]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
New po remerge for beta 2 release (now for real).
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Kendu"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "Ta&maina:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Lehenetsia"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Ttipi-ttipia"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Txikiena"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Txikiagoa"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Txikia"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normala"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Handia"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Handiagoa"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Handiena"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Eskerga"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Eskergena"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 #, fuzzy
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Maila:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Inprimakia"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Orriaren goia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Letra-tipoa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 #, fuzzy
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "Eskala%"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "I&dazmakina:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Erromatarra:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 #, fuzzy
256 msgid "S&cale (%):"
257 msgstr "Eskala%"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
260 msgid "&Sans Serif:"
261 msgstr "Sa&ns Serif:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "Familia &lehenetsia:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "&Aukerak:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Hizkuntza:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodeketa:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Goian:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Behean:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Barnean:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "Kan&poan:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Goiburu &tartea:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Goiburu &altuera:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "&Oin-jauzia:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 #, fuzzy
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
358 #, fuzzy
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "&Zenbatzea"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Paper-tamaina"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Altuera:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Zabalera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Orientazioa"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Bertikala"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Horizontala"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Orri-&estiloa:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Bertsioa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Bertsioa hemen doa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Eskerrona"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "It&xi"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: sartu testua"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
455 msgid "&Dummy"
456 msgstr "&Probakoa"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
475 msgid "&OK"
476 msgstr "&Ados"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
484 msgid "&Cancel"
485 msgstr "&Utzi"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Bibliografia gakoa"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
497 msgid "&Label:"
498 msgstr "&Etiketa:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
501 msgid "&Key:"
502 msgstr "&Gakoa:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "Utzi"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
525 msgid "&Browse..."
526 msgstr "&Arakatu..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
541 msgid "&Content:"
542 msgstr "&Edukia:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "erreferentzia guztiak"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
565 msgid "&Delete"
566 msgstr "&Ezabatu"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
573 msgid "&Add..."
574 msgstr "&Gehitu..."
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
581 msgid "Databa&ses"
582 msgstr "Datu-ba&seak"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
586 msgstr "BibTeX estiloa"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
589 msgid "St&yle"
590 msgstr "Est&iloa"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
601 msgid "None"
602 msgstr "Bat ere ez"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
607 msgid "Parbox"
608 msgstr "Parbox"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
612 msgid "Minipage"
613 msgstr "Orritxoa"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
620 msgid "Inner Bo&x:"
621 msgstr "&Barneko kutxa:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "&Apainketa:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
628 msgid "Height value"
629 msgstr "Altueraren balioa"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
633 msgid "Width value"
634 msgstr "Zabaleraren balioa"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
639 msgid "Alignment"
640 msgstr "Lerrokatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
648 msgid "Left"
649 msgstr "Ezkerrean"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
655 msgid "Center"
656 msgstr "Erdian"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
660 msgid "Right"
661 msgstr "Eskuinean"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
664 msgid "Stretch"
665 msgstr "Tiratu"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
668 msgid "Horizontal"
669 msgstr "Horizontala"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
678 msgid "Top"
679 msgstr "Goian"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
684 msgid "Middle"
685 msgstr "Erdian"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
690 msgid "Bottom"
691 msgstr "Behean"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
694 msgid "&Box:"
695 msgstr "&Kutxa:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
698 msgid "Co&ntent:"
699 msgstr "&Edukia:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
706 msgid "Vertical"
707 msgstr "Bertikala"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
714 msgid "&Restore"
715 msgstr "&Berrezarri"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
724 msgid "&Apply"
725 msgstr "&Aplikatu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Hautatu adarra"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
736 msgid "Change:"
737 msgstr "Aldatu:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
744 msgid "&Next change"
745 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Onartu aldaketa"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
752 msgid "&Accept"
753 msgstr "&Onartu"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Baztertu aldaketa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
760 msgid "&Reject"
761 msgstr "&Baztertu"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
765 msgid "Font family"
766 msgstr "Letra-familia"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
769 msgid "&Family:"
770 msgstr "&Familia:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
774 msgid "Font shape"
775 msgstr "Letra-forma"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
778 msgid "S&hape:"
779 msgstr "F&orma:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
783 msgid "Font series"
784 msgstr "Letra-multzoak"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
790 msgid "Language"
791 msgstr "Hizkuntza"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
795 msgid "Font color"
796 msgstr "Letra-kolorea"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
799 msgid "&Series:"
800 msgstr "&Serieak:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
803 msgid "&Color:"
804 msgstr "&Kolorea:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
808 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
812 msgid "Font size"
813 msgstr "Letra-tamaina"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
822 msgstr "Beti txandakatuta"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
825 msgid "&Misc:"
826 msgstr "&Hainbat:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
833 msgid "&Toggle all"
834 msgstr "Txandakatu &guztiak"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
850 msgid "Close"
851 msgstr "Itxi"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
858 msgid "&Up"
859 msgstr "&Gora"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
866 msgid "&Down"
867 msgstr "&Behera"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
870 msgid "D&elete"
871 msgstr "E&zabatu"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
874 #, fuzzy
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #, fuzzy
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formatua ematea"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
892 #, fuzzy
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "Zitazio &estiloa:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
901 #, fuzzy
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Egileen zerrenda"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
910 #, fuzzy
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
915 msgid "&Text after:"
916 msgstr "Testuaren &ondoren:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
931 msgid "A&pply"
932 msgstr "&Aplikatu"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
935 #, fuzzy
936 msgid "Search Citation"
937 msgstr "Zitazioa"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
940 #, fuzzy
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
949 #, fuzzy
950 msgid "<- C&lear"
951 msgstr "G&arbitu"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
954 #, fuzzy
955 msgid "F&ind:"
956 msgstr "&Bilatu:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
959 msgid "&Size:"
960 msgstr "&Tamaina:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
967 msgid "&Insert"
968 msgstr "&Txertatu"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
971 #, fuzzy
972 msgid "TeX Code:"
973 msgstr "TeX kodea|X"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
980 msgid "&Keep matched"
981 msgstr "&Mantendu berdinak"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1000 msgid "Display"
1001 msgstr "Bistaratu"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT inline"
1005 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1008 msgid "&Inline"
1009 msgstr "&Barnean"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1016 msgid "&Collapsed"
1017 msgstr "&Tolestuta"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1024 msgid "O&pen"
1025 msgstr "&Ireki"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1028 msgid "File"
1029 msgstr "Fitxategia"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1032 msgid "&Draft"
1033 msgstr "&Zirriborroa"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1036 msgid "Edit the file externally"
1037 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1040 msgid "&Edit File..."
1041 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1045 msgid "Select a file"
1046 msgstr "Hautatu fitxategia"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1050 msgid "Filename"
1051 msgstr "Fitxategia"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1056 msgid "&File:"
1057 msgstr "&Fitxategia:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1060 msgid "Template"
1061 msgstr "Txantiloia"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1064 msgid "Available templates"
1065 msgstr "Dauden txantiloiak"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1068 msgid "LyX View"
1069 msgstr "LyX ikuspegia"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1075 msgid "Screen display"
1076 msgstr "Pantailan bistaratu"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1081 msgid "Monochrome"
1082 msgstr "Monokromoa"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1087 msgid "Grayscale"
1088 msgstr "Gris-eskala"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1093 msgid "Color"
1094 msgstr "Kolorea"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1097 msgid "Preview"
1098 msgstr "Aurrebista"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1108 msgid "%"
1109 msgstr "%"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1113 msgid "&Display:"
1114 msgstr "&Pantaila:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1117 msgid "Sca&le:"
1118 msgstr "E&skala:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1121 msgid "Display image in LyX"
1122 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1125 msgid "&Show in LyX"
1126 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1129 msgid "Rotate"
1130 msgstr "Biratu"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1136 msgid "Angle to rotate image by"
1137 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1143 msgid "The origin of the rotation"
1144 msgstr "Biraketaren jatorria"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1147 msgid "&Origin:"
1148 msgstr "&Jatorria:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1151 msgid "A&ngle:"
1152 msgstr "A&ngelua:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1155 msgid "Scale"
1156 msgstr "Eskalatu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1174 msgid "Width of image in output"
1175 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1178 msgid "Crop"
1179 msgstr "Moztu"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1208 msgid "Right &top:"
1209 msgstr "Goian &eskuinean:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1212 msgid "x"
1213 msgstr "x"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1216 msgid "y"
1217 msgstr "y"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1220 msgid "Options"
1221 msgstr "Aukerak"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1224 msgid "O&ption:"
1225 msgstr "Au&kerak:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1228 msgid "Forma&t:"
1229 msgstr "Forma&tua:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1232 msgid "&Graphics"
1233 msgstr "&Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1236 msgid "&Edit"
1237 msgstr "&Editatu"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Irudien fitxategia"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Jatorria:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Output Size"
1264 msgstr "Irteera"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1267 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Set &height:"
1273 msgstr "Goiburu &altuera:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1276 #, fuzzy
1277 msgid "&Scale Graphics (%):"
1278 msgstr "&Irudiak"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1281 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Set &width:"
1287 msgstr "&Zabalera:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1290 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1294 msgid "&Clipping"
1295 msgstr "&Moztea"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1299 #, fuzzy
1300 msgid "y:"
1301 msgstr "y"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1305 #, fuzzy
1306 msgid "x:"
1307 msgstr "x"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1310 #, fuzzy
1311 msgid "LaTe&X and LyX options"
1312 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1316 msgid "Additional LaTeX options"
1317 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1320 msgid "LaTeX &options:"
1321 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1324 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1325 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1328 msgid "Don't un&zip on export"
1329 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1332 msgid "Draft mode"
1333 msgstr "Zirriborro-era"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1336 msgid "&Draft mode"
1337 msgstr "&Zirriborro-era"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1340 #, fuzzy
1341 msgid "S&ubfigure"
1342 msgstr "Azp&irudia"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1346 msgid "The caption for the sub-figure"
1347 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1350 msgid "Ca&ption:"
1351 msgstr "&Epigrafea:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Sho&w in LyX"
1356 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1361 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1364 msgid "Show LaTeX preview"
1365 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "&Show preview"
1369 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1372 msgid "Underline spaces in generated output"
1373 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "&Mark spaces in output"
1377 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1380 msgid "File name to include"
1381 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1384 msgid "Load the file"
1385 msgstr "Kargatu fitxategia"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "&Load"
1389 msgstr "&Kargatu"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1392 msgid "Include"
1393 msgstr "Txertatu"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Sarrera"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1400 msgid "Verbatim"
1401 msgstr "Hitzez hitz"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1404 msgid "&Include Type:"
1405 msgstr "&Txertatze-mota:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1408 msgid "Update the display"
1409 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1413 msgid "&Update"
1414 msgstr "&Eguneratu"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1420 msgid "Number of rows"
1421 msgstr "Errenkada kopurua"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1425 msgid "&Rows:"
1426 msgstr "&Errenkadak:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1432 msgid "Number of columns"
1433 msgstr "Zutabe kopurua"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1437 msgid "&Columns:"
1438 msgstr "&Zutabeak:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1442 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1446 msgid "Vertical alignment"
1447 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1450 msgid "&Vertical:"
1451 msgstr "&Bertikala:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1454 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1455 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1458 msgid "&Horizontal:"
1459 msgstr "&Horizontala:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Sort &as:"
1464 msgstr "Kalea:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Description:"
1469 msgstr "Azalpena"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Symbol:"
1474 msgstr "Ikurra"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1477 msgid "Type"
1478 msgstr "Mota"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1481 msgid "LyX internal only"
1482 msgstr "LyX barnerako soilik"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1485 msgid "LyX &Note"
1486 msgstr "LyX &oharra"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1489 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1490 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1493 msgid "&Comment"
1494 msgstr "&Iruzkina"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1497 msgid "Print as grey text"
1498 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1501 msgid "&Greyed out"
1502 msgstr "&Grisa"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1505 msgid "Framed in box"
1506 msgstr "Markoa kutxan"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1509 msgid "&Framed"
1510 msgstr "&Markoan"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1513 msgid "Box with shaded background"
1514 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1517 msgid "&Shaded"
1518 msgstr "&Itzaldurarekin"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1521 msgid "Label Width"
1522 msgstr "Etiketa-zabalera"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1526 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1527 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1530 msgid "&Longest label"
1531 msgstr "Eti&keta luzeena"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Indent &Paragraph"
1536 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1539 msgid "L&ine spacing:"
1540 msgstr "L&erro-tartea:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1544 msgid "Single"
1545 msgstr "Bakuna"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1548 msgid "1.5"
1549 msgstr "1.5"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1553 msgid "Double"
1554 msgstr "Bikoitza"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1563 msgid "Custom"
1564 msgstr "Pertsonalizatua"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Default"
1569 msgstr "Lehenetsia"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Justified"
1574 msgstr "Justifikatua"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Left"
1579 msgstr "Ezkerrean"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Right"
1584 msgstr "Eskuinean"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Center"
1589 msgstr "Erdian"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1592 msgid "&Colors"
1593 msgstr "&Koloreak"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1596 msgid "&Alter..."
1597 msgstr "&Aldatu..."
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Converter File Cache"
1602 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Enabled"
1607 msgstr "&Taula luzea"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Maximum Age (in days):"
1612 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Converter Defi&nitions"
1617 msgstr "Definizioak"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1621 msgid "A&dd"
1622 msgstr "Ge&hitu"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1627 msgid "&Modify"
1628 msgstr "&Aldatu"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Remo&ve"
1633 msgstr "&Kendu"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&From format:"
1638 msgstr "&Formatua:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&To format:"
1643 msgstr "&Data-formatua:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1646 msgid "E&xtra flag:"
1647 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1650 msgid "C&onverter:"
1651 msgstr "B&ihurtzailea:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1654 msgid "C&opiers"
1655 msgstr "K&opiatzaileak"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1659 msgid "&Format:"
1660 msgstr "&Formatua:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1663 msgid "&Copier:"
1664 msgstr "&Kopiatzailea:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1667 msgid ""
1668 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1669 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1670 "rather than the Cygwin teTeX."
1671 msgstr ""
1672 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1673 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1674 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1677 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1678 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1681 msgid "&Date format:"
1682 msgstr "&Data-formatua:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1685 msgid "Date format for strftime output"
1686 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1689 msgid "Display &Graphics:"
1690 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1693 msgid "Off"
1694 msgstr "Desaktibatua"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1697 msgid "No math"
1698 msgstr "Matematikarik ez"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1701 msgid "On"
1702 msgstr "Aktibatuta"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1705 msgid "Do not display"
1706 msgstr "Ez bistaratu"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1709 msgid "Instant &Preview:"
1710 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1713 msgid "&File formats"
1714 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1717 msgid "&Document format"
1718 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1721 msgid "Vector graphi&cs format"
1722 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1725 msgid "F&ormat:"
1726 msgstr "F&ormatua:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1729 msgid "S&hortcut:"
1730 msgstr "L&asterbidea:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1733 msgid "&Viewer:"
1734 msgstr "&Ikustailea:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1737 msgid "&GUI name:"
1738 msgstr "&GUI izena:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1741 msgid "E&xtension:"
1742 msgstr "L&uzapena:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1745 msgid "Ed&itor:"
1746 msgstr "Ed&itorea:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1749 msgid "&E-mail:"
1750 msgstr "&Helb. el.:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1753 msgid "Your name"
1754 msgstr "Izena"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1758 msgid "&Name:"
1759 msgstr "&Izena:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1762 msgid "Your E-mail address"
1763 msgstr "Helbide elektronikoa"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1767 msgid "Bro&wse..."
1768 msgstr "Ara&katu..."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1771 msgid "S&econd:"
1772 msgstr "B&igarrena:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1775 msgid "&First:"
1776 msgstr "&Lehenena:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1780 msgid "Br&owse..."
1781 msgstr "Ar&akatu..."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1784 msgid "Use &keyboard map"
1785 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1788 msgid "Command s&tart:"
1789 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1792 msgid "&Default language:"
1793 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1796 msgid "Command e&nd:"
1797 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1800 msgid "Language pac&kage:"
1801 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1804 msgid "Auto &begin"
1805 msgstr "Automatikoki &hasi"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1808 msgid "Use b&abel"
1809 msgstr "Erabili &babel"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1812 msgid "&Global"
1813 msgstr "&Globala"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1816 msgid "&Right-to-left language support"
1817 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1820 msgid "Auto &end"
1821 msgstr "Auto&amaitu"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1824 msgid "Mark &foreign languages"
1825 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1828 msgid "Set class options to default on class change"
1829 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1832 msgid "&Reset class options when document class changes"
1833 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1836 msgid "Default paper si&ze:"
1837 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1840 msgid "Te&X encoding:"
1841 msgstr "Te&X kodeketa:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1845 msgid "US letter"
1846 msgstr "US gutuna"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1850 msgid "US legal"
1851 msgstr "US legala"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1855 msgid "US executive"
1856 msgstr "US exekutiboa"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1860 msgid "A3"
1861 msgstr "A3"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1865 msgid "A4"
1866 msgstr "A4"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1870 msgid "A5"
1871 msgstr "A5"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1875 msgid "B5"
1876 msgstr "B5"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1879 msgid "External Applications"
1880 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1883 msgid "CheckTeX start options and flags"
1884 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1887 msgid "Chec&kTeX command:"
1888 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1891 msgid "BibTeX command and options"
1892 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1895 msgid "&BibTeX command:"
1896 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1899 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1900 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1903 msgid "Index command:"
1904 msgstr "Indize-komandoa:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1907 msgid "DVI viewer paper size options:"
1908 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1911 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1912 msgstr ""
1913 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1916 msgid "Ly&XServer pipe:"
1917 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1924 msgid "Browse..."
1925 msgstr "Arakatu..."
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1928 msgid "&PATH prefix:"
1929 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1932 msgid "&Temporary directory:"
1933 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1936 msgid "&Backup directory:"
1937 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1940 msgid "&Working directory:"
1941 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1944 msgid "&Document templates:"
1945 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1948 msgid "&roff command:"
1949 msgstr "&roff komandoa:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1952 msgid ""
1953 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1954 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1955 "paragraphs are separated by a blank line."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1959 msgid "Output &line length:"
1960 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1963 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1964 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1967 msgid "Name of the default printer"
1968 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1971 msgid "Use printer name explicitely"
1972 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1975 msgid "Adapt outp&ut"
1976 msgstr "Egokitu ir&teera"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1979 msgid "Command Options"
1980 msgstr "Komando-aukerak"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1983 msgid "Re&verse:"
1984 msgstr "Al&derantziz:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1987 msgid "To p&rinter:"
1988 msgstr "Inpri&magailura:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1991 msgid "Paper si&ze:"
1992 msgstr "Paper-&tamaina:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1995 msgid "To &file:"
1996 msgstr "Fitxate&gira:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1999 msgid "Spool &command:"
2000 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2003 msgid "&Odd pages:"
2004 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2007 msgid "Paper t&ype:"
2008 msgstr "Paper-m&ota:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2011 msgid "E&xtra options:"
2012 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2015 msgid "Spool pref&ix:"
2016 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2019 msgid "Co&llated:"
2020 msgstr "Tar&tekatua:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2023 msgid "&Even pages:"
2024 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2027 msgid "File ex&tension:"
2028 msgstr "Lu&zapena:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2031 msgid "Lan&dscape:"
2032 msgstr "&Horizontala:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2035 msgid "Co&pies:"
2036 msgstr "K&opiak:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2039 msgid "Pa&ge range:"
2040 msgstr "&Orri-barrutia:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2043 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2044 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2047 msgid "Printer co&mmand:"
2048 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2051 msgid "Printer &name:"
2052 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2055 msgid "Sa&ns Serif:"
2056 msgstr "Sa&ns Serif:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2059 msgid "T&ypewriter:"
2060 msgstr "I&dazmakina:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2063 msgid "Screen &DPI:"
2064 msgstr "&Pantailako DPI:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2067 msgid "&Zoom %:"
2068 msgstr "&Zooma %:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2071 msgid "Font Sizes"
2072 msgstr "Letra-tamaina"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2075 msgid "Larger:"
2076 msgstr "Handiagoa:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2079 msgid "Largest:"
2080 msgstr "Handiena:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2083 msgid "Huge:"
2084 msgstr "Eskerga:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2087 msgid "Hugest:"
2088 msgstr "Eskerga:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2091 msgid "Smallest:"
2092 msgstr "Ttipitxoa:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2095 msgid "Smaller:"
2096 msgstr "Txikiagoa:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2099 msgid "Small:"
2100 msgstr "Txikia:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2103 msgid "Normal:"
2104 msgstr "Normala:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2107 msgid "Tiny:"
2108 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2111 msgid "Large:"
2112 msgstr "Handia:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2115 msgid "Spellchec&ker executable:"
2116 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2119 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2120 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2123 msgid "Al&ternative language:"
2124 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2127 msgid "Escape cha&racters:"
2128 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2132 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2135 msgid "Personal &dictionary:"
2136 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2139 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2140 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2143 msgid "Accept compound &words"
2144 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2147 msgid "Use input encod&ing"
2148 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2151 msgid "Scrolling"
2152 msgstr "Korritzea"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2155 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2156 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2159 msgid "B&rowse..."
2160 msgstr "A&rakatu..."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2163 msgid "&User interface file:"
2164 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2167 msgid "&Bind file:"
2168 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2171 msgid "Session"
2172 msgstr "Saioa"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2177 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2180 msgid "Load opened files from last session"
2181 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2184 msgid "Restore cursor positions"
2185 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2188 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2189 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2192 msgid "Save/restore window position"
2193 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2197 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2198 msgid "Width"
2199 msgstr "Zabalera"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2203 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2204 msgid "Height"
2205 msgstr "Altuera"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2208 msgid "Documents"
2209 msgstr "Dokumentuak"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2212 msgid "B&ackup documents "
2213 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2216 msgid " every"
2217 msgstr " maiztasuna"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2220 msgid "minutes"
2221 msgstr "minuturo"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2224 msgid "&Maximum last files:"
2225 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2228 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2229 msgid "&Save"
2230 msgstr "&Gorde"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2233 msgid "Pages"
2234 msgstr "Orriak"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2237 msgid "Page number to print from"
2238 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2242 msgstr "No&ra:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2245 msgid "Page number to print to"
2246 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2249 msgid "Print all pages"
2250 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2253 msgid "Fro&m"
2254 msgstr "Nondi&k"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2257 msgid "&All"
2258 msgstr "&Guztia"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2261 msgid "Print &odd-numbered pages"
2262 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2265 msgid "Print &even-numbered pages"
2266 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2269 msgid "Print in reverse order"
2270 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2273 msgid "Re&verse order"
2274 msgstr "&Alderantziz"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2277 msgid "Copies"
2278 msgstr "Kopiak"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2281 msgid "Number of copies"
2282 msgstr "Kopia-kopurua"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2285 msgid "Collate copies"
2286 msgstr "Tartekatu kopiak"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2289 msgid "&Collate"
2290 msgstr "&Tartekatu"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2293 msgid "&Print"
2294 msgstr "&Inprimatu"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2297 msgid "Print Destination"
2298 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2301 msgid "Send output to the printer"
2302 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2305 msgid "P&rinter:"
2306 msgstr "I&nprimagailua:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2309 msgid "Send output to the given printer"
2310 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2313 msgid "Send output to a file"
2314 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2317 msgid "La&bels in:"
2318 msgstr "E&tiketak hemen:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2321 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2322 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2325 msgid "<reference>"
2326 msgstr "<erreferentzia>"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2329 msgid "(<reference>)"
2330 msgstr "(<erreferentzia>)"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2333 msgid "<page>"
2334 msgstr "<orrialdea>"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2337 msgid "on page <page>"
2338 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2341 msgid "<reference> on page <page>"
2342 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2345 msgid "Formatted reference"
2346 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2349 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2350 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2353 msgid "&Sort"
2354 msgstr "&Ordenatu"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2357 msgid "Update the label list"
2358 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2361 msgid "Jump to the label"
2362 msgstr "Joan etiketara"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2365 msgid "&Go to Label"
2366 msgstr "&Joan etiketara"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2369 msgid "&Find:"
2370 msgstr "&Bilatu:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2373 msgid "Replace &with:"
2374 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2377 msgid "Case &sensitive"
2378 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2381 msgid "Match whole words onl&y"
2382 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2385 msgid "Find &Next"
2386 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2391 msgid "&Replace"
2392 msgstr "&Ordeztu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2395 msgid "Replace &All"
2396 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2399 msgid "Search &backwards"
2400 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2403 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2404 msgstr ""
2405 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2408 msgid "&Export formats:"
2409 msgstr "&Esportatu formatua:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2412 msgid "&Command:"
2413 msgstr "&Komandoa:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2416 msgid "Suggestions:"
2417 msgstr "Iradokizunak:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2420 msgid "Replace word with current choice"
2421 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2425 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2428 msgid "Ignore this word"
2429 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2432 msgid "&Ignore"
2433 msgstr "&Ez ikusi egin"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2436 msgid "Ignore this word throughout this session"
2437 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2440 msgid "I&gnore All"
2441 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2444 msgid "Replacement:"
2445 msgstr "Ordezketa:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2448 msgid "Current word"
2449 msgstr "Uneko hitza"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2452 msgid "Unknown word:"
2453 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2456 msgid "Replace with selected word"
2457 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2460 msgid "&Table Settings"
2461 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2464 msgid "Column Width"
2465 msgstr "Zutabe zabalera"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2468 msgid "Fixed width of the column"
2469 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2472 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2473 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2476 msgid "&Vertical alignment:"
2477 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2480 msgid "&Horizontal alignment:"
2481 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2484 msgid "Horizontal alignment in column"
2485 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2488 msgid "Justified"
2489 msgstr "Justifikatua"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2493 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2497 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2501 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2505 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2508 msgid "Merge cells"
2509 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2512 msgid "&Multicolumn"
2513 msgstr "&Zutabe anitza"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2516 msgid "LaTe&X argument:"
2517 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2521 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2524 msgid "&Borders"
2525 msgstr "&Ertzak"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2528 msgid "All Borders"
2529 msgstr "Ertz guztiak"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2533 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2536 msgid "&Set"
2537 msgstr "&Ezarri"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2541 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2544 msgid "C&lear"
2545 msgstr "G&arbitu"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2548 msgid "Style"
2549 msgstr "Estiloa"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2552 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2553 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2556 msgid "Fo&rmal"
2557 msgstr "&Formala"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2560 msgid "Use default (grid-like) border style"
2561 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2564 msgid "De&fault"
2565 msgstr "&Lehenetsia"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2568 msgid "Set Borders"
2569 msgstr "Ezarri ertzak"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2576 msgid "Additional Space"
2577 msgstr "Tarte gehigarria"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2580 msgid "T&op of row:"
2581 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2584 msgid "Botto&m of row:"
2585 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2588 msgid "Bet&ween rows:"
2589 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2592 msgid "&Longtable"
2593 msgstr "&Taula luzea"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2596 msgid "Set a page break on the current row"
2597 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2600 msgid "Page &break on current row"
2601 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2604 msgid "Settings"
2605 msgstr "Ezarpenak"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2608 msgid "Status"
2609 msgstr "Egoera"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2612 msgid "Header:"
2613 msgstr "Goiburua:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2616 msgid "Footer:"
2617 msgstr "Orri-oina:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2620 msgid "First header:"
2621 msgstr "Lehen goiburua:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2624 msgid "Last footer:"
2625 msgstr "Azken orri-oina:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2628 msgid "Contents"
2629 msgstr "Edukiak"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2632 msgid "Border above"
2633 msgstr "Goiko ertzak"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2636 msgid "Border below"
2637 msgstr "Azpiko ertzak"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2640 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2641 msgstr ""
2642 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2648 msgid "on"
2649 msgstr "aktibatuta"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2652 msgid "This row is the header of the first page"
2653 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2656 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2657 msgstr ""
2658 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2661 msgid "This row is the footer of the last page"
2662 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2672 msgid "double"
2673 msgstr "bikoitza"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2676 msgid "Don't output the last footer"
2677 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2681 msgid "is empty"
2682 msgstr "hutsa dago"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2685 msgid "Don't output the first header"
2686 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2689 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2690 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2693 msgid "&Use long table"
2694 msgstr "&Erabili taula luzea"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2697 msgid "Current cell:"
2698 msgstr "Uneko gelaxka:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2701 msgid "Current row position"
2702 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2705 msgid "Current column position"
2706 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2709 msgid "Close this dialog"
2710 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2713 msgid "Rebuild the file lists"
2714 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2717 msgid "&Rescan"
2718 msgstr "&Berreskaneatu"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2721 msgid ""
2722 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2723 msgstr ""
2724 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2725 "bada soilik."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2728 msgid "&View"
2729 msgstr "&Ikusi"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2732 msgid "Selected classes or styles"
2733 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2736 msgid "LaTeX classes"
2737 msgstr "LaTeX klaseak"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2740 msgid "LaTeX styles"
2741 msgstr "LaTeX estiloak"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2744 msgid "BibTeX styles"
2745 msgstr "BibTeX estiloak"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2748 msgid "Toggles view of the file list"
2749 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2752 msgid "Show &path"
2753 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2756 msgid "Index entry"
2757 msgstr "Indize-sarrera"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2760 msgid "&Keyword:"
2761 msgstr "&Gako-hitza:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2764 msgid "Entry"
2765 msgstr "Sarrera"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2769 msgid "The selected entry"
2770 msgstr "Hautatutako sarrera"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2773 msgid "&Selection:"
2774 msgstr "&Hautapena:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2777 msgid "Replace the entry with the selection"
2778 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2781 #, fuzzy
2782 msgid "<- P&romote"
2783 msgstr "<- &Goratu"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2786 #, fuzzy
2787 msgid "D&own"
2788 msgstr "&Behera"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2791 #, fuzzy
2792 msgid "De&mote ->"
2793 msgstr "&Beheratu ->"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Upd&ate"
2798 msgstr "&Eguneratu"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2801 msgid "&Type:"
2802 msgstr "&Mota:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2806 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2807 msgid "URL"
2808 msgstr "URLa"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2811 msgid "&URL:"
2812 msgstr "&URLa:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2815 msgid "Name associated with the URL"
2816 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2819 msgid "Output as a hyperlink ?"
