1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 23:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 msgid "Rotate Graphics"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1571 msgid "Document &class"
1572 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1575 msgid "Click to select a local document class definition file"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1580 msgid "&Local Layout..."
1581 msgstr "Testu-diseinua"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1585 msgid "Class options"
1586 msgstr "Klase-ezarpenak"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1590 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1595 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1600 msgid "P&redefined:"
1601 msgstr "I&nprimagailua:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1606 msgstr "Pertsonalizatua"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1610 msgid "&Postscript driver:"
1611 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1614 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1619 msgid "Select de&fault master document"
1620 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1629 msgid "Enter the name of the default master document"
1630 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1639 msgid "Language &Default"
1640 msgstr "Ezker-goiburua:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1648 msgid "&Quote Style:"
1649 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1652 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1659 msgid "&Main Settings"
1660 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1668 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1673 msgid "Check for floating listings"
1674 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1679 msgstr "Mugikorra|M"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1682 msgid "Check for inline listings"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1687 msgid "&Inline listing"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1696 msgid "Line numbering"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1700 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1705 msgid "Choose the font size for line numbers"
1706 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1711 msgstr "Letra-tamaina"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1719 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1728 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1734 msgstr "&Fitxategia:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1739 msgstr "&Hizkuntza:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1742 msgid "Select the programming language"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1753 msgstr "mat. lerroa"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1756 msgid "The last line to be printed"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1760 msgid "The first line to be printed"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1765 msgid "Fi&rst line:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1779 msgid "The content's base font size"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1784 msgid "Font Famil&y:"
1785 msgstr "Letra-familia"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1788 msgid "The content's base font style"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1792 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1797 msgid "&Break long lines"
1798 msgstr "&Erabili taula luzea"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1801 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1806 msgid "S&pace as symbol"
1807 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1810 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1814 msgid "Space i&n string as symbol"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 msgid "Tab&ulator size:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1824 msgid "Use extended character table"
1825 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1829 msgid "&Extended character table"
1830 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1839 msgid "More Parameters"
1840 msgstr "Argumentua falta da"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1844 msgid "Feedback window"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1902 msgid "&Column Sep:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1939 msgstr "&Bertikala:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1970 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1995 msgid "&Description:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2008 msgid "LyX internal only"
2009 msgstr "LyX barnerako soilik"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2013 msgstr "LyX &oharra"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2016 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2017 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2024 msgid "Print as grey text"
2025 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2032 msgid "&List in Table of Contents"
2033 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2042 msgstr "Orri-diseinua"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2046 msgid "Paper Format"
2047 msgstr "Data-formatua"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2050 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2051 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2054 msgid "Style used for the page header and footer"
2055 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2059 msgid "Headings &style:"
2060 msgstr "Orri-&estiloa:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2064 msgstr "&Horizontala"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2078 msgid "&Orientation:"
2079 msgstr "Orientazioa"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2082 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2083 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2086 msgid "&Two-sided document"
2087 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2090 msgid "I&mmediate Apply"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2094 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2099 msgid "Paragraph's &Default"
2100 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2120 msgstr "Justifikatua"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2124 msgid "&Indent Paragraph"
2125 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2129 msgstr "Etiketa-zabalera"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2133 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2134 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2138 msgid "Lo&ngest label"
2139 msgstr "Eti&keta luzeena"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2143 msgid "Line &spacing"
2144 msgstr "L&erro-tartea:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2161 msgid "&Use hyperref support"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2171 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2176 msgid "Automatically fi&ll header"
2177 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2180 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2184 msgid "Load in &fullscreen mode"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2189 msgid "Header Information"
2190 msgstr "TeX informazioa"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2210 msgstr "&Gako-hitza:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2215 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2218 msgid "Allows link text to break across lines."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2223 msgid "B&reak links over lines"
2224 msgstr "&Erabili taula luzea"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2228 msgid "No &frames around links"
2229 msgstr "Markorik gabe"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2233 msgid "C&olor links"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2237 msgid "Bibliographical backreferences"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2242 msgid "B&ackreferences:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2248 msgstr "Laster-markak|L"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2252 msgid "G&enerate Bookmarks"
2253 msgstr "Laster-markak|L"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2257 msgid "&Numbered bookmarks"
2258 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2262 msgid "Number of levels"
2263 msgstr "Kopia-kopurua"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2267 msgid "&Open bookmarks"
2268 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2272 msgid "Additional o&ptions"
2273 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2276 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2286 msgstr "Matematikak"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2290 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2296 msgid "Automatic in&line completion"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2300 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2305 msgid "Automatic p&opup"
2306 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2311 msgstr "Testu soila"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2315 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2321 msgid "Automatic &inline completion"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2325 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2330 msgid "Automatic &popup"
2331 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2335 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2340 msgid "Cursor i&ndicator"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2344 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2350 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2351 "if it is available."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2356 msgid "s inline completion dela&y"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2361 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2362 "if it is available."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2366 msgid "s popup d&elay"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2371 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2372 "It will be shown right away."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2376 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2380 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2384 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2389 msgstr "B&ihurtzailea:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2392 msgid "E&xtra flag:"
2393 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2397 msgid "&From format:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2403 msgstr "&Data-formatua:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2419 msgid "Converter Defi&nitions"
2420 msgstr "Definizioak"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2424 msgid "Converter File Cache"
2425 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2430 msgstr "&Taula luzea"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2434 msgid "&Maximum Age (in days):"
2435 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2438 msgid "&Date format:"
2439 msgstr "&Data-formatua:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2442 msgid "Date format for strftime output"
2443 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2447 msgid "Display &Graphics"
2448 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2451 msgid "Instant &Preview:"
2452 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2457 msgstr "Desaktibatua"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2461 msgstr "Matematikarik ez"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2473 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2474 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2478 msgid "Sort &environments alphabetically"
2479 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2482 msgid "&Group environments by their category"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2486 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2490 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2494 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2502 msgid "&Limit text width"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2506 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2511 msgid "Hide tabba&r"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2516 msgid "Hide scr&ollbar"
2517 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2521 msgid "&Hide toolbars"
2522 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2531 msgid "S&hort Name:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2535 msgid "Vector graphi&cs format"
2536 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2539 msgid "&Document format"
2540 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2544 msgstr "&Ikustailea:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2552 msgstr "L&asterbidea:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2561 msgstr "&Kopiatzailea:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2565 msgstr "&Helb. el.:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2572 msgid "Your E-mail address"
2573 msgstr "Helbide elektronikoa"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2580 msgid "Use &keyboard map"
2581 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2591 msgstr "Ar&akatu..."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2595 msgstr "B&igarrena:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2599 msgstr "A&rakatu..."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2607 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2612 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2613 "speed it up, low values slow it down."
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2618 msgid "&User Interface language:"
2619 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2624 msgid "Select the default language of your documents"
2625 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2628 msgid "&Default language:"
2629 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2632 msgid "Language pac&kage:"
2633 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2636 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2640 msgid "Command s&tart:"
2641 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2645 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2646 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2649 msgid "Command e&nd:"
2650 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2654 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2655 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2658 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2663 msgstr "Erabili &babel"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2667 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2668 "the language package)"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2677 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2683 msgstr "Automatikoki &hasi"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2687 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2693 msgstr "Auto&amaitu"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2696 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2700 msgid "Mark &foreign languages"
2701 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2705 msgid "Right-to-left language support"
2706 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2710 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2712 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2713 "euskarria gaitzeko."
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2716 msgid "Enable &RTL support"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2721 msgid "Cursor movement:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2735 msgid "&Nomenclature command:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2740 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2741 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2745 msgid "&Index command:"
2746 msgstr "Indize-komandoa:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2749 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2750 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2753 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2755 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2759 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2760 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2764 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2765 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2766 "rather than the Cygwin teTeX."
2768 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2769 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2770 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2773 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2774 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2777 msgid "Set class options to default on class change"
2778 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2781 msgid "&Reset class options when document class changes"
2782 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2796 msgid "US executive"
2797 msgstr "US exekutiboa"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2820 msgid "BibTeX command and options"
2821 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2824 msgid "Chec&kTeX command:"
2825 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2828 msgid "&BibTeX command:"
2829 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2832 msgid "CheckTeX start options and flags"
2833 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2836 msgid "Te&X encoding:"
2837 msgstr "Te&X kodeketa:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2840 msgid "Default paper si&ze:"
2841 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2844 msgid "&Working directory:"
2845 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2857 msgid "&Document templates:"
2858 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2862 msgid "&Example files:"
2863 msgstr "Adibidea #:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2866 msgid "&Backup directory:"
2867 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2870 msgid "Ly&XServer pipe:"
2871 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2874 msgid "&Temporary directory:"
2875 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2878 msgid "&PATH prefix:"
2879 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2883 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2884 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2885 "paragraphs are separated by a blank line."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2889 msgid "Output &line length:"
2890 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2893 msgid "&roff command:"
2894 msgstr "&roff komandoa:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2897 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2898 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2902 msgid "Printer Command Options"
2903 msgstr "Komando-aukerak"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2906 msgid "Extension to be used when printing to file."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2910 msgid "File ex&tension:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2915 msgid "Option used to print to a file."
2917 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2927 msgid "Option used to print to non-default printer."
2929 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "Inpri&magailura:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "Al&derantziz:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2968 msgstr "&Horizontala:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Kopia-kopurua"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2987 msgstr "Tar&tekatua:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Orri-barrutia:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2999 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "Paper-m&ota:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "Paper-&tamaina:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "Sa&ns Serif:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "I&dazmakina:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Pantailako DPI:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3069 msgstr "Letra-tamaina"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3105 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3128 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3175 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3176 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3179 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3183 msgid "Restore cursor positions"
3184 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3187 msgid "Load opened files from last session"
3188 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3192 msgid "Clear All Session Information"
3193 msgstr "TeX informazioa"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3197 msgstr "Dokumentuak"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3200 msgid "&Maximum last files:"
3201 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3209 msgid "B&ackup documents, every"
3210 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3214 msgid "Open documents in &tabs"
3215 msgstr "Ireki dokumentua"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3219 msgid "Automatic help"
3220 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3224 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3225 "the main work area of an edited document"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3229 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3234 msgstr "Ara&katu..."
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3237 msgid "&User interface file:"
3238 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3250 msgid "Page number to print from"
3251 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3254 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3258 msgid "Page number to print to"
3259 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3262 msgid "Print all pages"
3263 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3274 msgid "Print &odd-numbered pages"
3275 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3278 msgid "Print &even-numbered pages"
3279 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3282 msgid "Print in reverse order"
3283 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3286 msgid "Re&verse order"
3287 msgstr "&Alderantziz"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3295 msgid "Number of copies"
3296 msgstr "Kopia-kopurua"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3299 msgid "Collate copies"
3300 msgstr "Tartekatu kopiak"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3311 msgid "Print Destination"
3312 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3315 msgid "Send output to the printer"
3316 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3320 msgstr "I&nprimagailua:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3323 msgid "Send output to the given printer"
3324 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3327 msgid "Send output to a file"
3328 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3332 msgstr "E&tiketak hemen:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3335 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3336 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3340 msgstr "<erreferentzia>"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3343 msgid "(<reference>)"
3344 msgstr "(<erreferentzia>)"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3348 msgstr "<orrialdea>"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3351 msgid "on page <page>"
3352 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3355 msgid "<reference> on page <page>"
3356 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3359 msgid "Formatted reference"
3360 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3363 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3364 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3371 msgid "Update the label list"
3372 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3375 msgid "Jump to the label"
3376 msgstr "Joan etiketara"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3379 msgid "&Go to Label"
3380 msgstr "&Joan etiketara"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3387 msgid "Replace &with:"
3388 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3391 msgid "Case &sensitive"
3392 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3395 msgid "Match whole words onl&y"
3396 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3400 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3409 msgid "Replace &All"
3410 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3413 msgid "Search &backwards"
3414 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3417 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3419 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3422 msgid "&Export formats:"
3423 msgstr "&Esportatu formatua:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3431 msgid "Edit shortcut"
3432 msgstr "L&asterbidea:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3439 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3449 msgid "Clear current shortcut"
3450 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3460 msgstr "L&asterbidea:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3469 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3470 "the 'Clear' button"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3474 msgid "Suggestions:"
3475 msgstr "Iradokizunak:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3478 msgid "Replace word with current choice"
3479 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3482 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3483 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3486 msgid "Ignore this word"
3487 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3491 msgstr "&Ez ikusi egin"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3494 msgid "Ignore this word throughout this session"
3495 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3499 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3502 msgid "Replacement:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3506 msgid "Current word"
3507 msgstr "Uneko hitza"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3510 msgid "Unknown word:"
3511 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3514 msgid "Replace with selected word"
3515 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3519 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3526 msgstr "&Epigrafea:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3529 msgid "Select this to display all available characters at once"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3534 msgid "&Display all"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3538 msgid "&Table Settings"
3539 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3542 msgid "Column Width"
3543 msgstr "Zutabe zabalera"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3546 msgid "Fixed width of the column"
3547 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3552 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3554 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3558 msgid "&Vertical alignment in row:"
3559 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3562 msgid "&Horizontal alignment:"
3563 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3566 msgid "Horizontal alignment in column"
3567 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3572 msgstr "Justifikatua"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3575 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3576 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3579 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3580 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3583 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3584 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3587 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3588 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3592 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3595 msgid "&Multicolumn"
3596 msgstr "&Zutabe anitza"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3599 msgid "LaTe&X argument:"
3600 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3603 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3604 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3612 msgstr "Ertz guztiak"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3615 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3616 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3623 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3624 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3627 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3628 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3635 msgid "Use default (grid-like) border style"
3636 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3640 msgstr "&Lehenetsia"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3644 msgstr "Ezarri ertzak"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3647 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3648 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3651 msgid "Additional Space"
3652 msgstr "Tarte gehigarria"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3655 msgid "T&op of row:"
3656 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3659 msgid "Botto&m of row:"
3660 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3663 msgid "Bet&ween rows:"
3664 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3668 msgstr "&Taula luzea"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3671 msgid "Set a page break on the current row"
3672 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3675 msgid "Page &break on current row"
3676 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3687 msgid "Border above"
3688 msgstr "Goiko ertzak"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3691 msgid "Border below"
3692 msgstr "Azpiko ertzak"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3703 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3705 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3728 msgid "First header:"
3729 msgstr "Lehen goiburua:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3732 msgid "This row is the header of the first page"
3733 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3736 msgid "Don't output the first header"
3737 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3751 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3754 msgid "Last footer:"
3755 msgstr "Azken orri-oina:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3758 msgid "This row is the footer of the last page"
3759 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3762 msgid "Don't output the last footer"
3763 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3768 msgstr "&Epigrafea:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3771 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3772 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3775 msgid "&Use long table"
3776 msgstr "&Erabili taula luzea"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3779 msgid "Current cell:"
3780 msgstr "Uneko gelaxka:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3783 msgid "Current row position"
3784 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3787 msgid "Current column position"
3788 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3791 msgid "Close this dialog"
3792 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3795 msgid "Rebuild the file lists"
3796 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3800 msgstr "&Berreskaneatu"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3806 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3814 msgid "Selected classes or styles"
3815 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3818 msgid "LaTeX classes"
3819 msgstr "LaTeX klaseak"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3822 msgid "LaTeX styles"
3823 msgstr "LaTeX estiloak"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3826 msgid "BibTeX styles"
3827 msgstr "BibTeX estiloak"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3830 msgid "Toggles view of the file list"
3831 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3835 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3844 msgid "Separate paragraphs with"
3845 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3849 msgid "Listing settings"
3850 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3853 msgid "Format text into two columns"
3854 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3857 msgid "Two-&column document"
3858 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3861 msgid "&Vertical space"
3862 msgstr "Tarte &bertikala"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3865 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3866 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3869 msgid "&Indentation"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3873 msgid "&Line spacing:"
3874 msgstr "&Lerro-tartea:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3878 msgstr "Indize-sarrera"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3882 msgstr "&Gako-hitza:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3890 msgid "The selected entry"
3891 msgstr "Hautatutako sarrera"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3895 msgstr "&Hautapena:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3898 msgid "Replace the entry with the selection"
3899 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3903 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3904 "tables, and others)"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3908 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3917 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3926 msgid "Update navigation tree"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3936 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3940 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3945 msgid "Move selected item down by one"
3946 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3950 msgid "Move selected item up by one"
3951 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3954 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3955 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3959 msgstr "JauziLehenetsia"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3963 msgstr "JauziTtipia"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3967 msgstr "JauziNormala"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3971 msgstr "JauziHandia"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3977 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3979 msgid "Complete source"
3980 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3983 msgid "Automatic update"
3984 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3988 msgid "Unit of width value"
3989 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3993 msgid "number of needed lines"
3994 msgstr "Kopia-kopurua"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3998 msgid "use number of lines"
3999 msgstr "Kopia-kopurua"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4004 msgstr "&Lerro-tartea:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4008 msgid "Outer (default)"
4009 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4017 msgid "use overhang"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4026 msgid "Overhang value"
4027 msgstr "Altueraren balioa"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4031 msgid "Unit of overhang value"
4032 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4035 msgid "Check this to allow flexible placement"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4039 msgid "Allow &floating"
4042 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4044 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4046 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4047 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4049 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4052 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4053 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4054 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4055 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4056 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4059 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4061 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4062 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4067 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4068 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4070 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4071 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4074 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4077 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4080 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4081 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4083 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4085 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4086 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4087 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4088 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4093 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4096 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4097 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4098 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4100 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4101 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4102 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4103 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4104 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4113 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4114 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4116 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4117 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4121 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4122 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4127 msgid "Subsubsection"
4128 msgstr "Azpiazpiatala"
4130 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4133 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4134 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4135 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4139 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4144 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4148 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4150 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4151 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4153 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4154 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4159 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4162 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4164 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4165 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4166 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4170 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4173 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4174 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4175 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4176 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4179 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4182 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4184 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4185 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4188 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4195 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4199 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4201 msgstr "Azpititulua"
4203 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4206 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4207 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4208 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4210 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4212 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4213 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4215 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4216 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4220 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4224 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4226 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4227 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4238 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4243 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4248 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4252 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4254 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4255 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4260 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4261 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4262 #: lib/external_templates:305
4266 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4267 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4271 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4272 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4274 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4278 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4280 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4283 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4284 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4286 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4287 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4292 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4294 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4296 msgid "Acknowledgement"
4299 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4302 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4303 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4304 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4306 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4308 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4309 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4310 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4311 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4312 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4319 msgid "Bibliography"
4320 msgstr "Bibliografia"
4322 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4323 msgid "Offprint Requests to:"
4324 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4326 #: lib/layouts/aa.layout:178
4327 msgid "Correspondence to:"
4328 msgstr "Korrespondentzia:"
4330 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4332 msgid "Acknowledgements."
4333 msgstr "Aitorpenak."
4335 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4339 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4346 msgstr "Gako-hitzak"
4348 #: lib/layouts/aa.layout:327
4350 msgstr "Gako-hitzak."
4352 #: lib/layouts/aa.layout:349
4354 msgid "CharStyle:Institute"
4357 #: lib/layouts/aa.layout:359
4359 msgid "CharStyle:E-Mail"
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4370 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4381 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4383 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4384 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4385 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4388 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4393 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4394 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4395 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4404 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4405 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4407 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4408 msgid "Acknowledgements"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4415 #: src/rowpainter.cpp:471
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4423 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4424 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4425 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4429 msgstr "Erreferentziak"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4433 msgstr "JarriIrudia"
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4440 msgid "TableComments"
4441 msgstr "IruzkinTaula"
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4452 msgid "NoteToEditor"
4453 msgstr "OharraEditoreari"
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4457 msgstr "Erraztasuna"
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4461 msgstr "Objektu-izena"
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4465 msgstr "Datu-multzoa"
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4468 msgid "Subject headings:"
4469 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4472 msgid "[Acknowledgements]"
4473 msgstr "[Aitorpenak]"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4483 msgid "Place Figure here:"
4484 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4487 msgid "Place Table here:"
4488 msgstr "Jarri taula hemen:"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4492 msgstr "[Eranskina]"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4495 msgid "Note to Editor:"
4496 msgstr "Oharra editoreari:"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4499 msgid "References. ---"
4500 msgstr "Erreferentziak. ---"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4504 msgstr "Oharra. ---"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4508 msgstr "IrudiEpigrafea"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4516 msgstr "Erraztasuna:"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4524 msgstr "Datu-multzoa:"
4526 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4531 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4536 msgstr "Testu soila"
4538 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4539 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4540 msgid "\\arabic{section}"
4541 msgstr "\\arabic{section}"
4543 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4544 msgid "Chapter Exercises"
4545 msgstr "Kapitulu ariketak"
4547 #: lib/layouts/apa.layout:50
4549 msgstr "EskuinGoiburua"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:59
4552 msgid "Right header:"
4553 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4555 #: lib/layouts/apa.layout:82
4559 #: lib/layouts/apa.layout:91
4561 msgstr "TituluLabur"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:99
4564 msgid "Short title:"
4565 msgstr "Titulu laburtua:"
4567 #: lib/layouts/apa.layout:128
4571 #: lib/layouts/apa.layout:135
4572 msgid "ThreeAuthors"
4575 #: lib/layouts/apa.layout:142
4579 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4581 msgid "Affiliation:"
4582 msgstr "Afiliazioa:"
4584 #: lib/layouts/apa.layout:170
4585 msgid "TwoAffiliations"
4586 msgstr "BiAfiliazio"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:177
4589 msgid "ThreeAffiliations"
4590 msgstr "HiruAfiliazio"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:184
4593 msgid "FourAffiliations"
4594 msgstr "LauAfiliazio"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4600 #: lib/layouts/apa.layout:205
4604 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4607 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4612 #: lib/layouts/apa.layout:233
4613 msgid "Acknowledgements:"
4614 msgstr "Aitorpenak:"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4617 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4619 #: lib/layouts/spie.layout:88
4620 msgid "Acknowledgments"
4621 msgstr "Aitorpernak"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:247
4627 #: lib/layouts/apa.layout:257
4628 msgid "CenteredCaption"
4629 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4634 msgstr "Zentzugabea."
4636 #: lib/layouts/apa.layout:277
4638 msgstr "DoituIrudia"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:283
4642 msgstr "DoituBit-mapa"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4645 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4646 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4648 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4650 msgid "Subparagraph"
4651 msgstr "Azpiparagrafoa"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4654 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4655 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4656 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4660 #: lib/layouts/apa.layout:390
4664 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4665 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4666 msgid "(\\alph{enumii})"
4667 msgstr "(\\alph{enumii})"
4669 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4689 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4691 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4692 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4693 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4694 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4698 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4699 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4704 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4705 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4707 msgstr "Hasierako markoa"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4710 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4715 msgid "Section \\arabic{section}"
4716 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4719 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4720 msgid "\\Alph{section}"
4721 msgstr "\\Alph{section}"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4726 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4741 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4742 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4745 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4746 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4750 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4768 msgid "BeginPlainFrame"
4769 msgstr "Hasierako marko soila"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4773 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4774 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4778 msgstr "Markoa berriro"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4782 msgid "Again frame with label"
4783 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4787 msgstr "Amaierako markoa"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4790 msgid "________________________________"
4791 msgstr "________________________________"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4794 msgid "FrameSubtitle"
4795 msgstr "Markoaren azpititulua"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4809 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4810 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4813 msgid "ColumnsCenterAligned"
4814 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4818 msgid "Columns (center aligned)"
4819 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4822 msgid "ColumnsTopAligned"
4823 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4827 msgid "Columns (top aligned)"
4828 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4842 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4843 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4847 msgstr "Gaininprimatu"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4851 msgstr "Gainjarpen area"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4856 msgstr "Gainjarpen area"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4860 msgstr "Kendu estalkia"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4864 msgid "Uncovered on slides"
4865 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4873 msgid "Only on slides"
4874 msgstr "gardenkietan soilik "
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4889 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4892 msgid "ExampleBlock"
4893 msgstr "Adibide-blokea"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4897 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4898 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4902 msgstr "Abisu-blokea"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4906 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4907 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4918 msgid "Title (Plain Frame)"
4919 msgstr "Hasierako marko soila"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4927 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4928 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4934 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4935 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4940 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4946 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4951 msgid "TitleGraphic"
4952 msgstr "Grafikoaren titulua"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4955 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4973 msgstr "Korolarioa."
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4976 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4989 msgstr "Definizioa."
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4993 msgstr "Definizioak"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4997 msgid "Definitions."
