgid "Running chktex..."
14875 msgstr "chktex exekutatzen..."
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:1290
14878 msgid "chktex failure"
14879 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:1291
14882 msgid "Could not run chktex successfully."
14883 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:2121
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Preview source code"
14888 msgstr "Aurrebista prest"
14889
14890 #: src/Buffer.cpp:2134
14891 #, fuzzy, c-format
14892 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14893 msgstr "Aurrebista prest"
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:2138
14896 #, fuzzy, c-format
14897 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14898 msgstr "Aurrebista prest"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:2245
14901 #, c-format
14902 msgid "Auto-saving %1$s"
14903 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:2289
14906 msgid "Autosave failed!"
14907 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14908
14909 #: src/Buffer.cpp:2312
14910 msgid "Autosaving current document..."
14911 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:2362
14914 msgid "Couldn't export file"
14915 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14916
14917 #: src/Buffer.cpp:2363
14918 #, c-format
14919 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14920 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14921
14922 #: src/Buffer.cpp:2400
14923 msgid "File name error"
14924 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:2401
14927 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14928 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:2443
14931 msgid "Document export cancelled."
14932 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:2449
14935 #, c-format
14936 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14937 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:2455
14940 #, c-format
14941 msgid "Document exported as %1$s"
14942 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:2525
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "The specified document\n"
14948 "%1$s\n"
14949 "could not be read."
14950 msgstr ""
14951 "Zehaztutako dokumentua\n"
14952 "%1$s\n"
14953 "ezin izan da irakurri."
14954
14955 #: src/Buffer.cpp:2527
14956 msgid "Could not read document"
14957 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:2537
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14963 "\n"
14964 "Recover emergency save?"
14965 msgstr ""
14966 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14967 "\n"
14968 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14969
14970 #: src/Buffer.cpp:2540
14971 msgid "Load emergency save?"
14972 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14973
14974 #: src/Buffer.cpp:2541
14975 msgid "&Recover"
14976 msgstr "&Berreskuratu"
14977
14978 #: src/Buffer.cpp:2541
14979 msgid "&Load Original"
14980 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14981
14982 #: src/Buffer.cpp:2561
14983 #, c-format
14984 msgid ""
14985 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14986 "\n"
14987 "Load the backup instead?"
14988 msgstr ""
14989 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14990 "\n"
14991 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14992
14993 #: src/Buffer.cpp:2564
14994 msgid "Load backup?"
14995 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14996
14997 #: src/Buffer.cpp:2565
14998 msgid "&Load backup"
14999 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15000
15001 #: src/Buffer.cpp:2565
15002 msgid "Load &original"
15003 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15004
15005 #: src/Buffer.cpp:2598
15006 #, c-format
15007 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15008 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15009
15010 #: src/Buffer.cpp:2600
15011 msgid "Retrieve from version control?"
15012 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15013
15014 #: src/Buffer.cpp:2601
15015 msgid "&Retrieve"
15016 msgstr "&Berreskuratu"
15017
15018 #: src/BufferList.cpp:233
15019 #, fuzzy
15020 msgid "No file open!"
15021 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15022
15023 #: src/BufferList.cpp:243
15024 #, fuzzy, c-format
15025 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15026 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15027
15028 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15029 #, fuzzy
15030 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15031 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15032
15033 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15034 #, fuzzy
15035 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15036 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15037
15038 #: src/BufferList.cpp:284
15039 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15040 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15041
15042 #: src/BufferParams.cpp:479
15043 #, c-format
15044 msgid ""
15045 "The layout file requested by this document,\n"
15046 "%1$s.layout,\n"
15047 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15048 "class or style file required by it is not\n"
15049 "available. See the Customization documentation\n"
15050 "for more information.\n"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/BufferParams.cpp:485
15054 msgid "Document class not available"
15055 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15056
15057 #: src/BufferParams.cpp:486
15058 msgid "LyX will not be able to produce output."
15059 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15060
15061 #: src/BufferParams.cpp:1512
15062 #, c-format
15063 msgid ""
15064 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15065 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15066 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/BufferParams.cpp:1517
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Document class not found"
15072 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15073
15074 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
15075 #, fuzzy, c-format
15076 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15077 msgstr ""
15078 "Zehaztutako dokumentua\n"
15079 "%1$s\n"
15080 "ezin izan da irakurri."
15081
15082 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Could not load class"
15085 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15086
15087 #: src/BufferParams.cpp:1568
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "The module %1$s has been requested by\n"
15091 "this document but has not been found in the list of\n"
15092 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15093 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/BufferParams.cpp:1572
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Module not available"
15099 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15100
15101 #: src/BufferParams.cpp:1573
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Some layouts may not be available."
15104 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15105
15106 #: src/BufferParams.cpp:1580
15107 #, c-format
15108 msgid ""
15109 "The module %1$s requires a package that is\n"
15110 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15111 "may not be possible.\n"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/BufferParams.cpp:1583
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Package not available"
15117 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15118
15119 #: src/BufferParams.cpp:1588
15120 #, c-format
15121 msgid "Error reading module %1$s\n"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Read Error"
15127 msgstr "Bilaketako errorea"
15128
15129 #: src/BufferParams.cpp:1594
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Error reading internal layout information"
15132 msgstr "Informazio orokorra"
15133
15134 #: src/BufferView.cpp:178
15135 msgid "No more insets"
15136 msgstr "Barnekorik ez"
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:673
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Save bookmark"
15141 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:1024
15144 msgid "No further undo information"
15145 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:1033
15148 msgid "No further redo information"
15149 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15152 msgid "String not found!"
15153 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15154
15155 #: src/BufferView.cpp:1222
15156 msgid "Mark off"
15157 msgstr "Marka desaktibatua"
15158
15159 #: src/BufferView.cpp:1229
15160 msgid "Mark on"
15161 msgstr "Marka aktibatua"
15162
15163 #: src/BufferView.cpp:1236
15164 msgid "Mark removed"
15165 msgstr "Marka ezabatuta"
15166
15167 #: src/BufferView.cpp:1239
15168 msgid "Mark set"
15169 msgstr "Marka ezarrita"
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:1286
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Statistics for the selection:"
15174 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15175
15176 #: src/BufferView.cpp:1288
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Statistics for the document:"
15179 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15180
15181 #: src/BufferView.cpp:1291
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid "%1$d words"
15184 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15185
15186 #: src/BufferView.cpp:1293
15187 #, fuzzy
15188 msgid "One word"
15189 msgstr "Gako-hitza"
15190
15191 #: src/BufferView.cpp:1296
15192 #, c-format
15193 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/BufferView.cpp:1299
15197 msgid "One character (including blanks)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/BufferView.cpp:1302
15201 #, c-format
15202 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/BufferView.cpp:1305
15206 msgid "One character (excluding blanks)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/BufferView.cpp:1307
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Statistics"
15212 msgstr "Egoera"
15213
15214 #: src/BufferView.cpp:2057
15215 #, c-format
15216 msgid "Inserting document %1$s..."
15217 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15218
15219 #: src/BufferView.cpp:2068
15220 #, c-format
15221 msgid "Document %1$s inserted."
15222 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15223
15224 #: src/BufferView.cpp:2070
15225 #, c-format
15226 msgid "Could not insert document %1$s"
15227 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15228
15229 #: src/BufferView.cpp:2298
15230 #, c-format
15231 msgid ""
15232 "Could not read the specified document\n"
15233 "%1$s\n"
15234 "due to the error: %2$s"
15235 msgstr ""
15236 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15237 "%1$s\n"
15238 "honako erroreagatik: %2$s"
15239
15240 #: src/BufferView.cpp:2300
15241 msgid "Could not read file"
15242 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15243
15244 #: src/BufferView.cpp:2307
15245 #, fuzzy, c-format
15246 msgid ""
15247 "%1$s\n"
15248 " is not readable."
15249 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15250
15251 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15252 msgid "Could not open file"
15253 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15254
15255 #: src/BufferView.cpp:2315
15256 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/BufferView.cpp:2316
15260 msgid ""
15261 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15262 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15263 "If this does not give the correct result\n"
15264 "then please change the encoding of the file\n"
15265 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/Chktex.cpp:63
15269 #, c-format
15270 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15271 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15272
15273 #: src/Chktex.cpp:65
15274 msgid "ChkTeX warning id # "
15275 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15276
15277 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15279 msgid "none"
15280 msgstr "bat ere ez"
15281
15282 #: src/Color.cpp:96
15283 msgid "black"
15284 msgstr "beltza"
15285
15286 #: src/Color.cpp:97
15287 msgid "white"
15288 msgstr "zuria"
15289
15290 #: src/Color.cpp:98
15291 msgid "red"
15292 msgstr "gorria"
15293
15294 #: src/Color.cpp:99
15295 msgid "green"
15296 msgstr "berdea"
15297
15298 #: src/Color.cpp:100
15299 msgid "blue"
15300 msgstr "urdina"
15301
15302 #: src/Color.cpp:101
15303 msgid "cyan"
15304 msgstr "cyana"
15305
15306 #: src/Color.cpp:102
15307 msgid "magenta"
15308 msgstr "magenta"
15309
15310 #: src/Color.cpp:103
15311 msgid "yellow"
15312 msgstr "horia"
15313
15314 #: src/Color.cpp:104
15315 msgid "cursor"
15316 msgstr "kurtsorea"
15317
15318 #: src/Color.cpp:105
15319 msgid "background"
15320 msgstr "atzeko planoa"
15321
15322 #: src/Color.cpp:106
15323 msgid "text"
15324 msgstr "testua"
15325
15326 #: src/Color.cpp:107
15327 msgid "selection"
15328 msgstr "hautapena"
15329
15330 #: src/Color.cpp:108
15331 #, fuzzy
15332 msgid "selected text"
15333 msgstr "Ezabatutako testua"
15334
15335 #: src/Color.cpp:110
15336 msgid "LaTeX text"
15337 msgstr "LaTeX testua"
15338
15339 #: src/Color.cpp:111
15340 #, fuzzy
15341 msgid "inline completion"
15342 msgstr "&Barnean"
15343
15344 #: src/Color.cpp:113
15345 #, fuzzy
15346 msgid "non-unique inline completion"
15347 msgstr "&Barnean"
15348
15349 #: src/Color.cpp:115
15350 msgid "previewed snippet"
15351 msgstr "aurrebista zatia"
15352
15353 #: src/Color.cpp:116
15354 #, fuzzy
15355 msgid "note label"
15356 msgstr "Oin-oharra"
15357
15358 #: src/Color.cpp:117
15359 msgid "note background"
15360 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15361
15362 #: src/Color.cpp:118
15363 #, fuzzy
15364 msgid "comment label"
15365 msgstr "iruzkina"
15366
15367 #: src/Color.cpp:119
15368 msgid "comment background"
15369 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15370
15371 #: src/Color.cpp:120
15372 #, fuzzy
15373 msgid "greyedout inset label"
15374 msgstr "barnekoa grisez"
15375
15376 #: src/Color.cpp:121
15377 msgid "greyedout inset background"
15378 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15379
15380 #: src/Color.cpp:122
15381 msgid "shaded box"
15382 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15383
15384 #: src/Color.cpp:123
15385 #, fuzzy
15386 msgid "listings background"
15387 msgstr "barneko atzeko planoa"
15388
15389 #: src/Color.cpp:124
15390 #, fuzzy
15391 msgid "branch label"
15392 msgstr "Adarra"
15393
15394 #: src/Color.cpp:125
15395 #, fuzzy
15396 msgid "footnote label"
15397 msgstr "Oin-oharra"
15398
15399 #: src/Color.cpp:126
15400 #, fuzzy
15401 msgid "index label"
15402 msgstr "Txertatu etiketa"
15403
15404 #: src/Color.cpp:127
15405 #, fuzzy
15406 msgid "margin note label"
15407 msgstr "Joan etiketara"
15408
15409 #: src/Color.cpp:128
15410 #, fuzzy
15411 msgid "URL label"
15412 msgstr "Etiketa"
15413
15414 #: src/Color.cpp:129
15415 #, fuzzy
15416 msgid "URL text"
15417 msgstr "testua"
15418
15419 #: src/Color.cpp:130
15420 msgid "depth bar"
15421 msgstr "sakonera-barra"
15422
15423 #: src/Color.cpp:131
15424 msgid "language"
15425 msgstr "hizkuntza"
15426
15427 #: src/Color.cpp:132
15428 msgid "command inset"
15429 msgstr "barneko komandoa"
15430
15431 #: src/Color.cpp:133
15432 msgid "command inset background"
15433 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15434
15435 #: src/Color.cpp:134
15436 msgid "command inset frame"
15437 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15438
15439 #: src/Color.cpp:135
15440 msgid "special character"
15441 msgstr "karaktere berezia"
15442
15443 #: src/Color.cpp:136
15444 msgid "math"
15445 msgstr "matematika"
15446
15447 #: src/Color.cpp:137
15448 msgid "math background"
15449 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15450
15451 #: src/Color.cpp:138
15452 msgid "graphics background"
15453 msgstr "irudien atzeko planoa"
15454
15455 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15456 #, fuzzy
15457 msgid "math macro background"
15458 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15459
15460 #: src/Color.cpp:140
15461 msgid "math frame"
15462 msgstr "mat. markoa"
15463
15464 #: src/Color.cpp:141
15465 #, fuzzy
15466 msgid "math corners"
15467 msgstr "mat. lerroa"
15468
15469 #: src/Color.cpp:142
15470 msgid "math line"
15471 msgstr "mat. lerroa"
15472
15473 #: src/Color.cpp:144
15474 #, fuzzy
15475 msgid "math macro hovered background"
15476 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15477
15478 #: src/Color.cpp:145
15479 #, fuzzy
15480 msgid "math macro label"
15481 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15482
15483 #: src/Color.cpp:146
15484 #, fuzzy
15485 msgid "math macro frame"
15486 msgstr "mat. markoa"
15487
15488 #: src/Color.cpp:147
15489 #, fuzzy
15490 msgid "math macro blended out"
15491 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15492
15493 #: src/Color.cpp:148
15494 #, fuzzy
15495 msgid "math macro old parameter"
15496 msgstr "mat. markoa"
15497
15498 #: src/Color.cpp:149
15499 #, fuzzy
15500 msgid "math macro new parameter"
15501 msgstr "mat. markoa"
15502
15503 #: src/Color.cpp:150
15504 msgid "caption frame"
15505 msgstr "epigrafe-markoa"
15506
15507 #: src/Color.cpp:151
15508 msgid "collapsable inset text"
15509 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15510
15511 #: src/Color.cpp:152
15512 msgid "collapsable inset frame"
15513 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15514
15515 #: src/Color.cpp:153
15516 msgid "inset background"
15517 msgstr "barneko atzeko planoa"
15518
15519 #: src/Color.cpp:154
15520 msgid "inset frame"
15521 msgstr "barneko markoa"
15522
15523 #: src/Color.cpp:155
15524 msgid "LaTeX error"
15525 msgstr "LaTeX errorea"
15526
15527 #: src/Color.cpp:156
15528 msgid "end-of-line marker"
15529 msgstr "lerro-amaierako marka"
15530
15531 #: src/Color.cpp:157
15532 msgid "appendix marker"
15533 msgstr "eranskin-marka"
15534
15535 #: src/Color.cpp:158
15536 msgid "change bar"
15537 msgstr "aldaketa-barra"
15538
15539 #: src/Color.cpp:159
15540 #, fuzzy
15541 msgid "deleted text"
15542 msgstr "Ezabatutako testua"
15543
15544 #: src/Color.cpp:160
15545 #, fuzzy
15546 msgid "added text"
15547 msgstr "Gehitutako testua"
15548
15549 #: src/Color.cpp:161
15550 msgid "changed text 1st author"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/Color.cpp:162
15554 msgid "changed text 2nd author"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/Color.cpp:163
15558 msgid "changed text 3rd author"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/Color.cpp:164
15562 msgid "changed text 4th author"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/Color.cpp:165
15566 msgid "changed text 5th author"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/Color.cpp:166
15570 msgid "added space markers"
15571 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15572
15573 #: src/Color.cpp:167
15574 msgid "top/bottom line"
15575 msgstr "goiko/beheko marra"
15576
15577 #: src/Color.cpp:168
15578 msgid "table line"
15579 msgstr "taula-marra"
15580
15581 #: src/Color.cpp:169
15582 msgid "table on/off line"
15583 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15584
15585 #: src/Color.cpp:171
15586 msgid "bottom area"
15587 msgstr "beheko area"
15588
15589 #: src/Color.cpp:172
15590 #, fuzzy
15591 msgid "new page"
15592 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15593
15594 #: src/Color.cpp:173
15595 #, fuzzy
15596 msgid "page break / line break"
15597 msgstr "orri-jauzia"
15598
15599 #: src/Color.cpp:174
15600 #, fuzzy
15601 msgid "frame of button"
15602 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15603
15604 #: src/Color.cpp:175
15605 msgid "button background"
15606 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15607
15608 #: src/Color.cpp:176
15609 #, fuzzy
15610 msgid "button background under focus"
15611 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15612
15613 #: src/Color.cpp:177
15614 msgid "inherit"
15615 msgstr "heredatua"
15616
15617 #: src/Color.cpp:178
15618 msgid "ignore"
15619 msgstr "ez ikusi egin"
15620
15621 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15622 #: src/Converter.cpp:514
15623 msgid "Cannot convert file"
15624 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15625
15626 #: src/Converter.cpp:306
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15630 "Define a converter in the preferences."