2820 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2823 msgid "&Generate hyperlink"
2824 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2827 msgid "&Spacing:"
2828 msgstr "&Tartea:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2831 msgid "&Value:"
2832 msgstr "&Balioa:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2835 msgid "&Protect:"
2836 msgstr "&Babestu:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2840 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2843 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2844 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2847 msgid "Supported spacing types"
2848 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2851 msgid "DefSkip"
2852 msgstr "JauziLehenetsia"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2856 msgid "SmallSkip"
2857 msgstr "JauziTtipia"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2861 msgid "MedSkip"
2862 msgstr "JauziNormala"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2866 msgid "BigSkip"
2867 msgstr "JauziHandia"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2870 msgid "VFill"
2871 msgstr "BBete."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Complete source"
2876 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2879 msgid "Automatic update"
2880 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2883 msgid "Default (outer)"
2884 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2887 msgid "Outer"
2888 msgstr "Kanpokoa"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2891 msgid "&Placement:"
2892 msgstr "&Kokapena:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2895 msgid "Units of width value"
2896 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2899 msgid "&Units:"
2900 msgstr "&Unitateak:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2903 msgid "&Line spacing:"
2904 msgstr "&Lerro-tartea:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2907 msgid "Separate Paragraphs With"
2908 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2911 msgid "&Vertical space"
2912 msgstr "Tarte &bertikala"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2915 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2916 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2919 msgid "&Indentation"
2920 msgstr "&Koska"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2923 msgid "Format text into two columns"
2924 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2927 msgid "Two-&column document"
2928 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2929
2930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2931 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2932 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2933 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2934 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2935 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2936 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2937 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2938 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2939 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2940 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2941 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2942 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2943 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2945 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2947 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2948 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2950 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2951 msgid "Standard"
2952 msgstr "Estandarra"
2953
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2955 msgid "TheoremTemplate"
2956 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2959 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2960 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2962 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2963 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2964 msgid "Proof"
2965 msgstr "Frogapena"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2968 msgid "Proof:"
2969 msgstr "Frogapena:"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2977 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2978 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2979 msgid "Theorem"
2980 msgstr "Teorema"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2983 msgid "Theorem #:"
2984 msgstr "Teorema #:"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2988 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2990 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2993 msgid "Lemma"
2994 msgstr "Lema"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2997 msgid "Lemma #:"
2998 msgstr "Lema #:"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3002 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3005 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3006 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3008 msgid "Corollary"
3009 msgstr "Korolarioa"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3012 msgid "Corollary #:"
3013 msgstr "Korolarioa #:"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3017 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3022 msgid "Proposition"
3023 msgstr "Proposizioa"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3026 msgid "Proposition #:"
3027 msgstr "Proposizioa #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3031 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3034 msgid "Conjecture"
3035 msgstr "Aierua"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3038 msgid "Conjecture #:"
3039 msgstr "Aierua #:"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3045 msgid "Criterion"
3046 msgstr "Irizpidea"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3049 msgid "Criterion #:"
3050 msgstr "Irizpidea #:"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3056 msgid "Fact"
3057 msgstr "Egitatea"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3060 msgid "Fact #:"
3061 msgstr "Egitatea #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3066 msgid "Axiom"
3067 msgstr "Axioma"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3070 msgid "Axiom #:"
3071 msgstr "Axioma #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3076 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3081 msgid "Definition"
3082 msgstr "Definizioa"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3085 msgid "Definition #:"
3086 msgstr "Definizioa #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3095 msgid "Example"
3096 msgstr "Adibidea"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3099 msgid "Example #:"
3100 msgstr "Adibidea #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3105 msgid "Condition"
3106 msgstr "Baldintza"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3109 msgid "Condition #:"
3110 msgstr "Baldintza #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3117 msgid "Problem"
3118 msgstr "Buruketa"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3121 msgid "Problem #:"
3122 msgstr "Buruketa #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3128 msgid "Exercise"
3129 msgstr "Ariketa"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3132 msgid "Exercise #:"
3133 msgstr "Ariketa #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3138 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3141 msgid "Remark"
3142 msgstr "Oharra"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3145 msgid "Remark #:"
3146 msgstr "Oharra #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3150 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3154 msgid "Claim"
3155 msgstr "Aldarrikapena"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3158 msgid "Claim #:"
3159 msgstr "Aldarrikapena #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3164 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3167 msgid "Note"
3168 msgstr "Ohar"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3171 msgid "Note #:"
3172 msgstr "Ohar #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3178 msgid "Notation"
3179 msgstr "Notazioa"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3182 msgid "Notation #:"
3183 msgstr "Notazioa #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3189 msgid "Case"
3190 msgstr "Kasua"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3193 msgid "Case #:"
3194 msgstr "Kasua #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3197 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3198 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3199 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3200 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3201 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3202 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3204 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3205 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3207 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3208 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3209 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3210 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3211 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3212 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3214 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3215 msgid "Section"
3216 msgstr "Atala"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3219 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3220 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3221 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3222 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3223 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3225 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3226 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3228 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3233 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3234 msgid "Subsection"
3235 msgstr "Azpiatala"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3238 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3240 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3241 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3243 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3245 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3248 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3249 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3251 msgid "Subsubsection"
3252 msgstr "Azpiazpiatala"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3255 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3258 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3260 msgid "Section*"
3261 msgstr "Atala*"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3264 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3267 msgid "Subsection*"
3268 msgstr "Azpiatala*"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3273 msgid "Subsubsection*"
3274 msgstr "Azpiazpiatala*"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3277 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3279 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3280 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3283 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3285 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3286 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3288 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3290 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3291 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3294 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3295 #: src/output_plaintext.C:145
3296 msgid "Abstract"
3297 msgstr "Laburpena"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3300 msgid "Abstract---"
3301 msgstr "Laburpena---"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3306 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3307 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3311 msgid "Keywords"
3312 msgstr "Gako-hitzak"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3315 msgid "Index Terms---"
3316 msgstr "Indize-sarrera --"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3319 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3321 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3323 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3326 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3327 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3328 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3329 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3330 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3331 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3332 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3333 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3337 msgid "Bibliography"
3338 msgstr "Bibliografia"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3343 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3344 #: src/rowpainter.C:524
3345 msgid "Appendix"
3346 msgstr "Eranskina"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3349 msgid "Appendices"
3350 msgstr "Eranskinak"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3353 msgid "Biography"
3354 msgstr "Bibliografia"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3357 msgid "BiographyNoPhoto"
3358 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3361 msgid "Footernote"
3362 msgstr "Oin-oharra"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3365 msgid "MarkBoth"
3366 msgstr "MarkatuBiak"
3367
3368 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3370 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3371 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3373 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3374 msgid "Itemize"
3375 msgstr "Elementuak"
3376
3377 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3379 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3380 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3381 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3382 msgid "Enumerate"
3383 msgstr "Zenbatua"
3384
3385 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3387 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3388 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3391 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3393 msgid "Description"
3394 msgstr "Azalpena"
3395
3396 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3401 msgid "List"
3402 msgstr "Zerrenda"
3403
3404 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3405 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3407 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3408 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3409 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3410 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3411 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3412 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3413 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3417 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3420 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3424 msgid "Title"
3425 msgstr "Titulua"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3430 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3431 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3432 msgid "Subtitle"
3433 msgstr "Azpititulua"
3434
3435 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3438 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3439 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3440 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3441 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3442 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3446 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3450 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3451 msgid "Author"
3452 msgstr "Egilea"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3456 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3463 msgid "Address"
3464 msgstr "Helbidea"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3468 msgid "Offprint"
3469 msgstr "Separata"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3473 msgid "Mail"
3474 msgstr "Posta"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3479 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3480 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3482 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3488 msgid "Date"
3489 msgstr "Data"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3494 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3495 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3497 msgid "Acknowledgement"
3498 msgstr "Aitorpena"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3501 msgid "Offprint Requests to:"
3502 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:176
3505 msgid "Correspondence to:"
3506 msgstr "Korrespondentzia:"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3510 msgid "Acknowledgements."
3511 msgstr "Aitorpenak."
3512
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3514 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3515 msgid "LaTeX"
3516 msgstr "LaTeX"
3517
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3522 msgid "Email"
3523 msgstr "Helb. el."
3524
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3527 msgid "Thesaurus"
3528 msgstr "Sinonimoak"
3529
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3531 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3533 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3534 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3536 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3537 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3538 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3540 msgid "Paragraph"
3541 msgstr "Paragrafoa"
3542
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3544 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3546 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3547 msgid "Affiliation"
3548 msgstr "Afiliazioa"
3549
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3551 msgid "And"
3552 msgstr "Eta"
3553
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3555 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3556 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3559 msgid "Acknowledgements"
3560 msgstr "Aitorpenak"
3561
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3565 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3566 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3568 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3569 #: src/output_plaintext.C:157
3570 msgid "References"
3571 msgstr "Erreferentziak"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3574 msgid "PlaceFigure"
3575 msgstr "JarriIrudia"
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3578 msgid "PlaceTable"
3579 msgstr "JarriTaula"
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3582 msgid "TableComments"
3583 msgstr "IruzkinTaula"
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3586 msgid "TableRefs"
3587 msgstr "ErrefTaula"
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3590 msgid "MathLetters"
3591 msgstr "MatGutunak"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3594 msgid "NoteToEditor"
3595 msgstr "OharraEditoreari"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3598 msgid "Facility"
3599 msgstr "Erraztasuna"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3602 msgid "Objectname"
3603 msgstr "Objektu-izena"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3606 msgid "Dataset"
3607 msgstr "Datu-multzoa"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3610 msgid "Subject headings:"
3611 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3614 msgid "[Acknowledgements]"
3615 msgstr "[Aitorpenak]"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3618 msgid "and"
3619 msgstr "eta"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3622 msgid "Place Figure here:"
3623 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3626 msgid "Place Table here:"
3627 msgstr "Jarri taula hemen:"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3630 msgid "[Appendix]"
3631 msgstr "[Eranskina]"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3634 msgid "Note to Editor:"
3635 msgstr "Oharra editoreari:"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3638 msgid "References. ---"
3639 msgstr "Erreferentziak. ---"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3642 msgid "Note. ---"
3643 msgstr "Oharra. ---"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3646 msgid "FigCaption"
3647 msgstr "IrudiEpigrafea"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3650 msgid "Fig. ---"
3651 msgstr "Irudi. ---"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3654 msgid "Facility:"
3655 msgstr "Erraztasuna:"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3658 msgid "Obj:"
3659 msgstr "Obj:"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3662 msgid "Dataset:"
3663 msgstr "Datu-multzoa:"
3664
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3668 msgid "Theorem."
3669 msgstr "Teorema."
3670
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3674 msgid "Corollary."
3675 msgstr "Korolarioa."
3676
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3680 msgid "Lemma."
3681 msgstr "Lema."
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3686 msgid "Proposition."
3687 msgstr "Proposizioa."
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3691 msgid "Conjecture."
3692 msgstr "Aierua."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3695 msgid "Criterion."
3696 msgstr "Irizpidea."
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3700 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3701 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3702 msgid "Algorithm"
3703 msgstr "Algoritmoa"
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3706 msgid "Algorithm."
3707 msgstr "Algoritmoa."
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3711 msgid "Fact."
3712 msgstr "Egitatea."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3715 msgid "Axiom."
3716 msgstr "Axioma."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3721 msgid "Definition."
3722 msgstr "Definizioa."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3726 msgid "Example."
3727 msgstr "Adibidea."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3731 msgid "Condition."
3732 msgstr "Baldintza."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3736 msgid "Problem."
3737 msgstr "Buruketa."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3741 msgid "Exercise."
3742 msgstr "Ariketa."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3746 msgid "Remark."
3747 msgstr "Oharra."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3750 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3752 msgid "Claim."
3753 msgstr "Aldarrikapena."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3757 msgid "Note."
3758 msgstr "Ohar."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3762 msgid "Notation."
3763 msgstr "Notazioa."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3766 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3767 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3768 msgid "Summary"
3769 msgstr "Laburpena"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3772 msgid "Summary."
3773 msgstr "Laburpena."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3778 msgid "Acknowledgement."
3779 msgstr "Aitorpena."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3782 msgid "Case."
3783 msgstr "Kasua."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3786 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3788 msgid "Conclusion"
3789 msgstr "Ondorioa"
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3793 msgid "Conclusion."
3794 msgstr "Ondorioa."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3797 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3798 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3801 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3802 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3805 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3806 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3809 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3810 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3813 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3814 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3817 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3818 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3821 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3822 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3825 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3826 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3829 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3830 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3833 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3834 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3837 msgid "Example \\arabic{example}."
3838 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3841 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3842 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3845 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3846 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3849 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3850 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3853 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3854 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3857 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3858 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3861 msgid "Note \\arabic{note}."
3862 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3865 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3866 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3869 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3870 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3873 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3874 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3877 msgid "Case \\arabic{case}."
3878 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3881 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3882 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3883
3884 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3885 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3886 msgid "\\arabic{section}"
3887 msgstr "\\arabic{section}"
3888
3889 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3890 msgid "Chapter Exercises"
3891 msgstr "Kapitulu ariketak"
3892
3893 #: lib/layouts/apa.layout:50
3894 msgid "RightHeader"
3895 msgstr "EskuinGoiburua"
3896
3897 #: lib/layouts/apa.layout:59
3898 msgid "Right header:"
3899 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3900
3901 #: lib/layouts/apa.layout:83
3902 msgid "Abstract:"
3903 msgstr "Laburpena:"
3904
3905 #: lib/layouts/apa.layout:92
3906 msgid "ShortTitle"
3907 msgstr "TituluLabur"
3908
3909 #: lib/layouts/apa.layout:100
3910 msgid "Short title:"
3911 msgstr "Titulu laburtua:"
3912
3913 #: lib/layouts/apa.layout:129
3914 msgid "TwoAuthors"
3915 msgstr "BiEgile"
3916
3917 #: lib/layouts/apa.layout:136
3918 msgid "ThreeAuthors"
3919 msgstr "HiruEgile"
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:143
3922 msgid "FourAuthors"
3923 msgstr "LauEgile"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3927 msgid "Affiliation:"
3928 msgstr "Afiliazioa:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:171
3931 msgid "TwoAffiliations"
3932 msgstr "BiAfiliazio"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:178
3935 msgid "ThreeAffiliations"
3936 msgstr "HiruAfiliazio"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:185
3939 msgid "FourAffiliations"
3940 msgstr "LauAfiliazio"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3943 msgid "Journal"
3944 msgstr "Aldizkaria"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:206
3947 msgid "CopNum"
3948 msgstr "KopiaKop"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:234
3951 msgid "Acknowledgements:"
3952 msgstr "Aitorpenak:"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3955 #: lib/layouts/spie.layout:88
3956 msgid "Acknowledgments"
3957 msgstr "Aitorpernak"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:248
3960 msgid "ThickLine"
3961 msgstr "LerroLodia"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:258
3964 msgid "CenteredCaption"
3965 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3968 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3969 msgid "Senseless!"
3970 msgstr "Zentzugabea."
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:280
3973 msgid "FitFigure"
3974 msgstr "DoituIrudia"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:286
3977 msgid "FitBitmap"
3978 msgstr "DoituBit-mapa"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3981 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3982 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3983 msgid "*"
3984 msgstr "*"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:344
3987 msgid "Seriate"
3988 msgstr "Seriea"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3991 #: src/buffer_funcs.C:524
3992 msgid "(\\alph{enumii})"
3993 msgstr "(\\alph{enumii})"
3994
3995 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3996 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3997 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3999 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4000 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4001 msgid "Part"
4002 msgstr "Zatia"
4003
4004 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4005 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4006 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4007 msgid "Part*"
4008 msgstr "Zatia*"
4009
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4011 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4012 msgid "MM"
4013 msgstr "MM"
4014
4015 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4016 msgid "BeginFrame"
4017 msgstr "Hasierako markoa"
4018
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4020 msgid "Frame   "
4021 msgstr "Markoa   "
4022
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4024 msgid "BeginPlainFrame"
4025 msgstr "Hasierako marko soila"
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4028 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4029 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4030
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4032 msgid "EndFrame"
4033 msgstr "Amaierako markoa"
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4036 msgid "________________________________ "
4037 msgstr "________________________________ "
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4040 msgid "Pause"
4041 msgstr "Pausatu"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4044 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4045 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4048 msgid "Section \\arabic{section}"
4049 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4052 msgid "\\Alph{section}"
4053 msgstr "\\Alph{section}"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4056 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4057 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4060 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4061 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4064 msgid "AgainFrame"
4065 msgstr "Markoa berriro"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4068 msgid "Again frame with label   "
4069 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4072 msgid "AlertBlock"
4073 msgstr "Abisu-blokea"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4076 msgid "block with alerted text "
4077 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4080 msgid "Block"
4081 msgstr "Blokea"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4084 msgid "block "
4085 msgstr "blokea "
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4088 msgid "Corollary.  "
4089 msgstr "Korolarioa.  "
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4092 msgid "Column"
4093 msgstr "Zutabea"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4096 msgid "start column of width:  "
4097 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4100 msgid "Columns"
4101 msgstr "Zutabeak"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4104 msgid "columns "
4105 msgstr "zutabeak "
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4108 msgid "ColumnsCenterAligned"
4109 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4112 msgid "columns (center aligned) "
4113 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4116 msgid "ColumnsTopAligned"
4117 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4120 msgid "columns (top aligned) "
4121 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4124 msgid "Definition.  "
4125 msgstr "Definizioa.  "
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4128 msgid "Definitions"
4129 msgstr "Definizioak"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4132 msgid "Definitions.  "
4133 msgstr "Definizioak.  "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4136 msgid "Example.  "
4137 msgstr "Adibidea.  "
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4140 msgid "Examples"
4141 msgstr "Adibideak"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4144 msgid "Examples.  "
4145 msgstr "Adibideak.  "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4148 msgid "ExampleBlock"
4149 msgstr "Adibide-blokea"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4152 msgid "block showing an example "
4153 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4156 msgid "Fact.  "
4157 msgstr "Egitatea.  "
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4160 msgid "FrameSubtitle"
4161 msgstr "Markoaren azpititulua"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4165 msgid "Institute"
4166 msgstr "Erakundea"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4169 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4170 msgid "LyX-Code"
4171 msgstr "Lyx-kodea"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4174 msgid "NoteItem"
4175 msgstr "Ohar elementua"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4178 msgid "note:  "
4179 msgstr "oharra:  "
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4182 msgid "Only"
4183 msgstr "Bakarrik"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4186 msgid "only on slides  "
4187 msgstr "gardenkietan soilik "
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4190 msgid "Overprint"
4191 msgstr "Gaininprimatu"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4194 msgid "overprint "
4195 msgstr "gaininprimatu "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4198 msgid "OverlayArea"
4199 msgstr "Gainjarpen area"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4202 msgid "overlayarea "
4203 msgstr "gainjarpen area "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4206 msgid "Part "
4207 msgstr "Zatia "
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4210 msgid "Proof.  "
4211 msgstr "Frogap. "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4214 msgid "Separator"
4215 msgstr "Bereizlea"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4218 msgid "___"
4219 msgstr "___"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4222 msgid "TitleGraphic"
4223 msgstr "Grafikoaren titulua"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4226 msgid "Theorem.  "
4227 msgstr "Teorema.  "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4230 msgid "Uncover"
4231 msgstr "Kendu estalkia"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4234 msgid "uncovered on slides  "
4235 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4239 msgid "Table"
4240 msgstr "Taula"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4243 msgid "List of Tables"
4244 msgstr "Taulen zerrenda"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4247 msgid "Figure"
4248 msgstr "Irudia"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4251 msgid "List of Figures"
4252 msgstr "Irudien zerrenda"
4253
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4255 msgid "Dialogue"
4256 msgstr "Elkarrizketa"
4257
4258 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4259 msgid "Narrative"
4260 msgstr "Kontakizuna"
4261
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4263 msgid "ACT"
4264 msgstr "AKTOA"
4265
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4267 msgid "ACT \\arabic{act}"
4268 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4269
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4271 msgid "SCENE"
4272 msgstr "ESZENA"
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4275 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4276 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4279 msgid "SCENE*"
4280 msgstr "ESZENA*"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4283 msgid "AT RISE:"
4284 msgstr "IGOTZEAN:"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4287 msgid "Speaker"
4288 msgstr "Hizlaria"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4291 msgid "Parenthetical"
4292 msgstr "Parentesikoa"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4295 msgid "("
4296 msgstr "("
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4299 msgid ")"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4303 msgid "CURTAIN"
4304 msgstr "OIHALA"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4307 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4308 msgid "Right Address"
4309 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4310
4311 #: lib/layouts/chess.layout:33
4312 msgid "Mainline"
4313 msgstr "Hari nagusia"
4314
4315 #: lib/layouts/chess.layout:40
4316 msgid "Mainline:"
4317 msgstr "Hari nagusia:"
4318
4319 #: lib/layouts/chess.layout:58
4320 msgid "Variation"
4321 msgstr "Aldaera"
4322
4323 #: lib/layouts/chess.layout:62
4324 msgid "Variation:"
4325 msgstr "Aldaera:"
4326
4327 #: lib/layouts/chess.layout:68
4328 msgid "SubVariation"
4329 msgstr "Azpialdaera"
4330
4331 #: lib/layouts/chess.layout:71
4332 msgid "Subvariation:"
4333 msgstr "Azpialdaera:"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:77
4336 msgid "SubVariation2"
4337 msgstr "2. azpialdaera"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:80
4340 msgid "Subvariation(2):"
4341 msgstr "2. azpialdaera:"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:86
4344 msgid "SubVariation3"
4345 msgstr "3. azpialdaera"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:89
4348 msgid "Subvariation(3):"
4349 msgstr "3. azpialdaera:"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:95
4352 msgid "SubVariation4"
4353 msgstr "4. azpialdaera"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:98
4356 msgid "Subvariation(4):"
4357 msgstr "4. azpialdaera:"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:104
4360 msgid "SubVariation5"
4361 msgstr "5. azpialdaera"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:107
4364 msgid "Subvariation(5):"
4365 msgstr "5. azpialdaera:"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:114
4368 msgid "HideMoves"
4369 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:119
4372 msgid "HideMoves:"
4373 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:124
4376 msgid "ChessBoard"
4377 msgstr "Xake-taula"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:128
4380 msgid "[chessboard]"
4381 msgstr "[xake-taula]"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:137
4384 msgid "BoardCentered"
4385 msgstr "TaulaErdiratua"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:142
4388 msgid "[centered board]"
4389 msgstr "[taula erdiratua]"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:152
4392 msgid "HighLight"
4393 msgstr "Nabarmendu"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:157
4396 msgid "Highlights:"
4397 msgstr "Nabarmendu:"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:172
4400 msgid "Arrow"
4401 msgstr "Gezia"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:177
4404 msgid "Arrow:"
4405 msgstr "Gezia:"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:183
4408 msgid "KnightMove"
4409 msgstr "ZaldiaMugitu"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:188
4412 msgid "KnightMove:"
4413 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4414
4415 #: lib/layouts/cv.layout:58
4416 msgid "Topic"
4417 msgstr "Gaia"
4418
4419 #: lib/layouts/cv.layout:72
4420 msgid "MMMMM"
4421 msgstr "MMMMM"
4422
4423 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4424 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4425 msgid "Left Header"
4426 msgstr "Ezker-goiburua"
4427
4428 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4430 msgid "Right Header"
4431 msgstr "Eskuin-goiburua"
4432
4433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4434 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4435 msgid "My Address"
4436 msgstr "Nire helbidea"
4437
4438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4439 msgid "Briefkopf:"
4440 msgstr "Goiburua:"
4441
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4443 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4444 msgid "Send To Address"
4445 msgstr "Bidali helbidera"
4446
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4448 msgid "Adresse:"
4449 msgstr "Helbidea:"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4454 msgid "Opening"
4455 msgstr "Ireki-unea"
4456
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4458 msgid "Anrede:"
4459 msgstr "Tratamendua:"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4464 msgid "Signature"
4465 msgstr "Sinadura"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4468 msgid "Unterschrift:"
4469 msgstr "Sinadura:"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4474 msgid "Closing"
4475 msgstr "Itxi-unea"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4478 msgid "Gruss:"
4479 msgstr "Agurra:"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4482 msgid "encl"
4483 msgstr "eransk."
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4486 msgid "Anlagen:"
4487 msgstr "Inbertsioa:"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4490 msgid "ps"
4491 msgstr "ps"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4494 msgid "PS:"
4495 msgstr "PS:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4499 #: src/lengthcommon.C:38
4500 msgid "cc"
4501 msgstr "cc"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4504 msgid "Verteiler:"
4505 msgstr "Banatzailea:"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4508 msgid "Betreff"
4509 msgstr "Betreff"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4512 msgid "Betreff:"
4513 msgstr "Gaia:"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4516 msgid "Stadt"
4517 msgstr "Herria"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4520 msgid "Stadt:"
4521 msgstr "Stadt:"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4524 msgid "Datum"
4525 msgstr "Data"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4528 msgid "Datum:"
4529 msgstr "Data:"
4530
4531 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4532 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4533 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4537 msgid "Subparagraph"
4538 msgstr "Azpiparagrafoa"
4539
4540 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4542 msgid "Quotation"
4543 msgstr "Zitatzea"
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4547 msgid "Quote"
4548 msgstr "Zita"
4549
4550 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4551 msgid "00.00.0000"
4552 msgstr "00.00.0000"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4555 msgid "Verse"
4556 msgstr "Bertsoa"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:269
4559 msgid "LaTeX Title"
4560 msgstr "LaTeX titulua"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:304
4563 msgid "Author:"
4564 msgstr "Egilea:"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:313
4567 msgid "Affil"
4568 msgstr "Afil."
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:327
4571 msgid "Affilation:"
4572 msgstr "Afiliazioa:"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:350
4575 msgid "Journal:"
4576 msgstr "Aldizkaria:"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:359
4579 msgid "msnumber"
4580 msgstr "mszenbakia"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:374
4583 msgid "MS_number:"
4584 msgstr "MSzenbakia:"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:384
4587 msgid "FirstAuthor"
4588 msgstr "LehenEgilea"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:398
4591 msgid "1st_author_surname:"
4592 msgstr "1. egilearen abizena:"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4596 msgid "Received"
4597 msgstr "Jasoa"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4601 msgid "Received:"
4602 msgstr "Jasoa:"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4606 msgid "Accepted"
4607 msgstr "Onartua"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4611 msgid "Accepted:"
4612 msgstr "Onartua:"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:453
4615 msgid "Offsets"
4616 msgstr "Desplazamendua"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:467
4619 msgid "reprint_reqs_to:"
4620 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4624 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4626 msgid "Abstract."
4627 msgstr "Laburpena."
4628
4629 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4630 msgid "Author Address"
4631 msgstr "Egile-helbidea"
4632
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4635 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4637 msgid "Address:"
4638 msgstr "Helbidea:"
4639
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4641 msgid "Author Email"
4642 msgstr "Egilearen helb.elek."
4643
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4645 msgid "Email:"
4646 msgstr "Helb. el.:"
4647
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4649 msgid "Author URL"
4650 msgstr "Egilearen URLa"
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4654 msgid "URL:"
4655 msgstr "URLa:"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4659 msgid "Thanks"
4660 msgstr "Esker ona"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4663 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4664 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4667 msgid "PROOF."
4668 msgstr "FROGAP."
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4671 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4672 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4675 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4676 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4679 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4683 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4687 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4691 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4695 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4699 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4703 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4707 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4711 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4715 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4719 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4720 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4723 msgid "Case \\arabic{case}"
4724 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4727 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4729
4730 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4731 msgid "FrontMatter"
4732 msgstr "Aldez aurretikoa"
4733
4734 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4735 msgid "Keyword"
4736 msgstr "Gako-hitza"
4737
4738 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4739 msgid "Key words:"
4740 msgstr "Gako-hitzak:"
4741
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Item"
4745 msgstr "Elementuak"
4746
4747 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Item:"
4750 msgstr "Elementuak"
4751
4752 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4753 #, fuzzy
4754 msgid "BulletedItem"
4755 msgstr "Buletak"
4756
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Bulleted Item:"
4760 msgstr "Ezabatutako testua"
4761
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Begin"
4765 msgstr "Hasierako markoa"
4766
4767 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4768 msgid "Begin of CV"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4772 msgid "PersonalInfo"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4776 msgid "Personal Info"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4780 msgid "MotherTongue"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4784 msgid "Mother Tongue:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4788 #, fuzzy
4789 msgid "LangHeader"
4790 msgstr "Goiburua"
4791
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Language Header:"
4795 msgstr "Ezker-goiburua:"
4796
4797 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Language:"
4800 msgstr "&Hizkuntza:"
4801
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4803 #, fuzzy
4804 msgid "LastLanguage"
4805 msgstr "Hizkuntza"
4806
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Last Language:"
4810 msgstr "&Hizkuntza:"
4811
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4813 #, fuzzy
4814 msgid "LangFooter"
4815 msgstr "Orri-oina:"
4816
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Language Footer:"
4820 msgstr "&Hizkuntza:"
4821
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4823 #, fuzzy
4824 msgid "End"
4825 msgstr "\tAmaiera)"
4826
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4828 msgid "End of CV"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:42
4832 msgid "Foilhead"
4833 msgstr "Orriburua"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:61
4836 msgid "ShortFoilhead"
4837 msgstr "OrriburuLaburra"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:67
4840 msgid "Rotatefoilhead"
4841 msgstr "BiratuOrriburua"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:73
4844 msgid "ShortRotatefoilhead"
4845 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:82
4848 msgid "TickList"
4849 msgstr "ZerrendaMarka"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:97
4852 msgid "_/"
4853 msgstr "_/"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:103
4856 msgid "CrossList"
4857 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:118
4860 msgid "><"
4861 msgstr "><"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:164
4864 msgid "My Logo"
4865 msgstr "Nere logoa"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:173
4868 msgid "My Logo:"
4869 msgstr "Nere logoa:"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:182
4872 msgid "Restriction"
4873 msgstr "Murrizketa"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:186
4876 msgid "Restriction:"
4877 msgstr "Murrizketa:"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4880 msgid "Left Header:"
4881 msgstr "Ezker-goiburua:"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4884 msgid "Right Header:"
4885 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:206
4888 msgid "Right Footer"
4889 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:210
4892 msgid "Right Footer:"
4893 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4897 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4898 msgid "Theorem #."
4899 msgstr "Teorema #."
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4904 msgid "Lemma #."
4905 msgstr "Lema #."
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4910 msgid "Corollary #."
4911 msgstr "Korolarioa #."
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4915 msgid "Proposition #."
4916 msgstr "Proposizioa #."
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4921 msgid "Definition #."
4922 msgstr "Definizioa #."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4928 msgid "Proof."
4929 msgstr "Frogap."