4998 msgstr "Definizioak. "
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5021 msgstr "Adibideak. "
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5033 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5038 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5050 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5053 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5058 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5060 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5078 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5084 msgstr "Ohar elementua"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5093 msgid "CharStyle:Alert"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5099 msgstr "Abisu-blokea"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5103 msgid "CharStyle:Structure"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5111 msgid "Custom:ArticleMode"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5121 msgid "Custom:PresentationMode"
5122 msgstr "Orientazioa"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5126 msgid "Presentation"
5127 msgstr "Orientazioa"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5136 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5137 msgid "List of Tables"
5138 msgstr "Taulen zerrenda"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5146 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5147 msgid "List of Figures"
5148 msgstr "Irudien zerrenda"
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5152 msgstr "Elkarrizketa"
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5156 msgstr "Kontakizuna"
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5163 msgid "ACT \\arabic{act}"
5164 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5171 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5172 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5187 msgid "Parenthetical"
5188 msgstr "Parentesikoa"
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5203 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5204 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5205 msgid "Right Address"
5206 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:35
5210 msgstr "Hari nagusia"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:42
5214 msgstr "Hari nagusia:"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:60
5220 #: lib/layouts/chess.layout:64
5224 #: lib/layouts/chess.layout:70
5225 msgid "SubVariation"
5226 msgstr "Azpialdaera"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:73
5229 msgid "Subvariation:"
5230 msgstr "Azpialdaera:"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:79
5233 msgid "SubVariation2"
5234 msgstr "2. azpialdaera"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:82
5237 msgid "Subvariation(2):"
5238 msgstr "2. azpialdaera:"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:88
5241 msgid "SubVariation3"
5242 msgstr "3. azpialdaera"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:91
5245 msgid "Subvariation(3):"
5246 msgstr "3. azpialdaera:"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:97
5249 msgid "SubVariation4"
5250 msgstr "4. azpialdaera"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:100
5253 msgid "Subvariation(4):"
5254 msgstr "4. azpialdaera:"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:106
5257 msgid "SubVariation5"
5258 msgstr "5. azpialdaera"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:109
5261 msgid "Subvariation(5):"
5262 msgstr "5. azpialdaera:"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:116
5266 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:121
5270 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5272 #: lib/layouts/chess.layout:126
5276 #: lib/layouts/chess.layout:130
5277 msgid "[chessboard]"
5278 msgstr "[xake-taula]"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:139
5281 msgid "BoardCentered"
5282 msgstr "TaulaErdiratua"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:144
5285 msgid "[centered board]"
5286 msgstr "[taula erdiratua]"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:154
5292 #: lib/layouts/chess.layout:159
5294 msgstr "Nabarmendu:"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:174
5300 #: lib/layouts/chess.layout:179
5304 #: lib/layouts/chess.layout:185
5306 msgstr "ZaldiaMugitu"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:190
5310 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5318 msgid "Send To Address"
5319 msgstr "Bidali helbidera"
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5329 msgstr "Nire helbidea"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5337 msgid "Return address"
5338 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5347 msgid "Postal comment"
5348 msgstr "GutunIruzkina"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5351 msgid "Postvermerk:"
5352 msgstr "Posta-kodea:"
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5370 msgid "Ihre Zeichen:"
5371 msgstr "BereSinadura:"
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5380 msgid "Unsere Zeichen:"
5381 msgstr "BereSinadura:"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5386 msgstr "Inprimagailua"
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5389 msgid "Sachbearbeiter:"
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5399 msgid "Unterschrift:"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5405 msgstr "Ezker-behean"
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5408 msgid "Fusszeile(n):"
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5414 msgstr "Tratamendua"
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5460 msgstr "Tratamendua:"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5479 msgstr "Inbertsioa:"
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5488 msgstr "Banatzailea:"
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5500 msgid "SenderAddress"
5501 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5506 msgstr "Itzulerako helbidea"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5509 msgid "RetourAdresse"
5510 msgstr "ItzulHelbidea"
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5518 msgstr "Posta-kodea"
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5526 msgstr "BereSinadura"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5531 msgstr "Zure gutuna"
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5534 msgid "IhrSchreiben"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5542 msgid "Unterschrift"
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5577 msgstr "Erreferentzia"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5585 msgstr "Tratamendua"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5595 msgstr "Testu laburra"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5621 msgstr "Banatzailea"
5623 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5627 #: lib/layouts/egs.layout:268
5629 msgstr "LaTeX titulua"
5631 #: lib/layouts/egs.layout:301
5635 #: lib/layouts/egs.layout:310
5639 #: lib/layouts/egs.layout:323
5641 msgstr "Afiliazioa:"
5643 #: lib/layouts/egs.layout:345
5645 msgstr "Aldizkaria:"
5647 #: lib/layouts/egs.layout:354
5651 #: lib/layouts/egs.layout:368
5653 msgstr "MSzenbakia:"
5655 #: lib/layouts/egs.layout:378
5657 msgstr "LehenEgilea"
5659 #: lib/layouts/egs.layout:391
5660 msgid "1st_author_surname:"
5661 msgstr "1. egilearen abizena:"
5663 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5664 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5668 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5669 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5673 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5678 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5683 #: lib/layouts/egs.layout:444
5685 msgstr "Desplazamendua"
5687 #: lib/layouts/egs.layout:457
5688 msgid "reprint_reqs_to:"
5689 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5691 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5693 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5694 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5699 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5701 msgid "Acknowledgement."
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5705 msgid "Author Address"
5706 msgstr "Egile-helbidea"
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5717 msgid "Author Email"
5718 msgstr "Egilearen helb.elek."
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5726 msgstr "Egilearen URLa"
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5739 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5740 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5747 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5757 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5758 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5761 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5772 msgstr "Proposizioa"
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5775 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5776 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5784 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5794 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5795 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5798 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5799 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5811 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5812 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5814 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5815 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5816 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5827 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5828 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5833 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5840 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5841 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5844 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5845 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5854 msgstr "Aldarrikapena"
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5857 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5858 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5865 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5866 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5875 msgid "Case \\arabic{case}"
5876 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5881 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5884 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5889 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5890 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5892 msgstr "Aldez aurretikoa"
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5896 msgid "Title footnote"
5899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5901 msgid "Title footnote:"
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5906 msgid "Author footnote"
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5911 msgid "Author footnote:"
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5916 msgid "Corresponding author"
5917 msgstr "Korrespondentzia:"
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5921 msgid "Corresponding author text:"
5922 msgstr "Korrespondentzia:"
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5928 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5930 msgstr "Gako-hitzak:"
5932 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5936 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5939 msgstr "Gako-hitzak:"
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5951 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5953 msgid "BulletedItem"
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5958 msgid "Bulleted Item:"
5959 msgstr "Ezabatutako testua"
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5964 msgstr "Hasierako markoa"
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5971 msgid "PersonalInfo"
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5975 msgid "Personal Info"
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5979 msgid "MotherTongue"
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5983 msgid "Mother Tongue:"
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5991 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5993 msgid "Language Header:"
5994 msgstr "Ezker-goiburua:"
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5999 msgstr "&Hizkuntza:"
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6003 msgid "LastLanguage"
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6008 msgid "Last Language:"
6009 msgstr "&Hizkuntza:"
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6018 msgid "Language Footer:"
6019 msgstr "&Hizkuntza:"
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6030 #: lib/layouts/foils.layout:42
6034 #: lib/layouts/foils.layout:61
6035 msgid "ShortFoilhead"
6036 msgstr "OrriburuLaburra"
6038 #: lib/layouts/foils.layout:67
6039 msgid "Rotatefoilhead"
6040 msgstr "BiratuOrriburua"
6042 #: lib/layouts/foils.layout:73
6043 msgid "ShortRotatefoilhead"
6044 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6046 #: lib/layouts/foils.layout:82
6048 msgstr "ZerrendaMarka"
6050 #: lib/layouts/foils.layout:97
6054 #: lib/layouts/foils.layout:101
6056 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6058 #: lib/layouts/foils.layout:116
6062 #: lib/layouts/foils.layout:160
6066 #: lib/layouts/foils.layout:168
6068 msgstr "Nere logoa:"
6070 #: lib/layouts/foils.layout:177
6074 #: lib/layouts/foils.layout:181
6075 msgid "Restriction:"
6076 msgstr "Murrizketa:"
6078 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6079 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6081 msgstr "Ezker-goiburua"
6083 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6084 msgid "Left Header:"
6085 msgstr "Ezker-goiburua:"
6087 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6088 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6089 msgid "Right Header"
6090 msgstr "Eskuin-goiburua"
6092 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6093 msgid "Right Header:"
6094 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6096 #: lib/layouts/foils.layout:201
6097 msgid "Right Footer"
6098 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6100 #: lib/layouts/foils.layout:205
6101 msgid "Right Footer:"
6102 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6104 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6109 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6114 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6116 msgid "Corollary #."
6117 msgstr "Korolarioa #."
6119 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6120 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6121 msgid "Proposition #."
6122 msgstr "Proposizioa #."
6124 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6126 msgid "Definition #."
6127 msgstr "Definizioa #."
6129 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6134 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6139 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6143 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6146 msgstr "Korolarioa*"
6148 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6150 msgid "Proposition*"
6151 msgstr "Proposizioa*"
6153 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6154 msgid "Proposition."
6155 msgstr "Proposizioa."
6157 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6160 msgstr "Definizioa*"
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6169 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6193 msgstr "Herrialdea:"
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6196 msgid "RetourAdresse:"
6197 msgstr "ItzulHelbidea:"
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6200 msgid "MeinZeichen:"
6201 msgstr "NireSinadura:"
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6205 msgstr "BereSinadura:"
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6208 msgid "IhrSchreiben:"
6209 msgstr "IdatziHari:"
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6275 msgstr "Inbertsioa:"
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6301 msgstr "Gehikuntza:"
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6316 msgid "ReturnAddress"
6317 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6320 msgid "ReturnAddress:"
6321 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6325 msgstr "Nire erref:"
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6329 msgstr "Zure erref:"
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6333 msgstr "Zure gutuna:"
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6341 msgstr "Banku-kodea"
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6345 msgstr "Banku-kodea:"
6347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6349 msgstr "BankuKontua"
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6352 msgid "BankAccount:"
6353 msgstr "BankuKontua:"
6355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6356 msgid "PostalComment"
6357 msgstr "GutunIruzkina"
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6360 msgid "PostalComment:"
6361 msgstr "GutunIruzkina:"
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6364 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6366 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6372 msgstr "Erreferentzia:"
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6377 msgstr "Ireki-unea:"
6379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6385 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6396 msgstr "A-ErrenkIzena"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6400 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6404 msgstr "B-ErrenkIzena"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6408 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6412 msgstr "C-ErrenkIzena"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6416 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6420 msgstr "D-ErrenkIzena"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6424 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6428 msgstr "E-ErrenkIzena"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6432 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6436 msgstr "F-ErrenkIzena"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6440 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6444 msgstr "G-ErrenkIzena"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6448 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6453 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6457 msgid "AddressRowA:"
6458 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6463 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6467 msgid "AddressRowB:"
6468 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6473 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6477 msgid "AddressRowC:"
6478 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6483 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6487 msgid "AddressRowD:"
6488 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6493 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6497 msgid "AddressRowE:"
6498 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6503 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6507 msgid "AddressRowF:"
6508 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6511 msgid "TelephoneRowA"
6512 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6515 msgid "TelephoneRowA:"
6516 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6519 msgid "TelephoneRowB"
6520 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6523 msgid "TelephoneRowB:"
6524 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6527 msgid "TelephoneRowC"
6528 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6531 msgid "TelephoneRowC:"
6532 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6535 msgid "TelephoneRowD"
6536 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6539 msgid "TelephoneRowD:"
6540 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6543 msgid "TelephoneRowE"
6544 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6547 msgid "TelephoneRowE:"
6548 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6551 msgid "TelephoneRowF"
6552 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6555 msgid "TelephoneRowF:"
6556 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6559 msgid "InternetRowA"
6560 msgstr "A-ErrenkInternet"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6563 msgid "InternetRowA:"
6564 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6567 msgid "InternetRowB"
6568 msgstr "B-ErrenkInternet"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6571 msgid "InternetRowB:"
6572 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6575 msgid "InternetRowC"
6576 msgstr "C-ErrenkInternet"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6579 msgid "InternetRowC:"
6580 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6583 msgid "InternetRowD"
6584 msgstr "D-ErrenkInternet"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6587 msgid "InternetRowD:"
6588 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6591 msgid "InternetRowE"
6592 msgstr "E-ErrenkInternet"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6595 msgid "InternetRowE:"
6596 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6599 msgid "InternetRowF"
6600 msgstr "F-ErrenkInternet"
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6603 msgid "InternetRowF:"
6604 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6608 msgstr "A-ErrenkBankua"
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6612 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6616 msgstr "B-ErrenkBankua"
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6620 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6624 msgstr "C-ErrenkBankua"
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6628 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6632 msgstr "D-ErrenkBankua"
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6636 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6640 msgstr "E-ErrenkBankua"
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6644 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6648 msgstr "F-ErrenkBankua"
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6652 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6654 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6656 msgstr "Aldarrikapena #."
6658 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6662 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6666 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6680 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6686 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6690 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6695 msgid "(continuing)"
6696 msgstr "(jarraitzen)"
6698 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6704 msgstr "TITULU GAINA:"
6706 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6708 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6710 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6711 msgid "INTERCUT WITH:"
6712 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6714 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6716 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6718 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6723 msgid "TheoremTemplate"
6724 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6735 msgid "Corollary #:"
6736 msgstr "Korolarioa #:"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6739 msgid "Proposition #:"
6740 msgstr "Proposizioa #:"
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6743 msgid "Conjecture #:"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6747 msgid "Criterion #:"
6748 msgstr "Irizpidea #:"
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6752 msgstr "Egitatea #:"
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6763 msgid "Definition #:"
6764 msgstr "Definizioa #:"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6768 msgstr "Adibidea #:"
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6776 msgid "Condition #:"
6777 msgstr "Baldintza #:"
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6781 msgstr "Buruketa #:"
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6800 msgstr "Aldarrikapena #:"
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6813 msgstr "Notazioa #:"
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6821 msgid "Subsubsection*"
6822 msgstr "Azpiazpiatala*"
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6826 msgstr "Laburpena---"
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6829 msgid "Index Terms---"
6830 msgstr "Indize-sarrera --"
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6838 msgstr "Bibliografia"
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6841 msgid "BiographyNoPhoto"
6842 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6850 msgstr "MarkatuBiak"
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6853 msgid "Classification Codes"
6854 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6858 msgid "Definition \\thedefinition."
6859 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6867 msgid "Step \\thestep."
6868 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6872 msgid "Example \\theexample."
6873 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6877 msgid "Remark \\theremark."
6878 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6882 msgid "Notation \\thenotation."
6883 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6888 msgid "Theorem \\thetheorem."
6889 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6893 msgid "Corollary \\thecorollary."
6894 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6898 msgid "Lemma \\thelemma."
6899 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6903 msgid "Proposition \\theproposition."
6904 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6912 msgid "Prop \\theprop."
6913 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6922 msgid "Question \\thequestion."
6923 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6927 msgid "Claim \\theclaim."
6928 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6932 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6933 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6936 msgid "Appendices Section"
6937 msgstr "Eranskinen atalak"
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6940 msgid "--- Appendices ---"
6941 msgstr "--- Eranskinak ---"
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6945 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6950 msgstr "berraztertu"
6952 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6961 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6969 msgstr "Aldarrikapena"
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6975 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6980 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6983 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6988 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6990 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6991 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6998 msgid "submit to paper:"
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7003 msgid "Bibliography (plain)"
7004 msgstr "Bibliografia"
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7008 msgid "Bibliography heading"
7009 msgstr "Bibliografia"
7011 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7015 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7019 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7023 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7024 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7027 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7028 msgid "AddressForOffprints"
7029 msgstr "SeparataHelbidea"
7031 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7032 msgid "Address for Offprints:"
7033 msgstr "Separaten helbidea:"
7035 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7036 msgid "RunningTitle"
7037 msgstr "TituluArrunta"
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7041 msgid "Running title:"
7042 msgstr "Titulu arrunta:"
7044 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7045 msgid "RunningAuthor"
7046 msgstr "EgileArrunta"
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7049 msgid "Running author:"
7050 msgstr "Egile arrunta:"
7052 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7057 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7058 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7059 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7064 msgid "Running LaTeX Title"
7065 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7069 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7073 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7076 msgid "Author Running"
7077 msgstr "Egile arrunta"
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7080 msgid "Author Running:"
7081 msgstr "Egile_Laburtua"
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7085 msgstr "Aurk-egilea"
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7089 msgstr "Aurk. egilea:"
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7099 msgstr "Aldarrikapena."
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7102 msgid "Conjecture #."
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7107 msgstr "Adibidea #."
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7119 msgstr "Buruketa #."
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7127 msgstr "Jabegotza #."
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7145 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7146 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7150 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7154 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7155 msgid "Chapterprecis"
7156 msgstr "KapituluZehaztua"
7158 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7162 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7164 msgstr "Olerki-titulua"
7166 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7168 msgstr "Olerki-titulua*"
7170 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7174 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7187 msgstr "Azken orri-oina:"
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7194 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7196 msgid "Double Item:"
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7217 msgstr "&Kopiatzailea:"
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7221 msgid "EmptySection"
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7226 msgid "Empty Section"
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7231 msgid "CloseSection"
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7236 msgid "Close Section"
7239 #: lib/layouts/paper.layout:141
7241 msgstr "Azpititulua"
7243 #: lib/layouts/paper.layout:152
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7248 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7261 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7270 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7277 msgid "Empty slide:"
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7282 msgid "ItemizeType1"
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7287 msgid "EnumerateType1"
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7291 msgid "List of Algorithms"
7292 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7296 msgstr "Aurreinprimaketa"
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7300 msgid "AltAffiliation"
7303 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7307 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7308 msgid "Electronic Address:"
7309 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7311 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7312 msgid "acknowledgments"
7313 msgstr "aitorpernak"
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7316 msgid "PACS number:"
7317 msgstr "PACS zenbakia:"
7319 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7321 msgid "\\thechapter"
7322 msgstr "\\Alph{chapter}"
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7342 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7355 msgid "Backaddress:"
7356 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7360 msgstr "Gutun berezia"
7362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7363 msgid "Specialmail:"
7364 msgstr "Gutun berezia:"
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7367 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7385 msgstr "Zure erref.:"
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7389 msgstr "Zure gutuna"
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7392 msgid "Your letter of:"
7393 msgstr "Zure gutuna:"
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7401 msgstr "Gure erref.:"
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7408 msgid "Customer no.:"
7409 msgstr "Bezero zbkia.:"
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7416 msgid "Invoice no.:"
7417 msgstr "Faktura zbkia.:"
7419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7421 msgstr "Hurrengo helbidea"
7423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7424 msgid "Next Address:"
7425 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7428 msgid "Post Scriptum:"
7429 msgstr "Post Scriptum:"
7431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7432 msgid "Sender Name:"
7433 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7436 msgid "Sender Address:"
7437 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7440 msgid "Sender Phone:"
7441 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7449 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7456 msgid "Sender E-Mail:"
7457 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7461 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7478 msgid "End of letter"
7479 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7481 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7482 msgid "LandscapeSlide"
7483 msgstr "GardenkiHorizontala"
7485 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7487 msgid "Landscape Slide:"
7488 msgstr "Gardenki horizontala"
7490 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7491 msgid "PortraitSlide"
7492 msgstr "GardenkiBertikala"
7494 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7496 msgid "Portrait Slide:"
7497 msgstr "Gardenki bertikala"
7499 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7503 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7508 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7509 msgid "SlideHeading"
7510 msgstr "GardenkiGoiburua"
7512 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7513 msgid "SlideSubHeading"
7514 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7516 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7517 msgid "ListOfSlides"
7518 msgstr "GardenkiZerrenda"
7520 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7522 msgid "[List Of Slides]"
7523 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7525 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7526 msgid "SlideContents"
7527 msgstr "GardenkiEdukiak"
7529 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7531 msgid "[Slide Contents]"
7532 msgstr "GardenkiEdukiak"
7534 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7535 msgid "ProgressContents"
7536 msgstr "ProzesuenEdukia"
7538 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7540 msgid "[Progress Contents]"
7541 msgstr "Prozesuen edukia"
7543 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7548 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7553 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7557 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7558 msgid "Subjectclass"
7559 msgstr "Gai-sailkapena"
7561 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7563 msgid "AMS subject classifications:"
7564 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7569 msgstr "Erreferentzia"
7571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7574 msgstr "Erreferentzia:"
7576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7578 msgid "CopyrightYear"
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7583 msgid "Copyright year:"
7584 msgstr "Copyright-a:"
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7588 msgid "Copyrightdata"
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7593 msgid "Copyright data:"
7594 msgstr "Copyright-a:"
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7606 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7610 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7614 #: lib/layouts/slides.layout:105
7616 msgstr "Gardenki berria:"
7618 #: lib/layouts/slides.layout:127
7622 #: lib/layouts/slides.layout:142
7623 msgid "New Overlay:"
7624 msgstr "Gainjarri berria:"
7626 #: lib/layouts/slides.layout:182
7628 msgstr "Ohar berria:"
7630 #: lib/layouts/slides.layout:207
7631 msgid "InvisibleText"
7632 msgstr "Testu ikuskaitza"
7634 #: lib/layouts/slides.layout:214
7635 msgid "<Invisible Text Follows>"
7636 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7638 #: lib/layouts/slides.layout:231
7640 msgstr "Testu ikuskorra"
7642 #: lib/layouts/slides.layout:238
7643 msgid "<Visible Text Follows>"
7644 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7646 #: lib/layouts/spie.layout:53
7650 #: lib/layouts/spie.layout:65
7654 #: lib/layouts/spie.layout:78
7658 #: lib/layouts/spie.layout:93
7659 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7662 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7666 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7667 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7668 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7672 msgid "Element:Firstname"
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7682 msgid "Element:Fname"
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7692 msgid "Element:Surname"
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7702 msgid "Element:Filename"
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7707 msgid "Element:Literal"
7708 msgstr "Hitzez hitz"
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7713 msgstr "Hitzez hitz"
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7717 msgid "Element:Emph"
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7726 msgid "Element:Abbrev"
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7736 msgid "Element:Citation-number"
7737 msgstr "Zitazio zenbakia"
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7740 msgid "Citation-number"
7741 msgstr "Zitazio zenbakia"
7743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7745 msgid "Element:Volume"
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7765 msgid "Element:Month"
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7771 msgstr "Matematikak"
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7775 msgid "Element:Year"
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7785 msgid "Element:Issue-number"
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7790 msgid "Issue-number"
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7794 msgid "Element:Issue-day"
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7802 msgid "Element:Issue-months"
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7806 msgid "Issue-months"
7809 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7810 msgid "Subsubparagraph"
7811 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7818 msgid "-- Header --"
7819 msgstr "-- Goiburua --"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7822 msgid "Special-section"
7823 msgstr "Hautapen berezia"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7826 msgid "Special-section:"
7827 msgstr "Hautapen berezia:"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7831 msgstr "AGU aldizkaria"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7834 msgid "AGU-journal:"
7835 msgstr "AGU aldizkaria:"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7838 msgid "Citation-number:"
7839 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7843 msgstr "AGU bolumena"
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7847 msgstr "AGU bolumena:"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7851 msgstr "AGU zenbakia"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7855 msgstr "AGU zenbakia:"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7859 msgstr "Copyright-a:"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7863 msgstr "Indize-terminoak"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7866 msgid "Index-terms..."
7867 msgstr "Indize-terminoak..."
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7871 msgstr "Indize-terminoa"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7875 msgstr "Indize-terminoa:"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7879 msgstr "Termino-gurutzatua"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7883 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7886 msgid "Supplementary"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7890 msgid "Supplementary..."
7891 msgstr "Osagarria..."