15631 msgstr ""
15632 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15633 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15634
15635 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15636 msgid "Executing command: "
15637 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15638
15639 #: src/Converter.cpp:443
15640 msgid "Build errors"
15641 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15642
15643 #: src/Converter.cpp:444
15644 msgid "There were errors during the build process."
15645 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15646
15647 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15648 #, c-format
15649 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15650 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15651
15652 #: src/Converter.cpp:472
15653 #, fuzzy, c-format
15654 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15655 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15656
15657 #: src/Converter.cpp:516
15658 #, c-format
15659 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15660 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15661
15662 #: src/Converter.cpp:517
15663 #, c-format
15664 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15665 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15666
15667 #: src/Converter.cpp:573
15668 msgid "Running LaTeX..."
15669 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15670
15671 #: src/Converter.cpp:591
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15675 "log %1$s."
15676 msgstr ""
15677 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15678 "egunkaria aurkitu."
15679
15680 #: src/Converter.cpp:594
15681 msgid "LaTeX failed"
15682 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15683
15684 #: src/Converter.cpp:596
15685 msgid "Output is empty"
15686 msgstr "Irteera hutsa dago"
15687
15688 #: src/Converter.cpp:597
15689 msgid "An empty output file was generated."
15690 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15691
15692 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15693 #, fuzzy, c-format
15694 msgid ""
15695 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15696 "%2$s to %3$s"
15697 msgstr ""
15698 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15699 "%2$s-tik %3$s-ra"
15700
15701 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Undefined flex inset"
15704 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15705
15706 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15707 #, fuzzy, c-format
15708 msgid ""
15709 "The file %1$s already exists.\n"
15710 "\n"
15711 "Do you want to overwrite that file?"
15712 msgstr ""
15713 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15714 "\n"
15715 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15716
15717 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Overwrite file?"
15720 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15721
15722 #: src/Exporter.cpp:49
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Overwrite &all"
15725 msgstr "Gainidatzi denak"
15726
15727 #: src/Exporter.cpp:50
15728 msgid "&Cancel export"
15729 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15730
15731 #: src/Exporter.cpp:90
15732 msgid "Couldn't copy file"
15733 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15734
15735 #: src/Exporter.cpp:91
15736 #, c-format
15737 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15738 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15739
15740 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15742 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15743 msgid "Roman"
15744 msgstr "Erromatarra"
15745
15746 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15749 msgid "Sans Serif"
15750 msgstr "Sans Serif"
15751
15752 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15755 msgid "Typewriter"
15756 msgstr "Idazmakina"
15757
15758 #: src/Font.cpp:49
15759 msgid "Symbol"
15760 msgstr "Ikurra"
15761
15762 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15763 #: src/Font.cpp:66
15764 msgid "Inherit"
15765 msgstr "Heredatua"
15766
15767 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15768 msgid "Medium"
15769 msgstr "Ertaina"
15770
15771 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15772 msgid "Bold"
15773 msgstr "Lodia"
15774
15775 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15776 msgid "Upright"
15777 msgstr "Zutik"
15778
15779 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15780 msgid "Italic"
15781 msgstr "Etzana"
15782
15783 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15784 msgid "Slanted"
15785 msgstr "Inklinatua"
15786
15787 #: src/Font.cpp:57
15788 msgid "Smallcaps"
15789 msgstr "Maiuskula txikiak"
15790
15791 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15792 msgid "Increase"
15793 msgstr "Handitu"
15794
15795 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15796 msgid "Decrease"
15797 msgstr "Txikitu"
15798
15799 #: src/Font.cpp:66
15800 msgid "Toggle"
15801 msgstr "Txandakatu"
15802
15803 #: src/Font.cpp:173
15804 #, c-format
15805 msgid "Emphasis %1$s, "
15806 msgstr "Enfasia %1$s, "
15807
15808 #: src/Font.cpp:176
15809 #, c-format
15810 msgid "Underline %1$s, "
15811 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15812
15813 #: src/Font.cpp:179
15814 #, c-format
15815 msgid "Noun %1$s, "
15816 msgstr "Izena %1$s, "
15817
15818 #: src/Font.cpp:193
15819 #, c-format
15820 msgid "Language: %1$s, "
15821 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15822
15823 #: src/Font.cpp:196
15824 #, c-format
15825 msgid "  Number %1$s"
15826 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15827
15828 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15829 msgid "Cannot view file"
15830 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15831
15832 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15833 #, c-format
15834 msgid "File does not exist: %1$s"
15835 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15836
15837 #: src/Format.cpp:267
15838 #, c-format
15839 msgid "No information for viewing %1$s"
15840 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15841
15842 #: src/Format.cpp:277
15843 #, c-format
15844 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15845 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15846
15847 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15848 #: src/Format.cpp:383
15849 msgid "Cannot edit file"
15850 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15851
15852 #: src/Format.cpp:337
15853 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/Format.cpp:350
15857 #, c-format
15858 msgid "No information for editing %1$s"
15859 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15860
15861 #: src/Format.cpp:361
15862 #, c-format
15863 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15864 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15865
15866 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15867 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15868 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15869
15870 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15871 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15872 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15873
15874 #: src/ISpell.cpp:267
15875 msgid ""
15876 "Could not create an ispell process.\n"
15877 "You may not have the right languages installed."
15878 msgstr ""
15879 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15880 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15881
15882 #: src/ISpell.cpp:290
15883 msgid ""
15884 "The ispell process returned an error.\n"
15885 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15886 msgstr ""
15887 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15888 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15889
15890 #: src/ISpell.cpp:395
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15894 "$s'."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/ISpell.cpp:406
15898 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15899 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15900
15901 #: src/ISpell.cpp:466
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15905 "2$s'."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/ISpell.cpp:481
15909 #, c-format
15910 msgid ""
15911 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15912 "2$s'."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/KeySequence.cpp:166
15916 msgid "   options: "
15917 msgstr "   aukerak: "
15918
15919 #: src/LaTeX.cpp:61
15920 #, c-format
15921 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15922 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15923
15924 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Running Index Processor."
15927 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15928
15929 #: src/LaTeX.cpp:284
15930 msgid "Running BibTeX."
15931 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15932
15933 #: src/LaTeX.cpp:417
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15936 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15937
15938 #: src/LyX.cpp:101
15939 msgid "Could not read configuration file"
15940 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "Error while reading the configuration file\n"
15946 "%1$s.\n"
15947 "Please check your installation."
15948 msgstr ""
15949 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15950 "%1$s.\n"
15951 "Egiaztatu instalazioa."
15952
15953 #: src/LyX.cpp:111
15954 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15955 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15956
15957 #: src/LyX.cpp:115
15958 msgid "Done!"
15959 msgstr "Eginda!"
15960
15961 #: src/LyX.cpp:374
15962 #, fuzzy, c-format
15963 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15964 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15965
15966 #: src/LyX.cpp:376
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Cannot remove temporary directory"
15969 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15970
15971 #: src/LyX.cpp:382
15972 #, c-format
15973 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15974 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15975
15976 #: src/LyX.cpp:384
15977 msgid "Unable to remove temporary directory"
15978 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15979
15980 #: src/LyX.cpp:413
15981 #, c-format
15982 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15983 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15984
15985 #: src/LyX.cpp:487
15986 #, fuzzy
15987 msgid "No textclass is found"
15988 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15989
15990 #: src/LyX.cpp:488
15991 msgid ""
15992 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15993 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/LyX.cpp:492
15997 #, fuzzy
15998 msgid "&Reconfigure"
15999 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16000
16001 #: src/LyX.cpp:493
16002 #, fuzzy
16003 msgid "&Use Default"
16004 msgstr "Lehenetsia"
16005
16006 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16007 msgid "&Exit LyX"
16008 msgstr "&Irten LyX-etik"
16009
16010 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16011 msgid "LyX: "
16012 msgstr "LyX: "
16013
16014 #: src/LyX.cpp:766
16015 msgid "Could not create temporary directory"
16016 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16017
16018 #: src/LyX.cpp:767
16019 #, fuzzy, c-format
16020 msgid ""
16021 "Could not create a temporary directory in\n"
16022 "\"%1$s\"\n"
16023 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16024 msgstr ""
16025 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16026 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16027 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16028
16029 #: src/LyX.cpp:850
16030 msgid "Missing user LyX directory"
16031 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16032
16033 #: src/LyX.cpp:851
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16037 "It is needed to keep your own configuration."
16038 msgstr ""
16039 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16040 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16041
16042 #: src/LyX.cpp:856
16043 msgid "&Create directory"
16044 msgstr "&Sortu direktorioa"
16045
16046 #: src/LyX.cpp:858
16047 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16048 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16049
16050 #: src/LyX.cpp:862
16051 #, c-format
16052 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16053 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16054
16055 #: src/LyX.cpp:867
16056 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16057 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16058
16059 #: src/LyX.cpp:939
16060 msgid "List of supported debug flags:"
16061 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16062
16063 #: src/LyX.cpp:943
16064 #, c-format
16065 msgid "Setting debug level to %1$s"
16066 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16067
16068 #: src/LyX.cpp:954
16069 #, fuzzy
16070 msgid ""
16071 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16072 "Command line switches (case sensitive):\n"
16073 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16074 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16075 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16076 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16077 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16078 "                  select the features to debug.\n"
16079 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16080 "\t-x [--execute] command\n"
16081 "                  where command is a lyx command.\n"
16082 "\t-e [--export] fmt\n"
16083 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16084 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16085 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16086 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16087 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16088 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16089 "\t-version        summarize version and build info\n"
16090 "Check the LyX man page for more details."
16091 msgstr ""
16092 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16093 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16094 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16095 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16096 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16097 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16098 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16099 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16100 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16101 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16102 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16103 "\t-e [--export] formatua\n"
16104 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16105 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16106 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16107 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16108 "berriz.\n"
16109 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16110 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16111
16112 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16113 #, fuzzy
16114 msgid "No system directory"
16115 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16116
16117 #: src/LyX.cpp:995
16118 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16119 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16120
16121 #: src/LyX.cpp:1006
16122 #, fuzzy
16123 msgid "No user directory"
16124 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16125
16126 #: src/LyX.cpp:1007
16127 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16128 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16129
16130 #: src/LyX.cpp:1018
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Incomplete command"
16133 msgstr "Indize-komandoa:"
16134
16135 #: src/LyX.cpp:1019
16136 msgid "Missing command string after --execute switch"
16137 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16138
16139 #: src/LyX.cpp:1030
16140 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16141 msgstr ""
16142 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16143
16144 #: src/LyX.cpp:1043
16145 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16146 msgstr ""
16147 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16148
16149 #: src/LyX.cpp:1048
16150 msgid "Missing filename for --import"
16151 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16152
16153 #: src/LyXFunc.cpp:113
16154 msgid "Running configure..."
16155 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:124
16158 msgid "Reloading configuration..."
16159 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:130
16162 #, fuzzy
16163 msgid "System reconfiguration failed"
16164 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:131
16167 msgid ""
16168 "The system reconfiguration has failed.\n"
16169 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16170 "Please reconfigure again if needed."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXFunc.cpp:137
16174 msgid "System reconfigured"
16175 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16176
16177 #: src/LyXFunc.cpp:138
16178 msgid ""
16179 "The system has been reconfigured.\n"
16180 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16181 "updated document class specifications."
16182 msgstr ""
16183 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16184 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16185 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16186
16187 #: src/LyXFunc.cpp:362
16188 msgid "Unknown function."
16189 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16190
16191 #: src/LyXFunc.cpp:391
16192 msgid "Nothing to do"
16193 msgstr "Ezin ezer egin"
16194
16195 #: src/LyXFunc.cpp:410
16196 msgid "Unknown action"
16197 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16198
16199 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16200 msgid "Command disabled"
16201 msgstr "Komandoa desgaitua"
16202
16203 #: src/LyXFunc.cpp:423
16204 msgid "Command not allowed without any document open"
16205 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16206
16207 #: src/LyXFunc.cpp:650
16208 msgid "Document is read-only"
16209 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16210
16211 #: src/LyXFunc.cpp:659
16212 msgid "This portion of the document is deleted."
