]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
po-files: remerge
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "It&xi"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Probakoa"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&Ados"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
97 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
98 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Utzi"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Bibliografia gakoa"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etiketa:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Gakoa:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Zitazio-estiloa:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib &estiloa:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Bibliografia"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #, fuzzy
184 msgid "&Processor:"
185 msgstr "&Babestu:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #, fuzzy
189 msgid "Select a processor"
190 msgstr "Hautatu fitxategia"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
195 msgid "&Options:"
196 msgstr "&Aukerak:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
199 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
200 msgstr ""
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
203 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
204 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
207 msgid "Scan for new databases and styles"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
212 msgid "&Rescan"
213 msgstr "&Berreskaneatu"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
219 msgid "&Browse..."
220 msgstr "&Arakatu..."
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
223 msgid "Enter BibTeX database name"
224 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
230 msgid "&Add"
231 msgstr "&Gehitu"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
238 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
239 msgid "Cancel"
240 msgstr "Utzi"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "Est&iloa"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
251 msgid "Choose a style file"
252 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "&Edukia:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 msgid "all references"
273 msgstr "erreferentzia guztiak"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
276 msgid "Add bibliography to the table of contents"
277 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
280 msgid "Add bibliography to &TOC"
281 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
284 #, fuzzy
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 #, fuzzy
290 msgid "Do&wn"
291 msgstr "&Behera"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 #, fuzzy
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
300 msgid "&Up"
301 msgstr "&Gora"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "Datu-ba&seak"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgid "&Add..."
317 msgstr "&Gehitu..."
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "&Ezabatu"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 msgstr ""
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 #, fuzzy
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "orri-jauzia"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "Lerrokatu"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 msgid "Left"
350 msgstr "Ezkerrean"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 msgid "Center"
357 msgstr "Erdian"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 msgid "Right"
364 msgstr "Eskuinean"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 msgid "Stretch"
368 msgstr "Tiratu"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 msgid "Top"
378 msgstr "Goian"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 msgid "Middle"
384 msgstr "Erdian"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Behean"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "&Kutxa:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "&Edukia:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "Bertikala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Horizontala"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgid "&Restore"
418 msgstr "&Berrezarri"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Aplikatu"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Altuera:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "&Barneko kutxa:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "&Apainketa:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Zabalera:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Altueraren balioa"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Zabaleraren balioa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 msgid "None"
474 msgstr "Bat ere ez"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgid "Parbox"
480 msgstr "Parbox"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
484 msgid "Minipage"
485 msgstr "Orritxoa"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
488 msgid "Supported box types"
489 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
492 msgid "&Available branches:"
493 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
496 msgid "Select your branch"
497 msgstr "Hautatu adarra"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
500 msgid "&New:"
501 msgstr "&Berria:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
504 msgid ""
505 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
506 "active."
507 msgstr ""
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
510 #, fuzzy
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Fitxategia"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 #, fuzzy
516 msgid "Show undefined branches used in this document."
517 msgstr "Inprimatua dokumentua"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
520 #, fuzzy
521 msgid "&Undefined Branches"
522 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
525 msgid "A&vailable Branches:"
526 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
533 msgid "(&De)activate"
534 msgstr "(&Des)aktibatu"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
538 msgid "Add a new branch to the list"
539 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
542 msgid "Define or change background color"
543 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
546 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
547 msgid "Alter Co&lor..."
548 msgstr "Aldatu &kolorea..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
551 msgid "Remove the selected branch"
552 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
555 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
556 #: src/Buffer.cpp:3133
557 msgid "&Remove"
558 msgstr "&Kendu"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
561 #, fuzzy
562 msgid "Change the name of the selected branch"
563 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
566 #, fuzzy
567 msgid "Re&name..."
568 msgstr "&aldatu izenez"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
571 #, fuzzy
572 msgid "Add the selected branches to the list."
573 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
576 #, fuzzy
577 msgid "&Add Selected"
578 msgstr "&Ezabatu"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
581 #, fuzzy
582 msgid "Add all unknown branches to the list."
583 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
586 msgid "Add A&ll"
587 msgstr ""
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
591 #, fuzzy
592 msgid "Undefined branches used in this document."
593 msgstr "Inprimatua dokumentua"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
596 #, fuzzy
597 msgid "&Undefined Branches:"
598 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
601 msgid "&Font:"
602 msgstr "&Letra-tipoa:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
606 msgid "Si&ze:"
607 msgstr "Ta&maina:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
615 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
631 msgid "Default"
632 msgstr "Lehenetsia"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Tiny"
637 msgstr "Ttipi-ttipia"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smallest"
642 msgstr "Txikiena"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smaller"
647 msgstr "Txikiagoa"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Small"
652 msgstr "Txikia"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Normal"
657 msgstr "Normala"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Large"
662 msgstr "Handia"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Larger"
667 msgstr "Handiagoa"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
671 msgid "Largest"
672 msgstr "Handiena"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
676 msgid "Huge"
677 msgstr "Eskerga"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
681 msgid "Huger"
682 msgstr "Eskergena"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
685 #, fuzzy
686 msgid "&Custom Bullet:"
687 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
691 msgid "&Level:"
692 msgstr "&Maila:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 msgid "Change:"
696 msgstr "Aldatu:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
699 #, fuzzy
700 msgid "Go to previous change"
701 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
704 #, fuzzy
705 msgid "&Previous change"
706 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
709 msgid "Go to next change"
710 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
713 msgid "&Next change"
714 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
717 msgid "Accept this change"
718 msgstr "Onartu aldaketa"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 msgid "&Accept"
722 msgstr "&Onartu"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
725 msgid "Reject this change"
726 msgstr "Baztertu aldaketa"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 msgid "&Reject"
730 msgstr "&Baztertu"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
734 msgid "Font family"
735 msgstr "Letra-familia"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 msgid "&Family:"
739 msgstr "&Familia:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
743 msgid "Font shape"
744 msgstr "Letra-forma"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 msgid "S&hape:"
748 msgstr "F&orma:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
752 msgid "Font series"
753 msgstr "Letra-multzoak"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
759 msgid "Language"
760 msgstr "Hizkuntza"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
764 msgid "Font color"
765 msgstr "Letra-kolorea"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
768 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
770 msgid "&Language:"
771 msgstr "&Hizkuntza:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 msgid "&Series:"
775 msgstr "&Serieak:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 msgid "&Color:"
779 msgstr "&Kolorea:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
787 msgid "Font size"
788 msgstr "Letra-tamaina"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Beti txandakatuta"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 msgid "&Misc:"
801 msgstr "&Hainbat:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
808 msgid "&Toggle all"
809 msgstr "Txandakatu &guztiak"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
816 #, fuzzy
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
827 msgid "Close"
828 msgstr "Itxi"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
831 #, fuzzy
832 msgid "Search Citation"
833 msgstr "Zitazioa"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
836 #, fuzzy
837 msgid "F&ind:"
838 msgstr "&Bilatu:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
841 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
842 msgstr ""
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
845 msgid "You can also hit Enter in the search box"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
849 msgid "&Go!"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
853 #, fuzzy
854 msgid "Search Field:"
855 msgstr "Bilaketako errorea"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
859 #, fuzzy
860 msgid "All Fields"
861 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
864 msgid "Regular E&xpression"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
868 #, fuzzy
869 msgid "Entry Types:"
870 msgstr "Sarrera"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
874 msgid "All Entry Types"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
878 #, fuzzy
879 msgid "Case Se&nsitive"
880 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
883 msgid "Search As You &Type"
884 msgstr ""
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "Formatua ematea"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
895 #, fuzzy
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
904 #, fuzzy
905 msgid "Force u&pper case"
906 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
909 #, fuzzy
910 msgid "Citation st&yle:"
911 msgstr "Zitazio &estiloa:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
914 msgid "Text &before:"
915 msgstr "Testu &aurretik:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
918 msgid "Natbib citation style to use"
919 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
922 msgid "Text to place before citation"
923 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
926 #, fuzzy
927 msgid "Text a&fter:"
928 msgstr "Testuaren &ondoren:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
935 #, fuzzy
936 msgid "App&ly"
937 msgstr "&Aplikatu"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
940 #, fuzzy
941 msgid "A&vailable Citations:"
942 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
945 #, fuzzy
946 msgid "&Selected Citations:"
947 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
950 msgid "The Enter key works, too"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
954 msgid "The delete key works, too"
955 msgstr ""
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
958 msgid "D&elete"
959 msgstr "E&zabatu"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
962 #, fuzzy
963 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
964 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
967 #, fuzzy
968 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
969 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
972 msgid "&Down"
973 msgstr "&Behera"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
977 #, fuzzy
978 msgid "TeX Code: "
979 msgstr "TeX kodea|X"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
982 msgid "Match delimiter types"
983 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
986 msgid "&Keep matched"
987 msgstr "&Mantendu berdinak"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
990 msgid "&Size:"
991 msgstr "&Tamaina:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
994 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
995 msgid "Insert the delimiters"
996 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
999 msgid "&Insert"
1000 msgstr "&Txertatu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1003 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1004 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1007 msgid "Use Class Defaults"
1008 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1011 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1012 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1015 msgid "Save as Document Defaults"
1016 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1019 msgid "Display"
1020 msgstr "Bistaratu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1023 msgid "Show ERT button only"
1024 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1027 msgid "&Collapsed"
1028 msgstr "&Tolestuta"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1031 msgid "Show ERT contents"
1032 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1035 msgid "O&pen"
1036 msgstr "&Ireki"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&Errors:"
1041 msgstr "Gezia"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Description:"
1046 msgstr "Azalpena"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1049 #, fuzzy
1050 msgid "F&ile"
1051 msgstr "Fitxategia"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1055 msgid "Filename"
1056 msgstr "Fitxategia"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1060 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1061 msgid "&File:"
1062 msgstr "&Fitxategia:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1065 msgid "Select a file"
1066 msgstr "Hautatu fitxategia"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1069 msgid "&Draft"
1070 msgstr "&Zirriborroa"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1073 #, fuzzy
1074 msgid "&Template"
1075 msgstr "Txantiloia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1078 msgid "Available templates"
1079 msgstr "Dauden txantiloiak"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1083 #, fuzzy
1084 msgid "LaTe&X and LyX options"
1085 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1088 #, fuzzy
1089 msgid "LaTeX Options"
1090 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1093 msgid "O&ption:"
1094 msgstr "Au&kerak:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1097 msgid "Forma&t:"
1098 msgstr "Forma&tua:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1101 msgid "&Show in LyX"
1102 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1108 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1109 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1115 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Si&ze and Rotation"
1120 msgstr "Zitazioa"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1123 msgid "Rotate"
1124 msgstr "Biratu"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Biraketaren jatorria"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Ori&gin:"
1143 msgstr "&Jatorria:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1146 msgid "A&ngle:"
1147 msgstr "A&ngelua:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1150 msgid "Scale"
1151 msgstr "Eskalatu"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1155 msgid "Height of image in output"
1156 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1160 msgid "Width of image in output"
1161 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1173 msgid "Crop"
1174 msgstr "Moztu"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1192 msgid "x"
1193 msgstr "x"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1197 msgid "Right &top:"
1198 msgstr "Goian &eskuinean:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1202 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1203 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1207 msgid "&Get from File"
1208 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1211 msgid "y"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Find LyX Text"
1217 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1220 #, fuzzy
1221 msgid "&Basic"
1222 msgstr "BibTeX estiloak"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1226 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1230 #, fuzzy
1231 msgid "&Replace with..."
1232 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1235 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Next"
1242 msgstr "testua"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1245 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Prev"
1252 msgstr "Aurrebista"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1257 msgid "Replace &All"
1258 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1261 msgid ""
1262 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1263 "letter"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1267 #, fuzzy
1268 msgid "&Keep case"
1269 msgstr "&Mantendu berdinak"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Close this panel"
1274 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1278 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1282 #, fuzzy
1283 msgid "&Find..."
1284 msgstr "&Bilatu:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1287 msgid "Perform a case-sensitive search"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1292 msgid "Case &sensitive"
1293 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1296 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Match..."
1302 msgstr "Matematikak"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Anything"
1307 msgstr "varnothing"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1310 msgid "Any non-empty"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Any word"
1316 msgstr "Gako-hitza"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Any number"
1321 msgstr "Zenbakirik ez"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1328 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Restrict search to whole words only"
1334 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Whole &words"
1339 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Ad&vanced"
1345 msgstr "&Utzi"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1348 msgid "Restrict the search horizon to:"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sco&pe"
1354 msgstr "F&orma:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Current paragraph"
1359 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Current &Paragraph"
1364 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Document in current file"
1369 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Current &Document"
1374 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1379 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1382 #, fuzzy
1383 msgid "&Master Document"
1384 msgstr "Gorde dokumentua"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1387 #, fuzzy
1388 msgid "All open documents"
1389 msgstr "Ireki dokumentua"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Open Documents"
1394 msgstr "OpenDocument"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1397 #, fuzzy
1398 msgid "All Ma&nuals"
1399 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Expand macros"
1404 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Ignore &Format"
1409 msgstr "Data-formatua"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1412 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1413 msgid "Form"
1414 msgstr "Inprimakia"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1417 msgid "Use &default placement"
1418 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1421 msgid "Advanced Placement Options"
1422 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1425 msgid "&Top of page"
1426 msgstr "&Orriaren goia"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1429 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1430 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1433 msgid "Here de&finitely"
1434 msgstr "Hemen &behin betiko"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1437 msgid "&Here if possible"
1438 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1441 msgid "&Page of floats"
1442 msgstr "&Mugikorren orria"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1445 msgid "&Bottom of page"
1446 msgstr "&Orriaren behean"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1449 msgid "&Span columns"
1450 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1453 msgid "&Rotate sideways"
1454 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1457 msgid "FontUi"
1458 msgstr "Letra-tipoa"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1461 msgid "Use old style instead of lining figures"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1465 msgid "Use &Old Style Figures"
1466 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1469 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1473 msgid "Use true S&mall Caps"
1474 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1477 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1481 #, fuzzy
1482 msgid "C&JK:"
1483 msgstr "&Gakoa:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1486 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Sc&ale (%):"
1492 msgstr "Eskala%"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1495 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1499 msgid "&Typewriter:"
1500 msgstr "I&dazmakina:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1503 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1507 #, fuzzy
1508 msgid "S&cale (%):"
1509 msgstr "Eskala%"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1512 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1516 msgid "&Sans Serif:"
1517 msgstr "Sa&ns Serif:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1524 msgid "&Roman:"
1525 msgstr "&Erromatarra:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1528 msgid "&Base Size:"
1529 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Select the default family for the document"
1534 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1537 msgid "&Default Family:"
1538 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1541 msgid "&Graphics"
1542 msgstr "&Irudiak"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1545 msgid "Select an image file"
1546 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Output Size"
1551 msgstr "Irteera"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1554 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Set &height:"
1560 msgstr "Goiburu &altuera:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Scale Graphics (%):"
1565 msgstr "&Irudiak"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1568 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Set &width:"
1574 msgstr "&Zabalera:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1577 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Rotate Graphics"
1583 msgstr "Irudiak"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1586 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Ro&tate after scaling"
1592 msgstr "Biratu taula"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1595 msgid "Or&igin:"
1596 msgstr "&Jatorria:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1599 msgid "A&ngle (Degrees):"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1604 msgid "File name of image"
1605 msgstr "Irudien fitxategia"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1608 msgid "&Clipping"
1609 msgstr "&Moztea"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1613 msgid "y:"
1614 msgstr "y:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1618 msgid "x:"
1619 msgstr "x:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1622 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1623 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1626 msgid "Don't un&zip on export"
1627 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1631 msgid "Additional LaTeX options"
1632 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1635 msgid "LaTeX &options:"
1636 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1639 msgid ""
1640 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1641 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Sho&w in LyX"
1647 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1650 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Graphics Group"
1656 msgstr "Irudiak"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1659 msgid "A&ssigned to group:"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1663 msgid "Click to define a new graphics group."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1667 msgid "O&pen new group..."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1671 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1675 msgid "Draft mode"
1676 msgstr "Zirriborro-era"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1679 msgid "&Draft mode"
1680 msgstr "&Zirriborro-era"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1683 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1687 msgid "..............."
1688 msgstr "..............."
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1691 msgid "________"
1692 msgstr "________"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1695 msgid "<-----------"
1696 msgstr "<-----------"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1699 msgid "----------->"
1700 msgstr "----------->"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1703 msgid "\\-----v-----/"
1704 msgstr "\\-----v-----/"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1707 msgid "/-----^-----\\"
1708 msgstr "/-----^-----\\"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1711 msgid "&Spacing:"
1712 msgstr "&Tartea:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1715 msgid "Supported spacing types"
1716 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1719 msgid "&Value:"
1720 msgstr "&Balioa:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1723 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1724 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Fill Pattern:"
1729 msgstr "&Fitxategia:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1732 msgid "&Protect:"
1733 msgstr "&Babestu:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1739 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Specify the link target"
1744 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1747 msgid "Link type"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1751 msgid "Link to the web or to every other target"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1755 msgid "&Web"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Link to an email address"
1761 msgstr "Helbide elektronikoa"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Email"
1766 msgstr "Helb. el."
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Link to a file"
1771 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&File"
1776 msgstr "&Fitxategia:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1782 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1783 msgid "URL"
1784 msgstr "URLa"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Target:"
1794 msgstr "Handiena:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1798 msgid "&Name:"
1799 msgstr "&Izena:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Listing Parameters"
1804 msgstr "Argumentua falta da"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1808 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1813 msgid "&Bypass validation"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1817 #, fuzzy
1818 msgid "C&aption:"
1819 msgstr "&Epigrafea:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1822 #, fuzzy
1823 msgid "La&bel:"
1824 msgstr "&Etiketa:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1827 msgid "Mo&re parameters"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1831 msgid "Underline spaces in generated output"
1832 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1835 msgid "&Mark spaces in output"
1836 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1839 msgid "Show LaTeX preview"
1840 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1843 msgid "&Show preview"
1844 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1847 msgid "File name to include"
1848 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1851 msgid "&Include Type:"
1852 msgstr "&Txertatze-mota:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1855 msgid "Include"
1856 msgstr "Txertatu"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1859 msgid "Input"
1860 msgstr "Sarrera"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1863 msgid "Verbatim"
1864 msgstr "Hitzez hitz"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Program Listing"
1870 msgstr "Programaren hasieratzea"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Edit the file"
1875 msgstr "Kargatu fitxategia"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1878 msgid "&Edit"
1879 msgstr "&Editatu"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1882 #, fuzzy
1883 msgid "A&vailable indices:"
1884 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1887 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1891 msgid ""
1892 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Index generation"
1899 msgstr "&Koska"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1902 msgid "Define program options of the selected processor."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1906 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Use multiple indexes"
1912 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1915 msgid ""
1916 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1920 #, fuzzy
1921 msgid "A&vailable Indexes:"
1922 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1925 #, fuzzy
1926 msgid "1"
1927 msgstr "10"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Remove the selected index"
1932 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Rename the selected index"
1937 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1940 #, fuzzy
1941 msgid "R&ename..."
1942 msgstr "&aldatu izenez"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Define or change button color"
1947 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Information Type:"
1952 msgstr "TeX informazioa"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Information Name:"
1957 msgstr "TeX informazioa"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&New"
1963 msgstr "&Berria:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Document &class"
1968 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1971 msgid "Click to select a local document class definition file"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Local Layout..."
1977 msgstr "Testu-diseinua"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Class options"
1982 msgstr "Klase-ezarpenak"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1985 msgid ""
1986 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1987 "select/deselect."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1991 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1995 #, fuzzy
1996 msgid "P&redefined:"
1997 msgstr "I&nprimagailua:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Cust&om:"
2002 msgstr "Pertsonalizatua"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Graphics driver:"
2007 msgstr "&Irudiak"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2010 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Select de&fault master document"
2016 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Master:"
2021 msgstr "Kan&poan:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Enter the name of the default master document"
2026 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2029 msgid "Suppress default date on front page"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Encoding"
2035 msgstr "&Kodeketa:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Language &Default"
2040 msgstr "Ezker-goiburua:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Other:"
2045 msgstr "Kan&poan:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2048 msgid "&Quote Style:"
2049 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2052 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Listing"
2055 msgstr "Zerrenda"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Main Settings"
2060 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Placement"
2065 msgstr "&Kokapena:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2068 msgid "Check for inline listings"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Inline listing"
2074 msgstr "&Barnean"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Check for floating listings"
2079 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Float"
2084 msgstr "Mugikorra|M"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2087 msgid "&Placement:"
2088 msgstr "&Kokapena:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2091 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Line numbering"
2097 msgstr "&Zenbatzea"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Side:"
2102 msgstr "Gardenkia"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2105 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2109 #, fuzzy
2110 msgid "S&tep:"
2111 msgstr "Urratsa"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2114 msgid "Difference between two numbered lines"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Font si&ze:"
2120 msgstr "Letra-tamaina"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Choose the font size for line numbers"
2125 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2129 msgid "Style"
2130 msgstr "Estiloa"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2133 #, fuzzy
2134 msgid "F&ont size:"
2135 msgstr "Letra-tamaina"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2138 msgid "The content's base font size"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Font Famil&y:"
2144 msgstr "Letra-familia"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2147 msgid "The content's base font style"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2151 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Break long lines"
2157 msgstr "&Erabili taula luzea"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2160 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2164 #, fuzzy
2165 msgid "S&pace as symbol"
2166 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2169 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2173 msgid "Space i&n string as symbol"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Tab&ulator size:"
2179 msgstr "Taula|T"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Use extended character table"
2184 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Extended character table"
2189 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Lan&guage:"
2194 msgstr "&Hizkuntza:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2197 msgid "Select the programming language"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Dialect:"
2203 msgstr "&Fitxategia:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2206 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Range"
2212 msgstr "Bakuna"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Fi&rst line:"
2217 msgstr "Izena"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2220 msgid "The first line to be printed"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Last line:"
2226 msgstr "mat. lerroa"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2229 msgid "The last line to be printed"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2233 #, fuzzy
2234 msgid "More Parameters"
2235 msgstr "Argumentua falta da"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2239 msgid "Feedback window"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Input here the listings parameters"
2249 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2252 msgid "&Find:"
2253 msgstr "&Bilatu:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2256 msgid "Jump to the next error message."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Next &Error"
2262 msgstr "Bilaketako errorea"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2265 msgid "Jump to the next warning message."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Next &Warning"
2271 msgstr "Esportatze-abisua!"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2274 msgid "Copy to Clip&board"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2278 msgid "Update the display"
2279 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2283 msgid "&Update"
2284 msgstr "&Eguneratu"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2287 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2288 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2291 msgid "&Default Margins"
2292 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2295 msgid "&Top:"
2296 msgstr "&Goian:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2299 msgid "&Bottom:"
2300 msgstr "&Behean:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2303 msgid "&Inner:"
2304 msgstr "&Barnean:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2307 msgid "O&uter:"
2308 msgstr "Kan&poan:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2311 msgid "Head &sep:"
2312 msgstr "Goiburu &tartea:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2315 msgid "Head &height:"
2316 msgstr "Goiburu &altuera:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2319 msgid "&Foot skip:"
2320 msgstr "&Oin-jauzia:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Column Sep:"
2325 msgstr "&Zutabeak:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2331 msgid "Number of rows"
2332 msgstr "Errenkada kopurua"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2336 msgid "&Rows:"
2337 msgstr "&Errenkadak:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2343 msgid "Number of columns"
2344 msgstr "Zutabe kopurua"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2348 msgid "&Columns:"
2349 msgstr "&Zutabeak:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2352 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2353 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2356 msgid "Vertical alignment"
2357 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2360 msgid "&Vertical:"
2361 msgstr "&Bertikala:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2364 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2365 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2368 msgid "&Horizontal:"
2369 msgstr "&Horizontala:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Decoration"
2374 msgstr "&Apainketa:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2377 msgid "&Type:"
2378 msgstr "&Mota:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2381 msgid "decoration type / matrix border"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2385 msgid "[x]"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2389 msgid "(x)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2393 msgid "{x}"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2397 msgid "|x|"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2401 msgid "||x||"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2405 msgid "&Use AMS math package automatically"
2406 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2409 msgid "Use AMS &math package"
2410 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Use esint package &automatically"
2415 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Use &esint package"
2420 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2423 #, fuzzy
2424 msgid "A&vailable:"
2425 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2430 msgid "A&dd"
2431 msgstr "Ge&hitu"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2434 #, fuzzy
2435 msgid "De&lete"
2436 msgstr "&Ezabatu"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2439 #, fuzzy
2440 msgid "S&elected:"
2441 msgstr "&Ezabatu"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Sort &as:"
2446 msgstr "Kalea:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2449 #, fuzzy
2450 msgid "&Description:"
2451 msgstr "Azalpena"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Symbol:"
2456 msgstr "Ikurra"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2459 msgid "Type"
2460 msgstr "Mota"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2463 msgid "LyX internal only"
2464 msgstr "LyX barnerako soilik"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2467 msgid "LyX &Note"
2468 msgstr "LyX &oharra"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2471 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2472 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2475 msgid "&Comment"
2476 msgstr "&Iruzkina"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2479 msgid "Print as grey text"
2480 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2483 msgid "&Greyed out"
2484 msgstr "&Grisa"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2487 msgid "&List in Table of Contents"
2488 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2491 msgid "&Numbering"
2492 msgstr "&Zenbatzea"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Output Format"
2497 msgstr "Irteera hutsa dago"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2502 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2506 #, fuzzy
2507 msgid "De&fault Output Format:"
2508 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2511 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Use &XeTeX"
2517 msgstr "Erabili &babel"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Paper Format"
2522 msgstr "Data-formatua"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2527 msgid "&Format:"
2528 msgstr "&Formatua:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2533 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&Orientation:"
2538 msgstr "Orientazioa"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2541 msgid "&Portrait"
2542 msgstr "&Bertikala"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2545 msgid "&Landscape"
2546 msgstr "&Horizontala"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2550 msgid "Page Layout"
2551 msgstr "Orri-diseinua"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Headings &style:"
2556 msgstr "Orri-&estiloa:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2559 msgid "Style used for the page header and footer"
2560 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2563 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2564 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2567 msgid "&Two-sided document"
2568 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Background Color:"
2573 msgstr "atzeko planoa"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Change..."
2578 msgstr "Aldatu:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2581 msgid "Revert the color to the default"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2585 #, fuzzy
2586 msgid "R&eset"
2587 msgstr "Berrezarri"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2590 msgid "I&mmediate Apply"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2594 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Paragraph's &Default"
2600 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Ri&ght"
2605 msgstr "Eskuinean"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2608 #, fuzzy
2609 msgid "C&enter"
2610 msgstr "Erdian"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&Left"
2615 msgstr "Ezkerrean"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Justified"
2620 msgstr "Justifikatua"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2623 #, fuzzy
2624 msgid "&Indent Paragraph"
2625 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2628 msgid "Label Width"
2629 msgstr "Etiketa-zabalera"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2633 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2634 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Lo&ngest label"
2639 msgstr "Eti&keta luzeena"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Line &spacing"
2644 msgstr "L&erro-tartea:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2648 msgid "Single"
2649 msgstr "Bakuna"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2652 msgid "1.5"
2653 msgstr "1.5"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2657 msgid "Double"
2658 msgstr "Bikoitza"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2664 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2669 msgid "Custom"
2670 msgstr "Pertsonalizatua"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2673 msgid "&Use hyperref support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2677 #, fuzzy
2678 msgid "&General"
2679 msgstr "Orokorra"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2682 msgid ""
2683 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Automatically fi&ll header"
2689 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2692 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2696 msgid "Load in &fullscreen mode"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Header Information"
2702 msgstr "TeX informazioa"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Title:"
2707 msgstr "Titulua:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Author:"
2712 msgstr "Egilea:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Subject:"
2717 msgstr "Gaia:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Keywords:"
2722 msgstr "&Gako-hitza:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2725 #, fuzzy
2726 msgid "H&yperlinks"
2727 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2730 msgid "Allows link text to break across lines."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2734 #, fuzzy
2735 msgid "B&reak links over lines"
2736 msgstr "&Erabili taula luzea"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2739 #, fuzzy
2740 msgid "No &frames around links"
2741 msgstr "Markorik gabe"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2744 #, fuzzy
2745 msgid "C&olor links"
2746 msgstr "Koloreak"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2749 msgid "Bibliographical backreferences"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2753 #, fuzzy
2754 msgid "B&ackreferences:"
2755 msgstr "Hobespenak"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&Bookmarks"
2760 msgstr "Laster-markak|L"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2763 #, fuzzy
2764 msgid "G&enerate Bookmarks"
2765 msgstr "Laster-markak|L"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Numbered bookmarks"
2770 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Number of levels"
2775 msgstr "Kopia-kopurua"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Open bookmarks"
2780 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Additional o&ptions"
2785 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2788 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2792 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2796 #, fuzzy
2797 msgid "&Phantom"
2798 msgstr "Esperantoa"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2803 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Horiz. Phantom"
2808 msgstr "Esperantoa"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Vertical space of the phantom content"
2813 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Vert. Phantom"
2818 msgstr "Esperantoa"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2821 #, fuzzy
2822 msgid "A&lter..."
2823 msgstr "&Aldatu..."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2826 #, fuzzy
2827 msgid "In Math"
2828 msgstr "Matematikak"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2831 msgid ""
2832 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2833 "delay."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Automatic in&line completion"
2839 msgstr "&Barnean"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2842 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Automatic p&opup"
2848 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Autoco&rrection"
2853 msgstr "Automatikoki &hasi"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2856 #, fuzzy
2857 msgid "In Text"
2858 msgstr "Testu soila"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2861 msgid ""
2862 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2863 "delay."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Automatic &inline completion"
2869 msgstr "&Barnean"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2872 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Automatic &popup"
2878 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2881 msgid ""
2882 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2883 "mode."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2887 msgid "Cursor i&ndicator"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2891 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2892 msgid "General"
2893 msgstr "Orokorra"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2896 msgid ""
2897 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2898 "if it is available."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2902 #, fuzzy
2903 msgid "s inline completion dela&y"
2904 msgstr "&Barnean"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2907 msgid ""
2908 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2909 "if it is available."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2913 msgid "s popup d&elay"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2917 msgid ""
2918 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2919 "It will be shown right away."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2923 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2927 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2931 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2935 msgid "C&onverter:"
2936 msgstr "B&ihurtzailea:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2939 msgid "E&xtra flag:"
2940 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2943 #, fuzzy
2944 msgid "&From format:"
2945 msgstr "&Formatua:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2948 #, fuzzy
2949 msgid "&To format:"
2950 msgstr "&Data-formatua:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2954 msgid "&Modify"
2955 msgstr "&Aldatu"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Remo&ve"
2962 msgstr "&Kendu"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Converter Defi&nitions"
2967 msgstr "Definizioak"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Converter File Cache"
2972 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Enabled"
2977 msgstr "&Taula luzea"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2982 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2985 msgid "&Date format:"
2986 msgstr "&Data-formatua:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2989 msgid "Date format for strftime output"
2990 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Display &Graphics"
2995 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2998 msgid "Instant &Preview:"
2999 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3003 msgid "Off"
3004 msgstr "Desaktibatua"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3007 msgid "No math"
3008 msgstr "Matematikarik ez"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3011 msgid "On"
3012 msgstr "Aktibatuta"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Mark end of paragraphs"
3017 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Editing"
3022 msgstr "Irtetzen"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3027 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Scroll &below end of document"
3032 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Sort &environments alphabetically"
3037 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3040 msgid "&Group environments by their category"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3044 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3048 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3052 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3056 msgid "Fullscreen"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3060 msgid "&Limit text width"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3064 msgid "Screen used (&pixels):"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Hide &menubar"
3070 msgstr "lehenetsia"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Hide &tabbar"
3075 msgstr "lehenetsia"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Hide scr&ollbar"
3080 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3083 #, fuzzy
3084 msgid "&Hide toolbars"
3085 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3090 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Default Format"
3095 msgstr "Data-formatua"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&New..."
3100 msgstr "&Berria:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Re&move"
3105 msgstr "&Kendu"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3108 #, fuzzy
3109 msgid "S&hort Name:"
3110 msgstr "Kalea:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Vector &graphics format"
3115 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3118 msgid "&Document format"
3119 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3122 msgid "&Viewer:"
3123 msgstr "&Ikustailea:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3126 msgid "Ed&itor:"
3127 msgstr "Ed&itorea:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Shortc&ut:"
3132 msgstr "L&asterbidea:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3135 msgid "E&xtension:"
3136 msgstr "L&uzapena:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Co&pier:"
3141 msgstr "&Kopiatzailea:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3144 msgid "&E-mail:"
3145 msgstr "&Helb. el.:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3148 msgid "Your name"
3149 msgstr "Izena"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3152 msgid "Your E-mail address"
3153 msgstr "Helbide elektronikoa"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3156 msgid "Keyboard"
3157 msgstr "Teklatua"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3160 msgid "Use &keyboard map"
3161 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3164 msgid "&First:"
3165 msgstr "&Lehenena:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3169 msgid "Br&owse..."
3170 msgstr "Ar&akatu..."
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3173 msgid "S&econd:"
3174 msgstr "B&igarrena:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Mouse"
3179 msgstr "Gehiago"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3182 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3186 msgid ""
3187 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3188 "speed it up, low values slow it down."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3192 #, fuzzy
3193 msgid "User &interface language:"
3194 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3197 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3201 msgid "Language pac&kage:"
3202 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3205 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3209 msgid "Command s&tart:"
3210 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3213 #, fuzzy
3214 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3215 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3218 msgid "Command e&nd:"
3219 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3222 #, fuzzy
3223 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3224 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3227 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3231 #, fuzzy
3232 msgid "&Use babel"
3233 msgstr "Erabili &babel"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3236 msgid ""
3237 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3238 "the language package)"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3242 msgid "&Global"
3243 msgstr "&Globala"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3246 msgid ""
3247 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3248 "switch command"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3252 msgid "Auto &begin"
3253 msgstr "Automatikoki &hasi"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3256 msgid ""
3257 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3258 "switch command"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3262 msgid "Auto &end"
3263 msgstr "Auto&amaitu"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3266 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3270 msgid "Mark &foreign languages"
3271 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Right-to-left language support"
3276 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3279 msgid ""
3280 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3281 msgstr ""
3282 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3283 "euskarria gaitzeko."
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3286 msgid "Enable RTL su&pport"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Cursor movement:"
3292 msgstr "Iruzkina"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Logical"
3297 msgstr "Gaia"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3300 msgid "&Visual"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3304 msgid "Te&X encoding:"
3305 msgstr "Te&X kodeketa:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3308 msgid "Default paper si&ze:"
3309 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3313 msgid "US letter"
3314 msgstr "US gutuna"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3318 msgid "US legal"
3319 msgstr "US legala"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3323 msgid "US executive"
3324 msgstr "US exekutiboa"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3328 msgid "A3"
3329 msgstr "A3"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3333 msgid "A4"
3334 msgstr "A4"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3338 msgid "A5"
3339 msgstr "A5"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3343 msgid "B5"
3344 msgstr "B5"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3349 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3352 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3353 msgstr ""
3354 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3357 msgid "BibTeX command and options"
3358 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3362 msgid "Processor for &Japanese:"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3368 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3371 msgid "Pr&ocessor:"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Op&tions:"
3378 msgstr "&Aukerak:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3381 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3382 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3387 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Nomenclature command:"
3392 msgstr "Aierua"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3397 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3400 msgid "Chec&kTeX command:"
3401 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3404 msgid "CheckTeX start options and flags"
3405 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3408 msgid ""
3409 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3410 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3411 "rather than the Cygwin teTeX."
3412 msgstr ""
3413 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3414 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3415 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3418 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3419 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3422 msgid "Set class options to default on class change"
3423 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3426 #, fuzzy
3427 msgid "R&eset class options when document class changes"
3428 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3431 msgid "&PATH prefix:"
3432 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3442 msgid "Browse..."
3443 msgstr "Arakatu..."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3446 #, fuzzy
3447 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3448 msgstr "Sinonimoak"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3451 msgid "&Temporary directory:"
3452 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3455 msgid "Ly&XServer pipe:"
3456 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3459 msgid "&Backup directory:"
3460 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Example files:"
3465 msgstr "Adibidea #:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3468 msgid "&Document templates:"
3469 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3472 msgid "&Working directory:"
3473 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Hunspell dictionaries:"
3478 msgstr "Sinonimoak"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
3481 msgid ""
3482 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3483 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3484 "paragraphs are separated by a blank line."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3488 msgid "Output &line length:"
3489 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Printer Command Options"
3494 msgstr "Komando-aukerak"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3497 msgid "Extension to be used when printing to file."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3501 msgid "File ex&tension:"
3502 msgstr "Lu&zapena:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Option used to print to a file."
3507 msgstr ""
3508 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3509 "aukera."
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Print to &file:"
3514 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Option used to print to non-default printer."
3519 msgstr ""
3520 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3521 "pasatzeko aukera."
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Set &printer:"
3526 msgstr "Inpri&magailura:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3529 msgid "Option used with spool command to set printer."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Spool &printer:"
3535 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3538 msgid ""
3539 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3540 "to print."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Spool co&mmand:"
3546 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Option used to reverse page order."
3551 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Re&verse pages:"
3556 msgstr "Al&derantziz:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3559 msgid "Lan&dscape:"
3560 msgstr "&Horizontala:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Number of copies:"
3565 msgstr "Kopia-kopurua"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Option used to set number of copies."
3570 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Option used to print a range of pages."
3575 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3578 msgid "Co&llated:"
3579 msgstr "Tar&tekatua:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3582 msgid "Pa&ge range:"
3583 msgstr "&Orri-barrutia:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3586 msgid "Option used to collate multiple copies."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3590 msgid "&Odd pages:"
3591 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3594 msgid "&Even pages:"
3595 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3598 msgid "Paper t&ype:"
3599 msgstr "Paper-m&ota:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3602 msgid "Paper si&ze:"
3603 msgstr "Paper-&tamaina:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3606 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3610 msgid "E&xtra options:"
3611 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3616 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3619 msgid ""
3620 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3621 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3622 "printers."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Adapt &output to printer"
3628 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3631 msgid "Name of the default printer"
3632 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Default &printer:"
3637 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3640 msgid "Printer co&mmand:"
3641 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Sans Seri&f:"
3646 msgstr "Sa&ns Serif:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3649 msgid "T&ypewriter:"
3650 msgstr "I&dazmakina:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3653 #, fuzzy
3654 msgid "R&oman:"
3655 msgstr "&Erromatarra:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3658 msgid "Screen &DPI:"
3659 msgstr "&Pantailako DPI:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3662 msgid "&Zoom %:"
3663 msgstr "&Zooma %:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3666 msgid "Font Sizes"
3667 msgstr "Letra-tamaina"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3670 #, fuzzy
3671 msgid "&Large:"
3672 msgstr "Handia:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3675 #, fuzzy
3676 msgid "&Larger:"
3677 msgstr "Handiagoa:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Largest:"
3682 msgstr "Handiena:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&Huge:"
3687 msgstr "Eskerga:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3690 #, fuzzy
3691 msgid "&Hugest:"
3692 msgstr "Eskerga:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3695 #, fuzzy
3696 msgid "S&mallest:"
3697 msgstr "Ttipitxoa:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3700 #, fuzzy
3701 msgid "S&maller:"
3702 msgstr "Txikiagoa:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3705 #, fuzzy
3706 msgid "S&mall:"
3707 msgstr "Txikia:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Normal:"
3712 msgstr "Normala:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Tiny:"
3717 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3720 msgid ""
3721 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3722 "of fonts"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3726 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3730 msgid "&Bind file:"
3731 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3734 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3738 msgid "Al&ternative language:"
3739 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3742 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3743 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Escape characters:"
3748 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3751 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3755 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3759 msgid "S&pellcheck continuously"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3765 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3768 msgid "Accept compound &words"
3769 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Spellchecker engine:"
3774 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3777 msgid "Session"
3778 msgstr "Saioa"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3781 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3787 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Restore cursor &positions"
3792 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Load opened files from last session"
3797 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Clear all session &information"
3802 msgstr "TeX informazioa"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3805 msgid "Documents"
3806 msgstr "Dokumentuak"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3809 msgid "&Maximum last files:"
3810 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3813 msgid "minutes"
3814 msgstr "minuturo"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&Backup documents, every"
3819 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Open documents in tabs"
3824 msgstr "Ireki dokumentua"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Automatic help"
3829 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3832 msgid ""
3833 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3834 "the main work area of an edited document"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3838 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3842 msgid "Bro&wse..."
3843 msgstr "Ara&katu..."
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3846 msgid "&User interface file:"
3847 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
3851 msgid "&Save"
3852 msgstr "&Gorde"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3855 msgid "Pages"
3856 msgstr "Orriak"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3859 msgid "Page number to print from"
3860 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3863 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3864 msgstr "No&ra:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3867 msgid "Page number to print to"
3868 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3871 msgid "Print all pages"
3872 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3875 msgid "Fro&m"
3876 msgstr "Nondi&k"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3879 msgid "&All"
3880 msgstr "&Guztia"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3883 msgid "Print &odd-numbered pages"
3884 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3887 msgid "Print &even-numbered pages"
3888 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3891 msgid "Print in reverse order"
3892 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3895 msgid "Re&verse order"
3896 msgstr "&Alderantziz"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Copie&s"
3901 msgstr "Kopiak"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3904 msgid "Number of copies"
3905 msgstr "Kopia-kopurua"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3908 msgid "Collate copies"
3909 msgstr "Tartekatu kopiak"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3912 msgid "&Collate"
3913 msgstr "&Tartekatu"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3916 msgid "&Print"
3917 msgstr "&Inprimatu"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3920 msgid "Print Destination"
3921 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3924 msgid "Send output to the printer"
3925 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3928 msgid "P&rinter:"
3929 msgstr "I&nprimagailua:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3932 msgid "Send output to the given printer"
3933 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3936 msgid "Send output to a file"
3937 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3940 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&Subindex"
3946 msgstr "Gardenkia"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3949 #, fuzzy
3950 msgid "A&vailable indexes:"
3951 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3956 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3960 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&List Indendation:"
3966 msgstr "&Koska"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Custom &Width:"
3971 msgstr "Zutabe zabalera"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3974 msgid ""
3975 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3976 "Custom&quot;."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3980 msgid "La&bels in:"
3981 msgstr "E&tiketak hemen:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3984 msgid ""
3985 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3986 "sensitive option is checked)"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3990 msgid "&Sort"
3991 msgstr "&Ordenatu"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3996 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Cas&e-sensitive"
4001 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4004 msgid "Update the label list"
4005 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4008 msgid "&Go to Label"
4009 msgstr "&Joan etiketara"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4012 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4013 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4016 msgid "<reference>"
4017 msgstr "<erreferentzia>"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4020 msgid "(<reference>)"
4021 msgstr "(<erreferentzia>)"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4024 msgid "<page>"
4025 msgstr "<orrialdea>"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4028 msgid "on page <page>"
4029 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4032 msgid "<reference> on page <page>"
4033 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4036 msgid "Formatted reference"
4037 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4040 msgid "Replace &with:"
4041 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4044 msgid "Match whole words onl&y"
4045 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4048 msgid "Find &Next"
4049 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4054 msgid "&Replace"
4055 msgstr "&Ordeztu"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4058 msgid "Search &backwards"
4059 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4062 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4063 msgstr ""
4064 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4067 msgid "&Export formats:"
4068 msgstr "&Esportatu formatua:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4071 msgid "&Command:"
4072 msgstr "&Komandoa:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Edit shortcut"
4077 msgstr "L&asterbidea:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4080 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4084 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Delete Key"
4090 msgstr "&Ezabatu"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Clear current shortcut"
4095 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4099 msgid "C&lear"
4100 msgstr "G&arbitu"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&Shortcut:"
4105 msgstr "L&asterbidea:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Function:"
4110 msgstr "&Funtzioak"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4113 msgid ""
4114 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4115 "the 'Clear' button"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4119 #, fuzzy
4120 msgid "DockWidget"
4121 msgstr "Zabalera"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4124 msgid "Unknown word:"
4125 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4128 msgid "Current word"
4129 msgstr "Uneko hitza"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4134 msgid "Replace word with current choice"
4135 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Find Next"
4140 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4143 msgid "Replacement:"
4144 msgstr "Ordezketa:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4147 msgid "Replace with selected word"
4148 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4151 msgid "Suggestions:"
4152 msgstr "Iradokizunak:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4155 msgid "Ignore this word"
4156 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4159 msgid "&Ignore"
4160 msgstr "&Ez ikusi egin"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4163 msgid "Ignore this word throughout this session"
4164 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4167 msgid "I&gnore All"
4168 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4171 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4172 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4175 msgid ""
4176 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4177 "full range."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Ca&tegory:"
4183 msgstr "&Epigrafea:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4186 msgid "Select this to display all available characters at once"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Display all"
4192 msgstr "&Pantaila:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4195 msgid "Current cell:"
4196 msgstr "Uneko gelaxka:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4199 msgid "Current row position"
4200 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4203 msgid "Current column position"
4204 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4207 msgid "&Table Settings"
4208 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Column settings"
4213 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4216 msgid "&Horizontal alignment:"
4217 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4220 msgid "Horizontal alignment in column"
4221 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4224 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4225 msgid "Justified"
4226 msgstr "Justifikatua"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4229 msgid "Fixed width of the column"
4230 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Vertical alignment in row:"
4235 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4238 #, fuzzy
4239 msgid ""
4240 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4241 "the row."