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7895 msgstr "Ohar-osagarria"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7898 msgid "Sup-mat-note:"
7899 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7903 msgstr "Aipua-bestea"
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7907 msgstr "Aipua-bestea:"
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7911 msgstr "Berraztertua"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7915 msgstr "Berraztertua:"
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7919 msgstr "Ident-lerroa"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7923 msgstr "Ident-lerroa:"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7927 msgstr "GoiburuArrunta"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7931 msgstr "GoiburuArrunta:"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7934 msgid "Published-online:"
7935 msgstr "Linean argitaratuta:"
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7946 msgid "Posting-order"
7947 msgstr "Bidaltze-ordena"
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7950 msgid "Posting-order:"
7951 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7959 msgstr "AGU-orriak:"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7987 msgstr "Datu-multzoa"
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7991 msgstr "Datu-multzoa:"
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7995 msgid "Element:ISSN"
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8004 msgid "Element:CODEN"
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8014 msgid "Element:SS-Code"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8024 msgid "Element:SS-Title"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8034 msgid "Element:CCC-Code"
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8044 msgid "Element:Code"
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8049 msgid "Element:Dscr"
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8059 msgid "Element:Keyword"
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8063 msgid "Element:Orgdiv"
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8072 msgid "Element:Orgname"
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8082 msgid "Element:Street"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8087 msgid "Element:City"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8093 msgstr "Ttipi-ttipia"
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8097 msgid "Element:State"
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8102 msgid "Element:Postcode"
8103 msgstr "Bidaltze-ordena"
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8108 msgstr "Bidaltze-ordena"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8112 msgid "Element:Country"
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8120 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8123 msgstr "Paragrafoa*"
8125 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8129 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8133 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8137 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8141 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8143 msgstr "Egile-helbidea"
8145 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8146 msgid "Author Address:"
8147 msgstr "Egile-helbidea:"
8149 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8151 msgstr "SlugIruzkina"
8153 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8154 msgid "Slug Comment:"
8155 msgstr "Slug iruzkina:"
8157 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8161 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8163 msgstr "Taula-planoa"
8165 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8166 msgid "Table Caption"
8167 msgstr "Taula epigrafea"
8169 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8170 msgid "TableCaption"
8171 msgstr "Taula-epigrafea"
8173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8174 msgid "Current Address"
8175 msgstr "Uneko helbidea"
8177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8178 msgid "Current address:"
8179 msgstr "Uneko helbidea:"
8181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8182 msgid "E-mail address:"
8183 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8186 msgid "Key words and phrases:"
8187 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8199 msgstr "Itzultzailea"
8201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8203 msgstr "Itzultzailea:"
8205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8207 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8208 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8212 msgid "Element:Directory"
8213 msgstr "Direktorioak"
8215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8218 msgstr "Direktorioak"
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8222 msgid "Element:Email"
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8227 msgid "Element:KeyCombo"
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8237 msgid "Element:KeyCap"
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8246 msgid "Element:GuiMenu"
8249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8254 msgid "Element:GuiMenuItem"
8257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8262 msgid "Element:GuiButton"
8265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8270 msgid "Element:MenuChoice"
8273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8277 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8282 msgid "Subparagraph*"
8283 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8287 msgstr "Egile-taldea"
8289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8290 msgid "RevisionHistory"
8291 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8294 msgid "Revision History"
8295 msgstr "Historia berraztertzeea"
8297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8299 msgstr "Berraztertzea"
8301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8302 msgid "RevisionRemark"
8303 msgstr "OharraBerraztertzea"
8305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8309 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8313 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8314 msgid "\\arabic{chapter}"
8315 msgstr "\\arabic{chapter}"
8317 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8318 msgid "\\Alph{chapter}"
8319 msgstr "\\Alph{chapter}"
8321 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8323 msgid "\\arabic{footnote}"
8324 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8327 msgid "\\Roman{section}."
8328 msgstr "\\Roman{section}."
8330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8331 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8332 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8335 msgid "\\Alph{subsection}."
8336 msgstr "\\Alph{subsection}."
8338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8339 msgid "\\arabic{subsection}."
8340 msgstr "\\arabic{subsection}."
8342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8343 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8344 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8347 msgid "\\alph{subsubsection}."
8348 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8351 msgid "\\alph{paragraph}."
8352 msgstr "\\alph{paragraph}."
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8358 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8362 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8366 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8368 msgstr "GehituKapi*"
8370 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8372 msgstr "GehituAtal*"
8374 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8378 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8380 msgstr "Argitaratzaileak"
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8386 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8388 msgstr "Tituluburua"
8390 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8391 msgid "Uppertitleback"
8392 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8394 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8395 msgid "Lowertitleback"
8396 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8398 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8400 msgstr "TituluOsagarria"
8402 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8403 msgid "Captionabove"
8404 msgstr "Epigrafea gainean"
8406 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8407 msgid "Captionbelow"
8408 msgstr "Epigrafea azpian"
8410 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8414 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8419 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8420 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8424 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8426 msgid "\\Roman{part}"
8427 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8449 msgid "Note:Comment"
8452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8467 msgid "Note:Greyedout"
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8476 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8544 msgid "Info:shortcut"
8545 msgstr "L&asterbidea:"
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8549 msgid "Info:shortcuts"
8550 msgstr "L&asterbidea:"
8552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8554 msgid "--Separator--"
8557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8559 msgid "--- Separate Environment ---"
8560 msgstr "Gather ingurunea"
8562 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8564 msgid "Part \\thepart"
8565 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8567 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8569 msgid "Chapter \\thechapter"
8570 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8572 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8574 msgid "Appendix \\thechapter"
8575 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8577 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8581 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8582 msgid "Headnote (optional):"
8583 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8585 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8586 msgid "Corr Author:"
8587 msgstr "Dagokion egilea:"
8589 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8593 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8597 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8599 msgid "Corollary \\thetheorem."
8600 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8602 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8604 msgid "Lemma \\thetheorem."
8605 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8607 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8609 msgid "Proposition \\thetheorem."
8610 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8612 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8614 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8615 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8617 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8618 msgid "Fact \\thetheorem."
8621 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8623 msgid "Definition \\thetheorem."
8624 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8626 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8628 msgid "Example \\thetheorem."
8629 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8633 msgid "Problem \\thetheorem."
8634 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8636 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8638 msgid "Exercise \\thetheorem."
8639 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8643 msgid "Remark \\thetheorem."
8644 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8646 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8648 msgid "Claim \\thetheorem."
8649 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8669 msgstr "Aldarrikapena*"
8671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8691 #: lib/layouts/braille.module:2
8696 #: lib/layouts/braille.module:6
8698 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8702 #: lib/layouts/braille.module:21
8704 msgid "Braille (default)"
8705 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8707 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8712 #: lib/layouts/braille.module:43
8713 msgid "Braille (textsize)"
8716 #: lib/layouts/braille.module:65
8717 msgid "Braille (dots on)"
8720 #: lib/layouts/braille.module:80
8721 msgid "Braille_dots_on"
8724 #: lib/layouts/braille.module:88
8725 msgid "Braille (dots off)"
8728 #: lib/layouts/braille.module:103
8729 msgid "Braille_dots_off"
8732 #: lib/layouts/braille.module:111
8733 msgid "Braille (mirror on)"
8736 #: lib/layouts/braille.module:126
8737 msgid "Braille_mirror_on"
8740 #: lib/layouts/braille.module:134
8741 msgid "Braille (mirror off)"
8744 #: lib/layouts/braille.module:149
8745 msgid "Braille_mirror_off"
8748 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8753 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8755 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8756 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8759 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8761 msgid "Custom:Endnote"
8764 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8769 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8772 msgstr "Oharra editoreari:"
8774 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8776 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8777 "where you want the endnotes to appear."
8780 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8785 #: lib/layouts/hanging.module:6
8787 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8788 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8799 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8800 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8804 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8805 msgid "Numbered Example (multiline)"
8808 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8813 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8814 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8817 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8834 msgid "Custom:Glosse"
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8842 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8844 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8847 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8851 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8853 msgid "CharStyle:Expression"
8856 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8863 msgid "CharStyle:Concepts"
8866 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8873 msgid "CharStyle:Meaning"
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8881 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8886 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8888 msgid "List of Tableaux"
8889 msgstr "Taulen zerrenda"
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8898 msgid "Logical Markup"
8899 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8903 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8909 msgid "CharStyle:Noun"
8912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8919 msgid "CharStyle:Emph"
8922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8929 msgid "CharStyle:Strong"
8932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8939 msgid "CharStyle:Code"
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8947 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8949 msgid "Minimalistic"
8952 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8953 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8957 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8962 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8963 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8964 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8965 "starred and non-starred forms."
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8970 msgid "Criterion \\thetheorem."
8971 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8984 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8985 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8989 msgstr "Algoritmoa."
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8992 msgid "Axiom \\thetheorem."
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9006 msgid "Condition \\thetheorem."
9007 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9019 msgid "Note \\thetheorem."
9020 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9032 msgid "Notation \\thetheorem."
9033 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9045 msgid "Summary \\thetheorem."
9046 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9059 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9060 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9063 msgid "Acknowledgement*"
9066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9072 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9073 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9089 msgid "Assumption \\thetheorem."
9090 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9101 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9103 msgid "Theorems (AMS)"
9106 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9108 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9109 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9110 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9111 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9114 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9116 msgid "Theorems (By Chapter)"
9119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9121 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9122 "that provide a chapter environment."
9125 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9127 msgid "Theorems (By Section)"
9130 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9131 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9134 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9135 msgid "Theorems (Starred)"
9138 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9140 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9141 "using the extended AMS machinery."
9144 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9146 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9147 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9148 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9151 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9152 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9154 msgstr "Ez ikusi egin"
9172 msgid "English (USA)"
9176 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9181 msgid "Arabic (Arabi)"
9184 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9190 msgid "German (Austria)"
9208 msgstr "Bielorrusiera"
9211 msgid "Portuguese (Brazil)"
9212 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9220 msgid "English (UK)"
9229 msgid "English (Canada)"
9234 msgid "French (Canada)"
9235 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9242 msgid "Chinese (simplified)"
9246 msgid "Chinese (traditional)"
9284 msgstr "Finlandiera"
9296 msgid "German (old spelling)"
9297 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9303 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9309 msgid "Greek (polytonic)"
9312 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9323 msgstr "Txertatu integrala"
9338 msgid "Japanese (CJK)"
9364 msgid "Lower Sorbian"
9395 msgstr "Errumaniera"
9415 msgid "Serbian (Latin)"
9420 msgstr "Eslovakiera"
9424 msgstr "Esloveniera"
9432 msgid "Spanish (Mexico)"
9439 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9441 msgstr "Thailandiera"
9453 msgid "Upper Sorbian"
9466 msgid "Unicode (utf8)"
9467 msgstr "Unicode (utf8)"
9470 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9474 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9478 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9482 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9487 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9492 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9496 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9501 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9505 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9509 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9513 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9518 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9522 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9526 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9530 msgid "DOS (CP 437)"
9531 msgstr "DOS (CP 437)"
9534 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9538 msgid "Western European (CP 850)"
9542 msgid "Central European (CP 852)"
9547 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9551 msgid "Western European (CP 858)"
9555 msgid "Hebrew (CP 862)"
9560 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9565 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9569 msgid "Central European (CP 1250)"
9574 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9578 msgid "Western European (CP 1252)"
9581 #: lib/encodings:101
9583 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9586 #: lib/encodings:105
9588 msgid "Arabic (CP 1256)"
9591 #: lib/encodings:108
9593 msgid "Baltic (CP 1257)"
9596 #: lib/encodings:111
9597 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9600 #: lib/encodings:114
9601 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9604 #: lib/encodings:117
9605 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9608 #: lib/encodings:120
9609 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9612 #: lib/encodings:145
9613 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9616 #: lib/encodings:149
9617 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9620 #: lib/encodings:153
9621 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9624 #: lib/encodings:157
9625 msgid "Korean (EUC-KR)"
9628 #: lib/encodings:161
9629 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9632 #: lib/encodings:165
9633 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9636 #: lib/encodings:169
9637 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9640 #: lib/encodings:176
9641 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9644 #: lib/encodings:178
9645 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9648 #: lib/encodings:180
9649 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9652 #: lib/encodings:187
9653 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9656 #: lib/encodings:192
9657 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9658 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9660 #: lib/encodings:196
9664 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9666 msgstr "Fitxategia|F"
9668 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9672 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9676 #: lib/ui/classic.ui:35
9680 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9684 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9688 #: lib/ui/classic.ui:38
9690 msgstr "Dokumentuak|d"
9692 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9696 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9700 #: lib/ui/classic.ui:48
9701 msgid "New from Template...|T"
9702 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9704 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9708 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9712 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9716 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9717 msgid "Save As...|A"
9718 msgstr "Gorde honela...|h"
9720 #: lib/ui/classic.ui:54
9724 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9725 msgid "Version Control|V"
9726 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9728 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9730 msgstr "Inportatu|I"
9732 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9734 msgstr "Esportatu|E"
9736 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9738 msgstr "Inprimatu...|n"
9740 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9744 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9748 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9749 msgid "Register...|R"
9750 msgstr "Erregistratu...|E"
9752 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9753 msgid "Check In Changes...|I"
9754 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9756 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9757 msgid "Check Out for Edit|O"
9758 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9760 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9762 msgid "Revert to Repository Version|R"
9763 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9765 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9766 msgid "Undo Last Check In|U"
9767 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9769 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9771 msgid "Show History...|H"
9772 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9774 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9776 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9778 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9782 #: lib/ui/classic.ui:91
9786 #: lib/ui/classic.ui:93
9790 #: lib/ui/classic.ui:94
9794 #: lib/ui/classic.ui:95
9798 #: lib/ui/classic.ui:96
9799 msgid "Paste External Selection|x"
9800 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9802 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9803 msgid "Find & Replace...|F"
9804 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9806 #: lib/ui/classic.ui:100
9810 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9812 msgstr "Matematika|M"
9814 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9815 msgid "Spellchecker...|S"
9816 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9818 #: lib/ui/classic.ui:105
9819 msgid "Thesaurus..."
9820 msgstr "Sinonimoak..."
9822 #: lib/ui/classic.ui:106
9824 msgid "Statistics...|i"
9827 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9829 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9831 #: lib/ui/classic.ui:108
9832 msgid "Change Tracking|g"
9833 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9835 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9836 msgid "Preferences...|P"
9837 msgstr "Hobespenak...|H"
9839 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9840 msgid "Reconfigure|R"
9841 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9843 #: lib/ui/classic.ui:115
9844 msgid "Selection as Lines|L"
9845 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9847 #: lib/ui/classic.ui:116
9848 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9849 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9851 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9852 msgid "Multicolumn|M"
9853 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9855 #: lib/ui/classic.ui:122
9857 msgstr "Marra goian|o"
9859 #: lib/ui/classic.ui:123
9860 msgid "Line Bottom|B"
9861 msgstr "Marra behean|b"
9863 #: lib/ui/classic.ui:124
9865 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9867 #: lib/ui/classic.ui:125
9868 msgid "Line Right|R"
9869 msgstr "Marra eskuinean|s"
9871 #: lib/ui/classic.ui:127
9873 msgstr "Lerrokatzea|L"
9875 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9877 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9879 #: lib/ui/classic.ui:130
9880 msgid "Delete Row|w"
9881 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9883 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9885 msgstr "Kopiatu errenkada"
9887 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9889 msgstr "Trukatu errenkadak"
9891 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9892 msgid "Add Column|u"
9893 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9895 #: lib/ui/classic.ui:135
9896 msgid "Delete Column|D"
9897 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9899 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9901 msgstr "Kopiatu zutabea"
9903 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9904 msgid "Swap Columns"
9905 msgstr "Trukatu zutabeak"
9907 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9909 msgstr "Ezkerrean|z"
9911 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9915 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9919 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9923 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9925 msgstr "Erdian|Erdian"
9927 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9931 #: lib/ui/classic.ui:159
9932 msgid "Toggle Numbering|N"
9933 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9935 #: lib/ui/classic.ui:160
9936 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9937 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9939 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9940 msgid "Change Limits Type|L"
9941 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9943 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9944 msgid "Change Formula Type|F"
9945 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9947 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9948 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9949 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9951 #: lib/ui/classic.ui:168
9953 msgstr "Lerrokatzea|L"
9955 #: lib/ui/classic.ui:170
9957 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9959 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9960 msgid "Delete Row|D"
9961 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9963 #: lib/ui/classic.ui:175
9964 msgid "Add Column|C"
9965 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9967 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9968 msgid "Delete Column|e"
9969 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9971 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9973 msgstr "Lehenetsia|L"
9975 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9977 msgstr "Bistaratu|B"
9979 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9983 #: lib/ui/classic.ui:188
9987 #: lib/ui/classic.ui:189
9991 #: lib/ui/classic.ui:190
9995 #: lib/ui/classic.ui:192
9996 msgid "Maple, simplify"
9997 msgstr "Maple, sinplea"
9999 #: lib/ui/classic.ui:193
10000 msgid "Maple, factor"
10001 msgstr "Maple, faktorea"
10003 #: lib/ui/classic.ui:194
10004 msgid "Maple, evalm"
10005 msgstr "Maple, evalm"
10007 #: lib/ui/classic.ui:195
10008 msgid "Maple, evalf"
10009 msgstr "Maple, evalf"
10011 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10013 msgid "Inline Formula|I"
10014 msgstr "Barneko formula|B"
10016 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10017 msgid "Displayed Formula|D"
10018 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10020 #: lib/ui/classic.ui:201
10021 msgid "Eqnarray Environment|q"
10022 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10024 #: lib/ui/classic.ui:202
10025 msgid "Align Environment|A"
10026 msgstr "Align ingurunea|A"
10028 #: lib/ui/classic.ui:203
10029 msgid "AlignAt Environment"
10030 msgstr "AlignAt inguruena"
10032 #: lib/ui/classic.ui:204
10033 msgid "Flalign Environment|F"
10034 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10036 #: lib/ui/classic.ui:207
10037 msgid "Gather Environment"
10038 msgstr "Gather ingurunea"
10040 #: lib/ui/classic.ui:208
10041 msgid "Multline Environment"
10042 msgstr "Multline ingurunea"
10044 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10046 msgstr "Matematika|M"
10048 #: lib/ui/classic.ui:216
10049 msgid "Special Character|S"
10050 msgstr "Hizki berezia|b"
10052 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10053 msgid "Citation...|C"
10054 msgstr "Zitazioa...|Z"
10056 #: lib/ui/classic.ui:218
10057 msgid "Cross-reference...|r"
10058 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10060 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10062 msgstr "Etiketa...|E"
10064 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10066 msgstr "Oin-oharra|n"
10068 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10069 msgid "Marginal Note|M"
10070 msgstr "Albo-oharra|l"
10072 #: lib/ui/classic.ui:222
10073 msgid "Short Title"
10074 msgstr "Titulu laburtua"
10076 #: lib/ui/classic.ui:223
10077 msgid "Index Entry|I"
10078 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10080 #: lib/ui/classic.ui:224
10081 msgid "Nomenclature Entry"
10084 #: lib/ui/classic.ui:225
10088 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10092 #: lib/ui/classic.ui:227
10093 msgid "Lists & TOC|O"
10094 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10096 #: lib/ui/classic.ui:229
10098 msgstr "TeX kodea|T"
10100 #: lib/ui/classic.ui:230
10102 msgstr "Orritxoa|O"
10104 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10105 msgid "Graphics...|G"
10106 msgstr "Irudia...|I"
10108 #: lib/ui/classic.ui:232
10109 msgid "Tabular Material...|b"
10110 msgstr "Taula...|T"
10112 #: lib/ui/classic.ui:233
10114 msgstr "Mugikorrak|M"
10116 #: lib/ui/classic.ui:235
10117 msgid "Include File...|d"
10118 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10120 #: lib/ui/classic.ui:236
10121 msgid "Insert File|e"
10122 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10124 #: lib/ui/classic.ui:237
10125 msgid "External Material...|x"
10126 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10128 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10130 msgid "Symbols...|b"
10133 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10134 msgid "Superscript|S"
10135 msgstr "Goi-indizea|G"
10137 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10138 msgid "Subscript|u"
10139 msgstr "Azpindizea|A"
10141 #: lib/ui/classic.ui:244
10142 msgid "Hyphenation Point|P"
10143 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10145 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10147 msgid "Protected Hyphen|y"
10148 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10150 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10151 msgid "Ligature Break|k"
10152 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10154 #: lib/ui/classic.ui:247
10155 msgid "Protected Space|r"
10156 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10158 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10159 msgid "Inter-word Space|w"
10160 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10162 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10163 msgid "Thin Space|T"
10164 msgstr "Zuriune txikia|t"
10166 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10168 msgid "Horizontal Space...|o"
10169 msgstr "Tarte bertikala..."
10171 #: lib/ui/classic.ui:251
10172 msgid "Vertical Space..."
10173 msgstr "Tarte bertikala..."
10175 #: lib/ui/classic.ui:252
10176 msgid "Line Break|L"
10177 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10179 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10183 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10184 msgid "End of Sentence|E"
10185 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10187 #: lib/ui/classic.ui:255
10189 msgid "Protected Dash|D"
10190 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10192 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10193 msgid "Breakable Slash|a"
10196 #: lib/ui/classic.ui:257
10197 msgid "Single Quote|Q"
10198 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10200 #: lib/ui/classic.ui:258
10201 msgid "Ordinary Quote|O"
10202 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10204 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10205 msgid "Menu Separator|M"
10206 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10208 #: lib/ui/classic.ui:260
10209 msgid "Horizontal Line"
10210 msgstr "Marra horizontala"
10212 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10214 msgstr "Orri-jauzia"
10216 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10217 msgid "Display Formula|D"
10218 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10220 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10222 msgid "Eqnarray Environment|E"
10223 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10225 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10227 msgid "AMS align Environment|a"
10228 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10230 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10232 msgid "AMS alignat Environment|t"
10233 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10235 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10237 msgid "AMS flalign Environment|f"
10238 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10240 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10242 msgid "AMS gather Environment|g"
10243 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10245 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10247 msgid "AMS multline Environment|m"
10248 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10250 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10251 msgid "Array Environment|y"
10252 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10254 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10255 msgid "Cases Environment|C"
10256 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10258 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10259 msgid "Split Environment|S"
10260 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10262 #: lib/ui/classic.ui:280
10263 msgid "Font Change|o"
10264 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10266 #: lib/ui/classic.ui:284
10267 msgid "Math Normal Font"
10268 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10270 #: lib/ui/classic.ui:286
10271 msgid "Math Calligraphic Family"
10272 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10274 #: lib/ui/classic.ui:287
10275 msgid "Math Fraktur Family"
10276 msgstr "Mat. zatiki familia"
10278 #: lib/ui/classic.ui:288
10279 msgid "Math Roman Family"
10280 msgstr "Mat. erromatar familia"
10282 #: lib/ui/classic.ui:289
10283 msgid "Math Sans Serif Family"
10284 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10286 #: lib/ui/classic.ui:291
10287 msgid "Math Bold Series"
10288 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10290 #: lib/ui/classic.ui:293
10291 msgid "Text Normal Font"
10292 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10294 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10295 msgid "Text Roman Family"
10296 msgstr "Testua, erromatar familia"
10298 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10299 msgid "Text Sans Serif Family"
10300 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10302 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10303 msgid "Text Typewriter Family"
10304 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10306 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10307 msgid "Text Bold Series"
10308 msgstr "Testua, serie lodiak"
10310 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10311 msgid "Text Medium Series"
10312 msgstr "Testua, serie ertainak"
10314 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10315 msgid "Text Italic Shape"
10316 msgstr "Testua forma etzana"
10318 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10319 msgid "Text Small Caps Shape"
10320 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10322 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10323 msgid "Text Slanted Shape"
10324 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10326 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10327 msgid "Text Upright Shape"
10328 msgstr "Testua, zutikako forma"
10330 #: lib/ui/classic.ui:310
10331 msgid "Floatflt Figure"
10332 msgstr "Floatflt irudia"
10334 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10335 msgid "Table of Contents|C"
10336 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10338 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10339 msgid "Index List|I"
10340 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10342 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10344 msgid "Nomenclature|N"
10347 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10348 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10349 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10351 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10352 msgid "LyX Document...|X"
10353 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10355 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10357 msgid "Plain Text...|T"
10358 msgstr "Testu soila"
10360 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10362 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10363 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10365 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10366 msgid "Track Changes|T"
10367 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10369 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10370 msgid "Merge Changes...|M"
10371 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10373 #: lib/ui/classic.ui:330
10374 msgid "Accept All Changes|A"
10375 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10377 #: lib/ui/classic.ui:331
10378 msgid "Reject All Changes|R"
10379 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10381 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10382 msgid "Show Changes in Output|S"
10383 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10385 #: lib/ui/classic.ui:339
10386 msgid "Character...|C"
10387 msgstr "Karakterea...|K"
10389 #: lib/ui/classic.ui:340
10390 msgid "Paragraph...|P"
10391 msgstr "Paragrafoa...|P"
10393 #: lib/ui/classic.ui:341
10394 msgid "Document...|D"
10395 msgstr "Dokumentua...|D"
10397 #: lib/ui/classic.ui:342
10398 msgid "Tabular...|T"
10399 msgstr "Taula...|T"
10401 #: lib/ui/classic.ui:344
10402 msgid "Emphasize Style|E"
10403 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10405 #: lib/ui/classic.ui:345
10406 msgid "Noun Style|N"
10407 msgstr "Izen-estiloa|I"
10409 #: lib/ui/classic.ui:346
10410 msgid "Bold Style|B"
10411 msgstr "Lodia estiloa|L"
10413 #: lib/ui/classic.ui:349
10414 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10415 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10417 #: lib/ui/classic.ui:350
10418 msgid "Increase Environment Depth|i"
10419 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10421 #: lib/ui/classic.ui:351
10422 msgid "Start Appendix Here|S"
10423 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10425 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10426 msgid "Build Program|B"
10427 msgstr "Eraiki programa|E"
10429 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10431 msgstr "Eguneratu|E"
10433 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10434 msgid "LaTeX Log|L"
10435 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10437 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10441 #: lib/ui/classic.ui:365
10442 msgid "TeX Information|X"
10443 msgstr "TeX informazioa|X"
10445 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10446 msgid "Next Note|N"
10447 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10449 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10450 msgid "Go to Label|L"
10451 msgstr "Joan etiketara|t"
10453 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10454 msgid "Bookmarks|B"
10455 msgstr "Laster-markak|L"
10457 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10458 msgid "Save Bookmark 1|S"
10459 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10461 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10462 msgid "Save Bookmark 2"
10463 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10465 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10466 msgid "Save Bookmark 3"
10467 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10469 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10470 msgid "Save Bookmark 4"
10471 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10473 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10474 msgid "Save Bookmark 5"
10475 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10477 #: lib/ui/classic.ui:390
10478 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10479 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10481 #: lib/ui/classic.ui:391
10482 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10483 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10485 #: lib/ui/classic.ui:392
10486 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10487 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10489 #: lib/ui/classic.ui:393
10490 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10491 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10493 #: lib/ui/classic.ui:394
10494 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10495 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10497 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10498 msgid "Introduction|I"
10501 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10503 msgstr "Tutoretza|T"
10505 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10506 msgid "User's Guide|U"
10507 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10509 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10510 msgid "Extended Features|E"
10511 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10513 #: lib/ui/classic.ui:413
10514 msgid "Embedded Objects|m"
10517 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10518 msgid "Customization|C"
10519 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10521 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10525 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10526 msgid "Table of Contents|a"
10527 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10529 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10530 msgid "LaTeX Configuration|L"
10531 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10533 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10534 msgid "About LyX|X"
10535 msgstr "LyX-i buruz|L"
10537 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10539 msgstr "LyX-i buruz"
10541 #: lib/ui/classic.ui:429
10542 msgid "Preferences..."