16213 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16214
16215 #: src/LyXFunc.cpp:678
16216 #, c-format
16217 msgid ""
16218 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16219 "\n"
16220 "Do you want to save the document?"
16221 msgstr ""
16222 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16223 "\n"
16224 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16225
16226 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16227 msgid "Save changed document?"
16228 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16229
16230 #: src/LyXFunc.cpp:696
16231 #, c-format
16232 msgid ""
16233 "Could not print the document %1$s.\n"
16234 "Check that your printer is set up correctly."
16235 msgstr ""
16236 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16237 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16238
16239 #: src/LyXFunc.cpp:699
16240 msgid "Print document failed"
16241 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16242
16243 #: src/LyXFunc.cpp:818
16244 #, c-format
16245 msgid ""
16246 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16247 "version of the document %1$s?"
16248 msgstr ""
16249 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16250 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16251
16252 #: src/LyXFunc.cpp:820
16253 msgid "Revert to saved document?"
16254 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16255
16256 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16257 msgid "&Revert"
16258 msgstr "&Berreskuratu"
16259
16260 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1492
16261 msgid "Missing argument"
16262 msgstr "Argumentua falta da"
16263
16264 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16265 #, c-format
16266 msgid "Opening help file %1$s..."
16267 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16268
16269 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16270 #, fuzzy, c-format
16271 msgid "Opening child document %1$s..."
16272 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16273
16274 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16275 #, fuzzy, c-format
16276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16277 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16278
16279 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16280 msgid "Unable to save document defaults"
16281 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16282
16283 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16284 #, fuzzy, c-format
16285 msgid "Document %1$s reloaded."
16286 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16287
16288 #: src/LyXFunc.cpp:1752
16289 #, fuzzy, c-format
16290 msgid "Could not reload document %1$s"
16291 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16292
16293 #: src/LyXFunc.cpp:1789
16294 msgid "Welcome to LyX!"
16295 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16296
16297 #: src/LyXFunc.cpp:1810
16298 msgid "Converting document to new document class..."
16299 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2429
16302 msgid ""
16303 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16304 "legal words?"
16305 msgstr ""
16306 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16307 "drive\" hitzen ordez."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2434
16310 msgid ""
16311 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16312 "document."
16313 msgstr ""
16314 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16315 "lehenetsi gisa."
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2438
16318 msgid ""
16319 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16320 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16321 "specified, an internal routine is used."
16322 msgstr ""
16323 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16324 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16325 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16326 "da."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2446
16329 msgid ""
16330 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16331 "automatically by what you type."
16332 msgstr ""
16333 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16334 "nahi."
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2450
16337 msgid ""
16338 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16339 "class change."
16340 msgstr ""
16341 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16342 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2454
16345 msgid ""
16346 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16347 msgstr ""
16348 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16349 "automatikoki gordeko."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2461
16352 msgid ""
16353 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16354 "the backup file in the same directory as the original file."
16355 msgstr ""
16356 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16357 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2465
16360 msgid ""
16361 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16362 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16363 msgstr ""
16364 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16365 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2469
16368 msgid ""
16369 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16370 "its global and local bind/ directories."
16371 msgstr ""
16372 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16373 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2473
16376 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16377 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2477
16380 msgid ""
16381 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16382 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16383 msgstr ""
16384 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16385 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2487
16388 msgid ""
16389 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16390 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16391 msgstr ""
16392 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16393 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2491
16396 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2495
16400 msgid ""
16401 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16402 "inside."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2506
16406 #, no-c-format
16407 msgid ""
16408 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16409 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16410 msgstr ""
16411 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16412 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2510
16415 #, fuzzy
16416 msgid ""
16417 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16418 "look in its global and local commands/ directories."
16419 msgstr ""
16420 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16421 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2514
16424 msgid "New documents will be assigned this language."
16425 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2518
16428 msgid "Specify the default paper size."
16429 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2522
16432 msgid ""
16433 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16434 "shown after the change has been made.)"
16435 msgstr ""
16436 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16437 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2526
16440 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16441 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2530
16444 msgid ""
16445 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16446 "LyX was started from."
16447 msgstr ""
16448 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16449 "erabiliko du."
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2535
16452 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16453 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2539
16456 #, fuzzy
16457 msgid ""
16458 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16459 "value selects the directory LyX was started from."
16460 msgstr ""
16461 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16462 "erabiliko du."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2543
16465 msgid ""
16466 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16467 "recommended for non-English languages."
16468 msgstr ""
16469 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16470 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2550
16473 msgid ""
16474 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16475 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16476 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16477 msgstr ""
16478 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16479 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16480 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2554
16483 msgid ""
16484 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16485 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2563
16489 msgid ""
16490 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16491 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16492 msgstr ""
16493 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16494 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2567
16497 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16498 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2571
16501 msgid ""
16502 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16503 "document."
16504 msgstr ""
16505 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2575
16508 msgid ""
16509 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16510 msgstr ""
16511 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2579
16514 msgid ""
16515 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16516 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16517 "name of the second language."
16518 msgstr ""
16519 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16520 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16521 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2583
16524 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16525 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2587
16528 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16529 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2591
16532 msgid ""
16533 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16534 "\\documentclass."
16535 msgstr ""
16536 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16537 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2595
16540 msgid ""
16541 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16542 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16543 msgstr ""
16544 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16545 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2599
16548 msgid ""
16549 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16550 "document is the default language."
16551 msgstr ""
16552 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16553 "baduzu nahi."
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2603
16556 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16557 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2607
16560 #, fuzzy
16561 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16562 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2611
16565 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16566 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2615
16569 msgid ""
16570 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16571 "of the document."
16572 msgstr ""
16573 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16574 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2619
16577 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2624
16581 #, fuzzy
16582 msgid "The completion popup delay."
16583 msgstr "&Barnean"
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2628
16586 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2632
16590 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2636
16594 msgid ""
16595 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2640
16599 msgid ""
16600 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16601 "available."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2644
16605 #, fuzzy
16606 msgid "The inline completion delay."
16607 msgstr "&Barnean"
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2648
16610 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2652
16614 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2656
16618 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2660
16622 #, c-format
16623 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16624 msgstr ""
16625 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16626 "$derakus daiteke."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2665
16629 msgid ""
16630 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16631 "variable. Use the OS native format."
16632 msgstr ""
16633 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16634 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2672
16637 msgid ""
16638 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16639 msgstr ""
16640 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16641 "\"."
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2676
16644 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16645 msgstr ""
16646 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2680
16649 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16650 msgstr ""
16651 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2684
16654 msgid "Scale the preview size to suit."
16655 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2688
16658 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16659 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2692
16662 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16663 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16664
16665 #: src/LyXRC.cpp:2696
16666 msgid ""
16667 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16668 "environment variable PRINTER."
16669 msgstr ""
16670 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16671 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2700
16674 msgid "The option to print only even pages."
16675 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16676
16677 #: src/LyXRC.cpp:2704
16678 msgid ""
16679 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16680 "the filename of the DVI file to be printed."
16681 msgstr ""
16682 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16683 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2708
16686 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16687 msgstr ""
16688 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2712
16691 msgid "The option to print out in landscape."
16692 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2716
16695 msgid "The option to print only odd pages."
16696 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2720
16699 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16700 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2724
16703 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16704 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16705
16706 #: src/LyXRC.cpp:2728
16707 msgid "The option to specify paper type."
16708 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2732
16711 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16712 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16713
16714 #: src/LyXRC.cpp:2736
16715 msgid ""
16716 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16717 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16718 "arguments."
16719 msgstr ""
16720 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16721 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16722
16723 #: src/LyXRC.cpp:2740
16724 msgid ""
16725 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16726 "prepended along with the printer name after the spool command."
16727 msgstr ""
16728 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16729 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2744
16732 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16733 msgstr ""
16734 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16735 "aukera."
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2748
16738 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16739 msgstr ""
16740 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16741 "pasatzeko aukera."
16742
16743 #: src/LyXRC.cpp:2752
16744 msgid ""
16745 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16746 "command."
16747 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2756
16750 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16751 msgstr ""
16752 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16753
16754 #: src/LyXRC.cpp:2764
16755 msgid ""
16756 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/LyXRC.cpp:2768
16760 msgid ""
16761 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16762 "wrong, override the setting here."
16763 msgstr ""
16764 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16765 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16766
16767 #: src/LyXRC.cpp:2774
16768 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16769 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2783
16772 msgid ""
16773 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16774 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16775 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16776 msgstr ""
16777 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16778 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16779 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16780 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16781
16782 #: src/LyXRC.cpp:2787
16783 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16784 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16785
16786 #: src/LyXRC.cpp:2792
16787 #, no-c-format
16788 msgid ""
16789 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16790 "roughly the same size as on paper."
16791 msgstr ""
16792 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16793 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16794
16795 #: src/LyXRC.cpp:2796
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16798 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16799
16800 #: src/LyXRC.cpp:2800
16801 msgid ""
16802 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16803 "\".out\". Only for advanced users."
16804 msgstr ""
16805 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16806 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16807
16808 #: src/LyXRC.cpp:2807
16809 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16810 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2811
16813 msgid "What command runs the spellchecker?"
16814 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2815
16817 msgid ""
16818 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16819 "when you quit LyX."
16820 msgstr ""
16821 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16822 "irtetzean ezabatuko dira."
16823
16824 #: src/LyXRC.cpp:2819
16825 msgid ""
16826 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16827 "value selects the directory LyX was started from."
16828 msgstr ""
16829 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16830 "erabiliko du."
16831
16832 #: src/LyXRC.cpp:2829
16833 msgid ""
16834 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16835 "will look in its global and local ui/ directories."
16836 msgstr ""
16837 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16838 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2842
16841 msgid ""
16842 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16843 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16844 "may not work with all dictionaries."
16845 msgstr ""
16846 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16847 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16848 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16849
16850 #: src/LyXRC.cpp:2846
16851 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2850
16855 msgid ""
16856 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/LyXRC.cpp:2857
16860 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16861 msgstr ""
16862 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16863 "erabili)"
16864
16865 #: src/LyXVC.cpp:100
16866 msgid "Document not saved"
16867 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16868
16869 #: src/LyXVC.cpp:101
16870 msgid "You must save the document before it can be registered."
16871 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16872
16873 #: src/LyXVC.cpp:133
16874 msgid "LyX VC: Initial description"
16875 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16876
16877 #: src/LyXVC.cpp:134
16878 msgid "(no initial description)"
16879 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16880
16881 #: src/LyXVC.cpp:150
16882 msgid "LyX VC: Log Message"
16883 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16884
16885 #: src/LyXVC.cpp:153
16886 msgid "(no log message)"
16887 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16888
16889 #: src/LyXVC.cpp:177
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid ""
16892 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16893 "changes.\n"
16894 "\n"
16895 "Do you want to revert to the older version?"
16896 msgstr ""
16897 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16898 "galdu eraziko ditu.\n"
16899 "\n"
16900 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16901
16902 #: src/LyXVC.cpp:180
16903 msgid "Revert to stored version of document?"
16904 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16905
16906 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16907 msgid "Senseless with this layout!"
16908 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16909
16910 #: src/Paragraph.cpp:1643
16911 msgid "Alignment not permitted"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/Paragraph.cpp:1644
16915 msgid ""
16916 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16917 "Setting to default."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16921 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16922 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16923 #, fuzzy
16924 msgid "LyX Warning: "
16925 msgstr "LyX bertsioa "
16926
16927 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16928 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16929 #, fuzzy
16930 msgid "uncodable character"
16931 msgstr "karaktere berezia"
16932
16933 #: src/Paragraph.cpp:2472
16934 msgid "Memory problem"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/Paragraph.cpp:2472
16938 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/SpellBase.cpp:51
16942 msgid "Native OS API not yet supported."
16943 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16944
16945 #: src/Text.cpp:146
16946 msgid "Unknown Inset"
16947 msgstr "Barneko ezezaguna"
16948
16949 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16950 msgid "Change tracking error"
16951 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16952
16953 #: src/Text.cpp:220
16954 #, c-format
16955 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16956 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16957
16958 #: src/Text.cpp:233
16959 #, c-format
16960 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16961 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16962
16963 #: src/Text.cpp:240
16964 msgid "Unknown token"
16965 msgstr "Token ezezaguna"
16966
16967 #: src/Text.cpp:522
16968 msgid ""
16969 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16970 "Tutorial."
16971 msgstr ""
16972 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16973
16974 #: src/Text.cpp:533
16975 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16976 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16977
16978 #: src/Text.cpp:1344
16979 #, fuzzy
16980 msgid "[Change Tracking] "
16981 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16982
16983 #: src/Text.cpp:1350
16984 msgid "Change: "
16985 msgstr "Aldaketa: "
16986
16987 #: src/Text.cpp:1354
16988 msgid " at "
16989 msgstr " hemen "
16990
16991 #: src/Text.cpp:1364
16992 #, c-format
16993 msgid "Font: %1$s"
16994 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16995
16996 #: src/Text.cpp:1369
16997 #, c-format
16998 msgid ", Depth: %1$d"
16999 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17000
17001 #: src/Text.cpp:1375
17002 msgid ", Spacing: "
17003 msgstr ", Tartea: "
17004
17005 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
17006 msgid "OneHalf"
17007 msgstr "Bat eta erdi"
17008
17009 #: src/Text.cpp:1387
17010 msgid "Other ("
17011 msgstr "Bestea ("
17012
17013 #: src/Text.cpp:1396
17014 msgid ", Inset: "
17015 msgstr ", Barnekoa: "
17016
17017 #: src/Text.cpp:1397
17018 msgid ", Paragraph: "
17019 msgstr ", Paragrafoa: "
17020
17021 #: src/Text.cpp:1398
17022 msgid ", Id: "
17023 msgstr ", Id: "
17024
17025 #: src/Text.cpp:1399
17026 msgid ", Position: "
17027 msgstr ", Posizioa: "
17028
17029 #: src/Text.cpp:1405
17030 msgid ", Char: 0x"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/Text.cpp:1407
17034 msgid ", Boundary: "
17035 msgstr ", Muga: "
17036
17037 #: src/Text2.cpp:394
17038 #, fuzzy
17039 msgid "No font change defined."
17040 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17041
17042 #: src/Text2.cpp:434
17043 msgid "Nothing to index!"