4242 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4245 msgid "Merge cells"
4246 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4249 msgid "&Multicolumn"
4250 msgstr "&Zutabe anitza"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Cell setting"
4255 msgstr "Ezarpenak"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4258 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4259 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4262 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4263 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Table-wide settings"
4268 msgstr "Taularen ezarpenak"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Verti&cal alignment:"
4273 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Vertical alignment of the table"
4278 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4281 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4282 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4285 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4286 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4289 msgid "LaTe&X argument:"
4290 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4293 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4294 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4297 msgid "&Borders"
4298 msgstr "&Ertzak"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4301 msgid "Set Borders"
4302 msgstr "Ezarri ertzak"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4305 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4306 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4309 msgid "All Borders"
4310 msgstr "Ertz guztiak"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4313 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4314 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4317 msgid "&Set"
4318 msgstr "&Ezarri"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4321 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4322 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4325 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4326 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4329 msgid "Fo&rmal"
4330 msgstr "&Formala"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4333 msgid "Use default (grid-like) border style"
4334 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4337 msgid "De&fault"
4338 msgstr "&Lehenetsia"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4341 msgid "Additional Space"
4342 msgstr "Tarte gehigarria"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4345 msgid "T&op of row:"
4346 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4349 msgid "Botto&m of row:"
4350 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4353 msgid "Bet&ween rows:"
4354 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4357 msgid "&Longtable"
4358 msgstr "&Taula luzea"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4361 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4362 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4365 msgid "&Use long table"
4366 msgstr "&Erabili taula luzea"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Row settings"
4371 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4374 msgid "Status"
4375 msgstr "Egoera"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4378 msgid "Border above"
4379 msgstr "Goiko ertzak"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4382 msgid "Border below"
4383 msgstr "Azpiko ertzak"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4386 msgid "Contents"
4387 msgstr "Edukiak"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4390 msgid "Header:"
4391 msgstr "Goiburua:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4394 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4395 msgstr ""
4396 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4403 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4404 msgid "on"
4405 msgstr "aktibatuta"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4415 msgid "double"
4416 msgstr "bikoitza"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4419 msgid "First header:"
4420 msgstr "Lehen goiburua:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4423 msgid "This row is the header of the first page"
4424 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4427 msgid "Don't output the first header"
4428 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4432 msgid "is empty"
4433 msgstr "hutsa dago"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4436 msgid "Footer:"
4437 msgstr "Orri-oina:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4440 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4441 msgstr ""
4442 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4445 msgid "Last footer:"
4446 msgstr "Azken orri-oina:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4449 msgid "This row is the footer of the last page"
4450 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4453 msgid "Don't output the last footer"
4454 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Caption:"
4459 msgstr "&Epigrafea:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4462 msgid "Set a page break on the current row"
4463 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4466 msgid "Page &break on current row"
4467 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4472 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Longtable alignment"
4477 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4480 msgid "Close this dialog"
4481 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4484 msgid "Rebuild the file lists"
4485 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4488 msgid ""
4489 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4490 msgstr ""
4491 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4492 "bada soilik."
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4495 msgid "&View"
4496 msgstr "&Ikusi"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4499 msgid "Selected classes or styles"
4500 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4503 msgid "LaTeX classes"
4504 msgstr "LaTeX klaseak"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4507 msgid "LaTeX styles"
4508 msgstr "LaTeX estiloak"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4511 msgid "BibTeX styles"
4512 msgstr "BibTeX estiloak"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4515 msgid "Toggles view of the file list"
4516 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4519 msgid "Show &path"
4520 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Separate paragraphs with"
4525 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4528 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4529 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4532 msgid "&Indentation"
4533 msgstr "&Koska"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Size of the indentation"
4538 msgstr "Zitazioa"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4541 msgid "&Vertical space"
4542 msgstr "Tarte &bertikala"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Size of the vertical space"
4547 msgstr "Tarte &bertikala"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Spacing"
4552 msgstr "&Tartea:"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4555 msgid "&Line spacing:"
4556 msgstr "&Lerro-tartea:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Spacing type"
4561 msgstr "&Tartea:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Number of lines"
4566 msgstr "Kopia-kopurua"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4569 msgid "Format text into two columns"
4570 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4573 msgid "Two-&column document"
4574 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Language of the thesaurus"
4579 msgstr "&Hizkuntza:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4582 msgid "Word to look up"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4586 msgid "L&ookup"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4590 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4595 msgid "The selected entry"
4596 msgstr "Hautatutako sarrera"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4599 msgid "&Selection:"
4600 msgstr "&Hautapena:"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4603 msgid "Replace the entry with the selection"
4604 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4607 msgid "Index entry"
4608 msgstr "Indize-sarrera"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4611 msgid "&Keyword:"
4612 msgstr "&Gako-hitza:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4615 msgid ""
4616 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4617 "tables, and others)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4621 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Sort"
4627 msgstr "&Ordenatu"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4630 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Keep"
4636 msgstr "Epigrafea"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4639 msgid "Update navigation tree"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4645 msgid "..."
4646 msgstr "..."
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4649 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4653 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Move selected item down by one"
4659 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Move selected item up by one"
4664 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4667 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4671 msgid "&Do not show this warning again!"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4675 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4676 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4679 msgid "DefSkip"
4680 msgstr "JauziLehenetsia"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4683 msgid "SmallSkip"
4684 msgstr "JauziTtipia"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4687 msgid "MedSkip"
4688 msgstr "JauziNormala"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4691 msgid "BigSkip"
4692 msgstr "JauziHandia"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4695 msgid "VFill"
4696 msgstr "BBete."
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Complete source"
4701 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4704 msgid "Automatic update"
4705 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Unit of width value"
4710 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4713 #, fuzzy
4714 msgid "number of needed lines"
4715 msgstr "Kopia-kopurua"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4718 #, fuzzy
4719 msgid "use number of lines"
4720 msgstr "Kopia-kopurua"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4723 #, fuzzy
4724 msgid "&Line span:"
4725 msgstr "&Lerro-tartea:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Outer (default)"
4730 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Inner"
4735 msgstr "&Barnean:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4738 msgid "use overhang"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4742 msgid "Over&hang:"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Overhang value"
4748 msgstr "Altueraren balioa"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Unit of overhang value"
4753 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4756 msgid "Check this to allow flexible placement"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4760 msgid "Allow &floating"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4766 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4768 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4769 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4774 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4775 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4776 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4778 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4781 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4782 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4783 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4785 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4786 msgid "Standard"
4787 msgstr "Estandarra"
4788
4789 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4790 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4791 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4792 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4793 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4798 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4799 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4800 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4801 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4802 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4803 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4804 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4805 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4806 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4807 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4808 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4809 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4811 msgid "Section"
4812 msgstr "Atala"
4813
4814 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4815 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4817 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4818 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4819 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4821 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4822 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4823 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4824 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4825 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4826 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4831 msgid "Subsection"
4832 msgstr "Azpiatala"
4833
4834 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4835 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4837 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4838 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4840 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4842 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4843 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4844 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4847 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4848 msgid "Subsubsection"
4849 msgstr "Azpiazpiatala"
4850
4851 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4854 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4855 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4856 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4857 msgid "Itemize"
4858 msgstr "Elementuak"
4859
4860 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4863 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4864 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4865 msgid "Enumerate"
4866 msgstr "Zenbatua"
4867
4868 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4870 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4871 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4873 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4874 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4875 msgid "Description"
4876 msgstr "Azalpena"
4877
4878 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4881 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4883 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4884 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4885 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4886 msgid "List"
4887 msgstr "Zerrenda"
4888
4889 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4890 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4892 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4893 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4894 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4895 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4897 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4898 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4900 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4901 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4902 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4903 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4904 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4907 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4909 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4911 msgid "Title"
4912 msgstr "Titulua"
4913
4914 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4915 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4916 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4918 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4919 msgid "Subtitle"
4920 msgstr "Azpititulua"
4921
4922 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4923 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4925 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4927 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4929 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4931 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4932 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4933 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4934 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4935 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4939 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4940 msgid "Author"
4941 msgstr "Egilea"
4942
4943 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4944 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4945 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4946 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4949 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4950 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4954 msgid "Address"
4955 msgstr "Helbidea"
4956
4957 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4958 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4959 msgid "Offprint"
4960 msgstr "Separata"
4961
4962 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4964 msgid "Mail"
4965 msgstr "Posta"
4966
4967 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4968 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4971 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4973 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4974 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4978 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4980 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4981 #: lib/external_templates:305
4982 msgid "Date"
4983 msgstr "Data"
4984
4985 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4986 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4987 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4989 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4992 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4995 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4997 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4998 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4999 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5000 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5001 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5002 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5004 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5005 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5007 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5008 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5010 msgid "Abstract"
5011 msgstr "Laburpena"
5012
5013 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5014 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5021 msgid "Acknowledgement"
5022 msgstr "Aitorpena"
5023
5024 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5025 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5026 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5027 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5033 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5034 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5035 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5036 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5037 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5038 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5039 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5041 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5043 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5045 msgid "Bibliography"
5046 msgstr "Bibliografia"
5047
5048 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5049 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5050 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5053 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5059 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5060 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5066 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5067 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5068 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5069 msgid "FrontMatter"
5070 msgstr "Aldez aurretikoa"
5071
5072 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5073 msgid "Offprint Requests to:"
5074 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5075
5076 #: lib/layouts/aa.layout:184
5077 msgid "Correspondence to:"
5078 msgstr "Korrespondentzia:"
5079
5080 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5083 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5084 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5086 msgid "BackMatter"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5091 msgid "Acknowledgements."
5092 msgstr "Aitorpenak."
5093
5094 #: lib/layouts/aa.layout:289
5095 #, fuzzy
5096 msgid "institutemark"
5097 msgstr "Erakundea"
5098
5099 #: lib/layouts/aa.layout:293
5100 #, fuzzy
5101 msgid "institute mark"
5102 msgstr "Erakundea"
5103
5104 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5108 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5109 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5110 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5114 msgid "Keywords"
5115 msgstr "Gako-hitzak"
5116
5117 #: lib/layouts/aa.layout:357
5118 msgid "Key words."
5119 msgstr "Gako-hitzak."
5120
5121 #: lib/layouts/aa.layout:379
5122 #, fuzzy
5123 msgid "CharStyle:Institute"
5124 msgstr "Aldaketa: "
5125
5126 #: lib/layouts/aa.layout:389
5127 #, fuzzy
5128 msgid "CharStyle:E-Mail"
5129 msgstr "Aldaketa: "
5130
5131 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5134 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5135 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5137 msgid "Email"
5138 msgstr "Helb. el."
5139
5140 #: lib/layouts/aa.layout:404
5141 #, fuzzy
5142 msgid "email"
5143 msgstr "helb. el.:"
5144
5145 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5147 msgid "LaTeX"
5148 msgstr "LaTeX"
5149
5150 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5152 msgid "Thesaurus"
5153 msgstr "Sinonimoak"
5154
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5156 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5157 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5158 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5159 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5160 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5161 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5163 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5164 msgid "Paragraph"
5165 msgstr "Paragrafoa"
5166
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5168 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5170 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5171 msgid "Affiliation"
5172 msgstr "Afiliazioa"
5173
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5175 msgid "And"
5176 msgstr "Eta"
5177
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5179 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5181 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5182 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5183 msgid "Acknowledgements"
5184 msgstr "Aitorpenak"
5185
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5189 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5190 #: src/rowpainter.cpp:461
5191 msgid "Appendix"
5192 msgstr "Eranskina"
5193
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5197 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5198 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5203 #: src/output_plaintext.cpp:145
5204 msgid "References"
5205 msgstr "Erreferentziak"
5206
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5208 msgid "PlaceFigure"
5209 msgstr "JarriIrudia"
5210
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5212 msgid "PlaceTable"
5213 msgstr "JarriTaula"
5214
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5216 msgid "TableComments"
5217 msgstr "IruzkinTaula"
5218
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5220 msgid "TableRefs"
5221 msgstr "ErrefTaula"
5222
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5224 msgid "MathLetters"
5225 msgstr "MatGutunak"
5226
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5228 msgid "NoteToEditor"
5229 msgstr "OharraEditoreari"
5230
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5232 msgid "Facility"
5233 msgstr "Erraztasuna"
5234
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5236 msgid "Objectname"
5237 msgstr "Objektu-izena"
5238
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5240 msgid "Dataset"
5241 msgstr "Datu-multzoa"
5242
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Altaffilation"
5246 msgstr "Afiliazioa"
5247
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Alternative affiliation:"
5251 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5252
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5254 msgid "altaffilmark"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5258 #, fuzzy
5259 msgid "altaffiliation mark"
5260 msgstr "Afiliazioa"
5261
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5263 msgid "Subject headings:"
5264 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5265
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5267 msgid "[Acknowledgements]"
5268 msgstr "[Aitorpenak]"
5269
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5274 msgid "and"
5275 msgstr "eta"
5276
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5278 msgid "Place Figure here:"
5279 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5280
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5282 msgid "Place Table here:"
5283 msgstr "Jarri taula hemen:"
5284
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5286 msgid "[Appendix]"
5287 msgstr "[Eranskina]"
5288
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5290 msgid "Note to Editor:"
5291 msgstr "Oharra editoreari:"
5292
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5294 msgid "References. ---"
5295 msgstr "Erreferentziak. ---"
5296
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5298 msgid "Note. ---"
5299 msgstr "Oharra. ---"
5300
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Table note"
5304 msgstr "taula-marra"
5305
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Table note:"
5309 msgstr "Oin-oharra"
5310
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5312 #, fuzzy
5313 msgid "tablenotemark"
5314 msgstr "taula-marra"
5315
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5317 msgid "tablenote mark"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5321 msgid "FigCaption"
5322 msgstr "IrudiEpigrafea"
5323
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5325 msgid "Fig. ---"
5326 msgstr "Irudi. ---"
5327
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5329 msgid "Facility:"
5330 msgstr "Erraztasuna:"
5331
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5333 msgid "Obj:"
5334 msgstr "Obj:"
5335
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5337 msgid "Dataset:"
5338 msgstr "Datu-multzoa:"
5339
5340 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Scheme"
5343 msgstr "Eszena"
5344
5345 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5346 #, fuzzy
5347 msgid "List of Schemes"
5348 msgstr "Taulen zerrenda"
5349
5350 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5351 msgid "scheme"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Chart"
5357 msgstr "hat"
5358
5359 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5360 #, fuzzy
5361 msgid "List of Charts"
5362 msgstr "Taulen zerrenda"
5363
5364 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5365 #, fuzzy
5366 msgid "chart"
5367 msgstr "hat"
5368
5369 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Graph"
5372 msgstr "Irudiak"
5373
5374 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5375 #, fuzzy
5376 msgid "List of Graphs"
5377 msgstr "Taulen zerrenda"
5378
5379 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5380 #, fuzzy
5381 msgid "graph"
5382 msgstr "Epigrafea"
5383
5384 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Bibnote"
5387 msgstr "oharra"
5388
5389 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5390 #, fuzzy
5391 msgid "bibnote"
5392 msgstr "oharra"
5393
5394 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Chemistry"
5397 msgstr "Ttipi-ttipia"
5398
5399 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5400 msgid "chemistry"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Teaser"
5406 msgstr "Goiburua"
5407
5408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Teaser image:"
5411 msgstr "G&arbitu"
5412
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5414 msgid "CRcat"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5418 #, fuzzy
5419 msgid "CR category"
5420 msgstr "&Epigrafea:"
5421
5422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5423 #, fuzzy
5424 msgid "CR categories"
5425 msgstr "&Epigrafea:"
5426
5427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5428 msgid "Computing Review Categories"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5432 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5435 #: lib/layouts/spie.layout:88
5436 msgid "Acknowledgments"
5437 msgstr "Aitorpernak"
5438
5439 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5444 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5446 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5447 #, fuzzy
5448 msgid "MainText"
5449 msgstr "Testu soila"
5450
5451 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5455 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5457 msgid "Section*"
5458 msgstr "Atala*"
5459
5460 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5461 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5463 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5465 msgid "Subsection*"
5466 msgstr "Azpiatala*"
5467
5468 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5470 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5471 msgid "Subsubsection*"
5472 msgstr "Azpiazpiatala*"
5473
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5475 msgid "Chapter Exercises"
5476 msgstr "Kapitulu ariketak"
5477
5478 #: lib/layouts/apa.layout:50
5479 msgid "RightHeader"
5480 msgstr "EskuinGoiburua"
5481
5482 #: lib/layouts/apa.layout:59
5483 msgid "Right header:"
5484 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5485
5486 #: lib/layouts/apa.layout:82
5487 msgid "Abstract:"
5488 msgstr "Laburpena:"
5489
5490 #: lib/layouts/apa.layout:91
5491 msgid "ShortTitle"
5492 msgstr "TituluLabur"
5493
5494 #: lib/layouts/apa.layout:99
5495 msgid "Short title:"
5496 msgstr "Titulu laburtua:"
5497
5498 #: lib/layouts/apa.layout:128
5499 msgid "TwoAuthors"
5500 msgstr "BiEgile"
5501
5502 #: lib/layouts/apa.layout:135
5503 msgid "ThreeAuthors"
5504 msgstr "HiruEgile"
5505
5506 #: lib/layouts/apa.layout:142
5507 msgid "FourAuthors"
5508 msgstr "LauEgile"
5509
5510 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5512 msgid "Affiliation:"
5513 msgstr "Afiliazioa:"
5514
5515 #: lib/layouts/apa.layout:170
5516 msgid "TwoAffiliations"
5517 msgstr "BiAfiliazio"
5518
5519 #: lib/layouts/apa.layout:177
5520 msgid "ThreeAffiliations"
5521 msgstr "HiruAfiliazio"
5522
5523 #: lib/layouts/apa.layout:184
5524 msgid "FourAffiliations"
5525 msgstr "LauAfiliazio"
5526
5527 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5528 msgid "Journal"
5529 msgstr "Aldizkaria"
5530
5531 #: lib/layouts/apa.layout:205
5532 msgid "CopNum"
5533 msgstr "KopiaKop"
5534
5535 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5538 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5544 msgid "Note"
5545 msgstr "Ohar"
5546
5547 #: lib/layouts/apa.layout:233
5548 msgid "Acknowledgements:"
5549 msgstr "Aitorpenak:"
5550
5551 #: lib/layouts/apa.layout:247
5552 msgid "ThickLine"
5553 msgstr "LerroLodia"
5554
5555 #: lib/layouts/apa.layout:257
5556 msgid "CenteredCaption"
5557 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5558
5559 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5561 msgid "Senseless!"
5562 msgstr "Zentzugabea."
5563
5564 #: lib/layouts/apa.layout:277
5565 msgid "FitFigure"
5566 msgstr "DoituIrudia"
5567
5568 #: lib/layouts/apa.layout:283
5569 msgid "FitBitmap"
5570 msgstr "DoituBit-mapa"
5571
5572 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5574 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5576 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5578 msgid "Subparagraph"
5579 msgstr "Azpiparagrafoa"
5580
5581 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5582 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5583 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5584 msgid "*"
5585 msgstr "*"
5586
5587 #: lib/layouts/apa.layout:390
5588 msgid "Seriate"
5589 msgstr "Seriea"
5590
5591 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5593 msgid "(\\alph{enumii})"
5594 msgstr "(\\alph{enumii})"
5595
5596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5597 #, fuzzy
5598 msgid "LatinOn"
5599 msgstr "Letoniera"
5600
5601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Latin on"
5604 msgstr "Kokapena"
5605
5606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5607 #, fuzzy
5608 msgid "LatinOff"
5609 msgstr "Letoniera"
5610
5611 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Latin off"
5614 msgstr "Letoniera"
5615
5616 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5618 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5619 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5620 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5621 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5622 msgid "Part"
5623 msgstr "Zatia"
5624
5625 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5626 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5628 msgid "Part*"
5629 msgstr "Zatia*"
5630
5631 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5632 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5633 msgid "BeginFrame"
5634 msgstr "Hasierako markoa"
5635
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5637 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5638 msgid "MM"
5639 msgstr "MM"
5640
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5642 msgid "Section \\arabic{section}"
5643 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5644
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5646 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5647 msgid "\\Alph{section}"
5648 msgstr "\\Alph{section}"
5649
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Unnumbered"
5657 msgstr "Zenbatuta"
5658
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5660 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5661 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5662
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5664 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5665 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5666
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Frames"
5672 msgstr "Markoa   "
5673
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Frame"
5677 msgstr "Markoa   "
5678
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5680 msgid "BeginPlainFrame"
5681 msgstr "Hasierako marko soila"
5682
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5686 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5687
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5689 msgid "AgainFrame"
5690 msgstr "Markoa berriro"
5691
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Again frame with label"
5695 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5696
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5698 msgid "EndFrame"
5699 msgstr "Amaierako markoa"
5700
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5702 msgid "________________________________"
5703 msgstr "________________________________"
5704
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5706 msgid "FrameSubtitle"
5707 msgstr "Markoaren azpititulua"
5708
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5710 msgid "Column"
5711 msgstr "Zutabea"
5712
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5716 msgid "Columns"
5717 msgstr "Zutabeak"
5718
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5722 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5723
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5725 msgid "ColumnsCenterAligned"
5726 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5727
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Columns (center aligned)"
5731 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5732
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5734 msgid "ColumnsTopAligned"
5735 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5736
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Columns (top aligned)"
5740 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5741
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5743 msgid "Pause"
5744 msgstr "Pausatu"
5745
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Overlays"
5751 msgstr "Gainjarria"
5752
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5754 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5755 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5756
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5758 msgid "Overprint"
5759 msgstr "Gaininprimatu"
5760
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5762 msgid "OverlayArea"
5763 msgstr "Gainjarpen area"
5764
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Overlayarea"
5768 msgstr "Gainjarpen area"
5769
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5771 msgid "Uncover"
5772 msgstr "Kendu estalkia"
5773
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Uncovered on slides"
5777 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5778
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5780 msgid "Only"
5781 msgstr "Bakarrik"
5782
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Only on slides"
5786 msgstr "gardenkietan soilik "
5787
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5789 msgid "Block"
5790 msgstr "Blokea"
5791
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Blocks"
5796 msgstr "Blokea"
5797
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5801 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5802
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5804 msgid "ExampleBlock"
5805 msgstr "Adibide-blokea"
5806
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5810 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5811
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5813 msgid "AlertBlock"
5814 msgstr "Abisu-blokea"
5815
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5819 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5820
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Titling"
5826 msgstr "Zerrenda"
5827
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Title (Plain Frame)"
5831 msgstr "Hasierako marko soila"
5832
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5835 msgid "Institute"
5836 msgstr "Erakundea"
5837
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5839 #, fuzzy
5840 msgid "InstituteMark"
5841 msgstr "Erakundea"
5842
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Institute mark"
5846 msgstr "Erakundea"
5847
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5849 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5850 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5851 msgid "Quotation"
5852 msgstr "Zitatzea"
5853
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5855 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5856 msgid "Quote"
5857 msgstr "Zita"
5858
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5860 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5861 msgid "Verse"
5862 msgstr "Bertsoa"
5863
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5865 msgid "TitleGraphic"
5866 msgstr "Grafikoaren titulua"
5867
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5869 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5874 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5879 msgid "Corollary"
5880 msgstr "Korolarioa"
5881
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Theorems"
5885 msgstr "Teorema"
5886
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5889 msgid "Corollary."
5890 msgstr "Korolarioa."
5891
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5893 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5896 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5897 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5898 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5903 msgid "Definition"
5904 msgstr "Definizioa"
5905
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5908 msgid "Definition."
5909 msgstr "Definizioa."
5910
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5912 msgid "Definitions"
5913 msgstr "Definizioak"
5914
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Definitions."
5918 msgstr "Definizioak.  "
5919
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5924 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5930 msgid "Example"
5931 msgstr "Adibidea"
5932
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5934 msgid "Example."
5935 msgstr "Adibidea."
5936
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5938 msgid "Examples"
5939 msgstr "Adibideak"
5940
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Examples."
5944 msgstr "Adibideak.  "
5945
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5947 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5948 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5951 msgid "Fact"
5952 msgstr "Egitatea"
5953
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5955 msgid "Fact."
5956 msgstr "Egitatea."
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5959 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5964 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5965 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5966 msgid "Proof"
5967 msgstr "Frogapena"
5968
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5972 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5973 msgid "Proof."
5974 msgstr "Frogap."
5975
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5977 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5982 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5983 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5987 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5991 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5992 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5993 msgid "Theorem"
5994 msgstr "Teorema"
5995
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5998 msgid "Theorem."
5999 msgstr "Teorema."
6000
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6002 msgid "Separator"
6003 msgstr "Bereizlea"
6004
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6006 msgid "___"
6007 msgstr "___"
6008
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6010 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6011 msgid "LyX-Code"
6012 msgstr "Lyx-kodea"
6013
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6015 msgid "NoteItem"
6016 msgstr "Ohar elementua"
6017
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Note:"
6021 msgstr "Ohar"
6022
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6024 #, fuzzy
6025 msgid "CharStyle:Alert"
6026 msgstr "Aldaketa: "
6027
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Alert"
6031 msgstr "Abisu-blokea"
6032
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6034 #, fuzzy
6035 msgid "CharStyle:Structure"
6036 msgstr "Aldaketa: "
6037
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6039 msgid "Structure"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6043 msgid "Custom:ArticleMode"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Article"
6049 msgstr "Bertikala"
6050
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Custom:PresentationMode"
6054 msgstr "Orientazioa"
6055
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Presentation"
6059 msgstr "Orientazioa"
6060
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6063 msgid "Table"
6064 msgstr "Taula"
6065
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6068 msgid "List of Tables"
6069 msgstr "Taulen zerrenda"
6070
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6073 msgid "Figure"
6074 msgstr "Irudia"
6075
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6078 msgid "List of Figures"
6079 msgstr "Irudien zerrenda"
6080
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6082 msgid "Dialogue"
6083 msgstr "Elkarrizketa"
6084
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6086 msgid "Narrative"
6087 msgstr "Kontakizuna"
6088
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6090 msgid "ACT"
6091 msgstr "AKTOA"
6092
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6094 msgid "ACT \\arabic{act}"
6095 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6096
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6098 msgid "SCENE"
6099 msgstr "ESZENA"
6100
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6102 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6103 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6104
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6106 msgid "SCENE*"
6107 msgstr "ESZENA*"
6108
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6110 msgid "AT RISE:"
6111 msgstr "IGOTZEAN:"
6112
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6114 msgid "Speaker"
6115 msgstr "Hizlaria"
6116
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6118 msgid "Parenthetical"
6119 msgstr "Parentesikoa"
6120
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6122 msgid "("
6123 msgstr "("
6124
6125 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6126 msgid ")"
6127 msgstr ")"
6128
6129 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6130 msgid "CURTAIN"
6131 msgstr "OIHALA"
6132
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6135 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6136 msgid "Right Address"
6137 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6138
6139 #: lib/layouts/chess.layout:35
6140 msgid "Mainline"
6141 msgstr "Hari nagusia"
6142
6143 #: lib/layouts/chess.layout:42
6144 msgid "Mainline:"
6145 msgstr "Hari nagusia:"
6146
6147 #: lib/layouts/chess.layout:60
6148 msgid "Variation"
6149 msgstr "Aldaera"
6150
6151 #: lib/layouts/chess.layout:64
6152 msgid "Variation:"
6153 msgstr "Aldaera:"
6154
6155 #: lib/layouts/chess.layout:70
6156 msgid "SubVariation"
6157 msgstr "Azpialdaera"
6158
6159 #: lib/layouts/chess.layout:73
6160 msgid "Subvariation:"
6161 msgstr "Azpialdaera:"
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:79
6164 msgid "SubVariation2"
6165 msgstr "2. azpialdaera"
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:82
6168 msgid "Subvariation(2):"
6169 msgstr "2. azpialdaera:"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:88
6172 msgid "SubVariation3"
6173 msgstr "3. azpialdaera"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:91
6176 msgid "Subvariation(3):"
6177 msgstr "3. azpialdaera:"
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:97
6180 msgid "SubVariation4"
6181 msgstr "4. azpialdaera"
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:100
6184 msgid "Subvariation(4):"
6185 msgstr "4. azpialdaera:"
6186
6187 #: lib/layouts/chess.layout:106
6188 msgid "SubVariation5"
6189 msgstr "5. azpialdaera"
6190
6191 #: lib/layouts/chess.layout:109
6192 msgid "Subvariation(5):"
6193 msgstr "5. azpialdaera:"
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:116
6196 msgid "HideMoves"
6197 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:121
6200 msgid "HideMoves:"
6201 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:126
6204 msgid "ChessBoard"
6205 msgstr "Xake-taula"
6206
6207 #: lib/layouts/chess.layout:130
6208 msgid "[chessboard]"
6209 msgstr "[xake-taula]"
6210
6211 #: lib/layouts/chess.layout:139
6212 msgid "BoardCentered"
6213 msgstr "TaulaErdiratua"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:144
6216 msgid "[centered board]"
6217 msgstr "[taula erdiratua]"
6218
6219 #: lib/layouts/chess.layout:154
6220 msgid "HighLight"
6221 msgstr "Nabarmendu"
6222
6223 #: lib/layouts/chess.layout:159
6224 msgid "Highlights:"
6225 msgstr "Nabarmendu:"
6226
6227 #: lib/layouts/chess.layout:174
6228 msgid "Arrow"
6229 msgstr "Gezia"
6230
6231 #: lib/layouts/chess.layout:179
6232 msgid "Arrow:"
6233 msgstr "Gezia:"
6234
6235 #: lib/layouts/chess.layout:185
6236 msgid "KnightMove"
6237 msgstr "ZaldiaMugitu"
6238
6239 #: lib/layouts/chess.layout:190
6240 msgid "KnightMove:"
6241 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6242
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6244 msgid "DinBrief"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6248 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6249 msgid "Send To Address"
6250 msgstr "Bidali helbidera"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Anschrift:"
6255 msgstr "Sinadura:"
6256
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6258 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6259 msgid "My Address"
6260 msgstr "Nire helbidea"
6261
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6263 msgid "Briefkopf:"
6264 msgstr "Goiburua:"
6265
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Return address"
6269 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6270
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Absender:"
6274 msgstr "Goiburua:"
6275
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Postal comment"
6279 msgstr "GutunIruzkina"
6280
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6282 msgid "Postvermerk:"
6283 msgstr "Posta-kodea:"
6284
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Handling"
6288 msgstr "albo"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6291 msgid "Zusatz:"
6292 msgstr "Erantsia:"
6293
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6296 msgid "YourRef"
6297 msgstr "Zure erref"
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Ihre Zeichen:"
6302 msgstr "BereSinadura:"
6303
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6306 msgid "MyRef"
6307 msgstr "Nire erref"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Unsere Zeichen:"
6312 msgstr "BereSinadura:"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Writer"
6317 msgstr "Inprimagailua"
6318
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6320 msgid "Sachbearbeiter:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6326 msgid "Signature"
6327 msgstr "Sinadura"
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6330 msgid "Unterschrift:"
6331 msgstr "Sinadura:"
6332
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Bottomtext"
6336 msgstr "Ezker-behean"
6337
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6339 msgid "Fusszeile(n):"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Area code"
6345 msgstr "Tratamendua"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Vorwahl:"
6350 msgstr "Normala:"
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6354 msgid "Telephone"
6355 msgstr "Telefonoa"
6356
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6358 msgid "Telefon:"
6359 msgstr "Telefonoa:"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6363 msgid "Location"
6364 msgstr "Kokapena"
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6367 msgid "Ort:"
6368 msgstr "Tokia:"
6369
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6371 msgid "Datum:"
6372 msgstr "Data:"
6373
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6376 msgid "Subject"
6377 msgstr "Gaia"
6378
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6380 msgid "Betreff:"
6381 msgstr "Gaia:"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6386 msgid "Opening"
6387 msgstr "Ireki-unea"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6390 msgid "Anrede:"
6391 msgstr "Tratamendua:"
6392
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6396 msgid "Closing"
6397 msgstr "Itxi-unea"
6398
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6400 msgid "Gruss:"
6401 msgstr "Agurra:"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6404 msgid "encl"
6405 msgstr "eransk."
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Anlage(n):"
6410 msgstr "Inbertsioa:"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6414 msgid "cc"
6415 msgstr "cc"
6416
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6418 msgid "Verteiler:"
6419 msgstr "Banatzailea:"
6420
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6423 msgid "PS"
6424 msgstr "PS"
6425
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6427 msgid "PS:"
6428 msgstr "PS:"
6429
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6431 msgid "SenderAddress"
6432 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6433
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6436 msgid "Backaddress"
6437 msgstr "Itzulerako helbidea"
6438
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6440 msgid "RetourAdresse"
6441 msgstr "ItzulHelbidea"
6442
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6444 msgid "Adresse"
6445 msgstr "Helbidea"
6446
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6448 msgid "Postvermerk"
6449 msgstr "Posta-kodea"
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6452 msgid "Zusatz"
6453 msgstr "Erantsia"
6454
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6456 msgid "IhrZeichen"
6457 msgstr "BereSinadura"
6458
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6461 msgid "YourMail"
6462 msgstr "Zure gutuna"
6463
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6465 msgid "IhrSchreiben"
6466 msgstr "IdatziHari"
6467
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6469 msgid "MeinZeichen"
6470 msgstr "NireOharra"
6471
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6473 msgid "Unterschrift"
6474 msgstr "Sinadura"
6475
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6477 msgid "Phone"
6478 msgstr "Telefonoa"
6479
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6481 msgid "Telefon"
6482 msgstr "Telefonoa"
6483
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6486 msgid "Place"
6487 msgstr "Tokia"
6488
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6490 msgid "Stadt"
6491 msgstr "Herria"
6492
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6494 msgid "Town"
6495 msgstr "Herria"
6496
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6498 msgid "Ort"
6499 msgstr "Tokia"
6500
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6502 msgid "Datum"
6503 msgstr "Data"
6504
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6507 msgid "Reference"
6508 msgstr "Erreferentzia"
6509
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6511 msgid "Betreff"
6512 msgstr "Betreff"
6513
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6515 msgid "Anrede"
6516 msgstr "Tratamendua"
6517
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6521 msgid "Letter"
6522 msgstr "Gutuna"
6523
6524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6525 msgid "Brieftext"
6526 msgstr "Testu laburra"
6527
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6529 msgid "Gruss"
6530 msgstr "Agurra"
6531
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6533 msgid "ps"
6534 msgstr "ps"
6535
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6538 msgid "Encl."
6539 msgstr "Eransk."
6540
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6542 msgid "Anlagen"
6543 msgstr "Inbertsioa"
6544
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6547 msgid "CC"
6548 msgstr "CC"
6549
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6551 msgid "Verteiler"
6552 msgstr "Banatzailea"
6553
6554 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6555 msgid "00.00.0000"
6556 msgstr "00.00.0000"
6557
6558 #: lib/layouts/egs.layout:268
6559 msgid "LaTeX Title"
6560 msgstr "LaTeX titulua"
6561
6562 #: lib/layouts/egs.layout:301
6563 msgid "Author:"
6564 msgstr "Egilea:"
6565
6566 #: lib/layouts/egs.layout:310
6567 msgid "Affil"
6568 msgstr "Afil."
6569
6570 #: lib/layouts/egs.layout:323
6571 msgid "Affilation:"
6572 msgstr "Afiliazioa:"
6573
6574 #: lib/layouts/egs.layout:345
6575 msgid "Journal:"
6576 msgstr "Aldizkaria:"
6577
6578 #: lib/layouts/egs.layout:354
6579 msgid "msnumber"
6580 msgstr "mszenbakia"
6581
6582 #: lib/layouts/egs.layout:368
6583 msgid "MS_number:"
6584 msgstr "MSzenbakia:"
6585
6586 #: lib/layouts/egs.layout:378
6587 msgid "FirstAuthor"
6588 msgstr "LehenEgilea"
6589
6590 #: lib/layouts/egs.layout:391
6591 msgid "1st_author_surname:"
6592 msgstr "1. egilearen abizena:"
6593
6594 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6596 msgid "Received"
6597 msgstr "Jasoa"
6598
6599 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6601 msgid "Received:"
6602 msgstr "Jasoa:"
6603
6604 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6606 msgid "Accepted"
6607 msgstr "Onartua"
6608
6609 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6611 msgid "Accepted:"
6612 msgstr "Onartua:"
6613
6614 #: lib/layouts/egs.layout:444
6615 msgid "Offsets"
6616 msgstr "Desplazamendua"
6617
6618 #: lib/layouts/egs.layout:457
6619 msgid "reprint_reqs_to:"
6620 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6621
6622 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6624 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6625 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6626 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6627 msgid "Abstract."
6628 msgstr "Laburpena."
6629
6630 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6632 msgid "Acknowledgement."
6633 msgstr "Aitorpena."
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6636 msgid "Author Address"
6637 msgstr "Egile-helbidea"
6638
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6641 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6644 msgid "Address:"
6645 msgstr "Helbidea:"
6646
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6648 msgid "Author Email"
6649 msgstr "Egilearen helb.elek."
6650
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6652 msgid "Email:"
6653 msgstr "Helb. el.:"
6654
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6656 msgid "Author URL"
6657 msgstr "Egilearen URLa"
6658
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6661 msgid "URL:"
6662 msgstr "URLa:"
6663
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6666 msgid "Thanks"
6667 msgstr "Esker ona"
6668
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6670 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6671 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6672
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6674 msgid "PROOF."
6675 msgstr "FROGAP."
6676
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6678 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6681 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6682 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6687 msgid "Lemma"
6688 msgstr "Lema"
6689
6690 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6692 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6693
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6696 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6697
6698 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6702 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6708 msgid "Proposition"
6709 msgstr "Proposizioa"
6710
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6712 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6713 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6714
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6721 msgid "Criterion"
6722 msgstr "Irizpidea"
6723
6724 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6725 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6726 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6727
6728 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6735 msgid "Algorithm"
6736 msgstr "Algoritmoa"
6737
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6739 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6740 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6741
6742 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6743 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6744 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6745
6746 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6750 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6755 msgid "Conjecture"
6756 msgstr "Aierua"
6757
6758 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6759 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6760 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6761
6762 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6763 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6764 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6765
6766 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6768 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6769 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6774 msgid "Problem"
6775 msgstr "Buruketa"
6776
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6778 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6779 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6780
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6784 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6785 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6790 msgid "Remark"
6791 msgstr "Oharra"
6792
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6794 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6795 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6796
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6798 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6799 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6800
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6805 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6810 msgid "Claim"
6811 msgstr "Aldarrikapena"
6812
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6814 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6815 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6816
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6822 msgid "Summary"
6823 msgstr "Laburpena"
6824
6825 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6826 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6827 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6828
6829 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6834 msgid "Case"
6835 msgstr "Kasua"
6836
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6838 msgid "Case \\arabic{case}"
6839 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6840
6841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Titlenotemark"
6844 msgstr "Oin-oharra"
6845
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Titlenote mark"
6849 msgstr "Oin-oharra"
6850
6851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Title footnote"
6854 msgstr "Oin-oharra"
6855
6856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Title footnote:"
6859 msgstr "Oin-oharra"
6860
6861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Authormark"
6864 msgstr "Egile-urtea"
6865
6866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Author mark"
6869 msgstr "Egilearen helb.elek."
6870
6871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Author footnote"
6874 msgstr "Oin-oharra"
6875
6876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Author footnote:"
6879 msgstr "EgileInfo:"
6880
6881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6882 #, fuzzy
6883 msgid "CorAuthormark"
6884 msgstr "Dagokion egilea:"
6885
6886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6887 #, fuzzy
6888 msgid "CorAuthor mark"
6889 msgstr "Egilearen helb.elek."
6890
6891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Corresponding author"
6894 msgstr "Korrespondentzia:"
6895
6896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Corresponding author text:"
6899 msgstr "Korrespondentzia:"
6900
6901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6903 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6905 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6906 msgid "Keywords:"
6907 msgstr "Gako-hitzak:"
6908
6909 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6910 msgid "Keyword"
6911 msgstr "Gako-hitza"
6912
6913 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6915 msgid "Key words:"
6916 msgstr "Gako-hitzak:"
6917
6918 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Item"
6921 msgstr "Elementuak"
6922
6923 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Item:"
6926 msgstr "Elementuak"
6927
6928 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6929 #, fuzzy
6930 msgid "BulletedItem"
6931 msgstr "Buletak"
6932
6933 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Bulleted Item:"
6936 msgstr "Ezabatutako testua"
6937
6938 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Begin"
6941 msgstr "Hasierako markoa"
6942
6943 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6944 msgid "Begin of CV"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6948 msgid "PersonalInfo"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6952 msgid "Personal Info"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6956 msgid "MotherTongue"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6960 msgid "Mother Tongue:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/foils.layout:42
6964 msgid "Foilhead"
6965 msgstr "Orriburua"
6966
6967 #: lib/layouts/foils.layout:61
6968 msgid "ShortFoilhead"
6969 msgstr "OrriburuLaburra"
6970
6971 #: lib/layouts/foils.layout:67
6972 msgid "Rotatefoilhead"
6973 msgstr "BiratuOrriburua"
6974
6975 #: lib/layouts/foils.layout:73
6976 msgid "ShortRotatefoilhead"
6977 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6978
6979 #: lib/layouts/foils.layout:82
6980 msgid "TickList"
6981 msgstr "ZerrendaMarka"
6982
6983 #: lib/layouts/foils.layout:97
6984 msgid "_/"
6985 msgstr "_/"
6986
6987 #: lib/layouts/foils.layout:101
6988 msgid "CrossList"
6989 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6990
6991 #: lib/layouts/foils.layout:116
6992 msgid "><"
6993 msgstr "><"
6994
6995 #: lib/layouts/foils.layout:160
6996 msgid "My Logo"
6997 msgstr "Nere logoa"
6998
6999 #: lib/layouts/foils.layout:168
7000 msgid "My Logo:"
7001 msgstr "Nere logoa:"
7002
7003 #: lib/layouts/foils.layout:177
7004 msgid "Restriction"
7005 msgstr "Murrizketa"
7006
7007 #: lib/layouts/foils.layout:181
7008 msgid "Restriction:"
7009 msgstr "Murrizketa:"
7010
7011 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7012 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7013 msgid "Left Header"
7014 msgstr "Ezker-goiburua"
7015
7016 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7017 msgid "Left Header:"
7018 msgstr "Ezker-goiburua:"
7019
7020 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7021 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7022 msgid "Right Header"
7023 msgstr "Eskuin-goiburua"
7024
7025 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7026 msgid "Right Header:"
7027 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7028
7029 #: lib/layouts/foils.layout:201
7030 msgid "Right Footer"
7031 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7032
7033 #: lib/layouts/foils.layout:205
7034 msgid "Right Footer:"
7035 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7036
7037 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7039 msgid "Theorem #."
7040 msgstr "Teorema #."
7041
7042 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7044 msgid "Lemma #."
7045 msgstr "Lema #."
7046
7047 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7049 msgid "Corollary #."
7050 msgstr "Korolarioa #."
7051
7052 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7053 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7054 msgid "Proposition #."
7055 msgstr "Proposizioa #."
7056
7057 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7059 msgid "Definition #."
7060 msgstr "Definizioa #."
7061
7062 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7064 msgid "Theorem*"
7065 msgstr "Teorema*"
7066
7067 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7069 msgid "Lemma*"
7070 msgstr "Lema*"
7071
7072 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7073 msgid "Lemma."
7074 msgstr "Lema."
7075
7076 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7078 msgid "Corollary*"
7079 msgstr "Korolarioa*"
7080
7081 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7083 msgid "Proposition*"
7084 msgstr "Proposizioa*"
7085
7086 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7087 msgid "Proposition."
7088 msgstr "Proposizioa."
7089
7090 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7092 msgid "Definition*"
7093 msgstr "Definizioa*"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7096 msgid "Text:"
7097 msgstr "Testua:"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7102 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7103 msgid "Name"
7104 msgstr "Izena"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7109 msgid "Name:"
7110 msgstr "Izena:"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7113 msgid "Strasse"
7114 msgstr "Kalea"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7117 msgid "Strasse:"
7118 msgstr "Kalea:"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7121 msgid "Land"
7122 msgstr "Herrialdea"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7125 msgid "Land:"
7126 msgstr "Herrialdea:"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7129 msgid "RetourAdresse:"
7130 msgstr "ItzulHelbidea:"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7133 msgid "MeinZeichen:"
7134 msgstr "NireSinadura:"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7137 msgid "IhrZeichen:"
7138 msgstr "BereSinadura:"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7141 msgid "IhrSchreiben:"
7142 msgstr "IdatziHari:"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7145 msgid "Telefax"
7146 msgstr "Telefaxa"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7149 msgid "Telefax:"
7150 msgstr "Telefaxa:"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7153 msgid "Telex"
7154 msgstr "Telexa"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7157 msgid "Telex:"
7158 msgstr "Telexa:"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7161 msgid "EMail"
7162 msgstr "Helb. el."