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4933 msgid "Theorem*"
4934 msgstr "Teorema*"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4938 msgid "Lemma*"
4939 msgstr "Lema*"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4943 msgid "Corollary*"
4944 msgstr "Korolarioa*"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4948 msgid "Proposition*"
4949 msgstr "Proposizioa*"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4953 msgid "Definition*"
4954 msgstr "Definizioa*"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4957 msgid "Brieftext"
4958 msgstr "Testu laburra"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4961 msgid "Text:"
4962 msgstr "Testua:"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4967 msgid "Name"
4968 msgstr "Izena"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4973 msgid "Name:"
4974 msgstr "Izena:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4977 msgid "Unterschrift"
4978 msgstr "Sinadura"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4981 msgid "Strasse"
4982 msgstr "Kalea"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4985 msgid "Strasse:"
4986 msgstr "Kalea:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4989 msgid "Zusatz"
4990 msgstr "Erantsia"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4993 msgid "Zusatz:"
4994 msgstr "Erantsia:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4997 msgid "Ort"
4998 msgstr "Tokia"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5001 msgid "Ort:"
5002 msgstr "Tokia:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5005 msgid "Land"
5006 msgstr "Herrialdea"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5009 msgid "Land:"
5010 msgstr "Herrialdea:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5013 msgid "RetourAdresse"
5014 msgstr "ItzulHelbidea"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5017 msgid "RetourAdresse:"
5018 msgstr "ItzulHelbidea:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5021 msgid "MeinZeichen"
5022 msgstr "NireOharra"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5025 msgid "MeinZeichen:"
5026 msgstr "NireSinadura:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5029 msgid "IhrZeichen"
5030 msgstr "BereSinadura"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5033 msgid "IhrZeichen:"
5034 msgstr "BereSinadura:"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5037 msgid "IhrSchreiben"
5038 msgstr "IdatziHari"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5041 msgid "IhrSchreiben:"
5042 msgstr "IdatziHari:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5045 msgid "Telefon"
5046 msgstr "Telefonoa"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5049 msgid "Telefon:"
5050 msgstr "Telefonoa:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5053 msgid "Telefax"
5054 msgstr "Telefaxa"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5057 msgid "Telefax:"
5058 msgstr "Telefaxa:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5061 msgid "Telex"
5062 msgstr "Telexa"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5065 msgid "Telex:"
5066 msgstr "Telexa:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5069 msgid "EMail"
5070 msgstr "Helb. el."
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5073 msgid "EMail:"
5074 msgstr "Helb. el.:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5077 msgid "HTTP"
5078 msgstr "HTTP"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5081 msgid "HTTP:"
5082 msgstr "HTTP:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5086 msgid "Bank"
5087 msgstr "Bankua"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5091 msgid "Bank:"
5092 msgstr "Bankua:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5095 msgid "BLZ"
5096 msgstr "BLZ"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5099 msgid "BLZ:"
5100 msgstr "BLZ:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5103 msgid "Konto"
5104 msgstr "Kontua"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5107 msgid "Konto:"
5108 msgstr "Kontua:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5111 msgid "Postvermerk"
5112 msgstr "Posta-kodea"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5115 msgid "Postvermerk:"
5116 msgstr "Posta-kodea:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5119 msgid "Adresse"
5120 msgstr "Helbidea"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5123 msgid "Anrede"
5124 msgstr "Tratamendua"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5127 msgid "Anlagen"
5128 msgstr "Inbertsioa"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5131 msgid "Verteiler"
5132 msgstr "Banatzailea"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5135 msgid "Gruss"
5136 msgstr "Agurra"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5140 msgid "Letter"
5141 msgstr "Gutuna"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5144 msgid "Letter:"
5145 msgstr "Gutuna:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5149 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5150 msgid "Signature:"
5151 msgstr "Sinadura:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5154 msgid "Street"
5155 msgstr "Kalea"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5158 msgid "Street:"
5159 msgstr "Kalea:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5162 msgid "Addition"
5163 msgstr "Gehikuntza"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5166 msgid "Addition:"
5167 msgstr "Gehikuntza:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5170 msgid "Town"
5171 msgstr "Herria"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5174 msgid "Town:"
5175 msgstr "Herria:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5178 msgid "State"
5179 msgstr "Estatua"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5182 msgid "State:"
5183 msgstr "Estatua:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5186 msgid "ReturnAddress"
5187 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5190 msgid "ReturnAddress:"
5191 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5194 msgid "MyRef"
5195 msgstr "Nire erref"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5198 msgid "MyRef:"
5199 msgstr "Nire erref:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5202 msgid "YourRef"
5203 msgstr "Zure erref"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5206 msgid "YourRef:"
5207 msgstr "Zure erref:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5210 msgid "YourMail"
5211 msgstr "Zure gutuna"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5214 msgid "YourMail:"
5215 msgstr "Zure gutuna:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5218 msgid "Phone"
5219 msgstr "Telefonoa"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5222 msgid "Phone:"
5223 msgstr "Telefonoa:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5226 msgid "BankCode"
5227 msgstr "Banku-kodea"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5230 msgid "BankCode:"
5231 msgstr "Banku-kodea:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5234 msgid "BankAccount"
5235 msgstr "BankuKontua"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5238 msgid "BankAccount:"
5239 msgstr "BankuKontua:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5242 msgid "PostalComment"
5243 msgstr "GutunIruzkina"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5246 msgid "PostalComment:"
5247 msgstr "GutunIruzkina:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5250 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5253 msgid "Date:"
5254 msgstr "Data:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5257 msgid "Reference"
5258 msgstr "Erreferentzia"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5261 msgid "Reference:"
5262 msgstr "Erreferentzia:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5266 msgid "Opening:"
5267 msgstr "Ireki-unea:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5270 msgid "Encl."
5271 msgstr "Eransk."
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5274 msgid "Encl.:"
5275 msgstr "Eransk.:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5279 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5280 msgid "cc:"
5281 msgstr "cc:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5285 msgid "Closing:"
5286 msgstr "Itxi-unea:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5289 msgid "NameRowA"
5290 msgstr "A-ErrenkIzena"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5293 msgid "NameRowA:"
5294 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5297 msgid "NameRowB"
5298 msgstr "B-ErrenkIzena"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5301 msgid "NameRowB:"
5302 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5305 msgid "NameRowC"
5306 msgstr "C-ErrenkIzena"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5309 msgid "NameRowC:"
5310 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5313 msgid "NameRowD"
5314 msgstr "D-ErrenkIzena"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5317 msgid "NameRowD:"
5318 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5321 msgid "NameRowE"
5322 msgstr "E-ErrenkIzena"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5325 msgid "NameRowE:"
5326 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5329 msgid "NameRowF"
5330 msgstr "F-ErrenkIzena"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5333 msgid "NameRowF:"
5334 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5337 msgid "NameRowG"
5338 msgstr "G-ErrenkIzena"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5341 msgid "NameRowG:"
5342 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5345 #, fuzzy
5346 msgid "AddressRowA"
5347 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5350 #, fuzzy
5351 msgid "AddressRowA:"
5352 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5355 #, fuzzy
5356 msgid "AddressRowB"
5357 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5360 #, fuzzy
5361 msgid "AddressRowB:"
5362 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5365 #, fuzzy
5366 msgid "AddressRowC"
5367 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5370 #, fuzzy
5371 msgid "AddressRowC:"
5372 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5375 #, fuzzy
5376 msgid "AddressRowD"
5377 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5380 #, fuzzy
5381 msgid "AddressRowD:"
5382 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5385 #, fuzzy
5386 msgid "AddressRowE"
5387 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5390 #, fuzzy
5391 msgid "AddressRowE:"
5392 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5395 #, fuzzy
5396 msgid "AddressRowF"
5397 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5400 #, fuzzy
5401 msgid "AddressRowF:"
5402 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5405 msgid "TelephoneRowA"
5406 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5409 msgid "TelephoneRowA:"
5410 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5413 msgid "TelephoneRowB"
5414 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5417 msgid "TelephoneRowB:"
5418 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5421 msgid "TelephoneRowC"
5422 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5425 msgid "TelephoneRowC:"
5426 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5429 msgid "TelephoneRowD"
5430 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5433 msgid "TelephoneRowD:"
5434 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5437 msgid "TelephoneRowE"
5438 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5441 msgid "TelephoneRowE:"
5442 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5445 msgid "TelephoneRowF"
5446 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5449 msgid "TelephoneRowF:"
5450 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5453 msgid "InternetRowA"
5454 msgstr "A-ErrenkInternet"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5457 msgid "InternetRowA:"
5458 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5461 msgid "InternetRowB"
5462 msgstr "B-ErrenkInternet"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5465 msgid "InternetRowB:"
5466 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5469 msgid "InternetRowC"
5470 msgstr "C-ErrenkInternet"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5473 msgid "InternetRowC:"
5474 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5477 msgid "InternetRowD"
5478 msgstr "D-ErrenkInternet"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5481 msgid "InternetRowD:"
5482 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5485 msgid "InternetRowE"
5486 msgstr "E-ErrenkInternet"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5489 msgid "InternetRowE:"
5490 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5493 msgid "InternetRowF"
5494 msgstr "F-ErrenkInternet"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5497 msgid "InternetRowF:"
5498 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5501 msgid "BankRowA"
5502 msgstr "A-ErrenkBankua"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5505 msgid "BankRowA:"
5506 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5509 msgid "BankRowB"
5510 msgstr "B-ErrenkBankua"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5513 msgid "BankRowB:"
5514 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5517 msgid "BankRowC"
5518 msgstr "C-ErrenkBankua"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5521 msgid "BankRowC:"
5522 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5525 msgid "BankRowD"
5526 msgstr "D-ErrenkBankua"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5529 msgid "BankRowD:"
5530 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5533 msgid "BankRowE"
5534 msgstr "E-ErrenkBankua"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5537 msgid "BankRowE:"
5538 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5541 msgid "BankRowF"
5542 msgstr "F-ErrenkBankua"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5545 msgid "BankRowF:"
5546 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5547
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5549 msgid "Claim #."
5550 msgstr "Aldarrikapena #."
5551
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5553 msgid "Remarks"
5554 msgstr "Oharrak"
5555
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5557 msgid "Remarks #."
5558 msgstr "Oharrak #."
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5561 msgid "More"
5562 msgstr "Gehiago"
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5565 msgid "(MORE)"
5566 msgstr "(gehiago)"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5569 msgid "FADE IN:"
5570 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5573 msgid "INT."
5574 msgstr "BARNE."
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5577 msgid "EXT."
5578 msgstr "KANPO."
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5581 msgid "Continuing"
5582 msgstr "Jarraitzen"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5585 msgid "(continuing)"
5586 msgstr "(jarraitzen)"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5589 msgid "Transition"
5590 msgstr "Iragapena"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5593 msgid "TITLE OVER:"
5594 msgstr "TITULU GAINA:"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5597 msgid "INTERCUT"
5598 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5601 msgid "INTERCUT WITH:"
5602 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5605 msgid "FADE OUT"
5606 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5609 msgid "General"
5610 msgstr "Orokorra"
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5613 msgid "Scene"
5614 msgstr "Eszena"
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5620 msgid "Keywords:"
5621 msgstr "Gako-hitzak:"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5624 msgid "Classification Codes"
5625 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5628 msgid "Step"
5629 msgstr "Urratsa"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5632 msgid "Step \\arabic{step}."
5633 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5636 msgid "Prop"
5637 msgstr "Gehigarria"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5640 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5641 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5645 msgid "Question"
5646 msgstr "Galdera"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5649 msgid "Question \\arabic{question}."
5650 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5653 msgid "Conjecture "
5654 msgstr "Aierua "
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5657 msgid "Appendices Section"
5658 msgstr "Eranskinen atalak"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5661 msgid "--- Appendices ---"
5662 msgstr "--- Eranskinak ---"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5666 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5669 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5673 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5674 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5677 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5678 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5685 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5690 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5698 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5701 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5705 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5706 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5709 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5710 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5713 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5715
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5717 msgid "ABSTRACT:"
5718 msgstr "LABURPENA:"
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5721 msgid "KEY WORDS:"
5722 msgstr "GAKOAK:"
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5725 msgid "Commission"
5726 msgstr "Komisioa"
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5729 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5730 msgstr "AITORPENAK"
5731
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5733 msgid "AddressForOffprints"
5734 msgstr "SeparataHelbidea"
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5737 msgid "Address for Offprints:"
5738 msgstr "Separaten helbidea:"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5741 msgid "RunningTitle"
5742 msgstr "TituluArrunta"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5746 msgid "Running title:"
5747 msgstr "Titulu arrunta:"
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5750 msgid "RunningAuthor"
5751 msgstr "EgileArrunta"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5754 msgid "Running author:"
5755 msgstr "Egile arrunta:"
5756
5757 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5758 msgid "E-mail:"
5759 msgstr "Helb.El.:"
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5762 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5764 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5765 msgid "Chapter"
5766 msgstr "Kapitulua"
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5769 msgid "Running LaTeX Title"
5770 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5773 msgid "TOC Title"
5774 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5777 msgid "TOC title:"
5778 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5781 msgid "Author Running"
5782 msgstr "Egile arrunta"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5785 msgid "Author Running:"
5786 msgstr "Egile_Laburtua"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5789 msgid "TOC Author"
5790 msgstr "Aurk-egilea"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5793 msgid "TOC Author:"
5794 msgstr "Aurk. egilea:"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5797 msgid "Case #."
5798 msgstr "Kasua #."
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5801 msgid "Conjecture #."
5802 msgstr "Aierua #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5805 msgid "Example #."
5806 msgstr "Adibidea #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5809 msgid "Exercise #."
5810 msgstr "Ariketa #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5813 msgid "Note #."
5814 msgstr "Ohar #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5817 msgid "Problem #."
5818 msgstr "Buruketa #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5821 msgid "Property"
5822 msgstr "Jabegotza"
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5825 msgid "Property #."
5826 msgstr "Jabegotza #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5829 msgid "Question #."
5830 msgstr "Galdera #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5833 msgid "Remark #."
5834 msgstr "Oharra #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5837 msgid "Solution"
5838 msgstr "Emaitza"
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5841 msgid "Solution #."
5842 msgstr "Emaitza #."
5843
5844 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5845 msgid "Code"
5846 msgstr "Kodea"
5847
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5849 msgid "SGML"
5850 msgstr "SGML"
5851
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5853 msgid "Chapterprecis"
5854 msgstr "KapituluZehaztua"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5857 msgid "Epigraph"
5858 msgstr "Epigrafea"
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5861 msgid "Poemtitle"
5862 msgstr "Olerki-titulua"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5865 msgid "Poemtitle*"
5866 msgstr "Olerki-titulua*"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5869 msgid "Legend"
5870 msgstr "Legenda"
5871
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Entry:"
5875 msgstr "Sarrera"
5876
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5878 #, fuzzy
5879 msgid "ListItem"
5880 msgstr "Zerrenda"
5881
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5883 #, fuzzy
5884 msgid "List Item:"
5885 msgstr "Azken orri-oina:"
5886
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5888 #, fuzzy
5889 msgid "DoubleItem"
5890 msgstr "Bikoitza"
5891
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Double Item:"
5895 msgstr "Bikoitza"
5896
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Space"
5900 msgstr "tartea"
5901
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Space:"
5905 msgstr "tartea"
5906
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Computer"
5910 msgstr "Courier"
5911
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Computer:"
5915 msgstr "&Kopiatzailea:"
5916
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5918 #, fuzzy
5919 msgid "EmptySection"
5920 msgstr "Atala"
5921
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Empty Section"
5925 msgstr "Atala"
5926
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5928 #, fuzzy
5929 msgid "CloseSection"
5930 msgstr "hautapena"
5931
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Close Section"
5935 msgstr "hautapena"
5936
5937 #: lib/layouts/paper.layout:152
5938 msgid "SubTitle"
5939 msgstr "Azpititulua"
5940
5941 #: lib/layouts/paper.layout:163
5942 msgid "Institution"
5943 msgstr "Erakundea"
5944
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5946 msgid "Preprint"
5947 msgstr "Aurreinprimaketa"
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5950 #, fuzzy
5951 msgid "AltAffiliation"
5952 msgstr "Afiliazioa"
5953
5954 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5955 msgid "Thanks:"
5956 msgstr "Esker ona:"
5957
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5959 msgid "Electronic Address:"
5960 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5961
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5963 msgid "acknowledgments"
5964 msgstr "aitorpernak"
5965
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5967 msgid "PACS"
5968 msgstr "PACS"
5969
5970 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5971 msgid "PACS number:"
5972 msgstr "PACS zenbakia:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5975 msgid "\\arabic{chapter}"
5976 msgstr "\\arabic{chapter}"
5977
5978 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5979 msgid "\\Alph{chapter}"
5980 msgstr "\\Alph{chapter}"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5983 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5984 msgid "Labeling"
5985 msgstr "Etiketatua"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5988 msgid "L"
5989 msgstr "L"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5992 msgid "O"
5993 msgstr "O"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5996 msgid "PS"
5997 msgstr "PS"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6000 msgid "CC"
6001 msgstr "CC"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6004 msgid "Encl"
6005 msgstr "Eransk"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6009 msgid "encl:"
6010 msgstr "eransk:"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6013 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6014 msgid "Telephone"
6015 msgstr "Telefonoa"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6018 msgid "Telephone:"
6019 msgstr "Telefonoa:"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6022 msgid "Place"
6023 msgstr "Tokia"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6026 msgid "Place:"
6027 msgstr "Tokia:"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6030 msgid "Backaddress"
6031 msgstr "Itzulerako helbidea"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6034 msgid "Backaddress:"
6035 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6038 msgid "Specialmail"
6039 msgstr "Gutun berezia"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6042 msgid "Specialmail:"
6043 msgstr "Gutun berezia:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6047 msgid "Location"
6048 msgstr "Kokapena"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6051 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6052 msgid "Location:"
6053 msgstr "Kokapena:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6056 msgid "Title:"
6057 msgstr "Titulua:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6060 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6061 msgid "Subject"
6062 msgstr "Gaia"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6065 msgid "Subject:"
6066 msgstr "Gaia:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6069 msgid "Yourref"
6070 msgstr "Zure erref"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6073 msgid "Your ref.:"
6074 msgstr "Zure erref.:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6077 msgid "Yourmail"
6078 msgstr "Zure gutuna"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6081 msgid "Your letter of:"
6082 msgstr "Zure gutuna:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6085 msgid "Myref"
6086 msgstr "Nire erref"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6089 msgid "Our ref.:"
6090 msgstr "Gure erref.:"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6093 msgid "Customer"
6094 msgstr "Bezeroa"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6097 msgid "Customer no.:"
6098 msgstr "Bezero zbkia.:"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6101 msgid "Invoice"
6102 msgstr "Faktura"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6105 msgid "Invoice no.:"
6106 msgstr "Faktura zbkia.:"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6109 msgid "NextAddress"
6110 msgstr "Hurrengo helbidea"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6113 msgid "Next Address:"
6114 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6117 msgid "Post Scriptum:"
6118 msgstr "Post Scriptum:"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6121 msgid "Sender Name:"
6122 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6125 msgid "SenderAddress"
6126 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6129 msgid "Sender Address:"
6130 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6133 msgid "Sender Phone:"
6134 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6137 msgid "Fax"
6138 msgstr "Faxa"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6141 msgid "Sender Fax:"
6142 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6145 msgid "E-Mail"
6146 msgstr "Helb.elek."
6147
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6149 msgid "Sender E-Mail:"
6150 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6153 msgid "Sender URL:"
6154 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6157 msgid "Logo"
6158 msgstr "Logoa"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6161 msgid "Logo:"
6162 msgstr "Logoa:"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6165 msgid "LandscapeSlide"
6166 msgstr "GardenkiHorizontala"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6169 msgid "Landscape Slide"
6170 msgstr "Gardenki horizontala"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6173 msgid "PortraitSlide"
6174 msgstr "GardenkiBertikala"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6177 msgid "Portrait Slide"
6178 msgstr "Gardenki bertikala"
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6181 msgid "Slide"
6182 msgstr "Gardenkia"
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6185 msgid "Slide*"
6186 msgstr "Gardenkia*"
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6189 msgid "SlideHeading"
6190 msgstr "GardenkiGoiburua"
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6193 msgid "SlideSubHeading"
6194 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6195
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6197 msgid "ListOfSlides"
6198 msgstr "GardenkiZerrenda"
6199
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6201 msgid "List Of Slides"
6202 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6203
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6205 msgid "SlideContents"
6206 msgstr "GardenkiEdukiak"
6207
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6209 msgid "Slidecontents"
6210 msgstr "Gardenkien edukiak"
6211
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6213 msgid "ProgressContents"
6214 msgstr "ProzesuenEdukia"
6215
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6217 msgid "Progress Contents"
6218 msgstr "Prozesuen edukia"
6219
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6221 msgid "."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6226 msgid "Paragraph*"
6227 msgstr "Paragrafoa*"
6228
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6230 msgid "Key words."
6231 msgstr "Gako-hitzak."
6232
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6234 msgid "AMS"
6235 msgstr "AMS"
6236
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6238 msgid "AMS subject classifications."
6239 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6240
6241 #: lib/layouts/slides.layout:104
6242 msgid "New Slide:"
6243 msgstr "Gardenki berria:"
6244
6245 #: lib/layouts/slides.layout:126
6246 msgid "Overlay"
6247 msgstr "Gainjarria"
6248
6249 #: lib/layouts/slides.layout:142
6250 msgid "New Overlay:"
6251 msgstr "Gainjarri berria:"
6252
6253 #: lib/layouts/slides.layout:183
6254 msgid "New Note:"
6255 msgstr "Ohar berria:"
6256
6257 #: lib/layouts/slides.layout:208
6258 msgid "InvisibleText"
6259 msgstr "Testu ikuskaitza"
6260
6261 #: lib/layouts/slides.layout:216
6262 msgid "<Invisible Text Follows>"
6263 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6264
6265 #: lib/layouts/slides.layout:233
6266 msgid "VisibleText"
6267 msgstr "Testu ikuskorra"
6268
6269 #: lib/layouts/slides.layout:241
6270 msgid "<Visible Text Follows>"
6271 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6272
6273 #: lib/layouts/spie.layout:53
6274 msgid "Authorinfo"
6275 msgstr "EgileInfo"
6276
6277 #: lib/layouts/spie.layout:65
6278 msgid "Authorinfo:"
6279 msgstr "EgileInfo:"
6280
6281 #: lib/layouts/spie.layout:78
6282 msgid "ABSTRACT"
6283 msgstr "LABURPENA"
6284
6285 #: lib/layouts/spie.layout:93
6286 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6287 msgstr "AITORPENAK"
6288
6289 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6290 msgid "email:"
6291 msgstr "helb. el.:"
6292
6293 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6294 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6295 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6298 msgid "Subsubparagraph"
6299 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6302 msgid "Header"
6303 msgstr "Goiburua"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6306 msgid "-- Header --"
6307 msgstr "-- Goiburua --"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6310 msgid "Special-section"
6311 msgstr "Hautapen berezia"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6314 msgid "Special-section:"
6315 msgstr "Hautapen berezia:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6318 msgid "AGU-journal"
6319 msgstr "AGU aldizkaria"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6322 msgid "AGU-journal:"
6323 msgstr "AGU aldizkaria:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6326 msgid "Citation-number"
6327 msgstr "Zitazio zenbakia"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6330 msgid "Citation-number:"
6331 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6334 msgid "AGU-volume"
6335 msgstr "AGU bolumena"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6338 msgid "AGU-volume:"
6339 msgstr "AGU bolumena:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6342 msgid "AGU-issue"
6343 msgstr "AGU zenbakia"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6346 msgid "AGU-issue:"
6347 msgstr "AGU zenbakia:"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6350 msgid "Copyright:"
6351 msgstr "Copyright-a:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6354 msgid "Index-terms"
6355 msgstr "Indize-terminoak"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6358 msgid "Index-terms..."
6359 msgstr "Indize-terminoak..."
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6362 msgid "Index-term"
6363 msgstr "Indize-terminoa"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6366 msgid "Index-term:"
6367 msgstr "Indize-terminoa:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6370 msgid "Cross-term"
6371 msgstr "Termino-gurutzatua"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6374 msgid "Cross-term:"
6375 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6378 msgid "Supplementary"
6379 msgstr "Osagarria"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6382 msgid "Supplementary..."
6383 msgstr "Osagarria..."
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6386 msgid "Supp-note"
6387 msgstr "Ohar-osagarria"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6390 msgid "Sup-mat-note:"
6391 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6394 msgid "Cite-other"
6395 msgstr "Aipua-bestea"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6398 msgid "Cite-other:"
6399 msgstr "Aipua-bestea:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6402 msgid "Revised"
6403 msgstr "Berraztertua"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6406 msgid "Revised:"
6407 msgstr "Berraztertua:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6410 msgid "Ident-line"
6411 msgstr "Ident-lerroa"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6414 msgid "Ident-line:"
6415 msgstr "Ident-lerroa:"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6418 msgid "Runhead"
6419 msgstr "GoiburuArrunta"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6422 msgid "Runhead:"
6423 msgstr "GoiburuArrunta:"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6426 msgid "Published-online:"
6427 msgstr "Linean argitaratuta:"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6430 msgid "Citation"
6431 msgstr "Zitazioa"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6434 msgid "Citation:"
6435 msgstr "Zitazioa:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6438 msgid "Posting-order"
6439 msgstr "Bidaltze-ordena"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6442 msgid "Posting-order:"
6443 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6446 msgid "AGU-pages"
6447 msgstr "AGU-orriak"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6450 msgid "AGU-pages:"
6451 msgstr "AGU-orriak:"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6454 msgid "Words"
6455 msgstr "Hitzak"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6458 msgid "Words:"
6459 msgstr "Hitzak:"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6462 msgid "Figures"
6463 msgstr "Irudiak"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6466 msgid "Figures:"
6467 msgstr "Irudiak:"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6470 msgid "Tables"
6471 msgstr "Taulak"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6474 msgid "Tables:"
6475 msgstr "Taulak:"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6478 msgid "Datasets"
6479 msgstr "Datu-multzoa"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6482 msgid "Datasets:"
6483 msgstr "Datu-multzoa:"
6484
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6486 msgid "CCC"
6487 msgstr "CCC"
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6490 msgid "CCC code:"
6491 msgstr "CCC kodea:"
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6494 msgid "PaperId"
6495 msgstr "Id papera"
6496
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6498 msgid "Paper Id:"
6499 msgstr "Id papera:"
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6502 msgid "AuthorAddr"
6503 msgstr "Egile-helbidea"
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6506 msgid "Author Address:"
6507 msgstr "Egile-helbidea:"
6508
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6510 msgid "SlugComment"
6511 msgstr "SlugIruzkina"
6512
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6514 msgid "Slug Comment:"
6515 msgstr "Slug iruzkina:"
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6518 msgid "Plate"
6519 msgstr "Plate"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6522 msgid "Planotable"
6523 msgstr "Taula-planoa"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6526 msgid "Table Caption"
6527 msgstr "Taula epigrafea"
6528
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6530 msgid "TableCaption"
6531 msgstr "Taula-epigrafea"
6532
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6534 msgid "Current Address"
6535 msgstr "Uneko helbidea"
6536
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6538 msgid "Current address:"
6539 msgstr "Uneko helbidea:"
6540
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6542 msgid "E-mail address:"
6543 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6544
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6546 msgid "Key words and phrases:"
6547 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6548
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6550 msgid "Dedicatory"
6551 msgstr "Eskaintza"
6552
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6554 msgid "Dedication:"
6555 msgstr "Eskaintza:"
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6558 msgid "Translator"
6559 msgstr "Itzultzailea"
6560
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6562 msgid "Translator:"
6563 msgstr "Itzultzailea:"
6564
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6566 msgid "Subjectclass"
6567 msgstr "Gai-sailkapena"
6568
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6570 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6571 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6574 msgid "Algorithm #."
6575 msgstr "Algoritmoa #."
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6578 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6582 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6586 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6590 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6594 msgid "Conjecture*"
6595 msgstr "Hipotesia*"
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6598 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6602 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6606 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6610 msgid "Fact*"
6611 msgstr "Egitatea*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6614 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6618 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6622 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6626 msgid "Example*"
6627 msgstr "Adibidea*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6630 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6634 msgid "Condition*"
6635 msgstr "Baldintza*"
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6638 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6642 msgid "Problem*"
6643 msgstr "Buruketa*"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6646 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6650 msgid "Exercise*"
6651 msgstr "Ariketa*"
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6654 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6658 msgid "Remark*"
6659 msgstr "Oharra*"
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6662 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6666 msgid "Claim*"
6667 msgstr "Aldarrikapena*"
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6670 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6674 msgid "Note*"
6675 msgstr "Ohar*"
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6678 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6682 msgid "Notation*"
6683 msgstr "Notazioa*"
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6686 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6690 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6694 msgid "Acknowledgement*"
6695 msgstr "Aitorpena*"
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6698 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6702 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6706 msgid "Conclusion*"
6707 msgstr "Ondorioa*"
6708
6709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6710 msgid "Literal"
6711 msgstr "Hitzez hitz"
6712
6713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6714 msgid "Chapter*"
6715 msgstr "Kapitulua*"
6716
6717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6718 msgid "Subparagraph*"
6719 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6720
6721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6722 msgid "Authorgroup"
6723 msgstr "Egile-taldea"
6724
6725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6726 msgid "RevisionHistory"
6727 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6728
6729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6730 msgid "Revision History"
6731 msgstr "Historia berraztertzeea"
6732
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6734 msgid "Revision"
6735 msgstr "Berraztertzea"
6736
6737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6738 msgid "RevisionRemark"
6739 msgstr "OharraBerraztertzea"
6740
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6742 msgid "FirstName"
6743 msgstr "Izena"
6744
6745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6746 msgid "Surname"
6747 msgstr "Abizena"
6748
6749 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6750 msgid "Scrap"
6751 msgstr "Ebakina"
6752
6753 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6754 msgid "Part \\Roman{part}"
6755 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6756
6757 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6758 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6759 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6760
6761 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6762 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6763 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6764
6765 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6766 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6767 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6768
6769 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6770 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6771 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6772
6773 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6774 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6775 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6776
6777 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6778 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6779 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6780
6781 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6782 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6783 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6784
6785 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6786 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6787 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6788
6789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6790 msgid "\\Roman{section}."
6791 msgstr "\\Roman{section}."
6792
6793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6794 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6795 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6796
6797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6798 msgid "\\Alph{subsection}."
6799 msgstr "\\Alph{subsection}."
6800
6801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6802 msgid "\\arabic{subsection}."
6803 msgstr "\\arabic{subsection}."
6804
6805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6806 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6807 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6808
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6810 msgid "\\alph{subsubsection}."
6811 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6812
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6814 msgid "\\alph{paragraph}."
6815 msgstr "\\alph{paragraph}."