10543 msgstr "Hobespenak..."
10545 #: lib/ui/classic.ui:430
10547 msgstr "Irten LyX-etik"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10551 msgid "Aligned Environment|l"
10552 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10556 msgid "AlignedAt Environment|v"
10557 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10561 msgid "Gathered Environment|h"
10562 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10566 msgid "Delimiters...|r"
10567 msgstr "Matematika mugatzailea"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10571 msgid "Matrix...|x"
10572 msgstr "Matematika matrizea"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10580 msgid "Equation Label|L"
10581 msgstr "Joan etiketara|t"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10585 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10586 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10589 msgid "Split Cell|C"
10590 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10595 msgstr "Txertatu|T"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10599 msgid "Add Line Above|o"
10600 msgstr "Gehitu marra gainean"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10604 msgid "Add Line Below|B"
10605 msgstr "Gehitu marra azpian"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10609 msgid "Delete Line Above|D"
10610 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10614 msgid "Delete Line Below|e"
10615 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10618 msgid "Add Line to Left"
10619 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10622 msgid "Add Line to Right"
10623 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10626 msgid "Delete Line to Left"
10627 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10630 msgid "Delete Line to Right"
10631 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10635 msgid "Toggle Math Toolbar"
10636 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10640 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10641 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10645 msgid "Toggle Table Toolbar"
10646 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10650 msgid "Next Cross-Reference|N"
10651 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10655 msgid "Go to Label|G"
10656 msgstr "Joan etiketara|t"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10660 msgid "<reference>|r"
10661 msgstr "<erreferentzia>"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10665 msgid "(<reference>)|e"
10666 msgstr "(<erreferentzia>)"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10671 msgstr "<orrialdea>"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10675 msgid "on page <page>|o"
10676 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10680 msgid "<reference> on page <page>|f"
10681 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10685 msgid "Formatted reference|t"
10686 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10695 msgid "Settings...|S"
10696 msgstr "Ezarpenak...|E"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10699 msgid "Go back to Reference|G"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10704 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10705 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10709 msgid "Open Inset|O"
10710 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10714 msgid "Close Inset|C"
10715 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10721 msgid "Dissolve Inset|D"
10722 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10726 msgid "Toggle Label|L"
10727 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10731 msgid "Frameless|l"
10732 msgstr "Marko gabe"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10736 msgid "Simple frame|f"
10737 msgstr "barneko markoa"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10740 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10745 msgid "Oval, thin|O"
10746 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10750 msgid "Oval, thick|v"
10751 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10754 msgid "Drop Shadow|w"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10759 msgid "Shaded background|b"
10760 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10764 msgid "Double frame|D"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10769 msgstr "LyX oharra|o"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10773 msgstr "Iruzkina|I"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10776 msgid "Greyed Out|G"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10781 msgid "Interword Space|w"
10782 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10786 msgid "Protected Space|o"
10787 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10791 msgid "Negative Thin Space|N"
10792 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10795 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10800 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10801 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10805 msgid "Quad Space|Q"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10810 msgid "Double Quad Space|u"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10815 msgid "Horizontal Fill|F"
10816 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10820 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10821 msgstr "Betegarri horizontala"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10825 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10826 msgstr "Betegarri horizontala"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10830 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10831 msgstr "Betegarri horizontala"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10835 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10836 msgstr "Betegarri horizontala"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10840 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10841 msgstr "Betegarri horizontala"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10845 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10846 msgstr "Betegarri horizontala"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10850 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10851 msgstr "Betegarri horizontala"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10855 msgid "Custom Length|C"
10856 msgstr "Iruzkina|I"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10861 msgstr "JauziLehenetsia"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10865 msgid "SmallSkip|S"
10866 msgstr "JauziTtipia"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10871 msgstr "JauziNormala"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10876 msgstr "JauziHandia"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10886 msgstr "Pertsonalizatua"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10890 msgid "Settings...|e"
10891 msgstr "Ezarpenak...|E"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10906 msgstr "Hitzez hitz"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10909 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10919 msgid "Edit included file...|E"
10920 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10929 msgid "Page Break|a"
10930 msgstr "Orri-jauzia"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10934 msgid "Clear Page|C"
10935 msgstr "Laster-markak|L"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10938 msgid "Clear Double Page|D"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10943 msgid "Ragged Line Break|R"
10944 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10948 msgid "Justified Line Break|J"
10949 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10953 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10971 msgid "Paste Recent|e"
10972 msgstr "Itsatsi azkena"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10976 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10977 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10980 msgid "Move Paragraph Up|o"
10981 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10984 msgid "Move Paragraph Down|v"
10985 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10989 msgid "Promote Section|r"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10994 msgid "Demote Section|m"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10999 msgid "Move Section down|d"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11004 msgid "Move Section up|u"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11009 msgid "Insert Short Title|T"
11010 msgstr "Titulu laburtua"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11014 msgid "Apply Last Text Style|A"
11015 msgstr "Testu-estiloa|s"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11018 msgid "Text Style|S"
11019 msgstr "Testu-estiloa|s"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11022 msgid "Paragraph Settings...|P"
11023 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11026 msgid "Fullscreen Mode"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11032 msgid "Append Parameter"
11033 msgstr "Argumentua falta da"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11038 msgid "Remove Last Parameter"
11039 msgstr "Argumentua falta da"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11043 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11048 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11054 msgid "Insert Optional Parameter"
11055 msgstr "Argumentua falta da"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11060 msgid "Remove Optional Parameter"
11061 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11065 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11070 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11075 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11080 msgid "Edit externally...|x"
11081 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11085 msgstr "Goiko marra|G"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11088 msgid "Bottom Line|B"
11089 msgstr "Beheko marra|B"
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11092 msgid "Left Line|L"
11093 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11096 msgid "Right Line|R"
11097 msgstr "Eskuineko marra|s"
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11102 msgstr "Kopiatu errenkada"
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11106 msgid "Copy Column|p"
11107 msgstr "Kopiatu zutabea"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11111 msgstr "Dokumentua|D"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11118 msgid "New from Template...|m"
11119 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11123 msgid "Open Recent|t"
11124 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11129 msgstr "Gorde honela...|h"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11133 msgid "Revert to Saved|R"
11134 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11137 msgid "New Window|W"
11138 msgstr "Leiho berria|B"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11141 msgid "Close Window|d"
11142 msgstr "Itxi leihoa|x"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11146 msgstr "Berregin|B"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11150 msgid "Paste Special"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11156 msgstr "Hautatu fitxategia"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11163 msgid "Rows & Columns|C"
11164 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11167 msgid "Increase List Depth|I"
11168 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11171 msgid "Decrease List Depth|D"
11172 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11176 msgid "Dissolve Inset|l"
11177 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11180 msgid "TeX Code Settings...|C"
11181 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11184 msgid "Float Settings...|a"
11185 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11188 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11189 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11192 msgid "Note Settings...|N"
11193 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11196 msgid "Branch Settings...|B"
11197 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11200 msgid "Box Settings...|x"
11201 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11204 msgid "Table Settings...|a"
11205 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11209 msgid "Plain Text|T"
11210 msgstr "Testu soila"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11214 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11215 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11219 msgid "Selection|S"
11220 msgstr "&Hautapena:"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11224 msgid "Selection, Join Lines|i"
11225 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11228 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11232 msgid "Paste As PDF"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11236 msgid "Paste As PNG"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11240 msgid "Paste As JPEG"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11245 msgid "Dissolve CharStyle"
11246 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11249 msgid "Customized...|C"
11250 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11253 msgid "Capitalize|a"
11254 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11257 msgid "Uppercase|U"
11258 msgstr "Maiuskulak|i"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11261 msgid "Lowercase|L"
11262 msgstr "Minuskulak|n"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11266 msgid "Number whole Formula|N"
11267 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11271 msgid "Number this Line|u"
11272 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11276 msgid "Macro Definition"
11277 msgstr "Definizioa"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11280 msgid "Text Style|T"
11281 msgstr "Testu-estiloa|T"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11285 msgid "Add Line Above|A"
11286 msgstr "Gehitu marra gainean"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11290 msgid "Math Normal Font|N"
11291 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11295 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11296 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11300 msgid "Math Fraktur Family|F"
11301 msgstr "Mat. zatiki familia"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11305 msgid "Math Roman Family|R"
11306 msgstr "Mat. erromatar familia"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11310 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11311 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11315 msgid "Math Bold Series|B"
11316 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11320 msgid "Text Normal Font|T"
11321 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11335 msgid "Mathematica|a"
11336 msgstr "Matematika"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11340 msgid "Maple, simplify|s"
11341 msgstr "Maple, sinplea"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11345 msgid "Maple, factor|f"
11346 msgstr "Maple, faktorea"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11350 msgid "Maple, evalm|e"
11351 msgstr "Maple, evalm"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11355 msgid "Maple, evalf|v"
11356 msgstr "Maple, evalf"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11359 msgid "Open All Insets|O"
11360 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11363 msgid "Close All Insets|C"
11364 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11367 msgid "Unfold Math Macro"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11372 msgid "Fold Math Macro"
11373 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11377 msgid "View Source|S"
11378 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11381 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11385 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11389 msgid "Close Tab Group|G"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11393 msgid "Fullscreen|l"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11399 msgstr "Tresna-barrak"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11403 msgid "Special Character|p"
11404 msgstr "Hizki berezia|b"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11408 msgid "Formatting|o"
11409 msgstr "Formatua ematea"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11412 msgid "List / TOC|i"
11413 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11417 msgstr "Mugikorra|M"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11425 msgid "Custom insets"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11430 msgstr "Fitxategia|F"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11433 msgid "Box[[Menu]]"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11438 msgid "Cross-Reference...|R"
11439 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11446 msgid "Index Entry|d"
11447 msgstr "Indize-sarrera|d"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11451 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11452 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11456 msgstr "Taula...|T"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11459 msgid "Hyperlink|k"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11464 msgid "Short Title|S"
11465 msgstr "Titulu laburtua"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11469 msgstr "TeX kodea|X"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11473 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11474 msgstr "Programaren hasieratzea"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11477 msgid "Ordinary Quote|Q"
11478 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11481 msgid "Single Quote|S"
11482 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11486 msgid "Phonetic Symbols|P"
11487 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11491 msgid "Protected Space|P"
11492 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11496 msgid "Horizontal Line|L"
11497 msgstr "Marra horizontala"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11501 msgid "Vertical Space...|V"
11502 msgstr "Tarte bertikala..."
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11506 msgid "Hyphenation Point|H"
11507 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11510 msgid "Numbered Formula|N"
11511 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11515 msgid "Figure Wrap Float|F"
11516 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11520 msgid "Table Wrap Float|T"
11521 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11524 msgid "External Material...|M"
11525 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11528 msgid "Child Document...|d"
11529 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11532 msgid "Change Tracking|C"
11533 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11536 msgid "Start Appendix Here|A"
11537 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11540 msgid "Save in Bundled Format|F"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11545 msgid "Compressed|m"
11546 msgstr "Konprimituak|K"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11549 msgid "Accept Change|A"
11550 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11553 msgid "Reject Change|R"
11554 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11557 msgid "Accept All Changes|c"
11558 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11561 msgid "Reject All Changes|e"
11562 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11565 msgid "Next Change|C"
11566 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11570 msgid "Next Cross-Reference|R"
11571 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11575 msgid "Clear Bookmarks|C"
11576 msgstr "Laster-markak|L"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11579 msgid "Thesaurus...|T"
11580 msgstr "Sinonimoak...|S"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11584 msgid "Statistics...|a"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11588 msgid "TeX Information|I"
11589 msgstr "TeX informazioa|X"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11592 msgid "Embedded Objects|O"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11597 msgid "Shortcuts|S"
11598 msgstr "L&asterbidea:"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11602 msgid "LyX Functions|y"
11603 msgstr "&Funtzioak"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11606 msgid "New document"
11607 msgstr "Dokumentu berria"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11610 msgid "Open document"
11611 msgstr "Ireki dokumentua"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11614 msgid "Save document"
11615 msgstr "Gorde dokumentua"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11618 msgid "Print document"
11619 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11622 msgid "Check spelling"
11623 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11634 msgid "Find and replace"
11635 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11638 msgid "Toggle emphasis"
11639 msgstr "Txandakatu enfasia"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11642 msgid "Toggle noun"
11643 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11647 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11650 msgid "Insert math"
11651 msgstr "Txertatu matematika"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11654 msgid "Insert graphics"
11655 msgstr "Txertatu irudiak"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11658 msgid "Insert table"
11659 msgstr "Txertatu taula"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11663 msgid "Toggle Outline"
11664 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11669 msgstr "gehigarria"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11672 msgid "Numbered list"
11673 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11676 msgid "Itemized list"
11677 msgstr "Elementuen zerrenda"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11680 msgid "Increase depth"
11681 msgstr "Handitu sakonera"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11684 msgid "Decrease depth"
11685 msgstr "Txikitu sakonera"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11688 msgid "Insert figure float"
11689 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11692 msgid "Insert table float"
11693 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11696 msgid "Insert label"
11697 msgstr "Txertatu etiketa"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11700 msgid "Insert cross-reference"
11701 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11704 msgid "Insert citation"
11705 msgstr "Txertatu zitazioa"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11708 msgid "Insert index entry"
11709 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11713 msgid "Insert nomenclature entry"
11714 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11717 msgid "Insert footnote"
11718 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11721 msgid "Insert margin note"
11722 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11725 msgid "Insert note"
11726 msgstr "Txertatu oharra"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11731 msgstr "Txertatu oharra"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11735 msgid "Insert Hyperlink"
11736 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11740 msgid "Insert TeX code"
11741 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11745 msgid "Insert math macro"
11746 msgstr "Txertatu matematika"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11749 msgid "Include file"
11750 msgstr "Txertatu fitxategia"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11754 msgstr "TeX estiloa"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11757 msgid "Paragraph settings"
11758 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11762 msgstr "Gehitu errenkada"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11766 msgstr "Gehitu zutabea"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11770 msgstr "Ezabatu errenkada"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11773 msgid "Delete column"
11774 msgstr "Ezabatu zutabea"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11777 msgid "Set top line"
11778 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11781 msgid "Set bottom line"
11782 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11785 msgid "Set left line"
11786 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11789 msgid "Set right line"
11790 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11794 msgid "Set border lines"
11795 msgstr "Ezarri ertzak"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11798 msgid "Set all lines"
11799 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11802 msgid "Unset all lines"
11803 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11807 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11810 msgid "Align center"
11811 msgstr "Lerrokatu erdian"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11814 msgid "Align right"
11815 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11819 msgstr "Lerrokatu goian"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11822 msgid "Align middle"
11823 msgstr "Lerrokatu erdian"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11826 msgid "Align bottom"
11827 msgstr "Lerrokatu behean"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11830 msgid "Rotate cell"
11831 msgstr "Biratu gelaxka"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11834 msgid "Rotate table"
11835 msgstr "Biratu taula"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11838 msgid "Set multi-column"
11839 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11844 msgstr "Matematikak"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11847 msgid "Set display mode"
11848 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11852 msgstr "Azpindizea"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11855 msgid "Superscript"
11856 msgstr "Goi-indizea"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11859 msgid "Insert square root"
11860 msgstr "Txertatu erro karratua"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11863 msgid "Insert root"
11864 msgstr "Txertatu erroa"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11868 msgid "Insert standard fraction"
11869 msgstr "Txertatu zatikia"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11873 msgstr "Txertatu batuketa"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11876 msgid "Insert integral"
11877 msgstr "Txertatu integrala"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11880 msgid "Insert product"
11881 msgstr "Txertatu biderketa"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11885 msgstr "Txertatu ( )"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11889 msgstr "Txertatu [ ]"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11893 msgstr "Txertatu { }"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11897 msgid "Insert delimiters"
11898 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11901 msgid "Insert matrix"
11902 msgstr "Txertatu matrizea"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11905 msgid "Insert cases environment"
11906 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11910 msgid "Toggle Math Panels"
11911 msgstr "Matematikako panela"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11915 msgid "Math Macros"
11916 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11920 msgid "Command Buffer"
11921 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11924 msgid "Review[[Toolbar]]"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11928 msgid "Track changes"
11929 msgstr "Aldaketen aztarna"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11932 msgid "Show changes in output"
11933 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11936 msgid "Next change"
11937 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11941 msgid "Accept change inside selection"
11942 msgstr "Onartu aldaketa"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11946 msgid "Reject change inside selection"
11947 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11950 msgid "Merge changes"
11951 msgstr "Batu aldaketak"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11954 msgid "Accept all changes"
11955 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11958 msgid "Reject all changes"
11959 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11963 msgstr "Hurrengo oharra"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11967 msgid "View/Update"
11968 msgstr "Gorde dokumentua"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11978 msgstr "&Eguneratu"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11981 msgid "View PDF (pdflatex)"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11985 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11990 msgid "View PostScript"
11991 msgstr "Post Scriptum:"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11995 msgid "Update PostScript"
11996 msgstr "Post Scriptum:"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12000 msgid "Version Control"
12001 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12006 msgstr "Erregistratu...|E"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12010 msgid "Check-out for edit"
12011 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12015 msgid "Check-in changes"
12016 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12020 msgid "View revision log"
12021 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12025 msgid "Revert changes"
12026 msgstr "Baztertu aldaketa"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12030 msgid "Math Panels"
12031 msgstr "Matematikako panela"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12035 msgid "Math Spacings"
12036 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12046 msgstr "LyX: frakzioak"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
12051 msgstr "Letra-tipoak"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12056 msgstr "&Funtzioak"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12197 msgid "Thin space\t\\,"
12198 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12202 msgid "Medium space\t\\:"
12203 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12207 msgid "Thick space\t\\;"
12208 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12212 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12213 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12217 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12218 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12222 msgid "Negative space\t\\!"