17044 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17045
17046 #: src/Text2.cpp:436
17047 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17048 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17049
17050 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17051 msgid "Math editor mode"
17052 msgstr "Mat. editore-modua"
17053
17054 #: src/Text3.cpp:188
17055 msgid "No valid math formula"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/Text3.cpp:813
17059 msgid "Unknown spacing argument: "
17060 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17061
17062 #: src/Text3.cpp:1055
17063 msgid "Layout "
17064 msgstr "Diseinua "
17065
17066 #: src/Text3.cpp:1056
17067 msgid " not known"
17068 msgstr " ezezaguna"
17069
17070 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
17071 msgid "Character set"
17072 msgstr "Karaktere-mota"
17073
17074 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
17075 msgid "Paragraph layout set"
17076 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17077
17078 #: src/TextClass.cpp:140
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Plain Layout"
17081 msgstr "Orri-diseinua"
17082
17083 #: src/TextClass.cpp:593
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Missing File"
17086 msgstr "Argumentua falta da"
17087
17088 #: src/TextClass.cpp:594
17089 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/TextClass.cpp:597
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Corrupt File"
17095 msgstr "Titulu laburtua"
17096
17097 #: src/TextClass.cpp:598
17098 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/Thesaurus.cpp:60
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Thesaurus failure"
17104 msgstr "Sinonimoak"
17105
17106 #: src/Thesaurus.cpp:61
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17110 "\n"
17111 "%1$s."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Revision control error."
17117 msgstr "Bertsio-kontrola"
17118
17119 #: src/VCBackend.cpp:53
17120 #, fuzzy, c-format
17121 msgid ""
17122 "Some problem occured while running the command:\n"
17123 "'%1$s'."
17124 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17125
17126 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Error: Could not generate logfile."
17129 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17130
17131 #: src/VCBackend.cpp:480
17132 msgid ""
17133 "Error when commiting to repository.\n"
17134 "You have to manually resolve the problem.\n"
17135 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/VCBackend.cpp:531
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "Error when updating from repository.\n"
17142 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17143 "'%1$s'.\n"
17144 "\n"
17145 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/VSpace.cpp:472
17149 msgid "Default skip"
17150 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17151
17152 #: src/VSpace.cpp:475
17153 msgid "Small skip"
17154 msgstr "Ttipia"
17155
17156 #: src/VSpace.cpp:478
17157 msgid "Medium skip"
17158 msgstr "Ertaina"
17159
17160 #: src/VSpace.cpp:481
17161 msgid "Big skip"
17162 msgstr "Handia"
17163
17164 #: src/VSpace.cpp:484
17165 msgid "Vertical fill"
17166 msgstr "Betegarri bertikala"
17167
17168 #: src/VSpace.cpp:491
17169 msgid "protected"
17170 msgstr "babestua"
17171
17172 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17173 #, fuzzy, c-format
17174 msgid ""
17175 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17176 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17177 msgstr ""
17178 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17179 "\n"
17180 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17181
17182 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Reload saved document?"
17185 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17186
17187 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17188 #, fuzzy
17189 msgid "&Reload"
17190 msgstr "&Ordeztu"
17191
17192 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17193 #, fuzzy
17194 msgid "&Keep Changes"
17195 msgstr "Batu aldaketak"
17196
17197 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17198 #, c-format
17199 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17203 #, fuzzy
17204 msgid "File not readable!"
17205 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17206
17207 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17211 "\n"
17212 "Do you want to create a new document?"
17213 msgstr ""
17214 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17215 "\n"
17216 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17217
17218 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17219 msgid "Create new document?"
17220 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17221
17222 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17223 msgid "&Create"
17224 msgstr "&Sortu"
17225
17226 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "The specified document template\n"
17230 "%1$s\n"
17231 "could not be read."
17232 msgstr ""
17233 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17234 "%1$s\n"
17235 "ezin izan da irakurri."
17236
17237 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17238 msgid "Could not read template"
17239 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17240
17241 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17242 msgid "\\arabic{enumi}."
17243 msgstr "\\arabic{enumi}."
17244
17245 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17246 msgid "\\roman{enumiii}."
17247 msgstr "\\roman{enumiii}."
17248
17249 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17250 msgid "\\Alph{enumiv}."
17251 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17252
17253 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Senseless!!! "
17256 msgstr "Zentzugabea."
17257
17258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17259 msgid "Standard[[Bullets]]"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17263 msgid "Maths"
17264 msgstr "Matematikak"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17267 msgid "Dings 1"
17268 msgstr "1. ding"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17271 msgid "Dings 2"
17272 msgstr "2. ding"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17275 msgid "Dings 3"
17276 msgstr "3. ding"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17279 msgid "Dings 4"
17280 msgstr "4. ding"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17283 msgid "Directories"
17284 msgstr "Direktorioak"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17287 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17288 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17291 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17292 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17295 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17296 msgstr ""
17297 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17300 #, fuzzy
17301 msgid ""
17302 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17303 "1995-2008 LyX Team"
17304 msgstr ""
17305 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17306 "1995-2001 LyX Taldea"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17309 msgid ""
17310 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17311 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17312 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17313 "any later version."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17317 #, fuzzy
17318 msgid ""
17319 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17320 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17321 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17322 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17323 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17324 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17325 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17326 msgstr ""
17327 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17328 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17329 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17330 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17331 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17332 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17333 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17336 msgid "LyX Version "
17337 msgstr "LyX bertsioa "
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17340 msgid "Library directory: "
17341 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17344 msgid "User directory: "
17345 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17348 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17349 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17350 #, c-format
17351 msgid "LyX: %1$s"
17352 msgstr "LyX: %1$s"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17355 #, fuzzy
17356 msgid "About %1"
17357 msgstr "LyX-i buruz"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17361 msgid "Preferences"
17362 msgstr "Hobespenak"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Reconfigure"
17367 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Quit %1"
17372 msgstr "Irten LyX-etik"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Exiting."
17377 msgstr "Irtetzen"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17380 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17381 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17384 #, c-format
17385 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17386 msgstr ""
17387 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17388 "ezin da berriz definitu"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17391 #, fuzzy
17392 msgid "The current document was closed."
17393 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17396 msgid ""
17397 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17398 "documents and exit.\n"
17399 "\n"
17400 "Exception: "
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17405 msgid "Software exception Detected"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17409 msgid ""
17410 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17411 "unsaved documents and exit."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Could not find UI definition file"
17417 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17420 msgid "Bibliography Entry Settings"
17421 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17424 msgid "BibTeX Bibliography"
17425 msgstr "BibTex bibliografia"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17433 msgid "Documents|#o#O"
17434 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17437 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17438 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17441 msgid "Select a BibTeX database to add"
17442 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17445 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17446 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17449 msgid "Select a BibTeX style"
17450 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17453 #, fuzzy
17454 msgid "No frame"
17455 msgstr "Markorik gabe"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Simple rectangular frame"
17460 msgstr "barneko markoa"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Oval frame, thin"
17465 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Oval frame, thick"
17470 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17473 msgid "Drop shadow"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Shaded background"
17479 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Double rectangular frame"
17484 msgstr "bikoitza"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17488 msgid "Height"
17489 msgstr "Altuera"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17493 msgid "Depth"
17494 msgstr "Sakonera"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17499 msgid "Total Height"
17500 msgstr "Guztirako altuera"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17504 msgid "Width"
17505 msgstr "Zabalera"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17508 msgid "Box Settings"
17509 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17512 msgid "Branch Settings"
17513 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17516 msgid "Activated"
17517 msgstr "Aktibatua"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17520 msgid "Color"
17521 msgstr "Kolorea"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17525 msgid "Yes"
17526 msgstr "Bai"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17529 msgid "No"
17530 msgstr "Ez"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17533 msgid "Merge Changes"
17534 msgstr "Batu aldaketak"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "Change by %1$s\n"
17540 "\n"
17541 msgstr ""
17542 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17543 "\n"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17546 #, c-format
17547 msgid "Change made at %1$s\n"
17548 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17555 msgid "No change"
17556 msgstr "Aldaketarik gabe"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17559 msgid "Small Caps"
17560 msgstr "Maiuskula txikiak"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17567 msgid "Reset"
17568 msgstr "Berrezarri"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17571 msgid "Underbar"
17572 msgstr "Azpimarratua"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17575 msgid "Noun"
17576 msgstr "Izena"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17579 msgid "No color"
17580 msgstr "Kolore gabea"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17583 msgid "Black"
17584 msgstr "Beltza"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17587 msgid "White"
17588 msgstr "Zuria"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17591 msgid "Red"
17592 msgstr "Gorria"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17595 msgid "Green"
17596 msgstr "Berdea"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17599 msgid "Blue"
17600 msgstr "Urdina"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17603 msgid "Cyan"
17604 msgstr "Cyana"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17607 msgid "Magenta"
17608 msgstr "Magenta"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17611 msgid "Yellow"
17612 msgstr "Horia"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17615 msgid "Text Style"
17616 msgstr "Testu-estiloa"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Keys"
17621 msgstr "&Gakoa:"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17624 msgid "LinkBack PDF"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17628 msgid "PDF"
17629 msgstr "PDF"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17632 #, fuzzy
17633 msgid "pasted"
17634 msgstr "Itsatsi"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid "%1$s Files"
17639 msgstr "%1$s eta %2$s"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17644 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17650 msgid "Canceled."
17651 msgstr "Bertan behera utzita."
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Overwrite external file?"
17656 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17659 #, fuzzy, c-format
17660 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17661 msgstr ""
17662 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17663 "\n"
17664 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17667 msgid "Next command"
17668 msgstr "Hurrengo komandoa"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17671 msgid "big[[delimiter size]]"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17675 msgid "Big[[delimiter size]]"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17679 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17683 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17687 msgid "Math Delimiter"
17688 msgstr "Matematika mugatzailea"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17692 msgid "(None)"
17693 msgstr "(Bat ere ez)"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Variable"
17698 msgstr "Aldakorra"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17701 msgid "Computer Modern Roman"
17702 msgstr "Computer Modern Roman"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17705 msgid "Latin Modern Roman"
17706 msgstr "Latin Modern Roman"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17709 msgid "AE (Almost European)"
17710 msgstr "AE (Almost European)"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17713 msgid "Times Roman"
17714 msgstr "Times Roman"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17717 msgid "Palatino"
17718 msgstr "Palatino"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17721 msgid "Bitstream Charter"
17722 msgstr "Bitstream Charter"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17725 msgid "New Century Schoolbook"
17726 msgstr "New Century Schoolbook"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17729 msgid "Bookman"
17730 msgstr "Bookman"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17733 msgid "Utopia"
17734 msgstr "Utopia"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17737 msgid "Bera Serif"
17738 msgstr "Bera Serif"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17741 msgid "Concrete Roman"
17742 msgstr "Concrete Roman"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17745 msgid "Zapf Chancery"
17746 msgstr "Zapf Chancery"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17749 msgid "Computer Modern Sans"
17750 msgstr "Computer Modern Sans"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17753 msgid "Latin Modern Sans"
17754 msgstr "Latin Modern Sans"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17757 msgid "Helvetica"
17758 msgstr "Helvetica"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17761 msgid "Avant Garde"
17762 msgstr "Avant Garde"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17765 msgid "Bera Sans"
17766 msgstr "Bera Sans"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17769 msgid "CM Bright"
17770 msgstr "CM Bright"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17773 msgid "Computer Modern Typewriter"
17774 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17777 msgid "Latin Modern Typewriter"
17778 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17781 msgid "Courier"
17782 msgstr "Courier"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17785 msgid "Bera Mono"
17786 msgstr "Bera Mono"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17789 msgid "LuxiMono"
17790 msgstr "LuxiMono"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17793 msgid "CM Typewriter Light"
17794 msgstr "CM Typewriter Light"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Page"
17799 msgstr "Orriak"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Module not found!"
17804 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17807 msgid "Document Settings"
17808 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17812 msgid ""
17813 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17817 msgid "Length"
17818 msgstr "Luzera"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17822 msgid " (not installed)"
17823 msgstr " (instalatu gabe)"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17826 msgid "10"
17827 msgstr "10"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17830 msgid "11"
17831 msgstr "11"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17834 msgid "12"
17835 msgstr "12"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17838 msgid "empty"
17839 msgstr "hutsik"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17842 msgid "plain"
17843 msgstr "laua"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17846 msgid "headings"
17847 msgstr "izenburuak"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17850 msgid "fancy"
17851 msgstr "sofistikatua"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17854 msgid "B3"
17855 msgstr "B3"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17858 msgid "B4"
17859 msgstr "B4"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Language Default (no inputenc)"
17864 msgstr "Ezker-goiburua:"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17867 msgid "``text''"
17868 msgstr "“testua”"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17871 msgid "''text''"
17872 msgstr "”testua”"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17875 msgid ",,text``"
17876 msgstr "„testua“"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17879 msgid ",,text''"
17880 msgstr "„testua”"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17883 msgid "<<text>>"
17884 msgstr "«testua»"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17887 msgid ">>text<<"
17888 msgstr "»testua«"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17891 msgid "Numbered"
17892 msgstr "Zenbatuta"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17895 msgid "Appears in TOC"
17896 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17899 msgid "Author-year"
17900 msgstr "Egile-urtea"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17903 msgid "Numerical"
17904 msgstr "Numerikoa"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17907 #, c-format
17908 msgid "Unavailable: %1$s"
17909 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17912 msgid "Document Class"
17913 msgstr "Dokumentu-klasea"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Modules"
17918 msgstr "Erdian"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17921 msgid "Text Layout"
17922 msgstr "Testu-diseinua"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17925 msgid "Page Margins"
17926 msgstr "Orri-marjinak"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17929 msgid "Numbering & TOC"
17930 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17933 #, fuzzy
17934 msgid "PDF Properties"
17935 msgstr "Jabegotza"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17938 msgid "Math Options"
17939 msgstr "Matematika aukerak"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17942 msgid "Float Placement"
17943 msgstr "Mugikor-kokapena"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17946 msgid "Bullets"
17947 msgstr "Buletak"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17950 msgid "Branches"
17951 msgstr "Adarrak"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17954 msgid "LaTeX Preamble"
17955 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Layouts|#o#O"
17960 msgstr "Diseinua|D"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17963 #, fuzzy
17964 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17965 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Local layout file"
17971 msgstr "Testu-diseinua"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17974 msgid ""
17975 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17976 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17977 "document may not work with this layout if you do not\n"
17978 "keep the layout file in the document directory."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17982 #, fuzzy
17983 msgid "&Set Layout"
17984 msgstr "Testu-diseinua"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Error"
17991 msgstr "Gezia"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Unable to read local layout file."
17996 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Select master document"
18001 msgstr "Gorde dokumentua"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
18004 #, fuzzy
18005 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18006 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Unapplied changes"
18012 msgstr "Aldaketen aztarna"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
18016 msgid ""
18017 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18018 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
18023 msgid "&Dismiss"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Unable to set document class."