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7165 msgid "EMail:"
7166 msgstr "Helb. el.:"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7169 msgid "HTTP"
7170 msgstr "HTTP"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7173 msgid "HTTP:"
7174 msgstr "HTTP:"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7178 msgid "Bank"
7179 msgstr "Bankua"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7183 msgid "Bank:"
7184 msgstr "Bankua:"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7187 msgid "BLZ"
7188 msgstr "BLZ"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7191 msgid "BLZ:"
7192 msgstr "BLZ:"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7195 msgid "Konto"
7196 msgstr "Kontua"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7199 msgid "Konto:"
7200 msgstr "Kontua:"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7203 msgid "Adresse:"
7204 msgstr "Helbidea:"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7207 msgid "Anlagen:"
7208 msgstr "Inbertsioa:"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7211 msgid "Letter:"
7212 msgstr "Gutuna:"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7216 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7217 msgid "Signature:"
7218 msgstr "Sinadura:"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7221 msgid "Street"
7222 msgstr "Kalea"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7225 msgid "Street:"
7226 msgstr "Kalea:"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7229 msgid "Addition"
7230 msgstr "Gehikuntza"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7233 msgid "Addition:"
7234 msgstr "Gehikuntza:"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7237 msgid "Town:"
7238 msgstr "Herria:"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7241 msgid "State"
7242 msgstr "Estatua"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7245 msgid "State:"
7246 msgstr "Estatua:"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7249 msgid "ReturnAddress"
7250 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7253 msgid "ReturnAddress:"
7254 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7257 msgid "MyRef:"
7258 msgstr "Nire erref:"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7261 msgid "YourRef:"
7262 msgstr "Zure erref:"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7265 msgid "YourMail:"
7266 msgstr "Zure gutuna:"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7269 msgid "Phone:"
7270 msgstr "Telefonoa:"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7273 msgid "BankCode"
7274 msgstr "Banku-kodea"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7277 msgid "BankCode:"
7278 msgstr "Banku-kodea:"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7281 msgid "BankAccount"
7282 msgstr "BankuKontua"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7285 msgid "BankAccount:"
7286 msgstr "BankuKontua:"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7289 msgid "PostalComment"
7290 msgstr "GutunIruzkina"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7293 msgid "PostalComment:"
7294 msgstr "GutunIruzkina:"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7297 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7299 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7300 msgid "Date:"
7301 msgstr "Data:"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7304 msgid "Reference:"
7305 msgstr "Erreferentzia:"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7309 msgid "Opening:"
7310 msgstr "Ireki-unea:"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7313 msgid "Encl.:"
7314 msgstr "Eransk.:"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7318 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7319 msgid "cc:"
7320 msgstr "cc:"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7324 msgid "Closing:"
7325 msgstr "Itxi-unea:"
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7328 msgid "NameRowA"
7329 msgstr "A-ErrenkIzena"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7332 msgid "NameRowA:"
7333 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7336 msgid "NameRowB"
7337 msgstr "B-ErrenkIzena"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7340 msgid "NameRowB:"
7341 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7344 msgid "NameRowC"
7345 msgstr "C-ErrenkIzena"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7348 msgid "NameRowC:"
7349 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7352 msgid "NameRowD"
7353 msgstr "D-ErrenkIzena"
7354
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7356 msgid "NameRowD:"
7357 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7358
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7360 msgid "NameRowE"
7361 msgstr "E-ErrenkIzena"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7364 msgid "NameRowE:"
7365 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7368 msgid "NameRowF"
7369 msgstr "F-ErrenkIzena"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7372 msgid "NameRowF:"
7373 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7376 msgid "NameRowG"
7377 msgstr "G-ErrenkIzena"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7380 msgid "NameRowG:"
7381 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7384 #, fuzzy
7385 msgid "AddressRowA"
7386 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7389 #, fuzzy
7390 msgid "AddressRowA:"
7391 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7394 #, fuzzy
7395 msgid "AddressRowB"
7396 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7399 #, fuzzy
7400 msgid "AddressRowB:"
7401 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7404 #, fuzzy
7405 msgid "AddressRowC"
7406 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7409 #, fuzzy
7410 msgid "AddressRowC:"
7411 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7414 #, fuzzy
7415 msgid "AddressRowD"
7416 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7419 #, fuzzy
7420 msgid "AddressRowD:"
7421 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7424 #, fuzzy
7425 msgid "AddressRowE"
7426 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7429 #, fuzzy
7430 msgid "AddressRowE:"
7431 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7434 #, fuzzy
7435 msgid "AddressRowF"
7436 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7439 #, fuzzy
7440 msgid "AddressRowF:"
7441 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7444 msgid "TelephoneRowA"
7445 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7448 msgid "TelephoneRowA:"
7449 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7452 msgid "TelephoneRowB"
7453 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7456 msgid "TelephoneRowB:"
7457 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7460 msgid "TelephoneRowC"
7461 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7464 msgid "TelephoneRowC:"
7465 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7468 msgid "TelephoneRowD"
7469 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7472 msgid "TelephoneRowD:"
7473 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7476 msgid "TelephoneRowE"
7477 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7480 msgid "TelephoneRowE:"
7481 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7484 msgid "TelephoneRowF"
7485 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7488 msgid "TelephoneRowF:"
7489 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7492 msgid "InternetRowA"
7493 msgstr "A-ErrenkInternet"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7496 msgid "InternetRowA:"
7497 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7500 msgid "InternetRowB"
7501 msgstr "B-ErrenkInternet"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7504 msgid "InternetRowB:"
7505 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7508 msgid "InternetRowC"
7509 msgstr "C-ErrenkInternet"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7512 msgid "InternetRowC:"
7513 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7516 msgid "InternetRowD"
7517 msgstr "D-ErrenkInternet"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7520 msgid "InternetRowD:"
7521 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7524 msgid "InternetRowE"
7525 msgstr "E-ErrenkInternet"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7528 msgid "InternetRowE:"
7529 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7532 msgid "InternetRowF"
7533 msgstr "F-ErrenkInternet"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7536 msgid "InternetRowF:"
7537 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7540 msgid "BankRowA"
7541 msgstr "A-ErrenkBankua"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7544 msgid "BankRowA:"
7545 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7548 msgid "BankRowB"
7549 msgstr "B-ErrenkBankua"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7552 msgid "BankRowB:"
7553 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7556 msgid "BankRowC"
7557 msgstr "C-ErrenkBankua"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7560 msgid "BankRowC:"
7561 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7564 msgid "BankRowD"
7565 msgstr "D-ErrenkBankua"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7568 msgid "BankRowD:"
7569 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7572 msgid "BankRowE"
7573 msgstr "E-ErrenkBankua"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7576 msgid "BankRowE:"
7577 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7580 msgid "BankRowF"
7581 msgstr "F-ErrenkBankua"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7584 msgid "BankRowF:"
7585 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7586
7587 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7588 msgid "Claim #."
7589 msgstr "Aldarrikapena #."
7590
7591 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7592 msgid "Remarks"
7593 msgstr "Oharrak"
7594
7595 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7596 msgid "Remarks #."
7597 msgstr "Oharrak #."
7598
7599 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7600 msgid "Proof:"
7601 msgstr "Frogapena:"
7602
7603 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7604 msgid "More"
7605 msgstr "Gehiago"
7606
7607 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7608 msgid "(MORE)"
7609 msgstr "(gehiago)"
7610
7611 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7612 msgid "FADE IN:"
7613 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7614
7615 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7616 msgid "INT."
7617 msgstr "BARNE."
7618
7619 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7620 msgid "EXT."
7621 msgstr "KANPO."
7622
7623 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7624 msgid "Continuing"
7625 msgstr "Jarraitzen"
7626
7627 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7628 msgid "(continuing)"
7629 msgstr "(jarraitzen)"
7630
7631 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7632 msgid "Transition"
7633 msgstr "Iragapena"
7634
7635 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7636 msgid "TITLE OVER:"
7637 msgstr "TITULU GAINA:"
7638
7639 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7640 msgid "INTERCUT"
7641 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7642
7643 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7644 msgid "INTERCUT WITH:"
7645 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7646
7647 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7648 msgid "FADE OUT"
7649 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7650
7651 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7652 msgid "Scene"
7653 msgstr "Eszena"
7654
7655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7656 msgid "TheoremTemplate"
7657 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7658
7659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7660 msgid "Theorem #:"
7661 msgstr "Teorema #:"
7662
7663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7664 msgid "Lemma #:"
7665 msgstr "Lema #:"
7666
7667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7668 msgid "Corollary #:"
7669 msgstr "Korolarioa #:"
7670
7671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7672 msgid "Proposition #:"
7673 msgstr "Proposizioa #:"
7674
7675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7676 msgid "Conjecture #:"
7677 msgstr "Aierua #:"
7678
7679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7680 msgid "Criterion #:"
7681 msgstr "Irizpidea #:"
7682
7683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7684 msgid "Fact #:"
7685 msgstr "Egitatea #:"
7686
7687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7693 msgid "Axiom"
7694 msgstr "Axioma"
7695
7696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7697 msgid "Axiom #:"
7698 msgstr "Axioma #:"
7699
7700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7701 msgid "Definition #:"
7702 msgstr "Definizioa #:"
7703
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7705 msgid "Example #:"
7706 msgstr "Adibidea #:"
7707
7708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7714 msgid "Condition"
7715 msgstr "Baldintza"
7716
7717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7718 msgid "Condition #:"
7719 msgstr "Baldintza #:"
7720
7721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7722 msgid "Problem #:"
7723 msgstr "Buruketa #:"
7724
7725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7726 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7732 msgid "Exercise"
7733 msgstr "Ariketa"
7734
7735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7736 msgid "Exercise #:"
7737 msgstr "Ariketa #:"
7738
7739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7740 msgid "Remark #:"
7741 msgstr "Oharra #:"
7742
7743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7744 msgid "Claim #:"
7745 msgstr "Aldarrikapena #:"
7746
7747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7748 msgid "Note #:"
7749 msgstr "Ohar #:"
7750
7751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7757 msgid "Notation"
7758 msgstr "Notazioa"
7759
7760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7761 msgid "Notation #:"
7762 msgstr "Notazioa #:"
7763
7764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7765 msgid "Case #:"
7766 msgstr "Kasua #:"
7767
7768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7769 msgid "Abstract---"
7770 msgstr "Laburpena---"
7771
7772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7773 msgid "Index Terms---"
7774 msgstr "Indize-sarrera --"
7775
7776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7777 msgid "Appendices"
7778 msgstr "Eranskinak"
7779
7780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7781 msgid "Biography"
7782 msgstr "Bibliografia"
7783
7784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7785 msgid "BiographyNoPhoto"
7786 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7787
7788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7789 msgid "Footernote"
7790 msgstr "Oin-oharra"
7791
7792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7793 msgid "MarkBoth"
7794 msgstr "MarkatuBiak"
7795
7796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7797 msgid "Classification Codes"
7798 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7799
7800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Definition \\thedefinition."
7803 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7804
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7806 msgid "Step"
7807 msgstr "Urratsa"
7808
7809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Step \\thestep."
7812 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7813
7814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Example \\theexample."
7817 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7818
7819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Remark \\theremark."
7822 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7823
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Notation \\thenotation."
7827 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7828
7829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7830 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Theorem \\thetheorem."
7833 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7834
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Corollary \\thecorollary."
7838 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7839
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Lemma \\thelemma."
7843 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7844
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Proposition \\theproposition."
7848 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7849
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7851 msgid "Prop"
7852 msgstr "Gehigarria"
7853
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Prop \\theprop."
7857 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7858
7859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7866 msgid "Question"
7867 msgstr "Galdera"
7868
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Question \\thequestion."
7872 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7873
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Claim \\theclaim."
7877 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7878
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7882 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7883
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7885 msgid "Appendices Section"
7886 msgstr "Eranskinen atalak"
7887
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7889 msgid "--- Appendices ---"
7890 msgstr "--- Eranskinak ---"
7891
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7893 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7894 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7895
7896 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Review"
7899 msgstr "berraztertu"
7900
7901 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Topical"
7904 msgstr "Gaia"
7905
7906 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7907 msgid "Comment"
7908 msgstr "Iruzkina"
7909
7910 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Paper"
7913 msgstr "Id papera"
7914
7915 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Prelim"
7918 msgstr "Aldarrikapena"
7919
7920 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7921 msgid "Rapid"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7925 msgid "PACS"
7926 msgstr "PACS"
7927
7928 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7929 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7933 #, fuzzy
7934 msgid "MSC"
7935 msgstr "AMS"
7936
7937 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7940 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7941
7942 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7943 msgid "submitto"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7947 msgid "submit to paper:"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Bibliography (plain)"
7953 msgstr "Bibliografia"
7954
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Bibliography heading"
7958 msgstr "Bibliografia"
7959
7960 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7961 msgid "ABSTRACT:"
7962 msgstr "LABURPENA:"
7963
7964 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7965 msgid "KEY WORDS:"
7966 msgstr "GAKOAK:"
7967
7968 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7969 msgid "Commission"
7970 msgstr "Komisioa"
7971
7972 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7973 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7974 msgstr "AITORPENAK"
7975
7976 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7977 msgid "AddressForOffprints"
7978 msgstr "SeparataHelbidea"
7979
7980 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7981 msgid "Address for Offprints:"
7982 msgstr "Separaten helbidea:"
7983
7984 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7985 msgid "RunningTitle"
7986 msgstr "TituluArrunta"
7987
7988 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7989 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7990 msgid "Running title:"
7991 msgstr "Titulu arrunta:"
7992
7993 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7994 msgid "RunningAuthor"
7995 msgstr "EgileArrunta"
7996
7997 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7998 msgid "Running author:"
7999 msgstr "Egile arrunta:"
8000
8001 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8002 msgid "E-mail:"
8003 msgstr "Helb.El.:"
8004
8005 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8006 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
8007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
8009 msgid "Chapter"
8010 msgstr "Kapitulua"
8011
8012 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
8013 msgid "Running LaTeX Title"
8014 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8015
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8017 msgid "TOC Title"
8018 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8019
8020 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8021 msgid "TOC title:"
8022 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8023
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
8025 msgid "Author Running"
8026 msgstr "Egile arrunta"
8027
8028 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
8029 msgid "Author Running:"
8030 msgstr "Egile_Laburtua"
8031
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8033 msgid "TOC Author"
8034 msgstr "Aurk-egilea"
8035
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8037 msgid "TOC Author:"
8038 msgstr "Aurk. egilea:"
8039
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
8041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8042 msgid "Case #."
8043 msgstr "Kasua #."
8044
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8047 msgid "Claim."
8048 msgstr "Aldarrikapena."
8049
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
8051 msgid "Conjecture #."
8052 msgstr "Aierua #."
8053
8054 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
8055 msgid "Example #."
8056 msgstr "Adibidea #."
8057
8058 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
8059 msgid "Exercise #."
8060 msgstr "Ariketa #."
8061
8062 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8063 msgid "Note #."
8064 msgstr "Ohar #."
8065
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8067 msgid "Problem #."
8068 msgstr "Buruketa #."
8069
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8071 msgid "Property"
8072 msgstr "Jabegotza"
8073
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8075 msgid "Property #."
8076 msgstr "Jabegotza #."
8077
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8079 msgid "Question #."
8080 msgstr "Galdera #."
8081
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8083 msgid "Remark #."
8084 msgstr "Oharra #."
8085
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8087 msgid "Solution"
8088 msgstr "Emaitza"
8089
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8091 msgid "Solution #."
8092 msgstr "Emaitza #."
8093
8094 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8096 msgid "Chapter*"
8097 msgstr "Kapitulua*"
8098
8099 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8100 msgid "Chapterprecis"
8101 msgstr "KapituluZehaztua"
8102
8103 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8104 msgid "Epigraph"
8105 msgstr "Epigrafea"
8106
8107 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8108 msgid "Poemtitle"
8109 msgstr "Olerki-titulua"
8110
8111 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8112 msgid "Poemtitle*"
8113 msgstr "Olerki-titulua*"
8114
8115 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8116 msgid "Legend"
8117 msgstr "Legenda"
8118
8119 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8120 msgid "Entry"
8121 msgstr "Sarrera"
8122
8123 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Entry:"
8126 msgstr "Sarrera"
8127
8128 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8129 #, fuzzy
8130 msgid "ListItem"
8131 msgstr "Zerrenda"
8132
8133 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8134 #, fuzzy
8135 msgid "List Item:"
8136 msgstr "Azken orri-oina:"
8137
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8139 #, fuzzy
8140 msgid "DoubleItem"
8141 msgstr "Bikoitza"
8142
8143 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Double Item:"
8146 msgstr "Bikoitza"
8147
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Space"
8151 msgstr "tartea"
8152
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Space:"
8156 msgstr "tartea"
8157
8158 #: lib/layouts/paper.layout:141
8159 msgid "SubTitle"
8160 msgstr "Azpititulua"
8161
8162 #: lib/layouts/paper.layout:152
8163 msgid "Institution"
8164 msgstr "Erakundea"
8165
8166 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8167 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8168 msgid "Slide"
8169 msgstr "Gardenkia"
8170
8171 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8172 msgid "    "
8173 msgstr "    "
8174
8175 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8176 #, fuzzy
8177 msgid "EndSlide"
8178 msgstr "Gardenkia"
8179
8180 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8181 msgid "~=~"
8182 msgstr "~=~"
8183
8184 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8185 #, fuzzy
8186 msgid "WideSlide"
8187 msgstr "Gardenkia"
8188
8189 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8190 #, fuzzy
8191 msgid "EmptySlide"
8192 msgstr "Gardenkia"
8193
8194 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Empty slide:"
8197 msgstr "hutsik"
8198
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8200 msgid "\\arabic{section}"
8201 msgstr "\\arabic{section}"
8202
8203 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8204 #, fuzzy
8205 msgid "ItemizeType1"
8206 msgstr "Elementuak"
8207
8208 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8209 #, fuzzy
8210 msgid "EnumerateType1"
8211 msgstr "Zenbatua"
8212
8213 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8214 msgid "List of Algorithms"
8215 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8216
8217 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8218 #, fuzzy
8219 msgid "\\thechapter"
8220 msgstr "\\Alph{chapter}"
8221
8222 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Recipe"
8225 msgstr "Jasoa"
8226
8227 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Recipe:"
8230 msgstr "Jasoa:"
8231
8232 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Ingredients"
8235 msgstr "Eskerrona"
8236
8237 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Ingredients:"
8240 msgstr "Eskerrona"
8241
8242 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8243 msgid "Preprint"
8244 msgstr "Aurreinprimaketa"
8245
8246 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8247 #, fuzzy
8248 msgid "AltAffiliation"
8249 msgstr "Afiliazioa"
8250
8251 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8252 msgid "Thanks:"
8253 msgstr "Esker ona:"
8254
8255 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8256 msgid "Electronic Address:"
8257 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8258
8259 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8260 msgid "acknowledgments"
8261 msgstr "aitorpernak"
8262
8263 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8264 msgid "PACS number:"
8265 msgstr "PACS zenbakia:"
8266
8267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8269 msgid "Labeling"
8270 msgstr "Etiketatua"
8271
8272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8273 msgid "L"
8274 msgstr "L"
8275
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8277 msgid "O"
8278 msgstr "O"
8279
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8281 msgid "Encl"
8282 msgstr "Eransk"
8283
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8285 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8286 msgid "encl:"
8287 msgstr "eransk:"
8288
8289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8290 msgid "Telephone:"
8291 msgstr "Telefonoa:"
8292
8293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8294 msgid "Place:"
8295 msgstr "Tokia:"
8296
8297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8298 msgid "Backaddress:"
8299 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8300
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8302 msgid "Specialmail"
8303 msgstr "Gutun berezia"
8304
8305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8306 msgid "Specialmail:"
8307 msgstr "Gutun berezia:"
8308
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8310 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8311 msgid "Location:"
8312 msgstr "Kokapena:"
8313
8314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8315 msgid "Title:"
8316 msgstr "Titulua:"
8317
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8319 msgid "Subject:"
8320 msgstr "Gaia:"
8321
8322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8323 msgid "Yourref"
8324 msgstr "Zure erref"
8325
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8327 msgid "Your ref.:"
8328 msgstr "Zure erref.:"
8329
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8331 msgid "Yourmail"
8332 msgstr "Zure gutuna"
8333
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8335 msgid "Your letter of:"
8336 msgstr "Zure gutuna:"
8337
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8339 msgid "Myref"
8340 msgstr "Nire erref"
8341
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8343 msgid "Our ref.:"
8344 msgstr "Gure erref.:"
8345
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8347 msgid "Customer"
8348 msgstr "Bezeroa"
8349
8350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8351 msgid "Customer no.:"
8352 msgstr "Bezero zbkia.:"
8353
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8355 msgid "Invoice"
8356 msgstr "Faktura"
8357
8358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8359 msgid "Invoice no.:"
8360 msgstr "Faktura zbkia.:"
8361
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8363 msgid "NextAddress"
8364 msgstr "Hurrengo helbidea"
8365
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8367 msgid "Next Address:"
8368 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8369
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8371 msgid "Post Scriptum:"
8372 msgstr "Post Scriptum:"
8373
8374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8375 msgid "Sender Name:"
8376 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8377
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8379 msgid "Sender Address:"
8380 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8381
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8383 msgid "Sender Phone:"
8384 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8385
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8387 msgid "Fax"
8388 msgstr "Faxa"
8389
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8391 msgid "Sender Fax:"
8392 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8393
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8395 msgid "E-Mail"
8396 msgstr "Helb.elek."
8397
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8399 msgid "Sender E-Mail:"
8400 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8401
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8403 msgid "Sender URL:"
8404 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8405
8406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8407 msgid "Logo"
8408 msgstr "Logoa"
8409
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8411 msgid "Logo:"
8412 msgstr "Logoa:"
8413
8414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8415 #, fuzzy
8416 msgid "EndLetter"
8417 msgstr "Gutuna"
8418
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8420 #, fuzzy
8421 msgid "End of letter"
8422 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8423
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8425 msgid "LandscapeSlide"
8426 msgstr "GardenkiHorizontala"
8427
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Landscape Slide:"
8431 msgstr "Gardenki horizontala"
8432
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8434 msgid "PortraitSlide"
8435 msgstr "GardenkiBertikala"
8436
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Portrait Slide:"
8440 msgstr "Gardenki bertikala"
8441
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8443 msgid "Slide*"
8444 msgstr "Gardenkia*"
8445
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8447 #, fuzzy
8448 msgid "EndOfSlide"
8449 msgstr "Gardenkia"
8450
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8452 msgid "SlideHeading"
8453 msgstr "GardenkiGoiburua"
8454
8455 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8456 msgid "SlideSubHeading"
8457 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8458
8459 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8460 msgid "ListOfSlides"
8461 msgstr "GardenkiZerrenda"
8462
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8464 #, fuzzy
8465 msgid "[List Of Slides]"
8466 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8467
8468 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8469 msgid "SlideContents"
8470 msgstr "GardenkiEdukiak"
8471
8472 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8473 #, fuzzy
8474 msgid "[Slide Contents]"
8475 msgstr "GardenkiEdukiak"
8476
8477 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8478 msgid "ProgressContents"
8479 msgstr "ProzesuenEdukia"
8480
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8482 #, fuzzy
8483 msgid "[Progress Contents]"
8484 msgstr "Prozesuen edukia"
8485
8486 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8488 msgid "Conjecture*"
8489 msgstr "Hipotesia*"
8490
8491 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Algorithm*"
8494 msgstr "Algoritmoa"
8495
8496 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8497 msgid "AMS"
8498 msgstr "AMS"
8499
8500 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8501 msgid "Subjectclass"
8502 msgstr "Gai-sailkapena"
8503
8504 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8505 #, fuzzy
8506 msgid "AMS subject classifications:"
8507 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8508
8509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Conference"
8512 msgstr "Erreferentzia"
8513
8514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Conference:"
8517 msgstr "Erreferentzia:"
8518
8519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8520 #, fuzzy
8521 msgid "CopyrightYear"
8522 msgstr "Copyright"
8523
8524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Copyright year:"
8527 msgstr "Copyright-a:"
8528
8529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Copyrightdata"
8532 msgstr "Copyright"
8533
8534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Copyright data:"
8537 msgstr "Copyright-a:"
8538
8539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Terms"
8542 msgstr "Teorema"
8543
8544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Terms:"
8547 msgstr "Teorema"
8548
8549 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8550 msgid "Topic"
8551 msgstr "Gaia"
8552
8553 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8554 msgid "MMMMM"
8555 msgstr "MMMMM"
8556
8557 #: lib/layouts/slides.layout:105
8558 msgid "New Slide:"
8559 msgstr "Gardenki berria:"
8560
8561 #: lib/layouts/slides.layout:127
8562 msgid "Overlay"
8563 msgstr "Gainjarria"
8564
8565 #: lib/layouts/slides.layout:142
8566 msgid "New Overlay:"
8567 msgstr "Gainjarri berria:"
8568
8569 #: lib/layouts/slides.layout:182
8570 msgid "New Note:"
8571 msgstr "Ohar berria:"
8572
8573 #: lib/layouts/slides.layout:207
8574 msgid "InvisibleText"
8575 msgstr "Testu ikuskaitza"
8576
8577 #: lib/layouts/slides.layout:214
8578 msgid "<Invisible Text Follows>"
8579 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8580
8581 #: lib/layouts/slides.layout:231
8582 msgid "VisibleText"
8583 msgstr "Testu ikuskorra"
8584
8585 #: lib/layouts/slides.layout:238
8586 msgid "<Visible Text Follows>"
8587 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8588
8589 #: lib/layouts/spie.layout:53
8590 msgid "Authorinfo"
8591 msgstr "EgileInfo"
8592
8593 #: lib/layouts/spie.layout:65
8594 msgid "Authorinfo:"
8595 msgstr "EgileInfo:"
8596
8597 #: lib/layouts/spie.layout:78
8598 msgid "ABSTRACT"
8599 msgstr "LABURPENA"
8600
8601 #: lib/layouts/spie.layout:93
8602 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8603 msgstr "AITORPENAK"
8604
8605 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8606 msgid "email:"
8607 msgstr "helb. el.:"
8608
8609 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8610 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8611 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Element:Firstname"
8616 msgstr "Izena"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Firstname"
8621 msgstr "Izena"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Element:Fname"
8626 msgstr "&Kokapena:"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Fname"
8631 msgstr "Markoa   "
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Element:Surname"
8636 msgstr "Abizena"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8640 msgid "Surname"
8641 msgstr "Abizena"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Element:Filename"
8646 msgstr "Fitxategia"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Element:Literal"
8651 msgstr "Hitzez hitz"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8654 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8655 msgid "Literal"
8656 msgstr "Hitzez hitz"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Element:Emph"
8661 msgstr "&Kokapena:"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8664 msgid "Emph"
8665 msgstr "Enfasia"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Element:Abbrev"
8670 msgstr "Aurrebista"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Abbrev"
8675 msgstr "Aurrebista"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Element:Citation-number"
8680 msgstr "Zitazio zenbakia"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8683 msgid "Citation-number"
8684 msgstr "Zitazio zenbakia"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Element:Volume"
8689 msgstr "Zutabea"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Volume"
8694 msgstr "Zutabea"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Element:Day"
8699 msgstr "Osagarria"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Day"
8704 msgstr "Bistaratu"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Element:Month"
8709 msgstr "&Kokapena:"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Month"
8714 msgstr "Matematikak"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Element:Year"
8719 msgstr "Osagarria"
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Year"
8724 msgstr "G&arbitu"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Element:Issue-number"
8729 msgstr "mszenbakia"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Issue-number"
8734 msgstr "mszenbakia"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8737 msgid "Element:Issue-day"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8741 msgid "Issue-day"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8745 msgid "Element:Issue-months"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8749 msgid "Issue-months"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8753 msgid "Subsubparagraph"
8754 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8757 msgid "Header"
8758 msgstr "Goiburua"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8761 msgid "-- Header --"
8762 msgstr "-- Goiburua --"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8765 msgid "Special-section"
8766 msgstr "Hautapen berezia"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8769 msgid "Special-section:"
8770 msgstr "Hautapen berezia:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8773 msgid "AGU-journal"
8774 msgstr "AGU aldizkaria"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8777 msgid "AGU-journal:"
8778 msgstr "AGU aldizkaria:"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8781 msgid "Citation-number:"
8782 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8785 msgid "AGU-volume"
8786 msgstr "AGU bolumena"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8789 msgid "AGU-volume:"
8790 msgstr "AGU bolumena:"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8793 msgid "AGU-issue"
8794 msgstr "AGU zenbakia"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8797 msgid "AGU-issue:"
8798 msgstr "AGU zenbakia:"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8801 msgid "Copyright:"
8802 msgstr "Copyright-a:"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8805 msgid "Index-terms"
8806 msgstr "Indize-terminoak"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8809 msgid "Index-terms..."
8810 msgstr "Indize-terminoak..."
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8813 msgid "Index-term"
8814 msgstr "Indize-terminoa"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8817 msgid "Index-term:"
8818 msgstr "Indize-terminoa:"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8821 msgid "Cross-term"
8822 msgstr "Termino-gurutzatua"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8825 msgid "Cross-term:"
8826 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8829 msgid "Supplementary"
8830 msgstr "Osagarria"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8833 msgid "Supplementary..."
8834 msgstr "Osagarria..."
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8837 msgid "Supp-note"
8838 msgstr "Ohar-osagarria"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8841 msgid "Sup-mat-note:"
8842 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8845 msgid "Cite-other"
8846 msgstr "Aipua-bestea"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8849 msgid "Cite-other:"
8850 msgstr "Aipua-bestea:"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8853 msgid "Revised"
8854 msgstr "Berraztertua"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8857 msgid "Revised:"
8858 msgstr "Berraztertua:"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8861 msgid "Ident-line"
8862 msgstr "Ident-lerroa"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8865 msgid "Ident-line:"
8866 msgstr "Ident-lerroa:"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8869 msgid "Runhead"
8870 msgstr "GoiburuArrunta"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8873 msgid "Runhead:"
8874 msgstr "GoiburuArrunta:"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8877 msgid "Published-online:"
8878 msgstr "Linean argitaratuta:"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8881 msgid "Citation"
8882 msgstr "Zitazioa"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8885 msgid "Citation:"
8886 msgstr "Zitazioa:"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8889 msgid "Posting-order"
8890 msgstr "Bidaltze-ordena"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8893 msgid "Posting-order:"
8894 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8897 msgid "AGU-pages"
8898 msgstr "AGU-orriak"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8901 msgid "AGU-pages:"
8902 msgstr "AGU-orriak:"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8905 msgid "Words"
8906 msgstr "Hitzak"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8909 msgid "Words:"
8910 msgstr "Hitzak:"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8913 msgid "Figures"
8914 msgstr "Irudiak"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8917 msgid "Figures:"
8918 msgstr "Irudiak:"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8921 msgid "Tables"
8922 msgstr "Taulak"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8925 msgid "Tables:"
8926 msgstr "Taulak:"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8929 msgid "Datasets"
8930 msgstr "Datu-multzoa"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8933 msgid "Datasets:"
8934 msgstr "Datu-multzoa:"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Element:ISSN"
8939 msgstr "&Kokapena:"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8942 msgid "ISSN"
8943 msgstr "ISSN"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Element:CODEN"
8948 msgstr "&Kokapena:"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8951 #, fuzzy
8952 msgid "CODEN"
8953 msgstr "ESZENA"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Element:SS-Code"
8958 msgstr "Kodea"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8961 #, fuzzy
8962 msgid "SS-Code"
8963 msgstr "Kodea"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Element:SS-Title"
8968 msgstr "Titulua"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8971 #, fuzzy
8972 msgid "SS-Title"
8973 msgstr "Titulua"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Element:CCC-Code"
8978 msgstr "CCC kodea:"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8981 #, fuzzy
8982 msgid "CCC-Code"
8983 msgstr "CCC kodea:"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Element:Code"
8988 msgstr "&Kokapena:"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8991 msgid "Code"
8992 msgstr "Kodea"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Element:Dscr"
8997 msgstr "&Kokapena:"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Dscr"
9002 msgstr "&Baztertu"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Element:Keyword"
9007 msgstr "Gako-hitza"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9010 msgid "Element:Orgdiv"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9014 msgid "Orgdiv"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Element:Orgname"
9020 msgstr "Abizena"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Orgname"
9025 msgstr "Abizena"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Element:Street"
9030 msgstr "Kalea"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Element:City"
9035 msgstr "&Kokapena:"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9038 #, fuzzy
9039 msgid "City"
9040 msgstr "Ttipi-ttipia"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Element:State"
9045 msgstr "&Kokapena:"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Element:Postcode"
9050 msgstr "Bidaltze-ordena"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Postcode"
9055 msgstr "Bidaltze-ordena"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Element:Country"
9060 msgstr "Sarrera"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Country"
9065 msgstr "Sarrera"
9066
9067 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9068 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9069 msgid "Paragraph*"
9070 msgstr "Paragrafoa*"
9071
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9073 msgid "CCC"
9074 msgstr "CCC"
9075
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9077 msgid "CCC code:"
9078 msgstr "CCC kodea:"
9079
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9081 msgid "PaperId"
9082 msgstr "Id papera"
9083
9084 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9085 msgid "Paper Id:"
9086 msgstr "Id papera:"
9087
9088 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9089 msgid "AuthorAddr"
9090 msgstr "Egile-helbidea"
9091
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9093 msgid "Author Address:"
9094 msgstr "Egile-helbidea:"
9095
9096 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9097 msgid "SlugComment"
9098 msgstr "SlugIruzkina"
9099
9100 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9101 msgid "Slug Comment:"
9102 msgstr "Slug iruzkina:"
9103
9104 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9105 msgid "Plate"
9106 msgstr "Plate"
9107
9108 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9109 msgid "Planotable"
9110 msgstr "Taula-planoa"
9111
9112 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9113 msgid "Table Caption"
9114 msgstr "Taula epigrafea"
9115
9116 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9117 msgid "TableCaption"
9118 msgstr "Taula-epigrafea"
9119
9120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9121 msgid "Current Address"
9122 msgstr "Uneko helbidea"
9123
9124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9125 msgid "Current address:"
9126 msgstr "Uneko helbidea:"
9127
9128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9129 msgid "E-mail address:"
9130 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9131
9132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9133 msgid "Key words and phrases:"
9134 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9135
9136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9137 msgid "Dedicatory"
9138 msgstr "Eskaintza"
9139
9140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9141 msgid "Dedication:"
9142 msgstr "Eskaintza:"
9143
9144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9145 msgid "Translator"
9146 msgstr "Itzultzailea"
9147
9148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9149 msgid "Translator:"
9150 msgstr "Itzultzailea:"
9151
9152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9153 #, fuzzy
9154 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9155 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9156
9157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Element:Directory"
9160 msgstr "Direktorioak"
9161
9162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Directory"
9165 msgstr "Direktorioak"
9166
9167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Element:Email"
9170 msgstr "&Kokapena:"
9171
9172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Element:KeyCombo"
9175 msgstr "Teklatua"
9176
9177 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9178 #, fuzzy
9179 msgid "KeyCombo"
9180 msgstr "Teklatua"
9181
9182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Element:KeyCap"
9185 msgstr "Epigrafea"
9186
9187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9188 #, fuzzy
9189 msgid "KeyCap"
9190 msgstr "Epigrafea"
9191
9192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9193 msgid "Element:GuiMenu"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9197 msgid "GuiMenu"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9201 msgid "Element:GuiMenuItem"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9205 msgid "GuiMenuItem"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9209 msgid "Element:GuiButton"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9213 msgid "GuiButton"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9217 msgid "Element:MenuChoice"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9221 msgid "MenuChoice"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9225 msgid "SGML"
9226 msgstr "SGML"
9227
9228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9229 msgid "Subparagraph*"
9230 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9231
9232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9233 msgid "Authorgroup"
9234 msgstr "Egile-taldea"
9235
9236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9237 msgid "RevisionHistory"
9238 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9239
9240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9241 msgid "Revision History"
9242 msgstr "Historia berraztertzeea"
9243
9244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9245 msgid "Revision"
9246 msgstr "Berraztertzea"
9247
9248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9249 msgid "RevisionRemark"
9250 msgstr "OharraBerraztertzea"
9251
9252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9253 msgid "FirstName"
9254 msgstr "Izena"
9255
9256 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9257 #: lib/layouts/sweave.module:39
9258 msgid "Scrap"
9259 msgstr "Ebakina"
9260
9261 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9262 msgid "\\arabic{chapter}"
9263 msgstr "\\arabic{chapter}"
9264
9265 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9266 msgid "\\Alph{chapter}"
9267 msgstr "\\Alph{chapter}"
9268
9269 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9270 #, fuzzy
9271 msgid "\\arabic{footnote}"
9272 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9273
9274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9275 msgid "\\Roman{section}."
9276 msgstr "\\Roman{section}."
9277
9278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9279 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9280 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9281
9282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9283 msgid "\\Alph{subsection}."
9284 msgstr "\\Alph{subsection}."
9285
9286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9287 msgid "\\arabic{subsection}."
9288 msgstr "\\arabic{subsection}."
9289
9290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9291 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9292 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9293
9294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9295 msgid "\\alph{subsubsection}."
9296 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9297
9298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9299 msgid "\\alph{paragraph}."
9300 msgstr "\\alph{paragraph}."
9301
9302 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9303 msgid "Addpart"
9304 msgstr "GehituZati"
9305
9306 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9307 msgid "Addchap"
9308 msgstr "GehituKapi"
9309
9310 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9311 msgid "Addsec"
9312 msgstr "GehituAtal"
9313
9314 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9315 msgid "Addchap*"
9316 msgstr "GehituKapi*"
9317
9318 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9319 msgid "Addsec*"
9320 msgstr "GehituAtal*"
9321
9322 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9323 msgid "Minisec"
9324 msgstr "Ataltxoa"
9325
9326 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9327 msgid "Publishers"
9328 msgstr "Argitaratzaileak"
9329
9330 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9331 msgid "Dedication"
9332 msgstr "Eskaintza"
9333
9334 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9335 msgid "Titlehead"
9336 msgstr "Tituluburua"
9337
9338 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9339 msgid "Uppertitleback"
9340 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9341
9342 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9343 msgid "Lowertitleback"
9344 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9345
9346 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9347 msgid "Extratitle"
9348 msgstr "TituluOsagarria"
9349
9350 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9351 msgid "Captionabove"
9352 msgstr "Epigrafea gainean"
9353
9354 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9355 msgid "Captionbelow"
9356 msgstr "Epigrafea azpian"
9357
9358 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9359 msgid "Dictum"
9360 msgstr "Esaera"
9361
9362 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9363 #, fuzzy
9364 msgid "CharStyle"
9365 msgstr "Aldaketa: "
9366
9367 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9368 msgid "UNDEFINED"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9372 #, fuzzy
9373 msgid "\\Roman{part}"
9374 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9375
9376 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9377 msgid "\\arabic{enumi}."
9378 msgstr "\\arabic{enumi}."
9379
9380 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9381 msgid "\\roman{enumiii}."
9382 msgstr "\\roman{enumiii}."
9383
9384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9385 msgid "\\Alph{enumiv}."
9386 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9387
9388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Marginal"
9391 msgstr "albo"
9392
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9394 msgid "margin"
9395 msgstr "albo"
9396
9397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Foot"
9400 msgstr "oina"
9401
9402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9403 msgid "foot"
9404 msgstr "oina"
9405
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Note:Comment"
9409 msgstr "Iruzkina"
9410
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9412 msgid "comment"
9413 msgstr "iruzkina"
9414
9415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Note:Note"
9418 msgstr "Ohar"
9419
9420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9421 msgid "note"
9422 msgstr "oharra"
9423
9424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Note:Greyedout"
9427 msgstr "Grisa"
9428
9429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9430 #, fuzzy
9431 msgid "greyedout"
9432 msgstr "Grisa"
9433
9434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9435 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9436 msgid "ERT"
9437 msgstr "ERT"
9438
9439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9441 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Phantom"
9444 msgstr "Esperantoa"
9445
9446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Listings"
9450 msgstr "Zerrenda"
9451
9452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9454 msgid "Branch"
9455 msgstr "Adarra"
9456
9457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9458 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9459 msgid "Index"
9460 msgstr "Indizea"
9461
9462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Idx"
9465 msgstr "Ind."
9466
9467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9468 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9469 msgid "Box"
9470 msgstr "Kutxa"
9471
9472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Box:Shaded"
9475 msgstr "Itzaldura"
9476
9477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Float"
9480 msgstr "Mugikorra|M"
9481
9482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Wrap"
9485 msgstr "doitu: "
9486
9487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9488 msgid "OptArg"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9492 msgid "opt"
9493 msgstr "auk."
9494
9495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Info"
9498 msgstr "Desegin"
9499
9500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Info:menu"
9503 msgstr "mu"
9504
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Info:shortcut"
9508 msgstr "L&asterbidea:"
9509
9510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Info:shortcuts"
9513 msgstr "L&asterbidea:"
9514
9515 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9516 #, fuzzy
9517 msgid "--Separator--"
9518 msgstr "Bereizlea"
9519
9520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9521 #, fuzzy
9522 msgid "--- Separate Environment ---"
9523 msgstr "Gather ingurunea"
9524
9525 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Part \\thepart"
9528 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9529
9530 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Chapter \\thechapter"
9533 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9534
9535 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Appendix \\thechapter"
9538 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9539
9540 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9541 msgid "Headnote"
9542 msgstr "Goi-oharra"
9543
9544 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9545 msgid "Headnote (optional):"
9546 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9547
9548 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9549 msgid "Corr Author:"
9550 msgstr "Dagokion egilea:"
9551
9552 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9553 msgid "Offprints"
9554 msgstr "Separatak"
9555
9556 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9557 msgid "Offprints:"
9558 msgstr "Separatak:"
9559
9560 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Corollary \\thetheorem."
9563 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9564
9565 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Lemma \\thetheorem."
9568 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9569
9570 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Proposition \\thetheorem."
9573 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9574
9575 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9578 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9579
9580 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9581 msgid "Fact \\thetheorem."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Definition \\thetheorem."
9587 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9588
9589 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Example \\thetheorem."
9592 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9593
9594 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Problem \\thetheorem."
9597 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9598
9599 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Exercise \\thetheorem."
9602 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9603
9604 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Remark \\thetheorem."
9607 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9608
9609 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Claim \\thetheorem."
9612 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9613
9614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9615 msgid "Example*"
9616 msgstr "Adibidea*"
9617
9618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9619 msgid "Problem*"
9620 msgstr "Buruketa*"
9621
9622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9623 msgid "Exercise*"
9624 msgstr "Ariketa*"
9625
9626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9627 msgid "Remark*"
9628 msgstr "Oharra*"
9629
9630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9631 msgid "Claim*"
9632 msgstr "Aldarrikapena*"
9633
9634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9635 msgid "Conjecture."
9636 msgstr "Aierua."
9637
9638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9639 msgid "Fact*"
9640 msgstr "Egitatea*"
9641
9642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9643 msgid "Problem."
9644 msgstr "Buruketa."
9645
9646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9647 msgid "Exercise."
9648 msgstr "Ariketa."
9649
9650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9651 msgid "Remark."
9652 msgstr "Oharra."
9653
9654 #: lib/layouts/braille.module:2
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Braille"
9657 msgstr "Aldakorra"
9658
9659 #: lib/layouts/braille.module:6
9660 msgid ""
9661 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9662 "in examples."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/braille.module:22
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Braille (default)"
9668 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9669
9670 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Braille:"
9673 msgstr "Txikiagoa:"
9674
9675 #: lib/layouts/braille.module:45
9676 msgid "Braille (textsize)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/braille.module:68
9680 msgid "Braille (dots on)"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/braille.module:83
9684 msgid "Braille_dots_on"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/braille.module:92
9688 msgid "Braille (dots off)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/braille.module:107
9692 msgid "Braille_dots_off"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/braille.module:116
9696 msgid "Braille (mirror on)"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/braille.module:131
9700 msgid "Braille_mirror_on"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/braille.module:140
9704 msgid "Braille (mirror off)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/braille.module:155
9708 msgid "Braille_mirror_off"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/braille.module:163
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Braillebox"
9714 msgstr "Aldakorra"
9715
9716 #: lib/layouts/braille.module:167
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Braille box"
9719 msgstr "Aldakorra"
9720
9721 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Endnote"
9724 msgstr "oharra"
9725
9726 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9727 msgid ""
9728 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9729 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Custom:Endnote"
9735 msgstr "oharra"
9736
9737 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9738 #, fuzzy
9739 msgid "endnote"
9740 msgstr "Goi-oharra"
9741
9742 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Foot to End"
9745 msgstr "Oharra editoreari:"
9746
9747 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9748 msgid ""
9749 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9750 "where you want the endnotes to appear."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Hanging"
9756 msgstr "albo"
9757
9758 #: lib/layouts/hanging.module:6
9759 msgid ""
9760 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9761 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9762 "are indented."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/initials.module:2
9766 msgid "Initials"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/initials.module:6
9770 msgid ""
9771 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9772 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9776 #, fuzzy
9777 msgid "charstyles"
9778 msgstr "Aldaketa: "
9779
9780 #: lib/layouts/initials.module:10
9781 #, fuzzy
9782 msgid "CharStyle:Initial"
9783 msgstr "Aldaketa: "
9784
9785 #: lib/layouts/initials.module:12
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Initial"
9788 msgstr "Testu ikuskaitza"
9789
9790 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Linguistics"
9793 msgstr "Zerrenda"
9794
9795 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9796 msgid ""
9797 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9798 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9799 "examples."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9803 msgid "Numbered Example (multiline)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Example:"
9809 msgstr "Adibidea"
9810
9811 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9812 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Examples:"
9818 msgstr "Adibideak"
9819
9820 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Subexample"
9823 msgstr "Adibidea"
9824
9825 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Subexample:"
9828 msgstr "Adibidea"
9829
9830 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Custom:Glosse"
9833 msgstr "Bezeroa"
9834
9835 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Glosse"
9838 msgstr "Itxi"
9839
9840 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9843 msgstr "Bezeroa"
9844
9845 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9846 msgid "Tri-Glosse"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9850 #, fuzzy
9851 msgid "CharStyle:Expression"
9852 msgstr "Aldaketa: "
9853
9854 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9855 #, fuzzy
9856 msgid "expr."
9857 msgstr "ex"
9858
9859 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9860 #, fuzzy
9861 msgid "CharStyle:Concepts"
9862 msgstr "Aldaketa: "
9863
9864 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9865 #, fuzzy
9866 msgid "concept"
9867 msgstr "&Onartu"
9868
9869 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9870 #, fuzzy
9871 msgid "CharStyle:Meaning"
9872 msgstr "Aldaketa: "
9873
9874 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9875 #, fuzzy
9876 msgid "meaning"
9877 msgstr "Ireki-unea"
9878
9879 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Tableau"
9882 msgstr "Taula"
9883
9884 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9885 #, fuzzy
9886 msgid "List of Tableaux"
9887 msgstr "Taulen zerrenda"
9888
9889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Logical Markup"
9892 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9893
9894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9895 msgid ""
9896 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9897 "code."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9901 #, fuzzy
9902 msgid "CharStyle:Noun"
9903 msgstr "Aldaketa: "
9904
9905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9906 #, fuzzy
9907 msgid "noun"
9908 msgstr "bat ere ez"
9909
9910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9911 #, fuzzy
9912 msgid "CharStyle:Emph"
9913 msgstr "Aldaketa: "
9914
9915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9916 #, fuzzy
9917 msgid "emph"
9918 msgstr "Enfasia"
9919
9920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9921 #, fuzzy
9922 msgid "CharStyle:Strong"
9923 msgstr "Aldaketa: "
9924
9925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9926 #, fuzzy
9927 msgid "strong"
9928 msgstr "Zerrenda"
9929
9930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9931 #, fuzzy
9932 msgid "CharStyle:Code"
9933 msgstr "Aldaketa: "
9934
9935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9936 #, fuzzy
9937 msgid "code"
9938 msgstr "Kodea"
9939
9940 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Minimalistic"
9943 msgstr "Ataltxoa"
9944
9945 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9946 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/noweb.module:2
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Noweb literate programming"
9952 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9953
9954 #: lib/layouts/noweb.module:5
9955 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9959 #, fuzzy
9960 msgid "literate"
9961 msgstr "Seriea"
9962
9963 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9964 #: lib/configure.py:352
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Sweave"
9967 msgstr "&Gorde"
9968
9969 #: lib/layouts/sweave.module:5
9970 msgid ""
9971 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/sweave.module:17
9975 msgid "Chunk"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/sweave.module:43
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Sweave Options"
9981 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9982
9983 #: lib/layouts/sweave.module:44
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Sweave opts"
9986 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9987
9988 #: lib/layouts/sweave.module:63
9989 #, fuzzy
9990 msgid "S/R expression"
9991 msgstr "Saioa"
9992
9993 #: lib/layouts/sweave.module:64
9994 #, fuzzy
9995 msgid "S/R expr"
9996 msgstr "ex"
9997
9998 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9999 msgid "Sweave Input File"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10003 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10007 msgid ""
10008 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10009 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10010 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10011 "in both starred and non-starred forms."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
10016 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10017 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10018 #, fuzzy
10019 msgid "theorems"
10020 msgstr "teorema"
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Criterion \\thetheorem."
10025 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Criterion*"
10030 msgstr "Irizpidea"
10031
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10033 msgid "Criterion."
10034 msgstr "Irizpidea."
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10039 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10042 msgid "Algorithm."
10043 msgstr "Algoritmoa."
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10046 msgid "Axiom \\thetheorem."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Axiom*"
10052 msgstr "Axioma"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10055 msgid "Axiom."
10056 msgstr "Axioma."
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Condition \\thetheorem."
10061 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10064 msgid "Condition*"
10065 msgstr "Baldintza*"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10068 msgid "Condition."
10069 msgstr "Baldintza."
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Note \\thetheorem."
10074 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10075
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10077 msgid "Note*"
10078 msgstr "Ohar*"
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10081 msgid "Note."
10082 msgstr "Ohar."