12223 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12226 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12230 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12234 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12244 msgid "Square root\t\\sqrt"
12245 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12249 msgid "Other root\t\\root"
12250 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12254 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12255 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12259 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12260 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12264 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12265 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12269 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12270 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12274 msgid "Standard\t\\frac"
12275 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12279 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12280 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12284 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12285 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12288 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12292 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12297 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12298 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12302 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12303 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12307 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12308 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12312 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12313 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12317 msgid "Binomial\t\\binom"
12318 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12321 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12325 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12330 msgid "Roman\t\\mathrm"
12331 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12335 msgid "Bold\t\\mathbf"
12336 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12340 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12341 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12345 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12346 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12350 msgid "Italic\t\\mathit"
12351 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12355 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12356 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12360 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12361 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12365 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12366 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12370 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12371 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12375 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12376 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12400 msgid "Frame Decorations"
12401 msgstr "Marko-apaingarriak"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12460 msgid "overleftarrow"
12461 msgstr "overleftarrow"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12464 msgid "overrightarrow"
12465 msgstr "overrightarrow"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12468 msgid "overleftrightarrow"
12469 msgstr "overleftrightarrow"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12481 msgstr "underbrace"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12484 msgid "underleftarrow"
12485 msgstr "underleftarrow"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12488 msgid "underrightarrow"
12489 msgstr "underrightarrow"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12492 msgid "underleftrightarrow"
12493 msgstr "underleftrightarrow"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12509 msgstr "rightarrow"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12520 msgid "updownarrow"
12521 msgstr "updownarrow"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12524 msgid "leftrightarrow"
12525 msgstr "leftrightarrow"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12533 msgstr "Rightarrow"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12544 msgid "Updownarrow"
12545 msgstr "Updownarrow"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12548 msgid "Leftrightarrow"
12549 msgstr "Leftrightarrow"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12552 msgid "Longleftrightarrow"
12553 msgstr "Longleftrightarrow"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12556 msgid "Longleftarrow"
12557 msgstr "Longleftarrow"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12560 msgid "Longrightarrow"
12561 msgstr "Longrightarrow"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12564 msgid "longleftrightarrow"
12565 msgstr "longleftrightarrow"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12568 msgid "longleftarrow"
12569 msgstr "longleftarrow"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12572 msgid "longrightarrow"
12573 msgstr "longrightarrow"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12576 msgid "leftharpoondown"
12577 msgstr "leftharpoondown"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12580 msgid "rightharpoondown"
12581 msgstr "rightharpoondown"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12589 msgstr "longmapsto"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12600 msgid "leftharpoonup"
12601 msgstr "leftharpoonup"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12604 msgid "rightharpoonup"
12605 msgstr "rightharpoonup"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12608 msgid "hookleftarrow"
12609 msgstr "hookleftarrow"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12612 msgid "hookrightarrow"
12613 msgstr "hookrightarrow"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12624 msgid "rightleftharpoons"
12625 msgstr "rightleftharpoons"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12656 msgid "bigtriangleup"
12657 msgstr "bigtriangleup"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12672 msgid "bigtriangledown"
12673 msgstr "bigtriangledown"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12688 msgid "triangleright"
12689 msgstr "triangleright"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12704 msgid "triangleleft"
12705 msgstr "triangleleft"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12857 msgstr "sqsubseteq"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12861 msgstr "sqsupseteq"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12921 msgstr "varepsilon"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13060 msgid "Miscellaneous"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13164 msgid "diamondsuit"
13165 msgstr "diamondsuit"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13180 msgid "textrm \\AA"
13181 msgstr "textrm \\AA"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13185 msgstr "textrm \\O"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13188 msgid "mathcircumflex"
13189 msgstr "mathcircumflex"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13241 msgid "Big Operators"
13242 msgstr "Eragile handiak"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13301 msgid "ointctrclockwiseop"
13302 msgstr "ointctrclockwiseop"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13305 msgid "ointctrclockwise"
13306 msgstr "ointctrclockwise"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13309 msgid "ointclockwiseop"
13310 msgstr "ointclockwiseop"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13313 msgid "ointclockwise"
13314 msgstr "ointclockwise"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13381 msgid "AMS Miscellaneous"
13382 msgstr "AMS hainbat"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13425 msgid "vartriangle"
13426 msgstr "vartriangle"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13429 msgid "triangledown"
13430 msgstr "triangledown"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13445 msgid "measuredangle"
13446 msgstr "measuredangle"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13474 msgstr "varnothing"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13477 msgid "blacktriangle"
13478 msgstr "blacktriangle"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13481 msgid "blacktriangledown"
13482 msgstr "blacktriangledown"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13485 msgid "blacksquare"
13486 msgstr "blacksquare"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13489 msgid "blacklozenge"
13490 msgstr "blacklozenge"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13497 msgid "sphericalangle"
13498 msgstr "sphericalangle"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13502 msgstr "complement"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13519 msgstr "AMS geziak"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13522 msgid "dashleftarrow"
13523 msgstr "dashleftarrow"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13526 msgid "dashrightarrow"
13527 msgstr "dashrightarrow"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13530 msgid "leftleftarrows"
13531 msgstr "leftleftarrows"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13534 msgid "leftrightarrows"
13535 msgstr "leftrightarrows"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13538 msgid "rightrightarrows"
13539 msgstr "rightrightarrows"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13542 msgid "rightleftarrows"
13543 msgstr "rightleftarrows"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13547 msgstr "Lleftarrow"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13550 msgid "Rrightarrow"
13551 msgstr "Rrightarrow"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13554 msgid "twoheadleftarrow"
13555 msgstr "twoheadleftarrow"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13558 msgid "twoheadrightarrow"
13559 msgstr "twoheadrightarrow"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13562 msgid "leftarrowtail"
13563 msgstr "leftarrowtail"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13566 msgid "rightarrowtail"
13567 msgstr "rightarrowtail"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13570 msgid "looparrowleft"
13571 msgstr "looparrowleft"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13574 msgid "looparrowright"
13575 msgstr "looparrowright"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13578 msgid "curvearrowleft"
13579 msgstr "curvearrowleft"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13582 msgid "curvearrowright"
13583 msgstr "curvearrowright"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13586 msgid "circlearrowleft"
13587 msgstr "circlearrowleft"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13590 msgid "circlearrowright"
13591 msgstr "circlearrowright"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13603 msgstr "upuparrows"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13606 msgid "downdownarrows"
13607 msgstr "downdownarrows"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13610 msgid "upharpoonleft"
13611 msgstr "upharpoonleft"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13614 msgid "upharpoonright"
13615 msgstr "upharpoonright"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13618 msgid "downharpoonleft"
13619 msgstr "downharpoonleft"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13622 msgid "downharpoonright"
13623 msgstr "downharpoonright"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13626 msgid "leftrightharpoons"
13627 msgstr "leftrightharpoons"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13630 msgid "rightsquigarrow"
13631 msgstr "rightsquigarrow"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13634 msgid "leftrightsquigarrow"
13635 msgstr "leftrightsquigarrow"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13639 msgstr "nleftarrow"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13642 msgid "nrightarrow"
13643 msgstr "nrightarrow"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13646 msgid "nleftrightarrow"
13647 msgstr "nleftrightarrow"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13651 msgstr "nLeftarrow"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13654 msgid "nRightarrow"
13655 msgstr "nRightarrow"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13658 msgid "nLeftrightarrow"
13659 msgstr "nLeftrightarrow"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13667 msgid "AMS Relations"
13668 msgstr "AMS erlazioak"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13687 msgid "eqslantless"
13688 msgstr "eqslantless"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13692 msgstr "eqslantgtr"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13704 msgstr "lessapprox"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13752 msgstr "lesseqqgtr"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13756 msgstr "gtreqqless"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13771 msgid "thickapprox"
13772 msgstr "thickapprox"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13807 msgid "preccurlyeq"
13808 msgstr "preccurlyeq"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13811 msgid "succcurlyeq"
13812 msgstr "succcurlyeq"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13815 msgid "curlyeqprec"
13816 msgstr "curlyeqprec"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13819 msgid "curlyeqsucc"
13820 msgstr "curlyeqsucc"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13832 msgstr "precapprox"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13836 msgstr "succapprox"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13839 msgid "vartriangleleft"
13840 msgstr "vartriangleleft"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13843 msgid "vartriangleright"
13844 msgstr "vartriangleright"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13847 msgid "trianglelefteq"
13848 msgstr "trianglelefteq"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13851 msgid "trianglerighteq"
13852 msgstr "trianglerighteq"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13867 msgid "risingdotseq"
13868 msgstr "risingdotseq"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13871 msgid "fallingdotseq"
13872 msgstr "fallingdotseq"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13891 msgid "shortparallel"
13892 msgstr "shortparallel"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13896 msgstr "smallsmile"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13900 msgstr "smallfrown"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13903 msgid "blacktriangleleft"
13904 msgstr "blacktriangleleft"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13907 msgid "blacktriangleright"
13908 msgstr "blacktriangleright"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13919 msgid "backepsilon"
13920 msgstr "backepsilon"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13936 msgid "AMS Negative Relations"
13937 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14036 msgid "precnapprox"
14037 msgstr "precnapprox"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14040 msgid "succnapprox"
14041 msgstr "succnapprox"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14053 msgstr "subsetneqq"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14057 msgstr "supsetneqq"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14069 msgstr "nsupseteqq"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14084 msgid "varsubsetneq"
14085 msgstr "varsubsetneq"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14088 msgid "varsupsetneq"
14089 msgstr "varsupsetneq"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14092 msgid "varsubsetneqq"
14093 msgstr "varsubsetneqq"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14096 msgid "varsupsetneqq"
14097 msgstr "varsupsetneqq"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14100 msgid "ntriangleleft"
14101 msgstr "ntriangleleft"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14104 msgid "ntriangleright"
14105 msgstr "ntriangleright"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14108 msgid "ntrianglelefteq"
14109 msgstr "ntrianglelefteq"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14112 msgid "ntrianglerighteq"
14113 msgstr "ntrianglerighteq"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14136 msgid "nshortparallel"
14137 msgstr "nshortparallel"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14141 msgid "AMS Operators"
14142 msgstr "AMS eragileak"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14149 msgid "smallsetminus"
14150 msgstr "smallsetminus"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14169 msgid "doublebarwedge"
14170 msgstr "doublebarwedge"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14189 msgid "divideontimes"
14190 msgstr "divideontimes"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14201 msgid "leftthreetimes"
14202 msgstr "leftthreetimes"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14205 msgid "rightthreetimes"
14206 msgstr "rightthreetimes"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14210 msgstr "curlywedge"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14217 msgid "circleddash"
14218 msgstr "circleddash"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14222 msgstr "circledast"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14225 msgid "circledcirc"
14226 msgstr "circledcirc"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14236 #: lib/external_templates:37
14237 msgid "RasterImage"
14240 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14241 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14244 #: lib/external_templates:45
14245 msgid "A bitmap file.\n"
14248 #: lib/external_templates:109
14252 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14253 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14256 #: lib/external_templates:112
14258 msgid "An Xfig figure.\n"
14259 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14261 #: lib/external_templates:162
14263 msgid "ChessDiagram"
14264 msgstr "Xake-taula"
14266 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14267 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14270 #: lib/external_templates:165
14272 "A chess position diagram.\n"
14273 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14274 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14275 "the position that you want to display.\n"
14276 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14277 "and remember to type in a relative path\n"
14278 "to the LyX document location.\n"
14279 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14280 "to enable general editing of the board.\n"
14281 "You might also check out the\n"
14282 "'Options->Test legality' option, and\n"
14283 "remember to middle and right click to\n"
14284 "insert new material in the board.\n"
14285 "In order for this to work, you have to\n"
14286 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14287 "that TeX will find it, and you will need\n"
14288 "to install the skak package from CTAN.\n"
14291 #: lib/external_templates:212
14295 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14296 msgid "Lilypond typeset music"
14299 #: lib/external_templates:215
14301 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14302 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14303 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14304 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14307 #: lib/external_templates:261
14312 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14313 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14316 #: lib/external_templates:264
14318 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14319 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14320 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14322 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14323 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14324 "* pages=- (to include all pages)\n"
14325 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14326 "for further options and details.\n"
14329 #: lib/external_templates:303
14332 "Read 'info date' for more information.\n"
14335 #: lib/configure.py:252
14339 #: lib/configure.py:255
14343 #: lib/configure.py:258
14347 #: lib/configure.py:261
14351 #: lib/configure.py:265
14355 #: lib/configure.py:266
14359 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14363 #: lib/configure.py:268
14367 #: lib/configure.py:269
14371 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14375 #: lib/configure.py:271
14379 #: lib/configure.py:272
14383 #: lib/configure.py:273
14387 #: lib/configure.py:274
14391 #: lib/configure.py:279
14392 msgid "Plain text (chess output)"
14395 #: lib/configure.py:280
14397 msgid "Plain text (image)"
14398 msgstr "Testu soila"
14400 #: lib/configure.py:281
14401 msgid "Plain text (Xfig output)"
14404 #: lib/configure.py:282
14406 msgid "date (output)"
14407 msgstr "Egokitu ir&teera"
14409 #: lib/configure.py:283
14413 #: lib/configure.py:283
14417 #: lib/configure.py:284
14418 msgid "Docbook (XML)"
14419 msgstr "Docbook (XML)"
14421 #: lib/configure.py:285
14422 msgid "Graphviz Dot"
14423 msgstr "Graphviz Dot"
14425 #: lib/configure.py:286
14427 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14428 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14430 #: lib/configure.py:287
14434 #: lib/configure.py:287
14438 #: lib/configure.py:288
14439 msgid "LilyPond music"
14440 msgstr "LilyPond music"
14442 #: lib/configure.py:289
14444 msgid "LaTeX (plain)"
14445 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14447 #: lib/configure.py:289
14449 msgid "LaTeX (plain)|L"
14450 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14452 #: lib/configure.py:290
14453 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14454 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14456 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14458 msgstr "Testu soila"
14460 #: lib/configure.py:291
14462 msgid "Plain text|a"
14463 msgstr "Testu soila"
14465 #: lib/configure.py:292
14467 msgid "Plain text (pstotext)"
14468 msgstr "Testu soila"
14470 #: lib/configure.py:293
14472 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14473 msgstr "Testu soila"
14475 #: lib/configure.py:294
14477 msgid "Plain text (catdvi)"
14478 msgstr "Testu soila"
14480 #: lib/configure.py:295
14482 msgid "Plain Text, Join Lines"
14483 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14485 #: lib/configure.py:302
14489 #: lib/configure.py:307
14493 #: lib/configure.py:308
14495 msgstr "Postscript"
14497 #: lib/configure.py:308
14498 msgid "Postscript|t"
14499 msgstr "Postscript|t"
14501 #: lib/configure.py:312
14502 msgid "PDF (ps2pdf)"
14503 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14505 #: lib/configure.py:312
14506 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14507 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14509 #: lib/configure.py:313
14510 msgid "PDF (pdflatex)"
14511 msgstr "PDF (pdflatex)"
14513 #: lib/configure.py:313
14514 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14515 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14517 #: lib/configure.py:314
14518 msgid "PDF (dvipdfm)"
14519 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14521 #: lib/configure.py:314
14522 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14523 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14525 #: lib/configure.py:317
14529 #: lib/configure.py:317
14533 #: lib/configure.py:320
14537 #: lib/configure.py:323
14541 #: lib/configure.py:323
14545 #: lib/configure.py:326
14548 msgstr "OharraEditoreari"
14550 #: lib/configure.py:329
14551 msgid "OpenDocument"
14552 msgstr "OpenDocument"
14554 #: lib/configure.py:332
14556 msgid "date command"
14557 msgstr "Hurrengo komandoa"
14559 #: lib/configure.py:333
14561 msgid "Table (CSV)"
14564 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14569 #: lib/configure.py:336
14573 #: lib/configure.py:337
14577 #: lib/configure.py:338
14581 #: lib/configure.py:339
14582 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14583 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14585 #: lib/configure.py:340
14586 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14587 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14589 #: lib/configure.py:341
14590 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14591 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14593 #: lib/configure.py:342
14595 msgid "LyX Preview"
14596 msgstr "Aurrebista"
14598 #: lib/configure.py:343
14600 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14601 msgstr "Aurrebista"
14603 #: lib/configure.py:344
14607 #: lib/configure.py:345
14610 msgstr "Programaren hasieratzea"
14612 #: lib/configure.py:346
14616 #: lib/configure.py:347
14618 msgid "Rich Text Format"
14619 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14621 #: lib/configure.py:348
14622 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14623 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14625 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14627 msgid "Windows Metafile"
14628 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14630 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14631 msgid "Enhanced Metafile"
14634 #: lib/configure.py:351
14638 #: lib/configure.py:351
14642 #: lib/configure.py:352
14643 msgid "HTML (MS Word)"
14644 msgstr "HTML (MS Word)"
14646 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14648 msgid "%1$s and %2$s"
14649 msgstr "%1$s eta %2$s"
14651 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14653 msgid "%1$s et al."
14654 msgstr "%1$s et al."
14656 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14658 msgstr "Urterik ez"
14660 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14662 msgid "Add to bibliography only."
14663 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14665 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14669 #: src/Buffer.cpp:239
14670 msgid "Disk Error: "
14673 #: src/Buffer.cpp:240
14676 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14677 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14679 #: src/Buffer.cpp:297
14680 msgid "Could not remove temporary directory"
14681 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14683 #: src/Buffer.cpp:298
14685 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14686 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14688 #: src/Buffer.cpp:513
14689 msgid "Unknown document class"
14690 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14692 #: src/Buffer.cpp:514
14694 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14695 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14697 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14699 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14700 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14702 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14703 msgid "Document header error"
14704 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14706 #: src/Buffer.cpp:528
14707 msgid "\\begin_header is missing"
14708 msgstr "\\begin_header falta da"
14710 #: src/Buffer.cpp:548
14711 msgid "\\begin_document is missing"
14712 msgstr "\\begin_document falta da"
14714 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14715 #: src/BufferView.cpp:1146
14716 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14719 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14721 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14722 "xcolor/soul are installed.\n"
14723 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14727 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14729 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14730 "xcolor and soul are not installed.\n"
14731 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14735 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14736 msgid "Document format failure"
14737 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14739 #: src/Buffer.cpp:710
14741 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14742 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14744 #: src/Buffer.cpp:747
14745 msgid "Conversion failed"
14746 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14748 #: src/Buffer.cpp:748
14751 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14752 "it could not be created."
14754 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14755 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14757 #: src/Buffer.cpp:757
14758 msgid "Conversion script not found"
14759 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14761 #: src/Buffer.cpp:758
14764 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14765 "could not be found."
14767 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14770 #: src/Buffer.cpp:777
14771 msgid "Conversion script failed"
14772 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14774 #: src/Buffer.cpp:778
14777 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14780 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14781 "du hau bihurtzean."
14783 #: src/Buffer.cpp:793
14785 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14786 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14788 #: src/Buffer.cpp:826
14789 msgid "Backup failure"
14790 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14792 #: src/Buffer.cpp:827
14795 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14796 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14798 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14799 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14801 #: src/Buffer.cpp:837
14804 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14805 "overwrite this file?"
14807 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14809 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14811 #: src/Buffer.cpp:839
14813 msgid "Overwrite modified file?"
14814 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14816 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14821 msgstr "&Gainidatzi"
14823 #: src/Buffer.cpp:864
14825 msgid "Saving document %1$s..."
14826 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14828 #: src/Buffer.cpp:877
14830 msgid " could not write file!"
14831 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14833 #: src/Buffer.cpp:884
14837 #: src/Buffer.cpp:963
14838 msgid "Iconv software exception Detected"
14841 #: src/Buffer.cpp:963
14844 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14848 #: src/Buffer.cpp:985
14850 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14853 #: src/Buffer.cpp:988
14856 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14857 "chosen encoding.\n"
14858 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14860 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14861 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14863 #: src/Buffer.cpp:995
14865 msgid "iconv conversion failed"
14866 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14868 #: src/Buffer.cpp:1000
14870 msgid "conversion failed"
14871 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14873 #: src/Buffer.cpp:1277
14874 msgid "Running chktex..."
14875 msgstr "chktex exekutatzen..."
14877 #: src/Buffer.cpp:1290
14878 msgid "chktex failure"
14879 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14881 #: src/Buffer.cpp:1291
14882 msgid "Could not run chktex successfully."
14883 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14885 #: src/Buffer.cpp:2121
14887 msgid "Preview source code"
14888 msgstr "Aurrebista prest"
14890 #: src/Buffer.cpp:2134
14892 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14893 msgstr "Aurrebista prest"
14895 #: src/Buffer.cpp:2138
14897 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14898 msgstr "Aurrebista prest"
14900 #: src/Buffer.cpp:2245
14902 msgid "Auto-saving %1$s"
14903 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14905 #: src/Buffer.cpp:2289
14906 msgid "Autosave failed!"
14907 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14909 #: src/Buffer.cpp:2312
14910 msgid "Autosaving current document..."
14911 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14913 #: src/Buffer.cpp:2362
14914 msgid "Couldn't export file"
14915 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14917 #: src/Buffer.cpp:2363
14919 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14920 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14922 #: src/Buffer.cpp:2400
14923 msgid "File name error"
14924 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14926 #: src/Buffer.cpp:2401
14927 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14928 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14930 #: src/Buffer.cpp:2443
14931 msgid "Document export cancelled."
14932 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14934 #: src/Buffer.cpp:2449
14936 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14937 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14939 #: src/Buffer.cpp:2455
14941 msgid "Document exported as %1$s"
14942 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14944 #: src/Buffer.cpp:2525
14947 "The specified document\n"
14949 "could not be read."
14951 "Zehaztutako dokumentua\n"
14953 "ezin izan da irakurri."
14955 #: src/Buffer.cpp:2527
14956 msgid "Could not read document"
14957 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14959 #: src/Buffer.cpp:2537
14962 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14964 "Recover emergency save?"
14966 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14968 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14970 #: src/Buffer.cpp:2540
14971 msgid "Load emergency save?"
14972 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14974 #: src/Buffer.cpp:2541
14976 msgstr "&Berreskuratu"
14978 #: src/Buffer.cpp:2541
14979 msgid "&Load Original"
14980 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14982 #: src/Buffer.cpp:2561
14985 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14987 "Load the backup instead?"
14989 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14991 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14993 #: src/Buffer.cpp:2564
14994 msgid "Load backup?"
14995 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14997 #: src/Buffer.cpp:2565
14998 msgid "&Load backup"
14999 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15001 #: src/Buffer.cpp:2565
15002 msgid "Load &original"
15003 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15005 #: src/Buffer.cpp:2598
15007 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15008 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15010 #: src/Buffer.cpp:2600
15011 msgid "Retrieve from version control?"
15012 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15014 #: src/Buffer.cpp:2601
15016 msgstr "&Berreskuratu"
15018 #: src/BufferList.cpp:233
15020 msgid "No file open!"
15021 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15023 #: src/BufferList.cpp:243
15025 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15026 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15028 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15030 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15031 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15033 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15035 msgid " Save failed! Trying...\n"
15036 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15038 #: src/BufferList.cpp:284
15039 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15040 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15042 #: src/BufferParams.cpp:479
15045 "The layout file requested by this document,\n"
15047 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15048 "class or style file required by it is not\n"
15049 "available. See the Customization documentation\n"
15050 "for more information.\n"
15053 #: src/BufferParams.cpp:485
15054 msgid "Document class not available"
15055 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15057 #: src/BufferParams.cpp:486
15058 msgid "LyX will not be able to produce output."
15059 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15061 #: src/BufferParams.cpp:1512
15064 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15065 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15066 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15069 #: src/BufferParams.cpp:1517
15071 msgid "Document class not found"
15072 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15074 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
15076 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15078 "Zehaztutako dokumentua\n"
15080 "ezin izan da irakurri."
15082 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
15084 msgid "Could not load class"
15085 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15087 #: src/BufferParams.cpp:1568
15090 "The module %1$s has been requested by\n"
15091 "this document but has not been found in the list of\n"
15092 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15093 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15096 #: src/BufferParams.cpp:1572
15098 msgid "Module not available"
15099 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15101 #: src/BufferParams.cpp:1573
15103 msgid "Some layouts may not be available."
15104 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15106 #: src/BufferParams.cpp:1580
15109 "The module %1$s requires a package that is\n"
15110 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15111 "may not be possible.\n"
15114 #: src/BufferParams.cpp:1583
15116 msgid "Package not available"
15117 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15119 #: src/BufferParams.cpp:1588
15121 msgid "Error reading module %1$s\n"
15124 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
15127 msgstr "Bilaketako errorea"
15129 #: src/BufferParams.cpp:1594
15131 msgid "Error reading internal layout information"
15132 msgstr "Informazio orokorra"
15134 #: src/BufferView.cpp:178
15135 msgid "No more insets"
15136 msgstr "Barnekorik ez"
15138 #: src/BufferView.cpp:673
15140 msgid "Save bookmark"
15141 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15143 #: src/BufferView.cpp:1024
15144 msgid "No further undo information"
15145 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15147 #: src/BufferView.cpp:1033
15148 msgid "No further redo information"
15149 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15151 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15152 msgid "String not found!"
15153 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15155 #: src/BufferView.cpp:1222
15157 msgstr "Marka desaktibatua"
15159 #: src/BufferView.cpp:1229
15161 msgstr "Marka aktibatua"
15163 #: src/BufferView.cpp:1236
15164 msgid "Mark removed"
15165 msgstr "Marka ezabatuta"
15167 #: src/BufferView.cpp:1239
15169 msgstr "Marka ezarrita"
15171 #: src/BufferView.cpp:1286
15173 msgid "Statistics for the selection:"
15174 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15176 #: src/BufferView.cpp:1288
15178 msgid "Statistics for the document:"
15179 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15181 #: src/BufferView.cpp:1291
15184 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15186 #: src/BufferView.cpp:1293
15189 msgstr "Gako-hitza"
15191 #: src/BufferView.cpp:1296
15193 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15196 #: src/BufferView.cpp:1299
15197 msgid "One character (including blanks)"
15200 #: src/BufferView.cpp:1302
15202 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15205 #: src/BufferView.cpp:1305
15206 msgid "One character (excluding blanks)"
15209 #: src/BufferView.cpp:1307
15214 #: src/BufferView.cpp:2057
15216 msgid "Inserting document %1$s..."
15217 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15219 #: src/BufferView.cpp:2068
15221 msgid "Document %1$s inserted."
15222 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15224 #: src/BufferView.cpp:2070
15226 msgid "Could not insert document %1$s"
15227 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15229 #: src/BufferView.cpp:2298
15232 "Could not read the specified document\n"
15234 "due to the error: %2$s"
15236 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15238 "honako erroreagatik: %2$s"
15240 #: src/BufferView.cpp:2300
15241 msgid "Could not read file"
15242 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15244 #: src/BufferView.cpp:2307
15248 " is not readable."