18030 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
18033 #, fuzzy, c-format
18034 msgid "%1$s, %2$s"
18035 msgstr "%1$s eta %2$s"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
18038 #, fuzzy, c-format
18039 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18040 msgstr "%1$s eta %2$s"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
18043 #, c-format
18044 msgid "Package(s) required: %1$s."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18048 #, fuzzy
18049 msgid "or"
18050 msgstr "Inprimakia"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18053 #, c-format
18054 msgid "Module required: %1$s."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18058 #, c-format
18059 msgid "Modules excluded: %1$s."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18063 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
18067 #, fuzzy
18068 msgid "[No options predefined]"
18069 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Can't set layout!"
18074 msgstr "Aldatutako diseinua"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18077 #, fuzzy, c-format
18078 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18079 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Not Found"
18084 msgstr "Ez erakutsia."
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18087 msgid "TeX Code Settings"
18088 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Error List"
18093 msgstr "Programaren hasieratzea"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18096 #, c-format
18097 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18098 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18101 msgid "Top left"
18102 msgstr "Ezker-goian"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18105 msgid "Bottom left"
18106 msgstr "Ezker-behean"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18109 msgid "Baseline left"
18110 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18113 msgid "Top center"
18114 msgstr "Erdi-goian"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18117 msgid "Bottom center"
18118 msgstr "Erdi-behean"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18121 msgid "Baseline center"
18122 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18125 msgid "Top right"
18126 msgstr "Eskuin-goian"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18129 msgid "Bottom right"
18130 msgstr "Eskuin-behean"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18133 msgid "Baseline right"
18134 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18137 msgid "External Material"
18138 msgstr "Kanpo-materiala"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18141 msgid "Scale%"
18142 msgstr "Eskala%"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18145 msgid "Select external file"
18146 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18149 msgid "Float Settings"
18150 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18153 msgid "Graphics"
18154 msgstr "Irudiak"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18157 msgid "Select graphics file"
18158 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18161 msgid "Clipart|#C#c"
18162 msgstr "Galeria|#G#g"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Horizontal Space Settings"
18167 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18170 msgid ""
18171 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18172 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18173 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Hyperlink"
18179 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18182 msgid "Child Document"
18183 msgstr "Ume-dokumentua"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18188 msgid ""
18189 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18193 msgid "Select document to include"
18194 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18197 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18198 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18201 #, fuzzy
18202 msgid "unknown"
18203 msgstr " ezezaguna"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18206 #, fuzzy
18207 msgid "shortcut"
18208 msgstr "L&asterbidea:"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18211 #, fuzzy
18212 msgid "shortcuts"
18213 msgstr "L&asterbidea:"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18216 msgid "lyxrc"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18220 #, fuzzy
18221 msgid "package"
18222 msgstr "tartea"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18225 #, fuzzy
18226 msgid "textclass"
18227 msgstr "Gai-sailkapena"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18230 #, fuzzy
18231 msgid "menu"
18232 msgstr "mu"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18235 #, fuzzy
18236 msgid "icon"
18237 msgstr "aktibatuta"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18240 #, fuzzy
18241 msgid "buffer"
18242 msgstr "urdina"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18245 msgid "Label"
18246 msgstr "Etiketa"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18249 #, fuzzy
18250 msgid "No language"
18251 msgstr "hizkuntza"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Program Listing Settings"
18256 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18259 #, fuzzy
18260 msgid "No dialect"
18261 msgstr "Irudirik ez"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18264 msgid "LaTeX Log"
18265 msgstr "LaTeX egunkaria"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18268 msgid "Literate Programming Build Log"
18269 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18272 msgid "lyx2lyx Error Log"
18273 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18276 msgid "Version Control Log"
18277 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18280 msgid "No LaTeX log file found."
18281 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18284 msgid "No literate programming build log file found."
18285 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18288 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18289 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18292 msgid "No version control log file found."
18293 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18296 msgid "Math Matrix"
18297 msgstr "Matematika matrizea"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Nomenclature"
18302 msgstr "Aierua"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18305 msgid "Note Settings"
18306 msgstr "Oharren ezarpenak"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18309 msgid "Paragraph Settings"
18310 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18313 msgid ""
18314 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18315 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18316 "\n"
18317 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18318 "the items is used."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18322 msgid "System files|#S#s"
18323 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18326 msgid "User files|#U#u"
18327 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18330 msgid "Look & Feel"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Language Settings"
18336 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Output"
18341 msgstr "Irteera"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18344 #, fuzzy
18345 msgid "File Handling"
18346 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18349 msgid "Date format"
18350 msgstr "Data-formatua"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Keyboard/Mouse"
18355 msgstr "Teklatua"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Input Completion"
18360 msgstr "Epigrafea"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18363 msgid "Screen fonts"
18364 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18367 msgid "Colors"
18368 msgstr "Koloreak"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18371 msgid "Paths"
18372 msgstr "Bide-izenak"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Select directory for example files"
18377 msgstr "Hautatu txantiloia"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18380 msgid "Select a document templates directory"
18381 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18384 msgid "Select a temporary directory"
18385 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18388 msgid "Select a backups directory"
18389 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18392 msgid "Select a document directory"
18393 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18396 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18397 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18401 msgid "Spellchecker"
18402 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18405 msgid "ispell"
18406 msgstr "ispell"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18409 msgid "aspell"
18410 msgstr "aspell"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18413 msgid "hspell"
18414 msgstr "hspell"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18417 msgid "pspell (library)"
18418 msgstr "pspell (liburutegia)"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18421 msgid "aspell (library)"
18422 msgstr "aspell (liburutegia)"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18425 msgid "Converters"
18426 msgstr "Bihurtzaileak"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18429 msgid "File formats"
18430 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18433 msgid "Format in use"
18434 msgstr "Darabilen formatua"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18437 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18438 msgstr ""
18439 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18440 "bihurtzailea lehendabizi."
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18443 msgid "LyX needs to be restarted!"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18447 msgid ""
18448 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18449 "restart."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18453 msgid "Printer"
18454 msgstr "Inprimagailua"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18457 msgid "User interface"
18458 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Control"
18463 msgstr "Sarrera"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Shortcuts"
18468 msgstr "L&asterbidea:"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Function"
18473 msgstr "&Funtzioak"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Shortcut"
18478 msgstr "L&asterbidea:"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18481 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Mathematical Symbols"
18487 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Document and Window"
18492 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18495 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18499 #, fuzzy
18500 msgid "System and Miscellaneous"
18501 msgstr "AMS hainbat"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Res&tore"
18506 msgstr "&Berrezarri"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Failed to create shortcut"
18513 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18518 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18521 msgid "Invalid or empty key sequence"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18528 "%2$s"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18532 #, c-format
18533 msgid ""
18534 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18535 "%2$s\n"
18536 "You need to remove that binding before creating a new one."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18542 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18545 msgid "Identity"
18546 msgstr "Identitatea"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18549 msgid "Choose bind file"
18550 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18553 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18554 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18557 msgid "Choose UI file"
18558 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18561 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18562 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18565 msgid "Choose keyboard map"
18566 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18569 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18570 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18573 msgid "Choose personal dictionary"
18574 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18577 msgid "*.pws"
18578 msgstr "*.pws"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18581 msgid "*.ispell"
18582 msgstr "*.ispell"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18585 msgid "Print Document"
18586 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18589 msgid "Print to file"
18590 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18593 msgid "PostScript files (*.ps)"
18594 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18597 msgid "Cross-reference"
18598 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18601 msgid "&Go Back"
18602 msgstr "&Joan atzerantz"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18605 msgid "Jump back"
18606 msgstr "Joan atzera"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18609 msgid "Jump to label"
18610 msgstr "Joan etiketara"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18613 msgid "Find and Replace"
18614 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18617 msgid "Send Document to Command"
18618 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18621 msgid "Show File"
18622 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Error -> Cannot load file!"
18627 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18630 msgid "Spellchecker error"
18631 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18634 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18635 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18638 msgid ""
18639 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18640 "Maybe it has been killed."
18641 msgstr ""
18642 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18643 "Agian akatu egin dute."
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18646 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18647 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18650 msgid "The spellchecker has failed"
18651 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18654 #, c-format
18655 msgid "%1$d words checked."
18656 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18659 msgid "One word checked."
18660 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18663 msgid "Spelling check completed"
18664 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Basic Latin"
18669 msgstr "BibTeX estiloak"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Latin-1 Supplement"
18674 msgstr "Osagarria"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18677 msgid "Latin Extended-A"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18681 msgid "Latin Extended-B"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18685 #, fuzzy
18686 msgid "IPA Extensions"
18687 msgstr "L&uzapena:"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18690 msgid "Spacing Modifier Letters"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18694 msgid "Combining Diacritical Marks"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18698 msgid "Cyrillic"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Arabic"
18704 msgstr "Arabiera"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18707 msgid "Devanagari"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Bengali"
18713 msgstr "Hasierako markoa"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18716 msgid "Gurmukhi"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Gujarati"
18722 msgstr "Azpialdaera"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18725 msgid "Oriya"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Tamil"
18731 msgstr "Posta"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18734 msgid "Telugu"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Kannada"
18740 msgstr "Kanadiera"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18743 msgid "Malayalam"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Lao"
18749 msgstr "Diseinua "
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Tibetan"
18754 msgstr "Thailandiera"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Georgian"
18759 msgstr "Alemana"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18762 msgid "Hangul Jamo"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Phonetic Extensions"
18768 msgstr "L&uzapena:"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18771 msgid "Latin Extended Additional"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18775 msgid "Greek Extended"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18779 #, fuzzy
18780 msgid "General Punctuation"
18781 msgstr "Informazio orokorra"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Superscripts and Subscripts"
18786 msgstr "Goi-indizea|G"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Currency Symbols"
18791 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18794 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Letterlike Symbols"
18800 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Number Forms"
18805 msgstr "Errenkada kopurua"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Mathematical Operators"
18810 msgstr "Matematika"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Miscellaneous Technical"
18815 msgstr "Hainbat"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Control Pictures"
18820 msgstr "Aierua"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18823 msgid "Optical Character Recognition"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18827 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Box Drawing"
18833 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Block Elements"
18838 msgstr "Aitorpernak"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Geometric Shapes"
18843 msgstr "Testua forma etzana"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Miscellaneous Symbols"
18848 msgstr "Hainbat"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Dingbats"
18853 msgstr "1. ding"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18858 msgstr "Hainbat"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18861 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18865 msgid "Hiragana"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Katakana"
18871 msgstr "Katalana"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Bopomofo"
18876 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18879 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Kanbun"
18885 msgstr "Kanadiera"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18888 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18892 msgid "CJK Compatibility"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18896 msgid "CJK Unified Ideographs"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18900 msgid "Hangul Syllables"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18904 msgid "High Surrogates"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18908 msgid "Private Use High Surrogates"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18912 msgid "Low Surrogates"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18916 msgid "Private Use Area"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18920 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18924 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18930 msgstr "Orientazioa"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18933 msgid "Combining Half Marks"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18937 msgid "CJK Compatibility Forms"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18941 msgid "Small Form Variants"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18947 msgstr "Orientazioa"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18950 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Specials"
18956 msgstr "Gutun berezia"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Linear B Syllabary"
18961 msgstr "Korolarioa"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18964 msgid "Linear B Ideograms"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Aegean Numbers"
18970 msgstr "Orri-zenbakia"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Ancient Greek Numbers"
18975 msgstr "Orri-zenbakia"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Old Italic"
18980 msgstr "Etzana"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Gothic"
18985 msgstr "Eskoziera"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18988 msgid "Ugaritic"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18992 msgid "Old Persian"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Deseret"
18998 msgstr "Berrezarri"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Shavian"
19003 msgstr "Letoniera"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19006 msgid "Osmanya"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Cypriot Syllabary"
19012 msgstr "Korolarioa"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19015 msgid "Kharoshthi"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19021 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Musical Symbols"
19026 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19029 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19033 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19039 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19042 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19046 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Tags"
19052 msgstr "Orriak"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Variation Selectors Supplement"
19057 msgstr "Osagarria"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19060 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19064 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Character: "
19070 msgstr "Karaktere-mota"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19073 msgid "Code Point: "
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Symbols"
19079 msgstr "Ikurra"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19082 msgid "Table Settings"
19083 msgstr "Taularen ezarpenak"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19086 msgid "Insert Table"
19087 msgstr "Txertatu taula"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19090 msgid "TeX Information"
19091 msgstr "TeX informazioa"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Outline"
19096 msgstr "Kanpokoa"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19099 msgid "Filtering layouts with \""
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19103 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19107 #, fuzzy
19108 msgid " (unknown)"
19109 msgstr " ezezaguna"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19112 #, fuzzy
19113 msgid "auto"
19114 msgstr "Data"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19117 #, fuzzy
19118 msgid "off"
19119 msgstr "Desaktibatua"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19122 #, c-format
19123 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19127 msgid "Vertical Space Settings"
19128 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19131 #, fuzzy
19132 msgid "version "
19133 msgstr "Bertsioa"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19136 #, fuzzy
19137 msgid "unknown version"
19138 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19141 msgid "Small-sized icons"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19145 msgid "Normal-sized icons"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19149 msgid "Big-sized icons"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19153 #, fuzzy, c-format
19154 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19155 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19158 msgid "Select template file"
19159 msgstr "Hautatu txantiloia"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19162 msgid "Templates|#T#t"
19163 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19167 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19168 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Document not loaded."
19173 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19176 msgid "Select document to open"
19177 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19181 msgid "Examples|#E#e"
19182 msgstr "Adibideak|#A#a"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19185 #, fuzzy
19186 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19187 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19190 #, fuzzy
19191 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19192 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19195 #, fuzzy
19196 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19197 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19200 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19202 msgid "Invalid filename"
19203 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19206 #, c-format
19207 msgid ""
19208 "The directory in the given path\n"
19209 "%1$s\n"
19210 "does not exists."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19214 #, c-format
19215 msgid "Opening document %1$s..."
19216 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19219 #, c-format
19220 msgid "Document %1$s opened."
19221 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Version control detected."
19226 msgstr "Bertsio-kontrola"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19229 #, c-format
19230 msgid "Could not open document %1$s"
19231 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19234 msgid "Couldn't import file"
19235 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19238 #, c-format
19239 msgid "No information for importing the format %1$s."
19240 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19243 #, c-format
19244 msgid "Select %1$s file to import"
19245 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19248 #, fuzzy, c-format
19249 msgid ""
19250 "The document %1$s already exists.\n"
19251 "\n"
19252 "Do you want to overwrite that document?"
19253 msgstr ""
19254 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19255 "\n"
19256 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Overwrite document?"
19261 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19264 #, c-format
19265 msgid "Importing %1$s..."
19266 msgstr "%1$s inportatzen..."