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Notation \\thetheorem."
10087 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10088
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10090 msgid "Notation*"
10091 msgstr "Notazioa*"
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10094 msgid "Notation."
10095 msgstr "Notazioa."
10096
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Summary \\thetheorem."
10100 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Summary*"
10105 msgstr "Laburpena"
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10108 msgid "Summary."
10109 msgstr "Laburpena."
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10114 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10117 msgid "Acknowledgement*"
10118 msgstr "Aitorpena*"
10119
10120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10125 msgid "Conclusion"
10126 msgstr "Ondorioa"
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10131 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10134 msgid "Conclusion*"
10135 msgstr "Ondorioa*"
10136
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10138 msgid "Conclusion."
10139 msgstr "Ondorioa."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10146 msgid "Assumption"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Assumption \\thetheorem."
10152 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10153
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10155 msgid "Assumption*"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Assumption."
10161 msgstr "Epigrafea."
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Question \\thetheorem."
10166 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10167
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Question*"
10171 msgstr "Galdera"
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Question."
10176 msgstr "Galdera"
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Theorems (AMS)"
10181 msgstr "Teorema.  "
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10184 msgid ""
10185 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10186 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10187 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10188 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Theorems (By Chapter)"
10194 msgstr "Teorema.  "
10195
10196 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10197 msgid ""
10198 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10199 "that provide a chapter environment."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Theorems (By Section)"
10205 msgstr "Teorema.  "
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10208 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10212 msgid "Theorems (Starred)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10216 msgid ""
10217 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10218 "using the extended AMS machinery."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10222 msgid ""
10223 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10224 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10225 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10229 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10230 msgid "Ignore"
10231 msgstr "Ez ikusi egin"
10232
10233 #: lib/languages:4
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Latex"
10236 msgstr "Data"
10237
10238 #: lib/languages:6
10239 msgid "Afrikaans"
10240 msgstr "Afrikera"
10241
10242 #: lib/languages:7
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Albanian"
10245 msgstr "Amerikera"
10246
10247 #: lib/languages:8
10248 #, fuzzy
10249 msgid "English (USA)"
10250 msgstr "Ingelesa"
10251
10252 #: lib/languages:10
10253 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/languages:11
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Arabic (Arabi)"
10259 msgstr "Arabiera"
10260
10261 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Armenian"
10264 msgstr "Amerikera"
10265
10266 #: lib/languages:13
10267 #, fuzzy
10268 msgid "German (Austria, old spelling)"
10269 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10270
10271 #: lib/languages:14
10272 msgid "German (Austria)"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/languages:15
10276 msgid "Indonesian"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/languages:16
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Malay"
10282 msgstr "Posta"
10283
10284 #: lib/languages:17
10285 msgid "Basque"
10286 msgstr "Euskara"
10287
10288 #: lib/languages:18
10289 msgid "Belarusian"
10290 msgstr "Bielorrusiera"
10291
10292 #: lib/languages:19
10293 msgid "Portuguese (Brazil)"
10294 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10295
10296 #: lib/languages:20
10297 msgid "Breton"
10298 msgstr "Bretoiera"
10299
10300 #: lib/languages:21
10301 #, fuzzy
10302 msgid "English (UK)"
10303 msgstr "Ingelesa"
10304
10305 #: lib/languages:22
10306 msgid "Bulgarian"
10307 msgstr "Bulgariera"
10308
10309 #: lib/languages:23
10310 #, fuzzy
10311 msgid "English (Canada)"
10312 msgstr "Ingelesa"
10313
10314 #: lib/languages:24
10315 #, fuzzy
10316 msgid "French (Canada)"
10317 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10318
10319 #: lib/languages:25
10320 msgid "Catalan"
10321 msgstr "Katalana"
10322
10323 #: lib/languages:26
10324 msgid "Chinese (simplified)"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/languages:27
10328 msgid "Chinese (traditional)"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/languages:28
10332 msgid "Croatian"
10333 msgstr "Kroaziera"
10334
10335 #: lib/languages:29
10336 msgid "Czech"
10337 msgstr "Txekiera"
10338
10339 #: lib/languages:30
10340 msgid "Danish"
10341 msgstr "Daniera"
10342
10343 #: lib/languages:31
10344 msgid "Dutch"
10345 msgstr "Alemana"
10346
10347 #: lib/languages:32
10348 msgid "English"
10349 msgstr "Ingelesa"
10350
10351 #: lib/languages:34
10352 msgid "Esperanto"
10353 msgstr "Esperantoa"
10354
10355 #: lib/languages:35
10356 msgid "Estonian"
10357 msgstr "Estoniera"
10358
10359 #: lib/languages:37
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Farsi"
10362 msgstr "albo"
10363
10364 #: lib/languages:38
10365 msgid "Finnish"
10366 msgstr "Finlandiera"
10367
10368 #: lib/languages:40
10369 msgid "French"
10370 msgstr "Frantsesa"
10371
10372 #: lib/languages:41
10373 msgid "Galician"
10374 msgstr "Galiziera"
10375
10376 #: lib/languages:42
10377 #, fuzzy
10378 msgid "German (old spelling)"
10379 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10380
10381 #: lib/languages:43
10382 msgid "German"
10383 msgstr "Alemana"
10384
10385 #: lib/languages:44
10386 msgid "German (Switzerland)"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10391 msgid "Greek"
10392 msgstr "Grekoa"
10393
10394 #: lib/languages:46
10395 msgid "Greek (polytonic)"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10399 msgid "Hebrew"
10400 msgstr "Hebreera"
10401
10402 #: lib/languages:51
10403 msgid "Icelandic"
10404 msgstr "Islandiera"
10405
10406 #: lib/languages:53
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Interlingua"
10409 msgstr "Txertatu integrala"
10410
10411 #: lib/languages:54
10412 msgid "Irish"
10413 msgstr "Irlandera"
10414
10415 #: lib/languages:55
10416 msgid "Italian"
10417 msgstr "Italiera"
10418
10419 #: lib/languages:56
10420 msgid "Japanese"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/languages:57
10424 msgid "Japanese (CJK)"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/languages:58
10428 msgid "Kazakh"
10429 msgstr "Kazakhera"
10430
10431 #: lib/languages:60
10432 msgid "Korean"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/languages:62
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Latin"
10438 msgstr "Letoniera"
10439
10440 #: lib/languages:63
10441 msgid "Latvian"
10442 msgstr "Letoniera"
10443
10444 #: lib/languages:64
10445 msgid "Lithuanian"
10446 msgstr "Lituaniera"
10447
10448 #: lib/languages:65
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Lower Sorbian"
10451 msgstr "Serbiera"
10452
10453 #: lib/languages:66
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Hungarian"
10456 msgstr "Bulgariera"
10457
10458 #: lib/languages:67
10459 msgid "Mongolian"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/languages:68
10463 msgid "Norsk"
10464 msgstr "Norskera"
10465
10466 #: lib/languages:69
10467 msgid "Nynorsk"
10468 msgstr "Norskera"
10469
10470 #: lib/languages:70
10471 msgid "Polish"
10472 msgstr "Poloniera"
10473
10474 #: lib/languages:71
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Portuguese"
10477 msgstr "Portugesa"
10478
10479 #: lib/languages:72
10480 msgid "Romanian"
10481 msgstr "Errumaniera"
10482
10483 #: lib/languages:73
10484 msgid "Russian"
10485 msgstr "Errusiera"
10486
10487 #: lib/languages:74
10488 msgid "North Sami"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/languages:75
10492 msgid "Scottish"
10493 msgstr "Eskoziera"
10494
10495 #: lib/languages:76
10496 msgid "Serbian"
10497 msgstr "Serbiera"
10498
10499 #: lib/languages:77
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Serbian (Latin)"
10502 msgstr "Serbiera"
10503
10504 #: lib/languages:78
10505 msgid "Slovak"
10506 msgstr "Eslovakiera"
10507
10508 #: lib/languages:79
10509 msgid "Slovene"
10510 msgstr "Esloveniera"
10511
10512 #: lib/languages:80
10513 msgid "Spanish"
10514 msgstr "Gaztelera"
10515
10516 #: lib/languages:81
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Spanish (Mexico)"
10519 msgstr "Gaztelera"
10520
10521 #: lib/languages:82
10522 msgid "Swedish"
10523 msgstr "Suediera"
10524
10525 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10526 msgid "Thai"
10527 msgstr "Thailandiera"
10528
10529 #: lib/languages:84
10530 msgid "Turkish"
10531 msgstr "Turkiera"
10532
10533 #: lib/languages:85
10534 msgid "Ukrainian"
10535 msgstr "Ukrainera"
10536
10537 #: lib/languages:86
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Upper Sorbian"
10540 msgstr "Serbiera"
10541
10542 #: lib/languages:87
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Vietnamese"
10545 msgstr "Fitxategia"
10546
10547 #: lib/languages:88
10548 msgid "Welsh"
10549 msgstr "Galesa"
10550
10551 #: lib/encodings:14
10552 msgid "Unicode (utf8)"
10553 msgstr "Unicode (utf8)"
10554
10555 #: lib/encodings:19
10556 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/encodings:23
10560 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/encodings:26
10564 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/encodings:29
10568 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/encodings:32
10572 #, fuzzy
10573 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10574 msgstr "Arabiera"
10575
10576 #: lib/encodings:35
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10579 msgstr "Arabiera"
10580
10581 #: lib/encodings:38
10582 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/encodings:42
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10588 msgstr "Arabiera"
10589
10590 #: lib/encodings:45
10591 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/encodings:48
10595 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/encodings:51
10599 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/encodings:55
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10605 msgstr "Arabiera"
10606
10607 #: lib/encodings:58
10608 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/encodings:61
10612 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/encodings:64
10616 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/encodings:67
10620 msgid "DOS (CP 437)"
10621 msgstr "DOS (CP 437)"
10622
10623 #: lib/encodings:71
10624 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/encodings:74
10628 msgid "Western European (CP 850)"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/encodings:77
10632 msgid "Central European (CP 852)"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/encodings:80
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10638 msgstr "Arabiera"
10639
10640 #: lib/encodings:83
10641 msgid "Western European (CP 858)"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/encodings:86
10645 msgid "Hebrew (CP 862)"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/encodings:89
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10651 msgstr "hizkuntza"
10652
10653 #: lib/encodings:92
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10656 msgstr "Arabiera"
10657
10658 #: lib/encodings:95
10659 msgid "Central European (CP 1250)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/encodings:98
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10665 msgstr "Arabiera"
10666
10667 #: lib/encodings:101
10668 msgid "Western European (CP 1252)"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/encodings:104
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10674 msgstr "Arabiera"
10675
10676 #: lib/encodings:108
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Arabic (CP 1256)"
10679 msgstr "Arabiera"
10680
10681 #: lib/encodings:111
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Baltic (CP 1257)"
10684 msgstr "Arabiera"
10685
10686 #: lib/encodings:114
10687 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/encodings:117
10691 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/encodings:120
10695 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/encodings:123
10699 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/encodings:148
10703 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/encodings:152
10707 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/encodings:156
10711 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/encodings:160
10715 msgid "Korean (EUC-KR)"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/encodings:164
10719 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/encodings:168
10723 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/encodings:172
10727 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/encodings:179
10731 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/encodings:181
10735 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/encodings:183
10739 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/encodings:190
10743 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/encodings:195
10747 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10748 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10749
10750 #: lib/encodings:199
10751 msgid "ASCII"
10752 msgstr "ASCII"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10755 msgid "File|F"
10756 msgstr "Fitxategia|F"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10759 msgid "Edit|E"
10760 msgstr "Editatu|E"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10763 msgid "Insert|I"
10764 msgstr "Txertatu|T"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:35
10767 msgid "Layout|L"
10768 msgstr "Diseinua|D"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10771 msgid "View|V"
10772 msgstr "Ikusi|I"
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10775 msgid "Navigate|N"
10776 msgstr "Arakatu|A"
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:38
10779 msgid "Documents|D"
10780 msgstr "Dokumentuak|d"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10783 msgid "Help|H"
10784 msgstr "Laguntza|L"
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10787 msgid "New|N"
10788 msgstr "Berria|B"
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:48
10791 msgid "New from Template...|T"
10792 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10795 msgid "Open...|O"
10796 msgstr "Ireki...|I"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10799 msgid "Close|C"
10800 msgstr "Itxi|x"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10803 msgid "Save|S"
10804 msgstr "Gorde|G"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10807 msgid "Save As...|A"
10808 msgstr "Gorde honela...|h"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:54
10811 msgid "Revert|R"
10812 msgstr "Itzuli|z"
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10815 msgid "Version Control|V"
10816 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10819 msgid "Import|I"
10820 msgstr "Inportatu|I"
10821
10822 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10823 msgid "Export|E"
10824 msgstr "Esportatu|E"
10825
10826 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10827 msgid "Print...|P"
10828 msgstr "Inprimatu...|n"
10829
10830 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10831 msgid "Fax...|F"
10832 msgstr "Faxa...|F"
10833
10834 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10835 msgid "Exit|x"
10836 msgstr "Irten|r"
10837
10838 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10839 msgid "Register...|R"
10840 msgstr "Erregistratu...|E"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10843 msgid "Check In Changes...|I"
10844 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10845
10846 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10847 msgid "Check Out for Edit|O"
10848 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:71
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Revert to Repository Version|R"
10853 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10856 msgid "Undo Last Check In|U"
10857 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Show History...|H"
10862 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10865 msgid "Custom...|C"
10866 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10869 msgid "Undo|U"
10870 msgstr "Desegin|D"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:91
10873 msgid "Redo|d"
10874 msgstr "Berregin|B"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:93
10877 msgid "Cut|C"
10878 msgstr "Ebaki|E"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:94
10881 msgid "Copy|o"
10882 msgstr "Kopiatu|K"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:95
10885 msgid "Paste|a"
10886 msgstr "Itsatsi|I"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:96
10889 msgid "Paste External Selection|x"
10890 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:98
10893 msgid "Find & Replace...|F"
10894 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:100
10897 msgid "Tabular|T"
10898 msgstr "Taula|T"
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10901 msgid "Math|M"
10902 msgstr "Matematika|M"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10905 msgid "Spellchecker...|S"
10906 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:105
10909 msgid "Thesaurus..."
10910 msgstr "Sinonimoak..."
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:106
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Statistics...|i"
10915 msgstr "Egoera"
10916
10917 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10918 msgid "Check TeX|h"
10919 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10920
10921 #: lib/ui/classic.ui:108
10922 msgid "Change Tracking|g"
10923 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10924
10925 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10926 msgid "Preferences...|P"
10927 msgstr "Hobespenak...|H"
10928
10929 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10930 msgid "Reconfigure|R"
10931 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10932
10933 #: lib/ui/classic.ui:115
10934 msgid "Selection as Lines|L"
10935 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:116
10938 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10939 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10940
10941 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10942 msgid "Multicolumn|M"
10943 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:122
10946 msgid "Line Top|T"
10947 msgstr "Marra goian|o"
10948
10949 #: lib/ui/classic.ui:123
10950 msgid "Line Bottom|B"
10951 msgstr "Marra behean|b"
10952
10953 #: lib/ui/classic.ui:124
10954 msgid "Line Left|L"
10955 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:125
10958 msgid "Line Right|R"
10959 msgstr "Marra eskuinean|s"
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:127
10962 msgid "Alignment|i"
10963 msgstr "Lerrokatzea|L"
10964
10965 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10966 msgid "Add Row|A"
10967 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10968
10969 #: lib/ui/classic.ui:130
10970 msgid "Delete Row|w"
10971 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10974 msgid "Copy Row"
10975 msgstr "Kopiatu errenkada"
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10978 msgid "Swap Rows"
10979 msgstr "Trukatu errenkadak"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10982 msgid "Add Column|u"
10983 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:135
10986 msgid "Delete Column|D"
10987 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10990 msgid "Copy Column"
10991 msgstr "Kopiatu zutabea"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10994 msgid "Swap Columns"
10995 msgstr "Trukatu zutabeak"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10998 msgid "Left|L"
10999 msgstr "Ezkerrean|z"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
11002 msgid "Center|C"
11003 msgstr "Erdian|E"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
11006 msgid "Right|R"
11007 msgstr "Eskuina|s"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
11010 msgid "Top|T"
11011 msgstr "Goian|G"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11014 msgid "Middle|M"
11015 msgstr "Erdian|Erdian"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
11018 msgid "Bottom|B"
11019 msgstr "Behean|B"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:159
11022 msgid "Toggle Numbering|N"
11023 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:160
11026 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11027 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11028
11029 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
11030 msgid "Change Limits Type|L"
11031 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
11034 msgid "Change Formula Type|F"
11035 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
11038 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11039 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:168
11042 msgid "Alignment|A"
11043 msgstr "Lerrokatzea|L"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:170
11046 msgid "Add Row|R"
11047 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11050 msgid "Delete Row|D"
11051 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:175
11054 msgid "Add Column|C"
11055 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11058 msgid "Delete Column|e"
11059 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
11062 msgid "Default|t"
11063 msgstr "Lehenetsia|L"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
11066 msgid "Display|D"
11067 msgstr "Bistaratu|B"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
11070 msgid "Inline|I"
11071 msgstr "Barnean|B"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:188
11074 msgid "Octave"
11075 msgstr "Octave"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:189
11078 msgid "Maxima"
11079 msgstr "Maxima"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:190
11082 msgid "Mathematica"
11083 msgstr "Matematika"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:192
11086 msgid "Maple, simplify"
11087 msgstr "Maple, sinplea"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:193
11090 msgid "Maple, factor"
11091 msgstr "Maple, faktorea"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:194
11094 msgid "Maple, evalm"
11095 msgstr "Maple, evalm"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:195
11098 msgid "Maple, evalf"
11099 msgstr "Maple, evalf"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11103 msgid "Inline Formula|I"
11104 msgstr "Barneko formula|B"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11107 msgid "Displayed Formula|D"
11108 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:201
11111 msgid "Eqnarray Environment|q"
11112 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:202
11115 msgid "Align Environment|A"
11116 msgstr "Align ingurunea|A"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:203
11119 msgid "AlignAt Environment"
11120 msgstr "AlignAt inguruena"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:204
11123 msgid "Flalign Environment|F"
11124 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:207
11127 msgid "Gather Environment"
11128 msgstr "Gather ingurunea"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:208
11131 msgid "Multline Environment"
11132 msgstr "Multline ingurunea"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11135 msgid "Math|h"
11136 msgstr "Matematika|M"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:216
11139 msgid "Special Character|S"
11140 msgstr "Hizki berezia|b"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11143 msgid "Citation...|C"
11144 msgstr "Zitazioa...|Z"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:218
11147 msgid "Cross-reference...|r"
11148 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11151 msgid "Label...|L"
11152 msgstr "Etiketa...|E"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11155 msgid "Footnote|F"
11156 msgstr "Oin-oharra|n"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11159 msgid "Marginal Note|M"
11160 msgstr "Albo-oharra|l"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:222
11163 msgid "Short Title"
11164 msgstr "Titulu laburtua"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:223
11167 msgid "Index Entry|I"
11168 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:224
11171 msgid "Nomenclature Entry"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:225
11175 msgid "URL...|U"
11176 msgstr "URLa...|U"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11179 msgid "Note|N"
11180 msgstr "Oharra|O"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:227
11183 msgid "Lists & TOC|O"
11184 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:229
11187 msgid "TeX Code|T"
11188 msgstr "TeX kodea|T"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:230
11191 msgid "Minipage|p"
11192 msgstr "Orritxoa|O"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11195 msgid "Graphics...|G"
11196 msgstr "Irudia...|I"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:232
11199 msgid "Tabular Material...|b"
11200 msgstr "Taula...|T"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:233
11203 msgid "Floats|a"
11204 msgstr "Mugikorrak|M"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:235
11207 msgid "Include File...|d"
11208 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:236
11211 msgid "Insert File|e"
11212 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:237
11215 msgid "External Material...|x"
11216 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Symbols...|b"
11221 msgstr "Ikurra"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11224 msgid "Superscript|S"
11225 msgstr "Goi-indizea|G"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11228 msgid "Subscript|u"
11229 msgstr "Azpindizea|A"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:244
11232 msgid "Hyphenation Point|P"
11233 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Protected Hyphen|y"
11238 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11241 msgid "Ligature Break|k"
11242 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:247
11245 msgid "Protected Space|r"
11246 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11249 msgid "Inter-word Space|w"
11250 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11254 msgid "Thin Space|T"
11255 msgstr "Zuriune txikia|t"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Horizontal Space...|o"
11260 msgstr "Tarte bertikala..."
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:251
11263 msgid "Vertical Space..."
11264 msgstr "Tarte bertikala..."
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:252
11267 msgid "Line Break|L"
11268 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11271 msgid "Ellipsis|i"
11272 msgstr "Elipsia|E"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11275 msgid "End of Sentence|E"
11276 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:255
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Protected Dash|D"
11281 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11284 msgid "Breakable Slash|a"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:257
11288 msgid "Single Quote|Q"
11289 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:258
11292 msgid "Ordinary Quote|O"
11293 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11296 msgid "Menu Separator|M"
11297 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:260
11300 msgid "Horizontal Line"
11301 msgstr "Marra horizontala"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11304 msgid "Page Break"
11305 msgstr "Orri-jauzia"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11308 msgid "Display Formula|D"
11309 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11313 msgid "Eqnarray Environment|E"
11314 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11318 msgid "AMS align Environment|a"
11319 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11323 msgid "AMS alignat Environment|t"
11324 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11328 msgid "AMS flalign Environment|f"
11329 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11333 msgid "AMS gather Environment|g"
11334 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11338 msgid "AMS multline Environment|m"
11339 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11342 msgid "Array Environment|y"
11343 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11346 msgid "Cases Environment|C"
11347 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11350 msgid "Split Environment|S"
11351 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:280
11354 msgid "Font Change|o"
11355 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:284
11358 msgid "Math Normal Font"
11359 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:286
11362 msgid "Math Calligraphic Family"
11363 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:287
11366 msgid "Math Fraktur Family"
11367 msgstr "Mat. zatiki familia"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:288
11370 msgid "Math Roman Family"
11371 msgstr "Mat. erromatar familia"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:289
11374 msgid "Math Sans Serif Family"
11375 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:291
11378 msgid "Math Bold Series"
11379 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:293
11382 msgid "Text Normal Font"
11383 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11386 msgid "Text Roman Family"
11387 msgstr "Testua, erromatar familia"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11390 msgid "Text Sans Serif Family"
11391 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11394 msgid "Text Typewriter Family"
11395 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11398 msgid "Text Bold Series"
11399 msgstr "Testua, serie lodiak"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11402 msgid "Text Medium Series"
11403 msgstr "Testua, serie ertainak"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11406 msgid "Text Italic Shape"
11407 msgstr "Testua forma etzana"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11410 msgid "Text Small Caps Shape"
11411 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11414 msgid "Text Slanted Shape"
11415 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11418 msgid "Text Upright Shape"
11419 msgstr "Testua, zutikako forma"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:310
11422 msgid "Floatflt Figure"
11423 msgstr "Floatflt irudia"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11426 msgid "Table of Contents|C"
11427 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11430 msgid "Index List|I"
11431 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Nomenclature|N"
11436 msgstr "Oharra|O"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11439 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11440 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11443 msgid "LyX Document...|X"
11444 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Plain Text...|T"
11449 msgstr "Testu soila"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11454 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11457 msgid "Track Changes|T"
11458 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11461 msgid "Merge Changes...|M"
11462 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:330
11465 msgid "Accept All Changes|A"
11466 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:331
11469 msgid "Reject All Changes|R"
11470 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11473 msgid "Show Changes in Output|S"
11474 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:339
11477 msgid "Character...|C"
11478 msgstr "Karakterea...|K"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:340
11481 msgid "Paragraph...|P"
11482 msgstr "Paragrafoa...|P"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:341
11485 msgid "Document...|D"
11486 msgstr "Dokumentua...|D"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:342
11489 msgid "Tabular...|T"
11490 msgstr "Taula...|T"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:344
11493 msgid "Emphasize Style|E"
11494 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:345
11497 msgid "Noun Style|N"
11498 msgstr "Izen-estiloa|I"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:346
11501 msgid "Bold Style|B"
11502 msgstr "Lodia estiloa|L"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:349
11505 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11506 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:350
11509 msgid "Increase Environment Depth|i"
11510 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:351
11513 msgid "Start Appendix Here|S"
11514 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11517 msgid "Build Program|B"
11518 msgstr "Eraiki programa|E"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:361
11521 msgid "Update|U"
11522 msgstr "Eguneratu|E"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11525 msgid "LaTeX Log|L"
11526 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11529 msgid "Outline|O"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:365
11533 msgid "TeX Information|X"
11534 msgstr "TeX informazioa|X"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11537 msgid "Next Note|N"
11538 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11541 msgid "Go to Label|L"
11542 msgstr "Joan etiketara|t"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11545 msgid "Bookmarks|B"
11546 msgstr "Laster-markak|L"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11549 msgid "Save Bookmark 1|S"
11550 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11553 msgid "Save Bookmark 2"
11554 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11557 msgid "Save Bookmark 3"
11558 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11561 msgid "Save Bookmark 4"
11562 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11565 msgid "Save Bookmark 5"
11566 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:390
11569 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11570 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:391
11573 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11574 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:392
11577 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11578 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:393
11581 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11582 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:394
11585 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11586 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11589 msgid "Introduction|I"
11590 msgstr "Sarrera|S"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11593 msgid "Tutorial|T"
11594 msgstr "Tutoretza|T"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11597 msgid "User's Guide|U"
11598 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:412
11601 msgid "Extended Features|E"
11602 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:413
11605 msgid "Embedded Objects|m"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11609 msgid "Customization|C"
11610 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
11613 msgid "LaTeX Configuration|L"
11614 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
11617 msgid "About LyX|X"
11618 msgstr "LyX-i buruz|L"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11621 msgid "About LyX"
11622 msgstr "LyX-i buruz"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:426
11625 msgid "Preferences..."
11626 msgstr "Hobespenak..."
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:427
11629 msgid "Quit LyX"
11630 msgstr "Irten LyX-etik"
11631
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Aligned Environment|l"
11635 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11636
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11638 #, fuzzy
11639 msgid "AlignedAt Environment|v"
11640 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11641
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Gathered Environment|h"
11645 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Delimiters...|r"
11650 msgstr "Matematika mugatzailea"
11651
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Matrix...|x"
11655 msgstr "Matematika matrizea"
11656
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11658 msgid "Macro|o"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11662 #, fuzzy
11663 msgid "AMS Environment|A"
11664 msgstr "Align ingurunea|A"
11665
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Number Whole Formula|N"
11669 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Number This Line|u"
11674 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11675
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Equation Label|L"
11679 msgstr "Joan etiketara|t"
11680
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Copy as Reference|R"
11684 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11685
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11687 msgid "Split Cell|C"
11688 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11689
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Insert|s"
11693 msgstr "Txertatu|T"
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Add Line Above|o"
11698 msgstr "Gehitu marra gainean"
11699
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Add Line Below|B"
11703 msgstr "Gehitu marra azpian"
11704
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Delete Line Above|D"
11708 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Delete Line Below|e"
11713 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11714
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11716 msgid "Add Line to Left"
11717 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11718
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11720 msgid "Add Line to Right"
11721 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11722
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11724 msgid "Delete Line to Left"
11725 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11726
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11728 msgid "Delete Line to Right"
11729 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11730
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Show Math Toolbar"
11734 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11739 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Show Table Toolbar"
11744 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Next Cross-Reference|N"
11749 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Go to Label|G"
11754 msgstr "Joan etiketara|t"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11757 #, fuzzy
11758 msgid "<Reference>|R"
11759 msgstr "<erreferentzia>"
11760
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11762 #, fuzzy
11763 msgid "(<Reference>)|e"
11764 msgstr "(<erreferentzia>)"
11765
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11767 #, fuzzy
11768 msgid "<Page>|P"
11769 msgstr "<orrialdea>"
11770
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11772 #, fuzzy
11773 msgid "On Page <Page>|O"
11774 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11775
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11777 #, fuzzy
11778 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11779 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11780
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Formatted Reference|t"
11784 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11785
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11800 msgid "Settings...|S"
11801 msgstr "Ezarpenak...|E"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Go Back|G"
11806 msgstr "&Joan atzerantz"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Copy as Reference|C"
11811 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11816 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Open Inset|O"
11823 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Close Inset|C"
11830 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Dissolve Inset|D"
11838 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Show Label|L"
11843 msgstr "Joan etiketara|t"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Frameless|l"
11848 msgstr "Marko gabe"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Simple Frame|F"
11853 msgstr "barneko markoa"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11858 msgstr "barneko markoa"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Oval, Thin|a"
11863 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Oval, Thick|v"
11868 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11871 msgid "Drop Shadow|w"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Shaded Background|B"
11877 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11878
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Double Frame|u"
11882 msgstr "bikoitza"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11885 msgid "LyX Note|N"
11886 msgstr "LyX oharra|o"
11887
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Comment|m"
11891 msgstr "Iruzkina|I"
11892
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11894 msgid "Greyed Out|G"
11895 msgstr "Grisa|G"
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Open All Notes|A"
11900 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Close All Notes|l"
11905 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11908 msgid "Horiz. Phantom"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Vert. Phantom"
11914 msgstr "Esperantoa"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Interword Space|w"
11919 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11920
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Protected Space|o"
11924 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11925
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Negative Thin Space|N"
11929 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11932 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11938 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Quad Space|Q"
11943 msgstr "tartea"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Double Quad Space|u"
11948 msgstr "tartea"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Horizontal Fill|F"
11953 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11958 msgstr "Betegarri horizontala"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11963 msgstr "Betegarri horizontala"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11968 msgstr "Betegarri horizontala"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11973 msgstr "Betegarri horizontala"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11978 msgstr "Betegarri horizontala"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11983 msgstr "Betegarri horizontala"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11988 msgstr "Betegarri horizontala"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Custom Length|C"
11993 msgstr "Iruzkina|I"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Medium Space|M"
11998 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Thick Space|h"
12003 msgstr "Zuriune txikia|t"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Negative Medium Space|u"
12008 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Negative Thick Space|i"
12013 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12016 #, fuzzy
12017 msgid "DefSkip|D"
12018 msgstr "JauziLehenetsia"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12021 #, fuzzy
12022 msgid "SmallSkip|S"
12023 msgstr "JauziTtipia"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12026 #, fuzzy
12027 msgid "MedSkip|M"
12028 msgstr "JauziNormala"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12031 #, fuzzy
12032 msgid "BigSkip|B"
12033 msgstr "JauziHandia"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12036 #, fuzzy
12037 msgid "VFill|F"
12038 msgstr "BBete."
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Custom|C"
12043 msgstr "Pertsonalizatua"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Settings...|e"
12048 msgstr "Ezarpenak...|E"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Include|c"
12053 msgstr "Txertatu"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Input|p"
12058 msgstr "Sarrera"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Verbatim|V"
12063 msgstr "Hitzez hitz"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12066 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Listing|L"
12072 msgstr "Zerrenda"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Edit Included File...|E"
12077 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12080 #, fuzzy
12081 msgid "New Page|N"
12082 msgstr "Berria|B"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Page Break|a"
12087 msgstr "Orri-jauzia"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Clear Page|C"
12092 msgstr "Laster-markak|L"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12095 msgid "Clear Double Page|D"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Ragged Line Break|R"
12101 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Justified Line Break|J"
12106 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
12110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12111 msgid "Cut"
12112 msgstr "Ebaki"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
12116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12117 msgid "Copy"
12118 msgstr "Kopiatu"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
12122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12123 msgid "Paste"
12124 msgstr "Itsatsi"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Paste Recent|e"
12129 msgstr "Itsatsi azkena"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12134 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12137 msgid "Move Paragraph Up|o"
12138 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12141 msgid "Move Paragraph Down|v"
12142 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Promote Section|r"
12147 msgstr "Atala"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Demote Section|m"
12152 msgstr "Atala"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Move Section Down|D"
12157 msgstr "hautapena"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Move Section Up|U"
12162 msgstr "hautapena"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Insert Short Title|T"
12167 msgstr "Titulu laburtua"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Accept Change|c"
12172 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Reject Change|j"
12177 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Apply Last Text Style|A"
12182 msgstr "Testu-estiloa|s"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12185 msgid "Text Style|S"
12186 msgstr "Testu-estiloa|s"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12189 msgid "Paragraph Settings...|P"
12190 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12193 msgid "Fullscreen Mode"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Append Argument"
12199 msgstr "Argumentua falta da"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Remove Last Argument"
12204 msgstr "Argumentua falta da"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12209 msgstr "Argumentua falta da"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12214 msgstr "Argumentua falta da"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Insert Optional Argument"
12219 msgstr "Argumentua falta da"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Remove Optional Argument"
12224 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12229 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12234 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12239 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Reload|R"
12244 msgstr "&Ordeztu"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Edit Externally...|x"
12250 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12253 msgid "Top Line|T"
12254 msgstr "Goiko marra|G"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12257 msgid "Bottom Line|B"
12258 msgstr "Beheko marra|B"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12261 msgid "Left Line|L"
12262 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12265 msgid "Right Line|R"
12266 msgstr "Eskuineko marra|s"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Copy Row|o"
12271 msgstr "Kopiatu errenkada"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Copy Column|p"
12276 msgstr "Kopiatu zutabea"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Activate Branch|A"
12281 msgstr "Aktibatua"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Deactivate Branch|e"
12286 msgstr "(&Des)aktibatu"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12289 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12293 #, fuzzy
12294 msgid "All Indexes|A"
12295 msgstr "Faktura"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12298 msgid "Subindex|b"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12302 msgid "Reject Change|R"
12303 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Promote Section|P"
12308 msgstr "Atala"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Demote Section|D"
12313 msgstr "Atala"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Move Section Down|w"
12318 msgstr "hautapena"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Select Section|S"
12323 msgstr "&Hautapena:"
12324
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12326 msgid "Document|D"
12327 msgstr "Dokumentua|D"
12328
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12330 msgid "Tools|T"
12331 msgstr "Tresnak|r"
12332
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12334 msgid "New from Template...|m"
12335 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12336
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Open Recent|t"
12340 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12341
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Close All"
12345 msgstr "Itxi"
12346
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Save All|l"
12350 msgstr "Gorde honela...|h"
12351
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Revert to Saved|R"
12355 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12356
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12358 msgid "New Window|W"
12359 msgstr "Leiho berria|B"
12360
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12362 msgid "Close Window|d"
12363 msgstr "Itxi leihoa|x"
12364
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Revert to Repository Version|v"
12368 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
12369
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12371 msgid "Use Locking Property|L"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12375 msgid "Redo|R"
12376 msgstr "Berregin|B"
12377
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Paste Special"
12381 msgstr "Itsatsi|I"
12382
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Select All"
12386 msgstr "Hautatu fitxategia"
12387
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12391 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12392
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12396 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12397
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12399 msgid "Table|T"
12400 msgstr "Taula|T"
12401
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12403 msgid "Rows & Columns|C"
12404 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12405
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12407 msgid "Increase List Depth|I"
12408 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12409
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12411 msgid "Decrease List Depth|D"
12412 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Dissolve Inset|l"
12417 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12418
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12420 msgid "TeX Code Settings...|C"
12421 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12422
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12424 msgid "Float Settings...|a"
12425 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12426
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12428 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12429 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12430
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12432 msgid "Note Settings...|N"
12433 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12434
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Phantom Settings...|h"
12438 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12439
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12441 msgid "Branch Settings...|B"
12442 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12443
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12445 msgid "Box Settings...|x"
12446 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Index Entry Settings...|y"
12451 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12452
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Index Settings...|x"
12456 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12457
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Listings Settings...|g"
12461 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12462
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12464 msgid "Table Settings...|a"
12465 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12466
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Plain Text|T"
12470 msgstr "Testu soila"
12471
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12475 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Selection|S"
12480 msgstr "&Hautapena:"
12481
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Selection, Join Lines|i"
12485 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12486
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12488 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Paste as PDF"
12494 msgstr "Itsatsi|I"
12495
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Paste as PNG"
12499 msgstr "Itsatsi|I"
12500
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Paste as JPEG"
12504 msgstr "Itsatsi|I"
12505
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Dissolve Text Style"
12509 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12510
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12512 msgid "Customized...|C"
12513 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12514
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12516 msgid "Capitalize|a"
12517 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12518
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12520 msgid "Uppercase|U"
12521 msgstr "Maiuskulak|i"
12522
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12524 msgid "Lowercase|L"
12525 msgstr "Minuskulak|n"
12526
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Top|p"
12530 msgstr "Goian|G"
12531
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Middle|i"
12535 msgstr "Erdian|Erdian"
12536
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Bottom|o"
12540 msgstr "Behean|B"
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Macro Definition"
12545 msgstr "Definizioa"
12546
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12548 msgid "Text Style|T"
12549 msgstr "Testu-estiloa|T"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Add Line Above|A"
12554 msgstr "Gehitu marra gainean"
12555
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12557 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12561 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Math Normal Font|N"
12567 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12568
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12572 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12573
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Math Fraktur Family|F"
12577 msgstr "Mat. zatiki familia"
12578
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Math Roman Family|R"
12582 msgstr "Mat. erromatar familia"
12583
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12587 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12588
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Math Bold Series|B"
12592 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12593
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Text Normal Font|T"
12597 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12598
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Octave|O"
12602 msgstr "Octave"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Maxima|M"
12607 msgstr "Maxima"
12608
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Mathematica|a"
12612 msgstr "Matematika"
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Maple, Simplify|S"
12617 msgstr "Maple, sinplea"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Maple, Factor|F"
12622 msgstr "Maple, faktorea"
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Maple, Evalm|E"
12627 msgstr "Maple, evalm"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Maple, Evalf|v"
12632 msgstr "Maple, evalf"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12635 msgid "Open All Insets|O"
12636 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12637
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12639 msgid "Close All Insets|C"
12640 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Unfold Math Macro|n"
12645 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12646
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Fold Math Macro|d"
12650 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12653 #, fuzzy
12654 msgid "View Source|S"
12655 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12658 #, fuzzy
12659 msgid "View Output|V"
12660 msgstr "Ikusi|I"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Update Output|U"
12665 msgstr "Egokitu ir&teera"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12668 #, fuzzy
12669 msgid "View Master Document|M"
12670 msgstr "Gorde dokumentua"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Update Master Document|a"
12675 msgstr "Gorde dokumentua"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12678 #, fuzzy
12679 msgid "View (Other Formats)|F"
12680 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Update (Other Formats)|p"
12685 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12688 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12692 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12696 msgid "Close Current View|w"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12700 msgid "Fullscreen|l"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Toolbars|b"
12706 msgstr "Tresna-barrak"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Special Character|p"
12711 msgstr "Hizki berezia|b"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Formatting|o"
12716 msgstr "Formatua ematea"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12719 msgid "List / TOC|i"
12720 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12723 msgid "Float|a"
12724 msgstr "Mugikorra|M"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12727 msgid "Branch|B"
12728 msgstr "Adarra|A"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Custom Insets"
12733 msgstr "Bezeroa"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12736 msgid "File|e"
12737 msgstr "Fitxategia|F"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12740 msgid "Box[[Menu]]"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Cross-Reference...|R"
12746 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12749 msgid "Caption"
12750 msgstr "Epigrafea"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12755 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12758 msgid "Table...|T"
12759 msgstr "Taula...|T"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12762 #, fuzzy
12763 msgid "URL|U"
12764 msgstr "URLa...|U"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Hyperlink...|k"
12769 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Short Title|S"
12774 msgstr "Titulu laburtua"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12777 msgid "TeX Code|X"
12778 msgstr "TeX kodea|X"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12783 msgstr "Programaren hasieratzea"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Regular Expression"
12788 msgstr "Saioa"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12791 msgid "Ordinary Quote|Q"
12792 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12795 msgid "Single Quote|S"
12796 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Phonetic Symbols|P"
12801 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Protected Space|P"
12806 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Horizontal Line|L"
12811 msgstr "Marra horizontala"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Vertical Space...|V"
12816 msgstr "Tarte bertikala..."
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Hyphenation Point|H"
12821 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12824 msgid "Numbered Formula|N"
12825 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Figure Wrap Float|F"
12830 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Table Wrap Float|T"
12835 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12838 msgid "External Material...|M"
12839 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12842 msgid "Child Document...|d"
12843 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12846 msgid "Comment|C"
12847 msgstr "Iruzkina|I"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12850 msgid "Insert New Branch...|I"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Horizontal Phantom"
12856 msgstr "Esperantoa"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Vertical Phantom"
12861 msgstr "Esperantoa"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12864 msgid "Change Tracking|C"
12865 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12868 msgid "Start Appendix Here|A"
12869 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12872 msgid "Save in Bundled Format|F"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Compressed|m"
12878 msgstr "Konprimituak|K"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12881 msgid "Accept Change|A"
12882 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12885 msgid "Accept All Changes|c"
12886 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12889 msgid "Reject All Changes|e"
12890 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12893 msgid "Next Change|C"
12894 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Next Cross-Reference|R"
12899 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Clear Bookmarks|C"
12904 msgstr "Laster-markak|L"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Navigate Back|B"
12909 msgstr "Arakatu|A"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12912 msgid "Thesaurus...|T"
12913 msgstr "Sinonimoak...|S"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Statistics...|a"
12918 msgstr "Egoera"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12921 msgid "TeX Information|I"
12922 msgstr "TeX informazioa|X"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Additional Features|F"
12927 msgstr "Tarte gehigarria"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12930 msgid "Embedded Objects|O"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Shortcuts|S"
12936 msgstr "L&asterbidea:"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12939 #, fuzzy
12940 msgid "LyX Functions|y"
12941 msgstr "&Funtzioak"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Advanced Search"
12946 msgstr "&Utzi"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Specific Manuals|p"
12951 msgstr "Gutun berezia"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Linguistics Manual|L"
12956 msgstr "Zerrenda"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Braille Manual|B"
12961 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12964 #, fuzzy
12965 msgid "XY-pic Manual|X"
12966 msgstr "Gutun berezia"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Multicolumn Manual|M"
12971 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12974 msgid "New document"
12975 msgstr "Dokumentu berria"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12978 msgid "Open document"
12979 msgstr "Ireki dokumentua"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12982 msgid "Save document"
12983 msgstr "Gorde dokumentua"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12986 msgid "Print document"
12987 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12990 msgid "Check spelling"
12991 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12994 msgid "Undo"
12995 msgstr "Desegin"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12998 msgid "Redo"
12999 msgstr "Berregin"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13002 msgid "Find and replace"
13003 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Navigate back"
13008 msgstr "Arakatu|A"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13011 msgid "Toggle emphasis"
13012 msgstr "Txandakatu enfasia"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13015 msgid "Toggle noun"
13016 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13019 msgid "Apply last"
13020 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13023 msgid "Insert math"
13024 msgstr "Txertatu matematika"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13027 msgid "Insert graphics"
13028 msgstr "Txertatu irudiak"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13031 msgid "Insert table"
13032 msgstr "Txertatu taula"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Toggle outline"
13037 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Toggle math toolbar"
13042 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Toggle table toolbar"
13047 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Extra"
13052 msgstr "gehigarria"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13055 msgid "Numbered list"
13056 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13059 msgid "Itemized list"
13060 msgstr "Elementuen zerrenda"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13063 msgid "Increase depth"
13064 msgstr "Handitu sakonera"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13067 msgid "Decrease depth"
13068 msgstr "Txikitu sakonera"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13071 msgid "Insert figure float"
13072 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13075 msgid "Insert table float"
13076 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13079 msgid "Insert label"
13080 msgstr "Txertatu etiketa"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13083 msgid "Insert cross-reference"
13084 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13087 msgid "Insert citation"
13088 msgstr "Txertatu zitazioa"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13091 msgid "Insert index entry"
13092 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Insert nomenclature entry"
13097 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13100 msgid "Insert footnote"
13101 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13104 msgid "Insert margin note"
13105 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13108 msgid "Insert note"
13109 msgstr "Txertatu oharra"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Insert box"
13114 msgstr "Txertatu oharra"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Insert hyperlink"
13119 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Insert TeX code"
13124 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Insert math macro"
13129 msgstr "Txertatu matematika"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13132 msgid "Include file"
13133 msgstr "Txertatu fitxategia"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13136 msgid "Text style"
13137 msgstr "TeX estiloa"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13140 msgid "Paragraph settings"
13141 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13144 msgid "Add row"
13145 msgstr "Gehitu errenkada"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13148 msgid "Add column"
13149 msgstr "Gehitu zutabea"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13152 msgid "Delete row"
13153 msgstr "Ezabatu errenkada"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13156 msgid "Delete column"
13157 msgstr "Ezabatu zutabea"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13160 msgid "Set top line"
13161 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13164 msgid "Set bottom line"
13165 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13168 msgid "Set left line"
13169 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13172 msgid "Set right line"
13173 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Set border lines"
13178 msgstr "Ezarri ertzak"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13181 msgid "Set all lines"
13182 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13185 msgid "Unset all lines"
13186 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13189 msgid "Align left"
13190 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13193 msgid "Align center"
13194 msgstr "Lerrokatu erdian"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13197 msgid "Align right"
13198 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13201 msgid "Align top"
13202 msgstr "Lerrokatu goian"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13205 msgid "Align middle"
13206 msgstr "Lerrokatu erdian"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13209 msgid "Align bottom"
13210 msgstr "Lerrokatu behean"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13213 msgid "Rotate cell"
13214 msgstr "Biratu gelaxka"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13217 msgid "Rotate table"
13218 msgstr "Biratu taula"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13221 msgid "Set multi-column"
13222 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Math"
13227 msgstr "Matematikak"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13230 msgid "Set display mode"
13231 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13234 msgid "Subscript"
13235 msgstr "Azpindizea"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13238 msgid "Superscript"
13239 msgstr "Goi-indizea"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13242 msgid "Insert square root"
13243 msgstr "Txertatu erro karratua"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13246 msgid "Insert root"
13247 msgstr "Txertatu erroa"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Insert standard fraction"
13252 msgstr "Txertatu zatikia"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13255 msgid "Insert sum"
13256 msgstr "Txertatu batuketa"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13259 msgid "Insert integral"
13260 msgstr "Txertatu integrala"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13263 msgid "Insert product"
13264 msgstr "Txertatu biderketa"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13267 msgid "Insert ( )"
13268 msgstr "Txertatu ( )"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13271 msgid "Insert [ ]"
13272 msgstr "Txertatu [ ]"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13275 msgid "Insert { }"
13276 msgstr "Txertatu { }"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Insert delimiters"
13281 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13284 msgid "Insert matrix"
13285 msgstr "Txertatu matrizea"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13288 msgid "Insert cases environment"
13289 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Toggle math panels"
13294 msgstr "Matematikako panela"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Math Macros"
13299 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Remove last argument"
13304 msgstr "Argumentua falta da"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Append argument"
13309 msgstr "Argumentua falta da"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13312 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13316 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Remove optional argument"
13322 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Insert optional argument"
13327 msgstr "Argumentua falta da"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13330 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Append argument eating from the right"
13336 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Append optional argument eating from the right"
13341 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Command Buffer"
13346 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13349 msgid "Review[[Toolbar]]"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13353 msgid "Track changes"
13354 msgstr "Aldaketen aztarna"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13357 msgid "Show changes in output"
13358 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13361 msgid "Next change"
13362 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Accept change inside selection"
13367 msgstr "Onartu aldaketa"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Reject change inside selection"
13372 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13375 msgid "Merge changes"
13376 msgstr "Batu aldaketak"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13379 msgid "Accept all changes"
13380 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13383 msgid "Reject all changes"
13384 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13387 msgid "Next note"
13388 msgstr "Hurrengo oharra"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13391 #, fuzzy
13392 msgid "View/Update"
13393 msgstr "Gorde dokumentua"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13396 #, fuzzy
13397 msgid "View"
13398 msgstr "&Ikusi"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Update"
13403 msgstr "&Eguneratu"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13406 #, fuzzy
13407 msgid "View master document"
13408 msgstr "Gorde dokumentua"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Update master document"
13413 msgstr "Gorde dokumentua"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13416 #, fuzzy
13417 msgid "View other formats"
13418 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Update other formats"
13423 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13426 #, fuzzy
13427 msgid "View Other Formats"
13428 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Update Other Formats"
13433 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Version Control"
13438 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Register"
13443 msgstr "Erregistratu...|E"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Check-out for edit"
13448 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Check-in changes"
13453 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13456 #, fuzzy
13457 msgid "View revision log"
13458 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Revert changes"
13463 msgstr "Baztertu aldaketa"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13466 msgid "Use SVN file locking property"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Math Panels"
13472 msgstr "Matematikako panela"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Math spacings"
13477 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Styles"
13482 msgstr "Estiloa"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Fractions"
13487 msgstr "LyX: frakzioak"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13491 msgid "Fonts"
13492 msgstr "Letra-tipoak"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Functions"
13497 msgstr "&Funtzioak"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13500 msgid "arccos"
13501 msgstr "arccos"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13504 msgid "arcsin"
13505 msgstr "arcsin"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13508 msgid "arctan"
13509 msgstr "arctan"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13512 msgid "arg"
13513 msgstr "arg"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13516 msgid "bmod"
13517 msgstr "bmod"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13520 msgid "cos"
13521 msgstr "cos"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13524 msgid "cosh"
13525 msgstr "cosh"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13528 msgid "cot"
13529 msgstr "cot"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13532 msgid "coth"
13533 msgstr "coth"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13536 msgid "csc"
13537 msgstr "csc"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13540 msgid "deg"
13541 msgstr "deg"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13544 msgid "det"
13545 msgstr "det"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13548 msgid "dim"
13549 msgstr "dim"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13552 msgid "exp"
13553 msgstr "exp"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13556 msgid "gcd"
13557 msgstr "gcd"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13560 msgid "hom"
13561 msgstr "hom"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13564 msgid "inf"
13565 msgstr "inf"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13568 msgid "ker"
13569 msgstr "ker"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13572 msgid "lg"
13573 msgstr "lg"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13576 msgid "lim"
13577 msgstr "lim"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13580 msgid "liminf"
13581 msgstr "liminf"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13584 msgid "limsup"
13585 msgstr "limsup"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13588 msgid "ln"
13589 msgstr "ln"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13592 msgid "log"
13593 msgstr "log"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13596 msgid "max"
13597 msgstr "max"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13600 msgid "min"
13601 msgstr "min"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13604 msgid "sec"
13605 msgstr "sec"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13608 msgid "sin"
13609 msgstr "sin"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13612 msgid "sinh"
13613 msgstr "sinh"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13616 msgid "sup"
13617 msgstr "sup"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13620 msgid "tan"
13621 msgstr "tan"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13624 msgid "tanh"
13625 msgstr "tanh"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13628 msgid "Pr"
13629 msgstr "Pr"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Spacings"
13634 msgstr "&Tartea:"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Thin space\t\\,"
13639 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Medium space\t\\:"
13644 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Thick space\t\\;"
13649 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13654 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13659 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Negative space\t\\!"