15249 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15251 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15252 msgid "Could not open file"
15253 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15255 #: src/BufferView.cpp:2315
15256 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15259 #: src/BufferView.cpp:2316
15261 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15262 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15263 "If this does not give the correct result\n"
15264 "then please change the encoding of the file\n"
15265 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15268 #: src/Chktex.cpp:63
15270 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15271 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15273 #: src/Chktex.cpp:65
15274 msgid "ChkTeX warning id # "
15275 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15277 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15280 msgstr "bat ere ez"
15282 #: src/Color.cpp:96
15286 #: src/Color.cpp:97
15290 #: src/Color.cpp:98
15294 #: src/Color.cpp:99
15298 #: src/Color.cpp:100
15302 #: src/Color.cpp:101
15306 #: src/Color.cpp:102
15310 #: src/Color.cpp:103
15314 #: src/Color.cpp:104
15318 #: src/Color.cpp:105
15320 msgstr "atzeko planoa"
15322 #: src/Color.cpp:106
15326 #: src/Color.cpp:107
15330 #: src/Color.cpp:108
15332 msgid "selected text"
15333 msgstr "Ezabatutako testua"
15335 #: src/Color.cpp:110
15337 msgstr "LaTeX testua"
15339 #: src/Color.cpp:111
15341 msgid "inline completion"
15344 #: src/Color.cpp:113
15346 msgid "non-unique inline completion"
15349 #: src/Color.cpp:115
15350 msgid "previewed snippet"
15351 msgstr "aurrebista zatia"
15353 #: src/Color.cpp:116
15356 msgstr "Oin-oharra"
15358 #: src/Color.cpp:117
15359 msgid "note background"
15360 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15362 #: src/Color.cpp:118
15364 msgid "comment label"
15367 #: src/Color.cpp:119
15368 msgid "comment background"
15369 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15371 #: src/Color.cpp:120
15373 msgid "greyedout inset label"
15374 msgstr "barnekoa grisez"
15376 #: src/Color.cpp:121
15377 msgid "greyedout inset background"
15378 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15380 #: src/Color.cpp:122
15382 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15384 #: src/Color.cpp:123
15386 msgid "listings background"
15387 msgstr "barneko atzeko planoa"
15389 #: src/Color.cpp:124
15391 msgid "branch label"
15394 #: src/Color.cpp:125
15396 msgid "footnote label"
15397 msgstr "Oin-oharra"
15399 #: src/Color.cpp:126
15401 msgid "index label"
15402 msgstr "Txertatu etiketa"
15404 #: src/Color.cpp:127
15406 msgid "margin note label"
15407 msgstr "Joan etiketara"
15409 #: src/Color.cpp:128
15414 #: src/Color.cpp:129
15419 #: src/Color.cpp:130
15421 msgstr "sakonera-barra"
15423 #: src/Color.cpp:131
15427 #: src/Color.cpp:132
15428 msgid "command inset"
15429 msgstr "barneko komandoa"
15431 #: src/Color.cpp:133
15432 msgid "command inset background"
15433 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15435 #: src/Color.cpp:134
15436 msgid "command inset frame"
15437 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15439 #: src/Color.cpp:135
15440 msgid "special character"
15441 msgstr "karaktere berezia"
15443 #: src/Color.cpp:136
15445 msgstr "matematika"
15447 #: src/Color.cpp:137
15448 msgid "math background"
15449 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15451 #: src/Color.cpp:138
15452 msgid "graphics background"
15453 msgstr "irudien atzeko planoa"
15455 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15457 msgid "math macro background"
15458 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15460 #: src/Color.cpp:140
15462 msgstr "mat. markoa"
15464 #: src/Color.cpp:141
15466 msgid "math corners"
15467 msgstr "mat. lerroa"
15469 #: src/Color.cpp:142
15471 msgstr "mat. lerroa"
15473 #: src/Color.cpp:144
15475 msgid "math macro hovered background"
15476 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15478 #: src/Color.cpp:145
15480 msgid "math macro label"
15481 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15483 #: src/Color.cpp:146
15485 msgid "math macro frame"
15486 msgstr "mat. markoa"
15488 #: src/Color.cpp:147
15490 msgid "math macro blended out"
15491 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15493 #: src/Color.cpp:148
15495 msgid "math macro old parameter"
15496 msgstr "mat. markoa"
15498 #: src/Color.cpp:149
15500 msgid "math macro new parameter"
15501 msgstr "mat. markoa"
15503 #: src/Color.cpp:150
15504 msgid "caption frame"
15505 msgstr "epigrafe-markoa"
15507 #: src/Color.cpp:151
15508 msgid "collapsable inset text"
15509 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15511 #: src/Color.cpp:152
15512 msgid "collapsable inset frame"
15513 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15515 #: src/Color.cpp:153
15516 msgid "inset background"
15517 msgstr "barneko atzeko planoa"
15519 #: src/Color.cpp:154
15520 msgid "inset frame"
15521 msgstr "barneko markoa"
15523 #: src/Color.cpp:155
15524 msgid "LaTeX error"
15525 msgstr "LaTeX errorea"
15527 #: src/Color.cpp:156
15528 msgid "end-of-line marker"
15529 msgstr "lerro-amaierako marka"
15531 #: src/Color.cpp:157
15532 msgid "appendix marker"
15533 msgstr "eranskin-marka"
15535 #: src/Color.cpp:158
15537 msgstr "aldaketa-barra"
15539 #: src/Color.cpp:159
15541 msgid "deleted text"
15542 msgstr "Ezabatutako testua"
15544 #: src/Color.cpp:160
15547 msgstr "Gehitutako testua"
15549 #: src/Color.cpp:161
15550 msgid "changed text 1st author"
15553 #: src/Color.cpp:162
15554 msgid "changed text 2nd author"
15557 #: src/Color.cpp:163
15558 msgid "changed text 3rd author"
15561 #: src/Color.cpp:164
15562 msgid "changed text 4th author"
15565 #: src/Color.cpp:165
15566 msgid "changed text 5th author"
15569 #: src/Color.cpp:166
15570 msgid "added space markers"
15571 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15573 #: src/Color.cpp:167
15574 msgid "top/bottom line"
15575 msgstr "goiko/beheko marra"
15577 #: src/Color.cpp:168
15579 msgstr "taula-marra"
15581 #: src/Color.cpp:169
15582 msgid "table on/off line"
15583 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15585 #: src/Color.cpp:171
15586 msgid "bottom area"
15587 msgstr "beheko area"
15589 #: src/Color.cpp:172
15592 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15594 #: src/Color.cpp:173
15596 msgid "page break / line break"
15597 msgstr "orri-jauzia"
15599 #: src/Color.cpp:174
15601 msgid "frame of button"
15602 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15604 #: src/Color.cpp:175
15605 msgid "button background"
15606 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15608 #: src/Color.cpp:176
15610 msgid "button background under focus"
15611 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15613 #: src/Color.cpp:177
15617 #: src/Color.cpp:178
15619 msgstr "ez ikusi egin"
15621 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15622 #: src/Converter.cpp:514
15623 msgid "Cannot convert file"
15624 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15626 #: src/Converter.cpp:306
15629 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15630 "Define a converter in the preferences."
15632 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15633 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15635 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15636 msgid "Executing command: "
15637 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15639 #: src/Converter.cpp:443
15640 msgid "Build errors"
15641 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15643 #: src/Converter.cpp:444
15644 msgid "There were errors during the build process."
15645 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15647 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15649 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15650 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15652 #: src/Converter.cpp:472
15654 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15655 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15657 #: src/Converter.cpp:516
15659 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15660 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15662 #: src/Converter.cpp:517
15664 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15665 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15667 #: src/Converter.cpp:573
15668 msgid "Running LaTeX..."
15669 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15671 #: src/Converter.cpp:591
15674 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15677 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15678 "egunkaria aurkitu."
15680 #: src/Converter.cpp:594
15681 msgid "LaTeX failed"
15682 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15684 #: src/Converter.cpp:596
15685 msgid "Output is empty"
15686 msgstr "Irteera hutsa dago"
15688 #: src/Converter.cpp:597
15689 msgid "An empty output file was generated."
15690 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15692 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15695 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15698 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15701 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15703 msgid "Undefined flex inset"
15704 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15706 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15709 "The file %1$s already exists.\n"
15711 "Do you want to overwrite that file?"
15713 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15715 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15717 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15719 msgid "Overwrite file?"
15720 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15722 #: src/Exporter.cpp:49
15724 msgid "Overwrite &all"
15725 msgstr "Gainidatzi denak"
15727 #: src/Exporter.cpp:50
15728 msgid "&Cancel export"
15729 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15731 #: src/Exporter.cpp:90
15732 msgid "Couldn't copy file"
15733 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15735 #: src/Exporter.cpp:91
15737 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15738 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15740 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15742 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15744 msgstr "Erromatarra"
15746 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15750 msgstr "Sans Serif"
15752 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15756 msgstr "Idazmakina"
15762 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15767 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15771 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15775 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15779 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15783 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15785 msgstr "Inklinatua"
15789 msgstr "Maiuskula txikiak"
15791 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15795 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15801 msgstr "Txandakatu"
15803 #: src/Font.cpp:173
15805 msgid "Emphasis %1$s, "
15806 msgstr "Enfasia %1$s, "
15808 #: src/Font.cpp:176
15810 msgid "Underline %1$s, "
15811 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15813 #: src/Font.cpp:179
15815 msgid "Noun %1$s, "
15816 msgstr "Izena %1$s, "
15818 #: src/Font.cpp:193
15820 msgid "Language: %1$s, "
15821 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15823 #: src/Font.cpp:196
15825 msgid " Number %1$s"
15826 msgstr " Zenbakia %1$s"
15828 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15829 msgid "Cannot view file"
15830 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15832 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15834 msgid "File does not exist: %1$s"
15835 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15837 #: src/Format.cpp:267
15839 msgid "No information for viewing %1$s"
15840 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15842 #: src/Format.cpp:277
15844 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15845 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15847 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15848 #: src/Format.cpp:383
15849 msgid "Cannot edit file"
15850 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15852 #: src/Format.cpp:337
15853 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15856 #: src/Format.cpp:350
15858 msgid "No information for editing %1$s"
15859 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15861 #: src/Format.cpp:361
15863 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15864 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15866 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15867 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15868 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15870 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15871 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15872 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15874 #: src/ISpell.cpp:267
15876 "Could not create an ispell process.\n"
15877 "You may not have the right languages installed."
15879 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15880 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15882 #: src/ISpell.cpp:290
15884 "The ispell process returned an error.\n"
15885 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15887 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15888 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15890 #: src/ISpell.cpp:395
15893 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15897 #: src/ISpell.cpp:406
15898 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15899 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15901 #: src/ISpell.cpp:466
15904 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15908 #: src/ISpell.cpp:481
15911 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15915 #: src/KeySequence.cpp:166
15917 msgstr " aukerak: "
15919 #: src/LaTeX.cpp:61
15921 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15922 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15924 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15926 msgid "Running Index Processor."
15927 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15929 #: src/LaTeX.cpp:284
15930 msgid "Running BibTeX."
15931 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15933 #: src/LaTeX.cpp:417
15935 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15936 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15939 msgid "Could not read configuration file"
15940 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15942 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15945 "Error while reading the configuration file\n"
15947 "Please check your installation."
15949 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15951 "Egiaztatu instalazioa."
15954 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15955 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15963 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15964 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15968 msgid "Cannot remove temporary directory"
15969 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15973 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15974 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15977 msgid "Unable to remove temporary directory"
15978 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15982 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15983 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15987 msgid "No textclass is found"
15988 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15992 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15993 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15998 msgid "&Reconfigure"
15999 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16003 msgid "&Use Default"
16004 msgstr "Lehenetsia"
16006 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16008 msgstr "&Irten LyX-etik"
16010 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16015 msgid "Could not create temporary directory"
16016 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16021 "Could not create a temporary directory in\n"
16023 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16025 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16026 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16027 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16030 msgid "Missing user LyX directory"
16031 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16036 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16037 "It is needed to keep your own configuration."
16039 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16040 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16043 msgid "&Create directory"
16044 msgstr "&Sortu direktorioa"
16047 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16048 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16052 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16053 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16056 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16057 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16060 msgid "List of supported debug flags:"
16061 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16065 msgid "Setting debug level to %1$s"
16066 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16071 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16072 "Command line switches (case sensitive):\n"
16073 "\t-help summarize LyX usage\n"
16074 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16075 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16076 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16077 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16078 " select the features to debug.\n"
16079 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16080 "\t-x [--execute] command\n"
16081 " where command is a lyx command.\n"
16082 "\t-e [--export] fmt\n"
16083 " where fmt is the export format of choice.\n"
16084 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16085 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16086 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16087 " where fmt is the import format of choice\n"
16088 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16089 "\t-version summarize version and build info\n"
16090 "Check the LyX man page for more details."
16092 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16093 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16094 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16095 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16096 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16097 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16098 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16099 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16100 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16101 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16102 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16103 "\t-e [--export] formatua\n"
16104 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16105 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16106 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16107 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16109 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16110 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16112 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16114 msgid "No system directory"
16115 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16118 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16119 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16121 #: src/LyX.cpp:1006
16123 msgid "No user directory"
16124 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16126 #: src/LyX.cpp:1007
16127 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16128 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16130 #: src/LyX.cpp:1018
16132 msgid "Incomplete command"
16133 msgstr "Indize-komandoa:"
16135 #: src/LyX.cpp:1019
16136 msgid "Missing command string after --execute switch"
16137 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16139 #: src/LyX.cpp:1030
16140 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16142 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16144 #: src/LyX.cpp:1043
16145 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16147 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16149 #: src/LyX.cpp:1048
16150 msgid "Missing filename for --import"
16151 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16153 #: src/LyXFunc.cpp:113
16154 msgid "Running configure..."
16155 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16157 #: src/LyXFunc.cpp:124
16158 msgid "Reloading configuration..."
16159 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16161 #: src/LyXFunc.cpp:130
16163 msgid "System reconfiguration failed"
16164 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16166 #: src/LyXFunc.cpp:131
16168 "The system reconfiguration has failed.\n"
16169 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16170 "Please reconfigure again if needed."
16173 #: src/LyXFunc.cpp:137
16174 msgid "System reconfigured"
16175 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16177 #: src/LyXFunc.cpp:138
16179 "The system has been reconfigured.\n"
16180 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16181 "updated document class specifications."
16183 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16184 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16185 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16187 #: src/LyXFunc.cpp:362
16188 msgid "Unknown function."
16189 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16191 #: src/LyXFunc.cpp:391
16192 msgid "Nothing to do"
16193 msgstr "Ezin ezer egin"
16195 #: src/LyXFunc.cpp:410
16196 msgid "Unknown action"
16197 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16199 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16200 msgid "Command disabled"
16201 msgstr "Komandoa desgaitua"
16203 #: src/LyXFunc.cpp:423
16204 msgid "Command not allowed without any document open"
16205 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16207 #: src/LyXFunc.cpp:650
16208 msgid "Document is read-only"
16209 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16211 #: src/LyXFunc.cpp:659
16212 msgid "This portion of the document is deleted."
16213 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16215 #: src/LyXFunc.cpp:678
16218 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16220 "Do you want to save the document?"
16222 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16224 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16226 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16227 msgid "Save changed document?"
16228 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16230 #: src/LyXFunc.cpp:696
16233 "Could not print the document %1$s.\n"
16234 "Check that your printer is set up correctly."
16236 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16237 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16239 #: src/LyXFunc.cpp:699
16240 msgid "Print document failed"
16241 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16243 #: src/LyXFunc.cpp:818
16246 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16247 "version of the document %1$s?"
16249 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16250 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16252 #: src/LyXFunc.cpp:820
16253 msgid "Revert to saved document?"
16254 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16256 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16258 msgstr "&Berreskuratu"
16260 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1492
16261 msgid "Missing argument"
16262 msgstr "Argumentua falta da"
16264 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16266 msgid "Opening help file %1$s..."
16267 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16269 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16271 msgid "Opening child document %1$s..."
16272 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16274 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16277 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16279 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16280 msgid "Unable to save document defaults"
16281 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16283 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16285 msgid "Document %1$s reloaded."
16286 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16288 #: src/LyXFunc.cpp:1752
16290 msgid "Could not reload document %1$s"
16291 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16293 #: src/LyXFunc.cpp:1789
16294 msgid "Welcome to LyX!"
16295 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16297 #: src/LyXFunc.cpp:1810
16298 msgid "Converting document to new document class..."
16299 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2429
16303 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16306 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16307 "drive\" hitzen ordez."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2434
16311 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16314 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16317 #: src/LyXRC.cpp:2438
16319 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16320 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16321 "specified, an internal routine is used."
16323 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16324 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16325 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16328 #: src/LyXRC.cpp:2446
16330 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16331 "automatically by what you type."
16333 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16336 #: src/LyXRC.cpp:2450
16338 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16341 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16342 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2454
16346 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16348 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16349 "automatikoki gordeko."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2461
16353 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16354 "the backup file in the same directory as the original file."
16356 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16357 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2465
16361 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16362 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16364 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16365 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2469
16369 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16370 "its global and local bind/ directories."
16372 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16373 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2473
16376 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16377 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2477
16381 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16382 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16384 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16385 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2487
16389 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16390 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16392 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16393 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2491
16396 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16399 #: src/LyXRC.cpp:2495
16401 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16405 #: src/LyXRC.cpp:2506
16408 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16409 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16411 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16412 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2510
16417 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16418 "look in its global and local commands/ directories."
16420 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16421 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2514
16424 msgid "New documents will be assigned this language."
16425 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16427 #: src/LyXRC.cpp:2518
16428 msgid "Specify the default paper size."
16429 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2522
16433 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16434 "shown after the change has been made.)"
16436 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16437 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2526
16440 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16441 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2530
16445 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16446 "LyX was started from."
16448 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16451 #: src/LyXRC.cpp:2535
16452 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16453 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2539
16458 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16459 "value selects the directory LyX was started from."
16461 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16464 #: src/LyXRC.cpp:2543
16466 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16467 "recommended for non-English languages."
16469 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16470 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2550
16474 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16475 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16476 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16478 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16479 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16480 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16482 #: src/LyXRC.cpp:2554
16484 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16485 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2563
16490 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16491 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16493 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16494 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2567
16497 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16498 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2571
16502 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16505 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2575
16509 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16511 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2579
16515 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16516 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16517 "name of the second language."
16519 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16520 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16521 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2583
16524 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16525 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2587
16528 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16529 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2591
16533 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16536 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16537 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2595
16541 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16542 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16544 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16545 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2599
16549 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16550 "document is the default language."
16552 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16555 #: src/LyXRC.cpp:2603
16556 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16557 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2607
16561 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16562 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2611
16565 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16566 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2615
16570 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16573 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16574 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2619
16577 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2624
16582 msgid "The completion popup delay."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2628
16586 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2632
16590 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2636
16595 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2640
16600 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16604 #: src/LyXRC.cpp:2644
16606 msgid "The inline completion delay."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2648
16610 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2652
16614 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2656
16618 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2660
16623 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16625 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16626 "$derakus daiteke."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2665
16630 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16631 "variable. Use the OS native format."
16633 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16634 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16636 #: src/LyXRC.cpp:2672
16638 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16640 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16643 #: src/LyXRC.cpp:2676
16644 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16646 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16648 #: src/LyXRC.cpp:2680
16649 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16651 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2684
16654 msgid "Scale the preview size to suit."
16655 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16657 #: src/LyXRC.cpp:2688
16658 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16659 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16661 #: src/LyXRC.cpp:2692
16662 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16663 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16665 #: src/LyXRC.cpp:2696
16667 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16668 "environment variable PRINTER."
16670 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16671 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16673 #: src/LyXRC.cpp:2700
16674 msgid "The option to print only even pages."
16675 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16677 #: src/LyXRC.cpp:2704
16679 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16680 "the filename of the DVI file to be printed."
16682 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16683 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16685 #: src/LyXRC.cpp:2708
16686 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16688 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16690 #: src/LyXRC.cpp:2712
16691 msgid "The option to print out in landscape."
16692 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16694 #: src/LyXRC.cpp:2716
16695 msgid "The option to print only odd pages."
16696 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2720
16699 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16700 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16702 #: src/LyXRC.cpp:2724
16703 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16704 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16706 #: src/LyXRC.cpp:2728
16707 msgid "The option to specify paper type."
16708 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16710 #: src/LyXRC.cpp:2732
16711 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16712 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16714 #: src/LyXRC.cpp:2736
16716 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16717 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16720 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16721 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16723 #: src/LyXRC.cpp:2740
16725 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16726 "prepended along with the printer name after the spool command."
16728 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16729 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16731 #: src/LyXRC.cpp:2744
16732 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16734 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16737 #: src/LyXRC.cpp:2748
16738 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16740 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16741 "pasatzeko aukera."
16743 #: src/LyXRC.cpp:2752
16745 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16747 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16749 #: src/LyXRC.cpp:2756
16750 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16752 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16754 #: src/LyXRC.cpp:2764
16756 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16759 #: src/LyXRC.cpp:2768
16761 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16762 "wrong, override the setting here."
16764 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16765 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16767 #: src/LyXRC.cpp:2774
16768 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16769 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16771 #: src/LyXRC.cpp:2783
16773 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16774 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16775 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16777 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16778 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16779 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16780 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16782 #: src/LyXRC.cpp:2787
16783 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16784 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16786 #: src/LyXRC.cpp:2792
16789 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16790 "roughly the same size as on paper."
16792 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16793 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16795 #: src/LyXRC.cpp:2796
16797 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16798 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16800 #: src/LyXRC.cpp:2800
16802 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16803 "\".out\". Only for advanced users."
16805 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16806 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16808 #: src/LyXRC.cpp:2807
16809 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16810 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16812 #: src/LyXRC.cpp:2811
16813 msgid "What command runs the spellchecker?"
16814 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16816 #: src/LyXRC.cpp:2815
16818 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16819 "when you quit LyX."
16821 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16822 "irtetzean ezabatuko dira."
16824 #: src/LyXRC.cpp:2819
16826 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16827 "value selects the directory LyX was started from."
16829 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16832 #: src/LyXRC.cpp:2829
16834 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16835 "will look in its global and local ui/ directories."
16837 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16838 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16840 #: src/LyXRC.cpp:2842
16842 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16843 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16844 "may not work with all dictionaries."
16846 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16847 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16848 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16850 #: src/LyXRC.cpp:2846
16851 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16854 #: src/LyXRC.cpp:2850
16856 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16859 #: src/LyXRC.cpp:2857
16860 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16862 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16865 #: src/LyXVC.cpp:100
16866 msgid "Document not saved"
16867 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16869 #: src/LyXVC.cpp:101
16870 msgid "You must save the document before it can be registered."
16871 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16873 #: src/LyXVC.cpp:133
16874 msgid "LyX VC: Initial description"
16875 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16877 #: src/LyXVC.cpp:134
16878 msgid "(no initial description)"
16879 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16881 #: src/LyXVC.cpp:150
16882 msgid "LyX VC: Log Message"
16883 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16885 #: src/LyXVC.cpp:153
16886 msgid "(no log message)"
16887 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16889 #: src/LyXVC.cpp:177
16892 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16895 "Do you want to revert to the older version?"
16897 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16898 "galdu eraziko ditu.\n"
16900 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16902 #: src/LyXVC.cpp:180
16903 msgid "Revert to stored version of document?"
16904 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16906 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16907 msgid "Senseless with this layout!"
16908 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16910 #: src/Paragraph.cpp:1643
16911 msgid "Alignment not permitted"
16914 #: src/Paragraph.cpp:1644
16916 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16917 "Setting to default."
16920 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16921 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16922 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16924 msgid "LyX Warning: "
16925 msgstr "LyX bertsioa "
16927 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16928 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16930 msgid "uncodable character"
16931 msgstr "karaktere berezia"
16933 #: src/Paragraph.cpp:2472
16934 msgid "Memory problem"
16937 #: src/Paragraph.cpp:2472
16938 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16941 #: src/SpellBase.cpp:51
16942 msgid "Native OS API not yet supported."
16943 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16945 #: src/Text.cpp:146
16946 msgid "Unknown Inset"
16947 msgstr "Barneko ezezaguna"
16949 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16950 msgid "Change tracking error"
16951 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16953 #: src/Text.cpp:220
16955 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16956 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16958 #: src/Text.cpp:233
16960 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16961 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16963 #: src/Text.cpp:240
16964 msgid "Unknown token"
16965 msgstr "Token ezezaguna"
16967 #: src/Text.cpp:522
16969 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16972 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16974 #: src/Text.cpp:533
16975 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16976 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16978 #: src/Text.cpp:1344
16980 msgid "[Change Tracking] "
16981 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16983 #: src/Text.cpp:1350
16985 msgstr "Aldaketa: "
16987 #: src/Text.cpp:1354
16991 #: src/Text.cpp:1364
16994 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16996 #: src/Text.cpp:1369
16998 msgid ", Depth: %1$d"
16999 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17001 #: src/Text.cpp:1375
17002 msgid ", Spacing: "
17003 msgstr ", Tartea: "
17005 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
17007 msgstr "Bat eta erdi"
17009 #: src/Text.cpp:1387
17013 #: src/Text.cpp:1396
17015 msgstr ", Barnekoa: "
17017 #: src/Text.cpp:1397
17018 msgid ", Paragraph: "
17019 msgstr ", Paragrafoa: "
17021 #: src/Text.cpp:1398
17025 #: src/Text.cpp:1399
17026 msgid ", Position: "
17027 msgstr ", Posizioa: "
17029 #: src/Text.cpp:1405
17033 #: src/Text.cpp:1407
17034 msgid ", Boundary: "
17037 #: src/Text2.cpp:394
17039 msgid "No font change defined."
17040 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17042 #: src/Text2.cpp:434
17043 msgid "Nothing to index!"
17044 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17046 #: src/Text2.cpp:436
17047 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17048 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17050 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17051 msgid "Math editor mode"
17052 msgstr "Mat. editore-modua"
17054 #: src/Text3.cpp:188
17055 msgid "No valid math formula"
17058 #: src/Text3.cpp:813
17059 msgid "Unknown spacing argument: "
17060 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17062 #: src/Text3.cpp:1055
17066 #: src/Text3.cpp:1056
17068 msgstr " ezezaguna"
17070 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
17071 msgid "Character set"
17072 msgstr "Karaktere-mota"
17074 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
17075 msgid "Paragraph layout set"
17076 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17078 #: src/TextClass.cpp:140
17080 msgid "Plain Layout"
17081 msgstr "Orri-diseinua"
17083 #: src/TextClass.cpp:593
17085 msgid "Missing File"
17086 msgstr "Argumentua falta da"
17088 #: src/TextClass.cpp:594
17089 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17092 #: src/TextClass.cpp:597
17094 msgid "Corrupt File"
17095 msgstr "Titulu laburtua"
17097 #: src/TextClass.cpp:598
17098 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17101 #: src/Thesaurus.cpp:60
17103 msgid "Thesaurus failure"
17104 msgstr "Sinonimoak"
17106 #: src/Thesaurus.cpp:61
17109 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17114 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17116 msgid "Revision control error."
17117 msgstr "Bertsio-kontrola"
17119 #: src/VCBackend.cpp:53
17122 "Some problem occured while running the command:\n"
17124 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17126 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17128 msgid "Error: Could not generate logfile."
17129 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17131 #: src/VCBackend.cpp:480
17133 "Error when commiting to repository.\n"
17134 "You have to manually resolve the problem.\n"
17135 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17138 #: src/VCBackend.cpp:531
17141 "Error when updating from repository.\n"
17142 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17145 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17148 #: src/VSpace.cpp:472
17149 msgid "Default skip"
17150 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17152 #: src/VSpace.cpp:475
17156 #: src/VSpace.cpp:478
17157 msgid "Medium skip"
17160 #: src/VSpace.cpp:481
17164 #: src/VSpace.cpp:484
17165 msgid "Vertical fill"
17166 msgstr "Betegarri bertikala"
17168 #: src/VSpace.cpp:491
17172 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17175 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17176 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17178 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17180 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17182 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17184 msgid "Reload saved document?"