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19269 msgid "imported."
19270 msgstr "inportatua."
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19273 #, fuzzy
19274 msgid "file not imported!"
19275 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19278 msgid "Select LyX document to insert"
19279 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19282 msgid "Select file to insert"
19283 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19286 msgid "Choose a filename to save document as"
19287 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19290 msgid "&Rename"
19291 msgstr "&aldatu izenez"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19294 #, c-format
19295 msgid ""
19296 "The document %1$s could not be saved.\n"
19297 "\n"
19298 "Do you want to rename the document and try again?"
19299 msgstr ""
19300 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19301 "\n"
19302 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19305 msgid "Rename and save?"
19306 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19309 #, fuzzy
19310 msgid "&Retry"
19311 msgstr "&Berrezarri"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19317 "\n"
19318 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19319 msgstr ""
19320 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19321 "\n"
19322 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19325 msgid "&Discard"
19326 msgstr "&Baztertu"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Saving all documents..."
19331 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19334 #, fuzzy
19335 msgid "All documents saved."
19336 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19339 #, c-format
19340 msgid "%1$s unknown command!"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19345 #, fuzzy
19346 msgid "LaTeX Source"
19347 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19350 #, fuzzy
19351 msgid "DocBook Source"
19352 msgstr "Laster-markak|L"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Literate Source"
19357 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19360 #, fuzzy
19361 msgid " (version control)"
19362 msgstr "Bertsio-kontrola"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19365 msgid " (changed)"
19366 msgstr " (aldatuta)"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19369 msgid " (read only)"
19370 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Close File"
19375 msgstr "Itxi"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Hide tab"
19380 msgstr "lehenetsia"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Close tab"
19385 msgstr "Itxi"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Wrap Float Settings"
19390 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19393 msgid "Click to detach"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19397 msgid "No Group"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19401 #, fuzzy
19402 msgid "No Documents Open!"
19403 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19409 #, fuzzy
19410 msgid "No Document Open!"
19411 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19414 #, fuzzy
19415 msgid "No custom insets defined!"
19416 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Master Document"
19421 msgstr "Gorde dokumentua"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19424 msgid "Open Navigator..."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Other Lists"
19430 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19433 msgid "No Table of contents"
19434 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Other Toolbars"
19439 msgstr "Tresna-barrak"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19442 #, fuzzy
19443 msgid "No Branch in Document!"
19444 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19447 #, fuzzy
19448 msgid "No Citation in Scope!"
19449 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19452 #, fuzzy
19453 msgid "No action defined!"
19454 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19457 msgid "space"
19458 msgstr "tartea"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19461 #, fuzzy
19462 msgid ""
19463 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19464 "characters:\n"
19465 msgstr ""
19466 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19467 "izenik onartzeko.\n"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19470 msgid "Could not update TeX information"
19471 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19474 #, c-format
19475 msgid "The script `%s' failed."
19476 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19477
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19479 #, fuzzy
19480 msgid "All Files "
19481 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19484 msgid "Table of Contents"
19485 msgstr "Gaien aurkibidea"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Child Documents"
19490 msgstr "Ume-dokumentua"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19493 #, fuzzy
19494 msgid "List of Graphics"
19495 msgstr "Taulen zerrenda"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19498 #, fuzzy
19499 msgid "List of Equations"
19500 msgstr "Irudien zerrenda"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19503 #, fuzzy
19504 msgid "List of Footnotes"
19505 msgstr "Irudien zerrenda"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19508 #, fuzzy
19509 msgid "List of Listings"
19510 msgstr "Irudien zerrenda"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19513 #, fuzzy
19514 msgid "List of Indexes"
19515 msgstr "Taulen zerrenda"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19518 #, fuzzy
19519 msgid "List of Marginal notes"
19520 msgstr "Taulen zerrenda"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19523 #, fuzzy
19524 msgid "List of Notes"
19525 msgstr "Taulen zerrenda"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19528 #, fuzzy
19529 msgid "List of Citations"
19530 msgstr "Irudien zerrenda"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Labels and References"
19535 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19538 #, fuzzy
19539 msgid "List of Branches"
19540 msgstr "Taulen zerrenda"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19543 #, fuzzy
19544 msgid "List of Changes"
19545 msgstr "Taulen zerrenda"
19546
19547 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19549 msgid ""
19550 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19551 "file through LaTeX: "
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/insets/Inset.cpp:333
19555 msgid "Opened inset"
19556 msgstr "Irekitako barnekoa"
19557
19558 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19559 msgid "Keys must be unique!"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "The key %1$s already exists,\n"
19566 "it will be changed to %2$s."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19573 "If you proceed, all of them will be opened."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Open Databases?"
19579 msgstr "Datu-ba&seak"
19580
19581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19582 msgid "&Proceed"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19586 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19587 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19588
19589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Databases:"
19592 msgstr "Datu-ba&seak"
19593
19594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Style File:"
19597 msgstr "Itxi"
19598
19599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Lists:"
19602 msgstr "Zerrenda"
19603
19604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19605 msgid "included in TOC"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19609 msgid "Export Warning!"
19610 msgstr "Esportatze-abisua!"
19611
19612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19613 msgid ""
19614 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19615 "BibTeX will be unable to find them."
19616 msgstr ""
19617 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19618 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19619
19620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19621 msgid ""
19622 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19623 "BibTeX will be unable to find it."
19624 msgstr ""
19625 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19626 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19627
19628 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19629 #, fuzzy
19630 msgid "simple frame"
19631 msgstr "barneko markoa"
19632
19633 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19634 #, fuzzy
19635 msgid "frameless"
19636 msgstr "Marko gabe"
19637
19638 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19639 #, fuzzy
19640 msgid "simple frame, page breaks"
19641 msgstr "barneko markoa"
19642
19643 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19644 #, fuzzy
19645 msgid "oval, thin"
19646 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19647
19648 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19649 #, fuzzy
19650 msgid "oval, thick"
19651 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19652
19653 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19654 msgid "drop shadow"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19658 #, fuzzy
19659 msgid "shaded background"
19660 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19661
19662 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19663 #, fuzzy
19664 msgid "double frame"
19665 msgstr "bikoitza"
19666
19667 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19668 msgid "Opened Box Inset"
19669 msgstr "Barneko markoa irekita"
19670
19671 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19672 #, fuzzy, c-format
19673 msgid "%1$s (%2$s)"
19674 msgstr "%1$s eta %2$s"
19675
19676 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19677 #, fuzzy, c-format
19678 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19679 msgstr "%1$s eta %2$s"
19680
19681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19682 msgid "Opened Branch Inset"
19683 msgstr "Barneko adarra irekita"
19684
19685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19686 msgid "Branch: "
19687 msgstr "Adarra: "
19688
19689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19690 msgid "Undef: "
19691 msgstr "DefGabe: "
19692
19693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19694 #, fuzzy
19695 msgid "branch"
19696 msgstr "Adarra"
19697
19698 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19699 msgid "Opened Caption Inset"
19700 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19701
19702 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19703 #, c-format
19704 msgid "Sub-%1$s"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19708 #, fuzzy
19709 msgid "not cited"
19710 msgstr "babestua"
19711
19712 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19713 #, fuzzy
19714 msgid "LaTeX Command: "
19715 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19716
19717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19718 #, fuzzy
19719 msgid "InsetCommand Error: "
19720 msgstr "Indize-komandoa:"
19721
19722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Incompatible command name."
19725 msgstr "Indize-komandoa:"
19726
19727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19728 #, fuzzy
19729 msgid "InsetCommandParams Error: "
19730 msgstr "Indize-komandoa:"
19731
19732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19733 #, fuzzy
19734 msgid "InsetCommandParams: "
19735 msgstr "Indize-komandoa:"
19736
19737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Unknown parameter name: "
19740 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19741
19742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19743 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19747 msgid "Opened ERT Inset"
19748 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19749
19750 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19751 #, c-format
19752 msgid "External template %1$s is not installed"
19753 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19754
19755 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Opened Flex Inset"
19758 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19759
19760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19761 msgid "float: "
19762 msgstr "mugikorra: "
19763
19764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19765 msgid "Opened Float Inset"
19766 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19767
19768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19769 #, fuzzy
19770 msgid "float"
19771 msgstr "mugikorra: "
19772
19773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19774 #, fuzzy
19775 msgid "subfloat: "
19776 msgstr "mugikorra: "
19777
19778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19779 msgid " (sideways)"
19780 msgstr " (alboak)"
19781
19782 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19783 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19784 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19785
19786 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19787 #, c-format
19788 msgid "List of %1$s"
19789 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19790
19791 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19792 msgid "Opened Footnote Inset"
19793 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19794
19795 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19796 #, fuzzy
19797 msgid "footnote"
19798 msgstr "Oin-oharra"
19799
19800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19801 #, c-format
19802 msgid ""
19803 "Could not copy the file\n"
19804 "%1$s\n"
19805 "into the temporary directory."
19806 msgstr ""
19807 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19808 "%1$s\n"
19809 "aldi-baterako direktorioan."
19810
19811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19812 #, c-format
19813 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19814 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19815
19816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19817 #, c-format
19818 msgid "Graphics file: %1$s"
19819 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19820
19821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19822 msgid "Verbatim Input"
19823 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19824
19825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19826 msgid "Verbatim Input*"
19827 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19828
19829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19830 msgid "Recursive input"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19834 #, c-format
19835 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "Included file `%1$s'\n"
19842 "has textclass `%2$s'\n"
19843 "while parent file has textclass `%3$s'."
19844 msgstr ""
19845 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19846 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19847 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19848
19849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19850 msgid "Different textclasses"
19851 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19852
19853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19854 #, fuzzy, c-format
19855 msgid ""
19856 "Included file `%1$s'\n"
19857 "uses module `%2$s'\n"
19858 "which is not used in parent file."
19859 msgstr ""
19860 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19861 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19862 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19863
19864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Module not found"
19867 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19868
19869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Index sorting failed"
19872 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19873
19874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19875 #, c-format
19876 msgid ""
19877 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19878 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19879 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19880 "explained in the User Guide."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Information regarding "
19886 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19887
19888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19889 #, fuzzy
19890 msgid "undefined"
19891 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19892
19893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19894 #, fuzzy
19895 msgid "yes"
19896 msgstr "Estiloa"
19897
19898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19899 #, fuzzy
19900 msgid "no"
19901 msgstr "Desegin"
19902
19903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Unknown buffer info"
19906 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19907
19908 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19909 msgid "Label names must be unique!"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19913 #, c-format
19914 msgid ""
19915 "The label %1$s already exists,\n"
19916 "it will be changed to %2$s."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19920 msgid "DUPLICATE: "
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Opened Listing Inset"
19926 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19927
19928 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19929 msgid "no more lstline delimiters available"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Running out of delimiters"
19935 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19936
19937 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19938 msgid ""
19939 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19940 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19941 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19942 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19943 "must investigate!"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19949 msgstr "karaktere berezia"
19950
19951 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19952 #, c-format
19953 msgid ""
19954 "The following characters in one of the program listings are\n"
19955 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19956 "%1$s."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19960 msgid "A value is expected."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19969 msgid "Unbalanced braces!"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19973 msgid "Please specify true or false."
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19977 msgid "Only true or false is allowed."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19981 msgid "Please specify an integer value."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19985 msgid "An integer is expected."
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19989 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19993 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19997 #, c-format
19998 msgid "Please specify one of %1$s."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20002 #, c-format
20003 msgid "Try one of %1$s."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20007 #, c-format
20008 msgid "I guess you mean %1$s."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20012 #, c-format
20013 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20017 #, c-format
20018 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20022 msgid ""
20023 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20027 msgid ""
20028 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20029 "trblTRBL"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20033 msgid ""
20034 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20035 "right, bottom left and top left corner."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20039 msgid "Enter something like \\color{white}"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20043 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20047 msgid "auto, last or a number"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20051 msgid ""
20052 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20053 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20054 "defining a listing inset)"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20058 msgid ""
20059 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20060 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20061 "a listing inset)"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20067 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20068
20069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20070 #, fuzzy, c-format
20071 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20072 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20073
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20075 #, fuzzy, c-format
20076 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20077 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20078
20079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20080 #, fuzzy, c-format
20081 msgid "Parameter %1$s: "
20082 msgstr " Makroa: %1$s: "
20083
20084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20085 #, fuzzy, c-format
20086 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20087 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20088
20089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20090 #, fuzzy, c-format
20091 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20092 msgstr " Makroa: %1$s: "
20093
20094 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20095 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20096 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20097
20098 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20099 #, fuzzy
20100 msgid "New Page"
20101 msgstr "G&arbitu"
20102
20103 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Clear Page"
20106 msgstr "G&arbitu"
20107
20108 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Clear Double Page"
20111 msgstr "G&arbitu"
20112
20113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Nom: "
20116 msgstr "Ez"
20117
20118 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Nomenclature Symbol: "
20121 msgstr "Aierua"
20122
20123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Description: "
20126 msgstr "Azalpena"
20127
20128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Sorting: "
20131 msgstr "Formatua ematea"
20132
20133 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20134 msgid "Note[[InsetNote]]"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20138 msgid "Greyed out"
20139 msgstr "Grisa"
20140
20141 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20142 msgid "Opened Note Inset"
20143 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20144
20145 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20146 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20147 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20148
20149 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20150 msgid "BROKEN: "
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20154 msgid "Ref: "
20155 msgstr "Erref: "
20156
20157 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20158 msgid "Equation"
20159 msgstr "Ekuazioa"
20160
20161 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20162 msgid "EqRef: "
20163 msgstr "EkErref: "
20164
20165 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20166 msgid "Page Number"
20167 msgstr "Orri-zenbakia"
20168
20169 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20170 msgid "Page: "
20171 msgstr "Orrialdea: "
20172
20173 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20174 msgid "Textual Page Number"
20175 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20176
20177 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20178 msgid "TextPage: "
20179 msgstr "Testu-orria: "
20180
20181 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20182 msgid "Standard+Textual Page"
20183 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20184
20185 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20186 msgid "Ref+Text: "
20187 msgstr "Erref+Testua: "
20188
20189 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20190 msgid "PrettyRef"
20191 msgstr "ErrefGisakoa"
20192
20193 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20194 #, fuzzy
20195 msgid "FormatRef: "
20196 msgstr "F&ormatua:"
20197
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Interword Space"
20201 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20202
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Protected Space"
20206 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20207
20208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Thin Space"
20211 msgstr "Zuriune txikia|t"
20212
20213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Quad Space"
20216 msgstr "tartea"
20217
20218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20219 #, fuzzy
20220 msgid "QQuad Space"
20221 msgstr "tartea"
20222
20223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Enspace"
20226 msgstr "tartea"
20227
20228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Enskip"
20231 msgstr "tartea"
20232
20233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Negative Thin Space"
20236 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20237
20238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Protected Horizontal Fill"
20241 msgstr "Betegarri horizontala"
20242
20243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20246 msgstr "Betegarri horizontala"
20247
20248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20251 msgstr "Betegarri horizontala"
20252
20253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20256 msgstr "Betegarri horizontala"
20257
20258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20261 msgstr "Betegarri horizontala"
20262
20263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20266 msgstr "Betegarri horizontala"
20267
20268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20271 msgstr "Betegarri horizontala"
20272
20273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20274 #, fuzzy, c-format
20275 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20276 msgstr "Marra horizontala"
20277
20278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20279 #, fuzzy, c-format
20280 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20281 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20282
20283 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Unknown TOC type"
20286 msgstr "Token ezezaguna"
20287
20288 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20289 msgid "Opened table"
20290 msgstr "Irekitako taula"
20291
20292 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20293 #, fuzzy
20294 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20295 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20296
20297 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20298 msgid "Opened Text Inset"
20299 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20300
20301 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20302 msgid "Vertical Space"
20303 msgstr "Tarte bertikala"
20304
20305 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20306 msgid "wrap: "
20307 msgstr "doitu: "
20308
20309 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20310 msgid "Opened Wrap Inset"
20311 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20312
20313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20314 #, fuzzy
20315 msgid "wrap"
20316 msgstr "doitu: "
20317
20318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20319 msgid "Not shown."