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6818 msgid "Addpart"
6819 msgstr "GehituZati"
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6822 msgid "Addchap"
6823 msgstr "GehituKapi"
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6826 msgid "Addsec"
6827 msgstr "GehituAtal"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6830 msgid "Addchap*"
6831 msgstr "GehituKapi*"
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6834 msgid "Addsec*"
6835 msgstr "GehituAtal*"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6838 msgid "Minisec"
6839 msgstr "Ataltxoa"
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6842 msgid "Publishers"
6843 msgstr "Argitaratzaileak"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6846 msgid "Dedication"
6847 msgstr "Eskaintza"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6850 msgid "Titlehead"
6851 msgstr "Tituluburua"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6854 msgid "Uppertitleback"
6855 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6858 msgid "Lowertitleback"
6859 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6862 msgid "Extratitle"
6863 msgstr "TituluOsagarria"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6866 msgid "Captionabove"
6867 msgstr "Epigrafea gainean"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6870 msgid "Captionbelow"
6871 msgstr "Epigrafea azpian"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6874 msgid "Dictum"
6875 msgstr "Esaera"
6876
6877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6878 msgid "List of Algorithms"
6879 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6880
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6882 msgid "Headnote"
6883 msgstr "Goi-oharra"
6884
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6886 msgid "Headnote (optional):"
6887 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6888
6889 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6890 msgid "Corr Author:"
6891 msgstr "Dagokion egilea:"
6892
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6894 msgid "Offprints"
6895 msgstr "Separatak"
6896
6897 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6898 msgid "Offprints:"
6899 msgstr "Separatak:"
6900
6901 #: lib/languages:2
6902 msgid "Afrikaans"
6903 msgstr "Afrikera"
6904
6905 #: lib/languages:3
6906 msgid "American"
6907 msgstr "Amerikera"
6908
6909 #: lib/languages:4
6910 msgid "Arabic"
6911 msgstr "Arabiera"
6912
6913 #: lib/languages:5
6914 msgid "Austrian"
6915 msgstr "Austriera"
6916
6917 #: lib/languages:6
6918 msgid "Austrian (new spelling)"
6919 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6920
6921 #: lib/languages:7
6922 msgid "Bahasa"
6923 msgstr "Bahasa"
6924
6925 #: lib/languages:8
6926 msgid "Belarusian"
6927 msgstr "Bielorrusiera"
6928
6929 #: lib/languages:9
6930 msgid "Basque"
6931 msgstr "Euskara"
6932
6933 #: lib/languages:10
6934 msgid "Portuguese (Brazil)"
6935 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6936
6937 #: lib/languages:11
6938 msgid "Breton"
6939 msgstr "Bretoiera"
6940
6941 #: lib/languages:12
6942 msgid "British"
6943 msgstr "Britainiera"
6944
6945 #: lib/languages:13
6946 msgid "Bulgarian"
6947 msgstr "Bulgariera"
6948
6949 #: lib/languages:14
6950 msgid "Canadian"
6951 msgstr "Kanadiera"
6952
6953 #: lib/languages:15
6954 msgid "French Canadian"
6955 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6956
6957 #: lib/languages:16
6958 msgid "Catalan"
6959 msgstr "Katalana"
6960
6961 #: lib/languages:17
6962 msgid "Croatian"
6963 msgstr "Kroaziera"
6964
6965 #: lib/languages:18
6966 msgid "Czech"
6967 msgstr "Txekiera"
6968
6969 #: lib/languages:19
6970 msgid "Danish"
6971 msgstr "Daniera"
6972
6973 #: lib/languages:20
6974 msgid "Dutch"
6975 msgstr "Alemana"
6976
6977 #: lib/languages:21
6978 msgid "English"
6979 msgstr "Ingelesa"
6980
6981 #: lib/languages:22
6982 msgid "Esperanto"
6983 msgstr "Esperantoa"
6984
6985 #: lib/languages:24
6986 msgid "Estonian"
6987 msgstr "Estoniera"
6988
6989 #: lib/languages:25
6990 msgid "Finnish"
6991 msgstr "Finlandiera"
6992
6993 #: lib/languages:27
6994 msgid "French"
6995 msgstr "Frantsesa"
6996
6997 #: lib/languages:28
6998 msgid "Galician"
6999 msgstr "Galiziera"
7000
7001 #: lib/languages:31
7002 msgid "German"
7003 msgstr "Alemana"
7004
7005 #: lib/languages:32
7006 msgid "German (new spelling)"
7007 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7008
7009 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7010 msgid "Greek"
7011 msgstr "Grekoa"
7012
7013 #: lib/languages:34
7014 msgid "Hebrew"
7015 msgstr "Hebreera"
7016
7017 #: lib/languages:36
7018 msgid "Irish"
7019 msgstr "Irlandera"
7020
7021 #: lib/languages:37
7022 msgid "Italian"
7023 msgstr "Italiera"
7024
7025 #: lib/languages:38
7026 msgid "Kazakh"
7027 msgstr "Kazakhera"
7028
7029 #: lib/languages:41
7030 msgid "Lithuanian"
7031 msgstr "Lituaniera"
7032
7033 #: lib/languages:42
7034 msgid "Latvian"
7035 msgstr "Letoniera"
7036
7037 #: lib/languages:43
7038 msgid "Icelandic"
7039 msgstr "Islandiera"
7040
7041 #: lib/languages:44
7042 msgid "Magyar"
7043 msgstr "Magyarrera"
7044
7045 #: lib/languages:45
7046 msgid "Norsk"
7047 msgstr "Norskera"
7048
7049 #: lib/languages:46
7050 msgid "Nynorsk"
7051 msgstr "Norskera"
7052
7053 #: lib/languages:47
7054 msgid "Polish"
7055 msgstr "Poloniera"
7056
7057 #: lib/languages:48
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Portuguese"
7060 msgstr "Portugesa"
7061
7062 #: lib/languages:49
7063 msgid "Romanian"
7064 msgstr "Errumaniera"
7065
7066 #: lib/languages:50
7067 msgid "Russian"
7068 msgstr "Errusiera"
7069
7070 #: lib/languages:51
7071 msgid "Scottish"
7072 msgstr "Eskoziera"
7073
7074 #: lib/languages:52
7075 msgid "Serbian"
7076 msgstr "Serbiera"
7077
7078 #: lib/languages:53
7079 msgid "Serbo-Croatian"
7080 msgstr "Serbokroaziera"
7081
7082 #: lib/languages:54
7083 msgid "Spanish"
7084 msgstr "Gaztelera"
7085
7086 #: lib/languages:55
7087 msgid "Slovak"
7088 msgstr "Eslovakiera"
7089
7090 #: lib/languages:56
7091 msgid "Slovene"
7092 msgstr "Esloveniera"
7093
7094 #: lib/languages:57
7095 msgid "Swedish"
7096 msgstr "Suediera"
7097
7098 #: lib/languages:58
7099 msgid "Thai"
7100 msgstr "Thailandiera"
7101
7102 #: lib/languages:59
7103 msgid "Turkish"
7104 msgstr "Turkiera"
7105
7106 #: lib/languages:60
7107 msgid "Ukrainian"
7108 msgstr "Ukrainera"
7109
7110 #: lib/languages:63
7111 msgid "Welsh"
7112 msgstr "Galesa"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7115 msgid "File|F"
7116 msgstr "Fitxategia|F"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7119 msgid "Edit|E"
7120 msgstr "Editatu|E"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7123 msgid "Insert|I"
7124 msgstr "Txertatu|T"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:35
7127 msgid "Layout|L"
7128 msgstr "Diseinua|D"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7131 msgid "View|V"
7132 msgstr "Ikusi|I"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7135 msgid "Navigate|N"
7136 msgstr "Arakatu|A"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:38
7139 msgid "Documents|D"
7140 msgstr "Dokumentuak|d"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7143 msgid "Help|H"
7144 msgstr "Laguntza|L"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7147 msgid "New|N"
7148 msgstr "Berria|B"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:48
7151 msgid "New from Template...|T"
7152 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7155 msgid "Open...|O"
7156 msgstr "Ireki...|I"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7159 msgid "Close|C"
7160 msgstr "Itxi|x"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7163 msgid "Save|S"
7164 msgstr "Gorde|G"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7167 msgid "Save As...|A"
7168 msgstr "Gorde honela...|h"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7171 msgid "Revert|R"
7172 msgstr "Itzuli|z"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7175 msgid "Version Control|V"
7176 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7179 msgid "Import|I"
7180 msgstr "Inportatu|I"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7183 msgid "Export|E"
7184 msgstr "Esportatu|E"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7187 msgid "Print...|P"
7188 msgstr "Inprimatu...|n"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7191 msgid "Fax...|F"
7192 msgstr "Faxa...|F"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7195 msgid "Exit|x"
7196 msgstr "Irten|r"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7199 msgid "Register...|R"
7200 msgstr "Erregistratu...|E"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7203 msgid "Check In Changes...|I"
7204 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7207 msgid "Check Out for Edit|O"
7208 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7211 msgid "Revert to Last Version|L"
7212 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7215 msgid "Undo Last Check In|U"
7216 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7219 msgid "Show History|H"
7220 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7223 msgid "Custom...|C"
7224 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7227 msgid "Undo|U"
7228 msgstr "Desegin|D"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:91
7231 msgid "Redo|d"
7232 msgstr "Berregin|B"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:93
7235 msgid "Cut|C"
7236 msgstr "Ebaki|E"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:94
7239 msgid "Copy|o"
7240 msgstr "Kopiatu|K"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:95
7243 msgid "Paste|a"
7244 msgstr "Itsatsi|I"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:96
7247 msgid "Paste External Selection|x"
7248 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7251 msgid "Find & Replace...|F"
7252 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:100
7255 msgid "Tabular|T"
7256 msgstr "Taula|T"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7259 msgid "Math|M"
7260 msgstr "Matematika|M"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7263 msgid "Spellchecker...|S"
7264 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:105
7267 msgid "Thesaurus..."
7268 msgstr "Sinonimoak..."
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7271 msgid "Count Words|W"
7272 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7275 msgid "Check TeX|h"
7276 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:108
7279 msgid "Change Tracking|g"
7280 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7283 msgid "Preferences...|P"
7284 msgstr "Hobespenak...|H"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7287 msgid "Reconfigure|R"
7288 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:115
7291 msgid "Selection as Lines|L"
7292 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:116
7295 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7296 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7299 msgid "Multicolumn|M"
7300 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:122
7303 msgid "Line Top|T"
7304 msgstr "Marra goian|o"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:123
7307 msgid "Line Bottom|B"
7308 msgstr "Marra behean|b"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:124
7311 msgid "Line Left|L"
7312 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:125
7315 msgid "Line Right|R"
7316 msgstr "Marra eskuinean|s"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:127
7319 msgid "Alignment|i"
7320 msgstr "Lerrokatzea|L"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7323 msgid "Add Row|A"
7324 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:130
7327 msgid "Delete Row|w"
7328 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7331 msgid "Copy Row"
7332 msgstr "Kopiatu errenkada"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7335 msgid "Swap Rows"
7336 msgstr "Trukatu errenkadak"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7339 msgid "Add Column|u"
7340 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:135
7343 msgid "Delete Column|D"
7344 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7347 msgid "Copy Column"
7348 msgstr "Kopiatu zutabea"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7351 msgid "Swap Columns"
7352 msgstr "Trukatu zutabeak"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7355 msgid "Left|L"
7356 msgstr "Ezkerrean|z"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7359 msgid "Center|C"
7360 msgstr "Erdian|E"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7363 msgid "Right|R"
7364 msgstr "Eskuina|s"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7367 msgid "Top|T"
7368 msgstr "Goian|G"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7371 msgid "Middle|M"
7372 msgstr "Erdian|Erdian"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7375 msgid "Bottom|B"
7376 msgstr "Behean|B"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7379 msgid "Toggle Numbering|N"
7380 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7383 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7384 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7387 msgid "Change Limits Type|L"
7388 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7391 msgid "Change Formula Type|F"
7392 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7395 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7396 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:168
7399 msgid "Alignment|A"
7400 msgstr "Lerrokatzea|L"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:170
7403 msgid "Add Row|R"
7404 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7407 msgid "Delete Row|D"
7408 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:175
7411 msgid "Add Column|C"
7412 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7415 msgid "Delete Column|e"
7416 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7419 msgid "Default|t"
7420 msgstr "Lehenetsia|L"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7423 msgid "Display|D"
7424 msgstr "Bistaratu|B"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7427 msgid "Inline|I"
7428 msgstr "Barnean|B"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:188
7431 msgid "Octave"
7432 msgstr "Octave"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:189
7435 msgid "Maxima"
7436 msgstr "Maxima"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:190
7439 msgid "Mathematica"
7440 msgstr "Matematika"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:192
7443 msgid "Maple, simplify"
7444 msgstr "Maple, sinplea"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:193
7447 msgid "Maple, factor"
7448 msgstr "Maple, faktorea"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:194
7451 msgid "Maple, evalm"
7452 msgstr "Maple, evalm"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:195
7455 msgid "Maple, evalf"
7456 msgstr "Maple, evalf"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7459 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7460 msgid "Inline Formula|I"
7461 msgstr "Barneko formula|B"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7464 msgid "Displayed Formula|D"
7465 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:201
7468 msgid "Eqnarray Environment|q"
7469 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:202
7472 msgid "Align Environment|A"
7473 msgstr "Align ingurunea|A"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:203
7476 msgid "AlignAt Environment"
7477 msgstr "AlignAt inguruena"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:204
7480 msgid "Flalign Environment|F"
7481 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:207
7484 msgid "Gather Environment"
7485 msgstr "Gather ingurunea"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:208
7488 msgid "Multline Environment"
7489 msgstr "Multline ingurunea"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7492 msgid "Math|h"
7493 msgstr "Matematika|M"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:216
7496 msgid "Special Character|S"
7497 msgstr "Hizki berezia|b"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7500 msgid "Citation...|C"
7501 msgstr "Zitazioa...|Z"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:218
7504 msgid "Cross-reference...|r"
7505 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7508 msgid "Label...|L"
7509 msgstr "Etiketa...|E"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7512 msgid "Footnote|F"
7513 msgstr "Oin-oharra|n"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7516 msgid "Marginal Note|M"
7517 msgstr "Albo-oharra|l"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:222
7520 msgid "Short Title"
7521 msgstr "Titulu laburtua"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:223
7524 msgid "Index Entry|I"
7525 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7528 msgid "Glossary Entry"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7532 msgid "URL...|U"
7533 msgstr "URLa...|U"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7536 msgid "Note|N"
7537 msgstr "Oharra|O"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:227
7540 msgid "Lists & TOC|O"
7541 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:229
7544 msgid "TeX Code|T"
7545 msgstr "TeX kodea|T"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:230
7548 msgid "Minipage|p"
7549 msgstr "Orritxoa|O"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7552 msgid "Graphics...|G"
7553 msgstr "Irudia...|I"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:232
7556 msgid "Tabular Material...|b"
7557 msgstr "Taula...|T"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:233
7560 msgid "Floats|a"
7561 msgstr "Mugikorrak|M"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:235
7564 msgid "Include File...|d"
7565 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:236
7568 msgid "Insert File|e"
7569 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:237
7572 msgid "External Material...|x"
7573 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7576 msgid "Superscript|S"
7577 msgstr "Goi-indizea|G"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7580 msgid "Subscript|u"
7581 msgstr "Azpindizea|A"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:243
7584 msgid "Horizontal Fill|H"
7585 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:244
7588 msgid "Hyphenation Point|P"
7589 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7592 msgid "Ligature Break|k"
7593 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:246
7596 msgid "Protected Space|r"
7597 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7600 msgid "Inter-word Space|w"
7601 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7604 msgid "Thin Space|T"
7605 msgstr "Zuriune txikia|t"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:249
7608 msgid "Vertical Space..."
7609 msgstr "Tarte bertikala..."
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:250
7612 msgid "Line Break|L"
7613 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7616 msgid "Ellipsis|i"
7617 msgstr "Elipsia|E"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7620 msgid "End of Sentence|E"
7621 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:253
7624 msgid "Single Quote|Q"
7625 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:254
7628 msgid "Ordinary Quote|O"
7629 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7632 msgid "Menu Separator|M"
7633 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:256
7636 msgid "Horizontal Line"
7637 msgstr "Marra horizontala"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7640 msgid "Page Break"
7641 msgstr "Orri-jauzia"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7644 msgid "Display Formula|D"
7645 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7648 msgid "Eqnarray Environment|E"
7649 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7652 msgid "AMS align Environment|a"
7653 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7656 msgid "AMS alignat Environment|t"
7657 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7660 msgid "AMS flalign Environment|f"
7661 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7664 msgid "AMS gather Environment|g"
7665 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7668 msgid "AMS multline Environment|m"
7669 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7672 msgid "Array Environment|y"
7673 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7676 msgid "Cases Environment|C"
7677 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7680 msgid "Split Environment|S"
7681 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:276
7684 msgid "Font Change|o"
7685 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:280
7688 msgid "Math Normal Font"
7689 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:282
7692 msgid "Math Calligraphic Family"
7693 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:283
7696 msgid "Math Fraktur Family"
7697 msgstr "Mat. zatiki familia"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:284
7700 msgid "Math Roman Family"
7701 msgstr "Mat. erromatar familia"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:285
7704 msgid "Math Sans Serif Family"
7705 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:287
7708 msgid "Math Bold Series"
7709 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:289
7712 msgid "Text Normal Font"
7713 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7716 msgid "Text Roman Family"
7717 msgstr "Testua, erromatar familia"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7720 msgid "Text Sans Serif Family"
7721 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7724 msgid "Text Typewriter Family"
7725 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7728 msgid "Text Bold Series"
7729 msgstr "Testua, serie lodiak"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7732 msgid "Text Medium Series"
7733 msgstr "Testua, serie ertainak"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7736 msgid "Text Italic Shape"
7737 msgstr "Testua forma etzana"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7740 msgid "Text Small Caps Shape"
7741 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7744 msgid "Text Slanted Shape"
7745 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7748 msgid "Text Upright Shape"
7749 msgstr "Testua, zutikako forma"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:306
7752 msgid "Floatflt Figure"
7753 msgstr "Floatflt irudia"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7756 msgid "Table of Contents|C"
7757 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7760 msgid "Index List|I"
7761 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7764 msgid "Glossary|G"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7768 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7769 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7772 msgid "LyX Document...|X"
7773 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Plain Text...|T"
7778 msgstr "Testu soila"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7783 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7786 msgid "Track Changes|T"
7787 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7790 msgid "Merge Changes...|M"
7791 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:326
7794 msgid "Accept All Changes|A"
7795 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:327
7798 msgid "Reject All Changes|R"
7799 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7802 msgid "Show Changes in Output|S"
7803 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:335
7806 msgid "Character...|C"
7807 msgstr "Karakterea...|K"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:336
7810 msgid "Paragraph...|P"
7811 msgstr "Paragrafoa...|P"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:337
7814 msgid "Document...|D"
7815 msgstr "Dokumentua...|D"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:338
7818 msgid "Tabular...|T"
7819 msgstr "Taula...|T"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:340
7822 msgid "Emphasize Style|E"
7823 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:341
7826 msgid "Noun Style|N"
7827 msgstr "Izen-estiloa|I"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:342
7830 msgid "Bold Style|B"
7831 msgstr "Lodia estiloa|L"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:345
7834 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7835 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:346
7838 msgid "Increase Environment Depth|i"
7839 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:347
7842 msgid "Start Appendix Here|S"
7843 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7846 msgid "Build Program|B"
7847 msgstr "Eraiki programa|E"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7850 msgid "Update|U"
7851 msgstr "Eguneratu|E"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7854 msgid "LaTeX Log|L"
7855 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:361
7858 msgid "TeX Information|X"
7859 msgstr "TeX informazioa|X"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7862 msgid "Next Note|N"
7863 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7866 msgid "Go to Label|L"
7867 msgstr "Joan etiketara|t"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7870 msgid "Bookmarks|B"
7871 msgstr "Laster-markak|L"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7874 msgid "Save Bookmark 1|S"
7875 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7878 msgid "Save Bookmark 2"
7879 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7882 msgid "Save Bookmark 3"
7883 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7886 msgid "Save Bookmark 4"
7887 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7890 msgid "Save Bookmark 5"
7891 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:386
7894 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7895 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:387
7898 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7899 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:388
7902 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7903 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:389
7906 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7907 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:390
7910 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7911 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7914 msgid "Introduction|I"
7915 msgstr "Sarrera|S"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7918 msgid "Tutorial|T"
7919 msgstr "Tutoretza|T"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7922 msgid "User's Guide|U"
7923 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7926 msgid "Extended Features|E"
7927 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7930 msgid "Embedded Objects|m"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7934 msgid "Customization|C"
7935 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7938 msgid "FAQ|F"
7939 msgstr "MEG|M"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7942 msgid "Table of Contents|a"
7943 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7946 msgid "LaTeX Configuration|L"
7947 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7950 msgid "About LyX|X"
7951 msgstr "LyX-i buruz|L"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7954 msgid "About LyX"
7955 msgstr "LyX-i buruz"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:425
7958 msgid "Preferences..."
7959 msgstr "Hobespenak..."
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:426
7962 msgid "Quit LyX"
7963 msgstr "Irten LyX-etik"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7966 msgid "Document|D"
7967 msgstr "Dokumentua|D"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7970 msgid "Tools|T"
7971 msgstr "Tresnak|r"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7974 msgid "New from Template...|m"
7975 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Open Recent|t"
7980 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7983 msgid "New Window|W"
7984 msgstr "Leiho berria|B"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7987 msgid "Close Window|d"
7988 msgstr "Itxi leihoa|x"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7991 msgid "Redo|R"
7992 msgstr "Berregin|B"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7995 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7996 msgid "Cut"
7997 msgstr "Ebaki"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8000 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8001 msgid "Copy"
8002 msgstr "Kopiatu"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8005 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8006 #: src/text3.C:816
8007 msgid "Paste"
8008 msgstr "Itsatsi"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Paste Recent|e"
8013 msgstr "Itsatsi azkena"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Paste Special"
8018 msgstr "Itsatsi|I"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Select All"
8023 msgstr "Hautatu fitxategia"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8026 msgid "Move Paragraph Up|o"
8027 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8030 msgid "Move Paragraph Down|v"
8031 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8034 msgid "Text Style|S"
8035 msgstr "Testu-estiloa|s"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8038 msgid "Paragraph Settings...|P"
8039 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8042 msgid "Table|T"
8043 msgstr "Taula|T"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8046 msgid "Rows & Columns|C"
8047 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8050 msgid "Increase List Depth|I"
8051 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8054 msgid "Decrease List Depth|D"
8055 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Dissolve Inset|l"
8060 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8063 msgid "TeX Code Settings...|C"
8064 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8067 msgid "Float Settings...|a"
8068 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8071 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8072 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8075 msgid "Note Settings...|N"
8076 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8079 msgid "Branch Settings...|B"
8080 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8083 msgid "Box Settings...|x"
8084 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8087 msgid "Table Settings...|a"
8088 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Plain Text|T"
8093 msgstr "Testu soila"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8098 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Selection|S"
8103 msgstr "&Hautapena:"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Selection, Join Lines|i"
8108 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8111 msgid "Customized...|C"
8112 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8115 msgid "Capitalize|a"
8116 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8119 msgid "Uppercase|U"
8120 msgstr "Maiuskulak|i"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8123 msgid "Lowercase|L"
8124 msgstr "Minuskulak|n"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8127 msgid "Top Line|T"
8128 msgstr "Goiko marra|G"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8131 msgid "Bottom Line|B"
8132 msgstr "Beheko marra|B"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8135 msgid "Left Line|L"
8136 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8139 msgid "Right Line|R"
8140 msgstr "Eskuineko marra|s"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Copy Row|o"
8145 msgstr "Kopiatu errenkada"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Swap Rows|S"
8150 msgstr "Trukatu errenkadak"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Copy Column|p"
8155 msgstr "Kopiatu zutabea"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Swap Columns|w"
8160 msgstr "Trukatu zutabeak"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8163 msgid "Text Style|T"
8164 msgstr "Testu-estiloa|T"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8167 msgid "Split Cell|C"
8168 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Add Line Above|A"
8173 msgstr "Gehitu marra gainean"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Add Line Below|B"
8178 msgstr "Gehitu marra azpian"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Delete Line Above|D"
8183 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Delete Line Below|e"
8188 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8191 msgid "Add Line to Left"
8192 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8195 msgid "Add Line to Right"
8196 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8199 msgid "Delete Line to Left"
8200 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8203 msgid "Delete Line to Right"
8204 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Math Normal Font|N"
8209 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8214 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Math Fraktur Family|F"
8219 msgstr "Mat. zatiki familia"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Math Roman Family|R"
8224 msgstr "Mat. erromatar familia"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8229 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Math Bold Series|B"
8234 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Text Normal Font|T"
8239 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Octave|O"
8244 msgstr "Octave"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Maxima|M"
8249 msgstr "Maxima"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Mathematica|a"
8254 msgstr "Matematika"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Maple, simplify|s"
8259 msgstr "Maple, sinplea"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Maple, factor|f"
8264 msgstr "Maple, faktorea"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Maple, evalm|e"
8269 msgstr "Maple, evalm"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Maple, evalf|v"
8274 msgstr "Maple, evalf"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8277 msgid "Open All Insets|O"
8278 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8281 msgid "Close All Insets|C"
8282 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8285 #, fuzzy
8286 msgid "View Source|S"
8287 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Toolbars|b"
8292 msgstr "Tresna-barrak"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Special Character|p"
8297 msgstr "Hizki berezia|b"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Formatting|o"
8302 msgstr "Formatua ematea"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8305 msgid "List / TOC|i"
8306 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8309 msgid "Float|a"
8310 msgstr "Mugikorra|M"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8313 msgid "Branch|B"
8314 msgstr "Adarra|A"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8317 msgid "File|e"
8318 msgstr "Fitxategia|F"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8321 msgid "Box"
8322 msgstr "Kutxa"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Cross-Reference...|R"
8327 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8330 msgid "Caption"
8331 msgstr "Epigrafea"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8334 msgid "Index Entry|d"
8335 msgstr "Indize-sarrera|d"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Glossary Entry...|y"
8340 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8343 msgid "Table...|T"
8344 msgstr "Taula...|T"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Short Title|S"
8349 msgstr "Titulu laburtua"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8352 msgid "TeX Code|X"
8353 msgstr "TeX kodea|X"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8356 msgid "Ordinary Quote|Q"
8357 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8360 msgid "Single Quote|S"
8361 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8364 msgid "Phonetic Symbols|y"
8365 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Protected Space|P"
8370 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Horizontal Fill|F"
8375 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Horizontal Line|L"
8380 msgstr "Marra horizontala"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Vertical Space...|V"
8385 msgstr "Tarte bertikala..."
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Hyphenation Point|H"
8390 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Line Break|B"
8395 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Page Break|a"
8400 msgstr "Orri-jauzia"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Clear Page|C"
8405 msgstr "Laster-markak|L"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8408 msgid "Clear Double Page|D"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8412 msgid "Numbered Formula|N"
8413 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Aligned Environment|l"
8418 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8421 #, fuzzy
8422 msgid "AlignedAt Environment|v"
8423 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Gathered Environment|h"
8428 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Delimiters|r"
8433 msgstr "Matematika mugatzailea"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Matrix|x"
8438 msgstr "Matematika matrizea"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8441 msgid "Text Wrap Float|W"
8442 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8445 msgid "External Material...|M"
8446 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8449 msgid "Child Document...|d"
8450 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8453 msgid "LyX Note|N"
8454 msgstr "LyX oharra|o"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8457 msgid "Comment|C"
8458 msgstr "Iruzkina|I"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8461 msgid "Greyed Out|G"
8462 msgstr "Grisa|G"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8465 msgid "Change Tracking|C"
8466 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8469 msgid "Table of Contents|T"
8470 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8473 msgid "Start Appendix Here|A"
8474 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8477 msgid "Compressed|o"
8478 msgstr "Konprimituak|K"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8481 msgid "Settings...|S"
8482 msgstr "Ezarpenak...|E"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8485 msgid "Accept Change|A"
8486 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8489 msgid "Reject Change|R"
8490 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8493 msgid "Accept All Changes|c"
8494 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8497 msgid "Reject All Changes|e"
8498 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8501 msgid "Next Change|C"
8502 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Next Cross-Reference|R"
8507 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Clear Bookmarks|C"
8512 msgstr "Laster-markak|L"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8515 msgid "Thesaurus...|T"
8516 msgstr "Sinonimoak...|S"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8519 msgid "TeX Information|I"
8520 msgstr "TeX informazioa|X"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8523 msgid "New document"
8524 msgstr "Dokumentu berria"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8527 msgid "Open document"
8528 msgstr "Ireki dokumentua"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8531 msgid "Save document"
8532 msgstr "Gorde dokumentua"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8535 msgid "Print document"
8536 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8539 msgid "Check spelling"
8540 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8543 msgid "Undo"
8544 msgstr "Desegin"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8547 msgid "Redo"
8548 msgstr "Berregin"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8551 msgid "Find and replace"
8552 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8555 msgid "Toggle emphasis"
8556 msgstr "Txandakatu enfasia"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8559 msgid "Toggle noun"
8560 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8563 msgid "Apply last"
8564 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8567 msgid "Insert math"
8568 msgstr "Txertatu matematika"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8571 msgid "Insert graphics"
8572 msgstr "Txertatu irudiak"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Extra"
8577 msgstr "gehigarria"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8580 msgid "Numbered list"
8581 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8584 msgid "Itemized list"
8585 msgstr "Elementuen zerrenda"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8588 msgid "Increase depth"
8589 msgstr "Handitu sakonera"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8592 msgid "Decrease depth"
8593 msgstr "Txikitu sakonera"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8596 msgid "Insert figure float"
8597 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8600 msgid "Insert table float"
8601 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8604 msgid "Insert label"
8605 msgstr "Txertatu etiketa"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8608 msgid "Insert cross-reference"
8609 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8612 msgid "Insert citation"
8613 msgstr "Txertatu zitazioa"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8616 msgid "Insert index entry"
8617 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Insert glossary entry"
8622 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8625 msgid "Insert footnote"
8626 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8629 msgid "Insert margin note"
8630 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8633 msgid "Insert note"
8634 msgstr "Txertatu oharra"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8637 msgid "Insert URL"
8638 msgstr "Txertatu URLa"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Insert TeX code"
8643 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8646 msgid "Include file"
8647 msgstr "Txertatu fitxategia"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8650 msgid "Text style"
8651 msgstr "TeX estiloa"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8654 msgid "Paragraph settings"
8655 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8658 msgid "Table of contents"
8659 msgstr "Gaien aurkibidea"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8662 msgid "Add row"
8663 msgstr "Gehitu errenkada"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8666 msgid "Add column"
8667 msgstr "Gehitu zutabea"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8670 msgid "Delete row"
8671 msgstr "Ezabatu errenkada"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8674 msgid "Delete column"
8675 msgstr "Ezabatu zutabea"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8678 msgid "Set top line"
8679 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8682 msgid "Set bottom line"
8683 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8686 msgid "Set left line"
8687 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8690 msgid "Set right line"
8691 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8694 msgid "Set all lines"
8695 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8698 msgid "Unset all lines"
8699 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8702 msgid "Align left"
8703 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8706 msgid "Align center"
8707 msgstr "Lerrokatu erdian"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8710 msgid "Align right"
8711 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8714 msgid "Align top"
8715 msgstr "Lerrokatu goian"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8718 msgid "Align middle"
8719 msgstr "Lerrokatu erdian"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8722 msgid "Align bottom"
8723 msgstr "Lerrokatu behean"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8726 msgid "Rotate cell"
8727 msgstr "Biratu gelaxka"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8730 msgid "Rotate table"
8731 msgstr "Biratu taula"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8734 msgid "Set multi-column"
8735 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Math"
8740 msgstr "Matematikak"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8743 msgid "Set display mode"
8744 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8747 msgid "Subscript"
8748 msgstr "Azpindizea"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8751 msgid "Superscript"
8752 msgstr "Goi-indizea"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8755 msgid "Insert square root"
8756 msgstr "Txertatu erro karratua"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8759 msgid "Insert root"
8760 msgstr "Txertatu erroa"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Insert standard fraction"
8765 msgstr "Txertatu zatikia"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8768 msgid "Insert sum"
8769 msgstr "Txertatu batuketa"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8772 msgid "Insert integral"
8773 msgstr "Txertatu integrala"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8776 msgid "Insert product"
8777 msgstr "Txertatu biderketa"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8780 msgid "Insert ( )"
8781 msgstr "Txertatu ( )"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8784 msgid "Insert [ ]"
8785 msgstr "Txertatu [ ]"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8788 msgid "Insert { }"
8789 msgstr "Txertatu { }"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Insert delimiters"
8794 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8797 msgid "Insert matrix"
8798 msgstr "Txertatu matrizea"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8801 msgid "Insert cases environment"
8802 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Command Buffer"
8807 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Review"
8812 msgstr "berraztertu"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8815 msgid "Track changes"
8816 msgstr "Aldaketen aztarna"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8819 msgid "Show changes in output"
8820 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8823 msgid "Next change"
8824 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8827 msgid "Accept change"
8828 msgstr "Onartu aldaketa"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8831 msgid "Reject change"
8832 msgstr "Baztertu aldaketa"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8835 msgid "Merge changes"
8836 msgstr "Batu aldaketak"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8839 msgid "Accept all changes"
8840 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8843 msgid "Reject all changes"
8844 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8847 msgid "Next note"
8848 msgstr "Hurrengo oharra"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8851 #, fuzzy
8852 msgid "View/Update"
8853 msgstr "Gorde dokumentua"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8856 #, fuzzy
8857 msgid "View DVI"
8858 msgstr "Ikusi|I"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Update DVI"
8863 msgstr "&Eguneratu"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8866 msgid "View PDF (pdflatex)"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8870 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8874 #, fuzzy
8875 msgid "View PostScript"
8876 msgstr "Post Scriptum:"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Update PostScript"
8881 msgstr "Post Scriptum:"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Math Panels"
8886 msgstr "Matematikako panela"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Functions"
8891 msgstr "&Funtzioak"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8894 msgid "arccos"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8898 #, fuzzy
8899 msgid "arcsin"
8900 msgstr "albo"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8903 #, fuzzy
8904 msgid "arctan"
8905 msgstr "Katalana"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8908 #, fuzzy
8909 msgid "arg"
8910 msgstr "Handia"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8913 msgid "bmod"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8917 msgid "cos"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8921 #, fuzzy
8922 msgid "cosh"
8923 msgstr "Eskoziera"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8926 #, fuzzy
8927 msgid "cot"
8928 msgstr "auk."