17185 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17187 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17192 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17194 msgid "&Keep Changes"
17195 msgstr "Batu aldaketak"
17197 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17199 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17202 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17204 msgid "File not readable!"
17205 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17207 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17210 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17212 "Do you want to create a new document?"
17214 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17216 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17218 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17219 msgid "Create new document?"
17220 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17222 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17226 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17229 "The specified document template\n"
17231 "could not be read."
17233 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17235 "ezin izan da irakurri."
17237 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17238 msgid "Could not read template"
17239 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17241 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17242 msgid "\\arabic{enumi}."
17243 msgstr "\\arabic{enumi}."
17245 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17246 msgid "\\roman{enumiii}."
17247 msgstr "\\roman{enumiii}."
17249 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17250 msgid "\\Alph{enumiv}."
17251 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17253 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17255 msgid "Senseless!!! "
17256 msgstr "Zentzugabea."
17258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17259 msgid "Standard[[Bullets]]"
17262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17264 msgstr "Matematikak"
17266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17282 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17283 msgid "Directories"
17284 msgstr "Direktorioak"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17287 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17288 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17291 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17292 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17295 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17297 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17302 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17303 "1995-2008 LyX Team"
17305 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17306 "1995-2001 LyX Taldea"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17310 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17311 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17312 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17313 "any later version."
17316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17319 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17320 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17321 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17322 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17323 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17324 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17325 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17327 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17328 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17329 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17330 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17331 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17332 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17333 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17336 msgid "LyX Version "
17337 msgstr "LyX bertsioa "
17339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17340 msgid "Library directory: "
17341 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17344 msgid "User directory: "
17345 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17347 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17348 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17349 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17357 msgstr "LyX-i buruz"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17361 msgid "Preferences"
17362 msgstr "Hobespenak"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17366 msgid "Reconfigure"
17367 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17372 msgstr "Irten LyX-etik"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17380 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17381 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17385 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17387 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17388 "ezin da berriz definitu"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17392 msgid "The current document was closed."
17393 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17397 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17398 "documents and exit.\n"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17405 msgid "Software exception Detected"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17410 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17411 "unsaved documents and exit."
17414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17416 msgid "Could not find UI definition file"
17417 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17420 msgid "Bibliography Entry Settings"
17421 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17424 msgid "BibTeX Bibliography"
17425 msgstr "BibTex bibliografia"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17433 msgid "Documents|#o#O"
17434 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17437 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17438 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17441 msgid "Select a BibTeX database to add"
17442 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17445 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17446 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17449 msgid "Select a BibTeX style"
17450 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17455 msgstr "Markorik gabe"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17459 msgid "Simple rectangular frame"
17460 msgstr "barneko markoa"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17464 msgid "Oval frame, thin"
17465 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17469 msgid "Oval frame, thick"
17470 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17473 msgid "Drop shadow"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17478 msgid "Shaded background"
17479 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17483 msgid "Double rectangular frame"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17499 msgid "Total Height"
17500 msgstr "Guztirako altuera"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17508 msgid "Box Settings"
17509 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17512 msgid "Branch Settings"
17513 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17532 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17533 msgid "Merge Changes"
17534 msgstr "Batu aldaketak"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17542 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17547 msgid "Change made at %1$s\n"
17548 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17556 msgstr "Aldaketarik gabe"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17560 msgstr "Maiuskula txikiak"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17568 msgstr "Berrezarri"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17572 msgstr "Azpimarratua"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17580 msgstr "Kolore gabea"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17616 msgstr "Testu-estiloa"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17624 msgid "LinkBack PDF"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17636 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17639 msgstr "%1$s eta %2$s"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17643 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17644 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17651 msgstr "Bertan behera utzita."
17653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17655 msgid "Overwrite external file?"
17656 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17660 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17662 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17664 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17667 msgid "Next command"
17668 msgstr "Hurrengo komandoa"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17671 msgid "big[[delimiter size]]"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17675 msgid "Big[[delimiter size]]"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17679 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17683 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17687 msgid "Math Delimiter"
17688 msgstr "Matematika mugatzailea"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17693 msgstr "(Bat ere ez)"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17701 msgid "Computer Modern Roman"
17702 msgstr "Computer Modern Roman"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17705 msgid "Latin Modern Roman"
17706 msgstr "Latin Modern Roman"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17709 msgid "AE (Almost European)"
17710 msgstr "AE (Almost European)"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17713 msgid "Times Roman"
17714 msgstr "Times Roman"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17721 msgid "Bitstream Charter"
17722 msgstr "Bitstream Charter"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17725 msgid "New Century Schoolbook"
17726 msgstr "New Century Schoolbook"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17738 msgstr "Bera Serif"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17741 msgid "Concrete Roman"
17742 msgstr "Concrete Roman"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17745 msgid "Zapf Chancery"
17746 msgstr "Zapf Chancery"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17749 msgid "Computer Modern Sans"
17750 msgstr "Computer Modern Sans"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17753 msgid "Latin Modern Sans"
17754 msgstr "Latin Modern Sans"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17761 msgid "Avant Garde"
17762 msgstr "Avant Garde"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17773 msgid "Computer Modern Typewriter"
17774 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17777 msgid "Latin Modern Typewriter"
17778 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17793 msgid "CM Typewriter Light"
17794 msgstr "CM Typewriter Light"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17803 msgid "Module not found!"
17804 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17807 msgid "Document Settings"
17808 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17813 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17822 msgid " (not installed)"
17823 msgstr " (instalatu gabe)"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17847 msgstr "izenburuak"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17851 msgstr "sofistikatua"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17863 msgid "Language Default (no inputenc)"
17864 msgstr "Ezker-goiburua:"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17895 msgid "Appears in TOC"
17896 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17899 msgid "Author-year"
17900 msgstr "Egile-urtea"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17908 msgid "Unavailable: %1$s"
17909 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17912 msgid "Document Class"
17913 msgstr "Dokumentu-klasea"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17921 msgid "Text Layout"
17922 msgstr "Testu-diseinua"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17925 msgid "Page Margins"
17926 msgstr "Orri-marjinak"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17929 msgid "Numbering & TOC"
17930 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17934 msgid "PDF Properties"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17938 msgid "Math Options"
17939 msgstr "Matematika aukerak"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17942 msgid "Float Placement"
17943 msgstr "Mugikor-kokapena"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17954 msgid "LaTeX Preamble"
17955 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17959 msgid "Layouts|#o#O"
17960 msgstr "Diseinua|D"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17964 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17965 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17970 msgid "Local layout file"
17971 msgstr "Testu-diseinua"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17975 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17976 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17977 "document may not work with this layout if you do not\n"
17978 "keep the layout file in the document directory."
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17983 msgid "&Set Layout"
17984 msgstr "Testu-diseinua"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17995 msgid "Unable to read local layout file."
17996 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18000 msgid "Select master document"
18001 msgstr "Gorde dokumentua"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
18005 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18006 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
18011 msgid "Unapplied changes"
18012 msgstr "Aldaketen aztarna"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
18017 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18018 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18029 msgid "Unable to set document class."
18030 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
18035 msgstr "%1$s eta %2$s"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
18039 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18040 msgstr "%1$s eta %2$s"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
18044 msgid "Package(s) required: %1$s."
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18050 msgstr "Inprimakia"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18054 msgid "Module required: %1$s."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18059 msgid "Modules excluded: %1$s."
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18063 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
18068 msgid "[No options predefined]"
18069 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18073 msgid "Can't set layout!"
18074 msgstr "Aldatutako diseinua"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18078 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18079 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
18084 msgstr "Ez erakutsia."
18086 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18087 msgid "TeX Code Settings"
18088 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18093 msgstr "Programaren hasieratzea"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18097 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18098 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18102 msgstr "Ezker-goian"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18105 msgid "Bottom left"
18106 msgstr "Ezker-behean"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18109 msgid "Baseline left"
18110 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18114 msgstr "Erdi-goian"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18117 msgid "Bottom center"
18118 msgstr "Erdi-behean"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18121 msgid "Baseline center"
18122 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18126 msgstr "Eskuin-goian"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18129 msgid "Bottom right"
18130 msgstr "Eskuin-behean"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18133 msgid "Baseline right"
18134 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18137 msgid "External Material"
18138 msgstr "Kanpo-materiala"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18145 msgid "Select external file"
18146 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18149 msgid "Float Settings"
18150 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18157 msgid "Select graphics file"
18158 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18161 msgid "Clipart|#C#c"
18162 msgstr "Galeria|#G#g"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18166 msgid "Horizontal Space Settings"
18167 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18171 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18172 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18173 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18179 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18182 msgid "Child Document"
18183 msgstr "Ume-dokumentua"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18189 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18192 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18193 msgid "Select document to include"
18194 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18197 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18198 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18203 msgstr " ezezaguna"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18208 msgstr "L&asterbidea:"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18213 msgstr "L&asterbidea:"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18224 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18227 msgstr "Gai-sailkapena"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18237 msgstr "aktibatuta"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18244 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18250 msgid "No language"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18255 msgid "Program Listing Settings"
18256 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18261 msgstr "Irudirik ez"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18265 msgstr "LaTeX egunkaria"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18268 msgid "Literate Programming Build Log"
18269 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18272 msgid "lyx2lyx Error Log"
18273 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18276 msgid "Version Control Log"
18277 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18280 msgid "No LaTeX log file found."
18281 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18284 msgid "No literate programming build log file found."
18285 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18288 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18289 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18292 msgid "No version control log file found."
18293 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18295 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18296 msgid "Math Matrix"
18297 msgstr "Matematika matrizea"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18301 msgid "Nomenclature"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18305 msgid "Note Settings"
18306 msgstr "Oharren ezarpenak"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18309 msgid "Paragraph Settings"
18310 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18314 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18315 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18317 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18318 "the items is used."
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18322 msgid "System files|#S#s"
18323 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18326 msgid "User files|#U#u"
18327 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18330 msgid "Look & Feel"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18335 msgid "Language Settings"
18336 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18345 msgid "File Handling"
18346 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18349 msgid "Date format"
18350 msgstr "Data-formatua"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18354 msgid "Keyboard/Mouse"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18359 msgid "Input Completion"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18363 msgid "Screen fonts"
18364 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18372 msgstr "Bide-izenak"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18376 msgid "Select directory for example files"
18377 msgstr "Hautatu txantiloia"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18380 msgid "Select a document templates directory"
18381 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18384 msgid "Select a temporary directory"
18385 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18388 msgid "Select a backups directory"
18389 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18392 msgid "Select a document directory"
18393 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18396 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18397 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18401 msgid "Spellchecker"
18402 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18417 msgid "pspell (library)"
18418 msgstr "pspell (liburutegia)"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18421 msgid "aspell (library)"
18422 msgstr "aspell (liburutegia)"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18426 msgstr "Bihurtzaileak"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18429 msgid "File formats"
18430 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18433 msgid "Format in use"
18434 msgstr "Darabilen formatua"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18437 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18439 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18440 "bihurtzailea lehendabizi."
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18443 msgid "LyX needs to be restarted!"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18448 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18454 msgstr "Inprimagailua"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18457 msgid "User interface"
18458 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18468 msgstr "L&asterbidea:"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18473 msgstr "&Funtzioak"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18478 msgstr "L&asterbidea:"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18481 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18486 msgid "Mathematical Symbols"
18487 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18491 msgid "Document and Window"
18492 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18495 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18500 msgid "System and Miscellaneous"
18501 msgstr "AMS hainbat"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18506 msgstr "&Berrezarri"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18512 msgid "Failed to create shortcut"
18513 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18517 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18518 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18521 msgid "Invalid or empty key sequence"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18527 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18534 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18536 "You need to remove that binding before creating a new one."
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18541 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18542 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18546 msgstr "Identitatea"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18549 msgid "Choose bind file"
18550 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18553 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18554 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18557 msgid "Choose UI file"
18558 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18561 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18562 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18565 msgid "Choose keyboard map"
18566 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18569 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18570 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18573 msgid "Choose personal dictionary"
18574 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18585 msgid "Print Document"
18586 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18589 msgid "Print to file"
18590 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18593 msgid "PostScript files (*.ps)"
18594 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18597 msgid "Cross-reference"
18598 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18602 msgstr "&Joan atzerantz"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18606 msgstr "Joan atzera"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18609 msgid "Jump to label"
18610 msgstr "Joan etiketara"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18613 msgid "Find and Replace"
18614 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18617 msgid "Send Document to Command"
18618 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18622 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18626 msgid "Error -> Cannot load file!"
18627 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18630 msgid "Spellchecker error"
18631 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18634 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18635 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18639 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18640 "Maybe it has been killed."
18642 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18643 "Agian akatu egin dute."
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18646 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18647 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18650 msgid "The spellchecker has failed"
18651 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18655 msgid "%1$d words checked."
18656 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18659 msgid "One word checked."
18660 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18663 msgid "Spelling check completed"
18664 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18668 msgid "Basic Latin"
18669 msgstr "BibTeX estiloak"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18673 msgid "Latin-1 Supplement"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18677 msgid "Latin Extended-A"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18681 msgid "Latin Extended-B"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18686 msgid "IPA Extensions"
18687 msgstr "L&uzapena:"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18690 msgid "Spacing Modifier Letters"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18694 msgid "Combining Diacritical Marks"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18713 msgstr "Hasierako markoa"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18722 msgstr "Azpialdaera"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18754 msgstr "Thailandiera"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18762 msgid "Hangul Jamo"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18767 msgid "Phonetic Extensions"
18768 msgstr "L&uzapena:"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18771 msgid "Latin Extended Additional"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18775 msgid "Greek Extended"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18780 msgid "General Punctuation"
18781 msgstr "Informazio orokorra"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18785 msgid "Superscripts and Subscripts"
18786 msgstr "Goi-indizea|G"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18790 msgid "Currency Symbols"
18791 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18794 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18799 msgid "Letterlike Symbols"
18800 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18804 msgid "Number Forms"
18805 msgstr "Errenkada kopurua"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18809 msgid "Mathematical Operators"
18810 msgstr "Matematika"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18814 msgid "Miscellaneous Technical"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18819 msgid "Control Pictures"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18823 msgid "Optical Character Recognition"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18827 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18832 msgid "Box Drawing"
18833 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18837 msgid "Block Elements"
18838 msgstr "Aitorpernak"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18842 msgid "Geometric Shapes"
18843 msgstr "Testua forma etzana"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18847 msgid "Miscellaneous Symbols"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18857 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18861 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18876 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18879 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18888 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18892 msgid "CJK Compatibility"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18896 msgid "CJK Unified Ideographs"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18900 msgid "Hangul Syllables"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18904 msgid "High Surrogates"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18908 msgid "Private Use High Surrogates"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18912 msgid "Low Surrogates"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18916 msgid "Private Use Area"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18920 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18924 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18929 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18930 msgstr "Orientazioa"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18933 msgid "Combining Half Marks"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18937 msgid "CJK Compatibility Forms"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18941 msgid "Small Form Variants"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18946 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18947 msgstr "Orientazioa"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18950 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18956 msgstr "Gutun berezia"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18960 msgid "Linear B Syllabary"
18961 msgstr "Korolarioa"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18964 msgid "Linear B Ideograms"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18969 msgid "Aegean Numbers"
18970 msgstr "Orri-zenbakia"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18974 msgid "Ancient Greek Numbers"
18975 msgstr "Orri-zenbakia"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18992 msgid "Old Persian"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18998 msgstr "Berrezarri"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19011 msgid "Cypriot Syllabary"
19012 msgstr "Korolarioa"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19020 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19021 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19025 msgid "Musical Symbols"
19026 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19029 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19033 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19038 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19039 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19042 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19046 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19056 msgid "Variation Selectors Supplement"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19060 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19064 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19069 msgid "Character: "
19070 msgstr "Karaktere-mota"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19073 msgid "Code Point: "
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19081 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19082 msgid "Table Settings"
19083 msgstr "Taularen ezarpenak"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19086 msgid "Insert Table"
19087 msgstr "Txertatu taula"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19090 msgid "TeX Information"
19091 msgstr "TeX informazioa"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19099 msgid "Filtering layouts with \""
19102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19103 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19109 msgstr " ezezaguna"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19119 msgstr "Desaktibatua"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19123 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19127 msgid "Vertical Space Settings"
19128 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19137 msgid "unknown version"
19138 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19141 msgid "Small-sized icons"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19145 msgid "Normal-sized icons"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19149 msgid "Big-sized icons"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19154 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19155 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19158 msgid "Select template file"
19159 msgstr "Hautatu txantiloia"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19162 msgid "Templates|#T#t"
19163 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19167 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19168 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19172 msgid "Document not loaded."
19173 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19176 msgid "Select document to open"
19177 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19181 msgid "Examples|#E#e"
19182 msgstr "Adibideak|#A#a"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19186 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19187 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19191 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19192 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19196 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19197 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19200 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19202 msgid "Invalid filename"
19203 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19208 "The directory in the given path\n"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19215 msgid "Opening document %1$s..."
19216 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19220 msgid "Document %1$s opened."
19221 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19225 msgid "Version control detected."
19226 msgstr "Bertsio-kontrola"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19230 msgid "Could not open document %1$s"
19231 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19234 msgid "Couldn't import file"
19235 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19239 msgid "No information for importing the format %1$s."
19240 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19244 msgid "Select %1$s file to import"
19245 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19250 "The document %1$s already exists.\n"
19252 "Do you want to overwrite that document?"
19254 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19256 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19260 msgid "Overwrite document?"
19261 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19265 msgid "Importing %1$s..."
19266 msgstr "%1$s inportatzen..."
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19270 msgstr "inportatua."
19272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19274 msgid "file not imported!"
19275 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19278 msgid "Select LyX document to insert"
19279 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19282 msgid "Select file to insert"
19283 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19286 msgid "Choose a filename to save document as"
19287 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19291 msgstr "&aldatu izenez"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19296 "The document %1$s could not be saved.\n"
19298 "Do you want to rename the document and try again?"
19300 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19302 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19305 msgid "Rename and save?"
19306 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19311 msgstr "&Berrezarri"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19316 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19318 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19320 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19322 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19330 msgid "Saving all documents..."
19331 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19335 msgid "All documents saved."
19336 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19340 msgid "%1$s unknown command!"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19346 msgid "LaTeX Source"
19347 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19351 msgid "DocBook Source"
19352 msgstr "Laster-markak|L"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19356 msgid "Literate Source"
19357 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19361 msgid " (version control)"
19362 msgstr "Bertsio-kontrola"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19366 msgstr " (aldatuta)"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19369 msgid " (read only)"
19370 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19380 msgstr "lehenetsia"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19387 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19389 msgid "Wrap Float Settings"
19390 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19392 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19393 msgid "Click to detach"
19396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19402 msgid "No Documents Open!"
19403 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19410 msgid "No Document Open!"
19411 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19415 msgid "No custom insets defined!"
19416 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19420 msgid "Master Document"
19421 msgstr "Gorde dokumentua"
19423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19424 msgid "Open Navigator..."
19427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19429 msgid "Other Lists"
19430 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19433 msgid "No Table of contents"
19434 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19438 msgid "Other Toolbars"
19439 msgstr "Tresna-barrak"
19441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19443 msgid "No Branch in Document!"
19444 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19448 msgid "No Citation in Scope!"
19449 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19453 msgid "No action defined!"
19454 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19456 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19460 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19463 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19466 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19467 "izenik onartzeko.\n"
19469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19470 msgid "Could not update TeX information"
19471 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19475 msgid "The script `%s' failed."
19476 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19481 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19484 msgid "Table of Contents"
19485 msgstr "Gaien aurkibidea"
19487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19489 msgid "Child Documents"
19490 msgstr "Ume-dokumentua"
19492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19494 msgid "List of Graphics"
19495 msgstr "Taulen zerrenda"
19497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19499 msgid "List of Equations"
19500 msgstr "Irudien zerrenda"
19502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19504 msgid "List of Footnotes"
19505 msgstr "Irudien zerrenda"
19507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19509 msgid "List of Listings"
19510 msgstr "Irudien zerrenda"
19512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19514 msgid "List of Indexes"
19515 msgstr "Taulen zerrenda"
19517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19519 msgid "List of Marginal notes"
19520 msgstr "Taulen zerrenda"
19522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19524 msgid "List of Notes"
19525 msgstr "Taulen zerrenda"
19527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19529 msgid "List of Citations"
19530 msgstr "Irudien zerrenda"
19532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19534 msgid "Labels and References"
19535 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19539 msgid "List of Branches"
19540 msgstr "Taulen zerrenda"
19542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19544 msgid "List of Changes"
19545 msgstr "Taulen zerrenda"
19547 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19550 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19551 "file through LaTeX: "
19554 #: src/insets/Inset.cpp:333
19555 msgid "Opened inset"
19556 msgstr "Irekitako barnekoa"
19558 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19559 msgid "Keys must be unique!"
19562 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19565 "The key %1$s already exists,\n"
19566 "it will be changed to %2$s."
19569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19572 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19573 "If you proceed, all of them will be opened."
19576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19578 msgid "Open Databases?"
19579 msgstr "Datu-ba&seak"
19581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19586 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19587 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19592 msgstr "Datu-ba&seak"
19594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19596 msgid "Style File:"
19599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19605 msgid "included in TOC"
19608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19609 msgid "Export Warning!"
19610 msgstr "Esportatze-abisua!"
19612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19614 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19615 "BibTeX will be unable to find them."
19617 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19618 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19622 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19623 "BibTeX will be unable to find it."
19625 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19626 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19628 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19630 msgid "simple frame"
19631 msgstr "barneko markoa"
19633 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19636 msgstr "Marko gabe"
19638 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19640 msgid "simple frame, page breaks"
19641 msgstr "barneko markoa"
19643 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19646 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19648 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19650 msgid "oval, thick"
19651 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19653 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19654 msgid "drop shadow"
19657 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19659 msgid "shaded background"
19660 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19662 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19664 msgid "double frame"
19667 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19668 msgid "Opened Box Inset"
19669 msgstr "Barneko markoa irekita"
19671 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19673 msgid "%1$s (%2$s)"
19674 msgstr "%1$s eta %2$s"
19676 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19678 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19679 msgstr "%1$s eta %2$s"
19681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19682 msgid "Opened Branch Inset"
19683 msgstr "Barneko adarra irekita"
19685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19698 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19699 msgid "Opened Caption Inset"
19700 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19702 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19712 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19714 msgid "LaTeX Command: "
19715 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19719 msgid "InsetCommand Error: "
19720 msgstr "Indize-komandoa:"
19722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19724 msgid "Incompatible command name."
19725 msgstr "Indize-komandoa:"
19727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19729 msgid "InsetCommandParams Error: "
19730 msgstr "Indize-komandoa:"
19732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19734 msgid "InsetCommandParams: "
19735 msgstr "Indize-komandoa:"
19737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19739 msgid "Unknown parameter name: "
19740 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19743 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19746 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19747 msgid "Opened ERT Inset"
19748 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19750 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19752 msgid "External template %1$s is not installed"
19753 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19755 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19757 msgid "Opened Flex Inset"
19758 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19762 msgstr "mugikorra: "
19764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19765 msgid "Opened Float Inset"
19766 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19771 msgstr "mugikorra: "
19773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19776 msgstr "mugikorra: "
19778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19779 msgid " (sideways)"
19782 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19783 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19784 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19786 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19788 msgid "List of %1$s"
19789 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19791 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19792 msgid "Opened Footnote Inset"
19793 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19795 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19798 msgstr "Oin-oharra"
19800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19803 "Could not copy the file\n"
19805 "into the temporary directory."
19807 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19809 "aldi-baterako direktorioan."
19811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19813 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19814 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19818 msgid "Graphics file: %1$s"
19819 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19822 msgid "Verbatim Input"
19823 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19826 msgid "Verbatim Input*"
19827 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19830 msgid "Recursive input"
19833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19835 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19841 "Included file `%1$s'\n"
19842 "has textclass `%2$s'\n"
19843 "while parent file has textclass `%3$s'."
19845 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19846 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19847 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19850 msgid "Different textclasses"
19851 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19856 "Included file `%1$s'\n"
19857 "uses module `%2$s'\n"
19858 "which is not used in parent file."
19860 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19861 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19862 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19866 msgid "Module not found"
19867 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19871 msgid "Index sorting failed"
19872 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19877 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19878 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19879 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19880 "explained in the User Guide."
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19885 msgid "Information regarding "
19886 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19891 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19905 msgid "Unknown buffer info"
19906 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19908 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19909 msgid "Label names must be unique!"