20320 msgstr "Ez erakutsia."
20321
20322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20323 msgid "Loading..."
20324 msgstr "Kargatzen..."
20325
20326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20327 msgid "Converting to loadable format..."
20328 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20329
20330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20331 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20332 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20333
20334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20335 msgid "Scaling etc..."
20336 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20337
20338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20339 msgid "Ready to display"
20340 msgstr "Erakusteko prest"
20341
20342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20343 msgid "No file found!"
20344 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20345
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20347 msgid "Error converting to loadable format"
20348 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20349
20350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20351 msgid "Error loading file into memory"
20352 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20353
20354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20355 msgid "Error generating the pixmap"
20356 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20357
20358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20359 msgid "No image"
20360 msgstr "Irudirik ez"
20361
20362 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20363 msgid "Preview loading"
20364 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20365
20366 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20367 msgid "Preview ready"
20368 msgstr "Aurrebista prest"
20369
20370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20371 msgid "Preview failed"
20372 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20373
20374 #: src/lengthcommon.cpp:37
20375 msgid "sp"
20376 msgstr "sp"
20377
20378 #: src/lengthcommon.cpp:37
20379 msgid "pt"
20380 msgstr "pt"
20381
20382 #: src/lengthcommon.cpp:37
20383 msgid "bp"
20384 msgstr "bp"
20385
20386 #: src/lengthcommon.cpp:37
20387 msgid "dd"
20388 msgstr "dd"
20389
20390 #: src/lengthcommon.cpp:37
20391 msgid "mm"
20392 msgstr "mm"
20393
20394 #: src/lengthcommon.cpp:37
20395 msgid "pc"
20396 msgstr "pc"
20397
20398 #: src/lengthcommon.cpp:38
20399 msgid "cc[[unit of measure]]"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/lengthcommon.cpp:38
20403 msgid "cm"
20404 msgstr "cm"
20405
20406 #: src/lengthcommon.cpp:38
20407 msgid "ex"
20408 msgstr "ex"
20409
20410 #: src/lengthcommon.cpp:38
20411 msgid "em"
20412 msgstr "em"
20413
20414 #: src/lengthcommon.cpp:39
20415 msgid "Text Width %"
20416 msgstr "Testuaren zabalera %"
20417
20418 #: src/lengthcommon.cpp:39
20419 msgid "Column Width %"
20420 msgstr "Zutabe zabalera %"
20421
20422 #: src/lengthcommon.cpp:39
20423 msgid "Page Width %"
20424 msgstr "Orriaren zabalera %"
20425
20426 #: src/lengthcommon.cpp:39
20427 msgid "Line Width %"
20428 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20429
20430 #: src/lengthcommon.cpp:40
20431 msgid "Text Height %"
20432 msgstr "Testuaren altuera %"
20433
20434 #: src/lengthcommon.cpp:40
20435 msgid "Page Height %"
20436 msgstr "Orriaren altuera %"
20437
20438 #: src/lyxfind.cpp:115
20439 msgid "Search error"
20440 msgstr "Bilaketako errorea"
20441
20442 #: src/lyxfind.cpp:115
20443 msgid "Search string is empty"
20444 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20445
20446 #: src/lyxfind.cpp:299
20447 msgid "String has been replaced."
20448 msgstr "Katea ordeztu da."
20449
20450 #: src/lyxfind.cpp:302
20451 msgid " strings have been replaced."
20452 msgstr " kate ordeztu dira."
20453
20454 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20455 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20456 #, c-format
20457 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20458 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20459
20460 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20461 #, fuzzy, c-format
20462 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20463 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20464
20465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20466 msgid "Only one row"
20467 msgstr "Errenkada bat soilik"
20468
20469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20470 msgid "Only one column"
20471 msgstr "Zutabe bat soilik"
20472
20473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20474 msgid "No hline to delete"
20475 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20476
20477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20478 msgid "No vline to delete"
20479 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20480
20481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20482 #, c-format
20483 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20484 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20485
20486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20487 msgid "No number"
20488 msgstr "Zenbakirik ez"
20489
20490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20491 msgid "Number"
20492 msgstr "Zenbakia"
20493
20494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20495 #, c-format
20496 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20497 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20498
20499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20500 #, c-format
20501 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20502 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20503
20504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20505 #, c-format
20506 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20507 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20508
20509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20510 msgid "create new math text environment ($...$)"
20511 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20512
20513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20514 msgid "entered math text mode (textrm)"
20515 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20516
20517 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20518 msgid "Standard[[mathref]]"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20522 #, fuzzy
20523 msgid "optional"
20524 msgstr "Horizontala"
20525
20526 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20527 msgid "TeX"
20528 msgstr "TeX"
20529
20530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20531 #, fuzzy
20532 msgid "math macro"
20533 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20534
20535 #: src/output.cpp:37
20536 #, c-format
20537 msgid ""
20538 "Could not open the specified document\n"
20539 "%1$s."
20540 msgstr ""
20541 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20542 "%1$s"
20543
20544 #: src/output_plaintext.cpp:136
20545 msgid "Abstract: "
20546 msgstr "Laburpena: "
20547
20548 #: src/output_plaintext.cpp:148
20549 msgid "References: "
20550 msgstr "Erreferentziak: "
20551
20552 #: src/support/Package.cpp:435
20553 #, fuzzy
20554 msgid "LyX binary not found"
20555 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20556
20557 #: src/support/Package.cpp:436
20558 #, c-format
20559 msgid ""
20560 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20561 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20562
20563 #: src/support/Package.cpp:555
20564 #, fuzzy, c-format
20565 msgid ""
20566 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20567 "\t%1$s\n"
20568 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20569 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20570 msgstr ""
20571 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20572 "\t%1$s\n"
20573 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20574 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20575 "fitxategia duena)."
20576
20577 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20578 #, fuzzy
20579 msgid "File not found"
20580 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20581
20582 #: src/support/Package.cpp:637
20583 #, c-format
20584 msgid ""
20585 "Invalid %1$s switch.\n"
20586 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20587 msgstr ""
20588 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20589 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20590
20591 #: src/support/Package.cpp:664
20592 #, c-format
20593 msgid ""
20594 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20595 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20596 msgstr ""
20597 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20598 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20599
20600 #: src/support/Package.cpp:688
20601 #, c-format
20602 msgid ""
20603 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20604 "%2$s is not a directory."
20605 msgstr ""
20606 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20607 "%2$s ez da direktorioa."
20608
20609 #: src/support/Package.cpp:690
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Directory not found"
20612 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20613
20614 #: src/support/debug.cpp:38
20615 msgid "No debugging message"
20616 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20617
20618 #: src/support/debug.cpp:39
20619 msgid "General information"
20620 msgstr "Informazio orokorra"
20621
20622 #: src/support/debug.cpp:40
20623 msgid "Program initialisation"
20624 msgstr "Programaren hasieratzea"
20625
20626 #: src/support/debug.cpp:41
20627 msgid "Keyboard events handling"
20628 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20629
20630 #: src/support/debug.cpp:42
20631 msgid "GUI handling"
20632 msgstr "GUI erabilera"
20633
20634 #: src/support/debug.cpp:43
20635 msgid "Lyxlex grammar parser"
20636 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20637
20638 #: src/support/debug.cpp:44
20639 msgid "Configuration files reading"
20640 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20641
20642 #: src/support/debug.cpp:45
20643 msgid "Custom keyboard definition"
20644 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20645
20646 #: src/support/debug.cpp:46
20647 msgid "LaTeX generation/execution"
20648 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20649
20650 #: src/support/debug.cpp:47
20651 msgid "Math editor"
20652 msgstr "Mat. editorea"
20653
20654 #: src/support/debug.cpp:48
20655 msgid "Font handling"
20656 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20657
20658 #: src/support/debug.cpp:49
20659 msgid "Textclass files reading"
20660 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20661
20662 #: src/support/debug.cpp:50
20663 msgid "Version control"
20664 msgstr "Bertsio-kontrola"
20665
20666 #: src/support/debug.cpp:51
20667 msgid "External control interface"
20668 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20669
20670 #: src/support/debug.cpp:52
20671 msgid "Undo/Redo mechanism"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/support/debug.cpp:53
20675 msgid "User commands"
20676 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20677
20678 #: src/support/debug.cpp:54
20679 msgid "The LyX Lexxer"
20680 msgstr "LyX Lexxer-a"
20681
20682 #: src/support/debug.cpp:55
20683 msgid "Dependency information"
20684 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20685
20686 #: src/support/debug.cpp:56
20687 msgid "LyX Insets"
20688 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20689
20690 #: src/support/debug.cpp:57
20691 msgid "Files used by LyX"
20692 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20693
20694 #: src/support/debug.cpp:58
20695 msgid "Workarea events"
20696 msgstr "Lanareako gertaerak"
20697
20698 #: src/support/debug.cpp:59
20699 msgid "Insettext/tabular messages"
20700 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20701
20702 #: src/support/debug.cpp:60
20703 msgid "Graphics conversion and loading"
20704 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20705
20706 #: src/support/debug.cpp:61
20707 msgid "Change tracking"
20708 msgstr "Aldaketen aztarna"
20709
20710 #: src/support/debug.cpp:62
20711 msgid "External template/inset messages"
20712 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20713
20714 #: src/support/debug.cpp:63
20715 msgid "RowPainter profiling"
20716 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20717
20718 #: src/support/debug.cpp:64
20719 msgid "scrolling debugging"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/support/debug.cpp:65
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Math macros"
20725 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20726
20727 #: src/support/debug.cpp:66
20728 msgid "RTL/Bidi"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/support/debug.cpp:67
20732 msgid "Locale/Internationalisation"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/support/debug.cpp:68
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20738 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20739
20740 #: src/support/debug.cpp:69
20741 msgid "Developers' general debug messages"
20742 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20743
20744 #: src/support/debug.cpp:70
20745 msgid "All debugging messages"
20746 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20747
20748 #: src/support/debug.cpp:115
20749 #, c-format
20750 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20751 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20752
20753 #: src/support/filetools.cpp:247
20754 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20755 msgstr "eu"
20756
20757 #: src/support/os_win32.cpp:307
20758 #, fuzzy
20759 msgid "System file not found"
20760 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20761
20762 #: src/support/os_win32.cpp:308
20763 msgid ""
20764 "Unable to load shfolder.dll\n"
20765 "Please install."
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/support/os_win32.cpp:313
20769 #, fuzzy
20770 msgid "System function not found"
20771 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20772
20773 #: src/support/os_win32.cpp:314
20774 msgid ""
20775 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20776 "Don't know how to proceed. Sorry."
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/support/userinfo.cpp:45
20780 msgid "Unknown user"
20781 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20782
20783 #~ msgid "Slidecontents"
20784 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Progress Contents"
20788 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20789
20790 #~ msgid "LinuxDoc"
20791 #~ msgstr "LinuxDoc"
20792
20793 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20794 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20795
20796 #~ msgid "&Options:"
20797 #~ msgstr "&Aukerak:"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20801 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20802
20803 #~ msgid "."
20804 #~ msgstr "."
20805
20806 #~ msgid "American"
20807 #~ msgstr "Amerikera"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20811 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20812
20813 #~ msgid "Austrian"
20814 #~ msgstr "Austriera"
20815
20816 #~ msgid "British"
20817 #~ msgstr "Britainiera"
20818
20819 #~ msgid "Canadian"
20820 #~ msgstr "Kanadiera"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Gruß:"
20824 #~ msgstr "Agurra:"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Reference\t"
20828 #~ msgstr "Erreferentzia"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20832 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20836 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20840 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20844 #~ msgstr "Posta-kodea"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20848 #~ msgstr "BereSinadura"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20852 #~ msgstr "IdatziHari"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20856 #~ msgstr "NireOharra"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20860 #~ msgstr "Sinadura"
20861
20862 #~ msgid "Stadt:"
20863 #~ msgstr "Stadt:"
20864
20865 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20866 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20867
20868 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20869 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "LaTeX default"
20873 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20874
20875 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20876 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20880 #~ msgstr ""
20881 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20882 #~ "%1$s\n"
20883 #~ "ezin izan da irakurri."
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "Class not found"
20887 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20888
20889 #~ msgid ""
20890 #~ "Layout had to be changed from\n"
20891 #~ "%1$s to %2$s\n"
20892 #~ "because of class conversion from\n"
20893 #~ "%3$s to %4$s"
20894 #~ msgstr ""
20895 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20896 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20897 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20898 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20899
20900 #~ msgid "Changed Layout"
20901 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20902
20903 #~ msgid "Unknown layout"
20904 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20905
20906 #~ msgid ""
20907 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20908 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20909 #~ msgstr ""
20910 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20911 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20915 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20916
20917 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20918 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20919
20920 #~ msgid "Display image in LyX"
20921 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20922
20923 #~ msgid "Screen display"
20924 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20925
20926 #~ msgid "Monochrome"
20927 #~ msgstr "Monokromoa"
20928
20929 #~ msgid "Grayscale"
20930 #~ msgstr "Gris-eskala"
20931
20932 #~ msgid "Preview"
20933 #~ msgstr "Aurrebista"
20934
20935 #~ msgid "%"
20936 #~ msgstr "%"
20937
20938 #~ msgid "&Display:"
20939 #~ msgstr "&Pantaila:"
20940
20941 #~ msgid "Sca&le:"
20942 #~ msgstr "E&skala:"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "Scr&een Display:"
20946 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20947
20948 #~ msgid "Do not display"
20949 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Unknown Info: "
20953 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20957 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20961 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Clear group"
20965 #~ msgstr "G&arbitu"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid " (auto)"
20969 #~ msgstr "Data"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Plain Text"
20973 #~ msgstr "Testu soila"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "Other floats: "
20977 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20981 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20982
20983 #~ msgid "Edit the file externally"
20984 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20985
20986 #~ msgid "&Edit File..."