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8931 #, fuzzy
8932 msgid "coth"
8933 msgstr "Eskoziera"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8936 #, fuzzy
8937 msgid "csc"
8938 msgstr "cc"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8941 msgid "deg"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8945 #, fuzzy
8946 msgid "det"
8947 msgstr "lehenetsia"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8950 #, fuzzy
8951 msgid "dim"
8952 msgstr "Ertaina"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8955 #, fuzzy
8956 msgid "exp"
8957 msgstr "ex"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8960 msgid "gcd"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8964 #, fuzzy
8965 msgid "hom"
8966 msgstr "teorema"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8969 #, fuzzy
8970 msgid "inf"
8971 msgstr "in"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8974 #, fuzzy
8975 msgid "ker"
8976 msgstr "Hizlaria"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8979 msgid "lg"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8983 #, fuzzy
8984 msgid "lim"
8985 msgstr "Aldarrikapena"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8988 msgid "liminf"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8992 msgid "limsup"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8996 msgid "ln"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9000 #, fuzzy
9001 msgid "log"
9002 msgstr "&Globala"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9005 #, fuzzy
9006 msgid "max"
9007 msgstr "Faxa"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9010 #, fuzzy
9011 msgid "min"
9012 msgstr "in"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9015 #, fuzzy
9016 msgid "sec"
9017 msgstr "GehituAtal"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9020 #, fuzzy
9021 msgid "sin"
9022 msgstr "in"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9025 #, fuzzy
9026 msgid "sinh"
9027 msgstr "in"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9030 #, fuzzy
9031 msgid "sup"
9032 msgstr "sp"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9035 #, fuzzy
9036 msgid "tan"
9037 msgstr "eta"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9040 #, fuzzy
9041 msgid "tanh"
9042 msgstr "Adarra"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Pr"
9047 msgstr "Gehigarria"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Spacing"
9052 msgstr "&Tartea:"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Thin space\t\\\\,"
9057 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Medium space\t\\\\:"
9062 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Thick space\t\\\\;"
9067 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9072 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9077 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Negative space\t\\\\!"
9082 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Roots"
9087 msgstr "oina"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9092 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Other root\t\\\\root"
9097 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Styles"
9102 msgstr "Estiloa"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9107 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9112 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9117 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9122 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Fractions"
9127 msgstr "LyX: frakzioak"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Standard\t\\\\frac"
9132 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9135 #, fuzzy
9136 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9137 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9142 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9147 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9152 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9157 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9160 msgid "Fonts"
9161 msgstr "Letra-tipoak"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9166 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9171 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9176 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9181 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9186 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9191 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9196 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9201 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9206 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9211 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9214 msgid "Dots"
9215 msgstr "Puntuak"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9218 #, fuzzy
9219 msgid "ldots"
9220 msgstr "Puntuak"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9223 #, fuzzy
9224 msgid "cdots"
9225 msgstr "Puntuak"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9228 #, fuzzy
9229 msgid "vdots"
9230 msgstr "Puntuak"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9233 #, fuzzy
9234 msgid "ddots"
9235 msgstr "Puntuak"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Frame Decorations"
9240 msgstr "Marko-apaingarriak"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9243 msgid "widehat"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9247 msgid "widetilde"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9251 msgid "overbrace"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9255 #, fuzzy
9256 msgid "overleftarrow"
9257 msgstr "Ezabatu errenkada"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9260 msgid "overrightarrow"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9264 #, fuzzy
9265 msgid "overline"
9266 msgstr "Esloveniera"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9269 #, fuzzy
9270 msgid "underbrace"
9271 msgstr "Azpimarratua"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9274 #, fuzzy
9275 msgid "underline"
9276 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9279 msgid "underleftarrow"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9283 msgid "underrightarrow"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9287 msgid "underleftrightarrow"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9291 msgid "overleftrightarrow"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9295 #, fuzzy
9296 msgid "hat"
9297 msgstr "Kapitulua"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9300 #, fuzzy
9301 msgid "acute"
9302 msgstr "Data"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9305 msgid "bar"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9309 #, fuzzy
9310 msgid "dot"
9311 msgstr "auk."
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9314 msgid "check"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9318 #, fuzzy
9319 msgid "grave"
9320 msgstr "berdea"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9323 msgid "vec"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9327 #, fuzzy
9328 msgid "ddot"
9329 msgstr "dd"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9332 #, fuzzy
9333 msgid "breve"
9334 msgstr "Aurrebista"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9337 #, fuzzy
9338 msgid "tilde"
9339 msgstr "Fitxategia"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9342 #, fuzzy
9343 msgid "overset"
9344 msgstr "Berrezarri"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9347 #, fuzzy
9348 msgid "underset"
9349 msgstr "Bertsoa"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9352 msgid "Arrows"
9353 msgstr "Geziak"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9356 #, fuzzy
9357 msgid "leftarrow"
9358 msgstr "Ezabatu errenkada"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9361 msgid "rightarrow"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9365 msgid "downarrow"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9369 #, fuzzy
9370 msgid "uparrow"
9371 msgstr "Gezia"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9374 msgid "updownarrow"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9378 msgid "leftrightarrow"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Leftarrow"
9384 msgstr "Ezkerrean"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Rightarrow"
9389 msgstr "EskuinGoiburua"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9392 msgid "Downarrow"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Uparrow"
9398 msgstr "Gezia"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9401 msgid "Updownarrow"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9405 msgid "Leftrightarrow"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9409 msgid "Longleftrightarrow"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9413 msgid "Longleftarrow"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9417 msgid "Longrightarrow"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9421 msgid "longleftrightarrow"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9425 msgid "longleftarrow"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9429 msgid "longrightarrow"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9433 msgid "leftharpoondown"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9437 msgid "rightharpoondown"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9441 #, fuzzy
9442 msgid "mapsto"
9443 msgstr "Epigrafea"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9446 msgid "longmapsto"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9450 #, fuzzy
9451 msgid "nwarrow"
9452 msgstr "Gezia"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9455 #, fuzzy
9456 msgid "nearrow"
9457 msgstr "Gezia"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9460 msgid "leftharpoonup"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9464 msgid "rightharpoonup"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9468 msgid "hookleftarrow"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9472 msgid "hookrightarrow"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9476 #, fuzzy
9477 msgid "swarrow"
9478 msgstr "Gezia"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9481 #, fuzzy
9482 msgid "searrow"
9483 msgstr "Gezia"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9486 msgid "rightleftharpoons"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9490 msgid "Operators"
9491 msgstr "Eragileak"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9494 msgid "pm"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9498 #, fuzzy
9499 msgid "cap"
9500 msgstr "Ebakina"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9503 #, fuzzy
9504 msgid "diamond"
9505 msgstr "eta"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9508 #, fuzzy
9509 msgid "oplus"
9510 msgstr "Zutabeak"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9513 #, fuzzy
9514 msgid "mp"
9515 msgstr "Enfasia"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9518 msgid "cup"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9522 msgid "bigtriangleup"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9526 #, fuzzy
9527 msgid "ominus"
9528 msgstr "minuturo"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9531 msgid "times"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9535 #, fuzzy
9536 msgid "uplus"
9537 msgstr "Irteera"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9540 msgid "bigtriangledown"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9544 #, fuzzy
9545 msgid "otimes"
9546 msgstr "Kopiak"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9549 msgid "div"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9553 #, fuzzy
9554 msgid "sqcap"
9555 msgstr "Ebakina"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9558 #, fuzzy
9559 msgid "triangleright"
9560 msgstr "Guztirako altuera"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9563 #, fuzzy
9564 msgid "oslash"
9565 msgstr "Poloniera"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9568 msgid "cdot"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9572 msgid "sqcup"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9576 msgid "triangleleft"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9580 #, fuzzy
9581 msgid "odot"
9582 msgstr "oina"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9585 msgid "star"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9589 #, fuzzy
9590 msgid "vee"
9591 msgstr "Esloveniera"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9594 #, fuzzy
9595 msgid "amalg"
9596 msgstr "Helb. el."
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9599 msgid "bigcirc"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9603 #, fuzzy
9604 msgid "setminus"
9605 msgstr "minuturo"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9608 msgid "wedge"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9612 #, fuzzy
9613 msgid "dagger"
9614 msgstr "Handiagoa"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9617 #, fuzzy
9618 msgid "circ"
9619 msgstr "cc"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9622 #, fuzzy
9623 msgid "bullet"
9624 msgstr "Buletak"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9627 #, fuzzy
9628 msgid "wr"
9629 msgstr "doitu: "
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9632 #, fuzzy
9633 msgid "ddagger"
9634 msgstr "Handiagoa"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9637 msgid "Relations"
9638 msgstr "Erlazioak"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9641 msgid "leq"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9645 msgid "geq"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9649 msgid "equiv"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9653 #, fuzzy
9654 msgid "models"
9655 msgstr "Kodea"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9658 #, fuzzy
9659 msgid "prec"
9660 msgstr "pc"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9663 #, fuzzy
9664 msgid "succ"
9665 msgstr "cc"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9668 msgid "sim"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9672 msgid "perp"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9676 #, fuzzy
9677 msgid "preceq"
9678 msgstr "babestua"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9681 msgid "succeq"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9685 msgid "simeq"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9689 msgid "mid"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9693 #, fuzzy
9694 msgid "ll"
9695 msgstr "&Guztia"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9698 msgid "gg"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9702 msgid "asymp"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9706 #, fuzzy
9707 msgid "parallel"
9708 msgstr "Aldakorra"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9711 #, fuzzy
9712 msgid "subset"
9713 msgstr "Azpiazpiatala"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9716 msgid "supset"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9720 #, fuzzy
9721 msgid "approx"
9722 msgstr "Parbox"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9725 #, fuzzy
9726 msgid "smile"
9727 msgstr "Fitxategia"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9730 msgid "subseteq"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9734 msgid "supseteq"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9738 #, fuzzy
9739 msgid "cong"
9740 msgstr "aktibatuta"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9743 #, fuzzy
9744 msgid "frown"
9745 msgstr "Herria"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9748 msgid "sqsubseteq"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9752 msgid "sqsupseteq"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9756 #, fuzzy
9757 msgid "doteq"
9758 msgstr "oharra"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9761 msgid "neq"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9765 msgid "in"
9766 msgstr "in"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9769 msgid "ni"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9773 #, fuzzy
9774 msgid "propto"
9775 msgstr "auk."
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9778 #, fuzzy
9779 msgid "notin"
9780 msgstr "oharra"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9783 msgid "vdash"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9787 msgid "dashv"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9791 #, fuzzy
9792 msgid "bowtie"
9793 msgstr "oharra"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9796 msgid "alpha"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9800 msgid "beta"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9804 #, fuzzy
9805 msgid "gamma"
9806 msgstr "Lema"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9809 #, fuzzy
9810 msgid "delta"
9811 msgstr "lehenetsia"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9814 #, fuzzy
9815 msgid "epsilon"
9816 msgstr "Bertsioa"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9819 msgid "varepsilon"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9823 msgid "zeta"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9827 #, fuzzy
9828 msgid "eta"
9829 msgstr "Magenta"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9832 #, fuzzy
9833 msgid "theta"
9834 msgstr "testua"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9837 #, fuzzy
9838 msgid "vartheta"
9839 msgstr "Parentesikoa"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9842 #, fuzzy
9843 msgid "iota"
9844 msgstr "Biratu"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9847 msgid "kappa"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9851 msgid "lambda"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9855 msgid "mu"
9856 msgstr "mu"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9859 msgid "nu"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9863 #, fuzzy
9864 msgid "xi"
9865 msgstr "x"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9868 msgid "pi"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9872 msgid "varpi"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9876 msgid "rho"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9880 msgid "sigma"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9884 msgid "varsigma"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9888 #, fuzzy
9889 msgid "tau"
9890 msgstr "Egoera"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9893 #, fuzzy
9894 msgid "upsilon"
9895 msgstr "Galdera"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9898 msgid "phi"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9902 msgid "varphi"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9906 msgid "chi"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9910 #, fuzzy
9911 msgid "psi"
9912 msgstr "ps"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9915 #, fuzzy
9916 msgid "omega"
9917 msgstr "Erromatarra"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Gamma"
9922 msgstr "Lema"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Delta"
9927 msgstr "E&zabatu"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Theta"
9932 msgstr "Thailandiera"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Lambda"
9937 msgstr "Herrialdea"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9940 msgid "Xi"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9944 msgid "Pi"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Sigma"
9950 msgstr "Txikia"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9953 msgid "Upsilon"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9957 msgid "Phi"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9961 msgid "Psi"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9965 msgid "Omega"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9969 msgid "Miscellaneous"
9970 msgstr "Hainbat"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9973 #, fuzzy
9974 msgid "nabla"
9975 msgstr "&Taula luzea"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9978 #, fuzzy
9979 msgid "partial"
9980 msgstr "Aldakorra"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9983 #, fuzzy
9984 msgid "infty"
9985 msgstr "Ttipi-ttipia"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9988 msgid "prime"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9992 #, fuzzy
9993 msgid "ell"
9994 msgstr "hspell"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9997 #, fuzzy
9998 msgid "emptyset"
9999 msgstr "hutsik"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10002 #, fuzzy
10003 msgid "exists"
10004 msgstr "Eskerrona"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10007 #, fuzzy
10008 msgid "forall"
10009 msgstr "Normala"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10012 #, fuzzy
10013 msgid "imath"
10014 msgstr "matematika"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10017 #, fuzzy
10018 msgid "jmath"
10019 msgstr "matematika"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Re"
10024 msgstr "Gorria"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Im"
10029 msgstr "Elementuak"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10032 #, fuzzy
10033 msgid "aleph"
10034 msgstr "Sakonera"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10037 #, fuzzy
10038 msgid "wp"
10039 msgstr "doitu: "
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10042 #, fuzzy
10043 msgid "hbar"
10044 msgstr "sakonera-barra"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10047 #, fuzzy
10048 msgid "angle"
10049 msgstr "Bakuna"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10052 #, fuzzy
10053 msgid "top"
10054 msgstr "Utopia"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10057 #, fuzzy
10058 msgid "bot"
10059 msgstr "auk."
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Vert"
10064 msgstr "Bertsoa"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10067 msgid "neg"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10071 #, fuzzy
10072 msgid "flat"
10073 msgstr "mugikorra: "
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10076 #, fuzzy
10077 msgid "natural"
10078 msgstr "Sinadura"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10081 msgid "sharp"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10085 msgid "surd"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10089 #, fuzzy
10090 msgid "triangle"
10091 msgstr "Bakuna"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10094 msgid "diamondsuit"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10098 #, fuzzy
10099 msgid "heartsuit"
10100 msgstr "heredatua"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10103 msgid "clubsuit"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10107 msgid "spadesuit"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10111 msgid "textrm \\\\AA"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10115 msgid "textrm \\\\O"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10119 msgid "mathcircumflex"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10123 #, fuzzy
10124 msgid "_"
10125 msgstr "_/"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10128 #, fuzzy
10129 msgid "mathrm T"
10130 msgstr "mat. markoa"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10133 #, fuzzy
10134 msgid "mathbb N"
10135 msgstr "matematika"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10138 #, fuzzy
10139 msgid "mathbb Z"
10140 msgstr "matematika"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10143 #, fuzzy
10144 msgid "mathbb Q"
10145 msgstr "matematika"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10148 #, fuzzy
10149 msgid "mathbb R"
10150 msgstr "matematika"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10153 #, fuzzy
10154 msgid "mathbb C"
10155 msgstr "matematika"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10158 #, fuzzy
10159 msgid "mathbb H"
10160 msgstr "matematika"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10163 #, fuzzy
10164 msgid "mathcal F"
10165 msgstr "matematika"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10168 #, fuzzy
10169 msgid "mathcal L"
10170 msgstr "matematika"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10173 #, fuzzy
10174 msgid "mathcal H"
10175 msgstr "matematika"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10178 #, fuzzy
10179 msgid "mathcal O"
10180 msgstr "matematika"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10183 #, fuzzy
10184 msgid "phantom"
10185 msgstr "Esperantoa"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10188 msgid "vphantom"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10192 msgid "hphantom"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Big Operators"
10198 msgstr "Eragile handiak"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10201 msgid "sum"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10205 #, fuzzy
10206 msgid "int"
10207 msgstr "in"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10210 #, fuzzy
10211 msgid "intop"
10212 msgstr "Lerrokatu goian"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10215 #, fuzzy
10216 msgid "iint"
10217 msgstr "in"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10220 #, fuzzy
10221 msgid "iintop"
10222 msgstr "Lerrokatu goian"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10225 msgid "iiint"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10229 #, fuzzy
10230 msgid "iiintop"
10231 msgstr "Lerrokatu goian"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10234 msgid "iiiint"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10238 msgid "iiiintop"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10242 msgid "dotsint"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10246 msgid "dotsintop"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10250 #, fuzzy
10251 msgid "oint"
10252 msgstr "in"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10255 #, fuzzy
10256 msgid "ointop"
10257 msgstr "Kontua"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10260 #, fuzzy
10261 msgid "oiint"
10262 msgstr "Letra-tipoak"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10265 #, fuzzy
10266 msgid "oiintop"
10267 msgstr "Kontua"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10270 msgid "ointctrclockwise"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10274 msgid "ointctrclockwiseop"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10278 msgid "ointclockwise"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10282 msgid "ointclockwiseop"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10286 msgid "sqint"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10290 #, fuzzy
10291 msgid "sqintop"
10292 msgstr "Lerrokatu goian"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10295 msgid "sqiint"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10299 msgid "sqiintop"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10303 #, fuzzy
10304 msgid "prod"
10305 msgstr "babestua"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10308 msgid "coprod"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10312 msgid "bigsqcup"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10316 msgid "bigotimes"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10320 msgid "bigodot"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10324 msgid "bigoplus"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10328 msgid "bigcap"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10332 msgid "bigcup"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10336 msgid "biguplus"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10340 msgid "bigvee"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10344 msgid "bigwedge"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10348 msgid "AMS Miscellaneous"
10349 msgstr "AMS hainbat"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10352 msgid "digamma"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10356 msgid "varkappa"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10360 #, fuzzy
10361 msgid "beth"
10362 msgstr "Sakonera"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10365 #, fuzzy
10366 msgid "daleth"
10367 msgstr "lehenetsia"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10370 msgid "gimel"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10374 msgid "ulcorner"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10378 msgid "urcorner"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10382 #, fuzzy
10383 msgid "llcorner"
10384 msgstr "Ertz guztiak"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10387 msgid "lrcorner"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10391 msgid "hslash"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10395 #, fuzzy
10396 msgid "vartriangle"
10397 msgstr "Aldakorra"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10400 msgid "triangledown"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10404 #, fuzzy
10405 msgid "square"
10406 msgstr "Euskara"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10409 #, fuzzy
10410 msgid "lozenge"
10411 msgstr "Esloveniera"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10414 msgid "circledS"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10418 msgid "measuredangle"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10422 #, fuzzy
10423 msgid "nexists"
10424 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10427 msgid "mho"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Finv"
10433 msgstr "in"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Game"
10438 msgstr "Izena"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10441 msgid "Bbbk"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10445 msgid "backprime"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10449 msgid "varnothing"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10453 msgid "blacktriangle"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10457 msgid "blacktriangledown"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10461 #, fuzzy
10462 msgid "blacksquare"
10463 msgstr "beltza"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10466 msgid "blacklozenge"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10470 msgid "bigstar"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10474 msgid "sphericalangle"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10478 #, fuzzy
10479 msgid "complement"
10480 msgstr "iruzkina"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10483 #, fuzzy
10484 msgid "eth"
10485 msgstr "Sakonera"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10488 msgid "diagup"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10492 msgid "diagdown"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10496 #, fuzzy
10497 msgid "AMS Arrows"
10498 msgstr "AMS geziak"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10501 msgid "dashleftarrow"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10505 msgid "dashrightarrow"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10509 msgid "leftleftarrows"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10513 msgid "leftrightarrows"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10517 msgid "rightrightarrows"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10521 msgid "rightleftarrows"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Lleftarrow"
10527 msgstr "Ezabatu errenkada"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Rrightarrow"
10532 msgstr "EskuinGoiburua"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10535 msgid "twoheadleftarrow"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10539 msgid "twoheadrightarrow"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10543 msgid "leftarrowtail"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10547 msgid "rightarrowtail"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10551 msgid "looparrowleft"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10555 #, fuzzy
10556 msgid "looparrowright"
10557 msgstr "Copyright"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10560 msgid "curvearrowleft"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10564 msgid "curvearrowright"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10568 msgid "circlearrowleft"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10572 msgid "circlearrowright"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10576 msgid "Lsh"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10580 msgid "Rsh"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10584 #, fuzzy
10585 msgid "upuparrows"
10586 msgstr "Geziak"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10589 msgid "downdownarrows"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10593 msgid "upharpoonleft"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10597 msgid "upharpoonright"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10601 msgid "downharpoonleft"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10605 msgid "downharpoonright"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10609 msgid "leftrightharpoons"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10613 msgid "rightsquigarrow"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10617 msgid "leftrightsquigarrow"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10621 #, fuzzy
10622 msgid "nleftarrow"
10623 msgstr "Ezabatu errenkada"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10626 msgid "nrightarrow"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10630 msgid "nleftrightarrow"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10634 msgid "nLeftarrow"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10638 #, fuzzy
10639 msgid "nRightarrow"
10640 msgstr "EskuinGoiburua"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10643 msgid "nLeftrightarrow"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10647 msgid "multimap"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10651 #, fuzzy
10652 msgid "AMS Relations"
10653 msgstr "AMS erlazioak"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10656 msgid "leqq"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10660 msgid "geqq"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10664 msgid "leqslant"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10668 msgid "geqslant"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10672 msgid "eqslantless"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10676 msgid "eqslantgtr"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10680 msgid "lesssim"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10684 msgid "gtrsim"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10688 msgid "lessapprox"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10692 msgid "gtrapprox"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10696 msgid "approxeq"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10700 #, fuzzy
10701 msgid "triangleq"
10702 msgstr "Bakuna"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10705 msgid "lessdot"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10709 msgid "gtrdot"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10713 msgid "lll"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10717 msgid "ggg"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10721 msgid "lessgtr"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10725 #, fuzzy
10726 msgid "gtrless"
10727 msgstr "Marko gabe"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10730 msgid "lesseqgtr"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10734 #, fuzzy
10735 msgid "gtreqless"
10736 msgstr "Marko gabe"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10739 msgid "lesseqqgtr"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10743 #, fuzzy
10744 msgid "gtreqqless"
10745 msgstr "Marko gabe"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10748 msgid "eqcirc"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10752 msgid "circeq"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10756 msgid "thicksim"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10760 msgid "thickapprox"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10764 #, fuzzy
10765 msgid "backsim"
10766 msgstr "beltza"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10769 msgid "backsimeq"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10773 msgid "subseteqq"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10777 msgid "supseteqq"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Subset"
10783 msgstr "Gaia"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Supset"
10788 msgstr "Azpiatala"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10791 msgid "sqsubset"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10795 msgid "sqsupset"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10799 msgid "preccurlyeq"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10803 msgid "succcurlyeq"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10807 msgid "curlyeqprec"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10811 msgid "curlyeqsucc"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10815 msgid "precsim"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10819 msgid "succsim"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10823 msgid "precapprox"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10827 msgid "succapprox"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10831 msgid "vartriangleleft"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10835 #, fuzzy
10836 msgid "vartriangleright"
10837 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10840 msgid "trianglelefteq"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10844 msgid "trianglerighteq"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10848 #, fuzzy
10849 msgid "bumpeq"
10850 msgstr "urdina"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Bumpeq"
10855 msgstr "Urdina"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10858 msgid "doteqdot"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10862 msgid "risingdotseq"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10866 msgid "fallingdotseq"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10870 #, fuzzy
10871 msgid "vDash"
10872 msgstr "Daniera"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10875 msgid "Vvdash"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10879 msgid "Vdash"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10883 msgid "shortmid"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10887 msgid "shortparallel"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10891 #, fuzzy
10892 msgid "smallsmile"
10893 msgstr "Ttipia"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10896 msgid "smallfrown"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10900 msgid "blacktriangleleft"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10904 msgid "blacktriangleright"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10908 #, fuzzy
10909 msgid "because"
10910 msgstr "Txikitu"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10913 #, fuzzy
10914 msgid "therefore"
10915 msgstr "teorema"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10918 msgid "backepsilon"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10922 msgid "varpropto"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10926 msgid "between"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10930 msgid "pitchfork"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10934 #, fuzzy
10935 msgid "AMS Negative Relations"
10936 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10939 #, fuzzy
10940 msgid "nless"
10941 msgstr "Zentzugabea."
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10944 #, fuzzy
10945 msgid "ngtr"
10946 msgstr "Sarrera"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10949 #, fuzzy
10950 msgid "nleq"
10951 msgstr "Bakuna"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10954 #, fuzzy
10955 msgid "ngeq"
10956 msgstr "Bakuna"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10959 msgid "nleqslant"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10963 msgid "ngeqslant"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10967 msgid "nleqq"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10971 msgid "ngeqq"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10975 msgid "lneq"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10979 #, fuzzy
10980 msgid "gneq"
10981 msgstr "Ez ikusi egin"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10984 msgid "lneqq"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10988 msgid "gneqq"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10992 #, fuzzy
10993 msgid "lvertneqq"
10994 msgstr "Esloveniera"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10997 msgid "gvertneqq"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11001 #, fuzzy
11002 msgid "lnsim"
11003 msgstr "Aldarrikapena"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11006 msgid "gnsim"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11010 msgid "lnapprox"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11014 msgid "gnapprox"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11018 msgid "nprec"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11022 msgid "nsucc"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11026 #, fuzzy
11027 msgid "npreceq"
11028 msgstr "babestua"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11031 msgid "nsucceq"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11035 msgid "precnsim"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11039 msgid "succnsim"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11043 msgid "precnapprox"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11047 msgid "succnapprox"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11051 #, fuzzy
11052 msgid "subsetneq"
11053 msgstr "Azpiazpiatala"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11056 msgid "supsetneq"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11060 #, fuzzy
11061 msgid "subsetneqq"
11062 msgstr "Azpiazpiatala"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11065 msgid "supsetneqq"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11069 msgid "nsubseteq"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11073 msgid "nsupseteq"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11077 msgid "nsupseteqq"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11081 msgid "nvdash"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11085 #, fuzzy
11086 msgid "nvDash"
11087 msgstr "Daniera"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11090 #, fuzzy
11091 msgid "nVDash"
11092 msgstr "Daniera"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11095 msgid "varsubsetneq"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11099 msgid "varsupsetneq"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11103 msgid "varsubsetneqq"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11107 msgid "varsupsetneqq"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11111 msgid "ntriangleleft"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11115 #, fuzzy
11116 msgid "ntriangleright"
11117 msgstr "Guztirako altuera"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11120 msgid "ntrianglelefteq"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11124 msgid "ntrianglerighteq"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11128 #, fuzzy
11129 msgid "ncong"
11130 msgstr "bat ere ez"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11133 msgid "nsim"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11137 msgid "nmid"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11141 msgid "nshortmid"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11145 msgid "nparallel"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11149 msgid "nshortparallel"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11153 #, fuzzy
11154 msgid "AMS Operators"
11155 msgstr "AMS eragileak"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11158 msgid "dotplus"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11162 msgid "smallsetminus"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Cap"
11168 msgstr "Epigrafea"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Cup"
11173 msgstr "Ebaki"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11176 #, fuzzy
11177 msgid "barwedge"
11178 msgstr "Handia"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11181 msgid "veebar"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11185 #, fuzzy
11186 msgid "doublebarwedge"
11187 msgstr "bikoitza"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11190 #, fuzzy
11191 msgid "boxminus"
11192 msgstr "minuturo"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11195 msgid "boxtimes"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11199 #, fuzzy
11200 msgid "boxdot"
11201 msgstr "oina"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11204 msgid "boxplus"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11208 #, fuzzy
11209 msgid "divideontimes"
11210 msgstr "GardenkiEdukiak"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11213 msgid "ltimes"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11217 #, fuzzy
11218 msgid "rtimes"
11219 msgstr "Britainiera"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11222 msgid "leftthreetimes"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11226 msgid "rightthreetimes"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11230 msgid "curlywedge"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11234 msgid "curlyvee"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11238 msgid "circleddash"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11242 msgid "circledast"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11246 msgid "circledcirc"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11250 #, fuzzy
11251 msgid "centerdot"
11252 msgstr "Erdian"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11255 #, fuzzy
11256 msgid "intercal"
11257 msgstr "Hitzez hitz"
11258
11259 #: src/BufferView.C:234
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "The document %1$s is already loaded.\n"
11263 "\n"
11264 "Do you want to revert to the saved version?"