13664 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13667 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13671 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13675 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Roots"
13681 msgstr "oina"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Square root\t\\sqrt"
13686 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Other root\t\\root"
13691 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13696 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13701 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13706 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13711 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Standard\t\\frac"
13716 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13721 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13724 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13728 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13734 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13739 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13744 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13749 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13754 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13759 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13764 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Binomial\t\\binom"
13769 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13772 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13776 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Roman\t\\mathrm"
13782 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Bold\t\\mathbf"
13787 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13792 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13797 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Italic\t\\mathit"
13802 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13807 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13812 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13817 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13822 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13827 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13830 msgid "Dots"
13831 msgstr "Puntuak"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13834 msgid "ldots"
13835 msgstr "ldots"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13838 msgid "cdots"
13839 msgstr "cdots"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13842 msgid "vdots"
13843 msgstr "vdots"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13846 msgid "ddots"
13847 msgstr "ddots"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Frame Decorations"
13852 msgstr "Marko-apaingarriak"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13855 msgid "hat"
13856 msgstr "hat"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13859 msgid "tilde"
13860 msgstr "tilde"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13863 msgid "bar"
13864 msgstr "bar"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13867 msgid "grave"
13868 msgstr "grave"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13871 msgid "dot"
13872 msgstr "dot"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13875 msgid "check"
13876 msgstr "check"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13879 msgid "widehat"
13880 msgstr "widehat"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13883 msgid "widetilde"
13884 msgstr "widetilde"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13887 msgid "vec"
13888 msgstr "vec"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13891 msgid "acute"
13892 msgstr "acute"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13895 msgid "ddot"
13896 msgstr "ddot"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13899 #, fuzzy
13900 msgid "dddot"
13901 msgstr "ddot"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13904 #, fuzzy
13905 msgid "ddddot"
13906 msgstr "ddot"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13909 msgid "breve"
13910 msgstr "breve"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13913 msgid "overline"
13914 msgstr "overline"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13917 msgid "overbrace"
13918 msgstr "overbrace"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13921 msgid "overleftarrow"
13922 msgstr "overleftarrow"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13925 msgid "overrightarrow"
13926 msgstr "overrightarrow"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13929 msgid "overleftrightarrow"
13930 msgstr "overleftrightarrow"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13933 msgid "overset"
13934 msgstr "overset"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13937 msgid "underline"
13938 msgstr "underline"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13941 msgid "underbrace"
13942 msgstr "underbrace"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13945 msgid "underleftarrow"
13946 msgstr "underleftarrow"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13949 msgid "underrightarrow"
13950 msgstr "underrightarrow"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13953 msgid "underleftrightarrow"
13954 msgstr "underleftrightarrow"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13957 msgid "underset"
13958 msgstr "underset"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13961 msgid "Arrows"
13962 msgstr "Geziak"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13965 msgid "leftarrow"
13966 msgstr "leftarrow"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13969 msgid "rightarrow"
13970 msgstr "rightarrow"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13973 msgid "downarrow"
13974 msgstr "downarrow"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13977 msgid "uparrow"
13978 msgstr "uparrow"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13981 msgid "updownarrow"
13982 msgstr "updownarrow"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13985 msgid "leftrightarrow"
13986 msgstr "leftrightarrow"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13989 msgid "Leftarrow"
13990 msgstr "Leftarrow"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13993 msgid "Rightarrow"
13994 msgstr "Rightarrow"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13997 msgid "Downarrow"
13998 msgstr "Downarrow"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14001 msgid "Uparrow"
14002 msgstr "Uparrow"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14005 msgid "Updownarrow"
14006 msgstr "Updownarrow"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14009 msgid "Leftrightarrow"
14010 msgstr "Leftrightarrow"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14013 msgid "Longleftrightarrow"
14014 msgstr "Longleftrightarrow"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14017 msgid "Longleftarrow"
14018 msgstr "Longleftarrow"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14021 msgid "Longrightarrow"
14022 msgstr "Longrightarrow"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14025 msgid "longleftrightarrow"
14026 msgstr "longleftrightarrow"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14029 msgid "longleftarrow"
14030 msgstr "longleftarrow"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14033 msgid "longrightarrow"
14034 msgstr "longrightarrow"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14037 msgid "leftharpoondown"
14038 msgstr "leftharpoondown"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14041 msgid "rightharpoondown"
14042 msgstr "rightharpoondown"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14045 msgid "mapsto"
14046 msgstr "mapsto"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14049 msgid "longmapsto"
14050 msgstr "longmapsto"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14053 msgid "nwarrow"
14054 msgstr "nwarrow"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14057 msgid "nearrow"
14058 msgstr "nearrow"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14061 msgid "leftharpoonup"
14062 msgstr "leftharpoonup"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14065 msgid "rightharpoonup"
14066 msgstr "rightharpoonup"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14069 msgid "hookleftarrow"
14070 msgstr "hookleftarrow"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14073 msgid "hookrightarrow"
14074 msgstr "hookrightarrow"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14077 msgid "swarrow"
14078 msgstr "swarrow"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14081 msgid "searrow"
14082 msgstr "searrow"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14085 msgid "rightleftharpoons"
14086 msgstr "rightleftharpoons"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14089 msgid "Operators"
14090 msgstr "Eragileak"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14093 msgid "pm"
14094 msgstr "pm"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14097 msgid "cap"
14098 msgstr "cap"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14101 msgid "diamond"
14102 msgstr "diamond"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14105 msgid "oplus"
14106 msgstr "oplus"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14109 msgid "mp"
14110 msgstr "mp"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14113 msgid "cup"
14114 msgstr "cup"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14117 msgid "bigtriangleup"
14118 msgstr "bigtriangleup"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14121 msgid "ominus"
14122 msgstr "ominus"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14125 msgid "times"
14126 msgstr "times"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14129 msgid "uplus"
14130 msgstr "uplus"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14133 msgid "bigtriangledown"
14134 msgstr "bigtriangledown"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14137 msgid "otimes"
14138 msgstr "otimes"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14141 msgid "div"
14142 msgstr "div"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14145 msgid "sqcap"
14146 msgstr "sqcap"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14149 msgid "triangleright"
14150 msgstr "triangleright"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14153 msgid "oslash"
14154 msgstr "oslash"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14157 msgid "cdot"
14158 msgstr "cdot"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14161 msgid "sqcup"
14162 msgstr "sqcup"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14165 msgid "triangleleft"
14166 msgstr "triangleleft"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14169 msgid "odot"
14170 msgstr "odot"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14173 msgid "star"
14174 msgstr "star"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14177 msgid "vee"
14178 msgstr "vee"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14181 msgid "amalg"
14182 msgstr "amalg"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14185 msgid "bigcirc"
14186 msgstr "bigcirc"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14189 msgid "setminus"
14190 msgstr "setminus"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14193 msgid "wedge"
14194 msgstr "wedge"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14197 msgid "dagger"
14198 msgstr "dagger"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14201 msgid "circ"
14202 msgstr "circ"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14205 msgid "bullet"
14206 msgstr "bullet"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14209 msgid "wr"
14210 msgstr "wr"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14213 msgid "ddagger"
14214 msgstr "ddagger"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14217 msgid "Relations"
14218 msgstr "Erlazioak"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14221 msgid "leq"
14222 msgstr "leq"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14225 msgid "geq"
14226 msgstr "geq"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14229 msgid "equiv"
14230 msgstr "equiv"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14233 msgid "models"
14234 msgstr "models"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14237 msgid "prec"
14238 msgstr "prec"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14241 msgid "succ"
14242 msgstr "succ"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14245 msgid "sim"
14246 msgstr "sim"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14249 msgid "perp"
14250 msgstr "perp"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14253 msgid "preceq"
14254 msgstr "preceq"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14257 msgid "succeq"
14258 msgstr "succeq"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14261 msgid "simeq"
14262 msgstr "simeq"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14265 msgid "mid"
14266 msgstr "mid"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14269 msgid "ll"
14270 msgstr "ll"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14273 msgid "gg"
14274 msgstr "gg"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14277 msgid "asymp"
14278 msgstr "asymp"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14281 msgid "parallel"
14282 msgstr "parallel"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14285 msgid "subset"
14286 msgstr "subset"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14289 msgid "supset"
14290 msgstr "supset"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14293 msgid "approx"
14294 msgstr "approx"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14297 msgid "smile"
14298 msgstr "smile"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14301 msgid "subseteq"
14302 msgstr "subseteq"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14305 msgid "supseteq"
14306 msgstr "supseteq"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14309 msgid "cong"
14310 msgstr "cong"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14313 msgid "frown"
14314 msgstr "frown"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14317 msgid "sqsubseteq"
14318 msgstr "sqsubseteq"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14321 msgid "sqsupseteq"
14322 msgstr "sqsupseteq"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14325 msgid "doteq"
14326 msgstr "doteq"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14329 msgid "neq"
14330 msgstr "neq"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14333 #: src/lengthcommon.cpp:38
14334 msgid "in"
14335 msgstr "in"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14338 msgid "ni"
14339 msgstr "ni"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14342 msgid "propto"
14343 msgstr "propto"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14346 msgid "notin"
14347 msgstr "notin"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14350 msgid "vdash"
14351 msgstr "vdash"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14354 msgid "dashv"
14355 msgstr "dashv"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14358 msgid "bowtie"
14359 msgstr "bowtie"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14362 msgid "alpha"
14363 msgstr "alpha"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14366 msgid "beta"
14367 msgstr "beta"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14370 msgid "gamma"
14371 msgstr "gamma"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14374 msgid "delta"
14375 msgstr "delta"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14378 msgid "epsilon"
14379 msgstr "epsilon"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14382 msgid "varepsilon"
14383 msgstr "varepsilon"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14386 msgid "zeta"
14387 msgstr "zeta"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14390 msgid "eta"
14391 msgstr "eta"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14394 msgid "theta"
14395 msgstr "theta"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14398 msgid "vartheta"
14399 msgstr "vartheta"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14402 msgid "iota"
14403 msgstr "iota"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14406 msgid "kappa"
14407 msgstr "kappa"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14410 msgid "lambda"
14411 msgstr "lambda"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14414 msgid "mu"
14415 msgstr "mu"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14418 msgid "nu"
14419 msgstr "nu"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14422 msgid "xi"
14423 msgstr "xi"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14426 msgid "pi"
14427 msgstr "pi"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14430 msgid "varpi"
14431 msgstr "varpi"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14434 msgid "rho"
14435 msgstr "rho"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14438 msgid "varrho"
14439 msgstr "varrho"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14442 msgid "sigma"
14443 msgstr "sigma"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14446 msgid "varsigma"
14447 msgstr "varsigma"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14450 msgid "tau"
14451 msgstr "tau"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14454 msgid "upsilon"
14455 msgstr "upsilon"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14458 msgid "phi"
14459 msgstr "phi"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14462 msgid "varphi"
14463 msgstr "varphi"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14466 msgid "chi"
14467 msgstr "chi"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14470 msgid "psi"
14471 msgstr "psi"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14474 msgid "omega"
14475 msgstr "omega"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14478 msgid "Gamma"
14479 msgstr "Gamma"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14482 msgid "Delta"
14483 msgstr "Delta"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14486 msgid "Theta"
14487 msgstr "Theta"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14490 msgid "Lambda"
14491 msgstr "Lambda"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14494 msgid "Xi"
14495 msgstr "Xi"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14498 msgid "Pi"
14499 msgstr "Pi"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14502 msgid "Sigma"
14503 msgstr "Sigma"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14506 msgid "Upsilon"
14507 msgstr "Upsilon"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14510 msgid "Phi"
14511 msgstr "Phi"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14514 msgid "Psi"
14515 msgstr "Psi"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14518 msgid "Omega"
14519 msgstr "Omega"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14522 msgid "Miscellaneous"
14523 msgstr "Hainbat"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14526 msgid "nabla"
14527 msgstr "nabla"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14530 msgid "partial"
14531 msgstr "partial"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14534 msgid "infty"
14535 msgstr "infty"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14538 msgid "prime"
14539 msgstr "prime"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14542 msgid "ell"
14543 msgstr "ell"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14546 msgid "emptyset"
14547 msgstr "emptyset"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14550 msgid "exists"
14551 msgstr "exists"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14554 msgid "forall"
14555 msgstr "forall"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14558 msgid "imath"
14559 msgstr "imath"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14562 msgid "jmath"
14563 msgstr "jmath"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14566 msgid "Re"
14567 msgstr "Re"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14570 msgid "Im"
14571 msgstr "Im"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14574 msgid "aleph"
14575 msgstr "aleph"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14578 msgid "wp"
14579 msgstr "wp"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14582 msgid "hbar"
14583 msgstr "hbar"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14586 msgid "angle"
14587 msgstr "angle"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14590 msgid "top"
14591 msgstr "top"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14594 msgid "bot"
14595 msgstr "bot"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14598 msgid "Vert"
14599 msgstr "Vert"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14602 msgid "neg"
14603 msgstr "neg"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14606 msgid "flat"
14607 msgstr "flat"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14610 msgid "natural"
14611 msgstr "natural"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14614 msgid "sharp"
14615 msgstr "sharp"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14618 msgid "surd"
14619 msgstr "surd"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14622 msgid "triangle"
14623 msgstr "triangle"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14626 msgid "diamondsuit"
14627 msgstr "diamondsuit"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14630 msgid "heartsuit"
14631 msgstr "heartsuit"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14634 msgid "clubsuit"
14635 msgstr "clubsuit"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14638 msgid "spadesuit"
14639 msgstr "spadesuit"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14642 msgid "textrm \\AA"
14643 msgstr "textrm \\AA"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14646 msgid "textrm \\O"
14647 msgstr "textrm \\O"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14650 msgid "mathcircumflex"
14651 msgstr "mathcircumflex"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14654 msgid "_"
14655 msgstr "_"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14658 msgid "mathrm T"
14659 msgstr "mathrm T"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14662 msgid "mathbb N"
14663 msgstr "mathbb N"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14666 msgid "mathbb Z"
14667 msgstr "mathbb Z"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14670 msgid "mathbb Q"
14671 msgstr "mathbb Q"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14674 msgid "mathbb R"
14675 msgstr "mathbb R"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14678 msgid "mathbb C"
14679 msgstr "mathbb C"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14682 msgid "mathbb H"
14683 msgstr "mathbb H"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14686 msgid "mathcal F"
14687 msgstr "mathcal F"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14690 msgid "mathcal L"
14691 msgstr "mathcal L"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14694 msgid "mathcal H"
14695 msgstr "mathcal H"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14698 msgid "mathcal O"
14699 msgstr "mathcal O"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Big Operators"
14704 msgstr "Eragile handiak"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14707 msgid "intop"
14708 msgstr "intop"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14711 msgid "int"
14712 msgstr "int"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14715 msgid "iint"
14716 msgstr "iint"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14719 msgid "iintop"
14720 msgstr "iintop"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14723 msgid "iiint"
14724 msgstr "iiint"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14727 msgid "iiintop"
14728 msgstr "iiintop"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14731 msgid "iiiint"
14732 msgstr "iiiint"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14735 msgid "iiiintop"
14736 msgstr "iiiintop"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14739 msgid "dotsint"
14740 msgstr "dotsint"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14743 msgid "dotsintop"
14744 msgstr "dotsintop"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14747 msgid "oint"
14748 msgstr "oint"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14751 msgid "ointop"
14752 msgstr "ointop"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14755 msgid "oiint"
14756 msgstr "oiint"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14759 msgid "oiintop"
14760 msgstr "oiintop"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14763 msgid "ointctrclockwiseop"
14764 msgstr "ointctrclockwiseop"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14767 msgid "ointctrclockwise"
14768 msgstr "ointctrclockwise"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14771 msgid "ointclockwiseop"
14772 msgstr "ointclockwiseop"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14775 msgid "ointclockwise"
14776 msgstr "ointclockwise"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14779 msgid "sqint"
14780 msgstr "sqint"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14783 msgid "sqintop"
14784 msgstr "sqintop"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14787 msgid "sqiint"
14788 msgstr "sqiint"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14791 msgid "sqiintop"
14792 msgstr "sqiintop"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14795 #, fuzzy
14796 msgid "fint"
14797 msgstr "int"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14800 #, fuzzy
14801 msgid "fintop"
14802 msgstr "intop"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14805 #, fuzzy
14806 msgid "landupint"
14807 msgstr "diamondsuit"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14810 #, fuzzy
14811 msgid "landupintop"
14812 msgstr "intop"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14815 msgid "landdownint"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14819 #, fuzzy
14820 msgid "landdownintop"
14821 msgstr "dotsintop"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14824 msgid "sum"
14825 msgstr "sum"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14828 msgid "prod"
14829 msgstr "prod"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14832 msgid "coprod"
14833 msgstr "coprod"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14836 msgid "bigsqcup"
14837 msgstr "bigsqcup"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14840 msgid "bigotimes"
14841 msgstr "bigotimes"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14844 msgid "bigodot"
14845 msgstr "bigodot"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14848 msgid "bigoplus"
14849 msgstr "bigoplus"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14852 msgid "bigcap"
14853 msgstr "bigcap"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14856 msgid "bigcup"
14857 msgstr "bigcup"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14860 msgid "biguplus"
14861 msgstr "biguplus"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14864 msgid "bigvee"
14865 msgstr "bigvee"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14868 msgid "bigwedge"
14869 msgstr "bigwedge"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14872 msgid "AMS Miscellaneous"
14873 msgstr "AMS hainbat"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14876 msgid "digamma"
14877 msgstr "digamma"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14880 msgid "varkappa"
14881 msgstr "varkappa"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14884 msgid "beth"
14885 msgstr "beth"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14888 msgid "daleth"
14889 msgstr "daleth"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14892 msgid "gimel"
14893 msgstr "gimel"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14896 msgid "ulcorner"
14897 msgstr "ulcorner"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14900 msgid "urcorner"
14901 msgstr "urcorner"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14904 msgid "llcorner"
14905 msgstr "llcorner"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14908 msgid "lrcorner"
14909 msgstr "lrcorner"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14912 msgid "hslash"
14913 msgstr "hslash"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14916 msgid "vartriangle"
14917 msgstr "vartriangle"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14920 msgid "triangledown"
14921 msgstr "triangledown"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14924 msgid "square"
14925 msgstr "square"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14928 msgid "lozenge"
14929 msgstr "lozenge"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14932 msgid "circledS"
14933 msgstr "circledS"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14936 msgid "measuredangle"
14937 msgstr "measuredangle"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14940 msgid "nexists"
14941 msgstr "nexists"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14944 msgid "mho"
14945 msgstr "mho"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14948 msgid "Finv"
14949 msgstr "Finv"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14952 msgid "Game"
14953 msgstr "Game"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14956 msgid "Bbbk"
14957 msgstr "Bbbk"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14960 msgid "backprime"
14961 msgstr "backprime"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14964 msgid "varnothing"
14965 msgstr "varnothing"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14968 msgid "blacktriangle"
14969 msgstr "blacktriangle"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14972 msgid "blacktriangledown"
14973 msgstr "blacktriangledown"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14976 msgid "blacksquare"
14977 msgstr "blacksquare"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14980 msgid "blacklozenge"
14981 msgstr "blacklozenge"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14984 msgid "bigstar"
14985 msgstr "bigstar"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14988 msgid "sphericalangle"
14989 msgstr "sphericalangle"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14992 msgid "complement"
14993 msgstr "complement"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14996 msgid "eth"
14997 msgstr "eth"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15000 msgid "diagup"
15001 msgstr "diagup"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15004 msgid "diagdown"
15005 msgstr "diagdown"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15008 #, fuzzy
15009 msgid "AMS Arrows"
15010 msgstr "AMS geziak"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15013 msgid "dashleftarrow"
15014 msgstr "dashleftarrow"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15017 msgid "dashrightarrow"
15018 msgstr "dashrightarrow"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15021 msgid "leftleftarrows"
15022 msgstr "leftleftarrows"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15025 msgid "leftrightarrows"
15026 msgstr "leftrightarrows"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15029 msgid "rightrightarrows"
15030 msgstr "rightrightarrows"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15033 msgid "rightleftarrows"
15034 msgstr "rightleftarrows"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15037 msgid "Lleftarrow"
15038 msgstr "Lleftarrow"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15041 msgid "Rrightarrow"
15042 msgstr "Rrightarrow"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15045 msgid "twoheadleftarrow"
15046 msgstr "twoheadleftarrow"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15049 msgid "twoheadrightarrow"
15050 msgstr "twoheadrightarrow"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15053 msgid "leftarrowtail"
15054 msgstr "leftarrowtail"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15057 msgid "rightarrowtail"
15058 msgstr "rightarrowtail"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15061 msgid "looparrowleft"
15062 msgstr "looparrowleft"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15065 msgid "looparrowright"
15066 msgstr "looparrowright"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15069 msgid "curvearrowleft"
15070 msgstr "curvearrowleft"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15073 msgid "curvearrowright"
15074 msgstr "curvearrowright"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15077 msgid "circlearrowleft"
15078 msgstr "circlearrowleft"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15081 msgid "circlearrowright"
15082 msgstr "circlearrowright"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15085 msgid "Lsh"
15086 msgstr "Lsh"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15089 msgid "Rsh"
15090 msgstr "Rsh"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15093 msgid "upuparrows"
15094 msgstr "upuparrows"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15097 msgid "downdownarrows"
15098 msgstr "downdownarrows"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15101 msgid "upharpoonleft"
15102 msgstr "upharpoonleft"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15105 msgid "upharpoonright"
15106 msgstr "upharpoonright"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15109 msgid "downharpoonleft"
15110 msgstr "downharpoonleft"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15113 msgid "downharpoonright"
15114 msgstr "downharpoonright"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15117 msgid "leftrightharpoons"
15118 msgstr "leftrightharpoons"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15121 msgid "rightsquigarrow"
15122 msgstr "rightsquigarrow"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15125 msgid "leftrightsquigarrow"
15126 msgstr "leftrightsquigarrow"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15129 msgid "nleftarrow"
15130 msgstr "nleftarrow"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15133 msgid "nrightarrow"
15134 msgstr "nrightarrow"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15137 msgid "nleftrightarrow"
15138 msgstr "nleftrightarrow"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15141 msgid "nLeftarrow"
15142 msgstr "nLeftarrow"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15145 msgid "nRightarrow"
15146 msgstr "nRightarrow"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15149 msgid "nLeftrightarrow"
15150 msgstr "nLeftrightarrow"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15153 msgid "multimap"
15154 msgstr "multimap"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15157 #, fuzzy
15158 msgid "AMS Relations"
15159 msgstr "AMS erlazioak"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15162 msgid "leqq"
15163 msgstr "leqq"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15166 msgid "geqq"
15167 msgstr "geqq"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15170 msgid "leqslant"
15171 msgstr "leqslant"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15174 msgid "geqslant"
15175 msgstr "geqslant"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15178 msgid "eqslantless"
15179 msgstr "eqslantless"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15182 msgid "eqslantgtr"
15183 msgstr "eqslantgtr"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15186 msgid "lesssim"
15187 msgstr "lesssim"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15190 msgid "gtrsim"
15191 msgstr "gtrsim"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15194 msgid "lessapprox"
15195 msgstr "lessapprox"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15198 msgid "gtrapprox"
15199 msgstr "gtrapprox"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15202 msgid "approxeq"
15203 msgstr "approxeq"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15206 msgid "triangleq"
15207 msgstr "triangleq"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15210 msgid "lessdot"
15211 msgstr "lessdot"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15214 msgid "gtrdot"
15215 msgstr "gtrdot"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15218 msgid "lll"
15219 msgstr "lll"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15222 msgid "ggg"
15223 msgstr "ggg"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15226 msgid "lessgtr"
15227 msgstr "lessgtr"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15230 msgid "gtrless"
15231 msgstr "gtrless"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15234 msgid "lesseqgtr"
15235 msgstr "lesseqgtr"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15238 msgid "gtreqless"
15239 msgstr "gtreqless"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15242 msgid "lesseqqgtr"
15243 msgstr "lesseqqgtr"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15246 msgid "gtreqqless"
15247 msgstr "gtreqqless"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15250 msgid "eqcirc"
15251 msgstr "eqcirc"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15254 msgid "circeq"
15255 msgstr "circeq"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15258 msgid "thicksim"
15259 msgstr "thicksim"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15262 msgid "thickapprox"
15263 msgstr "thickapprox"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15266 msgid "backsim"
15267 msgstr "backsim"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15270 msgid "backsimeq"
15271 msgstr "backsimeq"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15274 msgid "subseteqq"
15275 msgstr "subseteqq"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15278 msgid "supseteqq"
15279 msgstr "supseteqq"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15282 msgid "Subset"
15283 msgstr "Subset"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15286 msgid "Supset"
15287 msgstr "Supset"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15290 msgid "sqsubset"
15291 msgstr "sqsubset"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15294 msgid "sqsupset"
15295 msgstr "sqsupset"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15298 msgid "preccurlyeq"
15299 msgstr "preccurlyeq"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15302 msgid "succcurlyeq"
15303 msgstr "succcurlyeq"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15306 msgid "curlyeqprec"
15307 msgstr "curlyeqprec"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15310 msgid "curlyeqsucc"
15311 msgstr "curlyeqsucc"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15314 msgid "precsim"
15315 msgstr "precsim"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15318 msgid "succsim"
15319 msgstr "succsim"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15322 msgid "precapprox"
15323 msgstr "precapprox"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15326 msgid "succapprox"
15327 msgstr "succapprox"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15330 msgid "vartriangleleft"
15331 msgstr "vartriangleleft"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15334 msgid "vartriangleright"
15335 msgstr "vartriangleright"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15338 msgid "trianglelefteq"
15339 msgstr "trianglelefteq"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15342 msgid "trianglerighteq"
15343 msgstr "trianglerighteq"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15346 msgid "bumpeq"
15347 msgstr "bumpeq"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15350 msgid "Bumpeq"
15351 msgstr "Bumpeq"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15354 msgid "doteqdot"
15355 msgstr "doteqdot"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15358 msgid "risingdotseq"
15359 msgstr "risingdotseq"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15362 msgid "fallingdotseq"
15363 msgstr "fallingdotseq"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15366 msgid "vDash"
15367 msgstr "vDash"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15370 msgid "Vvdash"
15371 msgstr "Vvdash"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15374 msgid "Vdash"
15375 msgstr "Vdash"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15378 msgid "shortmid"
15379 msgstr "shortmid"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15382 msgid "shortparallel"
15383 msgstr "shortparallel"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15386 msgid "smallsmile"
15387 msgstr "smallsmile"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15390 msgid "smallfrown"
15391 msgstr "smallfrown"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15394 msgid "blacktriangleleft"
15395 msgstr "blacktriangleleft"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15398 msgid "blacktriangleright"
15399 msgstr "blacktriangleright"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15402 msgid "because"
15403 msgstr "because"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15406 msgid "therefore"
15407 msgstr "therefore"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15410 msgid "backepsilon"
15411 msgstr "backepsilon"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15414 msgid "varpropto"
15415 msgstr "varpropto"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15418 msgid "between"
15419 msgstr "between"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15422 msgid "pitchfork"
15423 msgstr "pitchfork"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15426 #, fuzzy
15427 msgid "AMS Negative Relations"
15428 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15431 msgid "nless"
15432 msgstr "nless"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15435 msgid "ngtr"
15436 msgstr "ngtr"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15439 msgid "nleq"
15440 msgstr "nleq"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15443 msgid "ngeq"
15444 msgstr "ngeq"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15447 msgid "nleqslant"
15448 msgstr "nleqslant"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15451 msgid "ngeqslant"
15452 msgstr "ngeqslant"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15455 msgid "nleqq"
15456 msgstr "nleqq"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15459 msgid "ngeqq"
15460 msgstr "ngeqq"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15463 msgid "lneq"
15464 msgstr "lneq"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15467 msgid "gneq"
15468 msgstr "gneq"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15471 msgid "lneqq"
15472 msgstr "lneqq"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15475 msgid "gneqq"
15476 msgstr "gneqq"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15479 msgid "lvertneqq"
15480 msgstr "lvertneqq"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15483 msgid "gvertneqq"
15484 msgstr "gvertneqq"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15487 msgid "lnsim"
15488 msgstr "lnsim"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15491 msgid "gnsim"
15492 msgstr "gnsim"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15495 msgid "lnapprox"
15496 msgstr "lnapprox"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15499 msgid "gnapprox"
15500 msgstr "gnapprox"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15503 msgid "nprec"
15504 msgstr "nprec"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15507 msgid "nsucc"
15508 msgstr "nsucc"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15511 msgid "npreceq"
15512 msgstr "npreceq"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15515 msgid "nsucceq"
15516 msgstr "nsucceq"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15519 msgid "precnsim"
15520 msgstr "precnsim"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15523 msgid "succnsim"
15524 msgstr "succnsim"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15527 msgid "precnapprox"
15528 msgstr "precnapprox"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15531 msgid "succnapprox"
15532 msgstr "succnapprox"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15535 msgid "subsetneq"
15536 msgstr "subsetneq"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15539 msgid "supsetneq"
15540 msgstr "supsetneq"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15543 msgid "subsetneqq"
15544 msgstr "subsetneqq"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15547 msgid "supsetneqq"
15548 msgstr "supsetneqq"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15551 msgid "nsubseteq"
15552 msgstr "nsubseteq"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15555 msgid "nsupseteq"
15556 msgstr "nsupseteq"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15559 msgid "nsupseteqq"
15560 msgstr "nsupseteqq"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15563 msgid "nvdash"
15564 msgstr "nvdash"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15567 msgid "nvDash"
15568 msgstr "nvDash"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15571 msgid "nVDash"
15572 msgstr "nVDash"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15575 msgid "varsubsetneq"
15576 msgstr "varsubsetneq"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15579 msgid "varsupsetneq"
15580 msgstr "varsupsetneq"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15583 msgid "varsubsetneqq"
15584 msgstr "varsubsetneqq"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15587 msgid "varsupsetneqq"
15588 msgstr "varsupsetneqq"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15591 msgid "ntriangleleft"
15592 msgstr "ntriangleleft"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15595 msgid "ntriangleright"
15596 msgstr "ntriangleright"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15599 msgid "ntrianglelefteq"
15600 msgstr "ntrianglelefteq"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15603 msgid "ntrianglerighteq"
15604 msgstr "ntrianglerighteq"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15607 msgid "ncong"
15608 msgstr "ncong"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15611 msgid "nsim"
15612 msgstr "nsim"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15615 msgid "nmid"
15616 msgstr "nmid"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15619 msgid "nshortmid"
15620 msgstr "nshortmid"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15623 msgid "nparallel"
15624 msgstr "nparallel"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15627 msgid "nshortparallel"
15628 msgstr "nshortparallel"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15631 #, fuzzy
15632 msgid "AMS Operators"
15633 msgstr "AMS eragileak"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15636 msgid "dotplus"
15637 msgstr "dotplus"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15640 msgid "smallsetminus"
15641 msgstr "smallsetminus"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15644 msgid "Cap"
15645 msgstr "Cap"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15648 msgid "Cup"
15649 msgstr "Cup"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15652 msgid "barwedge"
15653 msgstr "barwedge"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15656 msgid "veebar"
15657 msgstr "veebar"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15660 msgid "doublebarwedge"
15661 msgstr "doublebarwedge"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15664 msgid "boxminus"
15665 msgstr "boxminus"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15668 msgid "boxtimes"
15669 msgstr "boxtimes"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15672 msgid "boxdot"
15673 msgstr "boxdot"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15676 msgid "boxplus"
15677 msgstr "boxplus"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15680 msgid "divideontimes"
15681 msgstr "divideontimes"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15684 msgid "ltimes"
15685 msgstr "ltimes"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15688 msgid "rtimes"
15689 msgstr "rtimes"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15692 msgid "leftthreetimes"
15693 msgstr "leftthreetimes"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15696 msgid "rightthreetimes"
15697 msgstr "rightthreetimes"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15700 msgid "curlywedge"
15701 msgstr "curlywedge"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15704 msgid "curlyvee"
15705 msgstr "curlyvee"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15708 msgid "circleddash"
15709 msgstr "circleddash"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15712 msgid "circledast"
15713 msgstr "circledast"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15716 msgid "circledcirc"
15717 msgstr "circledcirc"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15720 msgid "centerdot"
15721 msgstr "centerdot"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15724 msgid "intercal"
15725 msgstr "intercal"
15726
15727 #: lib/external_templates:37
15728 msgid "RasterImage"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15732 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/external_templates:45
15736 msgid "A bitmap file.\n"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: lib/external_templates:109
15740 msgid "XFig"
15741 msgstr "XFig"
15742
15743 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15744 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/external_templates:112
15748 #, fuzzy
15749 msgid "An Xfig figure.\n"
15750 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15751
15752 #: lib/external_templates:162
15753 #, fuzzy
15754 msgid "ChessDiagram"
15755 msgstr "Xake-taula"
15756
15757 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15758 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: lib/external_templates:165
15762 msgid ""
15763 "A chess position diagram.\n"
15764 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15765 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15766 "the position that you want to display.\n"
15767 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15768 "and remember to type in a relative path\n"
15769 "to the LyX document location.\n"
15770 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15771 "to enable general editing of the board.\n"
15772 "You might also check out the\n"
15773 "'Options->Test legality' option, and\n"
15774 "remember to middle and right click to\n"
15775 "insert new material in the board.\n"
15776 "In order for this to work, you have to\n"
15777 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15778 "that TeX will find it, and you will need\n"
15779 "to install the skak package from CTAN.\n"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: lib/external_templates:212
15783 msgid "LilyPond"
15784 msgstr "LilyPond"
15785
15786 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15787 msgid "Lilypond typeset music"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: lib/external_templates:215
15791 msgid ""
15792 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15793 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15794 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15795 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: lib/external_templates:261
15799 #, fuzzy
15800 msgid "PDFPages"
15801 msgstr "Orriak"
15802
15803 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15804 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/external_templates:264
15808 msgid ""
15809 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15810 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15811 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15812 "Examples:\n"
15813 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15814 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15815 "* pages=- (to include all pages)\n"
15816 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15817 "for further options and details.\n"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/external_templates:303
15821 msgid ""
15822 "Today's date.\n"
15823 "Read 'info date' for more information.\n"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/external_templates:332
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Dia"
15829 msgstr "Bistaratu"
15830
15831 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15832 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/external_templates:335
15836 msgid "Dia diagram.\n"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/configure.py:313
15840 msgid "Tgif"
15841 msgstr "Tgif"
15842
15843 #: lib/configure.py:316
15844 msgid "FIG"
15845 msgstr "FIG"
15846
15847 #: lib/configure.py:319
15848 #, fuzzy
15849 msgid "DIA"
15850 msgstr "DVI"
15851
15852 #: lib/configure.py:322
15853 msgid "Grace"
15854 msgstr "Grace"
15855
15856 #: lib/configure.py:325
15857 msgid "FEN"
15858 msgstr "FEN"
15859
15860 #: lib/configure.py:329
15861 msgid "BMP"
15862 msgstr "BMP"
15863
15864 #: lib/configure.py:330
15865 msgid "GIF"
15866 msgstr "GIF"
15867
15868 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15869 msgid "JPEG"
15870 msgstr "JPEG"
15871
15872 #: lib/configure.py:332
15873 msgid "PBM"
15874 msgstr "PBM"
15875
15876 #: lib/configure.py:333
15877 msgid "PGM"
15878 msgstr "PGM"
15879
15880 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15881 msgid "PNG"
15882 msgstr "PNG"
15883
15884 #: lib/configure.py:335
15885 msgid "PPM"
15886 msgstr "PPM"
15887
15888 #: lib/configure.py:336
15889 msgid "TIFF"
15890 msgstr "TIFF"
15891
15892 #: lib/configure.py:337
15893 msgid "XBM"
15894 msgstr "XBM"
15895
15896 #: lib/configure.py:338
15897 msgid "XPM"
15898 msgstr "XPM"
15899
15900 #: lib/configure.py:343
15901 msgid "Plain text (chess output)"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/configure.py:344
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Plain text (image)"
15907 msgstr "Testu soila"
15908
15909 #: lib/configure.py:345
15910 msgid "Plain text (Xfig output)"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: lib/configure.py:346
15914 #, fuzzy
15915 msgid "date (output)"
15916 msgstr "Egokitu ir&teera"
15917
15918 #: lib/configure.py:347
15919 msgid "DocBook"
15920 msgstr "DocBook"
15921
15922 #: lib/configure.py:347
15923 msgid "DocBook|B"
15924 msgstr "DocBook|B"
15925
15926 #: lib/configure.py:348
15927 msgid "Docbook (XML)"
15928 msgstr "Docbook (XML)"
15929
15930 #: lib/configure.py:349
15931 msgid "Graphviz Dot"
15932 msgstr "Graphviz Dot"
15933
15934 #: lib/configure.py:350
15935 #, fuzzy
15936 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15938
15939 #: lib/configure.py:351
15940 msgid "NoWeb"
15941 msgstr "NoWeb"
15942
15943 #: lib/configure.py:351
15944 msgid "NoWeb|N"
15945 msgstr "NoWeb|N"
15946
15947 #: lib/configure.py:352
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Sweave|S"
15950 msgstr "Gorde|G"
15951
15952 #: lib/configure.py:353
15953 msgid "LilyPond music"
15954 msgstr "LilyPond music"
15955
15956 #: lib/configure.py:354
15957 #, fuzzy
15958 msgid "LaTeX (plain)"
15959 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15960
15961 #: lib/configure.py:354
15962 #, fuzzy
15963 msgid "LaTeX (plain)|L"
15964 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15965
15966 #: lib/configure.py:355
15967 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15968 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15969
15970 #: lib/configure.py:356
15971 #, fuzzy
15972 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15973 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15974
15975 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15976 msgid "Plain text"
15977 msgstr "Testu soila"
15978
15979 #: lib/configure.py:357
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Plain text|a"
15982 msgstr "Testu soila"
15983
15984 #: lib/configure.py:358
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Plain text (pstotext)"
15987 msgstr "Testu soila"
15988
15989 #: lib/configure.py:359
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15992 msgstr "Testu soila"
15993
15994 #: lib/configure.py:360
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Plain text (catdvi)"
15997 msgstr "Testu soila"
15998
15999 #: lib/configure.py:361
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Plain Text, Join Lines"
16002 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16003
16004 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
16005 #, fuzzy
16006 msgid "LyX HTML"
16007 msgstr "HTML"
16008
16009 #: lib/configure.py:373
16010 msgid "BibTeX"
16011 msgstr "BibTeX"
16012
16013 #: lib/configure.py:378
16014 msgid "EPS"
16015 msgstr "EPS"
16016
16017 #: lib/configure.py:379
16018 msgid "Postscript"
16019 msgstr "Postscript"
16020
16021 #: lib/configure.py:379
16022 msgid "Postscript|t"
16023 msgstr "Postscript|t"
16024
16025 #: lib/configure.py:383
16026 msgid "PDF (ps2pdf)"
16027 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16028
16029 #: lib/configure.py:383
16030 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16031 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16032
16033 #: lib/configure.py:384
16034 msgid "PDF (pdflatex)"
16035 msgstr "PDF (pdflatex)"
16036
16037 #: lib/configure.py:384
16038 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16039 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16040
16041 #: lib/configure.py:385
16042 msgid "PDF (dvipdfm)"
16043 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16044
16045 #: lib/configure.py:385
16046 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16047 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16048
16049 #: lib/configure.py:386
16050 msgid "PDF (XeTeX)"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/configure.py:386
16054 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/configure.py:389
16058 msgid "DVI"
16059 msgstr "DVI"
16060
16061 #: lib/configure.py:389
16062 msgid "DVI|D"
16063 msgstr "DVI|D"
16064
16065 #: lib/configure.py:392
16066 msgid "DraftDVI"
16067 msgstr "DraftDVI"
16068
16069 #: lib/configure.py:395
16070 msgid "HTML"
16071 msgstr "HTML"
16072
16073 #: lib/configure.py:395
16074 msgid "HTML|H"
16075 msgstr "HTML|H"
16076
16077 #: lib/configure.py:398
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Noteedit"
16080 msgstr "OharraEditoreari"
16081
16082 #: lib/configure.py:401
16083 msgid "OpenDocument"
16084 msgstr "OpenDocument"
16085
16086 #: lib/configure.py:404
16087 #, fuzzy
16088 msgid "date command"
16089 msgstr "Hurrengo komandoa"
16090
16091 #: lib/configure.py:405
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Table (CSV)"
16094 msgstr "Taula"
16095
16096 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
16097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16098 msgid "LyX"
16099 msgstr "LyX"
16100
16101 #: lib/configure.py:408
16102 msgid "LyX 1.3.x"
16103 msgstr "LyX 1.3.x"
16104
16105 #: lib/configure.py:409
16106 msgid "LyX 1.4.x"
16107 msgstr "LyX 1.4.x"
16108
16109 #: lib/configure.py:410
16110 msgid "LyX 1.5.x"
16111 msgstr "LyX 1.5.x"
16112
16113 #: lib/configure.py:411
16114 #, fuzzy
16115 msgid "LyX 1.6.x"
16116 msgstr "LyX 1.3.x"
16117
16118 #: lib/configure.py:412
16119 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16120 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16121
16122 #: lib/configure.py:413
16123 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16124 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16125
16126 #: lib/configure.py:414
16127 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16128 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16129
16130 #: lib/configure.py:415
16131 #, fuzzy
16132 msgid "LyX Preview"
16133 msgstr "Aurrebista"
16134
16135 #: lib/configure.py:416
16136 #, fuzzy
16137 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16138 msgstr "Aurrebista"
16139
16140 #: lib/configure.py:417
16141 msgid "PDFTEX"
16142 msgstr "PDFTEX"
16143
16144 #: lib/configure.py:418
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Program"
16147 msgstr "Programaren hasieratzea"
16148
16149 #: lib/configure.py:419
16150 msgid "PSTEX"
16151 msgstr "PSTEX"
16152
16153 #: lib/configure.py:420
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Rich Text Format"
16156 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16157
16158 #: lib/configure.py:421
16159 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16160 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16161
16162 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Windows Metafile"
16165 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16166
16167 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16168 msgid "Enhanced Metafile"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: lib/configure.py:424
16172 msgid "MS Word"
16173 msgstr "MS Word"
16174
16175 #: lib/configure.py:424
16176 msgid "MS Word|W"
16177 msgstr "MS Word|W"
16178
16179 #: lib/configure.py:425
16180 msgid "HTML (MS Word)"
16181 msgstr "HTML (MS Word)"
16182
16183 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16184 #, c-format
16185 msgid "%1$s and %2$s"
16186 msgstr "%1$s eta %2$s"
16187
16188 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16189 #, c-format
16190 msgid "%1$s et al."