20987 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20988
20989 #~ msgid "LyX View"
20990 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20991
20992 #~ msgid "Options"
20993 #~ msgstr "Aukerak"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Movie"
20997 #~ msgstr "Gehiago"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "<- C&lear"
21001 #~ msgstr "G&arbitu"
21002
21003 #~ msgid "A&pply"
21004 #~ msgstr "&Aplikatu"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "Clear"
21008 #~ msgstr "G&arbitu"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "Add"
21012 #~ msgstr "&Gehitu"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Remove"
21016 #~ msgstr "&Kendu"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "E&mbed"
21020 #~ msgstr "&Markoan"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "&Center"
21024 #~ msgstr "Erdian"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21028 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21032 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid " writing embedded files."
21036 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid " could not write embedded files!"
21040 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Failed to extract file"
21044 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21048 #~ msgstr ""
21049 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21050 #~ "\n"
21051 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Copy file failure"
21055 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid ""
21059 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21060 #~ "Please check whether the path is writeable."
21061 #~ msgstr ""
21062 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21063 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid ""
21067 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21068 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21069 #~ msgstr ""
21070 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21071 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Failed to embed file"
21075 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid ""
21079 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21080 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21081 #~ msgstr ""
21082 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21083 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21087 #~ msgstr ""
21088 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21089 #~ "\n"
21090 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21094 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid ""
21098 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21099 #~ "Please check whether the source file is available"
21100 #~ msgstr ""
21101 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21102 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Failed to open file"
21106 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Sync file failure"
21110 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Packing all files"
21114 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "Failed to write file"
21118 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21119
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "Save failure"
21122 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21123
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid ""
21126 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21127 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21128 #~ msgstr ""
21129 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21130 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Extra embedded file"
21134 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21135
21136 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21137 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "Enspace|E"
21141 #~ msgstr "tartea"
21142
21143 #~ msgid "Document could not be read"
21144 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21145
21146 #~ msgid "%1$s could not be read."
21147 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21151 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21152
21153 #~ msgid "All files (*)"
21154 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Properties...|P"
21158 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "New Line|e"
21162 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Line Break|B"
21166 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "line break"
21170 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Widgets"
21174 #~ msgstr "Zabalera"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21178 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Links"
21182 #~ msgstr "Zerrenda"
21183
21184 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21185 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21186
21187 #, fuzzy
21188 #~ msgid "Swap Rows|S"
21189 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21190
21191 #, fuzzy
21192 #~ msgid "Swap Columns|w"
21193 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21197 #~ msgstr ""
21198 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21199 #~ "%1$s\n"
21200 #~ "ezin izan da irakurri."
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "true"
21204 #~ msgstr "Kalea"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "false"
21208 #~ msgstr "Kasua"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "&float"
21212 #~ msgstr "mugikorra: "
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "Float"
21216 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid "S&ubfigure"
21220 #~ msgstr "Azp&irudia"
21221
21222 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21223 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21224
21225 #~ msgid "Ca&ption:"
21226 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21227
21228 #~ msgid "Show ERT inline"
21229 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21230
21231 #~ msgid "&Inline"
21232 #~ msgstr "&Barnean"
21233
21234 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21235 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21236
21237 #~ msgid "Framed in box"
21238 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21239
21240 #~ msgid "&Shaded"
21241 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21242
21243 #~ msgid "Paper Size"
21244 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21245
21246 #~ msgid "&Colors"
21247 #~ msgstr "&Koloreak"
21248
21249 #~ msgid "C&opiers"
21250 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21251
21252 #~ msgid "&File formats"
21253 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21254
21255 #~ msgid "F&ormat:"
21256 #~ msgstr "F&ormatua:"
21257
21258 #~ msgid "&GUI name:"
21259 #~ msgstr "&GUI izena:"
21260
21261 #~ msgid "External Applications"
21262 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21266 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21267
21268 #~ msgid "Save/restore window position"
21269 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21270
21271 #~ msgid " every"
21272 #~ msgstr " maiztasuna"
21273
21274 #~ msgid "Scrolling"
21275 #~ msgstr "Korritzea"
21276
21277 #~ msgid "&URL:"
21278 #~ msgstr "&URLa:"
21279
21280 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21281 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21282
21283 #~ msgid "&Units:"
21284 #~ msgstr "&Unitateak:"
21285
21286 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21287 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21288
21289 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21290 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21291
21292 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21293 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21294
21295 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21296 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21297
21298 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21300
21301 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21302 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21303
21304 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21305 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21306
21307 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21308 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21309
21310 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21311 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21312
21313 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21314 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21315
21316 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21317 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21318
21319 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21320 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21324 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21325
21326 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21327 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21328
21329 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21330 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21331
21332 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21333 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21334
21335 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21336 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21337
21338 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21339 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21340
21341 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21342 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21343
21344 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21345 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21346
21347 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21348 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21349
21350 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21351 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21352
21353 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21354 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21358 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21359
21360 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21361 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21362
21363 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21364 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21365
21366 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21367 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21368
21369 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21370 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21371
21372 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21373 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21374
21375 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21376 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21377
21378 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21379 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21380
21381 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21382 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21383
21384 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21385 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21386
21387 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21388 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21389
21390 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21391 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21392
21393 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21394 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21395
21396 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21397 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21398
21399 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21401
21402 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21403 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21404
21405 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21406 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21407
21408 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21409 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21410
21411 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21412 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21413
21414 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21415 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21416
21417 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21418 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21419
21420 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21421 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21422
21423 #~ msgid "Bahasa"
21424 #~ msgstr "Bahasa"
21425
21426 #~ msgid "Magyar"
21427 #~ msgstr "Magyarrera"
21428
21429 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21430 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Framed|F"
21434 #~ msgstr "Markoan"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Shaded|S"
21438 #~ msgstr "Itzaldura"
21439
21440 #~ msgid "Insert URL"
21441 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21442
21443 #~ msgid "Can't load document class"
21444 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid ""
21448 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21449 #~ "loaded."
21450 #~ msgstr ""
21451 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21452 #~ "kargatu."
21453
21454 #~ msgid "Undefined character style"
21455 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21456
21457 #~ msgid ""
21458 #~ "The document could not be converted\n"
21459 #~ "into the document class %1$s."
21460 #~ msgstr ""
21461 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21462 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21463
21464 #~ msgid ""
21465 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21466 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21467 #~ msgstr ""
21468 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21469 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21470 #~ "badira."
21471
21472 #~ msgid "&Switch to document"
21473 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21474
21475 #~ msgid ""
21476 #~ "Could not open the specified document\n"
21477 #~ "%1$s\n"
21478 #~ "due to the error: %2$s"
21479 #~ msgstr ""
21480 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21481 #~ "%1$s\n"
21482 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21483
21484 #~ msgid "Formatting document..."
21485 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21486
21487 #~ msgid "Rectangular box"
21488 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21489
21490 #~ msgid "Shadow box"
21491 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21492
21493 #~ msgid "Double box"
21494 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21495
21496 #~ msgid "Index Entry"
21497 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21498
21499 #~ msgid "Previous command"
21500 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21501
21502 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21503 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21504
21505 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21506 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21507
21508 #~ msgid "Copiers"
21509 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21510
21511 #~ msgid "Boxed"
21512 #~ msgstr "Markoa"
21513
21514 #~ msgid "ovalbox"
21515 #~ msgstr "Marko obalatua"
21516
21517 #~ msgid "Ovalbox"
21518 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21519
21520 #~ msgid "Shadowbox"
21521 #~ msgstr "Marko-itzala"
21522
21523 #~ msgid "Doublebox"
21524 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21525
21526 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21527 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "Unknown inset name: "
21531 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "Program Listing "
21535 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21536
21537 #~ msgid "Framed"
21538 #~ msgstr "Markoan"
21539
21540 #~ msgid "theorem"
21541 #~ msgstr "teorema"
21542
21543 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21544 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21545
21546 #~ msgid "Url: "
21547 #~ msgstr "URLa: "
21548
21549 #~ msgid "HtmlUrl: "
21550 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21551
21552 #~ msgid "Default (outer)"
21553 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21554
21555 #~ msgid "Outer"
21556 #~ msgstr "Kanpokoa"
21557
21558 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21559 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21560
21561 #~ msgid "%1$d words in selection."
21562 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21563
21564 #~ msgid "%1$d words in document."
21565 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21566
21567 #~ msgid "One word in selection."
21568 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21569
21570 #~ msgid "One word in document."
21571 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21572
21573 #~ msgid "Count words"
21574 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21575
21576 #~ msgid "Encoding error"
21577 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "Placeholders"
21581 #~ msgstr "JarriTaula"
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "phantom"
21585 #~ msgstr "Esperantoa"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "&Right"
21589 #~ msgstr "Eskuinean"
21590
21591 #~ msgid "Case."
21592 #~ msgstr "Kasua."
21593
21594 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21595 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21596
21597 #~ msgid "Algorithm #."
21598 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21599
21600 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21601 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21602
21603 #~ msgid "&Load"
21604 #~ msgstr "&Kargatu"
21605
21606 #~ msgid "To &file:"
21607 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21608
21609 #~ msgid "Co&pies:"
21610 #~ msgstr "K&opiak:"
21611
21612 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21613 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21614
21615 #~ msgid "Printer &name:"
21616 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21617
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "Columns "
21620 #~ msgstr "Zutabeak"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "Overprint "
21624 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21625
21626 #~ msgid "Conjecture "
21627 #~ msgstr "Aierua "
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Font st&yle:"
21631 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21632
21633 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21634 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21635
21636 #~ msgid "&Type:"
21637 #~ msgstr "&Mota:"
21638
21639 #~ msgid "Part "
21640 #~ msgstr "Zatia "
21641
21642 #~ msgid "columns "
21643 #~ msgstr "zutabeak "
21644
21645 #~ msgid "overprint "
21646 #~ msgstr "gaininprimatu "
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "overlayarea"
21650 #~ msgstr "gainjarpen area "
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "Corollary_"
21654 #~ msgstr "Korolarioa"
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "Definition. "
21658 #~ msgstr "Definizioa.  "
21659
21660 #, fuzzy
21661 #~ msgid "Example. "
21662 #~ msgstr "Adibidea.  "
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Fact. "
21666 #~ msgstr "Egitatea.  "
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "Proof. "
21670 #~ msgstr "Frogap. "
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "note: "
21674 #~ msgstr "oharra:  "
21675
21676 #, fuzzy
21677 #~ msgid "&Extended Chars"
21678 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21679
21680 #~ msgid "default"
21681 #~ msgstr "lehenetsia"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "common"
21685 #~ msgstr "iruzkina"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21689 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21690
21691 #~ msgid "Toc"
21692 #~ msgstr "Gaia"
21693
21694 #~ msgid "Table of Contents|T"
21695 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "OK"
21699 #~ msgstr "&Ados"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "Chinese"
21703 #~ msgstr "Kopiak"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "Upper"
21707 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21708
21709 #~ msgid "Table of contents"
21710 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "Number style"
21714 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21715
21716 #~ msgid "Error closing file"
21717 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21718
21719 #~ msgid ""
21720 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21721 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21722 #~ "chosen encoding.\n"
21723 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21724 #~ msgstr ""
21725 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21726 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21727 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21728
21729 #~ msgid "block "
21730 #~ msgstr "blokea "
21731
21732 #~ msgid "Corollary.  "
21733 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21734
21735 #~ msgid "block showing an example "
21736 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "&Caption"
21740 #~ msgstr "Epigrafea"
21741
21742 #, fuzzy
21743 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21744 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21745
21746 #, fuzzy
21747 #~ msgid "&Label"
21748 #~ msgstr "&Etiketa:"
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid "A Label for the caption"
21752 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "<- P&romote"
21756 #~ msgstr "<- &Goratu"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "D&own"
21760 #~ msgstr "&Behera"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "De&mote ->"
21764 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "Upd&ate"
21768 #~ msgstr "&Eguneratu"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "SubSection"
21772 #~ msgstr "Azpiatala"
21773
21774 #~ msgid ""
21775 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21776 #~ "font change."
21777 #~ msgstr ""
21778 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21779 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21780
21781 #~ msgid "Unknown toc list"
21782 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21783
21784 #, fuzzy
21785 #~ msgid "Insert glossary entry"
21786 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21787
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "Glo"
21790 #~ msgstr "&Globala"
21791
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "TeX Code:"
21794 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21795
21796 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21797 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21798
21799 #~ msgid "&Detach panel"
21800 #~ msgstr "&Askatu panela"
21801
21802 #~ msgid "Insert spacing"
21803 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21804
21805 #~ msgid "Set limits style"
21806 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21807
21808 #~ msgid "Set math font"
21809 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21810
21811 #~ msgid "Insert fraction"
21812 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21813
21814 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21815 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21816
21817 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21818 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21819
21820 #~ msgid "Math Panel|l"
21821 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21822
21823 #~ msgid "Math Panel|P"
21824 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21825
21826 #~ msgid "Show math panel"
21827 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21828
21829 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21830 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21831
21832 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21833 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21834
21835 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21836 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21837
21838 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21839 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21840
21841 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21842 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21843
21844 #, fuzzy
21845 #~ msgid "Insert math delimiters"
21846 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21847
21848 #~ msgid "E&xtra options"
21849 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21850
21851 #~ msgid "Alig&nment:"
21852 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21853
21854 #~ msgid "&From:"
21855 #~ msgstr "No&ndik:"
21856
21857 #, fuzzy
21858 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21859 #~ msgstr "No&ra:"
21860
21861 #~ msgid "&Converters"
21862 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21863
21864 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21865 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid ""
21869 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21870 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21871 #~ msgstr ""
21872 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21873 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21874
21875 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21876 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21877
21878 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21879 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21880
21881 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21882 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21883
21884 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21885 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21886
21887 #~ msgid "\tEnd."
21888 #~ msgstr "\tAmaiera."
21889
21890 #~ msgid "#*"
21891 #~ msgstr "#*"
21892
21893 #~ msgid "PrettyRef: "
21894 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21895
21896 #~ msgid "Opening child document "
21897 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21898
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid "Special Insets|S"
21901 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21902
21903 #, fuzzy
21904 #~ msgid "Insets|n"
21905 #~ msgstr "Txertatu|T"