11265 msgstr ""
11266 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11267 "\n"
11268 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11269
11270 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11271 msgid "Revert to saved document?"
11272 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11273
11274 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11275 msgid "&Revert"
11276 msgstr "&Berreskuratu"
11277
11278 #: src/BufferView.C:238
11279 msgid "&Switch to document"
11280 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11281
11282 #: src/BufferView.C:260
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11286 "\n"
11287 "Do you want to create a new document?"
11288 msgstr ""
11289 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11290 "\n"
11291 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11292
11293 #: src/BufferView.C:263
11294 msgid "Create new document?"
11295 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11296
11297 #: src/BufferView.C:264
11298 msgid "&Create"
11299 msgstr "&Sortu"
11300
11301 #: src/BufferView.C:570
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Save bookmark"
11304 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11305
11306 #: src/BufferView.C:765
11307 msgid "No further undo information"
11308 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11309
11310 #: src/BufferView.C:775
11311 msgid "No further redo information"
11312 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11313
11314 #: src/BufferView.C:933
11315 msgid "Mark off"
11316 msgstr "Marka desaktibatua"
11317
11318 #: src/BufferView.C:940
11319 msgid "Mark on"
11320 msgstr "Marka aktibatua"
11321
11322 #: src/BufferView.C:947
11323 msgid "Mark removed"
11324 msgstr "Marka ezabatuta"
11325
11326 #: src/BufferView.C:950
11327 msgid "Mark set"
11328 msgstr "Marka ezarrita"
11329
11330 #: src/BufferView.C:996
11331 #, c-format
11332 msgid "%1$d words in selection."
11333 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11334
11335 #: src/BufferView.C:999
11336 #, c-format
11337 msgid "%1$d words in document."
11338 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11339
11340 #: src/BufferView.C:1004
11341 msgid "One word in selection."
11342 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11343
11344 #: src/BufferView.C:1006
11345 msgid "One word in document."
11346 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11347
11348 #: src/BufferView.C:1009
11349 msgid "Count words"
11350 msgstr "Zenbatu hitzak"
11351
11352 #: src/BufferView.C:1588
11353 msgid "Select LyX document to insert"
11354 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11355
11356 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11357 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11358 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11359 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11360 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11361 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11362 msgid "Documents|#o#O"
11363 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11364
11365 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11366 msgid "Examples|#E#e"
11367 msgstr "Adibideak|#A#a"
11368
11369 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11370 #: src/lyxfunc.C:1911
11371 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11372 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11373
11374 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11375 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11376 msgid "Canceled."
11377 msgstr "Bertan behera utzita."
11378
11379 #: src/BufferView.C:1618
11380 #, c-format
11381 msgid "Inserting document %1$s..."
11382 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11383
11384 #: src/BufferView.C:1629
11385 #, c-format
11386 msgid "Document %1$s inserted."
11387 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11388
11389 #: src/BufferView.C:1631
11390 #, c-format
11391 msgid "Could not insert document %1$s"
11392 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11393
11394 #: src/Chktex.C:71
11395 #, c-format
11396 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11397 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11398
11399 #: src/Chktex.C:73
11400 msgid "ChkTeX warning id # "
11401 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11402
11403 #: src/CutAndPaste.C:433
11404 #, c-format
11405 msgid ""
11406 "Layout had to be changed from\n"
11407 "%1$s to %2$s\n"
11408 "because of class conversion from\n"
11409 "%3$s to %4$s"
11410 msgstr ""
11411 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
11412 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
11413 "klasearen bihurketa dela eta \n"
11414 "%3$s-tik %4$s-ra"
11415
11416 #: src/CutAndPaste.C:438
11417 msgid "Changed Layout"
11418 msgstr "Aldatutako diseinua"
11419
11420 #: src/CutAndPaste.C:457
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11424 "%2$s to %3$s"
11425 msgstr ""
11426 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
11427 "%2$s-tik %3$s-ra"
11428
11429 #: src/CutAndPaste.C:464
11430 msgid "Undefined character style"
11431 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
11432
11433 #: src/LColor.C:95
11434 msgid "none"
11435 msgstr "bat ere ez"
11436
11437 #: src/LColor.C:96
11438 msgid "black"
11439 msgstr "beltza"
11440
11441 #: src/LColor.C:97
11442 msgid "white"
11443 msgstr "zuria"
11444
11445 #: src/LColor.C:98
11446 msgid "red"
11447 msgstr "gorria"
11448
11449 #: src/LColor.C:99
11450 msgid "green"
11451 msgstr "berdea"
11452
11453 #: src/LColor.C:100
11454 msgid "blue"
11455 msgstr "urdina"
11456
11457 #: src/LColor.C:101
11458 msgid "cyan"
11459 msgstr "cyana"
11460
11461 #: src/LColor.C:102
11462 msgid "magenta"
11463 msgstr "magenta"
11464
11465 #: src/LColor.C:103
11466 msgid "yellow"
11467 msgstr "horia"
11468
11469 #: src/LColor.C:104
11470 msgid "cursor"
11471 msgstr "kurtsorea"
11472
11473 #: src/LColor.C:105
11474 msgid "background"
11475 msgstr "atzeko planoa"
11476
11477 #: src/LColor.C:106
11478 msgid "text"
11479 msgstr "testua"
11480
11481 #: src/LColor.C:107
11482 msgid "selection"
11483 msgstr "hautapena"
11484
11485 #: src/LColor.C:108
11486 msgid "LaTeX text"
11487 msgstr "LaTeX testua"
11488
11489 #: src/LColor.C:109
11490 msgid "previewed snippet"
11491 msgstr "aurrebista zatia"
11492
11493 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11494 msgid "note"
11495 msgstr "oharra"
11496
11497 #: src/LColor.C:111
11498 msgid "note background"
11499 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11500
11501 #: src/LColor.C:112
11502 msgid "comment"
11503 msgstr "iruzkina"
11504
11505 #: src/LColor.C:113
11506 msgid "comment background"
11507 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11508
11509 #: src/LColor.C:114
11510 msgid "greyedout inset"
11511 msgstr "barnekoa grisez"
11512
11513 #: src/LColor.C:115
11514 msgid "greyedout inset background"
11515 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11516
11517 #: src/LColor.C:116
11518 msgid "shaded box"
11519 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11520
11521 #: src/LColor.C:117
11522 msgid "depth bar"
11523 msgstr "sakonera-barra"
11524
11525 #: src/LColor.C:118
11526 msgid "language"
11527 msgstr "hizkuntza"
11528
11529 #: src/LColor.C:119
11530 msgid "command inset"
11531 msgstr "barneko komandoa"
11532
11533 #: src/LColor.C:120
11534 msgid "command inset background"
11535 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11536
11537 #: src/LColor.C:121
11538 msgid "command inset frame"
11539 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11540
11541 #: src/LColor.C:122
11542 msgid "special character"
11543 msgstr "karaktere berezia"
11544
11545 #: src/LColor.C:123
11546 msgid "math"
11547 msgstr "matematika"
11548
11549 #: src/LColor.C:124
11550 msgid "math background"
11551 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11552
11553 #: src/LColor.C:125
11554 msgid "graphics background"
11555 msgstr "irudien atzeko planoa"
11556
11557 #: src/LColor.C:126
11558 msgid "Math macro background"
11559 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11560
11561 #: src/LColor.C:127
11562 msgid "math frame"
11563 msgstr "mat. markoa"
11564
11565 #: src/LColor.C:128
11566 msgid "math line"
11567 msgstr "mat. lerroa"
11568
11569 #: src/LColor.C:129
11570 msgid "caption frame"
11571 msgstr "epigrafe-markoa"
11572
11573 #: src/LColor.C:130
11574 msgid "collapsable inset text"
11575 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11576
11577 #: src/LColor.C:131
11578 msgid "collapsable inset frame"
11579 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11580
11581 #: src/LColor.C:132
11582 msgid "inset background"
11583 msgstr "barneko atzeko planoa"
11584
11585 #: src/LColor.C:133
11586 msgid "inset frame"
11587 msgstr "barneko markoa"
11588
11589 #: src/LColor.C:134
11590 msgid "LaTeX error"
11591 msgstr "LaTeX errorea"
11592
11593 #: src/LColor.C:135
11594 msgid "end-of-line marker"
11595 msgstr "lerro-amaierako marka"
11596
11597 #: src/LColor.C:136
11598 msgid "appendix marker"
11599 msgstr "eranskin-marka"
11600
11601 #: src/LColor.C:137
11602 msgid "change bar"
11603 msgstr "aldaketa-barra"
11604
11605 #: src/LColor.C:138
11606 msgid "Deleted text"
11607 msgstr "Ezabatutako testua"
11608
11609 #: src/LColor.C:139
11610 msgid "Added text"
11611 msgstr "Gehitutako testua"
11612
11613 #: src/LColor.C:140
11614 msgid "added space markers"
11615 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
11616
11617 #: src/LColor.C:141
11618 msgid "top/bottom line"
11619 msgstr "goiko/beheko marra"
11620
11621 #: src/LColor.C:142
11622 msgid "table line"
11623 msgstr "taula-marra"
11624
11625 #: src/LColor.C:144
11626 msgid "table on/off line"
11627 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
11628
11629 #: src/LColor.C:146
11630 msgid "bottom area"
11631 msgstr "beheko area"
11632
11633 #: src/LColor.C:147
11634 msgid "page break"
11635 msgstr "orri-jauzia"
11636
11637 #: src/LColor.C:148
11638 #, fuzzy
11639 msgid "frame of button"
11640 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
11641
11642 #: src/LColor.C:149
11643 msgid "button background"
11644 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11645
11646 #: src/LColor.C:150
11647 #, fuzzy
11648 msgid "button background under focus"
11649 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11650
11651 #: src/LColor.C:151
11652 msgid "inherit"
11653 msgstr "heredatua"
11654
11655 #: src/LColor.C:152
11656 msgid "ignore"
11657 msgstr "ez ikusi egin"
11658
11659 #: src/LaTeX.C:95
11660 #, c-format
11661 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11662 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
11663
11664 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11665 msgid "Running MakeIndex."
11666 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11667
11668 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11671 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11672
11673 #: src/LaTeX.C:326
11674 msgid "Running BibTeX."
11675 msgstr "BibTeX exekutatzen."
11676
11677 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11678 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11679 msgid "No Documents Open!"
11680 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
11681
11682 #: src/MenuBackend.C:540
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Plain Text"
11685 msgstr "Testu soila"
11686
11687 #: src/MenuBackend.C:542
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Plain Text, Join Lines"
11690 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11691
11692 #: src/MenuBackend.C:714
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Master Document"
11695 msgstr "Gorde dokumentua"
11696
11697 #: src/MenuBackend.C:746
11698 msgid "No Table of contents"
11699 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
11700
11701 #: src/MenuBackend.C:791
11702 msgid " (auto)"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: src/SpellBase.C:51
11706 msgid "Native OS API not yet supported."
11707 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
11708
11709 #: src/buffer.C:229
11710 msgid "Could not remove temporary directory"
11711 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11712
11713 #: src/buffer.C:230
11714 #, c-format
11715 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11716 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11717
11718 #: src/buffer.C:401
11719 msgid "Unknown document class"
11720 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11721
11722 #: src/buffer.C:402
11723 #, c-format
11724 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11725 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11726
11727 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11728 #, c-format
11729 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11730 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11731
11732 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11733 msgid "Document header error"
11734 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11735
11736 #: src/buffer.C:471
11737 msgid "\\begin_header is missing"
11738 msgstr "\\begin_header falta da"
11739
11740 #: src/buffer.C:491
11741 msgid "\\begin_document is missing"
11742 msgstr "\\begin_document falta da"
11743
11744 #: src/buffer.C:502
11745 msgid "Can't load document class"
11746 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11747
11748 #: src/buffer.C:503
11749 #, fuzzy, c-format
11750 msgid ""
11751 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11752 msgstr ""
11753 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11754
11755 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11756 msgid "Document could not be read"
11757 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11758
11759 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11760 #, c-format
11761 msgid "%1$s could not be read."
11762 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11763
11764 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11765 msgid "Document format failure"
11766 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11767
11768 #: src/buffer.C:655
11769 #, c-format
11770 msgid "%1$s is not a LyX document."
11771 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11772
11773 #: src/buffer.C:679
11774 msgid "Conversion failed"
11775 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11776
11777 #: src/buffer.C:680
11778 #, fuzzy, c-format
11779 msgid ""
11780 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11781 "it could not be created."
11782 msgstr ""
11783 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11784 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11785
11786 #: src/buffer.C:689
11787 msgid "Conversion script not found"
11788 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11789
11790 #: src/buffer.C:690
11791 #, fuzzy, c-format
11792 msgid ""
11793 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11794 "could not be found."
11795 msgstr ""
11796 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11797 "aurkitu."
11798
11799 #: src/buffer.C:711
11800 msgid "Conversion script failed"
11801 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11802
11803 #: src/buffer.C:712
11804 #, fuzzy, c-format
11805 msgid ""
11806 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11807 "convert it."
11808 msgstr ""
11809 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11810 "du hau bihurtzean."
11811
11812 #: src/buffer.C:727
11813 #, c-format
11814 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11815 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11816
11817 #: src/buffer.C:763
11818 msgid "Backup failure"
11819 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11820
11821 #: src/buffer.C:764
11822 #, fuzzy, c-format
11823 msgid ""
11824 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11825 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11826 msgstr ""
11827 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11828 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11829
11830 #: src/buffer.C:876
11831 msgid "Encoding error"
11832 msgstr "Kodeketako errorea"
11833
11834 #: src/buffer.C:877
11835 msgid ""
11836 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11837 "encoding.\n"
11838 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11839 msgstr ""
11840 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11841 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11842
11843 #: src/buffer.C:886
11844 msgid "Error closing file"
11845 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11846
11847 #: src/buffer.C:887
11848 msgid ""
11849 "The output file could not be closed properly.\n"
11850 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11851 "chosen encoding.\n"
11852 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11853 msgstr ""
11854 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11855 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11856 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11857
11858 #: src/buffer.C:1146
11859 msgid "Running chktex..."
11860 msgstr "chktex exekutatzen..."
11861
11862 #: src/buffer.C:1159
11863 msgid "chktex failure"
11864 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11865
11866 #: src/buffer.C:1160
11867 msgid "Could not run chktex successfully."
11868 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11869
11870 #: src/buffer_funcs.C:81
11871 #, c-format
11872 msgid ""
11873 "The specified document\n"
11874 "%1$s\n"
11875 "could not be read."
11876 msgstr ""
11877 "Zehaztutako dokumentua\n"
11878 "%1$s\n"
11879 "ezin izan da irakurri."
11880
11881 #: src/buffer_funcs.C:83
11882 msgid "Could not read document"
11883 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11884
11885 #: src/buffer_funcs.C:96
11886 #, c-format
11887 msgid ""
11888 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11889 "\n"
11890 "Recover emergency save?"
11891 msgstr ""
11892 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
11893 "\n"
11894 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
11895
11896 #: src/buffer_funcs.C:99
11897 msgid "Load emergency save?"
11898 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
11899
11900 #: src/buffer_funcs.C:100
11901 msgid "&Recover"
11902 msgstr "&Berreskuratu"
11903
11904 #: src/buffer_funcs.C:100
11905 msgid "&Load Original"
11906 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
11907
11908 #: src/buffer_funcs.C:123
11909 #, c-format
11910 msgid ""
11911 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11912 "\n"
11913 "Load the backup instead?"
11914 msgstr ""
11915 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
11916 "\n"
11917 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
11918
11919 #: src/buffer_funcs.C:126
11920 msgid "Load backup?"
11921 msgstr "Kargatu babeskopia?"
11922
11923 #: src/buffer_funcs.C:127
11924 msgid "&Load backup"
11925 msgstr "&Kargatu babeskopia"
11926
11927 #: src/buffer_funcs.C:127
11928 msgid "Load &original"
11929 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
11930
11931 #: src/buffer_funcs.C:166
11932 #, c-format
11933 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11934 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
11935
11936 #: src/buffer_funcs.C:168
11937 msgid "Retrieve from version control?"
11938 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
11939
11940 #: src/buffer_funcs.C:169
11941 msgid "&Retrieve"
11942 msgstr "&Berreskuratu"
11943
11944 #: src/buffer_funcs.C:202
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "The specified document template\n"
11948 "%1$s\n"
11949 "could not be read."
11950 msgstr ""
11951 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
11952 "%1$s\n"
11953 "ezin izan da irakurri."
11954
11955 #: src/buffer_funcs.C:204
11956 msgid "Could not read template"
11957 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
11958
11959 #: src/buffer_funcs.C:521
11960 msgid "\\arabic{enumi}."
11961 msgstr "\\arabic{enumi}."
11962
11963 #: src/buffer_funcs.C:527
11964 msgid "\\roman{enumiii}."
11965 msgstr "\\roman{enumiii}."
11966
11967 #: src/buffer_funcs.C:530
11968 msgid "\\Alph{enumiv}."
11969 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11970
11971 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11975 "\n"
11976 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11977 msgstr ""
11978 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11979 "\n"
11980 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11981
11982 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11983 msgid "Save changed document?"
11984 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11985
11986 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11987 msgid "&Discard"
11988 msgstr "&Baztertu"
11989
11990 #: src/bufferlist.C:348
11991 #, c-format
11992 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11993 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11994
11995 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11996 msgid "  Save seems successful. Phew."
11997 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11998
11999 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12000 msgid "  Save failed! Trying..."
12001 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12002
12003 #: src/bufferlist.C:389
12004 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12005 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12006
12007 #: src/bufferparams.C:438
12008 #, c-format
12009 msgid ""
12010 "The layout file requested by this document,\n"
12011 "%1$s.layout,\n"
12012 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12013 "class or style file required by it is not\n"
12014 "available. See the Customization documentation\n"
12015 "for more information.\n"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/bufferparams.C:444
12019 msgid "Document class not available"
12020 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12021
12022 #: src/bufferparams.C:445
12023 msgid "LyX will not be able to produce output."
12024 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12025
12026 #: src/bufferview_funcs.C:308
12027 msgid "No more insets"
12028 msgstr "Barnekorik ez"
12029
12030 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12031 msgid "No debugging message"
12032 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
12033
12034 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12035 msgid "General information"
12036 msgstr "Informazio orokorra"
12037
12038 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12039 msgid "Developers' general debug messages"
12040 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
12041
12042 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12043 msgid "All debugging messages"
12044 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
12045
12046 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12047 #, c-format
12048 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12049 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
12050
12051 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12052 #: src/converter.C:544
12053 msgid "Cannot convert file"
12054 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12055
12056 #: src/converter.C:333
12057 #, c-format
12058 msgid ""
12059 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12060 "Define a converter in the preferences."
12061 msgstr ""
12062 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12063 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12064
12065 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12066 msgid "Executing command: "
12067 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12068
12069 #: src/converter.C:471
12070 msgid "Build errors"
12071 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12072
12073 #: src/converter.C:472
12074 msgid "There were errors during the build process."
12075 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12076
12077 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12078 #, c-format
12079 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12080 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12081
12082 #: src/converter.C:500
12083 #, fuzzy, c-format
12084 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12085 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12086
12087 #: src/converter.C:546
12088 #, c-format
12089 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12090 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12091
12092 #: src/converter.C:547
12093 #, c-format
12094 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12095 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12096
12097 #: src/converter.C:605
12098 msgid "Running LaTeX..."
12099 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12100
12101 #: src/converter.C:623
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12105 "log %1$s."
12106 msgstr ""
12107 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12108 "egunkaria aurkitu."
12109
12110 #: src/converter.C:626
12111 msgid "LaTeX failed"
12112 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12113
12114 #: src/converter.C:628
12115 msgid "Output is empty"
12116 msgstr "Irteera hutsa dago"
12117
12118 #: src/converter.C:629
12119 msgid "An empty output file was generated."
12120 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12121
12122 #: src/debug.C:46
12123 msgid "Program initialisation"
12124 msgstr "Programaren hasieratzea"
12125
12126 #: src/debug.C:47
12127 msgid "Keyboard events handling"
12128 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
12129
12130 #: src/debug.C:48
12131 msgid "GUI handling"
12132 msgstr "GUI erabilera"
12133
12134 #: src/debug.C:49
12135 msgid "Lyxlex grammar parser"
12136 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
12137
12138 #: src/debug.C:50
12139 msgid "Configuration files reading"
12140 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
12141
12142 #: src/debug.C:51
12143 msgid "Custom keyboard definition"
12144 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
12145
12146 #: src/debug.C:52
12147 msgid "LaTeX generation/execution"
12148 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
12149
12150 #: src/debug.C:53
12151 msgid "Math editor"
12152 msgstr "Mat. editorea"
12153
12154 #: src/debug.C:54
12155 msgid "Font handling"
12156 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
12157
12158 #: src/debug.C:55
12159 msgid "Textclass files reading"
12160 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
12161
12162 #: src/debug.C:56
12163 msgid "Version control"
12164 msgstr "Bertsio-kontrola"
12165
12166 #: src/debug.C:57
12167 msgid "External control interface"
12168 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
12169
12170 #: src/debug.C:58
12171 msgid "Keep *roff temporary files"
12172 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
12173
12174 #: src/debug.C:59
12175 msgid "User commands"
12176 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
12177
12178 #: src/debug.C:60
12179 msgid "The LyX Lexxer"
12180 msgstr "LyX Lexxer-a"
12181
12182 #: src/debug.C:61
12183 msgid "Dependency information"
12184 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
12185
12186 #: src/debug.C:62
12187 msgid "LyX Insets"
12188 msgstr "LyX-eko barnekoak"
12189
12190 #: src/debug.C:63
12191 msgid "Files used by LyX"
12192 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
12193
12194 #: src/debug.C:64
12195 msgid "Workarea events"
12196 msgstr "Lanareako gertaerak"
12197
12198 #: src/debug.C:65
12199 msgid "Insettext/tabular messages"
12200 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
12201
12202 #: src/debug.C:66
12203 msgid "Graphics conversion and loading"
12204 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
12205
12206 #: src/debug.C:67
12207 msgid "Change tracking"
12208 msgstr "Aldaketen aztarna"
12209
12210 #: src/debug.C:68
12211 msgid "External template/inset messages"
12212 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
12213
12214 #: src/debug.C:69
12215 msgid "RowPainter profiling"
12216 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
12217
12218 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12219 #, c-format
12220 msgid ""
12221 "The file %1$s already exists.\n"
12222 "\n"
12223 "Do you want to over-write that file?"
12224 msgstr ""
12225 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12226 "\n"
12227 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12228
12229 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12230 msgid "Over-write file?"
12231 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12232
12233 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12234 msgid "&Over-write"
12235 msgstr "&Gainidatzi"
12236
12237 #: src/exporter.C:87
12238 msgid "Over-write &all"
12239 msgstr "Gainidatzi denak"
12240
12241 #: src/exporter.C:88
12242 msgid "&Cancel export"
12243 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12244
12245 #: src/exporter.C:137
12246 msgid "Couldn't copy file"
12247 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12248
12249 #: src/exporter.C:138
12250 #, c-format
12251 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12252 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12253
12254 #: src/exporter.C:170
12255 msgid "Couldn't export file"
12256 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12257
12258 #: src/exporter.C:171
12259 #, c-format
12260 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12261 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12262
12263 #: src/exporter.C:205
12264 msgid "File name error"
12265 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12266
12267 #: src/exporter.C:206
12268 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12269 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12270
12271 #: src/exporter.C:245
12272 msgid "Document export cancelled."
12273 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12274
12275 #: src/exporter.C:251
12276 #, c-format
12277 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12278 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12279
12280 #: src/exporter.C:257
12281 #, c-format
12282 msgid "Document exported as %1$s"
12283 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12284
12285 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12286 msgid "Cannot view file"
12287 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12288
12289 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12290 #, c-format
12291 msgid "File does not exist: %1$s"
12292 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12293
12294 #: src/format.C:283
12295 #, c-format
12296 msgid "No information for viewing %1$s"
12297 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12298
12299 #: src/format.C:293
12300 #, c-format
12301 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12302 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12303
12304 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12305 msgid "Cannot edit file"
12306 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12307
12308 #: src/format.C:353
12309 #, c-format
12310 msgid "No information for editing %1$s"
12311 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12312
12313 #: src/format.C:363
12314 #, c-format
12315 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12316 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12317
12318 #: src/frontends/LyXView.C:425
12319 msgid " (changed)"
12320 msgstr " (aldatuta)"
12321
12322 #: src/frontends/LyXView.C:429
12323 msgid " (read only)"
12324 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
12325
12326 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12327 msgid "Formatting document..."
12328 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
12329
12330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12331 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12332 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
12333
12334 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12335 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12336 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
12337
12338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12339 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12340 msgstr ""
12341 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
12342
12343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12344 #, fuzzy
12345 msgid ""
12346 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12347 "1995-2006 LyX Team"
12348 msgstr ""
12349 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12350 "1995-2001 LyX Taldea"
12351
12352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12353 msgid ""
12354 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12355 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12356 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12357 "any later version."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12361 #, fuzzy
12362 msgid ""
12363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12366 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12367 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12368 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12369 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12370 msgstr ""
12371 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
12372 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
12373 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
12374 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
12375 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
12376 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
12377 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12378
12379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12380 msgid "LyX Version "
12381 msgstr "LyX bertsioa "
12382
12383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12384 msgid "Library directory: "
12385 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
12386
12387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12388 msgid "User directory: "
12389 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12390
12391 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12392 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12393 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
12394
12395 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12396 msgid "Select a BibTeX database to add"
12397 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
12398
12399 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12400 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12401 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
12402
12403 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12404 msgid "Select a BibTeX style"
12405 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
12406
12407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12408 msgid "No frame drawn"
12409 msgstr "Markorik gabe"
12410
12411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12412 msgid "Rectangular box"
12413 msgstr "Kutxa laukizuzena"
12414
12415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12416 msgid "Oval box, thin"
12417 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12418
12419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12420 msgid "Oval box, thick"
12421 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12422
12423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12424 msgid "Shadow box"
12425 msgstr "Markoa itzalarekin"
12426
12427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12428 msgid "Double box"
12429 msgstr "Marko bikoitza"
12430
12431 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12432 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12433 msgid "Depth"
12434 msgstr "Sakonera"
12435
12436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12437 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12438 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12439 msgid "Total Height"
12440 msgstr "Guztirako altuera"
12441
12442 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12443 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12444 msgid "Roman"
12445 msgstr "Erromatarra"
12446
12447 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12448 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12449 msgid "Sans Serif"
12450 msgstr "Sans Serif"
12451
12452 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12453 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12454 msgid "Typewriter"
12455 msgstr "Idazmakina"
12456
12457 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12458 #, c-format
12459 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12460 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
12461
12462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12463 msgid "Select external file"
12464 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
12465
12466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12468 msgid "Top left"
12469 msgstr "Ezker-goian"
12470
12471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12473 msgid "Bottom left"
12474 msgstr "Ezker-behean"
12475
12476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12478 msgid "Baseline left"
12479 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
12480
12481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12483 msgid "Top center"
12484 msgstr "Erdi-goian"
12485
12486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12488 msgid "Bottom center"
12489 msgstr "Erdi-behean"
12490
12491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12493 msgid "Baseline center"
12494 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
12495
12496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12498 msgid "Top right"
12499 msgstr "Eskuin-goian"
12500
12501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12503 msgid "Bottom right"
12504 msgstr "Eskuin-behean"
12505
12506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12508 msgid "Baseline right"
12509 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12512 msgid "Select graphics file"
12513 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12516 msgid "Clipart|#C#c"
12517 msgstr "Galeria|#G#g"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12520 msgid "Select document to include"
12521 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
12522
12523 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12524 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12525 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
12526
12527 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12528 msgid "LaTeX Log"
12529 msgstr "LaTeX egunkaria"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12532 msgid "Literate Programming Build Log"
12533 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12536 msgid "lyx2lyx Error Log"
12537 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12540 msgid "Version Control Log"
12541 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12542
12543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12544 msgid "No LaTeX log file found."
12545 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12548 msgid "No literate programming build log file found."
12549 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
12550
12551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12552 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12553 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
12554
12555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12556 msgid "No version control log file found."
12557 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
12558
12559 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12560 msgid "Choose bind file"
12561 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
12562
12563 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12564 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12565 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
12566
12567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12568 msgid "Choose UI file"
12569 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
12570
12571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12572 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12573 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
12574
12575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12576 msgid "Choose keyboard map"
12577 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
12578
12579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12580 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12581 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
12582
12583 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12585 msgid "Choose personal dictionary"
12586 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
12587
12588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12589 msgid "*.pws"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12593 msgid "*.ispell"
12594 msgstr "*.ispell"
12595
12596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12597 msgid "Print to file"
12598 msgstr "Inprimatu fitxategira"
12599
12600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12601 msgid "PostScript files (*.ps)"
12602 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
12603
12604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12605 msgid "Spellchecker error"
12606 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
12607
12608 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12609 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12610 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
12611
12612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12613 msgid ""
12614 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12615 "Maybe it has been killed."
12616 msgstr ""
12617 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
12618 "Agian akatu egin dute."
12619
12620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12621 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12622 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
12623
12624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12625 msgid "The spellchecker has failed"
12626 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
12627
12628 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12629 #, c-format
12630 msgid "%1$d words checked."
12631 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
12632
12633 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12634 msgid "One word checked."
12635 msgstr "Hitz bat aztertuta."
12636
12637 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12638 msgid "Spelling check completed"
12639 msgstr "Zuzenketa amaituta."
12640
12641 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12642 msgid "Table of Contents"
12643 msgstr "Gaien aurkibidea"
12644
12645 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12646 #, c-format
12647 msgid "%1$s and %2$s"
12648 msgstr "%1$s eta %2$s"
12649
12650 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12651 #, c-format
12652 msgid "%1$s et al."
12653 msgstr "%1$s et al."