16191 msgstr "%1$s et al."
16192
16193 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16194 msgid "Ch. "
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16198 msgid "pp. "
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16202 msgid "No year"
16203 msgstr "Urterik ez"
16204
16205 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Add to bibliography only."
16208 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16209
16210 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16211 msgid "before"
16212 msgstr "aurretik"
16213
16214 #: src/Buffer.cpp:136
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "Could not print the document %1$s.\n"
16218 "Check that your printer is set up correctly."
16219 msgstr ""
16220 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16221 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16222
16223 #: src/Buffer.cpp:139
16224 msgid "Print document failed"
16225 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16226
16227 #: src/Buffer.cpp:273
16228 msgid "Disk Error: "
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/Buffer.cpp:274
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid ""
16234 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16235 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16236
16237 #: src/Buffer.cpp:332
16238 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/Buffer.cpp:334
16242 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/Buffer.cpp:342
16246 msgid "Could not remove temporary directory"
16247 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16248
16249 #: src/Buffer.cpp:343
16250 #, c-format
16251 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16252 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16253
16254 #: src/Buffer.cpp:602
16255 msgid "Unknown document class"
16256 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16257
16258 #: src/Buffer.cpp:603
16259 #, c-format
16260 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16261 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16262
16263 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
16264 #, c-format
16265 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16266 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16267
16268 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16269 msgid "Document header error"
16270 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16271
16272 #: src/Buffer.cpp:617
16273 msgid "\\begin_header is missing"
16274 msgstr "\\begin_header falta da"
16275
16276 #: src/Buffer.cpp:637
16277 msgid "\\begin_document is missing"
16278 msgstr "\\begin_document falta da"
16279
16280 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16281 #: src/BufferView.cpp:1180
16282 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16286 msgid ""
16287 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16288 "xcolor/ulem are installed.\n"
16289 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16290 "LaTeX preamble."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16294 msgid ""
16295 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16296 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16297 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16298 "LaTeX preamble."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16302 msgid "Document format failure"
16303 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16304
16305 #: src/Buffer.cpp:774
16306 #, fuzzy, c-format
16307 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16308 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16309
16310 #: src/Buffer.cpp:811
16311 msgid "Conversion failed"
16312 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16313
16314 #: src/Buffer.cpp:812
16315 #, fuzzy, c-format
16316 msgid ""
16317 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16318 "it could not be created."
16319 msgstr ""
16320 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16321 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16322
16323 #: src/Buffer.cpp:821
16324 msgid "Conversion script not found"
16325 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16326
16327 #: src/Buffer.cpp:822
16328 #, fuzzy, c-format
16329 msgid ""
16330 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16331 "could not be found."
16332 msgstr ""
16333 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16334 "aurkitu."
16335
16336 #: src/Buffer.cpp:841
16337 msgid "Conversion script failed"
16338 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16339
16340 #: src/Buffer.cpp:842
16341 #, fuzzy, c-format
16342 msgid ""
16343 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16344 "convert it."
16345 msgstr ""
16346 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16347 "du hau bihurtzean."
16348
16349 #: src/Buffer.cpp:857
16350 #, c-format
16351 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16352 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16353
16354 #: src/Buffer.cpp:890
16355 msgid "Backup failure"
16356 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16357
16358 #: src/Buffer.cpp:891
16359 #, fuzzy, c-format
16360 msgid ""
16361 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16362 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16363 msgstr ""
16364 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16365 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16366
16367 #: src/Buffer.cpp:901
16368 #, fuzzy, c-format
16369 msgid ""
16370 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16371 "overwrite this file?"
16372 msgstr ""
16373 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16374 "\n"
16375 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16376
16377 #: src/Buffer.cpp:903
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Overwrite modified file?"
16380 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16381
16382 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
16384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
16385 #, fuzzy
16386 msgid "&Overwrite"
16387 msgstr "&Gainidatzi"
16388
16389 #: src/Buffer.cpp:928
16390 #, c-format
16391 msgid "Saving document %1$s..."
16392 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16393
16394 #: src/Buffer.cpp:941
16395 #, fuzzy
16396 msgid " could not write file!"
16397 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16398
16399 #: src/Buffer.cpp:948
16400 msgid " done."
16401 msgstr " eginda."
16402
16403 #: src/Buffer.cpp:963
16404 #, fuzzy, c-format
16405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16406 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16407
16408 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16409 #, fuzzy, c-format
16410 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16411 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16412
16413 #: src/Buffer.cpp:976
16414 #, fuzzy
16415 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16416 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16417
16418 #: src/Buffer.cpp:990
16419 #, fuzzy
16420 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16421 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16422
16423 #: src/Buffer.cpp:1004
16424 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16425 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16426
16427 #: src/Buffer.cpp:1088
16428 msgid "Iconv software exception Detected"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/Buffer.cpp:1088
16432 #, c-format
16433 msgid ""
16434 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16435 "installed"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/Buffer.cpp:1110
16439 #, c-format
16440 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/Buffer.cpp:1113
16444 #, fuzzy
16445 msgid ""
16446 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16447 "chosen encoding.\n"
16448 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16449 msgstr ""
16450 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16451 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16452
16453 #: src/Buffer.cpp:1120
16454 #, fuzzy
16455 msgid "iconv conversion failed"
16456 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16457
16458 #: src/Buffer.cpp:1125
16459 #, fuzzy
16460 msgid "conversion failed"
16461 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16462
16463 #: src/Buffer.cpp:1461
16464 msgid "Running chktex..."
16465 msgstr "chktex exekutatzen..."
16466
16467 #: src/Buffer.cpp:1474
16468 msgid "chktex failure"
16469 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16470
16471 #: src/Buffer.cpp:1475
16472 msgid "Could not run chktex successfully."
16473 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16474
16475 #: src/Buffer.cpp:1642
16476 #, fuzzy, c-format
16477 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16478 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16479
16480 #: src/Buffer.cpp:1689
16481 #, fuzzy, c-format
16482 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16483 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16484
16485 #: src/Buffer.cpp:1706
16486 #, c-format
16487 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/Buffer.cpp:1730
16491 #, c-format
16492 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/Buffer.cpp:1787
16496 #, fuzzy, c-format
16497 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16498 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16499
16500 #: src/Buffer.cpp:1794
16501 #, fuzzy, c-format
16502 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16503 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16504
16505 #: src/Buffer.cpp:1801
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Error exporting to DVI."
16508 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16509
16510 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16511 #, fuzzy, c-format
16512 msgid ""
16513 "The file %1$s already exists.\n"
16514 "\n"
16515 "Do you want to overwrite that file?"
16516 msgstr ""
16517 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16518 "\n"
16519 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16520
16521 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Overwrite file?"
16524 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16525
16526 #: src/Buffer.cpp:1883
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Error running external commands."
16529 msgstr "Informazio orokorra"
16530
16531 #: src/Buffer.cpp:2620
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Preview source code"
16534 msgstr "Aurrebista prest"
16535
16536 #: src/Buffer.cpp:2634
16537 #, fuzzy, c-format
16538 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16539 msgstr "Aurrebista prest"
16540
16541 #: src/Buffer.cpp:2638
16542 #, fuzzy, c-format
16543 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16544 msgstr "Aurrebista prest"
16545
16546 #: src/Buffer.cpp:2753
16547 #, c-format
16548 msgid "Auto-saving %1$s"
16549 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16550
16551 #: src/Buffer.cpp:2797
16552 msgid "Autosave failed!"
16553 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16554
16555 #: src/Buffer.cpp:2853
16556 msgid "Autosaving current document..."
16557 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16558
16559 #: src/Buffer.cpp:2918
16560 msgid "Couldn't export file"
16561 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16562
16563 #: src/Buffer.cpp:2919
16564 #, c-format
16565 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16566 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16567
16568 #: src/Buffer.cpp:2958
16569 msgid "File name error"
16570 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16571
16572 #: src/Buffer.cpp:2959
16573 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16574 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16575
16576 #: src/Buffer.cpp:3007
16577 msgid "Document export cancelled."
16578 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16579
16580 #: src/Buffer.cpp:3013
16581 #, c-format
16582 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16583 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16584
16585 #: src/Buffer.cpp:3019
16586 #, c-format
16587 msgid "Document exported as %1$s"
16588 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16589
16590 #: src/Buffer.cpp:3090
16591 #, c-format
16592 msgid ""
16593 "The specified document\n"
16594 "%1$s\n"
16595 "could not be read."
16596 msgstr ""
16597 "Zehaztutako dokumentua\n"
16598 "%1$s\n"
16599 "ezin izan da irakurri."
16600
16601 #: src/Buffer.cpp:3092
16602 msgid "Could not read document"
16603 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16604
16605 #: src/Buffer.cpp:3102
16606 #, c-format
16607 msgid ""
16608 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16609 "\n"
16610 "Recover emergency save?"
16611 msgstr ""
16612 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16613 "\n"
16614 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16615
16616 #: src/Buffer.cpp:3105
16617 msgid "Load emergency save?"
16618 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:3106
16621 msgid "&Recover"
16622 msgstr "&Berreskuratu"
16623
16624 #: src/Buffer.cpp:3106
16625 msgid "&Load Original"
16626 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16627
16628 #: src/Buffer.cpp:3116
16629 msgid "Document was successfully recovered."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:3118
16633 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Remove emergency file now?"
16639 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Delete emergency file?"
16644 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16645
16646 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16647 #, fuzzy
16648 msgid "&Keep it"
16649 msgstr "&Mantendu berdinak"
16650
16651 #: src/Buffer.cpp:3125
16652 msgid "Emergency file deleted"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/Buffer.cpp:3126
16656 msgid "Do not forget to save your file now!"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:3147
16660 #, c-format
16661 msgid ""
16662 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16663 "\n"
16664 "Load the backup instead?"
16665 msgstr ""
16666 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16667 "\n"
16668 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16669
16670 #: src/Buffer.cpp:3150
16671 msgid "Load backup?"
16672 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:3151
16675 msgid "&Load backup"
16676 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16677
16678 #: src/Buffer.cpp:3151
16679 msgid "Load &original"
16680 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:3184
16683 #, c-format
16684 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16685 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16686
16687 #: src/Buffer.cpp:3186
16688 msgid "Retrieve from version control?"
16689 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:3187
16692 msgid "&Retrieve"
16693 msgstr "&Berreskuratu"
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Senseless!!! "
16698 msgstr "Zentzugabea."
16699
16700 #: src/BufferParams.cpp:518
16701 #, c-format
16702 msgid ""
16703 "The layout file requested by this document,\n"
16704 "%1$s.layout,\n"
16705 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16706 "class or style file required by it is not\n"
16707 "available. See the Customization documentation\n"
16708 "for more information.\n"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/BufferParams.cpp:524
16712 msgid "Document class not available"
16713 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16714
16715 #: src/BufferParams.cpp:525
16716 msgid "LyX will not be able to produce output."
16717 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16718
16719 #: src/BufferParams.cpp:1656
16720 #, c-format
16721 msgid ""
16722 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16723 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16724 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/BufferParams.cpp:1661
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Document class not found"
16730 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16731
16732 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
16733 #, fuzzy, c-format
16734 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16735 msgstr ""
16736 "Zehaztutako dokumentua\n"
16737 "%1$s\n"
16738 "ezin izan da irakurri."
16739
16740 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Could not load class"
16743 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16744
16745 #: src/BufferParams.cpp:1704
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Error reading internal layout information"
16748 msgstr "Informazio orokorra"
16749
16750 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Read Error"
16753 msgstr "Bilaketako errorea"
16754
16755 #: src/BufferView.cpp:179
16756 msgid "No more insets"
16757 msgstr "Barnekorik ez"
16758
16759 #: src/BufferView.cpp:704
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Save bookmark"
16762 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16763
16764 #: src/BufferView.cpp:1060
16765 msgid "No further undo information"
16766 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16767
16768 #: src/BufferView.cpp:1069
16769 msgid "No further redo information"
16770 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16771
16772 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16773 msgid "String not found!"
16774 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16775
16776 #: src/BufferView.cpp:1269
16777 msgid "Mark off"
16778 msgstr "Marka desaktibatua"
16779
16780 #: src/BufferView.cpp:1275
16781 msgid "Mark on"
16782 msgstr "Marka aktibatua"
16783
16784 #: src/BufferView.cpp:1282
16785 msgid "Mark removed"
16786 msgstr "Marka ezabatuta"
16787
16788 #: src/BufferView.cpp:1285
16789 msgid "Mark set"
16790 msgstr "Marka ezarrita"
16791
16792 #: src/BufferView.cpp:1336
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Statistics for the selection:"
16795 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16796
16797 #: src/BufferView.cpp:1338
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Statistics for the document:"
16800 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16801
16802 #: src/BufferView.cpp:1341
16803 #, fuzzy, c-format
16804 msgid "%1$d words"
16805 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16806
16807 #: src/BufferView.cpp:1343
16808 #, fuzzy
16809 msgid "One word"
16810 msgstr "Gako-hitza"
16811
16812 #: src/BufferView.cpp:1346
16813 #, c-format
16814 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/BufferView.cpp:1349
16818 msgid "One character (including blanks)"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/BufferView.cpp:1352
16822 #, c-format
16823 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/BufferView.cpp:1355
16827 msgid "One character (excluding blanks)"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/BufferView.cpp:1357
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Statistics"
16833 msgstr "Egoera"
16834
16835 #: src/BufferView.cpp:1515
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Branch name"
16838 msgstr "Adarrak"
16839
16840 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16841 msgid "Branch already exists"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/BufferView.cpp:2136
16845 #, c-format
16846 msgid "Inserting document %1$s..."
16847 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16848
16849 #: src/BufferView.cpp:2147
16850 #, c-format
16851 msgid "Document %1$s inserted."
16852 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16853
16854 #: src/BufferView.cpp:2149
16855 #, c-format
16856 msgid "Could not insert document %1$s"
16857 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16858
16859 #: src/BufferView.cpp:2417
16860 #, c-format
16861 msgid ""
16862 "Could not read the specified document\n"
16863 "%1$s\n"
16864 "due to the error: %2$s"
16865 msgstr ""
16866 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16867 "%1$s\n"
16868 "honako erroreagatik: %2$s"
16869
16870 #: src/BufferView.cpp:2419
16871 msgid "Could not read file"
16872 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16873
16874 #: src/BufferView.cpp:2426
16875 #, fuzzy, c-format
16876 msgid ""
16877 "%1$s\n"
16878 " is not readable."
16879 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16880
16881 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16882 msgid "Could not open file"
16883 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16884
16885 #: src/BufferView.cpp:2434
16886 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/BufferView.cpp:2435
16890 msgid ""
16891 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16892 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16893 "If this does not give the correct result\n"
16894 "then please change the encoding of the file\n"
16895 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/Chktex.cpp:63
16899 #, c-format
16900 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16901 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16902
16903 #: src/Chktex.cpp:65
16904 msgid "ChkTeX warning id # "
16905 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16906
16907 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16909 msgid "none"
16910 msgstr "bat ere ez"
16911
16912 #: src/Color.cpp:159
16913 msgid "black"
16914 msgstr "beltza"
16915
16916 #: src/Color.cpp:160
16917 msgid "white"
16918 msgstr "zuria"
16919
16920 #: src/Color.cpp:161
16921 msgid "red"
16922 msgstr "gorria"
16923
16924 #: src/Color.cpp:162
16925 msgid "green"
16926 msgstr "berdea"
16927
16928 #: src/Color.cpp:163
16929 msgid "blue"
16930 msgstr "urdina"
16931
16932 #: src/Color.cpp:164
16933 msgid "cyan"
16934 msgstr "cyana"
16935
16936 #: src/Color.cpp:165
16937 msgid "magenta"
16938 msgstr "magenta"
16939
16940 #: src/Color.cpp:166
16941 msgid "yellow"
16942 msgstr "horia"
16943
16944 #: src/Color.cpp:167
16945 msgid "cursor"
16946 msgstr "kurtsorea"
16947
16948 #: src/Color.cpp:168
16949 msgid "background"
16950 msgstr "atzeko planoa"
16951
16952 #: src/Color.cpp:169
16953 msgid "text"
16954 msgstr "testua"
16955
16956 #: src/Color.cpp:170
16957 msgid "selection"
16958 msgstr "hautapena"
16959
16960 #: src/Color.cpp:171
16961 #, fuzzy
16962 msgid "selected text"
16963 msgstr "Ezabatutako testua"
16964
16965 #: src/Color.cpp:173
16966 msgid "LaTeX text"
16967 msgstr "LaTeX testua"
16968
16969 #: src/Color.cpp:174
16970 #, fuzzy
16971 msgid "inline completion"
16972 msgstr "&Barnean"
16973
16974 #: src/Color.cpp:176
16975 #, fuzzy
16976 msgid "non-unique inline completion"
16977 msgstr "&Barnean"
16978
16979 #: src/Color.cpp:178
16980 msgid "previewed snippet"
16981 msgstr "aurrebista zatia"
16982
16983 #: src/Color.cpp:179
16984 #, fuzzy
16985 msgid "note label"
16986 msgstr "Oin-oharra"
16987
16988 #: src/Color.cpp:180
16989 msgid "note background"
16990 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16991
16992 #: src/Color.cpp:181
16993 #, fuzzy
16994 msgid "comment label"
16995 msgstr "iruzkina"
16996
16997 #: src/Color.cpp:182
16998 msgid "comment background"
16999 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17000
17001 #: src/Color.cpp:183
17002 #, fuzzy
17003 msgid "greyedout inset label"
17004 msgstr "barnekoa grisez"
17005
17006 #: src/Color.cpp:184
17007 msgid "greyedout inset background"
17008 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17009
17010 #: src/Color.cpp:185
17011 #, fuzzy
17012 msgid "phantom inset text"
17013 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17014
17015 #: src/Color.cpp:186
17016 msgid "shaded box"
17017 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17018
17019 #: src/Color.cpp:187
17020 #, fuzzy
17021 msgid "listings background"
17022 msgstr "barneko atzeko planoa"
17023
17024 #: src/Color.cpp:188
17025 #, fuzzy
17026 msgid "branch label"
17027 msgstr "Adarra"
17028
17029 #: src/Color.cpp:189
17030 #, fuzzy
17031 msgid "footnote label"
17032 msgstr "Oin-oharra"
17033
17034 #: src/Color.cpp:190
17035 #, fuzzy
17036 msgid "index label"
17037 msgstr "Txertatu etiketa"
17038
17039 #: src/Color.cpp:191
17040 #, fuzzy
17041 msgid "margin note label"
17042 msgstr "Joan etiketara"
17043
17044 #: src/Color.cpp:192
17045 #, fuzzy
17046 msgid "URL label"
17047 msgstr "Etiketa"
17048
17049 #: src/Color.cpp:193
17050 #, fuzzy
17051 msgid "URL text"
17052 msgstr "testua"
17053
17054 #: src/Color.cpp:194
17055 msgid "depth bar"
17056 msgstr "sakonera-barra"
17057
17058 #: src/Color.cpp:195
17059 msgid "language"
17060 msgstr "hizkuntza"
17061
17062 #: src/Color.cpp:196
17063 msgid "command inset"
17064 msgstr "barneko komandoa"
17065
17066 #: src/Color.cpp:197
17067 msgid "command inset background"
17068 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17069
17070 #: src/Color.cpp:198
17071 msgid "command inset frame"
17072 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17073
17074 #: src/Color.cpp:199
17075 msgid "special character"
17076 msgstr "karaktere berezia"
17077
17078 #: src/Color.cpp:200
17079 msgid "math"
17080 msgstr "matematika"
17081
17082 #: src/Color.cpp:201
17083 msgid "math background"
17084 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17085
17086 #: src/Color.cpp:202
17087 msgid "graphics background"
17088 msgstr "irudien atzeko planoa"
17089
17090 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17091 #, fuzzy
17092 msgid "math macro background"
17093 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17094
17095 #: src/Color.cpp:204
17096 msgid "math frame"
17097 msgstr "mat. markoa"
17098
17099 #: src/Color.cpp:205
17100 #, fuzzy
17101 msgid "math corners"
17102 msgstr "mat. lerroa"
17103
17104 #: src/Color.cpp:206
17105 msgid "math line"
17106 msgstr "mat. lerroa"
17107
17108 #: src/Color.cpp:208
17109 #, fuzzy
17110 msgid "math macro hovered background"
17111 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17112
17113 #: src/Color.cpp:209
17114 #, fuzzy
17115 msgid "math macro label"
17116 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17117
17118 #: src/Color.cpp:210
17119 #, fuzzy
17120 msgid "math macro frame"
17121 msgstr "mat. markoa"
17122
17123 #: src/Color.cpp:211
17124 #, fuzzy
17125 msgid "math macro blended out"
17126 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17127
17128 #: src/Color.cpp:212
17129 #, fuzzy
17130 msgid "math macro old parameter"
17131 msgstr "mat. markoa"
17132
17133 #: src/Color.cpp:213
17134 #, fuzzy
17135 msgid "math macro new parameter"
17136 msgstr "mat. markoa"
17137
17138 #: src/Color.cpp:214
17139 msgid "caption frame"
17140 msgstr "epigrafe-markoa"
17141
17142 #: src/Color.cpp:215
17143 msgid "collapsable inset text"
17144 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17145
17146 #: src/Color.cpp:216
17147 msgid "collapsable inset frame"
17148 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17149
17150 #: src/Color.cpp:217
17151 msgid "inset background"
17152 msgstr "barneko atzeko planoa"
17153
17154 #: src/Color.cpp:218
17155 msgid "inset frame"
17156 msgstr "barneko markoa"
17157
17158 #: src/Color.cpp:219
17159 msgid "LaTeX error"
17160 msgstr "LaTeX errorea"
17161
17162 #: src/Color.cpp:220
17163 msgid "end-of-line marker"
17164 msgstr "lerro-amaierako marka"
17165
17166 #: src/Color.cpp:221
17167 msgid "appendix marker"
17168 msgstr "eranskin-marka"
17169
17170 #: src/Color.cpp:222
17171 msgid "change bar"
17172 msgstr "aldaketa-barra"
17173
17174 #: src/Color.cpp:223
17175 #, fuzzy
17176 msgid "deleted text"
17177 msgstr "Ezabatutako testua"
17178
17179 #: src/Color.cpp:224
17180 #, fuzzy
17181 msgid "added text"
17182 msgstr "Gehitutako testua"
17183
17184 #: src/Color.cpp:225
17185 msgid "changed text 1st author"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/Color.cpp:226
17189 msgid "changed text 2nd author"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/Color.cpp:227
17193 msgid "changed text 3rd author"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/Color.cpp:228
17197 msgid "changed text 4th author"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/Color.cpp:229
17201 msgid "changed text 5th author"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/Color.cpp:230
17205 #, fuzzy
17206 msgid "deleted text modifier"
17207 msgstr "Ezabatutako testua"
17208
17209 #: src/Color.cpp:231
17210 msgid "added space markers"
17211 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17212
17213 #: src/Color.cpp:232
17214 msgid "top/bottom line"
17215 msgstr "goiko/beheko marra"
17216
17217 #: src/Color.cpp:233
17218 msgid "table line"
17219 msgstr "taula-marra"
17220
17221 #: src/Color.cpp:234
17222 msgid "table on/off line"
17223 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17224
17225 #: src/Color.cpp:236
17226 msgid "bottom area"
17227 msgstr "beheko area"
17228
17229 #: src/Color.cpp:237
17230 #, fuzzy
17231 msgid "new page"
17232 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17233
17234 #: src/Color.cpp:238
17235 #, fuzzy
17236 msgid "page break / line break"
17237 msgstr "orri-jauzia"
17238
17239 #: src/Color.cpp:239
17240 #, fuzzy
17241 msgid "frame of button"
17242 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17243
17244 #: src/Color.cpp:240
17245 msgid "button background"
17246 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17247
17248 #: src/Color.cpp:241
17249 #, fuzzy
17250 msgid "button background under focus"
17251 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17252
17253 #: src/Color.cpp:242
17254 #, fuzzy
17255 msgid "paragraph marker"
17256 msgstr "Azpiparagrafoa"
17257
17258 #: src/Color.cpp:243
17259 msgid "inherit"
17260 msgstr "heredatua"
17261
17262 #: src/Color.cpp:244
17263 msgid "ignore"
17264 msgstr "ez ikusi egin"
17265
17266 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17267 #: src/Converter.cpp:536
17268 msgid "Cannot convert file"
17269 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17270
17271 #: src/Converter.cpp:317
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17275 "Define a converter in the preferences."
17276 msgstr ""
17277 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17278 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17279
17280 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17281 msgid "Executing command: "
17282 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17283
17284 #: src/Converter.cpp:465
17285 msgid "Build errors"
17286 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17287
17288 #: src/Converter.cpp:466
17289 msgid "There were errors during the build process."
17290 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17291
17292 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17293 #, c-format
17294 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17295 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17296
17297 #: src/Converter.cpp:494
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17300 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17301
17302 #: src/Converter.cpp:538
17303 #, c-format
17304 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17305 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17306
17307 #: src/Converter.cpp:539
17308 #, c-format
17309 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17310 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17311
17312 #: src/Converter.cpp:595
17313 msgid "Running LaTeX..."
17314 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17315
17316 #: src/Converter.cpp:613
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17320 "log %1$s."
17321 msgstr ""
17322 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17323 "egunkaria aurkitu."
17324
17325 #: src/Converter.cpp:616
17326 msgid "LaTeX failed"
17327 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17328
17329 #: src/Converter.cpp:618
17330 msgid "Output is empty"
17331 msgstr "Irteera hutsa dago"
17332
17333 #: src/Converter.cpp:619
17334 msgid "An empty output file was generated."
17335 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17336
17337 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17338 #, fuzzy, c-format
17339 msgid ""
17340 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17341 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17342 msgstr ""
17343 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17344 "\n"
17345 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17346
17347 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Unknown branch"
17350 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17351
17352 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17353 msgid "&Don't Add"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17357 #, fuzzy, c-format
17358 msgid ""
17359 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17360 "%2$s to %3$s"
17361 msgstr ""
17362 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17363 "%2$s-tik %3$s-ra"
17364
17365 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Undefined flex inset"
17368 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17369
17370 #: src/Exporter.cpp:49
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Overwrite &all"
17373 msgstr "Gainidatzi denak"
17374
17375 #: src/Exporter.cpp:50
17376 msgid "&Cancel export"
17377 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17378
17379 #: src/Exporter.cpp:90
17380 msgid "Couldn't copy file"
17381 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17382
17383 #: src/Exporter.cpp:91
17384 #, c-format
17385 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17386 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17387
17388 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17391 msgid "Roman"
17392 msgstr "Erromatarra"
17393
17394 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17397 msgid "Sans Serif"
17398 msgstr "Sans Serif"
17399
17400 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17403 msgid "Typewriter"
17404 msgstr "Idazmakina"
17405
17406 #: src/Font.cpp:49
17407 msgid "Symbol"
17408 msgstr "Ikurra"
17409
17410 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17411 #: src/Font.cpp:66
17412 msgid "Inherit"
17413 msgstr "Heredatua"
17414
17415 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17416 msgid "Medium"
17417 msgstr "Ertaina"
17418
17419 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17420 msgid "Bold"
17421 msgstr "Lodia"
17422
17423 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17424 msgid "Upright"
17425 msgstr "Zutik"
17426
17427 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17428 msgid "Italic"
17429 msgstr "Etzana"
17430
17431 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17432 msgid "Slanted"
17433 msgstr "Inklinatua"
17434
17435 #: src/Font.cpp:57
17436 msgid "Smallcaps"
17437 msgstr "Maiuskula txikiak"
17438
17439 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17440 msgid "Increase"
17441 msgstr "Handitu"
17442
17443 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17444 msgid "Decrease"
17445 msgstr "Txikitu"
17446
17447 #: src/Font.cpp:66
17448 msgid "Toggle"
17449 msgstr "Txandakatu"
17450
17451 #: src/Font.cpp:173
17452 #, c-format
17453 msgid "Emphasis %1$s, "
17454 msgstr "Enfasia %1$s, "
17455
17456 #: src/Font.cpp:176
17457 #, c-format
17458 msgid "Underline %1$s, "
17459 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17460
17461 #: src/Font.cpp:179
17462 #, fuzzy, c-format
17463 msgid "Strikeout %1$s, "
17464 msgstr "Izena %1$s, "
17465
17466 #: src/Font.cpp:182
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid "Double underline %1$s, "
17469 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17470
17471 #: src/Font.cpp:185
17472 #, fuzzy, c-format
17473 msgid "Wavy underline %1$s, "
17474 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17475
17476 #: src/Font.cpp:188
17477 #, c-format
17478 msgid "Noun %1$s, "
17479 msgstr "Izena %1$s, "
17480
17481 #: src/Font.cpp:202
17482 #, c-format
17483 msgid "Language: %1$s, "
17484 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17485
17486 #: src/Font.cpp:205
17487 #, c-format
17488 msgid "  Number %1$s"
17489 msgstr "  Zenbakia %1$s"
17490
17491 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17492 msgid "Cannot view file"
17493 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17494
17495 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
17496 #, c-format
17497 msgid "File does not exist: %1$s"
17498 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17499
17500 #: src/Format.cpp:267
17501 #, c-format
17502 msgid "No information for viewing %1$s"
17503 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17504
17505 #: src/Format.cpp:277
17506 #, c-format
17507 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17508 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17509
17510 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17511 #: src/Format.cpp:383
17512 msgid "Cannot edit file"
17513 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17514
17515 #: src/Format.cpp:337
17516 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/Format.cpp:350
17520 #, c-format
17521 msgid "No information for editing %1$s"
17522 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17523
17524 #: src/Format.cpp:361
17525 #, c-format
17526 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17527 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17528
17529 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Could not find bind file"
17532 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17533
17534 #: src/KeyMap.cpp:222
17535 #, fuzzy, c-format
17536 msgid ""
17537 "Unable to find the bind file\n"
17538 "%1$s.\n"
17539 "Please check your installation."
17540 msgstr ""
17541 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17542 "%1$s.\n"
17543 "Egiaztatu instalazioa."
17544
17545 #: src/KeyMap.cpp:229
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17548 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17549
17550 #: src/KeyMap.cpp:230
17551 #, fuzzy
17552 msgid ""
17553 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17554 "Please check your installation."
17555 msgstr ""
17556 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17557 "%1$s.\n"
17558 "Egiaztatu instalazioa."
17559
17560 #: src/KeyMap.cpp:237
17561 #, c-format
17562 msgid ""
17563 "Unable to find the bind file\n"
17564 "%1$s.\n"
17565 "Falling back to default."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/KeySequence.cpp:166
17569 msgid "   options: "
17570 msgstr "   aukerak: "
17571
17572 #: src/LaTeX.cpp:60
17573 #, c-format
17574 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17575 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17576
17577 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Running Index Processor."
17580 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17581
17582 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17583 msgid "Running BibTeX."
17584 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17585
17586 #: src/LaTeX.cpp:443
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17589 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17590
17591 #: src/LyX.cpp:103
17592 msgid "Could not read configuration file"
17593 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17594
17595 #: src/LyX.cpp:104
17596 #, c-format
17597 msgid ""
17598 "Error while reading the configuration file\n"
17599 "%1$s.\n"
17600 "Please check your installation."
17601 msgstr ""
17602 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17603 "%1$s.\n"
17604 "Egiaztatu instalazioa."
17605
17606 #: src/LyX.cpp:113
17607 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17608 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17609
17610 #: src/LyX.cpp:117
17611 msgid "Done!"
17612 msgstr "Eginda!"
17613
17614 #: src/LyX.cpp:392
17615 #, fuzzy, c-format
17616 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17617 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17618
17619 #: src/LyX.cpp:394
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Cannot remove temporary directory"
17622 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17623
17624 #: src/LyX.cpp:400
17625 #, c-format
17626 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17627 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17628
17629 #: src/LyX.cpp:402
17630 msgid "Unable to remove temporary directory"
17631 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17632
17633 #: src/LyX.cpp:431
17634 #, c-format
17635 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17636 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17637
17638 #: src/LyX.cpp:505
17639 #, fuzzy
17640 msgid "No textclass is found"
17641 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17642
17643 #: src/LyX.cpp:506
17644 msgid ""
17645 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17646 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/LyX.cpp:510
17650 #, fuzzy
17651 msgid "&Reconfigure"
17652 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17653
17654 #: src/LyX.cpp:511
17655 #, fuzzy
17656 msgid "&Use Default"
17657 msgstr "Lehenetsia"
17658
17659 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17660 msgid "&Exit LyX"
17661 msgstr "&Irten LyX-etik"
17662
17663 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17664 msgid "LyX: "
17665 msgstr "LyX: "
17666
17667 #: src/LyX.cpp:783
17668 msgid "Could not create temporary directory"
17669 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17670
17671 #: src/LyX.cpp:784
17672 #, fuzzy, c-format
17673 msgid ""
17674 "Could not create a temporary directory in\n"
17675 "\"%1$s\"\n"
17676 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17677 msgstr ""
17678 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17679 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17680 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17681
17682 #: src/LyX.cpp:867
17683 msgid "Missing user LyX directory"
17684 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17685
17686 #: src/LyX.cpp:868
17687 #, c-format
17688 msgid ""
17689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17690 "It is needed to keep your own configuration."
17691 msgstr ""
17692 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17693 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17694
17695 #: src/LyX.cpp:873
17696 msgid "&Create directory"
17697 msgstr "&Sortu direktorioa"
17698
17699 #: src/LyX.cpp:875
17700 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17701 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17702
17703 #: src/LyX.cpp:879
17704 #, c-format
17705 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17706 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17707
17708 #: src/LyX.cpp:884
17709 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17710 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17711
17712 #: src/LyX.cpp:956
17713 msgid "List of supported debug flags:"
17714 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17715
17716 #: src/LyX.cpp:960
17717 #, c-format
17718 msgid "Setting debug level to %1$s"
17719 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17720
17721 #: src/LyX.cpp:971
17722 #, fuzzy
17723 msgid ""
17724 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17725 "Command line switches (case sensitive):\n"
17726 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17727 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17728 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17729 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17730 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17731 "                  select the features to debug.\n"
17732 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17733 "\t-x [--execute] command\n"
17734 "                  where command is a lyx command.\n"
17735 "\t-e [--export] fmt\n"
17736 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17737 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17738 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17739 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17741 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17742 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17743 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17744 "\t-version        summarize version and build info\n"
17745 "Check the LyX man page for more details."
17746 msgstr ""
17747 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17748 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17749 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
17750 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17751 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17752 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17753 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17754 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17755 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17756 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17757 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17758 "\t-e [--export] formatua\n"
17759 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17760 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17761 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17762 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17763 "berriz.\n"
17764 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17765 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17766
17767 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17768 #, fuzzy
17769 msgid "No system directory"
17770 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17771
17772 #: src/LyX.cpp:1014
17773 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17774 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17775
17776 #: src/LyX.cpp:1025
17777 #, fuzzy
17778 msgid "No user directory"
17779 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17780
17781 #: src/LyX.cpp:1026
17782 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17783 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17784
17785 #: src/LyX.cpp:1037
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Incomplete command"
17788 msgstr "Indize-komandoa:"
17789
17790 #: src/LyX.cpp:1038
17791 msgid "Missing command string after --execute switch"
17792 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17793
17794 #: src/LyX.cpp:1049
17795 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17796 msgstr ""
17797 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17798
17799 #: src/LyX.cpp:1062
17800 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17801 msgstr ""
17802 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17803
17804 #: src/LyX.cpp:1067
17805 msgid "Missing filename for --import"
17806 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17807
17808 #: src/LyXFunc.cpp:115
17809 msgid "Running configure..."
17810 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17811
17812 #: src/LyXFunc.cpp:126
17813 msgid "Reloading configuration..."
17814 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17815
17816 #: src/LyXFunc.cpp:132
17817 #, fuzzy
17818 msgid "System reconfiguration failed"
17819 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17820
17821 #: src/LyXFunc.cpp:133
17822 msgid ""
17823 "The system reconfiguration has failed.\n"
17824 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17825 "Please reconfigure again if needed."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/LyXFunc.cpp:139
17829 msgid "System reconfigured"
17830 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17831
17832 #: src/LyXFunc.cpp:140
17833 msgid ""
17834 "The system has been reconfigured.\n"
17835 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17836 "updated document class specifications."
17837 msgstr ""
17838 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17839 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17840 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17841
17842 #: src/LyXFunc.cpp:376
17843 msgid "Unknown function."
17844 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17845
17846 #: src/LyXFunc.cpp:420
17847 msgid "Nothing to do"
17848 msgstr "Ezin ezer egin"
17849
17850 #: src/LyXFunc.cpp:436
17851 msgid "Unknown action"
17852 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17853
17854 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17855 msgid "Command disabled"
17856 msgstr "Komandoa desgaitua"
17857
17858 #: src/LyXFunc.cpp:449
17859 msgid "Command not allowed without any document open"
17860 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17861
17862 #: src/LyXFunc.cpp:717
17863 msgid "Document is read-only"
17864 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17865
17866 #: src/LyXFunc.cpp:726
17867 msgid "This portion of the document is deleted."
17868 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17869
17870 #: src/LyXFunc.cpp:748
17871 #, c-format
17872 msgid ""
17873 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17874 "\n"
17875 "Do you want to save the document?"
17876 msgstr ""
17877 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17878 "\n"
17879 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17880
17881 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
17882 msgid "Save changed document?"
17883 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17884
17885 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
17886 #, fuzzy, c-format
17887 msgid ""
17888 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17889 "\n"
17890 "Do you want to save the document?"
17891 msgstr ""
17892 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17893 "\n"
17894 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17895
17896 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Save new document?"
17899 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17900
17901 #: src/LyXFunc.cpp:892
17902 #, c-format
17903 msgid ""
17904 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17905 "version of the document %1$s?"
17906 msgstr ""
17907 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17908 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17909
17910 #: src/LyXFunc.cpp:894
17911 msgid "Revert to saved document?"
17912 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17913
17914 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17915 msgid "&Revert"
17916 msgstr "&Berreskuratu"
17917
17918 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
17919 msgid "Missing argument"
17920 msgstr "Argumentua falta da"
17921
17922 #: src/LyXFunc.cpp:1033
17923 #, c-format
17924 msgid "Opening help file %1$s..."
17925 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17926
17927 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17928 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Revision control error."
17931 msgstr "Bertsio-kontrola"
17932
17933 #: src/LyXFunc.cpp:1086
17934 msgid "Error when setting the locking property."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/LyXFunc.cpp:1313
17938 #, fuzzy, c-format
17939 msgid "Opening child document %1$s..."
17940 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17941
17942 #: src/LyXFunc.cpp:1475
17943 #, fuzzy, c-format
17944 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17945 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17946
17947 #: src/LyXFunc.cpp:1478
17948 msgid "Unable to save document defaults"
17949 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17950
17951 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
17952 msgid "LyX VC: Log Message"
17953 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17954
17955 #: src/LyXFunc.cpp:1636
17956 msgid "Directory is not accessible."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/LyXFunc.cpp:1844
17960 #, fuzzy, c-format
17961 msgid "Document %1$s reloaded."
17962 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17963
17964 #: src/LyXFunc.cpp:1846
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid "Could not reload document %1$s"
17967 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17968
17969 #: src/LyXFunc.cpp:1883
17970 msgid "Welcome to LyX!"
17971 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17972
17973 #: src/LyXFunc.cpp:1904
17974 msgid "Converting document to new document class..."
17975 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17976
17977 #: src/LyXRC.cpp:2546
17978 msgid ""
17979 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17980 "legal words?"
17981 msgstr ""
17982 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17983 "drive\" hitzen ordez."
17984
17985 #: src/LyXRC.cpp:2551
17986 msgid ""
17987 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17988 "document."
17989 msgstr ""
17990 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17991 "lehenetsi gisa."
17992
17993 #: src/LyXRC.cpp:2555
17994 msgid ""
17995 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17996 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17997 "specified, an internal routine is used."
17998 msgstr ""
17999 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18000 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18001 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18002 "da."
18003
18004 #: src/LyXRC.cpp:2563
18005 msgid ""
18006 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18007 "automatically by what you type."
18008 msgstr ""
18009 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18010 "nahi."
18011
18012 #: src/LyXRC.cpp:2567
18013 msgid ""
18014 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18015 "class change."
18016 msgstr ""
18017 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18018 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18019
18020 #: src/LyXRC.cpp:2571
18021 msgid ""
18022 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18023 msgstr ""
18024 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18025 "automatikoki gordeko."
18026
18027 #: src/LyXRC.cpp:2578
18028 msgid ""
18029 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18030 "the backup file in the same directory as the original file."
18031 msgstr ""
18032 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18033 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18034
18035 #: src/LyXRC.cpp:2582
18036 msgid ""
18037 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18038 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18039 msgstr ""
18040 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18041 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18042
18043 #: src/LyXRC.cpp:2586
18044 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/LyXRC.cpp:2590
18048 msgid ""
18049 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18050 "its global and local bind/ directories."
18051 msgstr ""
18052 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18053 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18054
18055 #: src/LyXRC.cpp:2594
18056 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18057 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18058
18059 #: src/LyXRC.cpp:2598
18060 msgid ""
18061 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18062 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18063 msgstr ""
18064 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18065 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18066
18067 #: src/LyXRC.cpp:2608
18068 msgid ""
18069 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18070 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18071 msgstr ""
18072 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18073 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18074
18075 #: src/LyXRC.cpp:2612
18076 #, fuzzy
18077 msgid ""
18078 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18079 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18080 "the top of the screen"
18081 msgstr ""
18082 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18083 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18084
18085 #: src/LyXRC.cpp:2616
18086 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/LyXRC.cpp:2620
18090 msgid ""
18091 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18092 "inside."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/LyXRC.cpp:2625
18096 #, no-c-format
18097 msgid ""
18098 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18099 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18100 msgstr ""
18101 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18102 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18103
18104 #: src/LyXRC.cpp:2629
18105 #, fuzzy
18106 msgid ""
18107 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18108 "look in its global and local commands/ directories."
18109 msgstr ""
18110 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18111 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18112
18113 #: src/LyXRC.cpp:2633
18114 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/LyXRC.cpp:2637
18118 msgid "New documents will be assigned this language."
18119 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18120
18121 #: src/LyXRC.cpp:2641
18122 msgid "Specify the default paper size."
18123 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18124
18125 #: src/LyXRC.cpp:2645
18126 msgid ""
18127 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18128 "shown after the change has been made.)"
18129 msgstr ""
18130 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18131 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18132
18133 #: src/LyXRC.cpp:2649
18134 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18135 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18136
18137 #: src/LyXRC.cpp:2653
18138 msgid ""
18139 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18140 "LyX was started from."
18141 msgstr ""
18142 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18143 "erabiliko du."
18144
18145 #: src/LyXRC.cpp:2658
18146 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18147 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18148
18149 #: src/LyXRC.cpp:2662
18150 #, fuzzy
18151 msgid ""
18152 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18153 "value selects the directory LyX was started from."
18154 msgstr ""
18155 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18156 "erabiliko du."
18157
18158 #: src/LyXRC.cpp:2666
18159 msgid ""
18160 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18161 "recommended for non-English languages."
18162 msgstr ""
18163 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18164 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18165
18166 #: src/LyXRC.cpp:2673
18167 msgid ""
18168 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18169 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18170 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18171 msgstr ""
18172 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18173 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18174 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18175
18176 #: src/LyXRC.cpp:2677
18177 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/LyXRC.cpp:2681
18181 msgid ""
18182 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18183 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/LyXRC.cpp:2690
18187 msgid ""
18188 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18189 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18190 msgstr ""
18191 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18192 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18193
18194 #: src/LyXRC.cpp:2694
18195 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18196 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18197
18198 #: src/LyXRC.cpp:2698
18199 msgid ""
18200 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18201 "document."
18202 msgstr ""
18203 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18204
18205 #: src/LyXRC.cpp:2702
18206 msgid ""
18207 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18208 msgstr ""
18209 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18210
18211 #: src/LyXRC.cpp:2706
18212 msgid ""
18213 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18214 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18215 "name of the second language."
18216 msgstr ""
18217 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18218 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18219 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18220
18221 #: src/LyXRC.cpp:2710
18222 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18223 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18224
18225 #: src/LyXRC.cpp:2714
18226 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18227 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18228
18229 #: src/LyXRC.cpp:2718
18230 msgid ""
18231 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18232 "\\documentclass."
18233 msgstr ""
18234 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18235 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18236
18237 #: src/LyXRC.cpp:2722
18238 msgid ""
18239 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18240 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18241 msgstr ""
18242 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18243 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18244
18245 #: src/LyXRC.cpp:2726
18246 msgid ""
18247 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18248 "document is the default language."
18249 msgstr ""
18250 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18251 "baduzu nahi."
18252
18253 #: src/LyXRC.cpp:2730
18254 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18255 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18256
18257 #: src/LyXRC.cpp:2734
18258 #, fuzzy
18259 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18260 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18261
18262 #: src/LyXRC.cpp:2738
18263 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18264 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18265
18266 #: src/LyXRC.cpp:2742
18267 msgid ""
18268 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18269 "of the document."
18270 msgstr ""
18271 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18272 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18273
18274 #: src/LyXRC.cpp:2746
18275 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/LyXRC.cpp:2751
18279 #, fuzzy
18280 msgid "The completion popup delay."
18281 msgstr "&Barnean"
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:2755
18284 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/LyXRC.cpp:2759
18288 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/LyXRC.cpp:2763
18292 msgid ""
18293 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:2767
18297 msgid ""
18298 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18299 "available."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/LyXRC.cpp:2771
18303 #, fuzzy
18304 msgid "The inline completion delay."
18305 msgstr "&Barnean"
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:2775
18308 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/LyXRC.cpp:2779
18312 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/LyXRC.cpp:2783
18316 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/LyXRC.cpp:2787
18320 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/LyXRC.cpp:2791
18324 #, c-format
18325 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18326 msgstr ""
18327 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18328 "$derakus daiteke."
18329
18330 #: src/LyXRC.cpp:2796
18331 msgid ""
18332 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18333 "variable. Use the OS native format."
18334 msgstr ""
18335 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18336 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18337
18338 #: src/LyXRC.cpp:2802
18339 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18340 msgstr ""
18341 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:2806
18344 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18345 msgstr ""
18346 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:2810
18349 msgid "Scale the preview size to suit."
18350 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:2814
18353 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18354 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:2818
18357 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18358 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18359
18360 #: src/LyXRC.cpp:2822
18361 msgid ""
18362 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18363 "environment variable PRINTER."
18364 msgstr ""
18365 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18366 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:2826
18369 msgid "The option to print only even pages."
18370 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:2830
18373 msgid ""
18374 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18375 "the filename of the DVI file to be printed."
18376 msgstr ""
18377 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18378 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18379
18380 #: src/LyXRC.cpp:2834
18381 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18382 msgstr ""
18383 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18384
18385 #: src/LyXRC.cpp:2838
18386 msgid "The option to print out in landscape."