19912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19915 "The label %1$s already exists,\n"
19916 "it will be changed to %2$s."
19919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19920 msgid "DUPLICATE: "
19923 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19925 msgid "Opened Listing Inset"
19926 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19928 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19929 msgid "no more lstline delimiters available"
19932 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19934 msgid "Running out of delimiters"
19935 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19937 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19939 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19940 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19941 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19942 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19943 "must investigate!"
19946 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19948 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19949 msgstr "karaktere berezia"
19951 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19954 "The following characters in one of the program listings are\n"
19955 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19960 msgid "A value is expected."
19963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19969 msgid "Unbalanced braces!"
19972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19973 msgid "Please specify true or false."
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19977 msgid "Only true or false is allowed."
19980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19981 msgid "Please specify an integer value."
19984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19985 msgid "An integer is expected."
19988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19989 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19993 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19998 msgid "Please specify one of %1$s."
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20003 msgid "Try one of %1$s."
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20008 msgid "I guess you mean %1$s."
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20013 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20018 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20023 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20028 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20034 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20035 "right, bottom left and top left corner."
20038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20039 msgid "Enter something like \\color{white}"
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20043 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20047 msgid "auto, last or a number"
20050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20052 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20053 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20054 "defining a listing inset)"
20057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20059 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20060 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20066 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20067 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20071 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20072 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20076 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20077 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20081 msgid "Parameter %1$s: "
20082 msgstr " Makroa: %1$s: "
20084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20086 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20087 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20091 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20092 msgstr " Makroa: %1$s: "
20094 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20095 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20096 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20098 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20103 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20108 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20110 msgid "Clear Double Page"
20113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20118 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20120 msgid "Nomenclature Symbol: "
20123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20125 msgid "Description: "
20128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20131 msgstr "Formatua ematea"
20133 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20134 msgid "Note[[InsetNote]]"
20137 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20141 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20142 msgid "Opened Note Inset"
20143 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20145 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20146 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20147 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20149 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20153 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20157 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20161 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20165 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20166 msgid "Page Number"
20167 msgstr "Orri-zenbakia"
20169 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20171 msgstr "Orrialdea: "
20173 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20174 msgid "Textual Page Number"
20175 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20177 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20179 msgstr "Testu-orria: "
20181 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20182 msgid "Standard+Textual Page"
20183 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20185 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20187 msgstr "Erref+Testua: "
20189 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20191 msgstr "ErrefGisakoa"
20193 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20195 msgid "FormatRef: "
20196 msgstr "F&ormatua:"
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20200 msgid "Interword Space"
20201 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20205 msgid "Protected Space"
20206 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20211 msgstr "Zuriune txikia|t"
20213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20220 msgid "QQuad Space"
20223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20235 msgid "Negative Thin Space"
20236 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20240 msgid "Protected Horizontal Fill"
20241 msgstr "Betegarri horizontala"
20243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20245 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20246 msgstr "Betegarri horizontala"
20248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20250 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20251 msgstr "Betegarri horizontala"
20253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20255 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20256 msgstr "Betegarri horizontala"
20258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20260 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20261 msgstr "Betegarri horizontala"
20263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20265 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20266 msgstr "Betegarri horizontala"
20268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20270 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20271 msgstr "Betegarri horizontala"
20273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20275 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20276 msgstr "Marra horizontala"
20278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20280 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20281 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20283 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20285 msgid "Unknown TOC type"
20286 msgstr "Token ezezaguna"
20288 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20289 msgid "Opened table"
20290 msgstr "Irekitako taula"
20292 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20294 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20295 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20297 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20298 msgid "Opened Text Inset"
20299 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20301 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20302 msgid "Vertical Space"
20303 msgstr "Tarte bertikala"
20305 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20309 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20310 msgid "Opened Wrap Inset"
20311 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20320 msgstr "Ez erakutsia."
20322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20324 msgstr "Kargatzen..."
20326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20327 msgid "Converting to loadable format..."
20328 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20331 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20332 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20335 msgid "Scaling etc..."
20336 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20339 msgid "Ready to display"
20340 msgstr "Erakusteko prest"
20342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20343 msgid "No file found!"
20344 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20347 msgid "Error converting to loadable format"
20348 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20351 msgid "Error loading file into memory"
20352 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20355 msgid "Error generating the pixmap"
20356 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20360 msgstr "Irudirik ez"
20362 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20363 msgid "Preview loading"
20364 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20366 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20367 msgid "Preview ready"
20368 msgstr "Aurrebista prest"
20370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20371 msgid "Preview failed"
20372 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20374 #: src/lengthcommon.cpp:37
20378 #: src/lengthcommon.cpp:37
20382 #: src/lengthcommon.cpp:37
20386 #: src/lengthcommon.cpp:37
20390 #: src/lengthcommon.cpp:37
20394 #: src/lengthcommon.cpp:37
20398 #: src/lengthcommon.cpp:38
20399 msgid "cc[[unit of measure]]"
20402 #: src/lengthcommon.cpp:38
20406 #: src/lengthcommon.cpp:38
20410 #: src/lengthcommon.cpp:38
20414 #: src/lengthcommon.cpp:39
20415 msgid "Text Width %"
20416 msgstr "Testuaren zabalera %"
20418 #: src/lengthcommon.cpp:39
20419 msgid "Column Width %"
20420 msgstr "Zutabe zabalera %"
20422 #: src/lengthcommon.cpp:39
20423 msgid "Page Width %"
20424 msgstr "Orriaren zabalera %"
20426 #: src/lengthcommon.cpp:39
20427 msgid "Line Width %"
20428 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20430 #: src/lengthcommon.cpp:40
20431 msgid "Text Height %"
20432 msgstr "Testuaren altuera %"
20434 #: src/lengthcommon.cpp:40
20435 msgid "Page Height %"
20436 msgstr "Orriaren altuera %"
20438 #: src/lyxfind.cpp:115
20439 msgid "Search error"
20440 msgstr "Bilaketako errorea"
20442 #: src/lyxfind.cpp:115
20443 msgid "Search string is empty"
20444 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20446 #: src/lyxfind.cpp:299
20447 msgid "String has been replaced."
20448 msgstr "Katea ordeztu da."
20450 #: src/lyxfind.cpp:302
20451 msgid " strings have been replaced."
20452 msgstr " kate ordeztu dira."
20454 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20455 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20457 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20458 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20460 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20462 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20463 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20466 msgid "Only one row"
20467 msgstr "Errenkada bat soilik"
20469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20470 msgid "Only one column"
20471 msgstr "Zutabe bat soilik"
20473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20474 msgid "No hline to delete"
20475 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20478 msgid "No vline to delete"
20479 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20483 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20484 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20488 msgstr "Zenbakirik ez"
20490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20496 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20497 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20501 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20502 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20506 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20507 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20510 msgid "create new math text environment ($...$)"
20511 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20514 msgid "entered math text mode (textrm)"
20515 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20517 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20518 msgid "Standard[[mathref]]"
20521 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20524 msgstr "Horizontala"
20526 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20533 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20535 #: src/output.cpp:37
20538 "Could not open the specified document\n"
20541 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20544 #: src/output_plaintext.cpp:136
20546 msgstr "Laburpena: "
20548 #: src/output_plaintext.cpp:148
20549 msgid "References: "
20550 msgstr "Erreferentziak: "
20552 #: src/support/Package.cpp:435
20554 msgid "LyX binary not found"
20555 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20557 #: src/support/Package.cpp:436
20560 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20561 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20563 #: src/support/Package.cpp:555
20566 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20568 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20569 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20571 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20573 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20574 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20575 "fitxategia duena)."
20577 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20579 msgid "File not found"
20580 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20582 #: src/support/Package.cpp:637
20585 "Invalid %1$s switch.\n"
20586 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20588 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20589 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20591 #: src/support/Package.cpp:664
20594 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20595 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20597 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20598 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20600 #: src/support/Package.cpp:688
20603 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20604 "%2$s is not a directory."
20606 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20607 "%2$s ez da direktorioa."
20609 #: src/support/Package.cpp:690
20611 msgid "Directory not found"
20612 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20614 #: src/support/debug.cpp:38
20615 msgid "No debugging message"
20616 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20618 #: src/support/debug.cpp:39
20619 msgid "General information"
20620 msgstr "Informazio orokorra"
20622 #: src/support/debug.cpp:40
20623 msgid "Program initialisation"
20624 msgstr "Programaren hasieratzea"
20626 #: src/support/debug.cpp:41
20627 msgid "Keyboard events handling"
20628 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20630 #: src/support/debug.cpp:42
20631 msgid "GUI handling"
20632 msgstr "GUI erabilera"
20634 #: src/support/debug.cpp:43
20635 msgid "Lyxlex grammar parser"
20636 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20638 #: src/support/debug.cpp:44
20639 msgid "Configuration files reading"
20640 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20642 #: src/support/debug.cpp:45
20643 msgid "Custom keyboard definition"
20644 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20646 #: src/support/debug.cpp:46
20647 msgid "LaTeX generation/execution"
20648 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20650 #: src/support/debug.cpp:47
20651 msgid "Math editor"
20652 msgstr "Mat. editorea"
20654 #: src/support/debug.cpp:48
20655 msgid "Font handling"
20656 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20658 #: src/support/debug.cpp:49
20659 msgid "Textclass files reading"
20660 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20662 #: src/support/debug.cpp:50
20663 msgid "Version control"
20664 msgstr "Bertsio-kontrola"
20666 #: src/support/debug.cpp:51
20667 msgid "External control interface"
20668 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20670 #: src/support/debug.cpp:52
20671 msgid "Undo/Redo mechanism"
20674 #: src/support/debug.cpp:53
20675 msgid "User commands"
20676 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20678 #: src/support/debug.cpp:54
20679 msgid "The LyX Lexxer"
20680 msgstr "LyX Lexxer-a"
20682 #: src/support/debug.cpp:55
20683 msgid "Dependency information"
20684 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20686 #: src/support/debug.cpp:56
20688 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20690 #: src/support/debug.cpp:57
20691 msgid "Files used by LyX"
20692 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20694 #: src/support/debug.cpp:58
20695 msgid "Workarea events"
20696 msgstr "Lanareako gertaerak"
20698 #: src/support/debug.cpp:59
20699 msgid "Insettext/tabular messages"
20700 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20702 #: src/support/debug.cpp:60
20703 msgid "Graphics conversion and loading"
20704 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20706 #: src/support/debug.cpp:61
20707 msgid "Change tracking"
20708 msgstr "Aldaketen aztarna"
20710 #: src/support/debug.cpp:62
20711 msgid "External template/inset messages"
20712 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20714 #: src/support/debug.cpp:63
20715 msgid "RowPainter profiling"
20716 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20718 #: src/support/debug.cpp:64
20719 msgid "scrolling debugging"
20722 #: src/support/debug.cpp:65
20724 msgid "Math macros"
20725 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20727 #: src/support/debug.cpp:66
20731 #: src/support/debug.cpp:67
20732 msgid "Locale/Internationalisation"
20735 #: src/support/debug.cpp:68
20737 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20738 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20740 #: src/support/debug.cpp:69
20741 msgid "Developers' general debug messages"
20742 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20744 #: src/support/debug.cpp:70
20745 msgid "All debugging messages"
20746 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20748 #: src/support/debug.cpp:115
20750 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20751 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20753 #: src/support/filetools.cpp:247
20754 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20757 #: src/support/os_win32.cpp:307
20759 msgid "System file not found"
20760 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20762 #: src/support/os_win32.cpp:308
20764 "Unable to load shfolder.dll\n"
20768 #: src/support/os_win32.cpp:313
20770 msgid "System function not found"
20771 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20773 #: src/support/os_win32.cpp:314
20775 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20776 "Don't know how to proceed. Sorry."
20779 #: src/support/userinfo.cpp:45
20780 msgid "Unknown user"
20781 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20783 #~ msgid "Slidecontents"
20784 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20787 #~ msgid "Progress Contents"
20788 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20790 #~ msgid "LinuxDoc"
20791 #~ msgstr "LinuxDoc"
20793 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20794 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20796 #~ msgid "&Options:"
20797 #~ msgstr "&Aukerak:"
20800 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20801 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20806 #~ msgid "American"
20807 #~ msgstr "Amerikera"
20810 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20811 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20813 #~ msgid "Austrian"
20814 #~ msgstr "Austriera"
20817 #~ msgstr "Britainiera"
20819 #~ msgid "Canadian"
20820 #~ msgstr "Kanadiera"
20824 #~ msgstr "Agurra:"
20827 #~ msgid "Reference\t"
20828 #~ msgstr "Erreferentzia"
20831 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20832 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20835 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20836 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20839 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20840 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20843 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20844 #~ msgstr "Posta-kodea"
20847 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20848 #~ msgstr "BereSinadura"
20851 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20852 #~ msgstr "IdatziHari"
20855 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20856 #~ msgstr "NireOharra"
20859 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20860 #~ msgstr "Sinadura"
20865 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20866 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20868 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20869 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20872 #~ msgid "LaTeX default"
20873 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20875 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20876 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20879 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20881 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20883 #~ "ezin izan da irakurri."
20886 #~ msgid "Class not found"
20887 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20890 #~ "Layout had to be changed from\n"
20891 #~ "%1$s to %2$s\n"
20892 #~ "because of class conversion from\n"
20895 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20896 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20897 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20898 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20900 #~ msgid "Changed Layout"
20901 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20903 #~ msgid "Unknown layout"
20904 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20907 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20908 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20910 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20911 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20914 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20915 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20917 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20918 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20920 #~ msgid "Display image in LyX"
20921 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20923 #~ msgid "Screen display"
20924 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20926 #~ msgid "Monochrome"
20927 #~ msgstr "Monokromoa"
20929 #~ msgid "Grayscale"
20930 #~ msgstr "Gris-eskala"
20933 #~ msgstr "Aurrebista"
20938 #~ msgid "&Display:"
20939 #~ msgstr "&Pantaila:"
20942 #~ msgstr "E&skala:"
20945 #~ msgid "Scr&een Display:"
20946 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20948 #~ msgid "Do not display"
20949 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20952 #~ msgid "Unknown Info: "
20953 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20956 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20957 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20960 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20961 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20964 #~ msgid "Clear group"
20965 #~ msgstr "G&arbitu"
20972 #~ msgid "Plain Text"
20973 #~ msgstr "Testu soila"
20976 #~ msgid "Other floats: "
20977 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20980 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20981 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20983 #~ msgid "Edit the file externally"
20984 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20986 #~ msgid "&Edit File..."
20987 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20989 #~ msgid "LyX View"
20990 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20993 #~ msgstr "Aukerak"
20997 #~ msgstr "Gehiago"
21000 #~ msgid "<- C&lear"
21001 #~ msgstr "G&arbitu"
21004 #~ msgstr "&Aplikatu"
21008 #~ msgstr "G&arbitu"
21012 #~ msgstr "&Gehitu"
21020 #~ msgstr "&Markoan"
21027 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21028 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21031 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21032 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21035 #~ msgid " writing embedded files."
21036 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21039 #~ msgid " could not write embedded files!"
21040 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21043 #~ msgid "Failed to extract file"
21044 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21047 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21049 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21051 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21054 #~ msgid "Copy file failure"
21055 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21059 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21060 #~ "Please check whether the path is writeable."
21062 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21063 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21067 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21068 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21070 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21071 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21074 #~ msgid "Failed to embed file"
21075 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21079 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21080 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21082 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21083 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21086 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21088 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21090 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21093 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21094 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21098 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21099 #~ "Please check whether the source file is available"
21101 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21102 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21105 #~ msgid "Failed to open file"
21106 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21109 #~ msgid "Sync file failure"
21110 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21113 #~ msgid "Packing all files"
21114 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21117 #~ msgid "Failed to write file"
21118 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21121 #~ msgid "Save failure"
21122 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21126 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21127 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21129 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21130 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21133 #~ msgid "Extra embedded file"
21134 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21136 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21137 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21140 #~ msgid "Enspace|E"
21143 #~ msgid "Document could not be read"
21144 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21146 #~ msgid "%1$s could not be read."
21147 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21150 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21151 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21153 #~ msgid "All files (*)"
21154 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21157 #~ msgid "Properties...|P"
21158 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21161 #~ msgid "New Line|e"
21162 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21165 #~ msgid "Line Break|B"
21166 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21169 #~ msgid "line break"
21170 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21174 #~ msgstr "Zabalera"
21177 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21178 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21182 #~ msgstr "Zerrenda"
21184 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21185 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21188 #~ msgid "Swap Rows|S"
21189 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21192 #~ msgid "Swap Columns|w"
21193 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21196 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21198 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21200 #~ "ezin izan da irakurri."
21212 #~ msgstr "mugikorra: "
21216 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21219 #~ msgid "S&ubfigure"
21220 #~ msgstr "Azp&irudia"
21222 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21223 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21225 #~ msgid "Ca&ption:"
21226 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21228 #~ msgid "Show ERT inline"
21229 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21232 #~ msgstr "&Barnean"
21234 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21235 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21237 #~ msgid "Framed in box"
21238 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21241 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21243 #~ msgid "Paper Size"
21244 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21247 #~ msgstr "&Koloreak"
21249 #~ msgid "C&opiers"
21250 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21252 #~ msgid "&File formats"
21253 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21255 #~ msgid "F&ormat:"
21256 #~ msgstr "F&ormatua:"
21258 #~ msgid "&GUI name:"
21259 #~ msgstr "&GUI izena:"
21261 #~ msgid "External Applications"
21262 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21265 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21266 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21268 #~ msgid "Save/restore window position"
21269 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21272 #~ msgstr " maiztasuna"
21274 #~ msgid "Scrolling"
21275 #~ msgstr "Korritzea"
21280 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21281 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21284 #~ msgstr "&Unitateak:"
21286 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21287 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21289 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21290 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21292 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21293 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21295 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21296 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21298 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21301 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21302 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21304 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21305 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21307 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21308 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21310 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21311 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21313 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21314 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21316 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21317 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21319 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21320 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21323 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21324 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21326 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21327 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21329 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21330 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21332 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21333 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21335 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21336 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21338 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21339 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21341 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21342 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21344 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21345 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21347 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21348 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21350 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21351 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21353 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21354 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21357 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21358 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21360 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21361 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21363 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21364 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21366 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21367 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21369 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21370 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21372 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21373 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21375 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21376 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21378 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21379 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21381 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21382 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21384 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21385 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21387 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21388 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21390 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21391 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21393 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21394 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21396 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21397 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21399 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21402 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21403 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21405 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21406 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21408 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21409 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21411 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21412 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21414 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21415 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21417 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21418 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21420 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21421 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21427 #~ msgstr "Magyarrera"
21429 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21430 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21433 #~ msgid "Framed|F"
21434 #~ msgstr "Markoan"
21437 #~ msgid "Shaded|S"
21438 #~ msgstr "Itzaldura"
21440 #~ msgid "Insert URL"
21441 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21443 #~ msgid "Can't load document class"
21444 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21448 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21451 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21454 #~ msgid "Undefined character style"
21455 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21458 #~ "The document could not be converted\n"
21459 #~ "into the document class %1$s."
21461 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21462 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21465 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21466 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21468 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21469 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21472 #~ msgid "&Switch to document"
21473 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21476 #~ "Could not open the specified document\n"
21478 #~ "due to the error: %2$s"
21480 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21482 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21484 #~ msgid "Formatting document..."
21485 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21487 #~ msgid "Rectangular box"
21488 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21490 #~ msgid "Shadow box"
21491 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21493 #~ msgid "Double box"
21494 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21496 #~ msgid "Index Entry"
21497 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21499 #~ msgid "Previous command"
21500 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21502 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21503 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21505 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21506 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21509 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21515 #~ msgstr "Marko obalatua"
21518 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21520 #~ msgid "Shadowbox"
21521 #~ msgstr "Marko-itzala"
21523 #~ msgid "Doublebox"
21524 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21526 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21527 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21530 #~ msgid "Unknown inset name: "
21531 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21534 #~ msgid "Program Listing "
21535 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21538 #~ msgstr "Markoan"
21541 #~ msgstr "teorema"
21543 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21544 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21549 #~ msgid "HtmlUrl: "
21550 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21552 #~ msgid "Default (outer)"
21553 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21556 #~ msgstr "Kanpokoa"
21558 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21559 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21561 #~ msgid "%1$d words in selection."
21562 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21564 #~ msgid "%1$d words in document."
21565 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21567 #~ msgid "One word in selection."
21568 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21570 #~ msgid "One word in document."
21571 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21573 #~ msgid "Count words"
21574 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21576 #~ msgid "Encoding error"
21577 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21580 #~ msgid "Placeholders"
21581 #~ msgstr "JarriTaula"
21585 #~ msgstr "Esperantoa"
21589 #~ msgstr "Eskuinean"
21594 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21595 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21597 #~ msgid "Algorithm #."
21598 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21600 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21601 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21604 #~ msgstr "&Kargatu"
21606 #~ msgid "To &file:"
21607 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21609 #~ msgid "Co&pies:"
21610 #~ msgstr "K&opiak:"
21612 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21613 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21615 #~ msgid "Printer &name:"
21616 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21619 #~ msgid "Columns "
21620 #~ msgstr "Zutabeak"
21623 #~ msgid "Overprint "
21624 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21626 #~ msgid "Conjecture "
21627 #~ msgstr "Aierua "
21630 #~ msgid "Font st&yle:"
21631 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21633 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21634 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21642 #~ msgid "columns "
21643 #~ msgstr "zutabeak "
21645 #~ msgid "overprint "
21646 #~ msgstr "gaininprimatu "
21649 #~ msgid "overlayarea"
21650 #~ msgstr "gainjarpen area "
21653 #~ msgid "Corollary_"
21654 #~ msgstr "Korolarioa"
21657 #~ msgid "Definition. "
21658 #~ msgstr "Definizioa. "
21661 #~ msgid "Example. "
21662 #~ msgstr "Adibidea. "
21666 #~ msgstr "Egitatea. "
21670 #~ msgstr "Frogap. "
21674 #~ msgstr "oharra: "
21677 #~ msgid "&Extended Chars"
21678 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21681 #~ msgstr "lehenetsia"
21685 #~ msgstr "iruzkina"
21688 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21689 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21694 #~ msgid "Table of Contents|T"
21695 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21707 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21709 #~ msgid "Table of contents"
21710 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21713 #~ msgid "Number style"
21714 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21716 #~ msgid "Error closing file"
21717 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21720 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21721 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21722 #~ "chosen encoding.\n"
21723 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21725 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21726 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21727 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21730 #~ msgstr "blokea "
21732 #~ msgid "Corollary. "
21733 #~ msgstr "Korolarioa. "
21735 #~ msgid "block showing an example "
21736 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21739 #~ msgid "&Caption"
21740 #~ msgstr "Epigrafea"
21743 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21744 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21748 #~ msgstr "&Etiketa:"
21751 #~ msgid "A Label for the caption"
21752 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21755 #~ msgid "<- P&romote"
21756 #~ msgstr "<- &Goratu"
21760 #~ msgstr "&Behera"
21763 #~ msgid "De&mote ->"
21764 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21768 #~ msgstr "&Eguneratu"
21771 #~ msgid "SubSection"
21772 #~ msgstr "Azpiatala"
21775 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21778 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21779 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21781 #~ msgid "Unknown toc list"
21782 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21785 #~ msgid "Insert glossary entry"
21786 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21790 #~ msgstr "&Globala"
21793 #~ msgid "TeX Code:"
21794 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21796 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21797 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21799 #~ msgid "&Detach panel"
21800 #~ msgstr "&Askatu panela"
21802 #~ msgid "Insert spacing"
21803 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21805 #~ msgid "Set limits style"
21806 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21808 #~ msgid "Set math font"
21809 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21811 #~ msgid "Insert fraction"
21812 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21814 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21815 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21817 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21818 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21820 #~ msgid "Math Panel|l"
21821 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21823 #~ msgid "Math Panel|P"
21824 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21826 #~ msgid "Show math panel"
21827 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21829 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21830 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21832 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21833 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21835 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21836 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21838 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21839 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21841 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21842 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21845 #~ msgid "Insert math delimiters"
21846 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21848 #~ msgid "E&xtra options"
21849 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21851 #~ msgid "Alig&nment:"
21852 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21855 #~ msgstr "No&ndik:"
21858 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21861 #~ msgid "&Converters"
21862 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21864 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21865 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21869 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21870 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21872 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21873 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21875 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21876 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21878 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21879 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21881 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21882 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21884 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21885 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21888 #~ msgstr "\tAmaiera."
21893 #~ msgid "PrettyRef: "
21894 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21896 #~ msgid "Opening child document "
21897 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21900 #~ msgid "Special Insets|S"
21901 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21904 #~ msgid "Insets|n"
21905 #~ msgstr "Txertatu|T"