12654
12655 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12656 msgid "No year"
12657 msgstr "Urterik ez"
12658
12659 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12660 msgid "before"
12661 msgstr "aurretik"
12662
12663 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12664 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12665 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12666 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12667 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12668 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12669 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12670 msgid "No change"
12671 msgstr "Aldaketarik gabe"
12672
12673 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12674 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12675 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12676 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12677 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12678 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12679 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12680 msgid "Reset"
12681 msgstr "Berrezarri"
12682
12683 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12684 msgid "Medium"
12685 msgstr "Ertaina"
12686
12687 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12688 msgid "Bold"
12689 msgstr "Lodia"
12690
12691 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12692 msgid "Upright"
12693 msgstr "Zutik"
12694
12695 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12696 msgid "Italic"
12697 msgstr "Etzana"
12698
12699 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12700 msgid "Slanted"
12701 msgstr "Inklinatua"
12702
12703 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12704 msgid "Small Caps"
12705 msgstr "Maiuskula txikiak"
12706
12707 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12708 msgid "Increase"
12709 msgstr "Handitu"
12710
12711 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12712 msgid "Decrease"
12713 msgstr "Txikitu"
12714
12715 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12716 msgid "Emph"
12717 msgstr "Enfasia"
12718
12719 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12720 msgid "Underbar"
12721 msgstr "Azpimarratua"
12722
12723 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12724 msgid "Noun"
12725 msgstr "Izena"
12726
12727 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12728 msgid "No color"
12729 msgstr "Kolore gabea"
12730
12731 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12732 msgid "Black"
12733 msgstr "Beltza"
12734
12735 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12736 msgid "White"
12737 msgstr "Zuria"
12738
12739 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12740 msgid "Red"
12741 msgstr "Gorria"
12742
12743 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12744 msgid "Green"
12745 msgstr "Berdea"
12746
12747 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12748 msgid "Blue"
12749 msgstr "Urdina"
12750
12751 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12752 msgid "Cyan"
12753 msgstr "Cyana"
12754
12755 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12756 msgid "Magenta"
12757 msgstr "Magenta"
12758
12759 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12760 msgid "Yellow"
12761 msgstr "Horia"
12762
12763 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12764 msgid "System files|#S#s"
12765 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
12766
12767 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12768 msgid "User files|#U#u"
12769 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
12770
12771 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12772 msgid "Could not update TeX information"
12773 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
12774
12775 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12776 #, c-format
12777 msgid "The script `%s' failed."
12778 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
12779
12780 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12781 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12782 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12783 #, c-format
12784 msgid "LyX: %1$s"
12785 msgstr "LyX: %1$s"
12786
12787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12788 msgid "Maths"
12789 msgstr "Matematikak"
12790
12791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12792 msgid "Dings 1"
12793 msgstr "1. ding"
12794
12795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12796 msgid "Dings 2"
12797 msgstr "2. ding"
12798
12799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12800 msgid "Dings 3"
12801 msgstr "3. ding"
12802
12803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12804 msgid "Dings 4"
12805 msgstr "4. ding"
12806
12807 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12808 msgid "Index Entry"
12809 msgstr "Indize-sarrera"
12810
12811 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12812 msgid "Label"
12813 msgstr "Etiketa"
12814
12815 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12816 #, fuzzy
12817 msgid "LaTeX Source"
12818 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12819
12820 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12821 msgid "Toc"
12822 msgstr "Gaia"
12823
12824 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12825 msgid "Directories"
12826 msgstr "Direktorioak"
12827
12828 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12829 msgid "Small-sized icons"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12833 msgid "Normal-sized icons"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12837 msgid "Big-sized icons"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12841 msgid "LyX"
12842 msgstr "LyX"
12843
12844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12845 #, fuzzy
12846 msgid "unknown version"
12847 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12848
12849 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12850 msgid "Bibliography Entry Settings"
12851 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
12852
12853 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12854 msgid "BibTeX Bibliography"
12855 msgstr "BibTex bibliografia"
12856
12857 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12858 msgid "Box Settings"
12859 msgstr "Markoaren ezarpenak"
12860
12861 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12862 msgid "Branch Settings"
12863 msgstr "Adarraren ezarpenak"
12864
12865 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12866 msgid "Branch"
12867 msgstr "Adarra"
12868
12869 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12870 msgid "Activated"
12871 msgstr "Aktibatua"
12872
12873 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12875 msgid "Yes"
12876 msgstr "Bai"
12877
12878 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12879 msgid "No"
12880 msgstr "Ez"
12881
12882 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12883 msgid "Merge Changes"
12884 msgstr "Batu aldaketak"
12885
12886 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "Change by %1$s\n"
12890 "\n"
12891 msgstr ""
12892 "%1$s(r)ek aldatua\n"
12893 "\n"
12894
12895 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12896 #, c-format
12897 msgid "Change made at %1$s\n"
12898 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
12899
12900 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12901 msgid "Text Style"
12902 msgstr "Testu-estiloa"
12903
12904 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12905 msgid "Previous command"
12906 msgstr "Aurreko komandoa"
12907
12908 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12909 msgid "Next command"
12910 msgstr "Hurrengo komandoa"
12911
12912 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12913 msgid "big[[delimiter size]]"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12917 msgid "Big[[delimiter size]]"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12921 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12925 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12929 msgid "Math Delimiter"
12930 msgstr "Matematika mugatzailea"
12931
12932 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12933 msgid "LyX: Delimiters"
12934 msgstr "LyX: mugatzaileak"
12935
12936 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12937 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12938 msgid "(None)"
12939 msgstr "(Bat ere ez)"
12940
12941 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Variable"
12944 msgstr "Aldakorra"
12945
12946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12947 #, fuzzy
12948 msgid "TeX Code: "
12949 msgstr "TeX kodea|X"
12950
12951 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12952 msgid "Document Settings"
12953 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
12954
12955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12956 msgid "Length"
12957 msgstr "Luzera"
12958
12959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12960 msgid "OneHalf"
12961 msgstr "Bat eta erdi"
12962
12963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12966 msgid " (not installed)"
12967 msgstr " (instalatu gabe)"
12968
12969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12972 msgid "default"
12973 msgstr "lehenetsia"
12974
12975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12976 msgid "10"
12977 msgstr "10"
12978
12979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12980 msgid "11"
12981 msgstr "11"
12982
12983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12984 msgid "12"
12985 msgstr "12"
12986
12987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12988 msgid "empty"
12989 msgstr "hutsik"
12990
12991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12992 msgid "plain"
12993 msgstr "laua"
12994
12995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12996 msgid "headings"
12997 msgstr "izenburuak"
12998
12999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13000 msgid "fancy"
13001 msgstr "sofistikatua"
13002
13003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13004 msgid "B3"
13005 msgstr "B3"
13006
13007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13008 msgid "B4"
13009 msgstr "B4"
13010
13011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13012 #, fuzzy
13013 msgid "LaTeX default"
13014 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13015
13016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13017 msgid "``text''"
13018 msgstr "``testua''"
13019
13020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13021 msgid "''text''"
13022 msgstr "''testua''"
13023
13024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13025 msgid ",,text``"
13026 msgstr ",,testua``"
13027
13028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13029 msgid ",,text''"
13030 msgstr ",,testua''"
13031
13032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13033 msgid "<<text>>"
13034 msgstr "<<testua>>"
13035
13036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13037 msgid ">>text<<"
13038 msgstr ">>testua<<"
13039
13040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13041 msgid "Numbered"
13042 msgstr "Zenbatuta"
13043
13044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13045 msgid "Appears in TOC"
13046 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
13047
13048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13049 msgid "Author-year"
13050 msgstr "Egile-urtea"
13051
13052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13053 msgid "Numerical"
13054 msgstr "Numerikoa"
13055
13056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13057 #, c-format
13058 msgid "Unavailable: %1$s"
13059 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
13060
13061 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13063 msgid "Document Class"
13064 msgstr "Dokumentu-klasea"
13065
13066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13067 msgid "Text Layout"
13068 msgstr "Testu-diseinua"
13069
13070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13071 msgid "Page Layout"
13072 msgstr "Orri-diseinua"
13073
13074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13075 msgid "Page Margins"
13076 msgstr "Orri-marjinak"
13077
13078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13079 msgid "Numbering & TOC"
13080 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
13081
13082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13083 msgid "Math Options"
13084 msgstr "Matematika aukerak"
13085
13086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13087 msgid "Float Placement"
13088 msgstr "Mugikor-kokapena"
13089
13090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13091 msgid "Bullets"
13092 msgstr "Buletak"
13093
13094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13095 msgid "Branches"
13096 msgstr "Adarrak"
13097
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13100 msgid "LaTeX Preamble"
13101 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
13102
13103 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13104 msgid "TeX Code Settings"
13105 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
13106
13107 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13108 msgid "External Material"
13109 msgstr "Kanpo-materiala"
13110
13111 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13112 msgid "Scale%"
13113 msgstr "Eskala%"
13114
13115 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13116 msgid "Float Settings"
13117 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
13118
13119 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13120 msgid "Graphics"
13121 msgstr "Irudiak"
13122
13123 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13124 msgid "Child Document"
13125 msgstr "Ume-dokumentua"
13126
13127 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13128 msgid "Math Matrix"
13129 msgstr "Matematika matrizea"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13132 msgid "LyX: Insert Matrix"
13133 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
13134
13135 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13136 msgid "Note Settings"
13137 msgstr "Oharren ezarpenak"
13138
13139 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13140 msgid "Paragraph Settings"
13141 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
13142
13143 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13144 msgid "Senseless with this layout!"
13145 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13146
13147 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13148 msgid "Preferences"
13149 msgstr "Hobespenak"
13150
13151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13152 msgid "Look and feel"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Language settings"
13158 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13159
13160 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Outputs"
13163 msgstr "Irteera"
13164
13165 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13166 msgid "Plain text"
13167 msgstr "Testu soila"
13168
13169 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13170 msgid "Date format"
13171 msgstr "Data-formatua"
13172
13173 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13174 msgid "Keyboard"
13175 msgstr "Teklatua"
13176
13177 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13178 msgid "Screen fonts"
13179 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13182 msgid "Colors"
13183 msgstr "Koloreak"
13184
13185 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13186 msgid "Paths"
13187 msgstr "Bide-izenak"
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13190 msgid "Select a document templates directory"
13191 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13194 msgid "Select a temporary directory"
13195 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13198 msgid "Select a backups directory"
13199 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
13200
13201 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13202 msgid "Select a document directory"
13203 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13206 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13207 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13210 msgid "Spellchecker"
13211 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
13212
13213 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13214 msgid "ispell"
13215 msgstr "ispell"
13216
13217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13218 msgid "aspell"
13219 msgstr "aspell"
13220
13221 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13222 msgid "hspell"
13223 msgstr "hspell"
13224
13225 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13226 msgid "pspell (library)"
13227 msgstr "pspell (liburutegia)"
13228
13229 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13230 msgid "aspell (library)"
13231 msgstr "aspell (liburutegia)"
13232
13233 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13234 msgid "Converters"
13235 msgstr "Bihurtzaileak"
13236
13237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13238 msgid "Copiers"
13239 msgstr "Kopiatzaileak"
13240
13241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13242 msgid "File formats"
13243 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13244
13245 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13246 msgid "Format in use"
13247 msgstr "Darabilen formatua"
13248
13249 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13250 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13251 msgstr ""
13252 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
13253 "bihurtzailea lehendabizi."
13254
13255 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13256 msgid "Printer"
13257 msgstr "Inprimagailua"
13258
13259 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13260 msgid "User interface"
13261 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
13262
13263 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13264 msgid "Identity"
13265 msgstr "Identitatea"
13266
13267 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13268 msgid "Print Document"
13269 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13270
13271 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13272 msgid "Cross-reference"
13273 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
13274
13275 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13276 msgid "&Go Back"
13277 msgstr "&Joan atzerantz"
13278
13279 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13280 msgid "Jump back"
13281 msgstr "Joan atzera"
13282
13283 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13284 msgid "Jump to label"
13285 msgstr "Joan etiketara"
13286
13287 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13288 msgid "Find and Replace"
13289 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13290
13291 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13292 msgid "Send Document to Command"
13293 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
13294
13295 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13296 msgid "Show File"
13297 msgstr "Erakutsi fitxategia"
13298
13299 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13300 msgid "Table Settings"
13301 msgstr "Taularen ezarpenak"
13302
13303 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13304 msgid "Insert Table"
13305 msgstr "Txertatu taula"
13306
13307 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13308 msgid "TeX Information"
13309 msgstr "TeX informazioa"
13310
13311 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13312 msgid "Vertical Space Settings"
13313 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
13314
13315 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13316 msgid "Text Wrap Settings"
13317 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
13318
13319 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13320 msgid "space"
13321 msgstr "tartea"
13322
13323 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13324 msgid "Invalid filename"
13325 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
13326
13327 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13328 #, fuzzy
13329 msgid ""
13330 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13331 "characters:\n"
13332 msgstr ""
13333 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
13334 "izenik onartzeko.\n"
13335
13336 #: src/importer.C:47
13337 #, c-format
13338 msgid "Importing %1$s..."
13339 msgstr "%1$s inportatzen..."
13340
13341 #: src/importer.C:68
13342 msgid "Couldn't import file"
13343 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13344
13345 #: src/importer.C:69
13346 #, c-format
13347 msgid "No information for importing the format %1$s."
13348 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13349
13350 #: src/importer.C:95
13351 msgid "imported."
13352 msgstr "inportatua."
13353
13354 #: src/insets/insetbase.C:242
13355 msgid "Opened inset"
13356 msgstr "Irekitako barnekoa"
13357
13358 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13359 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13360 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
13361
13362 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13363 msgid "Export Warning!"
13364 msgstr "Esportatze-abisua!"
13365
13366 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13367 msgid ""
13368 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13369 "BibTeX will be unable to find them."
13370 msgstr ""
13371 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13372 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13373
13374 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13375 msgid ""
13376 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13377 "BibTeX will be unable to find it."
13378 msgstr ""
13379 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13380 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13381
13382 #: src/insets/insetbox.C:65
13383 msgid "Boxed"
13384 msgstr "Markoa"
13385
13386 #: src/insets/insetbox.C:66
13387 msgid "Frameless"
13388 msgstr "Marko gabe"
13389
13390 #: src/insets/insetbox.C:67
13391 msgid "ovalbox"
13392 msgstr "Marko obalatua"
13393
13394 #: src/insets/insetbox.C:68
13395 msgid "Ovalbox"
13396 msgstr "Marko Obalatua"
13397
13398 #: src/insets/insetbox.C:69
13399 msgid "Shadowbox"
13400 msgstr "Marko-itzala"
13401
13402 #: src/insets/insetbox.C:70
13403 msgid "Doublebox"
13404 msgstr "Marko bikoitza"
13405
13406 #: src/insets/insetbox.C:126
13407 msgid "Opened Box Inset"
13408 msgstr "Barneko markoa irekita"
13409
13410 #: src/insets/insetbranch.C:76
13411 msgid "Opened Branch Inset"
13412 msgstr "Barneko adarra irekita"
13413
13414 #: src/insets/insetbranch.C:101
13415 msgid "Branch: "
13416 msgstr "Adarra: "
13417
13418 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13419 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13420 msgid "Undef: "
13421 msgstr "DefGabe: "
13422
13423 #: src/insets/insetbranch.C:239
13424 #, fuzzy
13425 msgid "branch"
13426 msgstr "Adarra"
13427
13428 #: src/insets/insetcaption.C:87
13429 msgid "Opened Caption Inset"
13430 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
13431
13432 #: src/insets/insetcaption.C:276
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Senseless!!! "
13435 msgstr "Zentzugabea."
13436
13437 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13438 msgid "Opened CharStyle Inset"
13439 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
13440
13441 #: src/insets/insetcommand.C:98
13442 #, fuzzy
13443 msgid "LaTeX Command: "
13444 msgstr "&BibTeX komandoa:"
13445
13446 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Unknown inset name: "
13449 msgstr "Barneko ezezaguna"
13450
13451 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Inset Command :"
13454 msgstr "Indize-komandoa:"
13455
13456 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Unknown parameter name: "
13459 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13460
13461 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13462 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/insets/insetenv.C:66
13466 msgid "Opened Environment Inset: "
13467 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
13468
13469 #: src/insets/insetert.C:143
13470 msgid "Opened ERT Inset"
13471 msgstr "ERT barnekoa irekita"
13472
13473 #: src/insets/insetert.C:390
13474 msgid "ERT"
13475 msgstr "ERT"
13476
13477 #: src/insets/insetexternal.C:576
13478 #, c-format
13479 msgid "External template %1$s is not installed"
13480 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
13481
13482 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13483 #: src/insets/insetfloat.C:383
13484 msgid "float: "
13485 msgstr "mugikorra: "
13486
13487 #: src/insets/insetfloat.C:278
13488 msgid "Opened Float Inset"
13489 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
13490
13491 #: src/insets/insetfloat.C:334
13492 #, fuzzy
13493 msgid "float"
13494 msgstr "mugikorra: "
13495
13496 #: src/insets/insetfloat.C:385
13497 msgid " (sideways)"
13498 msgstr " (alboak)"
13499
13500 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13502 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
13503
13504 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13505 #, c-format
13506 msgid "List of %1$s"
13507 msgstr "%1$s-en zerrenda."
13508
13509 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13510 msgid "foot"
13511 msgstr "oina"
13512
13513 #: src/insets/insetfoot.C:58
13514 msgid "Opened Footnote Inset"
13515 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
13516
13517 #: src/insets/insetfoot.C:87
13518 #, fuzzy
13519 msgid "footnote"
13520 msgstr "Oin-oharra"
13521
13522 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13523 #, c-format
13524 msgid ""
13525 "Could not copy the file\n"
13526 "%1$s\n"
13527 "into the temporary directory."
13528 msgstr ""
13529 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
13530 "%1$s\n"
13531 "aldi-baterako direktorioan."
13532
13533 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13534 #, c-format
13535 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13536 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
13537
13538 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13539 #, c-format
13540 msgid "Graphics file: %1$s"
13541 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
13542
13543 #: src/insets/insethfill.C:48
13544 msgid "Horizontal Fill"
13545 msgstr "Betegarri horizontala"
13546
13547 #: src/insets/insetinclude.C:306
13548 msgid "Verbatim Input"
13549 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
13550
13551 #: src/insets/insetinclude.C:309
13552 msgid "Verbatim Input*"
13553 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
13554
13555 #: src/insets/insetinclude.C:411
13556 #, c-format
13557 msgid ""
13558 "Included file `%1$s'\n"
13559 "has textclass `%2$s'\n"
13560 "while parent file has textclass `%3$s'."
13561 msgstr ""
13562 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
13563 "'%2$s' testu-klasea du\n"
13564 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
13565
13566 #: src/insets/insetinclude.C:417
13567 msgid "Different textclasses"
13568 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
13569
13570 #: src/insets/insetindex.C:42
13571 msgid "Idx"
13572 msgstr "Ind."
13573
13574 #: src/insets/insetindex.C:75
13575 msgid "Index"
13576 msgstr "Indizea"
13577
13578 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13579 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13580 msgid "margin"
13581 msgstr "albo"
13582
13583 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13584 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13585 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
13586
13587 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Glo"
13590 msgstr "&Globala"
13591
13592 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13593 msgid "Glossary"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/insets/insetnote.C:66
13597 msgid "Comment"
13598 msgstr "Iruzkina"
13599
13600 #: src/insets/insetnote.C:67
13601 msgid "Greyed out"
13602 msgstr "Grisa"
13603
13604 #: src/insets/insetnote.C:68
13605 msgid "Framed"
13606 msgstr "Markoan"
13607
13608 #: src/insets/insetnote.C:69
13609 msgid "Shaded"
13610 msgstr "Itzaldura"
13611
13612 #: src/insets/insetnote.C:149
13613 msgid "Opened Note Inset"
13614 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
13615
13616 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13617 msgid "opt"
13618 msgstr "auk."
13619
13620 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13621 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13622 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13623
13624 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Clear Page"
13627 msgstr "G&arbitu"
13628
13629 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13630 msgid "Clear Double Page"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13634 msgid "Ref: "
13635 msgstr "Erref: "
13636
13637 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13638 msgid "Equation"
13639 msgstr "Ekuazioa"
13640
13641 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13642 msgid "EqRef: "
13643 msgstr "EkErref: "
13644
13645 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13646 msgid "Page Number"
13647 msgstr "Orri-zenbakia"
13648
13649 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13650 msgid "Page: "
13651 msgstr "Orrialdea: "
13652
13653 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13654 msgid "Textual Page Number"
13655 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
13656
13657 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13658 msgid "TextPage: "
13659 msgstr "Testu-orria: "
13660
13661 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13662 msgid "Standard+Textual Page"
13663 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
13664
13665 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13666 msgid "Ref+Text: "
13667 msgstr "Erref+Testua: "
13668
13669 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13670 msgid "PrettyRef"
13671 msgstr "ErrefGisakoa"
13672
13673 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13674 #, fuzzy
13675 msgid "FormatRef: "
13676 msgstr "F&ormatua:"
13677
13678 #: src/insets/insettabular.C:451
13679 msgid "Opened table"
13680 msgstr "Irekitako taula"
13681
13682 #: src/insets/insettabular.C:1606
13683 msgid "Error setting multicolumn"
13684 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
13685
13686 #: src/insets/insettabular.C:1607
13687 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13688 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
13689
13690 #: src/insets/insettext.C:236
13691 msgid "Opened Text Inset"
13692 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13693
13694 #: src/insets/insettheorem.C:41
13695 msgid "theorem"
13696 msgstr "teorema"
13697
13698 #: src/insets/insettheorem.C:91
13699 msgid "Opened Theorem Inset"
13700 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
13701
13702 #: src/insets/insettoc.C:47
13703 msgid "Unknown toc list"
13704 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
13705
13706 #: src/insets/inseturl.C:42
13707 msgid "Url: "
13708 msgstr "URLa: "
13709
13710 #: src/insets/inseturl.C:42
13711 msgid "HtmlUrl: "
13712 msgstr "HtmlUrla: "
13713
13714 #: src/insets/insetvspace.C:110
13715 msgid "Vertical Space"
13716 msgstr "Tarte bertikala"
13717
13718 #: src/insets/insetwrap.C:49
13719 msgid "wrap: "
13720 msgstr "doitu: "
13721
13722 #: src/insets/insetwrap.C:178
13723 msgid "Opened Wrap Inset"
13724 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
13725
13726 #: src/insets/insetwrap.C:198
13727 #, fuzzy
13728 msgid "wrap"
13729 msgstr "doitu: "
13730
13731 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13732 msgid "Not shown."
13733 msgstr "Ez erakutsia."
13734
13735 #: src/insets/render_graphic.C:97
13736 msgid "Loading..."
13737 msgstr "Kargatzen..."
13738
13739 #: src/insets/render_graphic.C:100
13740 msgid "Converting to loadable format..."
13741 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
13742
13743 #: src/insets/render_graphic.C:103
13744 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13745 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
13746
13747 #: src/insets/render_graphic.C:106
13748 msgid "Scaling etc..."
13749 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
13750
13751 #: src/insets/render_graphic.C:109
13752 msgid "Ready to display"
13753 msgstr "Erakusteko prest"
13754
13755 #: src/insets/render_graphic.C:112
13756 msgid "No file found!"
13757 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13758
13759 #: src/insets/render_graphic.C:115
13760 msgid "Error converting to loadable format"
13761 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
13762
13763 #: src/insets/render_graphic.C:118
13764 msgid "Error loading file into memory"
13765 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
13766
13767 #: src/insets/render_graphic.C:121
13768 msgid "Error generating the pixmap"
13769 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
13770
13771 #: src/insets/render_graphic.C:124
13772 msgid "No image"
13773 msgstr "Irudirik ez"
13774
13775 #: src/insets/render_preview.C:92
13776 msgid "Preview loading"
13777 msgstr "Aurrebista kargatzen"
13778
13779 #: src/insets/render_preview.C:95
13780 msgid "Preview ready"
13781 msgstr "Aurrebista prest"
13782
13783 #: src/insets/render_preview.C:98
13784 msgid "Preview failed"
13785 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
13786
13787 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13788 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13789 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13790
13791 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13792 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13793 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13794
13795 #: src/ispell.C:278
13796 msgid ""
13797 "Could not create an ispell process.\n"
13798 "You may not have the right languages installed."
13799 msgstr ""
13800 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13801 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13802
13803 #: src/ispell.C:301
13804 msgid ""
13805 "The ispell process returned an error.\n"
13806 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13807 msgstr ""
13808 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13809 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13810
13811 #: src/ispell.C:406
13812 #, c-format
13813 msgid ""
13814 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13815 "$s'."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/ispell.C:417
13819 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13820 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13821
13822 #: src/ispell.C:477
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13826 "2$s'."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/ispell.C:492
13830 #, c-format
13831 msgid ""
13832 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13833 "2$s'."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/kbsequence.C:160
13837 msgid "   options: "
13838 msgstr "   aukerak: "
13839
13840 #: src/lengthcommon.C:37
13841 msgid "sp"
13842 msgstr "sp"
13843
13844 #: src/lengthcommon.C:37
13845 msgid "pt"
13846 msgstr "pt"
13847
13848 #: src/lengthcommon.C:37
13849 msgid "bp"
13850 msgstr "bp"
13851
13852 #: src/lengthcommon.C:37
13853 msgid "dd"
13854 msgstr "dd"
13855
13856 #: src/lengthcommon.C:37
13857 msgid "mm"
13858 msgstr "mm"
13859
13860 #: src/lengthcommon.C:37
13861 msgid "pc"
13862 msgstr "pc"
13863
13864 #: src/lengthcommon.C:38
13865 msgid "cm"
13866 msgstr "cm"
13867
13868 #: src/lengthcommon.C:38
13869 msgid "ex"
13870 msgstr "ex"
13871
13872 #: src/lengthcommon.C:38
13873 msgid "em"
13874 msgstr "em"
13875
13876 #: src/lengthcommon.C:39
13877 msgid "Text Width %"
13878 msgstr "Testuaren zabalera %"
13879
13880 #: src/lengthcommon.C:39
13881 msgid "Column Width %"
13882 msgstr "Zutabe zabalera %"
13883
13884 #: src/lengthcommon.C:39
13885 msgid "Page Width %"
13886 msgstr "Orriaren zabalera %"
13887
13888 #: src/lengthcommon.C:39
13889 msgid "Line Width %"
13890 msgstr "Lerroaren zabalera %"
13891
13892 #: src/lengthcommon.C:40
13893 msgid "Text Height %"
13894 msgstr "Testuaren altuera %"
13895
13896 #: src/lengthcommon.C:40
13897 msgid "Page Height %"
13898 msgstr "Orriaren altuera %"
13899
13900 #: src/lyx_cb.C:114
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "The document %1$s could not be saved.\n"
13904 "\n"
13905 "Do you want to rename the document and try again?"
13906 msgstr ""
13907 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13908 "\n"
13909 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13910
13911 #: src/lyx_cb.C:116
13912 msgid "Rename and save?"
13913 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13914
13915 #: src/lyx_cb.C:117
13916 msgid "&Rename"
13917 msgstr "&aldatu izenez"
13918
13919 #: src/lyx_cb.C:134
13920 msgid "Choose a filename to save document as"
13921 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13922
13923 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13924 msgid "Templates|#T#t"
13925 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13926
13927 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "The document %1$s already exists.\n"
13931 "\n"
13932 "Do you want to over-write that document?"
13933 msgstr ""
13934 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13935 "\n"
13936 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13937
13938 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13939 msgid "Over-write document?"
13940 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13941
13942 #: src/lyx_cb.C:218
13943 #, c-format
13944 msgid "Auto-saving %1$s"
13945 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13946
13947 #: src/lyx_cb.C:258
13948 msgid "Autosave failed!"
13949 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13950
13951 #: src/lyx_cb.C:285
13952 msgid "Autosaving current document..."
13953 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13954
13955 #: src/lyx_cb.C:349
13956 msgid "Select file to insert"
13957 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13958
13959 #: src/lyx_cb.C:368
13960 #, c-format
13961 msgid ""
13962 "Could not read the specified document\n"
13963 "%1$s\n"
13964 "due to the error: %2$s"
13965 msgstr ""
13966 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13967 "%1$s\n"
13968 "honako erroreagatik: %2$s"
13969
13970 #: src/lyx_cb.C:370
13971 msgid "Could not read file"
13972 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13973
13974 #: src/lyx_cb.C:378
13975 #, c-format
13976 msgid ""
13977 "Could not open the specified document\n"
13978 "%1$s\n"
13979 "due to the error: %2$s"
13980 msgstr ""
13981 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13982 "%1$s\n"
13983 "honako erroreagatik: %2$s"
13984
13985 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13986 msgid "Could not open file"
13987 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13988
13989 #: src/lyx_cb.C:411
13990 msgid "Running configure..."
13991 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13992
13993 #: src/lyx_cb.C:420
13994 msgid "Reloading configuration..."
13995 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13996
13997 #: src/lyx_cb.C:425
13998 msgid "System reconfigured"
13999 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14000
14001 #: src/lyx_cb.C:426
14002 msgid ""
14003 "The system has been reconfigured.\n"
14004 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14005 "updated document class specifications."
14006 msgstr ""
14007 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14008 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14009 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14010
14011 #: src/lyx_main.C:129
14012 msgid "Could not read configuration file"
14013 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14014
14015 #: src/lyx_main.C:130
14016 #, c-format
14017 msgid ""
14018 "Error while reading the configuration file\n"
14019 "%1$s.\n"
14020 "Please check your installation."
14021 msgstr ""
14022 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14023 "%1$s.\n"
14024 "Egiaztatu instalazioa."
14025
14026 #: src/lyx_main.C:139
14027 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14028 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14029
14030 #: src/lyx_main.C:143
14031 msgid "Done!"
14032 msgstr "Eginda!"
14033
14034 #: src/lyx_main.C:489
14035 #, c-format
14036 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14037 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14038
14039 #: src/lyx_main.C:491
14040 msgid "Unable to remove temporary directory"
14041 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14042
14043 #: src/lyx_main.C:527
14044 #, c-format
14045 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14046 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14047
14048 #: src/lyx_main.C:784
14049 msgid "LyX: "
14050 msgstr "LyX: "
14051
14052 #: src/lyx_main.C:913
14053 msgid "Could not create temporary directory"
14054 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14055
14056 #: src/lyx_main.C:914
14057 #, c-format
14058 msgid ""
14059 "Could not create a temporary directory in\n"
14060 "%1$s. Make sure that this\n"
14061 "path exists and is writable and try again."
14062 msgstr ""
14063 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14064 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14065 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14066
14067 #: src/lyx_main.C:1081
14068 msgid "Missing user LyX directory"
14069 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14070
14071 #: src/lyx_main.C:1082
14072 #, c-format
14073 msgid ""
14074 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14075 "It is needed to keep your own configuration."