18387 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:2842
18390 msgid "The option to print only odd pages."
18391 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18392
18393 #: src/LyXRC.cpp:2846
18394 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18395 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:2850
18398 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18399 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:2854
18402 msgid "The option to specify paper type."
18403 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:2858
18406 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18407 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:2862
18410 msgid ""
18411 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18412 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18413 "arguments."
18414 msgstr ""
18415 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18416 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:2866
18419 msgid ""
18420 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18421 "prepended along with the printer name after the spool command."
18422 msgstr ""
18423 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18424 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:2870
18427 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18428 msgstr ""
18429 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18430 "aukera."
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:2874
18433 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18434 msgstr ""
18435 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18436 "pasatzeko aukera."
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:2878
18439 msgid ""
18440 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18441 "command."
18442 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:2882
18445 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18446 msgstr ""
18447 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:2890
18450 msgid ""
18451 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:2894
18455 msgid ""
18456 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18457 "wrong, override the setting here."
18458 msgstr ""
18459 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18460 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:2900
18463 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18464 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:2909
18467 msgid ""
18468 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18469 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18470 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18471 msgstr ""
18472 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18473 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18474 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18475 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:2913
18478 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18479 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:2918
18482 #, no-c-format
18483 msgid ""
18484 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18485 "roughly the same size as on paper."
18486 msgstr ""
18487 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18488 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:2922
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18493 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:2926
18496 msgid ""
18497 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18498 "\".out\". Only for advanced users."
18499 msgstr ""
18500 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18501 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:2933
18504 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18505 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:2937
18508 msgid ""
18509 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18510 "when you quit LyX."
18511 msgstr ""
18512 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18513 "irtetzean ezabatuko dira."
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:2941
18516 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:2945
18520 msgid ""
18521 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18522 "value selects the directory LyX was started from."
18523 msgstr ""
18524 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18525 "erabiliko du."
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:2955
18528 msgid ""
18529 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18530 "will look in its global and local ui/ directories."
18531 msgstr ""
18532 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18533 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:2968
18536 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:2972
18540 msgid ""
18541 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:2979
18545 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18546 msgstr ""
18547 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18548 "erabili)"
18549
18550 #: src/LyXVC.cpp:100
18551 msgid "Document not saved"
18552 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18553
18554 #: src/LyXVC.cpp:101
18555 msgid "You must save the document before it can be registered."
18556 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18557
18558 #: src/LyXVC.cpp:133
18559 msgid "LyX VC: Initial description"
18560 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18561
18562 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18563 msgid "(no initial description)"
18564 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18565
18566 #: src/LyXVC.cpp:154
18567 msgid "(no log message)"
18568 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18569
18570 #: src/LyXVC.cpp:185
18571 #, fuzzy, c-format
18572 msgid ""
18573 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18574 "changes.\n"
18575 "\n"
18576 "Do you want to revert to the older version?"
18577 msgstr ""
18578 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18579 "galdu eraziko ditu.\n"
18580 "\n"
18581 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18582
18583 #: src/LyXVC.cpp:188
18584 msgid "Revert to stored version of document?"
18585 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18586
18587 #: src/Paragraph.cpp:1607
18588 msgid "Senseless with this layout!"
18589 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18590
18591 #: src/Paragraph.cpp:1655
18592 msgid "Alignment not permitted"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/Paragraph.cpp:1656
18596 msgid ""
18597 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18598 "Setting to default."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18602 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18603 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18604 #, fuzzy
18605 msgid "LyX Warning: "
18606 msgstr "LyX bertsioa "
18607
18608 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18609 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18610 #, fuzzy
18611 msgid "uncodable character"
18612 msgstr "karaktere berezia"
18613
18614 #: src/Paragraph.cpp:2638
18615 msgid "Memory problem"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/Paragraph.cpp:2638
18619 msgid "Paragraph not properly initialized"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/Text.cpp:337
18623 msgid "Unknown Inset"
18624 msgstr "Barneko ezezaguna"
18625
18626 #: src/Text.cpp:420
18627 msgid "Change tracking error"
18628 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18629
18630 #: src/Text.cpp:421
18631 #, fuzzy, c-format
18632 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18633 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18634
18635 #: src/Text.cpp:432
18636 msgid "Unknown token"
18637 msgstr "Token ezezaguna"
18638
18639 #: src/Text.cpp:891
18640 msgid ""
18641 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18642 "Tutorial."
18643 msgstr ""
18644 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18645
18646 #: src/Text.cpp:902
18647 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18648 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18649
18650 #: src/Text.cpp:1721
18651 #, fuzzy
18652 msgid "[Change Tracking] "
18653 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18654
18655 #: src/Text.cpp:1727
18656 msgid "Change: "
18657 msgstr "Aldaketa: "
18658
18659 #: src/Text.cpp:1731
18660 msgid " at "
18661 msgstr " hemen "
18662
18663 #: src/Text.cpp:1741
18664 #, c-format
18665 msgid "Font: %1$s"
18666 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18667
18668 #: src/Text.cpp:1746
18669 #, c-format
18670 msgid ", Depth: %1$d"
18671 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18672
18673 #: src/Text.cpp:1752
18674 msgid ", Spacing: "
18675 msgstr ", Tartea: "
18676
18677 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18678 msgid "OneHalf"
18679 msgstr "Bat eta erdi"
18680
18681 #: src/Text.cpp:1764
18682 msgid "Other ("
18683 msgstr "Bestea ("
18684
18685 #: src/Text.cpp:1773
18686 msgid ", Inset: "
18687 msgstr ", Barnekoa: "
18688
18689 #: src/Text.cpp:1774
18690 msgid ", Paragraph: "
18691 msgstr ", Paragrafoa: "
18692
18693 #: src/Text.cpp:1775
18694 msgid ", Id: "
18695 msgstr ", Id: "
18696
18697 #: src/Text.cpp:1776
18698 msgid ", Position: "
18699 msgstr ", Posizioa: "
18700
18701 #: src/Text.cpp:1782
18702 msgid ", Char: 0x"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/Text.cpp:1784
18706 msgid ", Boundary: "
18707 msgstr ", Muga: "
18708
18709 #: src/Text2.cpp:384
18710 #, fuzzy
18711 msgid "No font change defined."
18712 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18713
18714 #: src/Text2.cpp:424
18715 msgid "Nothing to index!"
18716 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18717
18718 #: src/Text2.cpp:426
18719 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18720 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18721
18722 #: src/Text3.cpp:193
18723 msgid "Math editor mode"
18724 msgstr "Mat. editore-modua"
18725
18726 #: src/Text3.cpp:195
18727 msgid "No valid math formula"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18731 msgid "Already in regexp mode"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Regexp editor mode"
18737 msgstr "Mat. editore-modua"
18738
18739 #: src/Text3.cpp:1306
18740 msgid "Layout "
18741 msgstr "Diseinua "
18742
18743 #: src/Text3.cpp:1307
18744 msgid " not known"
18745 msgstr " ezezaguna"
18746
18747 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18748 msgid "Character set"
18749 msgstr "Karaktere-mota"
18750
18751 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18752 msgid "Paragraph layout set"
18753 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18754
18755 #: src/TextClass.cpp:142
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Plain Layout"
18758 msgstr "Orri-diseinua"
18759
18760 #: src/TextClass.cpp:702
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Missing File"
18763 msgstr "Argumentua falta da"
18764
18765 #: src/TextClass.cpp:703
18766 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/TextClass.cpp:706
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Corrupt File"
18772 msgstr "Titulu laburtua"
18773
18774 #: src/TextClass.cpp:707
18775 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/TextClass.cpp:1204
18779 #, c-format
18780 msgid ""
18781 "The module %1$s has been requested by\n"
18782 "this document but has not been found in the list of\n"
18783 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18784 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/TextClass.cpp:1208
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Module not available"
18790 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18791
18792 #: src/TextClass.cpp:1209
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Some layouts may not be available."
18795 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18796
18797 #: src/TextClass.cpp:1214
18798 #, c-format
18799 msgid ""
18800 "The module %1$s requires a package that is\n"
18801 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18802 "may not be possible.\n"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/TextClass.cpp:1217
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Package not available"
18808 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18809
18810 #: src/TextClass.cpp:1222
18811 #, c-format
18812 msgid "Error reading module %1$s\n"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/VCBackend.cpp:57
18816 #, fuzzy, c-format
18817 msgid ""
18818 "Some problem occured while running the command:\n"
18819 "'%1$s'."
18820 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18821
18822 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18823 #: src/VCBackend.cpp:680
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Error: Could not generate logfile."
18826 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18827
18828 #: src/VCBackend.cpp:561
18829 msgid ""
18830 "Error when committing to repository.\n"
18831 "You have to manually resolve the problem.\n"
18832 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/VCBackend.cpp:627
18836 msgid ""
18837 "Error when acquiring write lock.\n"
18838 "Most probably another user is editing\n"
18839 "the current document now!\n"
18840 "Also check the access to the repository."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/VCBackend.cpp:633
18844 msgid ""
18845 "Error when releasing write lock.\n"
18846 "Check the access to the repository."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/VCBackend.cpp:654
18850 #, c-format
18851 msgid ""
18852 "Error when updating from repository.\n"
18853 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18854 "'%1$s'.\n"
18855 "\n"
18856 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/VCBackend.cpp:706
18860 msgid "VCN File Locking"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/VCBackend.cpp:707
18864 msgid "Locking property unset."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18868 msgid "Locking property set."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/VCBackend.cpp:708
18872 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/VSpace.cpp:472
18876 msgid "Default skip"
18877 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18878
18879 #: src/VSpace.cpp:475
18880 msgid "Small skip"
18881 msgstr "Ttipia"
18882
18883 #: src/VSpace.cpp:478
18884 msgid "Medium skip"
18885 msgstr "Ertaina"
18886
18887 #: src/VSpace.cpp:481
18888 msgid "Big skip"
18889 msgstr "Handia"
18890
18891 #: src/VSpace.cpp:484
18892 msgid "Vertical fill"
18893 msgstr "Betegarri bertikala"
18894
18895 #: src/VSpace.cpp:491
18896 msgid "protected"
18897 msgstr "babestua"
18898
18899 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18900 #, fuzzy, c-format
18901 msgid ""
18902 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18903 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18904 msgstr ""
18905 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18906 "\n"
18907 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18908
18909 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Reload saved document?"
18912 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18913
18914 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18915 #, fuzzy
18916 msgid "&Reload"
18917 msgstr "&Ordeztu"
18918
18919 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18920 #, fuzzy
18921 msgid "&Keep Changes"
18922 msgstr "Batu aldaketak"
18923
18924 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18925 #, c-format
18926 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18930 #, fuzzy
18931 msgid "File not readable!"
18932 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18933
18934 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18938 "\n"
18939 "Do you want to create a new document?"
18940 msgstr ""
18941 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18942 "\n"
18943 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18944
18945 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18946 msgid "Create new document?"
18947 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18948
18949 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18950 msgid "&Create"
18951 msgstr "&Sortu"
18952
18953 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18954 #, c-format
18955 msgid ""
18956 "The specified document template\n"
18957 "%1$s\n"
18958 "could not be read."
18959 msgstr ""
18960 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18961 "%1$s\n"
18962 "ezin izan da irakurri."
18963
18964 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18965 msgid "Could not read template"
18966 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18969 msgid "Standard[[Bullets]]"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18973 msgid "Maths"
18974 msgstr "Matematikak"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18977 msgid "Dings 1"
18978 msgstr "1. ding"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18981 msgid "Dings 2"
18982 msgstr "2. ding"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18985 msgid "Dings 3"
18986 msgstr "3. ding"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18989 msgid "Dings 4"
18990 msgstr "4. ding"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18993 msgid "Directories"
18994 msgstr "Direktorioak"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Nothing to search"
18999 msgstr "Ezin ezer egin"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
19002 #, fuzzy
19003 msgid "No open document(s) in which to search"
19004 msgstr "Ireki dokumentua"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Find LyX Dialog"
19009 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19012 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19013 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19016 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19017 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19020 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19021 msgstr ""
19022 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
19025 #, fuzzy, c-format
19026 msgid ""
19027 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19028 "1995--%1$s LyX Team"
19029 msgstr ""
19030 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19031 "1995-2001 LyX Taldea"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
19034 msgid ""
19035 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19036 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19037 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19038 "any later version."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
19042 #, fuzzy
19043 msgid ""
19044 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19047 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19048 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19049 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19050 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19051 msgstr ""
19052 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19053 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19054 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19055 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19056 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19057 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19058 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
19061 #, fuzzy
19062 msgid "not released yet"
19063 msgstr "Handitu sakonera"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19066 #, fuzzy, c-format
19067 msgid ""
19068 "LyX Version %1$s\n"
19069 "(%2$s)"
19070 msgstr "LyX bertsioa "
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
19073 msgid "Library directory: "
19074 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
19077 msgid "User directory: "
19078 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19082 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19083 #, c-format
19084 msgid "LyX: %1$s"
19085 msgstr "LyX: %1$s"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
19088 #, fuzzy
19089 msgid "About %1"
19090 msgstr "LyX-i buruz"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
19093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
19094 msgid "Preferences"
19095 msgstr "Hobespenak"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Reconfigure"
19100 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Quit %1"
19105 msgstr "Irten LyX-etik"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Exiting."
19110 msgstr "Irtetzen"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
19113 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19114 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19117 #, c-format
19118 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19119 msgstr ""
19120 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19121 "ezin da berriz definitu"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
19124 #, fuzzy
19125 msgid "The current document was closed."
19126 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19129 msgid ""
19130 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19131 "documents and exit.\n"
19132 "\n"
19133 "Exception: "
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
19137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19138 msgid "Software exception Detected"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
19142 msgid ""
19143 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19144 "unsaved documents and exit."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
19148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Could not find UI definition file"
19151 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
19154 #, fuzzy, c-format
19155 msgid ""
19156 "Error while reading the included file\n"
19157 "%1$s\n"
19158 "Please check your installation."
19159 msgstr ""
19160 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19161 "%1$s.\n"
19162 "Egiaztatu instalazioa."
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Could not find default UI file"
19167 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
19170 #, fuzzy
19171 msgid ""
19172 "LyX could not find the default UI file!\n"
19173 "Please check your installation."
19174 msgstr ""
19175 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19176 "%1$s.\n"
19177 "Egiaztatu instalazioa."
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
19180 #, c-format
19181 msgid ""
19182 "Error while reading the configuration file\n"
19183 "%1$s\n"
19184 "Falling back to default.\n"
19185 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19186 "check which User Interface file you are using."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19190 msgid "Bibliography Entry Settings"
19191 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19194 msgid "BibTeX Bibliography"
19195 msgstr "BibTex bibliografia"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19200 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19203 msgid "Documents|#o#O"
19204 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19207 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19208 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19211 msgid "Select a BibTeX database to add"
19212 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19215 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19216 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19219 msgid "Select a BibTeX style"
19220 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19223 #, fuzzy
19224 msgid "No frame"
19225 msgstr "Markorik gabe"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Simple rectangular frame"
19230 msgstr "barneko markoa"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Oval frame, thin"
19235 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Oval frame, thick"
19240 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19243 msgid "Drop shadow"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Shaded background"
19249 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Double rectangular frame"
19254 msgstr "bikoitza"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19257 msgid "Height"
19258 msgstr "Altuera"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19261 msgid "Depth"
19262 msgstr "Sakonera"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19265 msgid "Total Height"
19266 msgstr "Guztirako altuera"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19269 msgid "Width"
19270 msgstr "Zabalera"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19273 msgid "Box Settings"
19274 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19277 msgid "Branch Settings"
19278 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19281 msgid "Activated"
19282 msgstr "Aktibatua"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19285 msgid "Color"
19286 msgstr "Kolorea"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Filename Suffix"
19291 msgstr "Fitxategia"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19295 msgid "Yes"
19296 msgstr "Bai"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19300 msgid "No"
19301 msgstr "Ez"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Enter new branch name"
19306 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19309 #, fuzzy, c-format
19310 msgid ""
19311 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19312 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19313 msgstr ""
19314 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19315 "\n"
19316 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19319 #, fuzzy
19320 msgid "&Merge"
19321 msgstr "Handia:"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Renaming failed"
19326 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19329 #, fuzzy
19330 msgid "The branch could not be renamed."
19331 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19334 msgid "Merge Changes"
19335 msgstr "Batu aldaketak"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19338 #, c-format
19339 msgid ""
19340 "Change by %1$s\n"
19341 "\n"
19342 msgstr ""
19343 "%1$s(r)ek aldatua\n"
19344 "\n"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19347 #, c-format
19348 msgid "Change made at %1$s\n"
19349 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19356 msgid "No change"
19357 msgstr "Aldaketarik gabe"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19360 msgid "Small Caps"
19361 msgstr "Maiuskula txikiak"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19369 msgid "Reset"
19370 msgstr "Berrezarri"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19373 msgid "Underbar"
19374 msgstr "Azpimarratua"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Double underbar"
19379 msgstr "Marko bikoitza"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Wavy underbar"
19384 msgstr "Azpimarratua"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Strikeout"
19389 msgstr "Kalea"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19392 msgid "Noun"
19393 msgstr "Izena"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19396 msgid "No color"
19397 msgstr "Kolore gabea"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19400 msgid "Black"
19401 msgstr "Beltza"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19404 msgid "White"
19405 msgstr "Zuria"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19408 msgid "Red"
19409 msgstr "Gorria"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19412 msgid "Green"
19413 msgstr "Berdea"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19416 msgid "Blue"
19417 msgstr "Urdina"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19420 msgid "Cyan"
19421 msgstr "Cyana"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19424 msgid "Magenta"
19425 msgstr "Magenta"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19428 msgid "Yellow"
19429 msgstr "Horia"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19432 msgid "Text Style"
19433 msgstr "Testu-estiloa"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Keys"
19438 msgstr "&Gakoa:"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19441 msgid "LinkBack PDF"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19445 msgid "PDF"
19446 msgstr "PDF"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19449 #, fuzzy
19450 msgid "pasted"
19451 msgstr "Itsatsi"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19454 #, fuzzy, c-format
19455 msgid "%1$s Files"
19456 msgstr "%1$s eta %2$s"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19461 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19467 msgid "Canceled."
19468 msgstr "Bertan behera utzita."
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Overwrite external file?"
19473 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19476 #, fuzzy, c-format
19477 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19478 msgstr ""
19479 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19480 "\n"
19481 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19484 #, fuzzy
19485 msgid "List of previous commands"
19486 msgstr "Aurreko komandoa"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19489 msgid "Next command"
19490 msgstr "Hurrengo komandoa"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19493 msgid "big[[delimiter size]]"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19497 msgid "Big[[delimiter size]]"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19501 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19505 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19509 msgid "Math Delimiter"
19510 msgstr "Matematika mugatzailea"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19514 msgid "(None)"
19515 msgstr "(Bat ere ez)"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Variable"
19520 msgstr "Aldakorra"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19523 msgid "Computer Modern Roman"
19524 msgstr "Computer Modern Roman"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19527 msgid "Latin Modern Roman"
19528 msgstr "Latin Modern Roman"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19531 msgid "AE (Almost European)"
19532 msgstr "AE (Almost European)"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19535 msgid "Times Roman"
19536 msgstr "Times Roman"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19539 msgid "Palatino"
19540 msgstr "Palatino"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19543 msgid "Bitstream Charter"
19544 msgstr "Bitstream Charter"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19547 msgid "New Century Schoolbook"
19548 msgstr "New Century Schoolbook"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19551 msgid "Bookman"
19552 msgstr "Bookman"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19555 msgid "Utopia"
19556 msgstr "Utopia"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19559 msgid "Bera Serif"
19560 msgstr "Bera Serif"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19563 msgid "Concrete Roman"
19564 msgstr "Concrete Roman"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19567 msgid "Zapf Chancery"
19568 msgstr "Zapf Chancery"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19571 msgid "Computer Modern Sans"
19572 msgstr "Computer Modern Sans"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19575 msgid "Latin Modern Sans"
19576 msgstr "Latin Modern Sans"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19579 msgid "Helvetica"
19580 msgstr "Helvetica"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19583 msgid "Avant Garde"
19584 msgstr "Avant Garde"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19587 msgid "Bera Sans"
19588 msgstr "Bera Sans"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19591 msgid "CM Bright"
19592 msgstr "CM Bright"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19595 msgid "Computer Modern Typewriter"
19596 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19599 msgid "Latin Modern Typewriter"
19600 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19603 msgid "Courier"
19604 msgstr "Courier"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19607 msgid "Bera Mono"
19608 msgstr "Bera Mono"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19611 msgid "LuxiMono"
19612 msgstr "LuxiMono"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19615 msgid "CM Typewriter Light"
19616 msgstr "CM Typewriter Light"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Page"
19621 msgstr "Orriak"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Module not found!"
19626 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19629 msgid "Document Settings"
19630 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19633 msgid "10"
19634 msgstr "10"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19637 msgid "11"
19638 msgstr "11"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19641 msgid "12"
19642 msgstr "12"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19645 msgid "empty"
19646 msgstr "hutsik"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19649 msgid "plain"
19650 msgstr "laua"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19653 msgid "headings"
19654 msgstr "izenburuak"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19657 msgid "fancy"
19658 msgstr "sofistikatua"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19661 msgid "B3"
19662 msgstr "B3"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19665 msgid "B4"
19666 msgstr "B4"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Language Default (no inputenc)"
19671 msgstr "Ezker-goiburua:"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19674 msgid "``text''"
19675 msgstr "“testua”"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19678 msgid "''text''"
19679 msgstr "”testua”"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19682 msgid ",,text``"
19683 msgstr "„testua“"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19686 msgid ",,text''"
19687 msgstr "„testua”"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19690 msgid "<<text>>"
19691 msgstr "«testua»"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19694 msgid ">>text<<"
19695 msgstr "»testua«"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19698 msgid "Numbered"
19699 msgstr "Zenbatuta"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19702 msgid "Appears in TOC"
19703 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19706 msgid "Author-year"
19707 msgstr "Egile-urtea"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19710 msgid "Numerical"
19711 msgstr "Numerikoa"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19714 #, c-format
19715 msgid "Unavailable: %1$s"
19716 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19720 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19725 msgid "Document Class"
19726 msgstr "Dokumentu-klasea"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Modules"
19731 msgstr "Erdian"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19734 msgid "Text Layout"
19735 msgstr "Testu-diseinua"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19738 msgid "Page Margins"
19739 msgstr "Orri-marjinak"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19742 msgid "Numbering & TOC"
19743 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Indexes"
19748 msgstr "Indizea"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19751 #, fuzzy
19752 msgid "PDF Properties"
19753 msgstr "Jabegotza"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19756 msgid "Math Options"
19757 msgstr "Matematika aukerak"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19760 msgid "Float Placement"
19761 msgstr "Mugikor-kokapena"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19764 msgid "Bullets"
19765 msgstr "Buletak"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19768 msgid "Branches"
19769 msgstr "Adarrak"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Output"
19774 msgstr "Irteera"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19778 msgid "LaTeX Preamble"
19779 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19784 msgid " (not installed)"
19785 msgstr " (instalatu gabe)"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Layouts|#o#O"
19790 msgstr "Diseinua|D"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19793 #, fuzzy
19794 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19795 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Local layout file"
19801 msgstr "Testu-diseinua"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19804 msgid ""
19805 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19806 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19807 "document may not work with this layout if you do not\n"
19808 "keep the layout file in the document directory."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19812 #, fuzzy
19813 msgid "&Set Layout"
19814 msgstr "Testu-diseinua"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Error"
19821 msgstr "Gezia"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Unable to read local layout file."
19826 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Select master document"
19831 msgstr "Gorde dokumentua"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19834 #, fuzzy
19835 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19836 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Unapplied changes"
19842 msgstr "Aldaketen aztarna"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19846 msgid ""
19847 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19848 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19853 msgid "&Dismiss"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Unable to set document class."
19860 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19863 #, fuzzy, c-format
19864 msgid "%1$s, %2$s"
19865 msgstr "%1$s eta %2$s"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19868 #, fuzzy, c-format
19869 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19870 msgstr "%1$s eta %2$s"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Module provided by document class."
19875 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19878 #, c-format
19879 msgid "Package(s) required: %1$s."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19883 #, fuzzy
19884 msgid "or"
19885 msgstr "Inprimakia"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19888 #, c-format
19889 msgid "Module required: %1$s."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19893 #, c-format
19894 msgid "Modules excluded: %1$s."
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19898 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19902 #, fuzzy
19903 msgid "[No options predefined]"
19904 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Can't set layout!"
19909 msgstr "Aldatutako diseinua"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19912 #, fuzzy, c-format
19913 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19914 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Not Found"
19919 msgstr "Ez erakutsia."
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19922 msgid "Assigned master does not include this file"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "You must include this file in the document\n"
19929 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19930 "feature."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Could not load master"
19936 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19939 #, fuzzy, c-format
19940 msgid ""
19941 "The master document '%1$s'\n"
19942 "could not be loaded."
19943 msgstr ""
19944 "Zehaztutako dokumentua\n"
19945 "%1$s\n"
19946 "ezin izan da irakurri."
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19949 msgid "TeX Code Settings"
19950 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Error List"
19955 msgstr "Programaren hasieratzea"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19958 #, c-format
19959 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19960 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19963 msgid "Top left"
19964 msgstr "Ezker-goian"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19967 msgid "Bottom left"
19968 msgstr "Ezker-behean"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19971 msgid "Baseline left"
19972 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19975 msgid "Top center"
19976 msgstr "Erdi-goian"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19979 msgid "Bottom center"
19980 msgstr "Erdi-behean"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19983 msgid "Baseline center"
19984 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19987 msgid "Top right"
19988 msgstr "Eskuin-goian"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19991 msgid "Bottom right"
19992 msgstr "Eskuin-behean"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19995 msgid "Baseline right"
19996 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19999 msgid "External Material"
20000 msgstr "Kanpo-materiala"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
20003 msgid "Scale%"
20004 msgstr "Eskala%"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
20007 msgid "Select external file"
20008 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20011 msgid "Float Settings"
20012 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20015 #, fuzzy
20016 msgid "automatically"
20017 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20020 msgid "Graphics"
20021 msgstr "Irudiak"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20024 msgid "Dissolve previous group?"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20028 #, c-format
20029 msgid ""
20030 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20031 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20032 "because this graphic was its only member.\n"
20033 "How do you want to proceed?"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20037 #, c-format
20038 msgid "Stick with group '%1$s'"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20042 #, c-format
20043 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20047 #, c-format
20048 msgid ""
20049 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20050 "the group will be dissolved,\n"
20051 "because this graphic was its only member.\n"
20052 "How do you want to proceed?"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20056 #, c-format
20057 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20061 msgid "Enter unique group name:"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Group already defined!"
20067 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20070 #, c-format
20071 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20075 msgid "bp"
20076 msgstr "bp"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20079 msgid "cm"
20080 msgstr "cm"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20083 msgid "mm"
20084 msgstr "mm"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
20087 msgid "Select graphics file"
20088 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
20091 msgid "Clipart|#C#c"
20092 msgstr "Galeria|#G#g"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Horizontal Space Settings"
20097 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20100 msgid ""
20101 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20102 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20103 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Thin space"
20109 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Medium space"
20114 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Thick space"
20119 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Negative thin space"
20124 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Negative medium space"
20129 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Negative thick space"
20134 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20137 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20141 msgid "Quad (1 em)"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Double Quad (2 em)"
20147 msgstr "Bikoitza"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Inter-word space"
20152 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20155 msgid "Horizontal Fill"
20156 msgstr "Betegarri horizontala"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Hyperlink"
20161 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
20164 msgid "Child Document"
20165 msgstr "Ume-dokumentua"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20170 msgid ""
20171 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20175 msgid "Select document to include"
20176 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20179 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20180 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Index Entry Settings"
20185 msgstr "Indize-sarrera"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Label Color"
20190 msgstr "Kolorea"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Cannot remove standard index"
20195 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20198 msgid "The default index cannot be removed."
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Enter new index name"
20204 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20207 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20211 #, fuzzy
20212 msgid "unknown"
20213 msgstr " ezezaguna"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20216 #, fuzzy
20217 msgid "shortcut"
20218 msgstr "L&asterbidea:"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20221 #, fuzzy
20222 msgid "shortcuts"
20223 msgstr "L&asterbidea:"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20226 msgid "lyxrc"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20230 #, fuzzy
20231 msgid "package"
20232 msgstr "tartea"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20235 #, fuzzy
20236 msgid "textclass"
20237 msgstr "Gai-sailkapena"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20240 #, fuzzy
20241 msgid "menu"
20242 msgstr "mu"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20245 #, fuzzy
20246 msgid "icon"
20247 msgstr "aktibatuta"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20250 #, fuzzy
20251 msgid "buffer"
20252 msgstr "urdina"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20255 msgid "Shift-"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Control-"
20261 msgstr "Sarrera"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Option-"
20266 msgstr "Aukerak"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Command-"
20271 msgstr "&Komandoa:"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20274 msgid "Label"
20275 msgstr "Etiketa"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20278 #, fuzzy
20279 msgid "No language"
20280 msgstr "hizkuntza"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Program Listing Settings"
20285 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20288 #, fuzzy
20289 msgid "No dialect"
20290 msgstr "Irudirik ez"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20293 msgid "LaTeX Log"
20294 msgstr "LaTeX egunkaria"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20297 msgid "Literate Programming Build Log"
20298 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20301 msgid "lyx2lyx Error Log"
20302 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20305 msgid "Version Control Log"
20306 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20309 msgid "No LaTeX log file found."
20310 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20313 msgid "No literate programming build log file found."
20314 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20317 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20318 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20321 msgid "No version control log file found."
20322 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20325 msgid "Math Matrix"
20326 msgstr "Matematika matrizea"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Nomenclature"
20331 msgstr "Aierua"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20334 msgid "Note Settings"
20335 msgstr "Oharren ezarpenak"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20338 msgid "Paragraph Settings"
20339 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20342 msgid ""
20343 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20344 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20345 "\n"
20346 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20347 "the items is used."
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Phantom Settings"
20353 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20356 msgid "System files|#S#s"
20357 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20360 msgid "User files|#U#u"
20361 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20364 msgid "Look & Feel"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Language Settings"
20370 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20373 #, fuzzy
20374 msgid "File Handling"
20375 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20378 msgid "Date format"
20379 msgstr "Data-formatua"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Keyboard/Mouse"
20384 msgstr "Teklatua"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Input Completion"
20389 msgstr "Epigrafea"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Co&mmand:"
20395 msgstr "&Komandoa:"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20398 msgid "Screen fonts"
20399 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20402 msgid "Colors"
20403 msgstr "Koloreak"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20406 msgid "Paths"
20407 msgstr "Bide-izenak"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Select directory for example files"
20412 msgstr "Hautatu txantiloia"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20415 msgid "Select a document templates directory"
20416 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20419 msgid "Select a temporary directory"
20420 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20423 msgid "Select a backups directory"
20424 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20427 msgid "Select a document directory"
20428 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20431 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20435 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20439 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20440 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20444 msgid "Spellchecker"
20445 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20448 msgid "Converters"
20449 msgstr "Bihurtzaileak"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20452 msgid "File formats"
20453 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
20456 msgid "Format in use"
20457 msgstr "Darabilen formatua"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
20460 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20461 msgstr ""
20462 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20463 "bihurtzailea lehendabizi."
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
20466 msgid "LyX needs to be restarted!"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
20470 msgid ""
20471 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20472 "restart."
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
20476 msgid "Printer"
20477 msgstr "Inprimagailua"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
20480 msgid "User interface"
20481 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Control"
20486 msgstr "Sarrera"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Shortcuts"
20491 msgstr "L&asterbidea:"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Function"
20496 msgstr "&Funtzioak"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Shortcut"
20501 msgstr "L&asterbidea:"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20504 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Mathematical Symbols"
20510 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Document and Window"
20515 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20518 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
20522 #, fuzzy
20523 msgid "System and Miscellaneous"
20524 msgstr "AMS hainbat"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Res&tore"
20529 msgstr "&Berrezarri"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
20533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Failed to create shortcut"
20536 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20541 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20544 msgid "Invalid or empty key sequence"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
20548 #, c-format
20549 msgid ""
20550 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20551 "%2$s"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
20555 #, c-format
20556 msgid ""
20557 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20558 "%2$s\n"
20559 "You need to remove that binding before creating a new one."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20565 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
20568 msgid "Identity"
20569 msgstr "Identitatea"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
20572 msgid "Choose bind file"
20573 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
20576 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20577 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
20580 msgid "Choose UI file"
20581 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
20584 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20585 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
20588 msgid "Choose keyboard map"
20589 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
20592 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20593 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20596 msgid "Print Document"
20597 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20600 msgid "Print to file"
20601 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20604 msgid "PostScript files (*.ps)"
20605 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Nomenclature settings"
20610 msgstr "Aierua"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Longest label width"
20615 msgstr "Eti&keta luzeena"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Index Settings"
20620 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20623 #, fuzzy
20624 msgid "<All indexes>"
20625 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20628 msgid "Cross-reference"
20629 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20632 msgid "&Go Back"
20633 msgstr "&Joan atzerantz"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20636 msgid "Jump back"
20637 msgstr "Joan atzera"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20640 msgid "Jump to label"
20641 msgstr "Joan etiketara"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20644 msgid "Find and Replace"
20645 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20648 msgid "Send Document to Command"
20649 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20652 msgid "Show File"
20653 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Error -> Cannot load file!"
20658 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20661 #, c-format
20662 msgid "%1$d words checked."
20663 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20666 msgid "One word checked."
20667 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20670 msgid "Spelling check completed"
20671 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Basic Latin"
20676 msgstr "BibTeX estiloak"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Latin-1 Supplement"
20681 msgstr "Osagarria"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20684 msgid "Latin Extended-A"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20688 msgid "Latin Extended-B"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20692 #, fuzzy
20693 msgid "IPA Extensions"
20694 msgstr "L&uzapena:"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20697 msgid "Spacing Modifier Letters"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20701 msgid "Combining Diacritical Marks"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20705 msgid "Cyrillic"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Arabic"
20711 msgstr "Arabiera"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20714 msgid "Devanagari"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Bengali"
20720 msgstr "Hasierako markoa"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20723 msgid "Gurmukhi"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Gujarati"
20729 msgstr "Azpialdaera"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20732 msgid "Oriya"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Tamil"
20738 msgstr "Posta"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20741 msgid "Telugu"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Kannada"
20747 msgstr "Kanadiera"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20750 msgid "Malayalam"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Lao"
20756 msgstr "Diseinua "
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Tibetan"
20761 msgstr "Thailandiera"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Georgian"
20766 msgstr "Alemana"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20769 msgid "Hangul Jamo"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Phonetic Extensions"
20775 msgstr "L&uzapena:"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20778 msgid "Latin Extended Additional"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20782 msgid "Greek Extended"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20786 #, fuzzy
20787 msgid "General Punctuation"
20788 msgstr "Informazio orokorra"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Superscripts and Subscripts"
20793 msgstr "Goi-indizea|G"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Currency Symbols"
20798 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20801 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Letterlike Symbols"
20807 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Number Forms"
20812 msgstr "Errenkada kopurua"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Mathematical Operators"
20817 msgstr "Matematika"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Miscellaneous Technical"
20822 msgstr "Hainbat"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Control Pictures"
20827 msgstr "Aierua"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20830 msgid "Optical Character Recognition"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20834 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Box Drawing"
20840 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Block Elements"
20845 msgstr "Aitorpernak"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Geometric Shapes"
20850 msgstr "Testua forma etzana"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Miscellaneous Symbols"
20855 msgstr "Hainbat"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Dingbats"
20860 msgstr "1. ding"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20865 msgstr "Hainbat"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20868 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20872 msgid "Hiragana"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Katakana"
20878 msgstr "Katalana"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Bopomofo"
20883 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20886 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Kanbun"
20892 msgstr "Kanadiera"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20895 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20899 msgid "CJK Compatibility"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20903 msgid "CJK Unified Ideographs"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20907 msgid "Hangul Syllables"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20911 msgid "High Surrogates"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20915 msgid "Private Use High Surrogates"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20919 msgid "Low Surrogates"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20923 msgid "Private Use Area"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20927 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20931 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20937 msgstr "Orientazioa"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20940 msgid "Combining Half Marks"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20944 msgid "CJK Compatibility Forms"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20948 msgid "Small Form Variants"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20954 msgstr "Orientazioa"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20957 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Specials"
20963 msgstr "Gutun berezia"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Linear B Syllabary"
20968 msgstr "Korolarioa"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20971 msgid "Linear B Ideograms"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Aegean Numbers"
20977 msgstr "Orri-zenbakia"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Ancient Greek Numbers"
20982 msgstr "Orri-zenbakia"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Old Italic"
20987 msgstr "Etzana"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Gothic"
20992 msgstr "Eskoziera"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20995 msgid "Ugaritic"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20999 msgid "Old Persian"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Deseret"
21005 msgstr "Berrezarri"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Shavian"
21010 msgstr "Letoniera"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21013 msgid "Osmanya"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Cypriot Syllabary"
21019 msgstr "Korolarioa"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21022 msgid "Kharoshthi"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21028 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Musical Symbols"
21033 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21036 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21040 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21046 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21049 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21053 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Tags"
21059 msgstr "Orriak"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Variation Selectors Supplement"
21064 msgstr "Osagarria"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21067 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21071 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Character: "
21077 msgstr "Karaktere-mota"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21080 msgid "Code Point: "
21081 msgstr ""
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Symbols"
21086 msgstr "Ikurra"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21089 msgid "Table Settings"
21090 msgstr "Taularen ezarpenak"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21093 msgid "Insert Table"
21094 msgstr "Txertatu taula"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21097 msgid "TeX Information"
21098 msgstr "TeX informazioa"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21101 msgid "No thesaurus available for this language!"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Outline"
21107 msgstr "Kanpokoa"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21110 #, fuzzy
21111 msgid "auto"
21112 msgstr "Data"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
21115 #, fuzzy
21116 msgid "off"
21117 msgstr "Desaktibatua"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
21120 #, c-format
21121 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21125 msgid "Vertical Space Settings"
21126 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21129 #, fuzzy
21130 msgid "version "
21131 msgstr "Bertsioa"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
21134 #, fuzzy
21135 msgid "unknown version"
21136 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
21139 msgid "Small-sized icons"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
21143 msgid "Normal-sized icons"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
21147 msgid "Big-sized icons"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
21151 #, fuzzy, c-format
21152 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21153 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
21156 msgid "Select template file"
21157 msgstr "Hautatu txantiloia"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
21160 msgid "Templates|#T#t"
21161 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
21164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21165 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21166 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Document not loaded."
21171 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21174 msgid "Select document to open"
21175 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
21178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
21179 msgid "Examples|#E#e"
21180 msgstr "Adibideak|#A#a"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
21183 #, fuzzy
21184 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21185 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
21188 #, fuzzy
21189 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21190 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
21193 #, fuzzy
21194 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21195 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
21198 #, fuzzy
21199 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21200 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21203 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21204 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21205 msgid "Invalid filename"
21206 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
21209 #, c-format
21210 msgid ""
21211 "The directory in the given path\n"
21212 "%1$s\n"
21213 "does not exist."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
21217 #, c-format
21218 msgid "Opening document %1$s..."
21219 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
21222 #, c-format
21223 msgid "Document %1$s opened."
21224 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Version control detected."
21229 msgstr "Bertsio-kontrola"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
21232 #, c-format
21233 msgid "Could not open document %1$s"
21234 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
21237 msgid "Couldn't import file"
21238 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
21241 #, c-format
21242 msgid "No information for importing the format %1$s."
21243 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
21246 #, c-format
21247 msgid "Select %1$s file to import"
21248 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21251 #, fuzzy, c-format
21252 msgid ""
21253 "The document %1$s already exists.\n"
21254 "\n"
21255 "Do you want to overwrite that document?"
21256 msgstr ""
21257 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21258 "\n"
21259 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Overwrite document?"
21264 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
21267 #, c-format
21268 msgid "Importing %1$s..."
21269 msgstr "%1$s inportatzen..."
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
21272 msgid "imported."
21273 msgstr "inportatua."
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
21276 #, fuzzy
21277 msgid "file not imported!"
21278 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21281 msgid "Select LyX document to insert"
21282 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21285 msgid "Absolute filename expected."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21289 msgid "Select file to insert"
21290 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21293 #, fuzzy
21294 msgid "All Files (*)"
21295 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21298 msgid "Choose a filename to save document as"
21299 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21302 msgid "&Rename"
21303 msgstr "&aldatu izenez"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21306 #, c-format
21307 msgid ""
21308 "The document %1$s could not be saved.\n"
21309 "\n"
21310 "Do you want to rename the document and try again?"
21311 msgstr ""
21312 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
21313 "\n"
21314 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
21317 msgid "Rename and save?"
21318 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21321 #, fuzzy
21322 msgid "&Retry"
21323 msgstr "&Berrezarri"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21326 #, c-format
21327 msgid ""
21328 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21329 "\n"
21330 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21331 msgstr ""
21332 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21333 "\n"
21334 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
21337 msgid "&Discard"
21338 msgstr "&Baztertu"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Document not loaded"
21343 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Saving all documents..."
21348 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
21351 #, fuzzy
21352 msgid "All documents saved."
21353 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
21356 #, c-format
21357 msgid "%1$s unknown command!"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21361 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21362 #, fuzzy
21363 msgid "LaTeX Source"
21364 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21367 #, fuzzy
21368 msgid "DocBook Source"
21369 msgstr "Laster-markak|L"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Literate Source"
21374 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21377 #, fuzzy
21378 msgid " (version control)"
21379 msgstr "Bertsio-kontrola"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21382 #, fuzzy
21383 msgid " (version control, locking)"
21384 msgstr "Bertsio-kontrola"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21387 msgid " (changed)"
21388 msgstr " (aldatuta)"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21391 msgid " (read only)"
21392 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Close File"
21397 msgstr "Itxi"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Hide tab"
21402 msgstr "lehenetsia"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Close tab"
21407 msgstr "Itxi"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Wrap Float Settings"
21412 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21415 msgid "Click to detach"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21419 #, c-format
21420 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21424 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21428 #, fuzzy
21429 msgid " (unknown)"
21430 msgstr " ezezaguna"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21433 msgid "No Group"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21437 msgid "More Spelling Suggestions"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Invisible"
21443 msgstr "Testu ikuskaitza"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21446 #, fuzzy
21447 msgid "<No Documents Open>"
21448 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21451 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21455 #, fuzzy
21456 msgid "No Custom Insets Defined!"
21457 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21460 #, fuzzy
21461 msgid "<No Document Open>"
21462 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Master Document"
21467 msgstr "Gorde dokumentua"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21470 msgid "Open Navigator..."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Other Lists"
21476 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21479 #, fuzzy
21480 msgid "<Empty Table of Contents>"
21481 msgstr "Gaien aurkibidea"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Other Toolbars"
21486 msgstr "Tresna-barrak"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21489 #, fuzzy
21490 msgid "No Branches Set for Document!"
21491 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21494 msgid "Index Entry|d"
21495 msgstr "Indize-sarrera|d"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21499 msgid "Index Entry"
21500 msgstr "Indize-sarrera"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21503 #, fuzzy
21504 msgid "No Citation in Scope!"
21505 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21508 #, fuzzy
21509 msgid "No Action Defined!"
21510 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21513 #, fuzzy, c-format
21514 msgid "Export %1$s"
21515 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21518 #, fuzzy, c-format
21519 msgid "Import %1$s"
21520 msgstr "%1$s inportatzen..."
21521
21522 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21523 #, fuzzy, c-format
21524 msgid "Update %1$s"
21525 msgstr "&Eguneratu"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21528 #, fuzzy, c-format
21529 msgid "View %1$s"
21530 msgstr "&Ikusi"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21533 msgid "space"
21534 msgstr "tartea"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21537 #, fuzzy
21538 msgid ""
21539 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21540 "characters:\n"
21541 msgstr ""
21542 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21543 "izenik onartzeko.\n"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21546 msgid "Could not update TeX information"
21547 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21550 #, fuzzy, c-format
21551 msgid "The script `%1$s' failed."
21552 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21553
21554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21555 #, fuzzy
21556 msgid "All Files "
21557 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21560 msgid "Table of Contents"
21561 msgstr "Gaien aurkibidea"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Child Documents"
21566 msgstr "Ume-dokumentua"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21569 #, fuzzy
21570 msgid "List of Graphics"
21571 msgstr "Taulen zerrenda"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21574 #, fuzzy
21575 msgid "List of Equations"
21576 msgstr "Irudien zerrenda"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21579 #, fuzzy
21580 msgid "List of Footnotes"
21581 msgstr "Irudien zerrenda"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21584 #, fuzzy
21585 msgid "List of Listings"
21586 msgstr "Irudien zerrenda"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21589 #, fuzzy
21590 msgid "List of Indexes"
21591 msgstr "Taulen zerrenda"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21594 #, fuzzy
21595 msgid "List of Marginal notes"
21596 msgstr "Taulen zerrenda"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21599 #, fuzzy
21600 msgid "List of Notes"
21601 msgstr "Taulen zerrenda"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21604 #, fuzzy
21605 msgid "List of Citations"
21606 msgstr "Irudien zerrenda"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Labels and References"
21611 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21614 #, fuzzy
21615 msgid "List of Branches"
21616 msgstr "Taulen zerrenda"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21619 #, fuzzy
21620 msgid "List of Changes"
21621 msgstr "Taulen zerrenda"
21622
21623 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21624 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21625 msgid ""
21626 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21627 "file through LaTeX: "
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21631 msgid "Keys must be unique!"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21635 #, c-format
21636 msgid ""
21637 "The key %1$s already exists,\n"
21638 "it will be changed to %2$s."
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21642 #, c-format
21643 msgid ""
21644 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21645 "If you proceed, all of them will be opened."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Open Databases?"
21651 msgstr "Datu-ba&seak"
21652
21653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21654 msgid "&Proceed"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21658 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21659 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21660
21661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Databases:"
21664 msgstr "Datu-ba&seak"
21665
21666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Style File:"
21669 msgstr "Itxi"
21670
21671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Lists:"
21674 msgstr "Zerrenda"
21675
21676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21677 msgid "included in TOC"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21681 msgid "Export Warning!"
21682 msgstr "Esportatze-abisua!"
21683
21684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21685 msgid ""
21686 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21687 "BibTeX will be unable to find them."
21688 msgstr ""
21689 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21690 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21691
21692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21693 msgid ""
21694 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21695 "BibTeX will be unable to find it."
21696 msgstr ""
21697 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21698 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21699
21700 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21701 #, fuzzy
21702 msgid "simple frame"
21703 msgstr "barneko markoa"
21704
21705 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21706 #, fuzzy
21707 msgid "frameless"
21708 msgstr "Marko gabe"
21709
21710 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21711 #, fuzzy
21712 msgid "simple frame, page breaks"
21713 msgstr "barneko markoa"
21714
21715 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21716 #, fuzzy
21717 msgid "oval, thin"
21718 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21719
21720 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21721 #, fuzzy
21722 msgid "oval, thick"
21723 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21724
21725 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21726 msgid "drop shadow"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21730 #, fuzzy
21731 msgid "shaded background"
21732 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21733
21734 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21735 #, fuzzy
21736 msgid "double frame"
21737 msgstr "bikoitza"
21738
21739 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21740 #, fuzzy, c-format
21741 msgid "%1$s (%2$s)"
21742 msgstr "%1$s eta %2$s"
21743
21744 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21745 #, fuzzy, c-format
21746 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21747 msgstr "%1$s eta %2$s"
21748
21749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21750 #, fuzzy
21751 msgid "active"
21752 msgstr "acute"
21753
21754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21755 msgid "non-active"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21759 #, fuzzy, c-format
21760 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21761 msgstr "%1$s eta %2$s"
21762
21763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21764 msgid "Branch: "
21765 msgstr "Adarra: "
21766
21767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21768 msgid "Branch (child only): "
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Branch (undefined): "
21774 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21775
21776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21777 msgid "Undef: "
21778 msgstr "DefGabe: "
21779
21780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21781 #, fuzzy
21782 msgid "branch"
21783 msgstr "Adarra"
21784
21785 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21786 #, c-format
21787 msgid "Sub-%1$s"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21791 #, fuzzy
21792 msgid "not cited"
21793 msgstr "babestua"
21794
21795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21796 #, fuzzy
21797 msgid "No bibliography defined!"
21798 msgstr "Bibliografia gakoa"
21799
21800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21801 #, fuzzy
21802 msgid "No citations selected!"
21803 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21804
21805 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21806 #, fuzzy
21807 msgid "LaTeX Command: "
21808 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21809
21810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21811 #, fuzzy
21812 msgid "InsetCommand Error: "
21813 msgstr "Indize-komandoa:"
21814
21815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Incompatible command name."
21818 msgstr "Indize-komandoa:"
21819
21820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21821 #, fuzzy
21822 msgid "InsetCommandParams Error: "
21823 msgstr "Indize-komandoa:"
21824
21825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21826 #, fuzzy
21827 msgid "InsetCommandParams: "
21828 msgstr "Indize-komandoa:"
21829
21830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Unknown parameter name: "
21833 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21834
21835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21836 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21840 #, c-format
21841 msgid "External template %1$s is not installed"
21842 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21843
21844 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21845 msgid "float: "
21846 msgstr "mugikorra: "
21847
21848 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21849 #, fuzzy
21850 msgid "float"
21851 msgstr "mugikorra: "
21852
21853 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21854 #, fuzzy
21855 msgid "subfloat: "
21856 msgstr "mugikorra: "
21857
21858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21859 msgid " (sideways)"
21860 msgstr " (alboak)"
21861
21862 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21863 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21864 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21865
21866 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21867 #, c-format
21868 msgid "List of %1$s"
21869 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21870
21871 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21872 #, fuzzy
21873 msgid "footnote"
21874 msgstr "Oin-oharra"
21875
21876 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21877 #, c-format
21878 msgid ""
21879 "Could not copy the file\n"
21880 "%1$s\n"
21881 "into the temporary directory."
21882 msgstr ""
21883 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21884 "%1$s\n"
21885 "aldi-baterako direktorioan."
21886
21887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21888 #, c-format
21889 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21890 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21891
21892 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21893 #, c-format
21894 msgid "Graphics file: %1$s"
21895 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21896
21897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21898 msgid "Verbatim Input"
21899 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21900
21901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21902 msgid "Verbatim Input*"
21903 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21904
21905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21907 msgid "Recursive input"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21912 #, c-format
21913 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21917 #, c-format
21918 msgid ""
21919 "Included file `%1$s'\n"
21920 "has textclass `%2$s'\n"
21921 "while parent file has textclass `%3$s'."
21922 msgstr ""
21923 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21924 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21925 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21926
21927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21928 msgid "Different textclasses"
21929 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21930
21931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21932 #, fuzzy, c-format
21933 msgid ""
21934 "Included file `%1$s'\n"
21935 "uses module `%2$s'\n"
21936 "which is not used in parent file."
21937 msgstr ""
21938 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21939 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21940 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21941
21942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Module not found"
21945 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21946
21947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21948 msgid "Unsupported Inclusion"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21952 msgid ""
21953 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21954 "Offending file: "
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Index sorting failed"
21960 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21961
21962 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21963 #, c-format
21964 msgid ""
21965 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21966 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21967 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21968 "explained in the User Guide."
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21972 #, fuzzy
21973 msgid "unknown type!"
21974 msgstr "Token ezezaguna"
21975
21976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Unknown index type!"
21979 msgstr "Token ezezaguna"
21980
21981 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21982 #, fuzzy
21983 msgid "All indices"
21984 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21985
21986 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21987 #, fuzzy
21988 msgid "subindex"
21989 msgstr "Indizea"
21990
21991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21992 #, fuzzy, c-format
21993 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21994 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21995
21996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21997 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22001 #, fuzzy
22002 msgid "undefined"
22003 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22004
22005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22006 #, fuzzy
22007 msgid "yes"
22008 msgstr "Estiloa"
22009
22010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22011 #, fuzzy
22012 msgid "no"
22013 msgstr "Desegin"
22014
22015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Unknown buffer info"
22018 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22019
22020 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22021 msgid "Label names must be unique!"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22025 #, c-format
22026 msgid ""
22027 "The label %1$s already exists,\n"
22028 "it will be changed to %2$s."
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22032 msgid "DUPLICATE: "
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22036 msgid "no more lstline delimiters available"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Running out of delimiters"
22042 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22043
22044 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22045 msgid ""
22046 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22047 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22048 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22049 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22050 "must investigate!"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22056 msgstr "karaktere berezia"
22057
22058 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22059 #, c-format
22060 msgid ""
22061 "The following characters in one of the program listings are\n"
22062 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22063 "%1$s."
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22067 msgid "A value is expected."
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22076 msgid "Unbalanced braces!"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22080 msgid "Please specify true or false."
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22084 msgid "Only true or false is allowed."
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22088 msgid "Please specify an integer value."
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22092 msgid "An integer is expected."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22096 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22100 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22104 #, c-format
22105 msgid "Please specify one of %1$s."
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22109 #, c-format
22110 msgid "Try one of %1$s."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22114 #, c-format
22115 msgid "I guess you mean %1$s."
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22119 #, c-format
22120 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22124 #, c-format
22125 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22129 msgid ""
22130 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22134 msgid ""
22135 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22136 "trblTRBL"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22140 msgid ""
22141 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22142 "right, bottom left and top left corner."
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22146 msgid "Enter something like \\color{white}"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22150 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22154 msgid "auto, last or a number"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22158 msgid ""
22159 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22160 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22161 "defining a listing inset)"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22165 msgid ""
22166 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22167 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22168 "a listing inset)"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22174 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22175
22176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22177 #, fuzzy, c-format
22178 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22179 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22180
22181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22182 #, fuzzy, c-format
22183 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22184 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22185
22186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22187 #, fuzzy, c-format
22188 msgid "Parameter %1$s: "
22189 msgstr " Makroa: %1$s: "
22190
22191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22192 #, fuzzy, c-format
22193 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22194 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22195
22196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22197 #, fuzzy, c-format
22198 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22199 msgstr " Makroa: %1$s: "
22200
22201 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22202 #, fuzzy
22203 msgid "New Page"
22204 msgstr "G&arbitu"
22205
22206 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Clear Page"
22209 msgstr "G&arbitu"
22210
22211 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Clear Double Page"
22214 msgstr "G&arbitu"
22215
22216 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Nom: "
22219 msgstr "Ez"
22220
22221 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Nomenclature Symbol: "
22224 msgstr "Aierua"
22225
22226 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Description: "
22229 msgstr "Azalpena"
22230
22231 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Sorting: "
22234 msgstr "Formatua ematea"
22235
22236 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22237 msgid "Note[[InsetNote]]"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22241 msgid "Greyed out"
22242 msgstr "Grisa"
22243
22244 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22245 #, fuzzy
22246 msgid "HPhantom"
22247 msgstr "Esperantoa"
22248
22249 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22250 #, fuzzy
22251 msgid "VPhantom"
22252 msgstr "Esperantoa"
22253
22254 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22255 #, fuzzy
22256 msgid "phantom"
22257 msgstr "Esperantoa"
22258
22259 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22260 #, fuzzy
22261 msgid "hphantom"
22262 msgstr "Esperantoa"
22263
22264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22265 #, fuzzy
22266 msgid "vphantom"
22267 msgstr "Esperantoa"
22268
22269 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22270 msgid "BROKEN: "
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22274 msgid "Ref: "
22275 msgstr "Erref: "
22276
22277 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22278 msgid "Equation"
22279 msgstr "Ekuazioa"
22280
22281 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22282 msgid "EqRef: "
22283 msgstr "EkErref: "
22284
22285 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22286 msgid "Page Number"
22287 msgstr "Orri-zenbakia"
22288
22289 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22290 msgid "Page: "
22291 msgstr "Orrialdea: "
22292
22293 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22294 msgid "Textual Page Number"
22295 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
22296
22297 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22298 msgid "TextPage: "
22299 msgstr "Testu-orria: "
22300
22301 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22302 msgid "Standard+Textual Page"
22303 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
22304
22305 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22306 msgid "Ref+Text: "
22307 msgstr "Erref+Testua: "
22308
22309 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22310 msgid "PrettyRef"
22311 msgstr "ErrefGisakoa"
22312
22313 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22314 #, fuzzy
22315 msgid "FormatRef: "
22316 msgstr "F&ormatua:"
22317
22318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Interword Space"
22321 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
22322
22323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Protected Space"
22326 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22327
22328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Thin Space"
22331 msgstr "Zuriune txikia|t"
22332
22333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Medium Space"
22336 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
22337
22338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Thick Space"
22341 msgstr "Zuriune txikia|t"
22342
22343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Quad Space"
22346 msgstr "tartea"
22347
22348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22349 #, fuzzy
22350 msgid "QQuad Space"
22351 msgstr "tartea"
22352
22353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Enspace"
22356 msgstr "tartea"
22357
22358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Enskip"
22361 msgstr "tartea"
22362
22363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Negative Thin Space"
22366 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22367
22368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Negative Medium Space"
22371 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22372
22373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Negative Thick Space"
22376 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22377
22378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Protected Horizontal Fill"
22381 msgstr "Betegarri horizontala"
22382
22383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22386 msgstr "Betegarri horizontala"
22387
22388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22391 msgstr "Betegarri horizontala"
22392
22393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22396 msgstr "Betegarri horizontala"
22397
22398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22401 msgstr "Betegarri horizontala"
22402
22403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22406 msgstr "Betegarri horizontala"
22407
22408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22411 msgstr "Betegarri horizontala"
22412
22413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22414 #, fuzzy, c-format
22415 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22416 msgstr "Marra horizontala"
22417
22418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22419 #, fuzzy, c-format
22420 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22421 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22422
22423 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Unknown TOC type"
22426 msgstr "Token ezezaguna"
22427
22428 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22429 msgid "Selection size should match clipboard content."
22430 msgstr ""
22431
22432 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22433 msgid "Vertical Space"
22434 msgstr "Tarte bertikala"
22435
22436 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22437 msgid "wrap: "
22438 msgstr "doitu: "
22439
22440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22441 #, fuzzy
22442 msgid "wrap"
22443 msgstr "doitu: "
22444
22445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22446 msgid "Not shown."
22447 msgstr "Ez erakutsia."
22448
22449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22450 msgid "Loading..."
22451 msgstr "Kargatzen..."
22452
22453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22454 msgid "Converting to loadable format..."
22455 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22456
22457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22458 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22459 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22460
22461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22462 msgid "Scaling etc..."
22463 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22464
22465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22466 msgid "Ready to display"
22467 msgstr "Erakusteko prest"
22468
22469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22470 msgid "No file found!"
22471 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22472
22473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22474 msgid "Error converting to loadable format"
22475 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22476
22477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22478 msgid "Error loading file into memory"
22479 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22480
22481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22482 msgid "Error generating the pixmap"
22483 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22484
22485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22486 msgid "No image"
22487 msgstr "Irudirik ez"
22488
22489 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22490 msgid "Preview loading"
22491 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22492
22493 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22494 msgid "Preview ready"
22495 msgstr "Aurrebista prest"
22496
22497 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22498 msgid "Preview failed"
22499 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22500
22501 #: src/lengthcommon.cpp:37
22502 msgid "cc[[unit of measure]]"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/lengthcommon.cpp:37
22506 msgid "dd"
22507 msgstr "dd"
22508
22509 #: src/lengthcommon.cpp:37
22510 msgid "em"
22511 msgstr "em"
22512
22513 #: src/lengthcommon.cpp:38
22514 msgid "ex"
22515 msgstr "ex"
22516
22517 #: src/lengthcommon.cpp:38
22518 msgid "mu[[unit of measure]]"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: src/lengthcommon.cpp:38
22522 msgid "pc"
22523 msgstr "pc"
22524
22525 #: src/lengthcommon.cpp:39
22526 msgid "pt"
22527 msgstr "pt"
22528
22529 #: src/lengthcommon.cpp:39
22530 msgid "sp"
22531 msgstr "sp"
22532
22533 #: src/lengthcommon.cpp:39
22534 msgid "Text Width %"
22535 msgstr "Testuaren zabalera %"
22536
22537 #: src/lengthcommon.cpp:40
22538 msgid "Column Width %"
22539 msgstr "Zutabe zabalera %"
22540
22541 #: src/lengthcommon.cpp:40
22542 msgid "Page Width %"
22543 msgstr "Orriaren zabalera %"
22544
22545 #: src/lengthcommon.cpp:40
22546 msgid "Line Width %"
22547 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22548
22549 #: src/lengthcommon.cpp:41
22550 msgid "Text Height %"
22551 msgstr "Testuaren altuera %"
22552
22553 #: src/lengthcommon.cpp:41
22554 msgid "Page Height %"
22555 msgstr "Orriaren altuera %"
22556
22557 #: src/lyxfind.cpp:138
22558 msgid "Search error"
22559 msgstr "Bilaketako errorea"
22560
22561 #: src/lyxfind.cpp:138
22562 msgid "Search string is empty"
22563 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22564
22565 #: src/lyxfind.cpp:330
22566 msgid "String has been replaced."
22567 msgstr "Katea ordeztu da."
22568
22569 #: src/lyxfind.cpp:333
22570 msgid " strings have been replaced."
22571 msgstr " kate ordeztu dira."
22572
22573 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
22574 msgid "Wrap search ?"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/lyxfind.cpp:943
22578 msgid ""
22579 "End of document reached while searching forward\n"
22580 "\n"
22581 "Continue searching from beginning ?"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22585 #, fuzzy
22586 msgid "&Yes"
22587 msgstr "Bai"
22588
22589 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
22590 #, fuzzy
22591 msgid "&No"
22592 msgstr "Ez"
22593
22594 #: src/lyxfind.cpp:1028
22595 msgid ""
22596 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22597 "\n"
22598 "Continue searching from end ?"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/lyxfind.cpp:1121
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Search text is empty!"
22604 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22605
22606 #: src/lyxfind.cpp:1137
22607 msgid "Invalid regular expression!"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: src/lyxfind.cpp:1142
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Match not found!"
22613 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22614
22615 #: src/lyxfind.cpp:1149
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Match found !"
22618 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22619
22620 #: src/lyxfind.cpp:1191
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Match found and replaced !"
22623 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
22624
22625 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22626 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22627 #, c-format
22628 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22629 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22630
22631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22632 #, fuzzy, c-format
22633 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22634 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22635
22636 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22637 #, fuzzy, c-format
22638 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22639 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22640
22641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22642 msgid "Only one row"
22643 msgstr "Errenkada bat soilik"
22644
22645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22646 msgid "Only one column"
22647 msgstr "Zutabe bat soilik"
22648
22649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22650 msgid "No hline to delete"
22651 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22652
22653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22654 msgid "No vline to delete"
22655 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22656
22657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22658 #, c-format
22659 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22660 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22661
22662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22663 msgid "No number"
22664 msgstr "Zenbakirik ez"
22665
22666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22667 msgid "Number"
22668 msgstr "Zenbakia"
22669
22670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22671 #, c-format
22672 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22673 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22674
22675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22676 #, c-format
22677 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22678 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22679
22680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22681 #, c-format
22682 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22683 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22684
22685 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22686 msgid "create new math text environment ($...$)"
22687 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22688
22689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22690 msgid "entered math text mode (textrm)"
22691 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22692
22693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22694 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22698 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22702 msgid "Standard[[mathref]]"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22706 #, fuzzy
22707 msgid "optional"
22708 msgstr "Horizontala"
22709
22710 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22711 msgid "TeX"
22712 msgstr "TeX"
22713
22714 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22715 #, fuzzy
22716 msgid "math macro"
22717 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22718
22719 #: src/output.cpp:37
22720 #, c-format
22721 msgid ""
22722 "Could not open the specified document\n"
22723 "%1$s."
22724 msgstr ""
22725 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22726 "%1$s"
22727
22728 #: src/output_plaintext.cpp:136
22729 msgid "Abstract: "
22730 msgstr "Laburpena: "
22731
22732 #: src/output_plaintext.cpp:148
22733 msgid "References: "
22734 msgstr "Erreferentziak: "
22735
22736 #: src/support/Package.cpp:433
22737 #, fuzzy
22738 msgid "LyX binary not found"
22739 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22740
22741 #: src/support/Package.cpp:434
22742 #, c-format
22743 msgid ""
22744 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22745 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22746
22747 #: src/support/Package.cpp:553
22748 #, fuzzy, c-format
22749 msgid ""
22750 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22751 "\t%1$s\n"
22752 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22753 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22754 msgstr ""
22755 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22756 "\t%1$s\n"
22757 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22758 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22759 "fitxategia duena)."
22760
22761 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22762 #, fuzzy
22763 msgid "File not found"
22764 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22765
22766 #: src/support/Package.cpp:635
22767 #, c-format
22768 msgid ""
22769 "Invalid %1$s switch.\n"
22770 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22771 msgstr ""
22772 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22773 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22774
22775 #: src/support/Package.cpp:662
22776 #, c-format
22777 msgid ""
22778 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22779 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22780 msgstr ""
22781 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22782 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22783
22784 #: src/support/Package.cpp:686
22785 #, c-format
22786 msgid ""
22787 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22788 "%2$s is not a directory."
22789 msgstr ""
22790 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22791 "%2$s ez da direktorioa."
22792
22793 #: src/support/Package.cpp:688
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Directory not found"
22796 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22797
22798 #: src/support/debug.cpp:38
22799 msgid "No debugging message"
22800 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22801
22802 #: src/support/debug.cpp:39
22803 msgid "General information"
22804 msgstr "Informazio orokorra"
22805
22806 #: src/support/debug.cpp:40
22807 msgid "Program initialisation"
22808 msgstr "Programaren hasieratzea"
22809
22810 #: src/support/debug.cpp:41
22811 msgid "Keyboard events handling"
22812 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22813
22814 #: src/support/debug.cpp:42
22815 msgid "GUI handling"
22816 msgstr "GUI erabilera"
22817
22818 #: src/support/debug.cpp:43
22819 msgid "Lyxlex grammar parser"
22820 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22821
22822 #: src/support/debug.cpp:44
22823 msgid "Configuration files reading"
22824 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22825
22826 #: src/support/debug.cpp:45
22827 msgid "Custom keyboard definition"
22828 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22829
22830 #: src/support/debug.cpp:46
22831 msgid "LaTeX generation/execution"
22832 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22833
22834 #: src/support/debug.cpp:47
22835 msgid "Math editor"
22836 msgstr "Mat. editorea"
22837
22838 #: src/support/debug.cpp:48
22839 msgid "Font handling"
22840 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22841
22842 #: src/support/debug.cpp:49
22843 msgid "Textclass files reading"
22844 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22845
22846 #: src/support/debug.cpp:50
22847 msgid "Version control"
22848 msgstr "Bertsio-kontrola"
22849
22850 #: src/support/debug.cpp:51
22851 msgid "External control interface"
22852 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22853
22854 #: src/support/debug.cpp:52
22855 msgid "Undo/Redo mechanism"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: src/support/debug.cpp:53
22859 msgid "User commands"
22860 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22861
22862 #: src/support/debug.cpp:54
22863 #, fuzzy
22864 msgid "The LyX Lexer"
22865 msgstr "LyX Lexxer-a"
22866
22867 #: src/support/debug.cpp:55
22868 msgid "Dependency information"
22869 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22870
22871 #: src/support/debug.cpp:56
22872 msgid "LyX Insets"
22873 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22874
22875 #: src/support/debug.cpp:57
22876 msgid "Files used by LyX"
22877 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22878
22879 #: src/support/debug.cpp:58
22880 msgid "Workarea events"
22881 msgstr "Lanareako gertaerak"
22882
22883 #: src/support/debug.cpp:59
22884 msgid "Insettext/tabular messages"
22885 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22886
22887 #: src/support/debug.cpp:60
22888 msgid "Graphics conversion and loading"
22889 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22890
22891 #: src/support/debug.cpp:61
22892 msgid "Change tracking"
22893 msgstr "Aldaketen aztarna"
22894
22895 #: src/support/debug.cpp:62
22896 msgid "External template/inset messages"
22897 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22898
22899 #: src/support/debug.cpp:63
22900 msgid "RowPainter profiling"
22901 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22902
22903 #: src/support/debug.cpp:64
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Scrolling debugging"
22906 msgstr "Korritzea"
22907
22908 #: src/support/debug.cpp:65
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Math macros"
22911 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22912
22913 #: src/support/debug.cpp:66
22914 msgid "RTL/Bidi"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/support/debug.cpp:67
22918 msgid "Locale/Internationalisation"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/support/debug.cpp:68
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22924 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22925
22926 #: src/support/debug.cpp:69
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Find and replace mechanism"
22929 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
22930
22931 #: src/support/debug.cpp:70
22932 msgid "Developers' general debug messages"
22933 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22934
22935 #: src/support/debug.cpp:71
22936 msgid "All debugging messages"
22937 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22938
22939 #: src/support/debug.cpp:116
22940 #, c-format
22941 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22942 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22943
22944 #: src/support/filetools.cpp:252
22945 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22946 msgstr "eu"
22947
22948 #: src/support/os_win32.cpp:392
22949 #, fuzzy
22950 msgid "System file not found"
22951 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22952
22953 #: src/support/os_win32.cpp:393
22954 msgid ""
22955 "Unable to load shfolder.dll\n"
22956 "Please install."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: src/support/os_win32.cpp:398
22960 #, fuzzy
22961 msgid "System function not found"
22962 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22963
22964 #: src/support/os_win32.cpp:399
22965 msgid ""
22966 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22967 "Don't know how to proceed. Sorry."
22968 msgstr ""
22969
22970 #: src/support/userinfo.cpp:45
22971 msgid "Unknown user"
22972 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22973
22974 #, fuzzy
22975 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22976 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
22977
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "Find &Prev"
22980 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
22981
22982 #, fuzzy
22983 #~ msgid "Replace P&rev"
22984 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
22985
22986 #, fuzzy
22987 #~ msgid "Current buffer only"
22988 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
22989
22990 #, fuzzy
22991 #~ msgid "Buffer"
22992 #~ msgstr "urdina"
22993
22994 #, fuzzy
22995 #~ msgid "Document"
22996 #~ msgstr "Dokumentuak"
22997
22998 #, fuzzy
22999 #~ msgid "Open buffers"
23000 #~ msgstr "urdina"
23001
23002 #, fuzzy
23003 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23004 #~ msgstr "Aldaketa: "
23005
23006 #, fuzzy
23007 #~ msgid "Regexp"
23008 #~ msgstr "exp"
23009
23010 #, fuzzy
23011 #~ msgid "No file open!"
23012 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23013
23014 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23015 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
23016
23017 #~ msgid "Jump to the label"
23018 #~ msgstr "Joan etiketara"
23019
23020 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23021 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
23022
23023 #, fuzzy
23024 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23025 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23026
23027 #, fuzzy
23028 #~ msgid "Master Settings"
23029 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
23030
23031 #~ msgid "Column Width"
23032 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
23033
23034 #~ msgid "Settings"
23035 #~ msgstr "Ezarpenak"
23036
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "Listing settings"
23039 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
23040
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23043 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23044
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "Insert|n"
23047 #~ msgstr "Txertatu|T"
23048
23049 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23050 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23051
23052 #~ msgid "Length"
23053 #~ msgstr "Luzera"
23054
23055 #~ msgid "Opened inset"
23056 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
23057
23058 #~ msgid "Opened Box Inset"
23059 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
23060
23061 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23062 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
23063
23064 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23065 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23066
23067 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23068 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
23069
23070 #, fuzzy
23071 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23072 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23073
23074 #~ msgid "Opened Float Inset"
23075 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
23076
23077 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23078 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
23079
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23082 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23083
23084 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23085 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
23086
23087 #~ msgid "Opened Note Inset"
23088 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
23089
23090 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23091 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23092
23093 #, fuzzy
23094 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23095 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23096
23097 #~ msgid "Opened table"
23098 #~ msgstr "Irekitako taula"
23099
23100 #~ msgid "Opened Text Inset"
23101 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23102
23103 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23104 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
23105
23106 #, fuzzy
23107 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23108 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23109
23110 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23111 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
23112
23113 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23114 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
23115
23116 #~ msgid "Use input encod&ing"
23117 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
23118
23119 #, fuzzy
23120 #~ msgid "Toggle Label|L"
23121 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23122
23123 #, fuzzy
23124 #~ msgid "Move Section down|d"
23125 #~ msgstr "hautapena"
23126
23127 #, fuzzy
23128 #~ msgid "Move Section up|u"
23129 #~ msgstr "hautapena"
23130
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23133 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
23134
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid ""
23137 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23138 #~ msgstr ""
23139 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
23140 #~ "ispell_english\"."
23141
23142 #, fuzzy
23143 #~ msgid ""
23144 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23145 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23146 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23147 #~ msgstr ""
23148 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
23149 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
23150 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
23151
23152 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23153 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
23154
23155 #~ msgid "*.pws"
23156 #~ msgstr "*.pws"
23157
23158 #, fuzzy
23159 #~ msgid "Accept Change|C"
23160 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
23161
23162 #, fuzzy
23163 #~ msgid "C&ommand:"
23164 #~ msgstr "&Komandoa:"
23165
23166 #~ msgid "&BibTeX command:"
23167 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
23168
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "&Index command:"
23171 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23172
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23175 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
23176
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23179 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23180
23181 #, fuzzy
23182 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23183 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
23184
23185 #, fuzzy
23186 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23187 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
23188
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "View|V[[show]]"
23191 #~ msgstr "Ikusi|I"
23192
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "View DVI"
23195 #~ msgstr "Ikusi|I"
23196
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "View PostScript"
23199 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23200
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Update DVI"
23203 #~ msgstr "&Eguneratu"
23204
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "Update PostScript"
23207 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23208
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "Thesaurus failure"
23211 #~ msgstr "Sinonimoak"
23212
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Indices"
23215 #~ msgstr "Faktura"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23219 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
23220
23221 #~ msgid "B&rowse..."
23222 #~ msgstr "A&rakatu..."
23223
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23226 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
23227
23228 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23229 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23230
23231 #, fuzzy
23232 #~ msgid "Ne&w"
23233 #~ msgstr "&Berria:"
23234
23235 #, fuzzy
23236 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23237 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
23238
23239 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23240 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
23241
23242 #~ msgid "Spellchecker error"
23243 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
23244
23245 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23246 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
23247
23248 #~ msgid ""
23249 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23250 #~ "Maybe it has been killed."
23251 #~ msgstr ""
23252 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
23253 #~ "Agian akatu egin dute."
23254
23255 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23256 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
23257
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "LangHeader"
23260 #~ msgstr "Goiburua"
23261
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "Language Header:"
23264 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
23265
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Language:"
23268 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23269
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "LastLanguage"
23272 #~ msgstr "Hizkuntza"
23273
23274 #, fuzzy
23275 #~ msgid "Last Language:"
23276 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23277
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "LangFooter"
23280 #~ msgstr "Orri-oina:"
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Language Footer:"
23284 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23285
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "End"
23288 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23289
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Computer"
23292 #~ msgstr "Courier"
23293
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "Computer:"
23296 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "EmptySection"
23300 #~ msgstr "Atala"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Empty Section"
23304 #~ msgstr "Atala"
23305
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "CloseSection"
23308 #~ msgstr "hautapena"
23309
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "Close Section"
23312 #~ msgstr "hautapena"
23313
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "Phantom Text"
23316 #~ msgstr "Testu soila"
23317
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "RegExp"
23320 #~ msgstr "exp"
23321
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "&Postscript driver:"
23324 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
23325
23326 #~ msgid "No Table of contents"
23327 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Append Parameter"
23331 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23332
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23335 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23336
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23339 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23343 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23344
23345 #~ msgid "&Default language:"
23346 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
23347
23348 #~ msgid "&roff command:"
23349 #~ msgstr "&roff komandoa:"
23350
23351 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23352 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
23353
23354 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23355 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
23356
23357 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23358 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
23359
23360 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23361 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
23362
23363 #~ msgid ""
23364 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23365 #~ "You may not have the right languages installed."
23366 #~ msgstr ""
23367 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
23368 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
23369
23370 #~ msgid ""
23371 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23372 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23373 #~ msgstr ""
23374 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
23375 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
23376
23377 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23378 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
23379
23380 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23381 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
23382
23383 #~ msgid "ispell"
23384 #~ msgstr "ispell"
23385
23386 #~ msgid "aspell"
23387 #~ msgstr "aspell"
23388
23389 #~ msgid "hspell"
23390 #~ msgstr "hspell"
23391
23392 #~ msgid "pspell (library)"
23393 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
23394
23395 #~ msgid "aspell (library)"
23396 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
23397
23398 #~ msgid "*.ispell"
23399 #~ msgstr "*.ispell"
23400
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "figure"
23403 #~ msgstr "Irudia"
23404
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "table"
23407 #~ msgstr "Taula"
23408
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "algorithm"
23411 #~ msgstr "Algoritmoa"
23412
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "tableau"
23415 #~ msgstr "Taula"
23416
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "keywords"
23419 #~ msgstr "Gako-hitzak"
23420
23421 #~ msgid "Table of Contents|a"
23422 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
23423
23424 #~ msgid "FAQ|F"
23425 #~ msgstr "MEG|M"
23426
23427 #~ msgid "Slidecontents"
23428 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
23429
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Progress Contents"
23432 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
23433
23434 #~ msgid "LinuxDoc"
23435 #~ msgstr "LinuxDoc"
23436
23437 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23438 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23439
23440 #, fuzzy
23441 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23442 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
23443
23444 #~ msgid "."
23445 #~ msgstr "."
23446
23447 #~ msgid "American"
23448 #~ msgstr "Amerikera"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23452 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
23453
23454 #~ msgid "Austrian"
23455 #~ msgstr "Austriera"
23456
23457 #~ msgid "British"
23458 #~ msgstr "Britainiera"
23459
23460 #~ msgid "Canadian"
23461 #~ msgstr "Kanadiera"
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "Gruß:"
23465 #~ msgstr "Agurra:"
23466
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "Reference\t"
23469 #~ msgstr "Erreferentzia"
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23473 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23477 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23481 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
23482
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23485 #~ msgstr "Posta-kodea"
23486
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23489 #~ msgstr "BereSinadura"
23490
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23493 #~ msgstr "IdatziHari"
23494
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23497 #~ msgstr "NireOharra"
23498
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23501 #~ msgstr "Sinadura"
23502
23503 #~ msgid "Stadt:"
23504 #~ msgstr "Stadt:"
23505
23506 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23507 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23508
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "LaTeX default"
23511 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23512
23513 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23514 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23518 #~ msgstr ""
23519 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23520 #~ "%1$s\n"
23521 #~ "ezin izan da irakurri."
23522
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "Class not found"
23525 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23526
23527 #~ msgid ""
23528 #~ "Layout had to be changed from\n"
23529 #~ "%1$s to %2$s\n"
23530 #~ "because of class conversion from\n"
23531 #~ "%3$s to %4$s"
23532 #~ msgstr ""
23533 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23534 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23535 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23536 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23537
23538 #~ msgid "Changed Layout"
23539 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23540
23541 #~ msgid "Unknown layout"
23542 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23543
23544 #~ msgid ""
23545 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23546 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23547 #~ msgstr ""
23548 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23549 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23553 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23554
23555 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23556 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23557
23558 #~ msgid "Display image in LyX"
23559 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23560
23561 #~ msgid "Screen display"
23562 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23563
23564 #~ msgid "Monochrome"
23565 #~ msgstr "Monokromoa"
23566
23567 #~ msgid "Grayscale"
23568 #~ msgstr "Gris-eskala"
23569
23570 #~ msgid "%"
23571 #~ msgstr "%"
23572
23573 #~ msgid "&Display:"
23574 #~ msgstr "&Pantaila:"
23575
23576 #~ msgid "Sca&le:"
23577 #~ msgstr "E&skala:"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Scr&een Display:"
23581 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23582
23583 #~ msgid "Do not display"
23584 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Unknown Info: "
23588 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23592 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23596 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Clear group"
23600 #~ msgstr "G&arbitu"
23601
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid " (auto)"
23604 #~ msgstr "Data"
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23608 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23609
23610 #~ msgid "Edit the file externally"
23611 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23612
23613 #~ msgid "&Edit File..."
23614 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23615
23616 #~ msgid "LyX View"
23617 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Movie"
23621 #~ msgstr "Gehiago"
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "<- C&lear"
23625 #~ msgstr "G&arbitu"
23626
23627 #~ msgid "A&pply"
23628 #~ msgstr "&Aplikatu"
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Clear"
23632 #~ msgstr "G&arbitu"
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Add"
23636 #~ msgstr "&Gehitu"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "E&mbed"
23640 #~ msgstr "&Markoan"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "&Center"
23644 #~ msgstr "Erdian"
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23648 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23652 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid " writing embedded files."
23656 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid " could not write embedded files!"
23660 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23661
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "Failed to extract file"
23664 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23665
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23668 #~ msgstr ""
23669 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23670 #~ "\n"
23671 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Copy file failure"
23675 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid ""
23679 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23680 #~ "Please check whether the path is writeable."
23681 #~ msgstr ""
23682 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23683 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid ""
23687 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23688 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23689 #~ msgstr ""
23690 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23691 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Failed to embed file"
23695 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid ""
23699 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23700 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23701 #~ msgstr ""
23702 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23703 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23707 #~ msgstr ""
23708 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23709 #~ "\n"
23710 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23711
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23714 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23715
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid ""
23718 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23719 #~ "Please check whether the source file is available"
23720 #~ msgstr ""
23721 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23722 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23723
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "Failed to open file"
23726 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "Sync file failure"
23730 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Packing all files"
23734 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23735
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Failed to write file"
23738 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "Save failure"
23742 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid ""
23746 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23747 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23748 #~ msgstr ""
23749 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23750 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Extra embedded file"
23754 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23755
23756 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23757 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "Enspace|E"
23761 #~ msgstr "tartea"
23762
23763 #~ msgid "Document could not be read"
23764 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23768 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Properties...|P"
23772 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "New Line|e"
23776 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Line Break|B"
23780 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "line break"
23784 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23788 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Links"
23792 #~ msgstr "Zerrenda"
23793
23794 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23795 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Swap Rows|S"
23799 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Swap Columns|w"
23803 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23807 #~ msgstr ""
23808 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23809 #~ "%1$s\n"
23810 #~ "ezin izan da irakurri."
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "true"
23814 #~ msgstr "Kalea"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "false"
23818 #~ msgstr "Kasua"
23819
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "&float"
23822 #~ msgstr "mugikorra: "
23823
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "S&ubfigure"
23826 #~ msgstr "Azp&irudia"
23827
23828 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23829 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23830
23831 #~ msgid "Ca&ption:"
23832 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23833
23834 #~ msgid "Show ERT inline"
23835 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23836
23837 #~ msgid "&Inline"
23838 #~ msgstr "&Barnean"
23839
23840 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23841 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23842
23843 #~ msgid "Framed in box"
23844 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23845
23846 #~ msgid "&Shaded"
23847 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23848
23849 #~ msgid "Paper Size"
23850 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23851
23852 #~ msgid "&Colors"
23853 #~ msgstr "&Koloreak"
23854
23855 #~ msgid "C&opiers"
23856 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23857
23858 #~ msgid "&File formats"
23859 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23860
23861 #~ msgid "F&ormat:"
23862 #~ msgstr "F&ormatua:"
23863
23864 #~ msgid "&GUI name:"
23865 #~ msgstr "&GUI izena:"
23866
23867 #~ msgid "External Applications"
23868 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23872 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23873
23874 #~ msgid "Save/restore window position"
23875 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23876
23877 #~ msgid " every"
23878 #~ msgstr " maiztasuna"
23879
23880 #~ msgid "&URL:"
23881 #~ msgstr "&URLa:"
23882
23883 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23884 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23885
23886 #~ msgid "&Units:"
23887 #~ msgstr "&Unitateak:"
23888
23889 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23890 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23891
23892 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23893 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23894
23895 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23896 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23897
23898 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23899 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23900
23901 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23902 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23903
23904 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23905 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23906
23907 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23908 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23909
23910 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23911 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23912
23913 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23915
23916 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23917 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23918
23919 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23921
23922 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23927 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23928
23929 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23930 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23931
23932 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23933 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23934
23935 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23936 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23937
23938 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23939 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23940
23941 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23942 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23943
23944 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23945 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23946
23947 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23948 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23949
23950 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23951 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23952
23953 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23954 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23955
23956 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23957 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23961 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23962
23963 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23964 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23965
23966 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23967 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23968
23969 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23970 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23971
23972 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23973 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23974
23975 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23976 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23977
23978 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23979 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23980
23981 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23982 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23983
23984 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23985 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23986
23987 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23988 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23989
23990 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23991 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23992
23993 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23994 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
23995
23996 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23997 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
23998
23999 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24000 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
24001
24002 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24003 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
24004
24005 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24006 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
24007
24008 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24009 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24010
24011 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24012 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24013
24014 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24015 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24016
24017 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24018 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24019
24020 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24021 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24022
24023 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24024 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24025
24026 #~ msgid "Bahasa"
24027 #~ msgstr "Bahasa"
24028
24029 #~ msgid "Magyar"
24030 #~ msgstr "Magyarrera"
24031
24032 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24033 #~ msgstr "Serbokroaziera"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Framed|F"
24037 #~ msgstr "Markoan"
24038
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Shaded|S"
24041 #~ msgstr "Itzaldura"
24042
24043 #~ msgid "Insert URL"
24044 #~ msgstr "Txertatu URLa"
24045
24046 #~ msgid "Can't load document class"
24047 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid ""
24051 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24052 #~ "loaded."
24053 #~ msgstr ""
24054 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
24055 #~ "kargatu."
24056
24057 #~ msgid ""
24058 #~ "The document could not be converted\n"
24059 #~ "into the document class %1$s."
24060 #~ msgstr ""
24061 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
24062 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
24063
24064 #~ msgid ""
24065 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24066 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24067 #~ msgstr ""
24068 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
24069 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
24070 #~ "badira."
24071
24072 #~ msgid "&Switch to document"
24073 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
24074
24075 #~ msgid ""
24076 #~ "Could not open the specified document\n"
24077 #~ "%1$s\n"
24078 #~ "due to the error: %2$s"
24079 #~ msgstr ""
24080 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
24081 #~ "%1$s\n"
24082 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
24083
24084 #~ msgid "Formatting document..."
24085 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
24086
24087 #~ msgid "Rectangular box"
24088 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
24089
24090 #~ msgid "Shadow box"
24091 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
24092
24093 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24094 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
24095
24096 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24097 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
24098
24099 #~ msgid "Copiers"
24100 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
24101
24102 #~ msgid "Boxed"
24103 #~ msgstr "Markoa"
24104
24105 #~ msgid "ovalbox"
24106 #~ msgstr "Marko obalatua"
24107
24108 #~ msgid "Ovalbox"
24109 #~ msgstr "Marko Obalatua"
24110
24111 #~ msgid "Shadowbox"
24112 #~ msgstr "Marko-itzala"
24113
24114 #~ msgid "Doublebox"
24115 #~ msgstr "Marko bikoitza"
24116
24117 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24118 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Unknown inset name: "
24122 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Program Listing "
24126 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
24127
24128 #~ msgid "Framed"
24129 #~ msgstr "Markoan"
24130
24131 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24132 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
24133
24134 #~ msgid "Url: "
24135 #~ msgstr "URLa: "
24136
24137 #~ msgid "HtmlUrl: "
24138 #~ msgstr "HtmlUrla: "
24139
24140 #~ msgid "Default (outer)"
24141 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
24142
24143 #~ msgid "Outer"
24144 #~ msgstr "Kanpokoa"
24145
24146 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24147 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
24148
24149 #~ msgid "%1$d words in selection."
24150 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
24151
24152 #~ msgid "%1$d words in document."
24153 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
24154
24155 #~ msgid "One word in selection."
24156 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
24157
24158 #~ msgid "One word in document."
24159 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
24160
24161 #~ msgid "Count words"
24162 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
24163
24164 #~ msgid "Encoding error"
24165 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Placeholders"
24169 #~ msgstr "JarriTaula"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "&Right"
24173 #~ msgstr "Eskuinean"
24174
24175 #~ msgid "Case."
24176 #~ msgstr "Kasua."
24177
24178 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24179 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
24180
24181 #~ msgid "Algorithm #."
24182 #~ msgstr "Algoritmoa #."
24183
24184 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24185 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
24186
24187 #~ msgid "&Load"
24188 #~ msgstr "&Kargatu"
24189
24190 #~ msgid "To &file:"
24191 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
24192
24193 #~ msgid "Co&pies:"
24194 #~ msgstr "K&opiak:"
24195
24196 #~ msgid "Printer &name:"
24197 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Columns "
24201 #~ msgstr "Zutabeak"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Overprint "
24205 #~ msgstr "Gaininprimatu"
24206
24207 #~ msgid "Conjecture "
24208 #~ msgstr "Aierua "
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Font st&yle:"
24212 #~ msgstr "Letra-tamaina"
24213
24214 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24215 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
24216
24217 #~ msgid "Part "
24218 #~ msgstr "Zatia "
24219
24220 #~ msgid "columns "
24221 #~ msgstr "zutabeak "
24222
24223 #~ msgid "overprint "
24224 #~ msgstr "gaininprimatu "
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "overlayarea"
24228 #~ msgstr "gainjarpen area "
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Corollary_"
24232 #~ msgstr "Korolarioa"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Definition. "
24236 #~ msgstr "Definizioa.  "
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Example. "
24240 #~ msgstr "Adibidea.  "
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Fact. "
24244 #~ msgstr "Egitatea.  "
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Proof. "
24248 #~ msgstr "Frogap. "
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "note: "
24252 #~ msgstr "oharra:  "
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "&Extended Chars"
24256 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
24257
24258 #~ msgid "default"
24259 #~ msgstr "lehenetsia"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "common"
24263 #~ msgstr "iruzkina"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24267 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
24268
24269 #~ msgid "Toc"
24270 #~ msgstr "Gaia"
24271
24272 #~ msgid "Table of Contents|T"
24273 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "OK"
24277 #~ msgstr "&Ados"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Chinese"
24281 #~ msgstr "Kopiak"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Upper"
24285 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Number style"
24289 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
24290
24291 #~ msgid "Error closing file"
24292 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
24293
24294 #~ msgid ""
24295 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
24296 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
24297 #~ "chosen encoding.\n"
24298 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
24299 #~ msgstr ""
24300 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
24301 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
24302 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
24303
24304 #~ msgid "block "
24305 #~ msgstr "blokea "
24306
24307 #~ msgid "Corollary.  "
24308 #~ msgstr "Korolarioa.  "
24309
24310 #~ msgid "block showing an example "
24311 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "&Caption"
24315 #~ msgstr "Epigrafea"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24319 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "&Label"
24323 #~ msgstr "&Etiketa:"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "A Label for the caption"
24327 #~ msgstr "Taula epigrafea"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "<- P&romote"
24331 #~ msgstr "<- &Goratu"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "D&own"
24335 #~ msgstr "&Behera"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "De&mote ->"
24339 #~ msgstr "&Beheratu ->"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Upd&ate"
24343 #~ msgstr "&Eguneratu"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "SubSection"
24347 #~ msgstr "Azpiatala"
24348
24349 #~ msgid ""
24350 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24351 #~ "font change."
24352 #~ msgstr ""
24353 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
24354 #~ "Karakterea elementua eraibli."
24355
24356 #~ msgid "Unknown toc list"
24357 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Insert glossary entry"
24361 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Glo"
24365 #~ msgstr "&Globala"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "TeX Code:"
24369 #~ msgstr "TeX kodea|X"
24370
24371 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24372 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
24373
24374 #~ msgid "&Detach panel"
24375 #~ msgstr "&Askatu panela"
24376
24377 #~ msgid "Insert spacing"
24378 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
24379
24380 #~ msgid "Set limits style"
24381 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
24382
24383 #~ msgid "Set math font"
24384 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
24385
24386 #~ msgid "Insert fraction"
24387 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
24388
24389 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24390 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
24391
24392 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24393 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
24394
24395 #~ msgid "Math Panel|l"
24396 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
24397
24398 #~ msgid "Math Panel|P"
24399 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
24400
24401 #~ msgid "Show math panel"
24402 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
24403
24404 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24405 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
24406
24407 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24408 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
24409
24410 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24411 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
24412
24413 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24414 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
24415
24416 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24417 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Insert math delimiters"
24421 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
24422
24423 #~ msgid "E&xtra options"
24424 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
24425
24426 #~ msgid "Alig&nment:"
24427 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
24428
24429 #~ msgid "&From:"
24430 #~ msgstr "No&ndik:"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24434 #~ msgstr "No&ra:"
24435
24436 #~ msgid "&Converters"
24437 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
24438
24439 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24440 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid ""
24444 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24445 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24446 #~ msgstr ""
24447 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
24448 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
24449
24450 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24451 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
24452
24453 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24454 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
24455
24456 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24457 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
24458
24459 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24460 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
24461
24462 #~ msgid "\tEnd."
24463 #~ msgstr "\tAmaiera."
24464
24465 #~ msgid "#*"
24466 #~ msgstr "#*"
24467
24468 #~ msgid "PrettyRef: "
24469 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
24470
24471 #~ msgid "Opening child document "
24472 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Special Insets|S"
24476 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Insets|n"
24480 #~ msgstr "Txertatu|T"