14076 msgstr ""
14077 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14078 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14079
14080 #: src/lyx_main.C:1087
14081 msgid "&Create directory"
14082 msgstr "&Sortu direktorioa"
14083
14084 #: src/lyx_main.C:1088
14085 msgid "&Exit LyX"
14086 msgstr "&Irten LyX-etik"
14087
14088 #: src/lyx_main.C:1089
14089 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14090 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14091
14092 #: src/lyx_main.C:1093
14093 #, c-format
14094 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14095 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14096
14097 #: src/lyx_main.C:1099
14098 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14099 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14100
14101 #: src/lyx_main.C:1272
14102 msgid "List of supported debug flags:"
14103 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14104
14105 #: src/lyx_main.C:1276
14106 #, c-format
14107 msgid "Setting debug level to %1$s"
14108 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14109
14110 #: src/lyx_main.C:1287
14111 msgid ""
14112 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14113 "Command line switches (case sensitive):\n"
14114 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14115 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14116 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14117 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14118 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14119 "                  select the features to debug.\n"
14120 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14121 "\t-x [--execute] command\n"
14122 "                  where command is a lyx command.\n"
14123 "\t-e [--export] fmt\n"
14124 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14125 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14126 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14127 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14128 "\t-version        summarize version and build info\n"
14129 "Check the LyX man page for more details."
14130 msgstr ""
14131 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14132 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14133 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14134 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14135 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14136 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14137 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14138 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14139 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14140 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14141 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14142 "\t-e [--export] formatua\n"
14143 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14144 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14145 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14146 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14147 "berriz.\n"
14148 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14149 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14150
14151 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14152 #, fuzzy
14153 msgid "No system directory"
14154 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14155
14156 #: src/lyx_main.C:1324
14157 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14158 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14159
14160 #: src/lyx_main.C:1334
14161 #, fuzzy
14162 msgid "No user directory"
14163 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14164
14165 #: src/lyx_main.C:1335
14166 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14167 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14168
14169 #: src/lyx_main.C:1345
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Incomplete command"
14172 msgstr "Indize-komandoa:"
14173
14174 #: src/lyx_main.C:1346
14175 msgid "Missing command string after --execute switch"
14176 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14177
14178 #: src/lyx_main.C:1356
14179 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14180 msgstr ""
14181 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14182
14183 #: src/lyx_main.C:1368
14184 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14185 msgstr ""
14186 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14187
14188 #: src/lyx_main.C:1373
14189 msgid "Missing filename for --import"
14190 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14191
14192 #: src/lyxfind.C:136
14193 msgid "Search error"
14194 msgstr "Bilaketako errorea"
14195
14196 #: src/lyxfind.C:137
14197 msgid "Search string is empty"
14198 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
14199
14200 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14201 msgid "String not found!"
14202 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14203
14204 #: src/lyxfind.C:323
14205 msgid "String has been replaced."
14206 msgstr "Katea ordeztu da."
14207
14208 #: src/lyxfind.C:326
14209 msgid " strings have been replaced."
14210 msgstr " kate ordeztu dira."
14211
14212 #: src/lyxfont.C:52
14213 msgid "Symbol"
14214 msgstr "Ikurra"
14215
14216 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14217 #: src/lyxfont.C:69
14218 msgid "Inherit"
14219 msgstr "Heredatua"
14220
14221 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14222 #: src/lyxfont.C:69
14223 msgid "Ignore"
14224 msgstr "Ez ikusi egin"
14225
14226 #: src/lyxfont.C:60
14227 msgid "Smallcaps"
14228 msgstr "Maiuskula txikiak"
14229
14230 #: src/lyxfont.C:69
14231 msgid "Toggle"
14232 msgstr "Txandakatu"
14233
14234 #: src/lyxfont.C:509
14235 #, c-format
14236 msgid "Emphasis %1$s, "
14237 msgstr "Enfasia %1$s, "
14238
14239 #: src/lyxfont.C:512
14240 #, c-format
14241 msgid "Underline %1$s, "
14242 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14243
14244 #: src/lyxfont.C:515
14245 #, c-format
14246 msgid "Noun %1$s, "
14247 msgstr "Izena %1$s, "
14248
14249 #: src/lyxfont.C:520
14250 #, c-format
14251 msgid "Language: %1$s, "
14252 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14253
14254 #: src/lyxfont.C:523
14255 #, c-format
14256 msgid "  Number %1$s"
14257 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14258
14259 #: src/lyxfunc.C:362
14260 msgid "Unknown function."
14261 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14262
14263 #: src/lyxfunc.C:401
14264 msgid "Nothing to do"
14265 msgstr "Ezin ezer egin"
14266
14267 #: src/lyxfunc.C:420
14268 msgid "Unknown action"
14269 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14270
14271 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14272 msgid "Command disabled"
14273 msgstr "Komandoa desgaitua"
14274
14275 #: src/lyxfunc.C:433
14276 msgid "Command not allowed without any document open"
14277 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14278
14279 #: src/lyxfunc.C:696
14280 msgid "Document is read-only"
14281 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14282
14283 #: src/lyxfunc.C:704
14284 msgid "This portion of the document is deleted."
14285 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14286
14287 #: src/lyxfunc.C:723
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14291 "\n"
14292 "Do you want to save the document?"
14293 msgstr ""
14294 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14295 "\n"
14296 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14297
14298 #: src/lyxfunc.C:741
14299 #, c-format
14300 msgid ""
14301 "Could not print the document %1$s.\n"
14302 "Check that your printer is set up correctly."
14303 msgstr ""
14304 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14305 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14306
14307 #: src/lyxfunc.C:744
14308 msgid "Print document failed"
14309 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14310
14311 #: src/lyxfunc.C:763
14312 #, c-format
14313 msgid ""
14314 "The document could not be converted\n"
14315 "into the document class %1$s."
14316 msgstr ""
14317 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
14318 "%1$s dokumentu-klasera."
14319
14320 #: src/lyxfunc.C:766
14321 msgid "Could not change class"
14322 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14323
14324 #: src/lyxfunc.C:878
14325 #, c-format
14326 msgid "Saving document %1$s..."
14327 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14328
14329 #: src/lyxfunc.C:882
14330 msgid " done."
14331 msgstr " eginda."
14332
14333 #: src/lyxfunc.C:898
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14337 "version of the document %1$s?"
14338 msgstr ""
14339 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14340 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14341
14342 #: src/lyxfunc.C:1090
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Exiting."
14345 msgstr "Irtetzen"
14346
14347 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14348 msgid "Missing argument"
14349 msgstr "Argumentua falta da"
14350
14351 #: src/lyxfunc.C:1125
14352 #, c-format
14353 msgid "Opening help file %1$s..."
14354 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14355
14356 #: src/lyxfunc.C:1400
14357 #, fuzzy, c-format
14358 msgid "Opening child document %1$s..."
14359 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14360
14361 #: src/lyxfunc.C:1487
14362 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14363 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14364
14365 #: src/lyxfunc.C:1498
14366 #, c-format
14367 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14368 msgstr ""
14369 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14370 "ezin da berriz definitu"
14371
14372 #: src/lyxfunc.C:1612
14373 #, fuzzy, c-format
14374 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14375 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14376
14377 #: src/lyxfunc.C:1615
14378 msgid "Unable to save document defaults"
14379 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14380
14381 #: src/lyxfunc.C:1671
14382 msgid "Converting document to new document class..."
14383 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14384
14385 #: src/lyxfunc.C:1865
14386 msgid "Select template file"
14387 msgstr "Hautatu txantiloia"
14388
14389 #: src/lyxfunc.C:1904
14390 msgid "Select document to open"
14391 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14392
14393 #: src/lyxfunc.C:1943
14394 #, c-format
14395 msgid "Opening document %1$s..."
14396 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14397
14398 #: src/lyxfunc.C:1947
14399 #, c-format
14400 msgid "Document %1$s opened."
14401 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14402
14403 #: src/lyxfunc.C:1949
14404 #, c-format
14405 msgid "Could not open document %1$s"
14406 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14407
14408 #: src/lyxfunc.C:1974
14409 #, c-format
14410 msgid "Select %1$s file to import"
14411 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14412
14413 #: src/lyxfunc.C:2098
14414 msgid "Welcome to LyX!"
14415 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14416
14417 #: src/lyxrc.C:2084
14418 msgid ""
14419 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14420 "legal words?"
14421 msgstr ""
14422 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14423 "drive\" hitzen ordez."
14424
14425 #: src/lyxrc.C:2089
14426 msgid ""
14427 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14428 "document."
14429 msgstr ""
14430 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14431 "lehenetsi gisa."
14432
14433 #: src/lyxrc.C:2093
14434 msgid ""
14435 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14436 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14437 "specified, an internal routine is used."
14438 msgstr ""
14439 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14440 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14441 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14442 "da."
14443
14444 #: src/lyxrc.C:2101
14445 msgid ""
14446 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14447 "automatically by what you type."
14448 msgstr ""
14449 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14450 "nahi."
14451
14452 #: src/lyxrc.C:2105
14453 msgid ""
14454 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14455 "class change."
14456 msgstr ""
14457 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14458 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14459
14460 #: src/lyxrc.C:2109
14461 msgid ""
14462 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14463 msgstr ""
14464 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14465 "automatikoki gordeko."
14466
14467 #: src/lyxrc.C:2116
14468 msgid ""
14469 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14470 "the backup file in the same directory as the original file."
14471 msgstr ""
14472 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14473 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14474
14475 #: src/lyxrc.C:2120
14476 msgid ""
14477 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14478 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14479 msgstr ""
14480 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14481 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14482
14483 #: src/lyxrc.C:2124
14484 msgid ""
14485 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14486 "its global and local bind/ directories."
14487 msgstr ""
14488 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14489 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14490
14491 #: src/lyxrc.C:2128
14492 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14493 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14494
14495 #: src/lyxrc.C:2132
14496 msgid ""
14497 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14498 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14499 msgstr ""
14500 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14501 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14502
14503 #: src/lyxrc.C:2142
14504 msgid ""
14505 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14506 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14507 msgstr ""
14508 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14509 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14510
14511 #: src/lyxrc.C:2153
14512 #, no-c-format
14513 msgid ""
14514 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14515 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14516 msgstr ""
14517 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14518 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14519
14520 #: src/lyxrc.C:2157
14521 msgid "New documents will be assigned this language."
14522 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14523
14524 #: src/lyxrc.C:2161
14525 msgid "Specify the default paper size."
14526 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14527
14528 #: src/lyxrc.C:2165
14529 msgid ""
14530 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14531 "shown after the change has been made.)"
14532 msgstr ""
14533 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14534 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14535
14536 #: src/lyxrc.C:2169
14537 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14538 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14539
14540 #: src/lyxrc.C:2173
14541 msgid ""
14542 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14543 "LyX was started from."
14544 msgstr ""
14545 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14546 "erabiliko du."
14547
14548 #: src/lyxrc.C:2178
14549 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14550 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14551
14552 #: src/lyxrc.C:2182
14553 msgid ""
14554 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14555 "recommended for non-English languages."
14556 msgstr ""
14557 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14558 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14559
14560 #: src/lyxrc.C:2189
14561 msgid ""
14562 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14563 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14564 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14565 msgstr ""
14566 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14567 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14568 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14569
14570 #: src/lyxrc.C:2198
14571 msgid ""
14572 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14573 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14574 msgstr ""
14575 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14576 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14577
14578 #: src/lyxrc.C:2202
14579 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14580 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14581
14582 #: src/lyxrc.C:2206
14583 msgid ""
14584 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14585 "document."
14586 msgstr ""
14587 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14588
14589 #: src/lyxrc.C:2210
14590 msgid ""
14591 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14592 msgstr ""
14593 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14594
14595 #: src/lyxrc.C:2214
14596 msgid ""
14597 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14598 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14599 "name of the second language."
14600 msgstr ""
14601 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14602 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14603 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14604
14605 #: src/lyxrc.C:2218
14606 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14607 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14608
14609 #: src/lyxrc.C:2222
14610 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14611 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14612
14613 #: src/lyxrc.C:2226
14614 msgid ""
14615 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14616 "\\documentclass."
14617 msgstr ""
14618 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14619 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14620
14621 #: src/lyxrc.C:2230
14622 msgid ""
14623 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14624 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14625 msgstr ""
14626 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
14627 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14628
14629 #: src/lyxrc.C:2234
14630 msgid ""
14631 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14632 "document is the default language."
14633 msgstr ""
14634 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14635 "baduzu nahi."
14636
14637 #: src/lyxrc.C:2238
14638 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14639 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14640
14641 #: src/lyxrc.C:2242
14642 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14643 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14644
14645 #: src/lyxrc.C:2246
14646 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14647 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14648
14649 #: src/lyxrc.C:2250
14650 msgid ""
14651 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14652 "of the document."
14653 msgstr ""
14654 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14655 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14656
14657 #: src/lyxrc.C:2254
14658 #, c-format
14659 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14660 msgstr ""
14661 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14662 "$derakus daiteke."
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2259
14665 msgid ""
14666 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14667 "variable. Use the OS native format."
14668 msgstr ""
14669 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14670 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14671
14672 #: src/lyxrc.C:2266
14673 msgid ""
14674 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14675 msgstr ""
14676 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
14677 "\"."
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2270
14680 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14681 msgstr ""
14682 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14683
14684 #: src/lyxrc.C:2274
14685 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14686 msgstr ""
14687 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14688
14689 #: src/lyxrc.C:2278
14690 msgid "Scale the preview size to suit."
14691 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14692
14693 #: src/lyxrc.C:2282
14694 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14695 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14696
14697 #: src/lyxrc.C:2286
14698 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14699 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2290
14702 msgid ""
14703 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14704 "environment variable PRINTER."
14705 msgstr ""
14706 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14707 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14708
14709 #: src/lyxrc.C:2294
14710 msgid "The option to print only even pages."
14711 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14712
14713 #: src/lyxrc.C:2298
14714 msgid ""
14715 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14716 "the filename of the DVI file to be printed."
14717 msgstr ""
14718 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14719 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14720
14721 #: src/lyxrc.C:2302
14722 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14723 msgstr ""
14724 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14725
14726 #: src/lyxrc.C:2306
14727 msgid "The option to print out in landscape."
14728 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14729
14730 #: src/lyxrc.C:2310
14731 msgid "The option to print only odd pages."
14732 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14733
14734 #: src/lyxrc.C:2314
14735 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14736 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14737
14738 #: src/lyxrc.C:2318
14739 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14740 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14741
14742 #: src/lyxrc.C:2322
14743 msgid "The option to specify paper type."
14744 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14745
14746 #: src/lyxrc.C:2326
14747 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14748 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14749
14750 #: src/lyxrc.C:2330
14751 msgid ""
14752 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14753 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14754 "arguments."
14755 msgstr ""
14756 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14757 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14758
14759 #: src/lyxrc.C:2334
14760 msgid ""
14761 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14762 "prepended along with the printer name after the spool command."
14763 msgstr ""
14764 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14765 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14766
14767 #: src/lyxrc.C:2338
14768 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14769 msgstr ""
14770 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14771 "aukera."
14772
14773 #: src/lyxrc.C:2342
14774 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14775 msgstr ""
14776 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14777 "pasatzeko aukera."
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2346
14780 msgid ""
14781 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14782 "command."
14783 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2350
14786 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14787 msgstr ""
14788 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14789
14790 #: src/lyxrc.C:2354
14791 msgid ""
14792 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14793 msgstr ""
14794 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14795 "euskarria gaitzeko."
14796
14797 #: src/lyxrc.C:2358
14798 msgid ""
14799 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14800 "wrong, override the setting here."
14801 msgstr ""
14802 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14803 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14804
14805 #: src/lyxrc.C:2364
14806 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14807 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14808
14809 #: src/lyxrc.C:2373
14810 msgid ""
14811 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14812 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14813 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14814 msgstr ""
14815 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14816 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14817 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14818 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2377
14821 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14822 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14823
14824 #: src/lyxrc.C:2382
14825 #, no-c-format
14826 msgid ""
14827 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14828 "roughly the same size as on paper."
14829 msgstr ""
14830 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14831 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2387
14834 msgid ""
14835 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14836 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14837 msgstr ""
14838 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14839 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14840
14841 #: src/lyxrc.C:2391
14842 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14843 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14844
14845 #: src/lyxrc.C:2395
14846 msgid ""
14847 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14848 "\".out\". Only for advanced users."
14849 msgstr ""
14850 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14851 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14852
14853 #: src/lyxrc.C:2402
14854 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14855 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14856
14857 #: src/lyxrc.C:2406
14858 msgid "What command runs the spellchecker?"
14859 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14860
14861 #: src/lyxrc.C:2410
14862 msgid ""
14863 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14864 "when you quit LyX."
14865 msgstr ""
14866 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14867 "irtetzean ezabatuko dira."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2414
14870 msgid ""
14871 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14872 "value selects the directory LyX was started from."
14873 msgstr ""
14874 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14875 "erabiliko du."
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2424
14878 msgid ""
14879 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14880 "will look in its global and local ui/ directories."
14881 msgstr ""
14882 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14883 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14884
14885 #: src/lyxrc.C:2437
14886 msgid ""
14887 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14888 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14889 "may not work with all dictionaries."
14890 msgstr ""
14891 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14892 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14893 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14894
14895 #: src/lyxrc.C:2444
14896 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14897 msgstr ""
14898 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14899 "erabili)"
14900
14901 #: src/lyxvc.C:100
14902 msgid "Document not saved"
14903 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14904
14905 #: src/lyxvc.C:101
14906 msgid "You must save the document before it can be registered."
14907 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14908
14909 #: src/lyxvc.C:130
14910 msgid "LyX VC: Initial description"
14911 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14912
14913 #: src/lyxvc.C:131
14914 msgid "(no initial description)"
14915 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14916
14917 #: src/lyxvc.C:146
14918 msgid "LyX VC: Log Message"
14919 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14920
14921 #: src/lyxvc.C:149
14922 msgid "(no log message)"
14923 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14924
14925 #: src/lyxvc.C:171
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14929 "changes.\n"
14930 "\n"
14931 "Do you want to revert to the saved version?"
14932 msgstr ""
14933 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14934 "galdu eraziko ditu.\n"
14935 "\n"
14936 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14937
14938 #: src/lyxvc.C:174
14939 msgid "Revert to stored version of document?"
14940 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14941
14942 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14943 #, c-format
14944 msgid " Macro: %1$s: "
14945 msgstr " Makroa: %1$s: "
14946
14947 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14948 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14949 #, c-format
14950 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14951 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
14952
14953 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14954 #, c-format
14955 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14956 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
14957
14958 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14959 msgid "Only one row"
14960 msgstr "Errenkada bat soilik"
14961
14962 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14963 msgid "Only one column"
14964 msgstr "Zutabe bat soilik"
14965
14966 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14967 msgid "No hline to delete"
14968 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
14969
14970 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14971 msgid "No vline to delete"
14972 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
14973
14974 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14975 #, c-format
14976 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14977 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
14978
14979 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14980 msgid "No number"
14981 msgstr "Zenbakirik ez"
14982
14983 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14984 msgid "Number"
14985 msgstr "Zenbakia"
14986
14987 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14988 #, c-format
14989 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14990 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
14991
14992 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14993 #, c-format
14994 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14995 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
14996
14997 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14998 #, c-format
14999 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15000 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15001
15002 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15003 msgid "Math editor mode"
15004 msgstr "Mat. editore-modua"
15005
15006 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15007 msgid "create new math text environment ($...$)"
15008 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15009
15010 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15011 msgid "entered math text mode (textrm)"
15012 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15013
15014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15015 #, fuzzy
15016 msgid "math macro"
15017 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15018
15019 #: src/output.C:39
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "Could not open the specified document\n"
15023 "%1$s."
15024 msgstr ""
15025 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15026 "%1$s"
15027
15028 #: src/output_plaintext.C:148
15029 msgid "Abstract: "
15030 msgstr "Laburpena: "
15031
15032 #: src/output_plaintext.C:160
15033 msgid "References: "
15034 msgstr "Erreferentziak: "
15035
15036 #: src/support/filefilterlist.C:109
15037 msgid "All files (*)"
15038 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15039
15040 #: src/support/os_win32.C:335
15041 #, fuzzy
15042 msgid "System file not found"
15043 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15044
15045 #: src/support/os_win32.C:336
15046 msgid ""
15047 "Unable to load shfolder.dll\n"
15048 "Please install."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/support/os_win32.C:341
15052 #, fuzzy
15053 msgid "System function not found"
15054 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15055
15056 #: src/support/os_win32.C:342
15057 msgid ""
15058 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15059 "Don't know how to proceed. Sorry."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/support/package.C.in:448
15063 #, fuzzy
15064 msgid "LyX binary not found"
15065 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15066
15067 #: src/support/package.C.in:449
15068 #, c-format
15069 msgid ""
15070 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15071 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15072
15073 #: src/support/package.C.in:569
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15077 "\t%1$s\n"
15078 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15079 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15080 msgstr ""
15081 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15082 "\t%1$s\n"
15083 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15084 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15085 "fitxategia duena)."
15086
15087 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15088 #, fuzzy
15089 msgid "File not found"
15090 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15091
15092 #: src/support/package.C.in:655
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "Invalid %1$s switch.\n"
15096 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15097 msgstr ""
15098 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15099 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15100
15101 #: src/support/package.C.in:682
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15105 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15106 msgstr ""
15107 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15108 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15109
15110 #: src/support/package.C.in:707
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15114 "%2$s is not a directory."
15115 msgstr ""
15116 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15117 "%2$s ez da direktorioa."
15118
15119 #: src/support/package.C.in:709
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Directory not found"
15122 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15123
15124 #: src/support/userinfo.C:44
15125 msgid "Unknown user"
15126 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15127
15128 #: src/tex-strings.C:68
15129 msgid "Computer Modern Roman"
15130 msgstr "Computer Modern Roman"
15131
15132 #: src/tex-strings.C:68
15133 msgid "Latin Modern Roman"
15134 msgstr "Latin Modern Roman"
15135
15136 #: src/tex-strings.C:69
15137 msgid "AE (Almost European)"
15138 msgstr "AE (Almost European)"
15139
15140 #: src/tex-strings.C:69
15141 msgid "Times Roman"
15142 msgstr "Times Roman"
15143
15144 #: src/tex-strings.C:69
15145 msgid "Palatino"
15146 msgstr "Palatino"
15147
15148 #: src/tex-strings.C:69
15149 msgid "Bitstream Charter"
15150 msgstr "Bitstream Charter"
15151
15152 #: src/tex-strings.C:70
15153 msgid "New Century Schoolbook"
15154 msgstr "New Century Schoolbook"
15155
15156 #: src/tex-strings.C:70
15157 msgid "Bookman"
15158 msgstr "Bookman"
15159
15160 #: src/tex-strings.C:70
15161 msgid "Utopia"
15162 msgstr "Utopia"
15163
15164 #: src/tex-strings.C:70
15165 msgid "Bera Serif"
15166 msgstr "Bera Serif"
15167
15168 #: src/tex-strings.C:71
15169 msgid "Concrete Roman"
15170 msgstr "Concrete Roman"
15171
15172 #: src/tex-strings.C:71
15173 msgid "Zapf Chancery"
15174 msgstr "Zapf Chancery"
15175
15176 #: src/tex-strings.C:79
15177 msgid "Computer Modern Sans"
15178 msgstr "Computer Modern Sans"
15179
15180 #: src/tex-strings.C:79
15181 msgid "Latin Modern Sans"
15182 msgstr "Latin Modern Sans"
15183
15184 #: src/tex-strings.C:80
15185 msgid "Helvetica"
15186 msgstr "Helvetica"
15187
15188 #: src/tex-strings.C:80
15189 msgid "Avant Garde"
15190 msgstr "Avant Garde"
15191
15192 #: src/tex-strings.C:80
15193 msgid "Bera Sans"
15194 msgstr "Bera Sans"
15195
15196 #: src/tex-strings.C:80
15197 msgid "CM Bright"
15198 msgstr "CM Bright"
15199
15200 #: src/tex-strings.C:89
15201 msgid "Computer Modern Typewriter"
15202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15203
15204 #: src/tex-strings.C:90
15205 msgid "Latin Modern Typewriter"
15206 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15207
15208 #: src/tex-strings.C:90
15209 msgid "Courier"
15210 msgstr "Courier"
15211
15212 #: src/tex-strings.C:90
15213 msgid "Bera Mono"
15214 msgstr "Bera Mono"
15215
15216 #: src/tex-strings.C:90
15217 msgid "LuxiMono"
15218 msgstr "LuxiMono"
15219
15220 #: src/tex-strings.C:91
15221 msgid "CM Typewriter Light"
15222 msgstr "CM Typewriter Light"
15223
15224 #: src/text.C:133
15225 msgid "Unknown layout"
15226 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15227
15228 #: src/text.C:134
15229 #, c-format
15230 msgid ""
15231 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15232 "Trying to use the default instead.\n"
15233 msgstr ""
15234 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15235 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15236
15237 #: src/text.C:165
15238 msgid "Unknown Inset"
15239 msgstr "Barneko ezezaguna"
15240
15241 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15242 msgid "Change tracking error"
15243 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15244
15245 #: src/text.C:272
15246 #, c-format
15247 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15248 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15249
15250 #: src/text.C:285
15251 #, c-format
15252 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15253 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15254
15255 #: src/text.C:292
15256 msgid "Unknown token"
15257 msgstr "Token ezezaguna"
15258
15259 #: src/text.C:726
15260 msgid ""
15261 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15262 "Tutorial."
15263 msgstr ""
15264 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15265
15266 #: src/text.C:737
15267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15268 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15269
15270 #: src/text.C:1703
15271 #, fuzzy
15272 msgid "[Change Tracking] "
15273 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15274
15275 #: src/text.C:1709
15276 msgid "Change: "
15277 msgstr "Aldaketa: "
15278
15279 #: src/text.C:1713
15280 msgid " at "
15281 msgstr " hemen "
15282
15283 #: src/text.C:1723
15284 #, c-format
15285 msgid "Font: %1$s"
15286 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15287
15288 #: src/text.C:1728
15289 #, c-format
15290 msgid ", Depth: %1$d"
15291 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15292
15293 #: src/text.C:1734
15294 msgid ", Spacing: "
15295 msgstr ", Tartea: "
15296
15297 #: src/text.C:1746
15298 msgid "Other ("
15299 msgstr "Bestea ("
15300
15301 #: src/text.C:1755
15302 msgid ", Inset: "
15303 msgstr ", Barnekoa: "
15304
15305 #: src/text.C:1756
15306 msgid ", Paragraph: "
15307 msgstr ", Paragrafoa: "
15308
15309 #: src/text.C:1757
15310 msgid ", Id: "
15311 msgstr ", Id: "
15312
15313 #: src/text.C:1758
15314 msgid ", Position: "
15315 msgstr ", Posizioa: "
15316
15317 #: src/text.C:1764
15318 msgid ", Char: 0x"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/text.C:1766
15322 msgid ", Boundary: "
15323 msgstr ", Muga: "
15324
15325 #: src/text2.C:540
15326 msgid ""
15327 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15328 "change."
15329 msgstr ""
15330 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
15331 "elementua eraibli."
15332
15333 #: src/text2.C:582
15334 msgid "Nothing to index!"
15335 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15336
15337 #: src/text2.C:584
15338 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15339 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15340
15341 #: src/text3.C:721
15342 msgid "Unknown spacing argument: "
15343 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15344
15345 #: src/text3.C:894
15346 msgid "Layout "
15347 msgstr "Diseinua "
15348
15349 #: src/text3.C:895
15350 msgid " not known"
15351 msgstr " ezezaguna"
15352
15353 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15354 msgid "Character set"
15355 msgstr "Karaktere-mota"
15356
15357 #: src/text3.C:1560
15358 msgid "Paragraph layout set"
15359 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15360
15361 #: src/vspace.C:490
15362 msgid "Default skip"
15363 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15364
15365 #: src/vspace.C:493
15366 msgid "Small skip"
15367 msgstr "Ttipia"
15368
15369 #: src/vspace.C:496
15370 msgid "Medium skip"
15371 msgstr "Ertaina"
15372
15373 #: src/vspace.C:499
15374 msgid "Big skip"
15375 msgstr "Handia"
15376
15377 #: src/vspace.C:502
15378 msgid "Vertical fill"
15379 msgstr "Betegarri bertikala"
15380
15381 #: src/vspace.C:509
15382 msgid "protected"
15383 msgstr "babestua"
15384
15385 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15386 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15387
15388 #~ msgid "&Detach panel"
15389 #~ msgstr "&Askatu panela"
15390
15391 #~ msgid "Select a page of symbols"
15392 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15393
15394 #~ msgid "Insert spacing"
15395 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15396
15397 #~ msgid "Set limits style"
15398 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15399
15400 #~ msgid "Set math font"
15401 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15402
15403 #~ msgid "Insert fraction"
15404 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15405
15406 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15407 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15408
15409 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15410 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15411
15412 #~ msgid "Math Panel|l"
15413 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15414
15415 #~ msgid "Math Panel|P"
15416 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15417
15418 #~ msgid "Insert table"
15419 #~ msgstr "Txertatu taula"
15420
15421 #~ msgid "Show math panel"
15422 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15423
15424 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15425 #~ msgstr "LyX: matematika espazioa"
15426
15427 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15428 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15429
15430 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15431 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15432
15433 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15434 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15435
15436 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15437 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15438
15439 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15440 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15441
15442 #, fuzzy
15443 #~ msgid "Insert math delimiters"
15444 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15445
15446 #~ msgid "E&xtra options"
15447 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15448
15449 #~ msgid "Alig&nment:"
15450 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15451
15452 #~ msgid "&From:"
15453 #~ msgstr "No&ndik:"
15454
15455 #, fuzzy
15456 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15457 #~ msgstr "No&ra:"
15458
15459 #~ msgid "&Converters"
15460 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15461
15462 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15463 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15464
15465 #, fuzzy
15466 #~ msgid ""
15467 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15468 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15469 #~ msgstr ""
15470 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15471 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15472
15473 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15474 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15475
15476 #~ msgid "Class Settings"
15477 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15478
15479 #, fuzzy
15480 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15481 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15482
15483 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15484 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15485
15486 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15487 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15488
15489 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15490 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15491
15492 #~ msgid "\tEnd."
15493 #~ msgstr "\tAmaiera."
15494
15495 #~ msgid "#*"
15496 #~ msgstr "#*"
15497
15498 #~ msgid "PrettyRef: "
15499 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15500
15501 #~ msgid "Opening child document "
15502 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15503
15504 #~ msgid "Caption."
15505 #~ msgstr "Epigrafea."
15506
15507 #, fuzzy
15508 #~ msgid "Special Insets|S"
15509 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15510
15511 #, fuzzy
15512 #~ msgid "Insets|n"
15513 #~ msgstr "Txertatu|T"